Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:18,320
Sua vida come�ou com um sacrif�cio.
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,160
Cheio de dor.
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,720
Arrasador e insuport�vel.
4
00:00:23,720 --> 00:00:24,880
Da sua m�e.
5
00:00:25,680 --> 00:00:26,920
Por isso est� aqui.
6
00:00:27,440 --> 00:00:29,920
Por isso que cada um de n�s est� aqui.
7
00:00:31,360 --> 00:00:34,640
J� parou para pensar
no que significa dar � luz?
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,440
O corpo � levado ao limite.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,160
Coberto de suor.
10
00:00:39,680 --> 00:00:40,880
A carne se parte
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,760
enquanto todas as c�lulas
nadam em uma dire��o.
12
00:00:45,360 --> 00:00:46,760
Para voc� sair.
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Para voc� respirar.
14
00:00:50,080 --> 00:00:52,720
Bom dia. Bem-vindo a Madri.
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,160
VELARDO SANCHEZ, SAMUEL
16
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
Samuel Velardo?
17
00:00:57,280 --> 00:00:58,480
Passeio ou trabalho?
18
00:00:59,240 --> 00:01:00,200
Passeio.
19
00:01:00,720 --> 00:01:01,760
Viajando sozinho?
20
00:01:03,200 --> 00:01:06,000
Coloque o dedo no scanner, por favor.
21
00:01:08,760 --> 00:01:09,880
Perfeito, pode ir.
22
00:01:09,960 --> 00:01:10,920
Obrigado.
23
00:01:11,000 --> 00:01:13,080
E quando isso acontece, � um milagre.
24
00:01:15,160 --> 00:01:19,360
Quando uma m�e abra�a forte o beb�
e olha para ele pela primeira vez,
25
00:01:20,040 --> 00:01:23,440
ela sabe, naquele momento,
que nunca poder� abandon�-lo.
26
00:01:24,080 --> 00:01:26,640
Porque entre os dois, h� um fio.
27
00:01:27,600 --> 00:01:28,960
Um fio irromp�vel.
28
00:01:30,680 --> 00:01:34,480
Um fio invis�vel com o qual
voc� s� pode fazer uma coisa.
29
00:01:35,000 --> 00:01:38,680
Amarrar nas suas m�os t�o forte
que sangrar� se necess�rio.
30
00:01:40,600 --> 00:01:43,640
Qualquer coisa, menos solt�-lo.
31
00:01:53,400 --> 00:01:56,800
SAGRADA FAM�LIA
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,160
Bom dia.
33
00:02:10,760 --> 00:02:14,680
Por favor, n�o leve essas caixas.
Ainda vamos examinar as digitais.
34
00:02:15,720 --> 00:02:17,920
- Precisamos da per�cia.
- Achou alguma coisa?
35
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
POL�CIA CIENT�FICA
36
00:02:23,040 --> 00:02:25,760
N�o limpem esta �rea, por favor.
N�o limpem aqui.
37
00:02:26,280 --> 00:02:28,680
Devem ter sa�do h� duas ou tr�s horas.
38
00:02:28,760 --> 00:02:31,360
Detetive, � melhor ir ao por�o.
39
00:02:31,440 --> 00:02:32,920
Parece que prenderam algu�m.
40
00:02:33,000 --> 00:02:36,080
Quero fotos de tudo.
Cada detalhe � importante.
41
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Parece recente.
42
00:03:04,640 --> 00:03:05,480
� minha culpa.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,840
N�o devia ter atendido a Aitana.
44
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Eu a alertei.
45
00:03:10,240 --> 00:03:11,720
Deixe pra l�.
46
00:03:11,800 --> 00:03:13,360
Ela podia ter ido mesmo assim.
47
00:03:13,880 --> 00:03:15,800
O que importa � que estamos mais perto.
48
00:03:16,800 --> 00:03:19,080
- Voc� tem um minuto?
- Claro.
49
00:03:19,160 --> 00:03:21,640
Parece que Gloria Rom�n
morava com essa garota.
50
00:03:21,720 --> 00:03:24,840
Havia tamb�m um beb�,
junto com outro rapaz.
51
00:03:24,920 --> 00:03:27,040
Estamos checando as identidades.
52
00:03:27,120 --> 00:03:28,640
Est�o todos envolvidos.
53
00:03:28,720 --> 00:03:31,400
Parece que sim,
mas n�o podem ter ido longe.
54
00:03:31,480 --> 00:03:34,680
N�o t�m outros carros em seu nome,
n�o alugaram nenhum,
55
00:03:34,760 --> 00:03:38,280
e n�o h� relatos
de roubos de carros na vizinhan�a.
56
00:03:38,360 --> 00:03:41,480
A forma mais r�pida e segura
de escapar � de avi�o ou trem.
57
00:03:41,560 --> 00:03:42,800
Onde h� bastante gente.
