All language subtitles for Holy.Family.S02E07.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,200 Por que quero ser diretor de cinema? 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,600 N�o � f�cil explicar. 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,760 Mas acho que sei. Quero estar no controle de uma hist�ria. 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Escrever n�o � f�cil. 5 00:00:33,440 --> 00:00:37,760 Mesmo que voc� os crie, os personagens t�m que tomar suas pr�prias decis�es. 6 00:00:39,400 --> 00:00:40,920 �s vezes, s�o arriscadas. 7 00:00:41,520 --> 00:00:43,040 �s vezes, erradas. 8 00:00:43,640 --> 00:00:45,680 E outras vezes, cheias de medo. 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,320 Mas voc� tem que confiar 10 00:00:50,400 --> 00:00:53,920 que eles v�o gui�-lo pelo verdadeiro caminho da hist�ria, 11 00:00:54,840 --> 00:00:55,920 que � o seu. 12 00:00:56,680 --> 00:01:00,200 Porque voc� � parte deles tanto quanto eles de voc�. 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,400 E � isso que eu quero. 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,040 Encontrar meu caminho. 15 00:01:06,280 --> 00:01:07,920 Fazer filmes um dia. 16 00:01:09,280 --> 00:01:12,120 E vou conseguir, mesmo que custe a minha vida. 17 00:01:14,360 --> 00:01:16,520 Na verdade, pode parecer pouco. 18 00:01:17,600 --> 00:01:20,160 Mas � a �nica decis�o que tomei at� agora. 19 00:01:21,240 --> 00:01:22,840 N�o sei se � a melhor, 20 00:01:23,640 --> 00:01:24,680 mas � minha. 21 00:01:26,080 --> 00:01:27,640 Espero que gostem do meu roteiro. 22 00:01:28,640 --> 00:01:32,080 O nome � Sagrada Fam�lia. 23 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 Quero saber o que aconteceu. 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,760 SAGRADA FAM�LIA 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,400 Pintei meu cabelo de loiro 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,360 porque sempre quis ser loira. 27 00:02:01,920 --> 00:02:02,880 Certo. 28 00:02:04,120 --> 00:02:05,440 Mudamos nossos nomes. 29 00:02:08,680 --> 00:02:09,920 Gloria Rom�n. 30 00:02:11,040 --> 00:02:13,760 Foi a primeira vez que eu disse "Gloria". 31 00:02:16,560 --> 00:02:18,800 Sabia que Julia Santos tinha morrido. 32 00:02:19,440 --> 00:02:20,760 Mudamos para Madri, 33 00:02:22,240 --> 00:02:24,480 com a ilus�o de come�ar uma nova vida. 34 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 E a� n�s aparecemos. 35 00:02:28,560 --> 00:02:29,920 Voc� j� sabe o resto. 36 00:02:32,520 --> 00:02:33,360 Acredito em voc�. 37 00:02:34,320 --> 00:02:35,840 Por que n�o acreditaria? 38 00:02:35,920 --> 00:02:39,040 Bem, Julia, Mariana, Eduardo... 39 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 A fam�lia Santos tem muitos segredos. 40 00:02:41,560 --> 00:02:42,760 N�o mais do que voc�. 41 00:02:47,920 --> 00:02:49,360 Gosto de voc�. 42 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 Gosto muito de voc�. 43 00:02:53,640 --> 00:02:56,720 O que a fez sair do inferno e vir para c�? 44 00:02:56,800 --> 00:02:57,760 Ana. 45 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 Ana e Claudia. 46 00:03:00,800 --> 00:03:01,960 A m�e dela. 47 00:03:03,720 --> 00:03:05,040 Voc� a matou. 48 00:03:06,200 --> 00:03:09,600 Voc� � a �nica m�e dessa menina que eu conheci. 49 00:03:10,200 --> 00:03:11,160 Eu vi voc�. 50 00:03:12,480 --> 00:03:14,560 Vi voc� chegar e vi voc� sair. 51 00:03:15,480 --> 00:03:17,800 E eu a vi convulsionar at� a morte. 52 00:03:18,520 --> 00:03:20,600 Ela deixou uma menina �rf�. 53 00:03:21,240 --> 00:03:22,920 Ela tem o Pedro e a Alicia. 54 00:03:23,000 --> 00:03:24,520 � o melhor para ela. 55 00:03:24,600 --> 00:03:25,560 Certo. 56 00:03:25,640 --> 00:03:28,400 Voc� sempre decide com quem as crian�as ficam melhor. 57 00:03:28,480 --> 00:03:31,120 N�o �? Pedro lhe pediu isso? 58 00:03:31,720 --> 00:03:34,920 Pedro me disse que n�o queria devolver a menina. 59 00:03:35,000 --> 00:03:36,480 Porque a m�e era viciada. 60 00:03:37,000 --> 00:03:37,960 N�o acreditei nele. 61 00:03:38,040 --> 00:03:40,360 Ent�o fui dar uma olhada. 62 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 E encontrei uma mulher... 