Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:18,200
Por que quero ser diretor de cinema?
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
N�o � f�cil explicar.
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,760
Mas acho que sei.
Quero estar no controle de uma hist�ria.
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,680
Escrever n�o � f�cil.
5
00:00:33,440 --> 00:00:37,760
Mesmo que voc� os crie, os personagens
t�m que tomar suas pr�prias decis�es.
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,920
�s vezes, s�o arriscadas.
7
00:00:41,520 --> 00:00:43,040
�s vezes, erradas.
8
00:00:43,640 --> 00:00:45,680
E outras vezes, cheias de medo.
9
00:00:48,480 --> 00:00:50,320
Mas voc� tem que confiar
10
00:00:50,400 --> 00:00:53,920
que eles v�o gui�-lo
pelo verdadeiro caminho da hist�ria,
11
00:00:54,840 --> 00:00:55,920
que � o seu.
12
00:00:56,680 --> 00:01:00,200
Porque voc� � parte deles
tanto quanto eles de voc�.
13
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
E � isso que eu quero.
14
00:01:04,040 --> 00:01:05,040
Encontrar meu caminho.
15
00:01:06,280 --> 00:01:07,920
Fazer filmes um dia.
16
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
E vou conseguir,
mesmo que custe a minha vida.
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,520
Na verdade, pode parecer pouco.
18
00:01:17,600 --> 00:01:20,160
Mas � a �nica decis�o que tomei at� agora.
19
00:01:21,240 --> 00:01:22,840
N�o sei se � a melhor,
20
00:01:23,640 --> 00:01:24,680
mas � minha.
21
00:01:26,080 --> 00:01:27,640
Espero que gostem do meu roteiro.
22
00:01:28,640 --> 00:01:32,080
O nome � Sagrada Fam�lia.
23
00:01:32,680 --> 00:01:34,600
Quero saber o que aconteceu.
24
00:01:39,760 --> 00:01:42,760
SAGRADA FAM�LIA
25
00:01:56,840 --> 00:01:58,400
Pintei meu cabelo de loiro
26
00:01:59,640 --> 00:02:01,360
porque sempre quis ser loira.
27
00:02:01,920 --> 00:02:02,880
Certo.
28
00:02:04,120 --> 00:02:05,440
Mudamos nossos nomes.
29
00:02:08,680 --> 00:02:09,920
Gloria Rom�n.
30
00:02:11,040 --> 00:02:13,760
Foi a primeira vez que eu disse "Gloria".
31
00:02:16,560 --> 00:02:18,800
Sabia que Julia Santos tinha morrido.
32
00:02:19,440 --> 00:02:20,760
Mudamos para Madri,
33
00:02:22,240 --> 00:02:24,480
com a ilus�o de come�ar uma nova vida.
34
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
E a� n�s aparecemos.
35
00:02:28,560 --> 00:02:29,920
Voc� j� sabe o resto.
36
00:02:32,520 --> 00:02:33,360
Acredito em voc�.
37
00:02:34,320 --> 00:02:35,840
Por que n�o acreditaria?
38
00:02:35,920 --> 00:02:39,040
Bem, Julia, Mariana, Eduardo...
39
00:02:39,120 --> 00:02:41,480
A fam�lia Santos tem muitos segredos.
40
00:02:41,560 --> 00:02:42,760
N�o mais do que voc�.
41
00:02:47,920 --> 00:02:49,360
Gosto de voc�.
42
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
Gosto muito de voc�.
43
00:02:53,640 --> 00:02:56,720
O que a fez sair do inferno e vir para c�?
44
00:02:56,800 --> 00:02:57,760
Ana.
45
00:02:59,000 --> 00:03:00,280
Ana e Claudia.
46
00:03:00,800 --> 00:03:01,960
A m�e dela.
47
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
Voc� a matou.
48
00:03:06,200 --> 00:03:09,600
Voc� � a �nica m�e
dessa menina que eu conheci.
49
00:03:10,200 --> 00:03:11,160
Eu vi voc�.
50
00:03:12,480 --> 00:03:14,560
Vi voc� chegar e vi voc� sair.
51
00:03:15,480 --> 00:03:17,800
E eu a vi convulsionar at� a morte.
52
00:03:18,520 --> 00:03:20,600
Ela deixou uma menina �rf�.
53
00:03:21,240 --> 00:03:22,920
Ela tem o Pedro e a Alicia.
54
00:03:23,000 --> 00:03:24,520
� o melhor para ela.
55
00:03:24,600 --> 00:03:25,560
Certo.
56
00:03:25,640 --> 00:03:28,400
Voc� sempre decide
com quem as crian�as ficam melhor.
57
00:03:28,480 --> 00:03:31,120
N�o �? Pedro lhe pediu isso?
58
00:03:31,720 --> 00:03:34,920
Pedro me disse
que n�o queria devolver a menina.
59
00:03:35,000 --> 00:03:36,480
Porque a m�e era viciada.
60
00:03:37,000 --> 00:03:37,960
N�o acreditei nele.
61
00:03:38,040 --> 00:03:40,360
Ent�o fui dar uma olhada.
62
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
E encontrei uma mulher...
63
00:03:43,200 --> 00:03:44,160
destru�da.
64
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
E?
65
00:03:50,240 --> 00:03:51,600
O que quer que eu diga?
66
00:03:51,680 --> 00:03:53,440
Algo convincente?