58
00:03:45,400 --> 00:03:46,320
Ent�o?
59
00:03:46,400 --> 00:03:49,680
Estamos verificando as esta��es
e uma unidade est� indo ao aeroporto.
60
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Pegue-a.
61
00:03:52,560 --> 00:03:55,000
Fa�a o que for preciso, mas pegue-a.
62
00:04:02,640 --> 00:04:06,200
Quando chegar em Buenos Aires,
mando o resto do dinheiro e te aviso.
63
00:04:09,920 --> 00:04:11,240
O que vai fazer agora?
64
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Procurar o Edurne.
65
00:04:13,120 --> 00:04:14,920
E a�, parar um pouco.
66
00:04:15,000 --> 00:04:17,120
Preciso descansar por alguns meses.
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,360
Vai ver seus filhos?
68
00:04:19,440 --> 00:04:20,800
� s� o que quero fazer.
69
00:04:20,880 --> 00:04:23,440
Faz quase um ano que n�o os vejo.
70
00:04:24,920 --> 00:04:26,400
Ent�o aproveite.
71
00:04:29,200 --> 00:04:31,800
- Aproveite sua nova vida.
- Obrigada.
72
00:04:32,480 --> 00:04:33,320
Chino,
73
00:04:34,360 --> 00:04:35,920
os maus nem sempre vencem.
74
00:04:40,760 --> 00:04:42,920
Depende de quem contar a hist�ria.
75
00:04:55,320 --> 00:04:58,320
Por favor, mantenha sua bagagem
sempre por perto.
76
00:04:58,400 --> 00:05:02,400
Se vir qualquer objeto suspeito,
informe a seguran�a.
77
00:05:05,040 --> 00:05:07,360
- Vamos na margem.
- Vamos.
78
00:05:16,840 --> 00:05:18,720
- Qual � o problema dela?
- � louca?
79
00:05:29,360 --> 00:05:30,880
Quero falar com Marga.
80
00:05:30,960 --> 00:05:32,280
Desculpe, est� em reuni�o.
81
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
� urgente.
82
00:05:34,040 --> 00:05:35,360
Diga que � urgente.
83
00:05:36,080 --> 00:05:37,680
� a Blanca. Preciso v�-la.
84
00:05:37,760 --> 00:05:41,440
Pode ficar aqui, se quiser.
� tudo que posso fazer. T� bom?
85
00:05:42,600 --> 00:05:44,360
Aonde est� indo? Sente-se.
86
00:05:44,440 --> 00:05:46,240
O que vai fazer? Me prender?
87
00:05:46,320 --> 00:05:49,160
V� em frente,
assim falo com ela de uma vez.
88
00:05:49,240 --> 00:05:50,880
Calma, por favor. Certo?
89
00:05:50,960 --> 00:05:52,720
Espere. Verei o que posso fazer.
90
00:06:10,600 --> 00:06:14,520
MADRI, ESPANHA, 1988
91
00:06:19,960 --> 00:06:21,280
O ultrassom parece normal.
92
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
Mas chegou o resultado do exame.
93
00:06:25,880 --> 00:06:27,520
Todos os par�metros indicam
94
00:06:27,600 --> 00:06:30,520
que � bem prov�vel
que ele tenha s�ndrome de Down.
95
00:06:32,640 --> 00:06:34,360
Deve ser um engano.
96
00:06:35,640 --> 00:06:37,120
Pode ser, certo?
97
00:06:51,560 --> 00:06:53,640
D� a volta. Preciso ir ao aeroporto.
98
00:06:54,160 --> 00:06:57,360
N�o adianta, Felipe.
N�o acho uma boa ideia.
99
00:06:57,440 --> 00:07:01,400
Se pegarem a Aitana,
quero olh�-la nos olhos. Preciso v�-la.
100
00:07:02,000 --> 00:07:03,400
N�o vai adiantar nada.
101
00:07:03,920 --> 00:07:06,880
� melhor ir pra casa.
� muita coisa, precisa descansar.
102
00:07:06,960 --> 00:07:08,720
E como vou descansar?
103
00:07:10,280 --> 00:07:13,400
Tenho que estar l�
para ela me dizer por que fez isso.
104
00:07:16,160 --> 00:07:17,360
Devo isso ao Marcos.
105
00:07:17,880 --> 00:07:19,440
D� a volta. Por favor.
106
00:07:26,400 --> 00:07:27,240
Pr�ximo.
107
00:07:27,320 --> 00:07:30,000
S� um minuto,
n�o acho o passaporte. Pode ir.
108
00:07:32,440 --> 00:07:34,160
- O que est� fazendo?
- Cad� a mam�e?
109
00:07:39,000 --> 00:07:41,160
Senhoras e senhores, desculpem a demora.