63 00:03:43,200 --> 00:03:44,160 destru�da. 64 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 E? 65 00:03:50,240 --> 00:03:51,600 O que quer que eu diga? 66 00:03:51,680 --> 00:03:53,440 Algo convincente? 67 00:03:54,040 --> 00:03:55,000 Tente. 68 00:03:55,720 --> 00:03:56,880 Por exemplo, 69 00:03:56,960 --> 00:04:02,280 esmaguei um monte de p�lulas e misturei cuidadosamente com vidro, 70 00:04:02,360 --> 00:04:05,600 e esperei para ver como ela inalava? 71 00:04:06,280 --> 00:04:07,640 Sim. � isso. 72 00:04:08,960 --> 00:04:10,280 Parece verdade. 73 00:04:10,360 --> 00:04:12,120 Cabe a voc� decidir. 74 00:04:17,240 --> 00:04:19,360 Voc� gosta do beb�, n�o �? 75 00:04:22,840 --> 00:04:25,520 Imagine se ela tivesse sa�do do seu ventre. 76 00:04:34,840 --> 00:04:35,920 N�o vai atender? 77 00:04:45,920 --> 00:04:46,840 - M�e. - Abel. 78 00:04:47,360 --> 00:04:48,640 - Abel? - D� para mim. 79 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 � muito simples, Julia. 80 00:04:51,480 --> 00:04:53,640 Devolva o Nico e eu devolvo o Edu. 81 00:04:54,680 --> 00:04:55,720 Um filho por um filho. 82 00:04:58,560 --> 00:05:00,080 - Natalia! - O que foi? 83 00:05:00,160 --> 00:05:02,280 Pegou o Abel e quer o Hugo em troca. 84 00:05:03,040 --> 00:05:03,920 O que eu fa�o? 85 00:05:04,440 --> 00:05:05,520 O que posso fazer? 86 00:05:06,960 --> 00:05:07,800 Eu... 87 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 acho que... 88 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 sei onde eles podem estar. 89 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 - Me leve at� l�. - N�o. 90 00:05:14,640 --> 00:05:15,840 Voc� fica aqui. 91 00:05:15,920 --> 00:05:18,360 Eu vou e trago not�cias. 92 00:05:18,440 --> 00:05:19,840 Por que vai me ajudar? 93 00:05:21,400 --> 00:05:23,320 Porque precisamos parar isso. 94 00:05:23,400 --> 00:05:24,600 Precisamos parar. 95 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 Sabe o nome da menina? Da Ana? O nome verdadeiro? 96 00:05:28,400 --> 00:05:29,680 Sabe o nome dela? 97 00:05:30,560 --> 00:05:31,680 � inacredit�vel. 98 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 O nome dela � Gloria! 99 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 Merda. Isso � pior que jogar Detetive. 100 00:05:54,400 --> 00:05:56,200 Com licen�a. Preciso fazer uma liga��o. 101 00:05:56,880 --> 00:05:58,320 � urgente, por favor. 102 00:05:58,400 --> 00:06:00,440 Qual � o seu problema? Cai fora. 103 00:06:08,560 --> 00:06:10,960 Acho que voc� vai pagar. � isso mesmo. 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,880 Quando voc� foi embora do funeral, 105 00:06:17,560 --> 00:06:20,080 achei que terminaria assim, com uma briga. 106 00:06:21,120 --> 00:06:22,280 Como com o Marcos. 107 00:06:25,200 --> 00:06:28,040 O �ltimo dia em que o vi, o dia em que tudo aconteceu, 108 00:06:32,120 --> 00:06:33,840 brigamos por uma besteira. 109 00:06:39,760 --> 00:06:40,720 O que houve? 110 00:06:44,320 --> 00:06:47,160 Comprei um tocador de mp3 que custou uma fortuna. 111 00:06:49,160 --> 00:06:50,280 E ele perdeu. 112 00:06:51,480 --> 00:06:53,600 Fiquei com raiva e o mandei � merda. 113 00:06:55,520 --> 00:06:59,280 Imagine sua �ltima mem�ria com seu irm�o ser uma briga. 114 00:07:03,200 --> 00:07:04,560 E agora que ele se foi... 115 00:07:07,480 --> 00:07:09,160 Com certeza, ele te perdoou. 116 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Tomara. 117 00:07:15,040 --> 00:07:17,760 Vou dar uma volta. Preciso de ar fresco. 118 00:07:18,320 --> 00:07:19,720 Espere. Vou com voc�. 119 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 N�o, tudo bem. 120 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 - Vamos ligar de novo. - N�o. 121 00:07:32,040 --> 00:07:33,120 De jeito nenhum. 122 00:07:34,040 --> 00:07:35,760 Quanto mais ansiosa ela ficar, melhor. 123 00:07:36,360 --> 00:07:38,440 A� far� exatamente o que queremos. 124 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 Quem �? 125 00:07:49,000 --> 00:07:50,600 � do correio. 126 00:07:55,320 --> 00:07:57,880 Veja quem est� aqui. 127 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 Era minha camisa favorita, gatinha. 