67
00:03:54,040 --> 00:03:55,000
Tente.
68
00:03:55,720 --> 00:03:56,880
Por exemplo,
69
00:03:56,960 --> 00:04:02,280
esmaguei um monte de p�lulas
e misturei cuidadosamente com vidro,
70
00:04:02,360 --> 00:04:05,600
e esperei para ver como ela inalava?
71
00:04:06,280 --> 00:04:07,640
Sim. � isso.
72
00:04:08,960 --> 00:04:10,280
Parece verdade.
73
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Cabe a voc� decidir.
74
00:04:17,240 --> 00:04:19,360
Voc� gosta do beb�, n�o �?
75
00:04:22,840 --> 00:04:25,520
Imagine se ela tivesse sa�do
do seu ventre.
76
00:04:34,840 --> 00:04:35,920
N�o vai atender?
77
00:04:45,920 --> 00:04:46,840
- M�e.
- Abel.
78
00:04:47,360 --> 00:04:48,640
- Abel?
- D� para mim.
79
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
� muito simples, Julia.
80
00:04:51,480 --> 00:04:53,640
Devolva o Nico e eu devolvo o Edu.
81
00:04:54,680 --> 00:04:55,720
Um filho por um filho.
82
00:04:58,560 --> 00:05:00,080
- Natalia!
- O que foi?
83
00:05:00,160 --> 00:05:02,280
Pegou o Abel e quer o Hugo em troca.
84
00:05:03,040 --> 00:05:03,920
O que eu fa�o?
85
00:05:04,440 --> 00:05:05,520
O que posso fazer?
86
00:05:06,960 --> 00:05:07,800
Eu...
87
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
acho que...
88
00:05:10,880 --> 00:05:12,480
sei onde eles podem estar.
89
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
- Me leve at� l�.
- N�o.
90
00:05:14,640 --> 00:05:15,840
Voc� fica aqui.
91
00:05:15,920 --> 00:05:18,360
Eu vou e trago not�cias.
92
00:05:18,440 --> 00:05:19,840
Por que vai me ajudar?
93
00:05:21,400 --> 00:05:23,320
Porque precisamos parar isso.
94
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
Precisamos parar.
95
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
Sabe o nome da menina?
Da Ana? O nome verdadeiro?
96
00:05:28,400 --> 00:05:29,680
Sabe o nome dela?
97
00:05:30,560 --> 00:05:31,680
� inacredit�vel.
98
00:05:32,880 --> 00:05:34,120
O nome dela � Gloria!
99
00:05:36,600 --> 00:05:39,080
Merda. Isso � pior que jogar Detetive.
100
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
Com licen�a. Preciso fazer uma liga��o.
101
00:05:56,880 --> 00:05:58,320
� urgente, por favor.
102
00:05:58,400 --> 00:06:00,440
Qual � o seu problema? Cai fora.
103
00:06:08,560 --> 00:06:10,960
Acho que voc� vai pagar. � isso mesmo.
104
00:06:14,040 --> 00:06:16,880
Quando voc� foi embora do funeral,
105
00:06:17,560 --> 00:06:20,080
achei que terminaria assim, com uma briga.
106
00:06:21,120 --> 00:06:22,280
Como com o Marcos.
107
00:06:25,200 --> 00:06:28,040
O �ltimo dia em que o vi,
o dia em que tudo aconteceu,
108
00:06:32,120 --> 00:06:33,840
brigamos por uma besteira.
109
00:06:39,760 --> 00:06:40,720
O que houve?
110
00:06:44,320 --> 00:06:47,160
Comprei um tocador de mp3
que custou uma fortuna.
111
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
E ele perdeu.
112
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
Fiquei com raiva e o mandei � merda.
113
00:06:55,520 --> 00:06:59,280
Imagine sua �ltima mem�ria
com seu irm�o ser uma briga.
114
00:07:03,200 --> 00:07:04,560
E agora que ele se foi...
115
00:07:07,480 --> 00:07:09,160
Com certeza, ele te perdoou.
116
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
Tomara.
117
00:07:15,040 --> 00:07:17,760
Vou dar uma volta. Preciso de ar fresco.
118
00:07:18,320 --> 00:07:19,720
Espere. Vou com voc�.
119
00:07:19,800 --> 00:07:21,480
N�o, tudo bem.
120
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
- Vamos ligar de novo.
- N�o.
121
00:07:32,040 --> 00:07:33,120
De jeito nenhum.
122
00:07:34,040 --> 00:07:35,760
Quanto mais ansiosa ela ficar, melhor.
123
00:07:36,360 --> 00:07:38,440
A� far� exatamente o que queremos.
124
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
Quem �?
125
00:07:49,000 --> 00:07:50,600
� do correio.
126
00:07:55,320 --> 00:07:57,880
Veja quem est� aqui.
127
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
Era minha camisa favorita, gatinha.
128
00:08:02,120 --> 00:08:03,800
Achei que n�o te veria mais.
129
00:08:04,760 --> 00:08:06,920
Se eu disser a verdade, estarei mentindo.
130
00:08:07,760 --> 00:08:08,920
Deixei um bilhete.
131
00:08:09,880 --> 00:08:11,840
- Cad� o garoto?
- Ei.
132
00:08:12,400 --> 00:08:14,720
N�o desistiu do caso? N�o se mexa.
