All language subtitles for Holy.Family.S02E05.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,960 HOTEL EXCELLENT MADRI 2 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 N�o estou ouvindo. 3 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 N�o estou ouvindo. 4 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 N�o estou ouvindo. 5 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Al�? 6 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 Julia... 7 00:01:36,560 --> 00:01:37,520 Natalia? 8 00:01:43,000 --> 00:01:46,400 SAGRADA FAM�LIA 9 00:02:00,160 --> 00:02:01,800 Eu seria um babaca se n�o contasse. 10 00:02:01,880 --> 00:02:04,240 � um babaca, n�o importa o que diga. 11 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Al�m disso, n�o te conhe�o e n�o pretendo conhecer. Saia. 12 00:02:08,800 --> 00:02:10,200 Conhece o Germ�n? 13 00:02:13,160 --> 00:02:14,880 - Como? - Seu amado namorado. 14 00:02:15,400 --> 00:02:17,960 O mesmo que inventou uma vida para si mesmo. 15 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 Com esposa e filha. 16 00:02:19,720 --> 00:02:21,520 � por isso que ele tinha um anel. 17 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Do que est� falando? 18 00:02:23,600 --> 00:02:25,440 � um mentiroso de merda. 19 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 Ele � um assassino. 20 00:02:27,040 --> 00:02:29,240 - Saia. - Voc� precisava saber. 21 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 Saia! Vai embora. 22 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 Voc� precisava saber. 23 00:02:31,800 --> 00:02:35,520 Porque o desgra�ado inventou uma vida toda para roubar um beb� 24 00:02:35,600 --> 00:02:36,680 de uma fam�lia! 25 00:02:36,760 --> 00:02:39,040 Voc� n�o sabe de nada! N�o faz ideia! 26 00:02:39,120 --> 00:02:42,640 Quantas vezes ele te apresentou a um colega dele? Quantas? Nenhuma. 27 00:02:42,720 --> 00:02:45,840 Ele teria matado qualquer um, como matou a parceira dele. 28 00:02:45,920 --> 00:02:49,120 Por que voc� sabe disso, porra? Por qu�? 29 00:02:49,640 --> 00:02:51,480 Porque queriam matar minha fam�lia! 30 00:02:51,560 --> 00:02:53,120 Minha fam�lia, porra! 31 00:03:00,280 --> 00:03:02,440 Ent�o por que estava beijando ele? 32 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 Que brincadeira � essa? 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,480 Ele mentiu para n�s dois. 34 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 E voc� levou a pior. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,120 Preciso falar com ele. 36 00:03:14,200 --> 00:03:15,720 Aonde vai agora? 37 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 Germ�n � perigoso! 38 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 Por favor, permane�am dentro do per�metro de seguran�a. 39 00:03:25,840 --> 00:03:28,120 A �rea est� proibida. 40 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 Por favor, permane�am dentro do per�metro de seguran�a. 41 00:03:38,600 --> 00:03:39,680 Onde estava? 42 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 Por que est� de pijama? 43 00:03:43,400 --> 00:03:46,360 Meu desejo n�o se realizou. N�o jantamos juntos. 44 00:03:46,960 --> 00:03:47,920 Eu sei. 45 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 Pronto, amor. 46 00:03:52,720 --> 00:03:54,240 Germ�n acordou do coma. 47 00:03:58,920 --> 00:04:00,880 E da�? Falou com ele? 48 00:04:01,400 --> 00:04:03,080 N�o. N�o consegui. 49 00:04:03,680 --> 00:04:06,040 Mas fiquei l�, caso algu�m aparecesse. 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,440 Como quem? 51 00:04:08,200 --> 00:04:09,360 Fernando. 52 00:04:09,440 --> 00:04:13,680 Fernando caiu do telhado do Hotel Excellent esta noite. 53 00:04:13,760 --> 00:04:14,600 Como assim, caiu? 54 00:04:15,160 --> 00:04:16,440 Tamb�m n�o acredito. 55 00:04:17,040 --> 00:04:18,840 Por que ele se mataria agora? 56 00:04:20,480 --> 00:04:25,120 � imposs�vel um homem de f� como ele cometer suic�dio. 57 00:04:26,440 --> 00:04:28,600 E ele j� tinha o que queria. 58 00:04:30,440 --> 00:04:32,360 Sei que gosta desta vida, mas j� chega. 