128 00:08:02,120 --> 00:08:03,800 Achei que n�o te veria mais. 129 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 Se eu disser a verdade, estarei mentindo. 130 00:08:07,760 --> 00:08:08,920 Deixei um bilhete. 131 00:08:09,880 --> 00:08:11,840 - Cad� o garoto? - Ei. 132 00:08:12,400 --> 00:08:14,720 N�o desistiu do caso? N�o se mexa. 133 00:08:15,840 --> 00:08:16,800 Chino... 134 00:08:17,840 --> 00:08:19,480 n�o vai atirar em mim. 135 00:08:20,000 --> 00:08:22,840 N�o se voc� me pagar em vez da argentina. 136 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 Mas deixe as coisas como est�o e d� o fora. 137 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 A argentina, 138 00:08:28,040 --> 00:08:29,560 a que matou o pai. 139 00:08:30,280 --> 00:08:32,880 Essas pessoas religiosas s�o meio loucas, n�o �, Chino? 140 00:08:32,960 --> 00:08:36,440 Sim, mas eles t�m dinheiro, e � por isso que trabalhamos. 141 00:08:36,520 --> 00:08:38,560 � que �s vezes voc� esquece. 142 00:08:38,640 --> 00:08:40,560 Tenho um presentinho pra voc�. 143 00:08:41,120 --> 00:08:42,320 Germ�n, seu companheiro. 144 00:08:43,760 --> 00:08:45,080 Est� amarrado l� em cima. 145 00:08:45,160 --> 00:08:46,840 - N�o. - Sim. 146 00:08:47,800 --> 00:08:48,960 N�o... 147 00:08:50,280 --> 00:08:51,360 Claro. 148 00:08:52,120 --> 00:08:55,000 Claro, ele ainda tinha uma queda pelo garoto. 149 00:08:58,800 --> 00:09:00,240 O maricas. 150 00:09:01,640 --> 00:09:02,720 Merda. 151 00:09:03,760 --> 00:09:05,920 Porra, ele perdeu a cabe�a. 152 00:09:06,000 --> 00:09:06,840 Totalmente. 153 00:09:08,520 --> 00:09:09,840 Ent�o estoure a cabe�a dele. 154 00:09:11,120 --> 00:09:12,440 E eu lhe dou o menino. 155 00:09:13,480 --> 00:09:14,400 Est� comigo. 156 00:09:16,560 --> 00:09:18,400 Abel volta para a m�e dele, 157 00:09:19,480 --> 00:09:21,280 e n�s vamos para o M�xico. 158 00:09:23,720 --> 00:09:24,800 Temos um acordo? 159 00:09:26,480 --> 00:09:29,960 Estava com vontade de tomar umas margaritas. 160 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 - Al�? - Quero falar com o Edu. 161 00:09:47,920 --> 00:09:49,480 - Aitana... - Passe para ele. 162 00:09:49,560 --> 00:09:51,200 O Abel n�o est� aqui. 163 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 Ele n�o est� aqui. 164 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 Merda. 165 00:09:55,520 --> 00:09:57,320 Voc� vai pagar desta vez. Sim. 166 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 N�o pagou nenhuma vez. 167 00:09:58,600 --> 00:09:59,720 Tudo bem, eu sei. 168 00:10:02,400 --> 00:10:04,560 - N�o acha? - Quero mais uma. 169 00:10:04,640 --> 00:10:06,960 Como assim, sou p�o-duro? Seu babaca. 170 00:10:07,040 --> 00:10:09,040 - Ele vai pagar. - Voc� nunca pagou. 171 00:10:09,120 --> 00:10:10,600 Sei que n�o paguei. 172 00:10:12,800 --> 00:10:14,960 - O que est� fazendo? - O que houve? 173 00:10:15,040 --> 00:10:16,680 Tentou roubar sua carteira! 174 00:10:16,760 --> 00:10:18,200 Do que est� falando? 175 00:10:18,280 --> 00:10:19,840 - S�rio? - Sim, eu o vi! 176 00:10:19,920 --> 00:10:20,880 Devolva. 177 00:10:20,960 --> 00:10:22,560 N�o peguei nada, t�? 178 00:10:22,640 --> 00:10:23,720 N�o, mas tentou! 179 00:10:23,800 --> 00:10:25,600 - Mentira. Como assim? - Sim! 180 00:10:25,680 --> 00:10:27,400 - N�o acho! - Por que est� t�o perto? 181 00:10:27,480 --> 00:10:29,360 - N�o toque em mim! - Qual � seu problema? 182 00:10:29,440 --> 00:10:31,280 - Me d� minha carteira! - Ei! 183 00:10:31,360 --> 00:10:32,480 Ei, ladr�o! 184 00:10:32,560 --> 00:10:34,200 Calma! 185 00:10:37,920 --> 00:10:39,160 - Quietos! - Ele mentiu. 186 00:10:39,240 --> 00:10:40,800 - N�o consigo achar. - Olhe bem. 187 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 � ele! Ei! 188 00:10:44,520 --> 00:10:45,360 � ele! 189 00:10:45,440 --> 00:10:46,520 Est� indo embora! 190 00:10:53,120 --> 00:10:56,840 Depois do que fez com meu pai, n�o entendo como ainda est� vivo. 191 00:10:57,320 --> 00:10:59,040 Eu n�o fiz nada ao seu pai. 192 00:10:59,960 --> 00:11:03,360 Se n�o fosse por voc�, Caterina teria lhe dado o Nico, 193 00:11:03,440 --> 00:11:05,160 e eu estaria na Argentina com ele. 194 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 N�o � verdade, mas n�o importa. 