133
00:08:15,840 --> 00:08:16,800
Chino...
134
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
n�o vai atirar em mim.
135
00:08:20,000 --> 00:08:22,840
N�o se voc� me pagar em vez da argentina.
136
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
Mas deixe as coisas
como est�o e d� o fora.
137
00:08:26,360 --> 00:08:27,480
A argentina,
138
00:08:28,040 --> 00:08:29,560
a que matou o pai.
139
00:08:30,280 --> 00:08:32,880
Essas pessoas religiosas
s�o meio loucas, n�o �, Chino?
140
00:08:32,960 --> 00:08:36,440
Sim, mas eles t�m dinheiro,
e � por isso que trabalhamos.
141
00:08:36,520 --> 00:08:38,560
� que �s vezes voc� esquece.
142
00:08:38,640 --> 00:08:40,560
Tenho um presentinho pra voc�.
143
00:08:41,120 --> 00:08:42,320
Germ�n, seu companheiro.
144
00:08:43,760 --> 00:08:45,080
Est� amarrado l� em cima.
145
00:08:45,160 --> 00:08:46,840
- N�o.
- Sim.
146
00:08:47,800 --> 00:08:48,960
N�o...
147
00:08:50,280 --> 00:08:51,360
Claro.
148
00:08:52,120 --> 00:08:55,000
Claro, ele ainda tinha
uma queda pelo garoto.
149
00:08:58,800 --> 00:09:00,240
O maricas.
150
00:09:01,640 --> 00:09:02,720
Merda.
151
00:09:03,760 --> 00:09:05,920
Porra, ele perdeu a cabe�a.
152
00:09:06,000 --> 00:09:06,840
Totalmente.
153
00:09:08,520 --> 00:09:09,840
Ent�o estoure a cabe�a dele.
154
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
E eu lhe dou o menino.
155
00:09:13,480 --> 00:09:14,400
Est� comigo.
156
00:09:16,560 --> 00:09:18,400
Abel volta para a m�e dele,
157
00:09:19,480 --> 00:09:21,280
e n�s vamos para o M�xico.
158
00:09:23,720 --> 00:09:24,800
Temos um acordo?
159
00:09:26,480 --> 00:09:29,960
Estava com vontade
de tomar umas margaritas.
160
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
- Al�?
- Quero falar com o Edu.
161
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
- Aitana...
- Passe para ele.
162
00:09:49,560 --> 00:09:51,200
O Abel n�o est� aqui.
163
00:09:52,640 --> 00:09:53,800
Ele n�o est� aqui.
164
00:09:53,880 --> 00:09:54,840
Merda.
165
00:09:55,520 --> 00:09:57,320
Voc� vai pagar desta vez. Sim.
166
00:09:57,400 --> 00:09:58,520
N�o pagou nenhuma vez.
167
00:09:58,600 --> 00:09:59,720
Tudo bem, eu sei.
168
00:10:02,400 --> 00:10:04,560
- N�o acha?
- Quero mais uma.
169
00:10:04,640 --> 00:10:06,960
Como assim, sou p�o-duro? Seu babaca.
170
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
- Ele vai pagar.
- Voc� nunca pagou.
171
00:10:09,120 --> 00:10:10,600
Sei que n�o paguei.
172
00:10:12,800 --> 00:10:14,960
- O que est� fazendo?
- O que houve?
173
00:10:15,040 --> 00:10:16,680
Tentou roubar sua carteira!
174
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
Do que est� falando?
175
00:10:18,280 --> 00:10:19,840
- S�rio?
- Sim, eu o vi!
176
00:10:19,920 --> 00:10:20,880
Devolva.
177
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
N�o peguei nada, t�?
178
00:10:22,640 --> 00:10:23,720
N�o, mas tentou!
179
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
- Mentira. Como assim?
- Sim!
180
00:10:25,680 --> 00:10:27,400
- N�o acho!
- Por que est� t�o perto?
181
00:10:27,480 --> 00:10:29,360
- N�o toque em mim!
- Qual � seu problema?
182
00:10:29,440 --> 00:10:31,280
- Me d� minha carteira!
- Ei!
183
00:10:31,360 --> 00:10:32,480
Ei, ladr�o!
184
00:10:32,560 --> 00:10:34,200
Calma!
185
00:10:37,920 --> 00:10:39,160
- Quietos!
- Ele mentiu.
186
00:10:39,240 --> 00:10:40,800
- N�o consigo achar.
- Olhe bem.
187
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
� ele! Ei!
188
00:10:44,520 --> 00:10:45,360
� ele!
189
00:10:45,440 --> 00:10:46,520
Est� indo embora!
190
00:10:53,120 --> 00:10:56,840
Depois do que fez com meu pai,
n�o entendo como ainda est� vivo.
191
00:10:57,320 --> 00:10:59,040
Eu n�o fiz nada ao seu pai.
192
00:10:59,960 --> 00:11:03,360
Se n�o fosse por voc�,
Caterina teria lhe dado o Nico,
193
00:11:03,440 --> 00:11:05,160
e eu estaria na Argentina com ele.
194
00:11:05,240 --> 00:11:07,240
N�o � verdade, mas n�o importa.
195
00:11:08,480 --> 00:11:09,440
N�o importa?
196
00:11:11,160 --> 00:11:12,120
Muito bem.
197
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Ent�o...