110
00:07:41,240 --> 00:07:45,760
Em alguns minutos, poder�o embarcar
no voo SA-1502 para Buenos Aires.
111
00:07:45,840 --> 00:07:48,320
- Ol�.
- Passaporte? Obrigada.
112
00:07:48,400 --> 00:07:51,880
Tenha seu cart�o de embarque
e documento de identifica��o...
113
00:07:51,960 --> 00:07:53,000
Obrigada.
114
00:07:55,160 --> 00:07:56,120
Oi, como vai?
115
00:07:57,280 --> 00:07:58,600
- Obrigada.
- Obrigado.
116
00:08:00,680 --> 00:08:01,640
Obrigada.
117
00:08:02,960 --> 00:08:05,320
Se tiver um carrinho, podemos guard�-lo.
118
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
N�o, obrigada. Ele vai no colo.
119
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
Passaporte, por favor?
120
00:08:11,960 --> 00:08:12,920
Obrigada.
121
00:08:13,000 --> 00:08:14,120
Que menino lindo.
122
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Est� t�o bonito.
123
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
O que est� fazendo aqui?
124
00:08:24,400 --> 00:08:26,720
N�o h� muitas op��es
em que voc� n�o saia perdendo.
125
00:08:26,800 --> 00:08:29,360
Ent�o voc� decide o que vamos fazer.
126
00:08:29,440 --> 00:08:30,640
V� � merda!
127
00:08:31,800 --> 00:08:35,280
Deixe-me em paz ou juro
que chamo a pol�cia e conto tudo.
128
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
Bem...
129
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
isso n�o seria bom para ningu�m.
130
00:08:39,800 --> 00:08:41,280
Posso ir com voc� a Buenos Aires
131
00:08:41,360 --> 00:08:44,320
e contar � pol�cia o que fez com seu pai.
132
00:08:44,840 --> 00:08:46,000
� dif�cil, n�o �?
133
00:08:48,320 --> 00:08:50,200
Mas seria pior terminar como ele.
134
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
Talvez seja o que quer.
135
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
Est� encurralada.
136
00:09:00,600 --> 00:09:03,280
Aceite. Agora me d� meu filho.
137
00:09:03,360 --> 00:09:04,200
N�o.
138
00:09:04,280 --> 00:09:05,960
Pode ir embora de vez.
139
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
Sem chance.
140
00:09:07,440 --> 00:09:08,920
�timo, obrigada.
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,360
- Com licen�a.
- Sim?
142
00:09:10,440 --> 00:09:11,720
Podemos sentar juntas?
143
00:09:11,800 --> 00:09:14,400
Somos amigas e temos assentos separados.
144
00:09:14,480 --> 00:09:15,920
Queremos conversar.
145
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
Tudo bem, o avi�o n�o est� cheio.
146
00:09:17,880 --> 00:09:18,840
Obrigada.
147
00:09:34,200 --> 00:09:38,080
Julia est� aqui. Volte agora.
Encontro voc� no estacionamento.
148
00:09:45,080 --> 00:09:47,320
N�o dou a m�nima
para essas pessoas, Julia.
149
00:09:47,400 --> 00:09:49,080
- Vou fazer esc�ndalo!
- Fa�a.
150
00:09:49,600 --> 00:09:52,120
Fa�a! Acha que estou com medo?
151
00:09:52,880 --> 00:09:54,320
N�o tenho nada a perder.
152
00:09:56,160 --> 00:09:57,120
Nada.
153
00:10:01,680 --> 00:10:04,400
Blanca, n�o � que eu n�o queira v�-la.
Mas n�o agora.
154
00:10:04,480 --> 00:10:05,720
N�o tenho tempo.
155
00:10:06,240 --> 00:10:08,520
N�o vou embora sem falar com voc�.
156
00:10:11,320 --> 00:10:12,520
Me desculpe, s�rio.
157
00:10:13,440 --> 00:10:15,880
Se for sobre o caso,
voc� e Ram�n devem vir juntos.
158
00:10:16,360 --> 00:10:18,720
Vim aqui por outro motivo.
159
00:10:25,720 --> 00:10:26,840
O que foi?
160
00:10:28,320 --> 00:10:29,840
Feche a porta, por favor.
161
00:10:36,520 --> 00:10:39,640
Quer que eu traga algo?
Um caf�? �gua?
162
00:10:40,160 --> 00:10:44,000
N�o. S� quero que me ajude
a acabar com isso.
163
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Fui eu, Marga.
164
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Lorenzo morreu por minha causa.
165
00:10:59,840 --> 00:11:03,000
Blanca. N�o sei aonde quer chegar.
166
00:11:03,800 --> 00:11:06,040
E entendo o que est� passando.
167
00:11:06,680 --> 00:11:08,040
Mas n�o foi culpa sua.
168
00:11:08,560 --> 00:11:11,040
Mesmo que queira
achar um motivo, n�o foi.