59 00:04:32,440 --> 00:04:34,440 Pare de dizer que gosto desta vida. 60 00:04:34,520 --> 00:04:37,320 Ent�o chega dessa besteira de passaporte! E vamos, n�s quatro. 61 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 - Pra onde? - Pros confins da Espanha. 62 00:04:39,440 --> 00:04:41,280 Natalia faria qualquer coisa pelo filho. 63 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 Cad� o seu pai, porra? 64 00:04:47,240 --> 00:04:48,480 - Est� morto. - O qu�? 65 00:04:49,040 --> 00:04:51,960 Discutimos. Ele n�o aguentou a press�o e pulou do telhado. 66 00:04:52,040 --> 00:04:53,520 Est� de sacanagem comigo? 67 00:04:53,600 --> 00:04:54,760 V�o me enlouquecer. 68 00:04:55,280 --> 00:04:56,680 Por que eu acreditaria? 69 00:04:56,760 --> 00:04:58,000 Veja como um sinal. 70 00:04:59,160 --> 00:05:00,880 Meu pai te pagou para pegar meu filho. 71 00:05:00,960 --> 00:05:02,600 O resto, pago em Buenos Aires. 72 00:05:02,680 --> 00:05:04,400 N�o trabalho assim. Esque�a. 73 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 Voc� � pai? 74 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Sim. 75 00:05:08,880 --> 00:05:11,840 Sei que pode abrir uma exce��o para mim. 76 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 Entre. 77 00:05:34,880 --> 00:05:38,160 - Algu�m viu voc�s? - Ela cuidou de tudo. 78 00:05:41,120 --> 00:05:42,800 Por que n�o me contou antes? 79 00:05:42,880 --> 00:05:44,720 Porque eu n�o pude, Natalia. 80 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 Eu me senti um merda. 81 00:05:49,200 --> 00:05:50,160 E ainda sinto. 82 00:05:50,240 --> 00:05:51,560 Agora entendo sua pressa. 83 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 Temos que ir embora. 84 00:05:53,960 --> 00:05:55,200 Quanto antes, melhor. 85 00:05:55,920 --> 00:05:57,360 N�o sabe como � ver sua m�e, 86 00:05:58,480 --> 00:06:00,600 querer am�-la, mas n�o a reconhecer. 87 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 N�o devia t�-lo deixado sozinho. 88 00:06:05,160 --> 00:06:06,440 N�o importa. 89 00:06:07,280 --> 00:06:08,440 Agora, n�o importa. 90 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Mas ir embora pode n�o resolver. 91 00:06:10,720 --> 00:06:12,280 Nem se fossem dez mil quil�metros. 92 00:06:12,360 --> 00:06:13,960 O cara tinha a minha idade. 93 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 E tem um filho. 94 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 Estava feliz como voc� e eu com o Nico. 95 00:06:18,800 --> 00:06:19,640 E agora? 96 00:06:21,360 --> 00:06:23,400 - Eu podia t�-la impedido. - N�o. 97 00:06:23,480 --> 00:06:25,440 Se for � pol�cia, vai piorar tudo. 98 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 �, mas n�o posso viver assim. 99 00:06:28,080 --> 00:06:30,000 O filho merece saber o que houve com o pai. 100 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Sim. 101 00:06:32,280 --> 00:06:34,720 Mas entre sua m�e ou voc� se dar mal, 102 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 n�o tenho d�vidas. 103 00:06:40,160 --> 00:06:41,280 Voc� tem o Nico. 104 00:06:42,320 --> 00:06:43,520 Ele precisa de voc�. 105 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 N�o vou deixar que estrague isso. 106 00:06:47,920 --> 00:06:50,080 Ent�o fa�a o que precisar com a sua m�e. 107 00:07:17,720 --> 00:07:19,520 Oi, Gloria. � a Alicia. 108 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 Alicia, o que houve? 109 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 Soube do Lorenzo? 110 00:07:23,080 --> 00:07:24,280 N�o acredito. 111 00:07:24,880 --> 00:07:27,280 Estou em choque. N�o sei o que pensar. 112 00:07:27,360 --> 00:07:31,440 Sim. Marga veio me ver no outro dia. 113 00:07:31,520 --> 00:07:34,400 E n�o sei como 114 00:07:35,120 --> 00:07:38,280 algu�m � capaz de fazer algo assim com uma crian�a. 115 00:07:38,360 --> 00:07:40,520 N�o pode ser verdade. � horr�vel. 116 00:07:40,600 --> 00:07:44,400 Eu conhe�o Jes�s muito bem. Come�amos na escola ao mesmo tempo. 117 00:07:44,480 --> 00:07:47,200 Ele era um excelente colega. Muito educado... 118 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 Alicia ligou para falar com a mam�e sobre o Lorenzo. 