198
00:11:18,280 --> 00:11:20,040
como conhece a Julia t�o bem,
199
00:11:20,720 --> 00:11:24,120
se as coisas se complicarem,
voc� vai me ajudar.
200
00:11:24,960 --> 00:11:27,080
N�o tem escolha. Est� me devendo.
201
00:11:27,600 --> 00:11:29,440
E por que eu ajudaria voc�?
202
00:11:30,200 --> 00:11:36,160
Porque se n�o fizer isso,
talvez eu tenha que atirar no Abel.
203
00:11:37,440 --> 00:11:40,200
Edurne me contou tudo, seu maricas.
204
00:11:52,760 --> 00:11:53,840
Como voc� est�?
205
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Melhor.
206
00:12:13,520 --> 00:12:17,480
Podia ter me contado
que est� tomando h� um tempo.
207
00:12:20,360 --> 00:12:23,480
S� tomava de vez em quando,
para me acalmar.
208
00:12:26,520 --> 00:12:27,600
De vez em quando?
209
00:12:29,760 --> 00:12:30,920
Quando?
210
00:12:33,000 --> 00:12:34,040
Naquela noite
211
00:12:34,680 --> 00:12:35,560
voc� tomou?
212
00:12:36,680 --> 00:12:38,320
Por isso n�o ouviu a porta?
213
00:12:39,600 --> 00:12:41,760
Naquela noite, est�vamos muito nervosos.
214
00:12:41,840 --> 00:12:46,640
Blanca, voc� tomou naquela noite ou n�o?
215
00:12:57,640 --> 00:12:59,480
E por isso n�o ouviu a porta.
216
00:12:59,560 --> 00:13:00,480
Eu n�o ouvi.
217
00:13:01,120 --> 00:13:02,240
Mas e voc�?
218
00:13:02,320 --> 00:13:04,120
Voc� estava aqui? Hein?
219
00:13:08,800 --> 00:13:11,120
Podia ao menos ter me contado.
220
00:13:12,040 --> 00:13:14,160
Eu nunca teria tomado os comprimidos
221
00:13:14,240 --> 00:13:17,520
se voc� estivesse aqui
o tempo todo que ficamos juntos.
222
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Comigo.
223
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Onde ele est�?
224
00:13:28,040 --> 00:13:30,360
Acha que eu estaria aqui se soubesse?
225
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
Como isso foi acontecer?
226
00:13:34,760 --> 00:13:37,600
Ele foi procurar voc� para irmos juntos.
227
00:13:40,760 --> 00:13:41,720
Pegue.
228
00:13:44,640 --> 00:13:48,240
CANAD�
VELARDO S�NCHEZ, ELENA
229
00:13:52,200 --> 00:13:53,040
Elena.
230
00:13:53,520 --> 00:13:54,440
Elena.
231
00:13:56,320 --> 00:13:58,840
Temos que mudar de identidade. De novo.
232
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Temos que ir embora.
233
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
Hoje � noite.
234
00:14:13,000 --> 00:14:15,160
S� deveria importar
que ela deixe o Edu viver.
235
00:14:16,840 --> 00:14:18,560
Voc� sabe o que fazer, n�o �?
236
00:14:23,240 --> 00:14:24,920
Se n�o fizer, eu fa�o. Eu juro!
237
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Sente-se.
238
00:14:32,000 --> 00:14:34,160
Nem pense em chegar perto do Hugo.
239
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
Eu n�o vim at� aqui...
240
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
para desistir agora.
241
00:14:41,360 --> 00:14:44,120
Fiz de tudo por voc�s.
242
00:14:44,800 --> 00:14:46,040
De tudo, acredite.
243
00:14:47,840 --> 00:14:49,080
Agora � tarde demais.
244
00:14:50,600 --> 00:14:52,080
Voc� entregaria seu filho?
245
00:15:00,160 --> 00:15:01,240
Provavelmente n�o.
246
00:15:04,040 --> 00:15:05,840
Mas n�o vou deixar mais ningu�m morrer.
247
00:15:07,440 --> 00:15:08,880
N�o desta vez, m�e.
248
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
POL�CIA
249
00:15:18,360 --> 00:15:20,280
Saia do ve�culo com as m�os para cima.
250
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Ajoelhe-se!
251
00:15:22,920 --> 00:15:24,360
N�o se mexa!
252
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Pare!
253
00:15:33,600 --> 00:15:35,640
Imagino que esteja com fome.
254
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
Eu sei por experi�ncia, mas...
255
00:15:41,600 --> 00:15:42,720
caso esteja.
256
00:15:47,920 --> 00:15:49,720
N�o sou como a sua m�e, Edu.
257
00:15:51,320 --> 00:15:53,240
D�i ter que chegar a esse ponto.
258
00:15:56,040 --> 00:15:57,560
Porque voc� � um rapaz bom.
259
00:15:58,040 --> 00:15:59,480
Santi sempre dizia isso.
260
00:16:01,280 --> 00:16:03,440
N�o fale do meu irm�o.
261
00:16:04,440 --> 00:16:06,440
Nem voc� nem eu temos culpa de nada.
262
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
Estamos pagando pela loucura da sua m�e.
263
00:16:09,320 --> 00:16:10,480
A loucura da minha m�e?
264
00:16:11,000 --> 00:16:12,080
E a sua?