169
00:11:11,120 --> 00:11:13,360
Estou dizendo que fui eu, droga.
170
00:11:15,000 --> 00:11:17,320
Eu estava l� quando ele caiu na �gua.
171
00:11:18,360 --> 00:11:19,520
Como assim?
172
00:11:29,720 --> 00:11:32,400
Naquela noite, eu estava acordada.
173
00:11:40,600 --> 00:11:43,920
N�o, Lorenzo, querido.
N�o me mande embora, filho.
174
00:12:07,760 --> 00:12:11,760
Quando notei que Lorenzo
n�o estava no quarto nem na casa,
175
00:12:11,840 --> 00:12:13,080
sa� para procur�-lo.
176
00:12:18,880 --> 00:12:20,120
Lorenzo!
177
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Lorenzo.
178
00:12:28,000 --> 00:12:32,440
N�o foi a primeira vez que fez isso,
ent�o eu sabia onde ele poderia estar.
179
00:12:43,360 --> 00:12:44,200
E o encontrei.
180
00:12:45,440 --> 00:12:46,720
No parque.
181
00:12:55,840 --> 00:12:57,120
Por que n�o o salvou?
182
00:12:58,320 --> 00:12:59,600
N�o sei.
183
00:13:00,640 --> 00:13:04,360
Quando o vi cair na �gua,
n�o consegui mexer um m�sculo.
184
00:13:05,120 --> 00:13:06,040
N�o consegui.
185
00:13:09,120 --> 00:13:10,680
E o resto?
186
00:13:12,640 --> 00:13:14,880
Jes�s escreveu uma carta de confiss�o.
187
00:13:16,120 --> 00:13:17,440
Gloria o identificou.
188
00:13:17,520 --> 00:13:18,960
Ela deve ter mentido.
189
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Como fiz at� agora.
190
00:13:23,920 --> 00:13:27,280
Juro pelo meu filho
que aquele homem n�o estava envolvido.
191
00:13:28,960 --> 00:13:31,920
S� eu e Lorenzo est�vamos l�.
192
00:13:43,320 --> 00:13:45,560
Fique com ela. N�o a deixe sair.
193
00:13:57,720 --> 00:14:00,440
- Al�?
- Alicia, estou na delegacia.
194
00:14:00,520 --> 00:14:01,360
Preciso ver voc�.
195
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
- Na delegacia?
- Sim.
196
00:14:03,040 --> 00:14:03,920
Por qu�?
197
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
O que aconteceu?
198
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
N�o posso falar agora.
199
00:14:07,280 --> 00:14:08,720
Mas, por favor, venha.
200
00:14:09,280 --> 00:14:10,240
Blanca.
201
00:14:11,160 --> 00:14:12,120
Blanca!
202
00:14:16,320 --> 00:14:17,600
Pr�ximo.
203
00:14:17,680 --> 00:14:19,720
Aten��o, por favor.
204
00:14:19,800 --> 00:14:24,520
O balc�o de check-in n�mero 11 est� aberto
para voos para Toronto. Obrigado.
205
00:14:26,880 --> 00:14:29,040
Tem bagagem para despachar? N�o?
206
00:14:30,960 --> 00:14:31,840
Obrigada. Pr�ximo.
207
00:14:31,920 --> 00:14:34,520
- Viu que horas s�o?
- Eu sei. Ela deveria estar aqui.
208
00:14:35,120 --> 00:14:37,320
- Pr�ximo?
- Por que n�o vamos procur�-la?
209
00:14:37,400 --> 00:14:39,520
Se ela estiver vindo,
vamos nos desencontrar.
210
00:14:39,600 --> 00:14:41,400
E se algo aconteceu com ela?
211
00:14:41,480 --> 00:14:43,280
Mam�e sabe se cuidar.
212
00:14:43,360 --> 00:14:44,520
Edu, o que fazemos?
213
00:14:45,040 --> 00:14:46,240
- Pr�ximo.
- N�o sei.
214
00:14:46,880 --> 00:14:48,600
Pr�ximo. Sim, voc�.
215
00:14:48,680 --> 00:14:50,920
- Passaporte, por favor.
- Pode ir.
216
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Obrigada.
217
00:15:01,640 --> 00:15:03,600
Pare, Julia! Deixe-me em paz!
218
00:15:07,200 --> 00:15:09,280
D� para ela! D� o beb� a ela!
219
00:15:09,360 --> 00:15:10,280
Quem � voc�?
220
00:15:10,360 --> 00:15:11,760
- D�!
- N�o!
221
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
D� o beb� a ela.
222
00:15:13,400 --> 00:15:14,640
Me d� a arma.
223
00:15:15,160 --> 00:15:16,120
O beb�.
224
00:15:17,120 --> 00:15:19,840
- N�o, Julia. Por favor.