119 00:08:03,640 --> 00:08:05,560 Parece que foi algu�m da escola. 120 00:08:12,080 --> 00:08:13,520 O que h� com voc� agora? 121 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 Como me enganei tanto sobre a mam�e? 122 00:08:27,440 --> 00:08:28,400 Edu. 123 00:08:30,120 --> 00:08:31,080 Qu�? 124 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 Estou gr�vida do Marcos. 125 00:08:35,880 --> 00:08:37,800 Como assim? 126 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 Tem certeza? 127 00:08:42,640 --> 00:08:44,080 Estou apavorada. 128 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Mas n�o tenho tanta certeza de algo h� muito tempo. 129 00:08:54,480 --> 00:08:56,240 Estou muito feliz por voc�. 130 00:08:57,880 --> 00:08:59,360 Vai ficar tudo bem. 131 00:09:01,240 --> 00:09:02,320 O Felipe sabe? 132 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 Sim. Ele me encorajou. 133 00:09:08,840 --> 00:09:11,160 N�o sei o que somos, mas ele est� me ajudando muito. 134 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 Ei... 135 00:09:12,600 --> 00:09:15,600 Fique tranquila, eu sempre vou estar aqui, t�? 136 00:09:17,240 --> 00:09:18,800 Vou ser tio agora. 137 00:09:20,080 --> 00:09:21,280 Parab�ns, mana. 138 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 Minha nossa. 139 00:09:25,720 --> 00:09:26,960 O que est�o comemorando? 140 00:09:31,280 --> 00:09:34,320 Que n�s tr�s estamos aqui. Juntos. 141 00:09:34,400 --> 00:09:35,600 Venha c�. 142 00:09:44,520 --> 00:09:45,600 Meus filhos. 143 00:09:49,640 --> 00:09:50,880 Amo muito voc�s. 144 00:09:53,080 --> 00:09:54,240 Amo muito voc�s. 145 00:09:54,760 --> 00:09:55,840 Ei, m�e... 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 Amo muito voc�s. 147 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Mais que tudo no mundo. 148 00:10:06,040 --> 00:10:07,240 � uma c�pia. 149 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 Mas foi exatamente isso que ele escreveu. 150 00:10:14,320 --> 00:10:17,800 Vamos manter isso entre n�s, por favor. Ningu�m pode saber. 151 00:10:17,880 --> 00:10:21,880 Mas n�o diz por que ele fez isso. N�o diz por qu�. 152 00:10:21,960 --> 00:10:22,840 N�o. 153 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 N�o fala nada sobre isso. 154 00:10:26,720 --> 00:10:27,920 Filho da puta. 155 00:10:28,920 --> 00:10:30,120 Sinto muito mesmo. 156 00:10:31,360 --> 00:10:32,200 De verdade. 157 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Bem... 158 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 Acho que voc�s precisam ficar a s�s. 159 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 Obrigado por tudo que fez por n�s, Marga. 160 00:10:44,480 --> 00:10:45,560 Devemos muito a voc�. 161 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Imagina, Ram�n. 162 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 Marga s� fez o trabalho dela. 163 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 Ela � paga para isso. 164 00:10:55,640 --> 00:10:57,320 Porra, voc� � inacredit�vel. 165 00:10:57,400 --> 00:10:59,160 Voc� sempre valoriza mais os outros. 166 00:10:59,240 --> 00:11:02,880 Olhe pelo que estamos passando, n�o comece com isso. 167 00:11:02,960 --> 00:11:03,920 Eu imploro. 168 00:11:06,960 --> 00:11:10,520 Fico aliviado em saber que pessoas de confian�a nos ajudam. 169 00:11:10,600 --> 00:11:11,800 Que al�vio de merda. 170 00:11:12,320 --> 00:11:14,080 N�o estou nem um pouco aliviada. 171 00:11:17,360 --> 00:11:19,400 Esta carta... Este homem... 172 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 N�o sei o que pensar. 173 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 Como assim? 174 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 N�o sei... 175 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 � muito estranho. 176 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Onde est� o envelope com o dinheiro? 177 00:11:38,680 --> 00:11:40,080 Eu sempre o deixo aqui. 178 00:11:42,680 --> 00:11:44,000 Esqueci de contar. 