195 00:11:08,480 --> 00:11:09,440 N�o importa? 196 00:11:11,160 --> 00:11:12,120 Muito bem. 197 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Ent�o... 198 00:11:18,280 --> 00:11:20,040 como conhece a Julia t�o bem, 199 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 se as coisas se complicarem, voc� vai me ajudar. 200 00:11:24,960 --> 00:11:27,080 N�o tem escolha. Est� me devendo. 201 00:11:27,600 --> 00:11:29,440 E por que eu ajudaria voc�? 202 00:11:30,200 --> 00:11:36,160 Porque se n�o fizer isso, talvez eu tenha que atirar no Abel. 203 00:11:37,440 --> 00:11:40,200 Edurne me contou tudo, seu maricas. 204 00:11:52,760 --> 00:11:53,840 Como voc� est�? 205 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Melhor. 206 00:12:13,520 --> 00:12:17,480 Podia ter me contado que est� tomando h� um tempo. 207 00:12:20,360 --> 00:12:23,480 S� tomava de vez em quando, para me acalmar. 208 00:12:26,520 --> 00:12:27,600 De vez em quando? 209 00:12:29,760 --> 00:12:30,920 Quando? 210 00:12:33,000 --> 00:12:34,040 Naquela noite 211 00:12:34,680 --> 00:12:35,560 voc� tomou? 212 00:12:36,680 --> 00:12:38,320 Por isso n�o ouviu a porta? 213 00:12:39,600 --> 00:12:41,760 Naquela noite, est�vamos muito nervosos. 214 00:12:41,840 --> 00:12:46,640 Blanca, voc� tomou naquela noite ou n�o? 215 00:12:57,640 --> 00:12:59,480 E por isso n�o ouviu a porta. 216 00:12:59,560 --> 00:13:00,480 Eu n�o ouvi. 217 00:13:01,120 --> 00:13:02,240 Mas e voc�? 218 00:13:02,320 --> 00:13:04,120 Voc� estava aqui? Hein? 219 00:13:08,800 --> 00:13:11,120 Podia ao menos ter me contado. 220 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Eu nunca teria tomado os comprimidos 221 00:13:14,240 --> 00:13:17,520 se voc� estivesse aqui o tempo todo que ficamos juntos. 222 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 Comigo. 223 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Onde ele est�? 224 00:13:28,040 --> 00:13:30,360 Acha que eu estaria aqui se soubesse? 225 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 Como isso foi acontecer? 226 00:13:34,760 --> 00:13:37,600 Ele foi procurar voc� para irmos juntos. 227 00:13:40,760 --> 00:13:41,720 Pegue. 228 00:13:44,640 --> 00:13:48,240 CANAD� VELARDO S�NCHEZ, ELENA 229 00:13:52,200 --> 00:13:53,040 Elena. 230 00:13:53,520 --> 00:13:54,440 Elena. 231 00:13:56,320 --> 00:13:58,840 Temos que mudar de identidade. De novo. 232 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Temos que ir embora. 233 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 Hoje � noite. 234 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 S� deveria importar que ela deixe o Edu viver. 235 00:14:16,840 --> 00:14:18,560 Voc� sabe o que fazer, n�o �? 236 00:14:23,240 --> 00:14:24,920 Se n�o fizer, eu fa�o. Eu juro! 237 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Sente-se. 238 00:14:32,000 --> 00:14:34,160 Nem pense em chegar perto do Hugo. 239 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 Eu n�o vim at� aqui... 240 00:14:39,000 --> 00:14:40,200 para desistir agora. 241 00:14:41,360 --> 00:14:44,120 Fiz de tudo por voc�s. 242 00:14:44,800 --> 00:14:46,040 De tudo, acredite. 243 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 Agora � tarde demais. 244 00:14:50,600 --> 00:14:52,080 Voc� entregaria seu filho? 245 00:15:00,160 --> 00:15:01,240 Provavelmente n�o. 246 00:15:04,040 --> 00:15:05,840 Mas n�o vou deixar mais ningu�m morrer. 247 00:15:07,440 --> 00:15:08,880 N�o desta vez, m�e. 248 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 POL�CIA 249 00:15:18,360 --> 00:15:20,280 Saia do ve�culo com as m�os para cima. 250 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Ajoelhe-se! 251 00:15:22,920 --> 00:15:24,360 N�o se mexa! 252 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Pare! 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,640 Imagino que esteja com fome. 254 00:15:37,360 --> 00:15:39,120 Eu sei por experi�ncia, mas... 255 00:15:41,600 --> 00:15:42,720 caso esteja. 256 00:15:47,920 --> 00:15:49,720 N�o sou como a sua m�e, Edu. 257 00:15:51,320 --> 00:15:53,240 D�i ter que chegar a esse ponto. 