- Vamos.
225
00:15:19,920 --> 00:15:20,800
Julia!
226
00:15:23,800 --> 00:15:27,440
Os tr�s devem ir juntos.
Diga que pego o pr�ximo voo. Corra!
227
00:15:27,520 --> 00:15:29,040
- Certo.
- N�o! Nico!
228
00:15:29,120 --> 00:15:31,760
Por favor! Ai, Julia!
229
00:15:35,320 --> 00:15:36,920
Chino!
230
00:15:37,000 --> 00:15:39,120
Est�o levando o Nico, por favor!
231
00:15:39,200 --> 00:15:40,760
- Cuide dela.
- Est� bem.
232
00:15:42,400 --> 00:15:43,560
Julia!
233
00:15:44,720 --> 00:15:45,560
Julia!
234
00:15:45,640 --> 00:15:47,360
Me tire daqui, por favor!
235
00:15:49,840 --> 00:15:51,440
Voc� e eu, em outra vida...
236
00:15:52,400 --> 00:15:55,360
poder�amos ter sido
grandes amigas, Gloria.
237
00:15:58,040 --> 00:15:59,400
O que vai fazer agora?
238
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Nada.
239
00:16:07,200 --> 00:16:09,120
Fa�a o que tem que fazer, Julia.
240
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Adeus.
241
00:16:14,400 --> 00:16:17,240
Julia! Por favor, me deixe sair daqui!
242
00:16:17,320 --> 00:16:18,960
Julia! Julia, me escute!
243
00:16:29,720 --> 00:16:31,240
Ei! Cuidado.
244
00:17:12,120 --> 00:17:13,360
Este � meu, Chino.
245
00:17:16,320 --> 00:17:17,560
N�o!
246
00:17:22,320 --> 00:17:23,280
Me ajude!
247
00:17:25,240 --> 00:17:26,320
Chute-o!
248
00:17:30,440 --> 00:17:31,600
Chega!
249
00:17:33,000 --> 00:17:34,120
Olha o vizinho legal!
250
00:17:34,880 --> 00:17:35,960
Sabia que ela a matou?
251
00:17:37,120 --> 00:17:38,680
Gloria matou Claudia.
252
00:17:39,280 --> 00:17:40,880
A viciada. Voc� sabia?
253
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
Ela era uma pessoa.
254
00:17:44,440 --> 00:17:45,520
Eu deveria matar voc�.
255
00:17:47,600 --> 00:17:50,480
� melhor cuidar bem
da minha florzinha, hein?
256
00:17:51,000 --> 00:17:53,240
Vou ficar de olho em voc�.
257
00:17:54,360 --> 00:17:55,520
V� logo!
258
00:17:56,040 --> 00:17:58,000
Corra!
259
00:18:06,640 --> 00:18:08,560
Sabemos que n�o vai fazer isso.
260
00:18:14,760 --> 00:18:15,640
Desculpe.
261
00:18:16,160 --> 00:18:18,680
Saiam da frente!
L� em cima. Vamos subir!
262
00:18:18,760 --> 00:18:20,280
Pol�cia. Abram caminho!
263
00:18:20,360 --> 00:18:21,680
Abram caminho, por favor!
264
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
Abram caminho. Saia, senhorita.
265
00:18:23,760 --> 00:18:25,440
Abram caminho. Pol�cia!
266
00:18:25,520 --> 00:18:27,480
Por aqui. Andem, vamos.
267
00:18:37,000 --> 00:18:39,920
N�o se preocupe.
Se ela estiver aqui, vamos encontr�-la.
268
00:18:40,000 --> 00:18:42,680
� bom que n�o escapem.
Eu n�o me perdoaria.
269
00:18:47,160 --> 00:18:49,200
- Eu n�o vou, n�o posso.
- O qu�?
270
00:18:49,280 --> 00:18:51,000
N�o posso deix�-la para tr�s.
271
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
Ela vai chegar. Espere.
272
00:18:52,720 --> 00:18:53,800
Como voc� sabe?
273
00:18:54,320 --> 00:18:56,440
� a mam�e.
Ela n�o vai nos decepcionar.
274
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
Tudo bem. Pode ir se quiser.
275
00:18:59,520 --> 00:19:01,480
Mas vou ficar e esperar por ela.
276
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
N�o vou entrar sem ela.
277
00:19:03,800 --> 00:19:05,320
O pr�ximo, por favor.
278
00:19:05,400 --> 00:19:06,920
- Ol�, bom dia.
- Ol�.
279
00:19:07,520 --> 00:19:08,720
- Bom dia.
- Bom dia.
280
00:19:08,800 --> 00:19:10,680
- Vai despachar bagagem?
- N�o.
281
00:19:10,760 --> 00:19:11,960
Seu passaporte.