179 00:11:44,520 --> 00:11:46,160 Emprestei dinheiro ao Juli�n. 180 00:11:46,240 --> 00:11:48,440 Tem sido dif�cil depois do div�rcio. 181 00:11:48,520 --> 00:11:50,080 Mas ele vai me devolver. 182 00:11:52,400 --> 00:11:53,880 Obrigada por me contar. 183 00:11:54,880 --> 00:11:57,200 Pedro, esse dinheiro tamb�m � meu. 184 00:11:58,600 --> 00:12:00,960 Ali, n�o sei. Eu achei... 185 00:12:01,040 --> 00:12:02,240 Achou o qu�? 186 00:12:03,200 --> 00:12:05,040 N�o, s�rio, o que voc� achou? 187 00:12:06,800 --> 00:12:09,880 Obviamente, ser qualquer outra pessoa � melhor do que ser sua esposa. 188 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 Al�? 189 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Blanca. 190 00:12:25,160 --> 00:12:26,040 Oi, Gloria. 191 00:12:26,120 --> 00:12:28,040 - Falei com a Marga ontem. - Sim... 192 00:12:28,120 --> 00:12:29,560 Eu o reconheci. 193 00:12:30,080 --> 00:12:31,400 Era o homem do parque. 194 00:12:31,960 --> 00:12:33,760 N�o sabia que era o zelador. 195 00:12:34,480 --> 00:12:37,360 Ah, Gloria. Preciso de voc� mais do que nunca. 196 00:12:38,320 --> 00:12:39,560 Me encontra no parque? 197 00:12:40,680 --> 00:12:44,000 Tenho coisas para fazer. E tenho que fazer o Hugo dormir. 198 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 Aitana n�o trabalha com voc�? 199 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 Aitana... 200 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 Dei o dia de folga � ela. 201 00:12:50,040 --> 00:12:51,440 Ah... 202 00:12:51,520 --> 00:12:53,600 Mas quer saber? Faremos o seguinte. 203 00:12:54,680 --> 00:12:58,440 Vou terminar o mais r�pido poss�vel, ligo pra Alicia e te busco. 204 00:12:58,520 --> 00:12:59,960 Precisamos ficar juntas. 205 00:13:00,600 --> 00:13:01,800 Obrigada, Gloria. 206 00:13:02,880 --> 00:13:04,600 - Obrigada. - Eu que agrade�o. 207 00:13:09,800 --> 00:13:11,280 Voc� est� bem sem o soro? 208 00:13:12,480 --> 00:13:15,600 Prefiro o soro ao frango seco que servem aqui. 209 00:13:18,080 --> 00:13:21,120 N�o quer sair do hospital e voltar para Barcelona? 210 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 J� pensou no que vai fazer? 211 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Parar, Manu. 212 00:13:31,640 --> 00:13:32,640 Eu quero parar. 213 00:13:35,040 --> 00:13:37,280 Pensou em deixar de ser guarda-costas? 214 00:13:37,920 --> 00:13:39,000 Voc� quase morreu. 215 00:13:39,880 --> 00:13:41,840 E eu queria ser guarda-costas? 216 00:13:42,600 --> 00:13:46,400 Sempre quis ser policial. Mas n�o se pode ser um policial gay. 217 00:13:47,640 --> 00:13:48,600 Certo. 218 00:13:53,560 --> 00:13:54,760 Lembra-se disto? 219 00:13:57,400 --> 00:13:58,720 Estava com as suas coisas. 220 00:14:01,080 --> 00:14:02,040 O que quer saber? 221 00:14:02,600 --> 00:14:04,720 - A verdade. - E qual � a verdade? 222 00:14:04,800 --> 00:14:07,760 Sabe que preciso assumir uma identidade por quest�es de seguran�a. 223 00:14:08,560 --> 00:14:09,920 N�o acredito mais em voc�. 224 00:14:10,000 --> 00:14:12,600 N�s dois estragamos tudo. E eu menti para voc�. Muito. 225 00:14:12,680 --> 00:14:14,320 N�o sei quem �! N�o te reconhe�o. 226 00:14:16,240 --> 00:14:17,560 Falou com algu�m? 227 00:14:17,640 --> 00:14:18,840 Com quem eu falaria? 228 00:14:18,920 --> 00:14:21,040 Ent�o por que est� falando assim comigo? 229 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 N�o quero conversar assim. 230 00:14:23,400 --> 00:14:24,760 N�o quer. 231 00:14:38,400 --> 00:14:41,080 Por que n�o vai a uma loja de penhores e me traz o dinheiro? 232 00:14:43,280 --> 00:14:44,360 Porque... 233 00:14:45,480 --> 00:14:47,720 estou ficando sem tempo, Omar. 234 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 Achei que n�o queria o passaporte. 235 00:14:50,320 --> 00:14:51,680 E por que estou aqui? 236 00:14:52,640 --> 00:14:54,720 Por favor. Eu imploro, por favor. 237 00:14:55,240 --> 00:14:56,840 Preciso de algo mais valioso. 238 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 Isto �... 239 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Isto � muito valioso. 240 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 Ficar� pronto o quanto antes. 