Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,960
HOTEL EXCELLENT
MADRI
2
00:01:13,040 --> 00:01:14,120
N�o estou ouvindo.
3
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
N�o estou ouvindo.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
N�o estou ouvindo.
5
00:01:31,960 --> 00:01:32,920
Al�?
6
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Julia...
7
00:01:36,560 --> 00:01:37,520
Natalia?
8
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
SAGRADA FAM�LIA
9
00:02:00,160 --> 00:02:01,800
Eu seria um babaca se n�o contasse.
10
00:02:01,880 --> 00:02:04,240
� um babaca, n�o importa o que diga.
11
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
Al�m disso, n�o te conhe�o
e n�o pretendo conhecer. Saia.
12
00:02:08,800 --> 00:02:10,200
Conhece o Germ�n?
13
00:02:13,160 --> 00:02:14,880
- Como?
- Seu amado namorado.
14
00:02:15,400 --> 00:02:17,960
O mesmo que inventou
uma vida para si mesmo.
15
00:02:18,040 --> 00:02:19,640
Com esposa e filha.
16
00:02:19,720 --> 00:02:21,520
� por isso que ele tinha um anel.
17
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Do que est� falando?
18
00:02:23,600 --> 00:02:25,440
� um mentiroso de merda.
19
00:02:25,520 --> 00:02:26,960
Ele � um assassino.
20
00:02:27,040 --> 00:02:29,240
- Saia.
- Voc� precisava saber.
21
00:02:29,320 --> 00:02:30,600
Saia! Vai embora.
22
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
Voc� precisava saber.
23
00:02:31,800 --> 00:02:35,520
Porque o desgra�ado inventou
uma vida toda para roubar um beb�
24
00:02:35,600 --> 00:02:36,680
de uma fam�lia!
25
00:02:36,760 --> 00:02:39,040
Voc� n�o sabe de nada! N�o faz ideia!
26
00:02:39,120 --> 00:02:42,640
Quantas vezes ele te apresentou
a um colega dele? Quantas? Nenhuma.
27
00:02:42,720 --> 00:02:45,840
Ele teria matado qualquer um,
como matou a parceira dele.
28
00:02:45,920 --> 00:02:49,120
Por que voc� sabe disso, porra? Por qu�?
29
00:02:49,640 --> 00:02:51,480
Porque queriam matar minha fam�lia!
30
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
Minha fam�lia, porra!
31
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Ent�o por que estava beijando ele?
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,920
Que brincadeira � essa?
33
00:03:05,000 --> 00:03:06,480
Ele mentiu para n�s dois.
34
00:03:07,240 --> 00:03:08,960
E voc� levou a pior.
35
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Preciso falar com ele.
36
00:03:14,200 --> 00:03:15,720
Aonde vai agora?
37
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
Germ�n � perigoso!
38
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
Por favor, permane�am dentro
do per�metro de seguran�a.
39
00:03:25,840 --> 00:03:28,120
A �rea est� proibida.
40
00:03:29,040 --> 00:03:31,960
Por favor, permane�am dentro
do per�metro de seguran�a.
41
00:03:38,600 --> 00:03:39,680
Onde estava?
42
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
Por que est� de pijama?
43
00:03:43,400 --> 00:03:46,360
Meu desejo n�o se realizou.
N�o jantamos juntos.
44
00:03:46,960 --> 00:03:47,920
Eu sei.
45
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
Pronto, amor.
46
00:03:52,720 --> 00:03:54,240
Germ�n acordou do coma.
47
00:03:58,920 --> 00:04:00,880
E da�? Falou com ele?
48
00:04:01,400 --> 00:04:03,080
N�o. N�o consegui.
49
00:04:03,680 --> 00:04:06,040
Mas fiquei l�, caso algu�m aparecesse.
50
00:04:06,120 --> 00:04:07,440
Como quem?
51
00:04:08,200 --> 00:04:09,360
Fernando.
52
00:04:09,440 --> 00:04:13,680
Fernando caiu do telhado
do Hotel Excellent esta noite.
53
00:04:13,760 --> 00:04:14,600
Como assim, caiu?
54
00:04:15,160 --> 00:04:16,440
Tamb�m n�o acredito.
55
00:04:17,040 --> 00:04:18,840
Por que ele se mataria agora?
56
00:04:20,480 --> 00:04:25,120
� imposs�vel um homem de f�
como ele cometer suic�dio.
57
00:04:26,440 --> 00:04:28,600
E ele j� tinha o que queria.