282
00:19:12,040 --> 00:19:15,120
- Bagagem, por favor.
- Claro. Aqui est�.
283
00:19:19,000 --> 00:19:20,680
Vai para Toronto, Ivan?
284
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Sim, Toronto.
285
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
CANAD�
S�NCHEZ TOLEDO, IVAN
286
00:19:26,000 --> 00:19:27,120
CANAD�
287
00:19:27,200 --> 00:19:30,280
Embarque em 40 minutos. Port�o 42.
288
00:19:31,240 --> 00:19:33,040
- Boa viagem.
- Obrigado.
289
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Pr�ximo.
290
00:19:39,320 --> 00:19:40,880
Se ela n�o chegar, entre.
291
00:19:47,080 --> 00:19:48,280
Pode entrar.
292
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
- Alicia.
- Vamos.
293
00:19:52,320 --> 00:19:54,640
- Blanca...
- N�o me deixam tocar em voc�.
294
00:19:55,360 --> 00:19:56,440
E com raz�o.
295
00:20:00,440 --> 00:20:01,960
Diga que n�o � verdade.
296
00:20:05,560 --> 00:20:06,560
�.
297
00:20:08,360 --> 00:20:11,720
N�o quero que tenha pena de mim.
Eu n�o mere�o.
298
00:20:16,560 --> 00:20:20,800
Alicia, sempre me perguntei
como ficamos amigas sendo t�o diferentes.
299
00:20:22,440 --> 00:20:25,120
Gostava muito de como voc� via as coisas.
300
00:20:26,360 --> 00:20:27,600
Tinha inveja de voc�.
301
00:20:28,360 --> 00:20:30,280
Por ser t�o corajosa, eu acho.
302
00:20:31,920 --> 00:20:35,160
Voc� sempre soube
o que n�o queria na sua vida.
303
00:20:39,280 --> 00:20:40,520
N�o sei.
304
00:20:42,840 --> 00:20:44,800
N�o sei por que n�o o ajudei.
305
00:20:46,840 --> 00:20:49,880
N�o sei se foi
porque estava cheia de comprimidos...
306
00:20:52,840 --> 00:20:55,440
ou porque, no fundo,
sempre quis que isso acontecesse.
307
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
N�o diga isso.
308
00:20:58,800 --> 00:21:02,360
Uma m�e nunca acha que pode errar tanto.
309
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
Eu s� queria proteg�-lo, Alicia.
310
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
Mas fiz isso por mim.
311
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
N�o por ele.
312
00:21:12,800 --> 00:21:15,200
N�o me coloquei no lugar dele.
313
00:21:18,600 --> 00:21:22,000
Passei nove anos
pensando que estava lutando...
314
00:21:24,320 --> 00:21:26,400
e a verdadeira luta come�a agora.
315
00:21:38,520 --> 00:21:40,440
Estamos procurando por ela. Voc� a viu?
316
00:21:40,520 --> 00:21:42,240
N�o. N�o vi ningu�m assim.
317
00:21:42,320 --> 00:21:43,400
N�o fa�o ideia.
318
00:21:43,480 --> 00:21:46,720
- Lembra-se de t�-la visto?
- N�o. Sinto muito.
319
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
Mal posso esperar para chegar.
320
00:22:04,800 --> 00:22:06,760
Vamos nos divertir muito.
321
00:22:08,000 --> 00:22:09,360
Aten��o, por favor.
322
00:22:09,440 --> 00:22:11,320
�ltima chamada para o voo...
323
00:22:17,120 --> 00:22:19,320
At� agora, ningu�m embarcou
com esse nome.
324
00:22:19,400 --> 00:22:22,080
- As c�meras n�o a viram.
- Viu essa pessoa?
325
00:22:22,160 --> 00:22:24,200
Dever�amos considerar outras op��es.
326
00:22:24,280 --> 00:22:25,840
Outras op��es? Que op��es?
327
00:22:25,920 --> 00:22:28,840
Talvez esteja saindo
do pa�s de outro jeito. N�o sei.
328
00:22:28,920 --> 00:22:30,680
"N�o sei" n�o � uma resposta.
329
00:22:32,360 --> 00:22:33,640
E se fosse seu irm�o?
330
00:22:33,720 --> 00:22:35,080
Que merda � essa?
331
00:22:35,160 --> 00:22:36,480
Continue procurando, porra!
332
00:22:37,360 --> 00:22:39,560
- Com licen�a, viu esta mulher?
- Ei!
333
00:22:40,080 --> 00:22:41,240
Desculpe.
334
00:22:41,320 --> 00:22:43,640
Com licen�a, viu essa pessoa?
335
00:22:43,720 --> 00:22:45,360
Acho que a vi no banheiro.
336
00:22:46,080 --> 00:22:47,520
Com licen�a, pol�cia.
337
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
Pol�cia, afastem-se. Pol�cia.