241 00:15:25,680 --> 00:15:27,880 Ei, com licen�a. Voc�, de cabelo cacheado. 242 00:15:27,960 --> 00:15:29,520 N�o sei seu nome. 243 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 Pedro. Estou com pressa. 244 00:15:31,880 --> 00:15:33,360 Pegue. N�o posso ficar com isso. 245 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 S� quero ficar com a minha filha. 246 00:15:35,600 --> 00:15:37,320 Sinto muito. J� ajudei voc�. 247 00:15:37,400 --> 00:15:38,480 - Por favor. - Desculpe. 248 00:15:38,560 --> 00:15:42,200 N�o sei para onde ir, por favor. Eu imploro, por favor. 249 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Ei... 250 00:15:47,320 --> 00:15:48,400 � a minha filha. 251 00:15:49,560 --> 00:15:51,480 � a minha filha, seu filho da puta! 252 00:15:51,560 --> 00:15:54,640 Ela � minha filha! Abra o carro, seu filho da puta! 253 00:15:54,720 --> 00:15:56,000 Filho da puta! 254 00:16:07,040 --> 00:16:08,000 Oi. 255 00:16:08,600 --> 00:16:09,440 Ol�. 256 00:16:09,520 --> 00:16:12,040 Ali, acho que deixei a carteira no supermercado. 257 00:16:12,560 --> 00:16:13,840 Vou buscar, est� bem? 258 00:16:45,080 --> 00:16:47,520 Onde ela est�? 259 00:16:47,600 --> 00:16:49,560 Saia do carro, babaca! 260 00:16:49,640 --> 00:16:52,840 Por que est� com a minha filha, porra? 261 00:16:53,360 --> 00:16:54,880 Porque a Caterina morreu. 262 00:16:56,760 --> 00:16:59,120 Ela a deixou comigo e estou cuidando dela. 263 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 N�o precisa cuidar de nada. 264 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 Sou a m�e dela. 265 00:17:04,920 --> 00:17:08,680 Ent�o, traga-a para mim agora, ou eu vou � pol�cia. 266 00:17:09,800 --> 00:17:12,360 O que vai dizer para eles? Hein? 267 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 Que parou de alug�-la para comprar drogas? 268 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 Se voc� a levar, n�s dois a perderemos. 269 00:17:20,320 --> 00:17:22,640 - � o que voc� quer? - N�o, eu vou... 270 00:17:22,720 --> 00:17:23,640 Olhe para voc�. 271 00:17:24,120 --> 00:17:27,400 Vou ficar s�bria para poder cuidar dela. 272 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 Para qu�? 273 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Ela � minha, droga. 274 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Voc� vai arruinar a vida dela. 275 00:17:35,080 --> 00:17:38,200 E n�o vou deixar isso acontecer. Saia. 276 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 Ela � minha. 277 00:17:39,400 --> 00:17:43,640 Ela � minha! 278 00:17:43,720 --> 00:17:45,800 Ela � minha! 279 00:17:56,240 --> 00:17:57,200 Como voc� est�? 280 00:17:59,840 --> 00:18:02,160 Mal. Como esperava que eu estivesse? 281 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 Aonde voc� vai? 282 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Para longe daqui. 283 00:18:12,320 --> 00:18:13,480 O que ele te disse? 284 00:18:15,760 --> 00:18:16,840 O que ele n�o contou? 285 00:18:18,360 --> 00:18:22,600 � dif�cil perceber que os �ltimos 15 anos da sua vida foram uma mentira. 286 00:18:24,280 --> 00:18:25,400 N�o sei quem ele �. 287 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 N�o o reconhe�o. 288 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 N�o � culpa sua. 289 00:18:29,440 --> 00:18:31,240 N�o importa de quem � a culpa. 290 00:18:32,680 --> 00:18:34,600 Mas sou respons�vel por n�o querer ver. 291 00:18:34,680 --> 00:18:36,440 � melhor assim, Manu. 292 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 E pelo que voc� � respons�vel? 293 00:18:40,640 --> 00:18:42,520 N�o est� apaixonado por mim, n�o �? 294 00:18:44,840 --> 00:18:46,520 Talvez estivesse procurando um pai. 295 00:18:53,520 --> 00:18:55,320 N�o se chupa o pau do seu pai. 296 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Est� fazendo a coisa certa. 297 00:19:12,240 --> 00:19:15,120 Minha cunhada vem buscar as coisas do Lorenzo. 298 00:19:16,280 --> 00:19:17,800 Blanca, pense bem. 299 00:19:18,400 --> 00:19:20,280 N�o quer mesmo ficar com nada? 300 00:19:20,800 --> 00:19:22,960 N�o. Tenho certeza. 301 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 Como pode ter certeza, querida? 