58
00:04:30,440 --> 00:04:32,360
Sei que gosta desta vida, mas j� chega.
59
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
Pare de dizer que gosto desta vida.
60
00:04:34,520 --> 00:04:37,320
Ent�o chega dessa besteira de passaporte!
E vamos, n�s quatro.
61
00:04:37,400 --> 00:04:39,360
- Pra onde?
- Pros confins da Espanha.
62
00:04:39,440 --> 00:04:41,280
Natalia faria qualquer coisa pelo filho.
63
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
Cad� o seu pai, porra?
64
00:04:47,240 --> 00:04:48,480
- Est� morto.
- O qu�?
65
00:04:49,040 --> 00:04:51,960
Discutimos. Ele n�o aguentou
a press�o e pulou do telhado.
66
00:04:52,040 --> 00:04:53,520
Est� de sacanagem comigo?
67
00:04:53,600 --> 00:04:54,760
V�o me enlouquecer.
68
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
Por que eu acreditaria?
69
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
Veja como um sinal.
70
00:04:59,160 --> 00:05:00,880
Meu pai te pagou para pegar meu filho.
71
00:05:00,960 --> 00:05:02,600
O resto, pago em Buenos Aires.
72
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
N�o trabalho assim. Esque�a.
73
00:05:05,080 --> 00:05:06,160
Voc� � pai?
74
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Sim.
75
00:05:08,880 --> 00:05:11,840
Sei que pode abrir uma exce��o para mim.
76
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Entre.
77
00:05:34,880 --> 00:05:38,160
- Algu�m viu voc�s?
- Ela cuidou de tudo.
78
00:05:41,120 --> 00:05:42,800
Por que n�o me contou antes?
79
00:05:42,880 --> 00:05:44,720
Porque eu n�o pude, Natalia.
80
00:05:46,520 --> 00:05:47,880
Eu me senti um merda.
81
00:05:49,200 --> 00:05:50,160
E ainda sinto.
82
00:05:50,240 --> 00:05:51,560
Agora entendo sua pressa.
83
00:05:51,640 --> 00:05:52,920
Temos que ir embora.
84
00:05:53,960 --> 00:05:55,200
Quanto antes, melhor.
85
00:05:55,920 --> 00:05:57,360
N�o sabe como � ver sua m�e,
86
00:05:58,480 --> 00:06:00,600
querer am�-la, mas n�o a reconhecer.
87
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
N�o devia t�-lo deixado sozinho.
88
00:06:05,160 --> 00:06:06,440
N�o importa.
89
00:06:07,280 --> 00:06:08,440
Agora, n�o importa.
90
00:06:08,520 --> 00:06:10,240
Mas ir embora pode n�o resolver.
91
00:06:10,720 --> 00:06:12,280
Nem se fossem dez mil quil�metros.
92
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
O cara tinha a minha idade.
93
00:06:14,720 --> 00:06:15,760
E tem um filho.
94
00:06:15,840 --> 00:06:18,200
Estava feliz como voc� e eu com o Nico.
95
00:06:18,800 --> 00:06:19,640
E agora?
96
00:06:21,360 --> 00:06:23,400
- Eu podia t�-la impedido.
- N�o.
97
00:06:23,480 --> 00:06:25,440
Se for � pol�cia, vai piorar tudo.
98
00:06:25,520 --> 00:06:27,360
�, mas n�o posso viver assim.
99
00:06:28,080 --> 00:06:30,000
O filho merece saber
o que houve com o pai.
100
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Sim.
101
00:06:32,280 --> 00:06:34,720
Mas entre sua m�e ou voc� se dar mal,
102
00:06:35,640 --> 00:06:36,600
n�o tenho d�vidas.
103
00:06:40,160 --> 00:06:41,280
Voc� tem o Nico.
104
00:06:42,320 --> 00:06:43,520
Ele precisa de voc�.
105
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
N�o vou deixar que estrague isso.
106
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
Ent�o fa�a o que precisar com a sua m�e.
107
00:07:17,720 --> 00:07:19,520
Oi, Gloria. � a Alicia.
108
00:07:19,600 --> 00:07:20,960
Alicia, o que houve?
109
00:07:21,040 --> 00:07:23,000
Soube do Lorenzo?
110
00:07:23,080 --> 00:07:24,280
N�o acredito.
111
00:07:24,880 --> 00:07:27,280
Estou em choque. N�o sei o que pensar.
112
00:07:27,360 --> 00:07:31,440
Sim. Marga veio me ver no outro dia.