338
00:22:49,640 --> 00:22:50,840
Pol�cia, por favor.
339
00:22:54,440 --> 00:22:55,960
- Vamos.
- R�pido, vamos.
340
00:22:56,040 --> 00:22:57,160
Vai embarcar?
341
00:22:57,960 --> 00:22:59,160
Sim, s� um momento.
342
00:23:01,760 --> 00:23:03,960
- Aitana!
- Pedro, o que faz aqui?
343
00:23:04,040 --> 00:23:06,400
Pegue-o. Sua m�e o entregou a mim.
344
00:23:06,480 --> 00:23:07,400
Oi, meu amor.
345
00:23:07,480 --> 00:23:09,680
Ela impediu a Natalia de pegar o voo.
346
00:23:10,280 --> 00:23:11,880
Aqui est�o os documentos.
347
00:23:11,960 --> 00:23:13,200
Mas onde ela est�?
348
00:23:13,280 --> 00:23:15,800
Ele est� bem, calma.
Est� tudo sob controle.
349
00:23:15,880 --> 00:23:18,880
Ela quer que voc� v�.
Ela vai pegar o pr�ximo voo.
350
00:23:18,960 --> 00:23:21,040
Como assim? Ela est� com a Natalia?
351
00:23:21,560 --> 00:23:22,920
Fa�a o que ela diz. V�.
352
00:23:23,640 --> 00:23:25,200
Vamos fechar o port�o.
353
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
Sim, claro.
354
00:23:29,360 --> 00:23:30,640
Tchau, ratinho.
355
00:23:31,320 --> 00:23:33,320
- Vai despachar bagagem?
- N�o.
356
00:23:33,400 --> 00:23:34,600
- Passaporte?
- Sim.
357
00:23:37,640 --> 00:23:39,000
- Elena Velardo?
- Sim.
358
00:23:46,080 --> 00:23:47,240
VELARDO SANCHEZ, SAMUEL
359
00:23:47,320 --> 00:23:48,400
- Samuel Velardo?
- Sim.
360
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
Aqui est�.
361
00:24:01,320 --> 00:24:02,360
Obrigada.
362
00:24:02,440 --> 00:24:03,520
Port�o 42.
363
00:24:04,320 --> 00:24:05,400
Boa viagem.
364
00:24:07,360 --> 00:24:09,000
Que gracinha.
365
00:24:11,040 --> 00:24:12,520
Vamos, atenda.
366
00:24:12,600 --> 00:24:13,720
Vamos, m�e, atenda.
367
00:24:13,800 --> 00:24:15,480
Vamos, atenda!
368
00:24:17,640 --> 00:24:18,640
Merda.
369
00:24:22,680 --> 00:24:23,720
Mariana.
370
00:24:24,400 --> 00:24:26,480
O que est� fazendo com o Nico?
Cad� a mam�e?
371
00:24:26,560 --> 00:24:27,640
Pedro o trouxe.
372
00:24:28,320 --> 00:24:29,880
Ela estar� no pr�ximo voo.
373
00:24:31,200 --> 00:24:32,640
A pol�cia est� atr�s de n�s.
374
00:24:32,720 --> 00:24:35,120
- Como assim?
- Minha foto est� por tudo.
375
00:24:35,200 --> 00:24:36,720
Droga. Onde est� Natalia?
376
00:24:36,800 --> 00:24:38,840
N�o sei se ela est� com a mam�e.
377
00:24:38,920 --> 00:24:40,760
Certo, vamos embora agora.
378
00:24:40,840 --> 00:24:41,840
E a mam�e?
379
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Confie.
380
00:24:45,320 --> 00:24:47,640
Estamos juntos, � o que importa agora.
381
00:24:51,920 --> 00:24:54,160
- Vamos.
- Vamos, meu amor.
382
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
Por ali.
383
00:25:03,960 --> 00:25:05,920
Cometeu um erro e sabe disso!
384
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
Voc� amou algu�m que n�o amava voc�.
385
00:25:09,680 --> 00:25:12,480
Por que o Santi
n�o disse a verdade naquela noite?
386
00:25:13,200 --> 00:25:15,040
Porque n�o se importava com voc�!
387
00:25:15,120 --> 00:25:17,000
E ele queria me proteger.
388
00:25:17,080 --> 00:25:18,760
Eu e o filho dele.
389
00:25:22,200 --> 00:25:24,920
O Nico nunca vai te amar
como acha que ele vai!
390
00:25:26,800 --> 00:25:30,000
N�o se ama um filho
esperando que ele a ame da mesma forma.
391
00:25:32,040 --> 00:25:33,680
� o b�sico da maternidade.
392
00:25:36,640 --> 00:25:39,560
Nenhuma de n�s
ser� a m�e certa para o Nico.
393
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Nenhuma de n�s.