258 00:15:56,040 --> 00:15:57,560 Porque voc� � um rapaz bom. 259 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 Santi sempre dizia isso. 260 00:16:01,280 --> 00:16:03,440 N�o fale do meu irm�o. 261 00:16:04,440 --> 00:16:06,440 Nem voc� nem eu temos culpa de nada. 262 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 Estamos pagando pela loucura da sua m�e. 263 00:16:09,320 --> 00:16:10,480 A loucura da minha m�e? 264 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 E a sua? 265 00:16:12,600 --> 00:16:15,360 Nunca far�amos o que voc� fez com seu pai. 266 00:16:21,080 --> 00:16:22,600 S� lutei pelo meu filho. 267 00:16:23,880 --> 00:16:27,000 E nada disso teria acontecido 268 00:16:28,320 --> 00:16:30,240 se a Julia tivesse facilitado as coisas. 269 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 N�o conhece a minha m�e, Natalia. 270 00:16:38,160 --> 00:16:39,720 Ela n�o vai desistir agora. 271 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 Sabe quando vai ver o Nico de novo? 272 00:16:44,200 --> 00:16:45,160 Nunca. 273 00:17:53,640 --> 00:17:54,480 Nossa. 274 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 O que est� fazendo? 275 00:18:00,560 --> 00:18:01,760 Nossa, que gelado. 276 00:18:01,840 --> 00:18:03,560 � mesmo, Sherlock? � sorvete. 277 00:18:04,080 --> 00:18:06,040 - Me d� um pouco. - N�o. 278 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 - S� um pouco. - Eu disse n�o. 279 00:18:07,520 --> 00:18:08,840 - S� um pouco. - Eu disse n�o! 280 00:18:11,800 --> 00:18:13,120 Que nojo! Pegue. 281 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 Quer dar uma volta e conversar? 282 00:18:23,800 --> 00:18:26,880 N�o. O que quiser me dizer, diga aqui. 283 00:18:30,240 --> 00:18:31,600 N�o h� outra op��o. 284 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 Natalia e eu vamos para Buenos Aires assim que voltarmos. 285 00:18:38,560 --> 00:18:39,960 � o melhor para a fam�lia. 286 00:18:43,000 --> 00:18:43,840 Que fam�lia? 287 00:18:45,440 --> 00:18:46,400 A minha. 288 00:18:49,520 --> 00:18:50,960 Mariana! 289 00:18:52,440 --> 00:18:54,160 Mariana! 290 00:18:55,000 --> 00:18:57,480 �s vezes, ainda acordo com aqueles gritos. 291 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 Como se... 292 00:19:06,240 --> 00:19:07,560 n�o fosse real. 293 00:19:09,160 --> 00:19:11,040 Como se fosse um pesadelo. 294 00:19:16,160 --> 00:19:17,880 Eu s� queria que ele n�o fosse. 295 00:19:18,400 --> 00:19:20,040 Juro que s� queria isso. 296 00:19:23,800 --> 00:19:25,160 E o Santi estaria vivo. 297 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 Na Argentina, mas vivo. 298 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 Mas ele n�o est�. 299 00:19:45,480 --> 00:19:47,760 S� quero consertar o que n�o consertei com o Santi. 300 00:19:52,000 --> 00:19:53,720 Calma. Espere aqui. 301 00:19:56,760 --> 00:19:59,360 - O que est� fazendo aqui? - Sei onde o Abel est�. 302 00:20:00,440 --> 00:20:01,400 Sinto muito. 303 00:20:02,080 --> 00:20:04,880 Chino est� com ele, e se voc� n�o fizer a troca, 304 00:20:04,960 --> 00:20:06,480 ele vai mat�-lo. 305 00:20:07,800 --> 00:20:09,920 M�e. Por favor. 306 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 Por favor, entregue o Nico. 307 00:20:14,920 --> 00:20:16,480 - Sim? - Gloria? 308 00:20:17,000 --> 00:20:17,960 Blanca. 309 00:20:23,000 --> 00:20:24,440 Blanca, quando voc� voltou? 310 00:20:24,960 --> 00:20:27,680 Eu tentei, Gloria, mas n�o posso esquec�-lo. 311 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 Eu me sinto culpada. 312 00:20:29,960 --> 00:20:32,440 - Sim. - Eu precisava falar com voc�. 313 00:20:33,800 --> 00:20:35,280 Preciso sair agora. 314 00:20:35,360 --> 00:20:39,400 Amanh� levo o seu carro e passamos o dia juntas, est� bem? 315 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Gloria. 316 00:20:45,320 --> 00:20:47,840 Sei que voc� tamb�m perdeu um filho. 317 00:20:48,840 --> 00:20:50,000 Marga me contou. 318 00:20:50,960 --> 00:20:52,160 Sinto muito, 319 00:20:52,240 --> 00:20:55,000 mas me ajuda saber que sabe como me sinto. 320 00:20:57,080 --> 00:20:59,040 Eu queria ter evitado o acidente. 321 00:20:59,120 --> 00:21:01,280 Do seu filho ou do Lorenzo? 