302 00:19:25,120 --> 00:19:28,640 Um dia pode se sentir sozinha e querer se lembrar. 303 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Gloria Rom�n? 304 00:19:32,000 --> 00:19:35,080 Sou a Nata. Amiga da Aitana. Podemos conversar? 305 00:19:35,160 --> 00:19:36,880 N�o pode esperar? 306 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 � uma amiga da Aitana. Ela est� bem estranha. 307 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Eu sabia. N�o a vejo h� dias. 308 00:19:45,280 --> 00:19:46,560 Pobre Gloria. 309 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 Sabia que voc� n�o faria esc�ndalo. 310 00:19:52,920 --> 00:19:54,880 N�o quer que eles saibam quem voc� �. 311 00:19:55,800 --> 00:19:58,080 Podem n�o se importar com o que houve em Melilla, 312 00:19:58,160 --> 00:20:01,000 mas a Blanca descobriria quem matou o filho dela. 313 00:20:04,120 --> 00:20:05,200 Eu n�o matei o garoto. 314 00:20:06,760 --> 00:20:07,920 Agora percebo 315 00:20:09,040 --> 00:20:11,200 que somos mais parecidas do que eu gostaria. 316 00:20:12,040 --> 00:20:13,480 Voc� matou seu pai. 317 00:20:14,200 --> 00:20:16,960 Por isso prefere pensar que matei o garoto. 318 00:20:18,200 --> 00:20:20,680 Pode acabar na cadeia pelo que fez, sabia? 319 00:20:21,640 --> 00:20:24,720 Se Santi n�o tivesse morrido, voc� estaria na cadeia. 320 00:20:26,240 --> 00:20:28,480 Ele ia denunci�-la pelo que fez. 321 00:20:28,560 --> 00:20:30,360 Quando cheg�ssemos em Buenos Aires. 322 00:20:30,880 --> 00:20:32,320 N�o � verdade. 323 00:20:32,400 --> 00:20:34,640 N�o ganho nada com isso, Julia. 324 00:20:36,160 --> 00:20:37,080 Ele viu voc�. 325 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 E me contou tudo. 326 00:20:41,200 --> 00:20:42,560 Ele tinha medo de voc�. 327 00:20:44,360 --> 00:20:46,040 Viu do que voc� era capaz. 328 00:20:47,240 --> 00:20:48,960 Ele dizia a si mesmo 329 00:20:49,480 --> 00:20:52,640 que talvez aquele rapaz estivesse vivo se n�o fosse por voc�. 330 00:20:56,000 --> 00:20:57,360 Por que veio aqui? 331 00:20:58,400 --> 00:21:01,880 A �nica coisa que ele podia fazer era ir embora. 332 00:21:02,560 --> 00:21:05,400 E denunci�-la para que pagasse pelo que fez. 333 00:21:07,480 --> 00:21:09,600 E depois do que fiz com meu pai... 334 00:21:12,520 --> 00:21:17,640 n�o suporto a ideia do Nico me ver como Santi via voc�. 335 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 E isso me irrita. Claro que sim. 336 00:21:22,080 --> 00:21:23,120 Mas, assim, 337 00:21:24,360 --> 00:21:25,800 n�o quero ficar perto dele. 338 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 N�o posso. 339 00:21:36,400 --> 00:21:39,480 A �nica coisa que me tranquiliza... 340 00:21:41,920 --> 00:21:45,560 � saber que far� qualquer coisa para cuidar dele. 341 00:21:55,080 --> 00:21:56,520 Ent�o, vim me despedir. 342 00:22:00,480 --> 00:22:01,680 Por isso eu vim. 343 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 At� agora, nenhuma hip�tese foi descartada. 344 00:22:20,560 --> 00:22:24,440 E a investiga��o do assassinato do jovem Rub�n Olid continua. 345 00:22:24,520 --> 00:22:27,160 Ap�s a divulga��o do laudo pericial, 346 00:22:27,240 --> 00:22:31,080 evid�ncias sugerem que o jovem havia sido atropelado por um carro. 347 00:22:32,200 --> 00:22:33,720 Olhem s� essa gente. 348 00:22:34,560 --> 00:22:36,760 Meu Deus. Est� cheirando mal aqui. 349 00:22:36,840 --> 00:22:38,760 Voc�s n�o sabem trocar fraldas? 350 00:22:38,840 --> 00:22:40,800 Parecem bem confort�veis e cheira mal. 351 00:22:40,880 --> 00:22:42,840 N�o olhe para mim. N�o brincava com bonecas. 352 00:22:42,920 --> 00:22:45,440 A fralda de quem eu troco, a do Nico ou a dela? 353 00:22:45,520 --> 00:22:48,480 - Voc� � t�o engra�ado, n�? - N�o escute, s�o loucos. 354 00:22:49,600 --> 00:22:52,560 Pessoal, semana que vem vamos para a praia! 355 00:22:52,640 --> 00:22:54,160 Chega de piscina. 356 00:22:54,240 --> 00:22:56,440 - Eu vou! - Eu tamb�m, mas n�o troco fraldas. 357 00:22:56,520 --> 00:22:58,080 - S�rio, m�e? - Claro. 358 00:22:58,160 --> 00:22:59,720 - Faz muito tempo. - Sim. 359 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Mal posso esperar. 