394
00:25:44,840 --> 00:25:47,920
Porque para ser uma boa m�e,
n�o basta am�-lo.
395
00:25:49,120 --> 00:25:51,800
Fique com ele.
396
00:25:51,880 --> 00:25:53,640
Fique com ele!
397
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Julia!
398
00:25:59,240 --> 00:26:01,480
Julia, vamos conversar. Julia, espere!
399
00:26:01,560 --> 00:26:04,240
Me tira daqui.
N�o fa�a isso, por favor! N�o!
400
00:26:04,320 --> 00:26:05,720
Espere, Julia! Espere.
401
00:26:05,800 --> 00:26:07,520
Escute. Fique quieta.
402
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
Olha, um amigo meu me deu isto.
403
00:26:11,040 --> 00:26:12,600
Ele disse que daria sorte.
404
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
N�o preciso mais.
405
00:26:21,280 --> 00:26:22,120
N�o!
406
00:26:22,200 --> 00:26:25,000
Julia. Julia, me tire daqui!
407
00:26:25,080 --> 00:26:27,440
Julia!
408
00:27:02,200 --> 00:27:03,360
O que vai fazer?
409
00:27:05,400 --> 00:27:06,720
N�s n�o fomos boas.
410
00:27:07,400 --> 00:27:09,280
Mas n�o vamos machucar mais ningu�m.
411
00:27:12,880 --> 00:27:13,840
Vamos voar.
412
00:27:34,680 --> 00:27:36,920
Nem sempre � f�cil lidar com esse fio.
413
00:27:37,680 --> 00:27:39,840
Quando ele se move e se enrola,
414
00:27:39,920 --> 00:27:42,160
� preciso saber cort�-lo a tempo.
415
00:27:42,840 --> 00:27:46,240
� a �nica maneira de libertar
nossos filhos de n�s mesmas.
416
00:27:56,640 --> 00:27:59,320
PERDOE-ME
MARCOS
417
00:28:17,480 --> 00:28:18,320
Porque...
418
00:28:19,760 --> 00:28:21,520
o que � ser uma boa m�e?
419
00:28:22,000 --> 00:28:23,040
Sinto muito.
420
00:28:23,840 --> 00:28:24,680
Ol�...
421
00:28:24,760 --> 00:28:26,040
Alimentar seus filhos?
422
00:28:27,360 --> 00:28:28,640
Dar � luz a eles?
423
00:28:30,000 --> 00:28:32,560
Passar a noite acordada quando n�o dormem?
424
00:28:33,760 --> 00:28:36,600
S� h� uma forma de saber
o que � ser uma boa m�e.
425
00:28:43,320 --> 00:28:44,560
Me perdoa.
426
00:28:53,760 --> 00:28:57,240
� fechar os olhos
e pensar que tudo que voc� fez,
427
00:28:57,320 --> 00:28:59,600
os erros que voc� cometeu,
428
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
os passos em falso,
429
00:29:01,600 --> 00:29:04,600
o que voc� disse,
sabendo que n�o podia errar...
430
00:29:13,880 --> 00:29:16,960
S� havia um prop�sito para tudo isso.
431
00:29:17,040 --> 00:29:20,280
Faz�-los felizes acima de tudo.
432
00:29:20,800 --> 00:29:22,760
At� acima de voc�.
433
00:29:27,160 --> 00:29:28,400
Empurre.
434
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Empurre. Isso mesmo.
435
00:29:29,840 --> 00:29:31,160
Voc� est� indo bem.
436
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
Voc� est� indo bem. Isso!
437
00:29:35,440 --> 00:29:37,840
Falta pouco. Pronto...
438
00:29:56,080 --> 00:29:57,880
Quando voc� acha que conseguiu isso,
439
00:29:57,960 --> 00:30:01,760
inexplicavelmente, esse fio brota de novo.
440
00:30:01,840 --> 00:30:03,280
Com ainda mais for�a.
441
00:31:17,120 --> 00:31:21,000
E n�o � mais invis�vel
porque ele envolve tudo.
442
00:31:21,080 --> 00:31:23,800
Seus rostos, seus gestos,
443
00:31:23,880 --> 00:31:26,360
e todos os dias em que acordem.
444
00:31:31,600 --> 00:31:34,200
Esse � o fio que sempre os levar� a voc�.
445
00:31:36,880 --> 00:31:38,000
� m�e deles.
446
00:31:48,600 --> 00:31:49,760
Bom dia.
447
00:31:50,240 --> 00:31:51,520
Ela � linda.
448
00:31:51,600 --> 00:31:52,520
Obrigada.
449
00:31:52,600 --> 00:31:53,720
E voc� � o pai?
450
00:31:55,920 --> 00:31:56,760
Sim.
451
00:33:28,400 --> 00:33:30,400
Legendas: Daniele Alves
31114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.