322 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Ambos. 323 00:21:05,760 --> 00:21:06,720 At� amanh�. 324 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 At� amanh�. 325 00:21:17,640 --> 00:21:19,960 - O que faz aqui sozinho? - Parque dos Patos. 326 00:21:20,520 --> 00:21:22,240 - Levo voc� para casa, est� bem? - Sim. 327 00:21:22,320 --> 00:21:23,280 Entre. 328 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Me d� a chave. 329 00:21:38,480 --> 00:21:41,720 - Vai dirigir nesse estado? - � autom�tico, n�o �? 330 00:22:03,200 --> 00:22:04,080 M�e, 331 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 est� fazendo a coisa certa. 332 00:22:05,960 --> 00:22:07,040 Sabe disso, n�o �? 333 00:22:40,840 --> 00:22:42,640 Pedro, onde voc� estava? 334 00:22:44,680 --> 00:22:46,800 N�o posso contar agora, est� bem? 335 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 Por favor, v� para casa. 336 00:22:49,040 --> 00:22:50,360 J� estou indo, t�? 337 00:22:51,720 --> 00:22:53,320 Hoje fui falar com o Germ�n. 338 00:22:53,840 --> 00:22:55,920 Diego ou... sei l� o nome dele. 339 00:22:57,760 --> 00:22:58,920 Ele foi embora. 340 00:22:59,440 --> 00:23:00,840 Ontem ele recebeu alta. 341 00:23:01,760 --> 00:23:02,880 Sabe onde ele est�? 342 00:23:08,040 --> 00:23:12,000 Pedro, voc� vai me dizer a verdade agora mesmo, est� bem? 343 00:23:12,080 --> 00:23:13,720 N�o quero mais mentiras. 344 00:23:30,000 --> 00:23:30,960 Ali... 345 00:23:32,560 --> 00:23:33,960 quando fui ao hospital, 346 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 ele disse que n�o era o pai da Ana. 347 00:23:37,920 --> 00:23:39,560 Caterina tamb�m n�o � m�e dela. 348 00:23:40,600 --> 00:23:41,840 Do que est� falando? 349 00:23:42,680 --> 00:23:43,760 Foi o que ele disse. 350 00:23:44,840 --> 00:23:45,760 Ana n�o tem pais. 351 00:23:46,880 --> 00:23:50,800 N�o sei por que a pegaram, mas ele me pediu para cuidar dela. 352 00:23:52,880 --> 00:23:53,880 Ela est� sozinha. 353 00:23:55,640 --> 00:23:57,600 Ent�o temos que chamar a pol�cia. 354 00:23:57,680 --> 00:23:58,640 Fazer alguma coisa. 355 00:23:59,880 --> 00:24:01,320 Que diferen�a faz? 356 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Vamos fazer as coisas direito. 357 00:24:04,120 --> 00:24:05,920 E ela vai para um orfanato? 358 00:24:06,440 --> 00:24:08,720 � o que quer para ela, uma vida de merda? 359 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 Fazer a coisa certa nem sempre � o melhor. 360 00:24:13,520 --> 00:24:15,600 Pedro, por favor, eu imploro. 361 00:24:16,120 --> 00:24:17,920 N�o torne as coisas mais dif�ceis. 362 00:24:18,440 --> 00:24:20,560 A Ana n�o tem culpa de nada. 363 00:24:21,080 --> 00:24:22,440 N�o se trata da Ana. 364 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 � sobre mim. 365 00:24:26,440 --> 00:24:28,040 Eu tentei, mas n�o consigo. 366 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 N�o consigo. 367 00:24:35,920 --> 00:24:37,400 Eu nunca te disse isso, 368 00:24:38,680 --> 00:24:41,480 mas engravidei no nosso terceiro ano juntos. 369 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 O qu�? 370 00:24:43,760 --> 00:24:45,800 N�o tive coragem de contar. 371 00:24:45,880 --> 00:24:48,400 Tive medo de que voc� quisesse ter o beb�. 372 00:24:49,920 --> 00:24:51,120 N�o era para mim. 373 00:24:53,080 --> 00:24:54,600 Eu decidi n�o ser m�e. 374 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Entendeu? 375 00:24:56,720 --> 00:24:59,720 E isso n�o vai mudar agora, ainda mais com mentiras. 376 00:25:22,920 --> 00:25:24,400 N�o quer mesmo? 377 00:26:03,480 --> 00:26:05,000 Merda, que frio. 378 00:26:10,440 --> 00:26:11,600 J� volto. 379 00:26:46,120 --> 00:26:47,080 Abel. 380 00:26:48,280 --> 00:26:49,240 O que est� fazendo? 381 00:26:49,760 --> 00:26:50,720 Vamos embora. 382 00:26:51,520 --> 00:26:53,600 N�o piore as coisas, por favor. 383 00:26:53,680 --> 00:26:54,800 Temos que ir. 384 00:26:55,320 --> 00:26:57,440 Voc� e eu sempre acabamos igual. 385 00:26:57,520 --> 00:26:59,880 - Devo ter te matado em outra vida. - Claro. Vamos. 386 00:27:01,520 --> 00:27:03,680 N�o, eles v�o me matar. Querem o maldito beb�! 