265
00:16:12,600 --> 00:16:15,360
Nunca far�amos o que voc� fez com seu pai.
266
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
S� lutei pelo meu filho.
267
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
E nada disso teria acontecido
268
00:16:28,320 --> 00:16:30,240
se a Julia tivesse facilitado as coisas.
269
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
N�o conhece a minha m�e, Natalia.
270
00:16:38,160 --> 00:16:39,720
Ela n�o vai desistir agora.
271
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
Sabe quando vai ver o Nico de novo?
272
00:16:44,200 --> 00:16:45,160
Nunca.
273
00:17:53,640 --> 00:17:54,480
Nossa.
274
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
O que est� fazendo?
275
00:18:00,560 --> 00:18:01,760
Nossa, que gelado.
276
00:18:01,840 --> 00:18:03,560
� mesmo, Sherlock? � sorvete.
277
00:18:04,080 --> 00:18:06,040
- Me d� um pouco.
- N�o.
278
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
- S� um pouco.
- Eu disse n�o.
279
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
- S� um pouco.
- Eu disse n�o!
280
00:18:11,800 --> 00:18:13,120
Que nojo! Pegue.
281
00:18:22,240 --> 00:18:23,720
Quer dar uma volta e conversar?
282
00:18:23,800 --> 00:18:26,880
N�o. O que quiser me dizer, diga aqui.
283
00:18:30,240 --> 00:18:31,600
N�o h� outra op��o.
284
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
Natalia e eu vamos para Buenos Aires
assim que voltarmos.
285
00:18:38,560 --> 00:18:39,960
� o melhor para a fam�lia.
286
00:18:43,000 --> 00:18:43,840
Que fam�lia?
287
00:18:45,440 --> 00:18:46,400
A minha.
288
00:18:49,520 --> 00:18:50,960
Mariana!
289
00:18:52,440 --> 00:18:54,160
Mariana!
290
00:18:55,000 --> 00:18:57,480
�s vezes, ainda acordo com aqueles gritos.
291
00:19:03,760 --> 00:19:04,720
Como se...
292
00:19:06,240 --> 00:19:07,560
n�o fosse real.
293
00:19:09,160 --> 00:19:11,040
Como se fosse um pesadelo.
294
00:19:16,160 --> 00:19:17,880
Eu s� queria que ele n�o fosse.
295
00:19:18,400 --> 00:19:20,040
Juro que s� queria isso.
296
00:19:23,800 --> 00:19:25,160
E o Santi estaria vivo.
297
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
Na Argentina, mas vivo.
298
00:19:40,880 --> 00:19:42,120
Mas ele n�o est�.
299
00:19:45,480 --> 00:19:47,760
S� quero consertar
o que n�o consertei com o Santi.
300
00:19:52,000 --> 00:19:53,720
Calma. Espere aqui.
301
00:19:56,760 --> 00:19:59,360
- O que est� fazendo aqui?
- Sei onde o Abel est�.
302
00:20:00,440 --> 00:20:01,400
Sinto muito.
303
00:20:02,080 --> 00:20:04,880
Chino est� com ele,
e se voc� n�o fizer a troca,
304
00:20:04,960 --> 00:20:06,480
ele vai mat�-lo.
305
00:20:07,800 --> 00:20:09,920
M�e. Por favor.
306
00:20:10,440 --> 00:20:11,760
Por favor, entregue o Nico.
307
00:20:14,920 --> 00:20:16,480
- Sim?
- Gloria?
308
00:20:17,000 --> 00:20:17,960
Blanca.
309
00:20:23,000 --> 00:20:24,440
Blanca, quando voc� voltou?
310
00:20:24,960 --> 00:20:27,680
Eu tentei, Gloria,
mas n�o posso esquec�-lo.
311
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
Eu me sinto culpada.
312
00:20:29,960 --> 00:20:32,440
- Sim.
- Eu precisava falar com voc�.
313
00:20:33,800 --> 00:20:35,280
Preciso sair agora.
314
00:20:35,360 --> 00:20:39,400
Amanh� levo o seu carro
e passamos o dia juntas, est� bem?
315
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Gloria.
316
00:20:45,320 --> 00:20:47,840
Sei que voc� tamb�m perdeu um filho.
317
00:20:48,840 --> 00:20:50,000
Marga me contou.
318
00:20:50,960 --> 00:20:52,160
Sinto muito,
319
00:20:52,240 --> 00:20:55,000
mas me ajuda saber que sabe como me sinto.
320
00:20:57,080 --> 00:20:59,040
Eu queria ter evitado o acidente.
321
00:20:59,120 --> 00:21:01,280
Do seu filho ou do Lorenzo?
322
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Ambos.
323
00:21:05,760 --> 00:21:06,720
At� amanh�.
324
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
At� amanh�.
325
00:21:17,640 --> 00:21:19,960
- O que faz aqui sozinho?
- Parque dos Patos.
326
00:21:20,520 --> 00:21:22,240
- Levo voc� para casa, est� bem?
- Sim.
327
00:21:22,320 --> 00:21:23,280
Entre.
328
00:21:36,800 --> 00:21:37,920
Me d� a chave.
329
00:21:38,480 --> 00:21:41,720
- Vai dirigir nesse estado?
- � autom�tico, n�o �?
330
00:22:03,200 --> 00:22:04,080
M�e,
331
00:22:04,560 --> 00:22:05,880
est� fazendo a coisa certa.