360 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 Sim, faz muito tempo. 361 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Quando foi a �ltima vez que fomos? 362 00:23:45,000 --> 00:23:45,960 - Bem-vinda. - Oi. 363 00:23:46,040 --> 00:23:47,520 - Entre. - Obrigada. 364 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 Eu sabia que voc� viria. 365 00:23:52,760 --> 00:23:53,640 Obrigado. 366 00:23:54,160 --> 00:23:55,840 - Vim pelo Marcos. - Eu sei. 367 00:23:57,560 --> 00:24:00,720 Ainda n�o chegaram todos. Mas entre e te mostro tudo. 368 00:24:00,800 --> 00:24:03,720 Felipe, muito obrigada por tudo que est� fazendo. 369 00:24:03,800 --> 00:24:05,000 Est� me ajudando muito. 370 00:24:05,520 --> 00:24:07,640 � o m�nimo que podemos fazer pelo meu irm�o. 371 00:24:07,720 --> 00:24:08,760 E por n�s. 372 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Venha. 373 00:24:20,080 --> 00:24:21,720 Esta � a Aitana. 374 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 Era uma amiga muito especial do Marcos. 375 00:24:23,680 --> 00:24:25,080 - Ol�. - Ol�. 376 00:24:25,160 --> 00:24:26,680 Pedi para ela tocar piano. 377 00:24:26,760 --> 00:24:28,400 Ela � a �nica � altura. 378 00:24:29,160 --> 00:24:30,600 V� em frente, por favor. 379 00:24:38,840 --> 00:24:40,160 Olhe, ela vai tocar. 380 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Ol�. 381 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 O que est� fazendo? 382 00:25:34,760 --> 00:25:36,320 Quero voltar a trabalhar. 383 00:25:36,960 --> 00:25:38,680 Acho que seria melhor, Ram�n. 384 00:25:39,600 --> 00:25:40,560 S�rio? 385 00:25:40,640 --> 00:25:42,480 Sim, e j� tenho o emprego. 386 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 A empresa s� precisa me realocar. 387 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 Sim. 388 00:25:48,040 --> 00:25:49,360 Mas fico preocupado. 389 00:25:49,880 --> 00:25:51,360 Vai viajar bastante. 390 00:25:52,040 --> 00:25:53,640 Talvez seja cedo. 391 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 Cedo para qu�? 392 00:25:56,840 --> 00:25:58,320 Preciso fazer algo. 393 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Manter a mente ocupada. 394 00:26:01,520 --> 00:26:03,440 Voc� manteve a sua ocupada por nove anos. 395 00:26:04,760 --> 00:26:06,040 Do que est� falando? 396 00:26:06,120 --> 00:26:09,360 Nada. S� estou dizendo. 397 00:26:10,640 --> 00:26:11,600 Claro. 398 00:26:28,480 --> 00:26:29,600 N�o achei o a��car. 399 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 N�o sobrou nada. Eu... 400 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 Nem tive tempo de fazer compras. 401 00:26:34,520 --> 00:26:35,560 Certo. 402 00:26:35,640 --> 00:26:38,720 Por que n�o vem conosco para Denia por algumas semanas, Blanca? 403 00:26:38,800 --> 00:26:40,040 Para descansar. 404 00:26:41,240 --> 00:26:42,960 N�o h� descanso para isso. 405 00:26:44,800 --> 00:26:47,320 Especialmente sabendo que poder�amos ter evitado. 406 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 N�o carregue esse fardo. Blanca, por favor. 407 00:26:53,400 --> 00:26:55,120 Eu nem o ouvi sair. 408 00:26:57,800 --> 00:26:59,520 Depois de discutir com Ram�n, 409 00:27:00,480 --> 00:27:03,960 fiquei acordada esperando ele ligar quando chegasse na sua casa. 410 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 E adormeci. 411 00:27:09,120 --> 00:27:10,440 Na nossa casa? Por qu�? 412 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 Ram�n passou a noite com voc�, certo? 413 00:27:20,880 --> 00:27:22,160 Bem, eu n�o sei. 414 00:27:23,040 --> 00:27:24,440 Estou misturando tudo. 415 00:27:25,680 --> 00:27:27,640 Pense nisso e venha conosco. 416 00:27:37,800 --> 00:27:39,360 Obrigada. Tocou muito bem. 417 00:27:39,840 --> 00:27:41,280 - Obrigada. - Obrigado. 418 00:27:42,240 --> 00:27:43,720 Merda, errei duas notas. 419 00:27:43,800 --> 00:27:45,360 Nem percebemos. 420 00:27:46,000 --> 00:27:49,440 Aitana, este � o Enrique. Est� ajudando na investiga��o. 421 00:27:49,520 --> 00:27:50,760 Parab�ns. 422 00:27:50,840 --> 00:27:52,440 Voc� � muito talentosa. 