387 00:27:03,760 --> 00:27:06,760 Abel, calma. N�o sei como, mas a Caterina est� viva. 388 00:27:07,240 --> 00:27:08,920 Ela quer minha cabe�a pelo beb�. 389 00:27:09,000 --> 00:27:10,280 Ent�o, vamos juntos. 390 00:27:11,120 --> 00:27:13,480 Lembra qual � a parte mais bonita de um filme? 391 00:27:17,040 --> 00:27:17,960 Largue a arma. 392 00:27:19,440 --> 00:27:21,920 N�o se mexa ou estouro a cabe�a dele. 393 00:27:22,000 --> 00:27:22,960 Deixe-o ir. 394 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 Largue a arma. 395 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Atire nele. 396 00:27:25,840 --> 00:27:28,960 N�o queria seu filho? Ent�o fa�a seu trabalho. Atire! 397 00:27:29,040 --> 00:27:30,000 Calma, Abel. 398 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 Largue! Pare de brincar comigo! 399 00:27:32,360 --> 00:27:33,320 Tr�s. 400 00:27:33,840 --> 00:27:34,840 Dois. 401 00:27:35,640 --> 00:27:37,080 - Um! - Certo. 402 00:27:37,600 --> 00:27:38,720 Muito bom. 403 00:27:38,800 --> 00:27:39,840 Bom. 404 00:27:40,440 --> 00:27:41,840 Bom. 405 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Pronto. 406 00:27:46,040 --> 00:27:47,760 - O que est� fazendo? - Calma. 407 00:28:06,160 --> 00:28:07,080 N�o! 408 00:28:11,360 --> 00:28:13,000 Eles chegaram. Est�o aqui. 409 00:28:13,840 --> 00:28:16,360 Parece que sua m�e te ama mais do que pensava. 410 00:28:18,840 --> 00:28:20,320 Edu, vamos. 411 00:28:21,040 --> 00:28:22,360 Vamos. Anda. 412 00:28:37,640 --> 00:28:39,360 Primeira parte do acordo, feito. 413 00:28:40,080 --> 00:28:42,560 N�o fa�a besteira. Espere por mim. 414 00:28:50,000 --> 00:28:50,840 Abel. 415 00:28:50,920 --> 00:28:52,440 Nem seu filho achou que viria. 416 00:28:53,760 --> 00:28:55,200 Voc� sempre foi esperta. 417 00:28:59,680 --> 00:29:00,640 Nico... 418 00:29:10,680 --> 00:29:11,720 Sou a m�e dele. 419 00:29:12,640 --> 00:29:15,600 Eu morreria por ele. D�-o para mim. 420 00:29:18,480 --> 00:29:19,320 Ol�. 421 00:29:19,840 --> 00:29:21,000 Oi, meu amor. 422 00:29:26,120 --> 00:29:28,040 Segunda parte do acordo, feito. 423 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 Julia. 424 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Fui eu. 425 00:29:37,000 --> 00:29:39,280 Naquela noite, em Melilla, eu estava dirigindo. 426 00:29:40,800 --> 00:29:42,320 Santi n�o o atropelou. 427 00:29:44,400 --> 00:29:45,640 Voc� me ajudou tanto... 428 00:29:49,560 --> 00:29:50,520 M�e! 429 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 - Voc� vem? - N�o. 430 00:29:57,840 --> 00:29:58,760 Vamos. 431 00:30:15,160 --> 00:30:18,160 Parem. Por favor, n�o podem passar. 432 00:30:20,280 --> 00:30:21,200 Enrique. 433 00:30:22,040 --> 00:30:22,920 Como vai? 434 00:30:23,000 --> 00:30:24,040 Mais ou menos. 435 00:30:24,560 --> 00:30:27,120 Este � Felipe, irm�o de Marcos Almonacid. 436 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 - Oi. - Os pais est�o viajando. 437 00:30:29,080 --> 00:30:30,040 Sei. 438 00:30:30,720 --> 00:30:31,960 Onde a encontrou? 439 00:30:32,040 --> 00:30:33,360 Bem aqui. 440 00:30:33,440 --> 00:30:35,360 A pessoa que estava dirigindo fugiu. 441 00:30:35,440 --> 00:30:39,160 N�o sabemos se ele estava roubando ou fazendo outra coisa. 442 00:30:39,680 --> 00:30:42,240 O modelo bate com o que estamos procurando. 443 00:30:42,320 --> 00:30:45,040 - J� foi usada em outra coisa? - N�o, est� limpa. 444 00:30:45,120 --> 00:30:49,320 A placa n�o � falsa e achamos restos de vidro. 445 00:30:49,400 --> 00:30:52,040 Est� registrado em nome de Gloria Rom�n. 446 00:30:52,120 --> 00:30:54,000 - Gloria Rom�n? - Sim. 447 00:30:54,080 --> 00:30:55,520 Sabe algo sobre ela? 448 00:30:55,600 --> 00:30:57,880 POL�CIA CIENT�FICA 449 00:30:58,600 --> 00:31:01,440 Por favor, limpe os cacos que ca�ram no ch�o. 450 00:31:01,520 --> 00:31:02,640 E tire uma foto. 451 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 Algu�m tocou em alguma coisa? 452 00:31:15,560 --> 00:31:17,360 Detetive, algu�m tocou em alguma coisa? 453 00:31:18,360 --> 00:31:20,600 N�o, est� como encontramos. Por que pergunta? 454 00:31:21,080 --> 00:31:22,760 Enrique, esta jaqueta � do Marcos. 455 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 Chegamos. 