332
00:22:05,960 --> 00:22:07,040
Sabe disso, n�o �?
333
00:22:40,840 --> 00:22:42,640
Pedro, onde voc� estava?
334
00:22:44,680 --> 00:22:46,800
N�o posso contar agora, est� bem?
335
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
Por favor, v� para casa.
336
00:22:49,040 --> 00:22:50,360
J� estou indo, t�?
337
00:22:51,720 --> 00:22:53,320
Hoje fui falar com o Germ�n.
338
00:22:53,840 --> 00:22:55,920
Diego ou... sei l� o nome dele.
339
00:22:57,760 --> 00:22:58,920
Ele foi embora.
340
00:22:59,440 --> 00:23:00,840
Ontem ele recebeu alta.
341
00:23:01,760 --> 00:23:02,880
Sabe onde ele est�?
342
00:23:08,040 --> 00:23:12,000
Pedro, voc� vai me dizer
a verdade agora mesmo, est� bem?
343
00:23:12,080 --> 00:23:13,720
N�o quero mais mentiras.
344
00:23:30,000 --> 00:23:30,960
Ali...
345
00:23:32,560 --> 00:23:33,960
quando fui ao hospital,
346
00:23:35,520 --> 00:23:37,280
ele disse que n�o era o pai da Ana.
347
00:23:37,920 --> 00:23:39,560
Caterina tamb�m n�o � m�e dela.
348
00:23:40,600 --> 00:23:41,840
Do que est� falando?
349
00:23:42,680 --> 00:23:43,760
Foi o que ele disse.
350
00:23:44,840 --> 00:23:45,760
Ana n�o tem pais.
351
00:23:46,880 --> 00:23:50,800
N�o sei por que a pegaram,
mas ele me pediu para cuidar dela.
352
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
Ela est� sozinha.
353
00:23:55,640 --> 00:23:57,600
Ent�o temos que chamar a pol�cia.
354
00:23:57,680 --> 00:23:58,640
Fazer alguma coisa.
355
00:23:59,880 --> 00:24:01,320
Que diferen�a faz?
356
00:24:01,400 --> 00:24:02,880
Vamos fazer as coisas direito.
357
00:24:04,120 --> 00:24:05,920
E ela vai para um orfanato?
358
00:24:06,440 --> 00:24:08,720
� o que quer para ela, uma vida de merda?
359
00:24:10,320 --> 00:24:12,400
Fazer a coisa certa nem sempre � o melhor.
360
00:24:13,520 --> 00:24:15,600
Pedro, por favor, eu imploro.
361
00:24:16,120 --> 00:24:17,920
N�o torne as coisas mais dif�ceis.
362
00:24:18,440 --> 00:24:20,560
A Ana n�o tem culpa de nada.
363
00:24:21,080 --> 00:24:22,440
N�o se trata da Ana.
364
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
� sobre mim.
365
00:24:26,440 --> 00:24:28,040
Eu tentei, mas n�o consigo.
366
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
N�o consigo.
367
00:24:35,920 --> 00:24:37,400
Eu nunca te disse isso,
368
00:24:38,680 --> 00:24:41,480
mas engravidei
no nosso terceiro ano juntos.
369
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
O qu�?
370
00:24:43,760 --> 00:24:45,800
N�o tive coragem de contar.
371
00:24:45,880 --> 00:24:48,400
Tive medo de que voc� quisesse ter o beb�.
372
00:24:49,920 --> 00:24:51,120
N�o era para mim.
373
00:24:53,080 --> 00:24:54,600
Eu decidi n�o ser m�e.
374
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Entendeu?
375
00:24:56,720 --> 00:24:59,720
E isso n�o vai mudar agora,
ainda mais com mentiras.
376
00:25:22,920 --> 00:25:24,400
N�o quer mesmo?
377
00:26:03,480 --> 00:26:05,000
Merda, que frio.
378
00:26:10,440 --> 00:26:11,600
J� volto.
379
00:26:46,120 --> 00:26:47,080
Abel.
380
00:26:48,280 --> 00:26:49,240
O que est� fazendo?
381
00:26:49,760 --> 00:26:50,720
Vamos embora.
382
00:26:51,520 --> 00:26:53,600
N�o piore as coisas, por favor.
383
00:26:53,680 --> 00:26:54,800
Temos que ir.
384
00:26:55,320 --> 00:26:57,440
Voc� e eu sempre acabamos igual.
385
00:26:57,520 --> 00:26:59,880
- Devo ter te matado em outra vida.
- Claro. Vamos.
386
00:27:01,520 --> 00:27:03,680
N�o, eles v�o me matar.
Querem o maldito beb�!
387
00:27:03,760 --> 00:27:06,760
Abel, calma. N�o sei como,
mas a Caterina est� viva.
388
00:27:07,240 --> 00:27:08,920
Ela quer minha cabe�a pelo beb�.
389
00:27:09,000 --> 00:27:10,280
Ent�o, vamos juntos.
390
00:27:11,120 --> 00:27:13,480
Lembra qual � a parte
mais bonita de um filme?
391
00:27:17,040 --> 00:27:17,960
Largue a arma.
392
00:27:19,440 --> 00:27:21,920
N�o se mexa ou estouro a cabe�a dele.
393
00:27:22,000 --> 00:27:22,960
Deixe-o ir.