423 00:27:52,520 --> 00:27:56,440 Posso aproveitar para fazer umas perguntas sobre o Marcos? 424 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 - Voc� vem? - Sim. 425 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 E a�, bonit�o? Como voc� est�? 426 00:28:10,720 --> 00:28:12,360 Oi, Paqui. Como na escola. 427 00:28:12,440 --> 00:28:13,680 Fazendo progresso. 428 00:28:14,960 --> 00:28:16,320 Seu amigo n�o veio hoje? 429 00:28:16,400 --> 00:28:19,480 - N�o � amigo, � meu namorado. - Bom para voc�! 430 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Qual deles? Sempre andam juntos. 431 00:28:22,080 --> 00:28:24,440 O moreno ou o jovem de olhos azuis? 432 00:28:25,240 --> 00:28:26,920 O meu � o moreno. 433 00:28:27,440 --> 00:28:29,560 Bem, os dois s�o bonitos. 434 00:28:29,640 --> 00:28:32,160 N�o arruma um namorado para mim? N�o me d�o valor. 435 00:28:32,240 --> 00:28:33,680 Vejo voc� mais tarde. 436 00:28:34,640 --> 00:28:35,600 At� depois. 437 00:28:40,320 --> 00:28:42,520 Iam fugir juntos naquela noite? 438 00:28:43,480 --> 00:28:45,320 Ele estava com dinheiro e o passaporte. 439 00:28:46,560 --> 00:28:47,480 Sim. 440 00:28:47,960 --> 00:28:49,840 N�s quer�amos sair de Madri. 441 00:28:49,920 --> 00:28:50,880 Entendo. 442 00:28:52,200 --> 00:28:53,560 Conhece essa garota? 443 00:28:58,320 --> 00:28:59,400 N�o. 444 00:29:00,280 --> 00:29:01,520 Tem certeza? 445 00:29:02,480 --> 00:29:04,400 Estranho. Felipe as viu juntas no funeral. 446 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 Voc� mentiu. 447 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 Disse que n�o foi. 448 00:29:10,800 --> 00:29:11,760 Desculpe. 449 00:29:12,680 --> 00:29:15,080 S� n�o queria que me ligasse a ela. 450 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 Ela era obcecada pelo Marcos. 451 00:29:17,920 --> 00:29:21,160 Ela descontou em mim quando soube que est�vamos juntos. 452 00:29:22,320 --> 00:29:24,480 Ela chegou na Espanha pouco antes da morte dele. 453 00:29:24,960 --> 00:29:26,080 Quando ela o conheceu? 454 00:29:26,160 --> 00:29:27,960 N�o sei. Ele n�o me contou. 455 00:29:28,880 --> 00:29:30,240 Certo, mais uma coisa. 456 00:29:30,760 --> 00:29:33,320 Perto da estrada onde o encontraram, h� uma garagem. 457 00:29:33,400 --> 00:29:36,440 Algu�m nos disse que viu uma van na �rea naquela noite. 458 00:29:37,240 --> 00:29:39,360 Sabe se a Natalia dirigia uma assim? 459 00:29:42,120 --> 00:29:42,960 N�o. 460 00:29:43,760 --> 00:29:45,080 N�o sei, s� a vi uma vez. 461 00:29:53,120 --> 00:29:55,200 Qual deles? Sempre andam juntos. 462 00:29:55,280 --> 00:29:57,800 O moreno ou o jovem de olhos azuis? 463 00:29:58,680 --> 00:30:00,480 Conte ao Manu. Eu o conhe�o. 464 00:30:01,040 --> 00:30:02,240 O que aconteceu? 465 00:30:02,320 --> 00:30:03,280 Nada. 466 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 Voc� falou com algu�m? 467 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 Com quem eu falaria? 468 00:30:13,760 --> 00:30:15,240 Aitana. Droga. 469 00:30:15,320 --> 00:30:16,680 Aitana, espere, porra! 470 00:30:16,760 --> 00:30:17,680 Aitana! 471 00:30:17,760 --> 00:30:19,080 Por isso estava comigo? 472 00:30:19,160 --> 00:30:20,600 Voc� � um mentiroso. 473 00:30:20,680 --> 00:30:21,640 N�o. 474 00:30:23,320 --> 00:30:25,200 O que sinto por voc� � real. 475 00:30:26,080 --> 00:30:28,440 Mas preciso saber o que houve com meu irm�o. 476 00:30:28,520 --> 00:30:30,640 � o que todos queremos. 477 00:30:30,720 --> 00:30:32,560 Mas de agora em diante, me deixe em paz. 478 00:30:36,040 --> 00:30:39,800 Os resultados da tomografia est�o normais, mas � necess�rio observa��o. 479 00:30:40,440 --> 00:30:42,800 Temos que esperar mais uma ou duas semanas. 480 00:30:44,880 --> 00:30:46,000 Eu quero alta. 481 00:30:46,880 --> 00:30:47,840 Agora., 482 00:31:48,360 --> 00:31:49,480 Me perdoe, m�e. 483 00:31:51,200 --> 00:31:52,160 Me perdoa. 484 00:33:32,440 --> 00:33:33,400 Minha florzinha. 485 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 Legendas: Daniele Alves 33524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.