456 00:31:31,000 --> 00:31:34,320 Bem, n�s o vimos crescer. 457 00:31:35,080 --> 00:31:36,040 Um pouquinho. 458 00:31:38,360 --> 00:31:39,560 Estivemos com ele. 459 00:31:41,080 --> 00:31:42,160 Foi um presente. 460 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Como voc�s. 461 00:31:52,520 --> 00:31:53,840 N�o se esque�a, filho. 462 00:31:56,880 --> 00:31:58,080 N�o se esque�a, filha. 463 00:31:59,200 --> 00:32:00,400 Nunca. 464 00:32:01,400 --> 00:32:02,480 Vamos. Venham. 465 00:32:03,600 --> 00:32:04,480 Vamos. 466 00:32:10,240 --> 00:32:11,200 Gloria! 467 00:32:15,240 --> 00:32:17,600 Com licen�a. Voc� tem leite em p�? 468 00:32:17,680 --> 00:32:18,760 Sei que � tarde. 469 00:32:24,760 --> 00:32:26,920 Desculpa, Gloria, n�o consegui. 470 00:32:27,000 --> 00:32:28,320 Como assim? 471 00:32:28,920 --> 00:32:30,120 A pol�cia apareceu. 472 00:32:30,200 --> 00:32:32,480 Eles estavam procurando pela van. 473 00:32:32,560 --> 00:32:34,560 Vieram direto at� mim. 474 00:32:34,640 --> 00:32:35,840 Onde ela est�? 475 00:32:35,920 --> 00:32:38,040 Tive que deixar no meio da rua. 476 00:32:38,120 --> 00:32:40,520 - O qu�? - Era isso ou ser pego. 477 00:32:40,600 --> 00:32:42,240 Era s� uma van, pelo amor de Deus. 478 00:32:42,840 --> 00:32:44,960 Eu sei, Gl�ria. Eu falhei. Sinto muito. 479 00:32:45,040 --> 00:32:47,280 Eu cumpri minha parte do acordo com a Claudia. 480 00:32:48,040 --> 00:32:49,000 �... 481 00:32:50,280 --> 00:32:51,480 O que disse � Claudia? 482 00:32:55,600 --> 00:32:56,520 O que disse a ela? 483 00:33:06,080 --> 00:33:07,320 Quer mesmo saber? 484 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 Obrigado. 485 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 Foi o que pensei. 486 00:33:17,280 --> 00:33:20,520 N�o se preocupe. Ela n�o vai lhe causar mais problemas. 487 00:33:22,360 --> 00:33:24,640 Agora d� o fora. Preciso pensar. 488 00:33:27,400 --> 00:33:28,800 D� o fora daqui! 489 00:33:30,920 --> 00:33:32,120 A prop�sito, Pedro... 490 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 Caterina est� viva. 491 00:33:38,120 --> 00:33:39,200 E vai atr�s de voc�. 492 00:33:56,280 --> 00:33:58,720 Voc� tem uma nova mensagem. 493 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Aitana, sou eu. Onde voc� est�? 494 00:34:03,040 --> 00:34:05,080 Estou te procurando. Est� ficando tarde. 495 00:34:05,600 --> 00:34:06,680 Estou preocupado. 496 00:34:07,440 --> 00:34:08,480 Me ligue, por favor. 497 00:34:27,200 --> 00:34:29,080 Como ousa me ligar? 498 00:34:29,760 --> 00:34:31,080 Do que est� falando? 499 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 Como p�de fazer isso com o Marcos? 500 00:34:34,200 --> 00:34:38,120 Encontramos a jaqueta do Marcos na van que procur�vamos. 501 00:34:39,000 --> 00:34:40,040 Obrigada. 502 00:34:41,800 --> 00:34:44,360 Foi voc�, hein? Foi voc�. 503 00:34:44,440 --> 00:34:46,400 Sua vadia, foi voc�. 504 00:34:47,000 --> 00:34:49,160 - Eu n�o fiz nada. - Cale a boca! 505 00:34:50,560 --> 00:34:53,240 Por isso mentiu sobre a Natalia Alberche, n�o foi? 506 00:34:54,440 --> 00:34:56,200 Voc�s iam fugir, e depois? 507 00:34:56,920 --> 00:34:58,960 Voc� o matou, n�o �? 508 00:34:59,040 --> 00:35:00,440 Eu n�o fiz nada! 509 00:35:01,040 --> 00:35:03,400 N�o sei como pude ser t�o cego. 510 00:35:03,480 --> 00:35:05,680 Aitana, eu vou te encontrar. 511 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 Entendeu? Hein? 512 00:35:09,120 --> 00:35:10,760 Eu vou te encontrar. 513 00:35:20,640 --> 00:35:22,560 A pol�cia encontrou a van. 514 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 - Acham que foi a Mariana. - O qu�? 515 00:35:24,720 --> 00:35:27,040 Encontraram a jaqueta do Marcos na van. 516 00:35:27,120 --> 00:35:28,320 O Felipe me contou. 517 00:35:29,440 --> 00:35:30,560 O que vamos fazer? 518 00:35:40,920 --> 00:35:43,120 Amuleto da sorte. 519 00:35:43,200 --> 00:35:44,040 D� sorte? 520 00:35:47,840 --> 00:35:49,640 Obrigada, Lorenzo. 521 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 V� dormir. 522 00:36:08,000 --> 00:36:09,280 Lorenzo! 523 00:36:12,000 --> 00:36:13,280 Lorenzo! 524 00:37:45,040 --> 00:37:46,400 Legendas: Daniele Alves 34800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.