394
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
Largue a arma.
395
00:27:24,920 --> 00:27:25,760
Atire nele.
396
00:27:25,840 --> 00:27:28,960
N�o queria seu filho?
Ent�o fa�a seu trabalho. Atire!
397
00:27:29,040 --> 00:27:30,000
Calma, Abel.
398
00:27:30,080 --> 00:27:32,280
Largue! Pare de brincar comigo!
399
00:27:32,360 --> 00:27:33,320
Tr�s.
400
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Dois.
401
00:27:35,640 --> 00:27:37,080
- Um!
- Certo.
402
00:27:37,600 --> 00:27:38,720
Muito bom.
403
00:27:38,800 --> 00:27:39,840
Bom.
404
00:27:40,440 --> 00:27:41,840
Bom.
405
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Pronto.
406
00:27:46,040 --> 00:27:47,760
- O que est� fazendo?
- Calma.
407
00:28:06,160 --> 00:28:07,080
N�o!
408
00:28:11,360 --> 00:28:13,000
Eles chegaram. Est�o aqui.
409
00:28:13,840 --> 00:28:16,360
Parece que sua m�e
te ama mais do que pensava.
410
00:28:18,840 --> 00:28:20,320
Edu, vamos.
411
00:28:21,040 --> 00:28:22,360
Vamos. Anda.
412
00:28:37,640 --> 00:28:39,360
Primeira parte do acordo, feito.
413
00:28:40,080 --> 00:28:42,560
N�o fa�a besteira. Espere por mim.
414
00:28:50,000 --> 00:28:50,840
Abel.
415
00:28:50,920 --> 00:28:52,440
Nem seu filho achou que viria.
416
00:28:53,760 --> 00:28:55,200
Voc� sempre foi esperta.
417
00:28:59,680 --> 00:29:00,640
Nico...
418
00:29:10,680 --> 00:29:11,720
Sou a m�e dele.
419
00:29:12,640 --> 00:29:15,600
Eu morreria por ele. D�-o para mim.
420
00:29:18,480 --> 00:29:19,320
Ol�.
421
00:29:19,840 --> 00:29:21,000
Oi, meu amor.
422
00:29:26,120 --> 00:29:28,040
Segunda parte do acordo, feito.
423
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
Julia.
424
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Fui eu.
425
00:29:37,000 --> 00:29:39,280
Naquela noite, em Melilla,
eu estava dirigindo.
426
00:29:40,800 --> 00:29:42,320
Santi n�o o atropelou.
427
00:29:44,400 --> 00:29:45,640
Voc� me ajudou tanto...
428
00:29:49,560 --> 00:29:50,520
M�e!
429
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
- Voc� vem?
- N�o.
430
00:29:57,840 --> 00:29:58,760
Vamos.
431
00:30:15,160 --> 00:30:18,160
Parem. Por favor, n�o podem passar.
432
00:30:20,280 --> 00:30:21,200
Enrique.
433
00:30:22,040 --> 00:30:22,920
Como vai?
434
00:30:23,000 --> 00:30:24,040
Mais ou menos.
435
00:30:24,560 --> 00:30:27,120
Este � Felipe, irm�o de Marcos Almonacid.
436
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
- Oi.
- Os pais est�o viajando.
437
00:30:29,080 --> 00:30:30,040
Sei.
438
00:30:30,720 --> 00:30:31,960
Onde a encontrou?
439
00:30:32,040 --> 00:30:33,360
Bem aqui.
440
00:30:33,440 --> 00:30:35,360
A pessoa que estava dirigindo fugiu.
441
00:30:35,440 --> 00:30:39,160
N�o sabemos se ele estava roubando
ou fazendo outra coisa.
442
00:30:39,680 --> 00:30:42,240
O modelo bate
com o que estamos procurando.
443
00:30:42,320 --> 00:30:45,040
- J� foi usada em outra coisa?
- N�o, est� limpa.
444
00:30:45,120 --> 00:30:49,320
A placa n�o � falsa
e achamos restos de vidro.
445
00:30:49,400 --> 00:30:52,040
Est� registrado em nome de Gloria Rom�n.
446
00:30:52,120 --> 00:30:54,000
- Gloria Rom�n?
- Sim.
447
00:30:54,080 --> 00:30:55,520
Sabe algo sobre ela?
448
00:30:55,600 --> 00:30:57,880
POL�CIA CIENT�FICA
449
00:30:58,600 --> 00:31:01,440
Por favor, limpe os cacos
que ca�ram no ch�o.
450
00:31:01,520 --> 00:31:02,640
E tire uma foto.
451
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
Algu�m tocou em alguma coisa?
452
00:31:15,560 --> 00:31:17,360
Detetive, algu�m tocou em alguma coisa?
453
00:31:18,360 --> 00:31:20,600
N�o, est� como encontramos.
Por que pergunta?
454
00:31:21,080 --> 00:31:22,760
Enrique, esta jaqueta � do Marcos.
455
00:31:25,320 --> 00:31:26,640
Chegamos.
456
00:31:31,000 --> 00:31:34,320
Bem, n�s o vimos crescer.
457
00:31:35,080 --> 00:31:36,040
Um pouquinho.
458
00:31:38,360 --> 00:31:39,560
Estivemos com ele.
459
00:31:41,080 --> 00:31:42,160
Foi um presente.
460
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Como voc�s.
461
00:31:52,520 --> 00:31:53,840
N�o se esque�a, filho.
462
00:31:56,880 --> 00:31:58,080
N�o se esque�a, filha.
463
00:31:59,200 --> 00:32:00,400
Nunca.
464
00:32:01,400 --> 00:32:02,480
Vamos. Venham.
465
00:32:03,600 --> 00:32:04,480
Vamos.
466
00:32:10,240 --> 00:32:11,200
Gloria!
467
00:32:15,240 --> 00:32:17,600
Com licen�a. Voc� tem leite em p�?
468
00:32:17,680 --> 00:32:18,760
Sei que � tarde.
469
00:32:24,760 --> 00:32:26,920
Desculpa, Gloria, n�o consegui.
470
00:32:27,000 --> 00:32:28,320
Como assim?
471
00:32:28,920 --> 00:32:30,120
A pol�cia apareceu.
472
00:32:30,200 --> 00:32:32,480
Eles estavam procurando pela van.
473
00:32:32,560 --> 00:32:34,560
Vieram direto at� mim.
474
00:32:34,640 --> 00:32:35,840
Onde ela est�?
475
00:32:35,920 --> 00:32:38,040
Tive que deixar no meio da rua.
476
00:32:38,120 --> 00:32:40,520
- O qu�?
- Era isso ou ser pego.
477
00:32:40,600 --> 00:32:42,240
Era s� uma van, pelo amor de Deus.
478
00:32:42,840 --> 00:32:44,960
Eu sei, Gl�ria. Eu falhei.
Sinto muito.
479
00:32:45,040 --> 00:32:47,280
Eu cumpri minha parte
do acordo com a Claudia.
480
00:32:48,040 --> 00:32:49,000
�...
481
00:32:50,280 --> 00:32:51,480
O que disse � Claudia?
482
00:32:55,600 --> 00:32:56,520
O que disse a ela?
483
00:33:06,080 --> 00:33:07,320
Quer mesmo saber?
484
00:33:10,880 --> 00:33:11,880
Obrigado.
485
00:33:14,240 --> 00:33:15,880
Foi o que pensei.
486
00:33:17,280 --> 00:33:20,520
N�o se preocupe.
Ela n�o vai lhe causar mais problemas.
487
00:33:22,360 --> 00:33:24,640
Agora d� o fora. Preciso pensar.
488
00:33:27,400 --> 00:33:28,800
D� o fora daqui!
489
00:33:30,920 --> 00:33:32,120
A prop�sito, Pedro...
490
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
Caterina est� viva.
491
00:33:38,120 --> 00:33:39,200
E vai atr�s de voc�.
492
00:33:56,280 --> 00:33:58,720
Voc� tem uma nova mensagem.
493
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Aitana, sou eu. Onde voc� est�?
494
00:34:03,040 --> 00:34:05,080
Estou te procurando. Est� ficando tarde.
495
00:34:05,600 --> 00:34:06,680
Estou preocupado.
496
00:34:07,440 --> 00:34:08,480
Me ligue, por favor.
497
00:34:27,200 --> 00:34:29,080
Como ousa me ligar?
498
00:34:29,760 --> 00:34:31,080
Do que est� falando?
499
00:34:32,120 --> 00:34:33,680
Como p�de fazer isso com o Marcos?
500
00:34:34,200 --> 00:34:38,120
Encontramos a jaqueta do Marcos
na van que procur�vamos.
501
00:34:39,000 --> 00:34:40,040
Obrigada.
502
00:34:41,800 --> 00:34:44,360
Foi voc�, hein? Foi voc�.
503
00:34:44,440 --> 00:34:46,400
Sua vadia, foi voc�.
504
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
- Eu n�o fiz nada.
- Cale a boca!
505
00:34:50,560 --> 00:34:53,240
Por isso mentiu
sobre a Natalia Alberche, n�o foi?
506
00:34:54,440 --> 00:34:56,200
Voc�s iam fugir, e depois?
507
00:34:56,920 --> 00:34:58,960
Voc� o matou, n�o �?
508
00:34:59,040 --> 00:35:00,440
Eu n�o fiz nada!
509
00:35:01,040 --> 00:35:03,400
N�o sei como pude ser t�o cego.
510
00:35:03,480 --> 00:35:05,680
Aitana, eu vou te encontrar.
511
00:35:06,920 --> 00:35:09,040
Entendeu? Hein?
512
00:35:09,120 --> 00:35:10,760
Eu vou te encontrar.
513
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
A pol�cia encontrou a van.
514
00:35:22,640 --> 00:35:24,640
- Acham que foi a Mariana.
- O qu�?
515
00:35:24,720 --> 00:35:27,040
Encontraram a jaqueta do Marcos na van.
516
00:35:27,120 --> 00:35:28,320
O Felipe me contou.
517
00:35:29,440 --> 00:35:30,560
O que vamos fazer?
518
00:35:40,920 --> 00:35:43,120
Amuleto da sorte.
519
00:35:43,200 --> 00:35:44,040
D� sorte?
520
00:35:47,840 --> 00:35:49,640
Obrigada, Lorenzo.
521
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
V� dormir.
522
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Lorenzo!
523
00:36:12,000 --> 00:36:13,280
Lorenzo!
524
00:37:45,040 --> 00:37:46,400
Legendas: Daniele Alves
34800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.