113
00:07:31,520 --> 00:07:34,400
E n�o sei como
114
00:07:35,120 --> 00:07:38,280
algu�m � capaz de fazer
algo assim com uma crian�a.
115
00:07:38,360 --> 00:07:40,520
N�o pode ser verdade. � horr�vel.
116
00:07:40,600 --> 00:07:44,400
Eu conhe�o Jes�s muito bem.
Come�amos na escola ao mesmo tempo.
117
00:07:44,480 --> 00:07:47,200
Ele era um excelente colega.
Muito educado...
118
00:08:00,000 --> 00:08:02,840
Alicia ligou para falar
com a mam�e sobre o Lorenzo.
119
00:08:03,640 --> 00:08:05,560
Parece que foi algu�m da escola.
120
00:08:12,080 --> 00:08:13,520
O que h� com voc� agora?
121
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Como me enganei tanto sobre a mam�e?
122
00:08:27,440 --> 00:08:28,400
Edu.
123
00:08:30,120 --> 00:08:31,080
Qu�?
124
00:08:33,200 --> 00:08:34,800
Estou gr�vida do Marcos.
125
00:08:35,880 --> 00:08:37,800
Como assim?
126
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Tem certeza?
127
00:08:42,640 --> 00:08:44,080
Estou apavorada.
128
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
Mas n�o tenho tanta certeza
de algo h� muito tempo.
129
00:08:54,480 --> 00:08:56,240
Estou muito feliz por voc�.
130
00:08:57,880 --> 00:08:59,360
Vai ficar tudo bem.
131
00:09:01,240 --> 00:09:02,320
O Felipe sabe?
132
00:09:03,520 --> 00:09:06,200
Sim. Ele me encorajou.
133
00:09:08,840 --> 00:09:11,160
N�o sei o que somos,
mas ele est� me ajudando muito.
134
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Ei...
135
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
Fique tranquila,
eu sempre vou estar aqui, t�?
136
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
Vou ser tio agora.
137
00:09:20,080 --> 00:09:21,280
Parab�ns, mana.
138
00:09:23,480 --> 00:09:24,560
Minha nossa.
139
00:09:25,720 --> 00:09:26,960
O que est�o comemorando?
140
00:09:31,280 --> 00:09:34,320
Que n�s tr�s estamos aqui. Juntos.
141
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
Venha c�.
142
00:09:44,520 --> 00:09:45,600
Meus filhos.
143
00:09:49,640 --> 00:09:50,880
Amo muito voc�s.
144
00:09:53,080 --> 00:09:54,240
Amo muito voc�s.
145
00:09:54,760 --> 00:09:55,840
Ei, m�e...
146
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
Amo muito voc�s.
147
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Mais que tudo no mundo.
148
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
� uma c�pia.
149
00:10:08,600 --> 00:10:11,200
Mas foi exatamente isso que ele escreveu.
150
00:10:14,320 --> 00:10:17,800
Vamos manter isso entre n�s, por favor.
Ningu�m pode saber.
151
00:10:17,880 --> 00:10:21,880
Mas n�o diz por que ele fez isso.
N�o diz por qu�.
152
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
N�o.
153
00:10:23,360 --> 00:10:25,120
N�o fala nada sobre isso.
154
00:10:26,720 --> 00:10:27,920
Filho da puta.
155
00:10:28,920 --> 00:10:30,120
Sinto muito mesmo.
156
00:10:31,360 --> 00:10:32,200
De verdade.
157
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Bem...
158
00:10:37,040 --> 00:10:39,160
Acho que voc�s precisam ficar a s�s.
159
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Obrigado por tudo que fez por n�s, Marga.
160
00:10:44,480 --> 00:10:45,560
Devemos muito a voc�.
161
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Imagina, Ram�n.
162
00:10:50,280 --> 00:10:52,080
Marga s� fez o trabalho dela.
163
00:10:52,960 --> 00:10:54,320
Ela � paga para isso.
164
00:10:55,640 --> 00:10:57,320
Porra, voc� � inacredit�vel.
165
00:10:57,400 --> 00:10:59,160
Voc� sempre valoriza mais os outros.
166
00:10:59,240 --> 00:11:02,880
Olhe pelo que estamos passando,
n�o comece com isso.
167
00:11:02,960 --> 00:11:03,920
Eu imploro.
168
00:11:06,960 --> 00:11:10,520
Fico aliviado em saber
que pessoas de confian�a nos ajudam.
169
00:11:10,600 --> 00:11:11,800
Que al�vio de merda.
170
00:11:12,320 --> 00:11:14,080
N�o estou nem um pouco aliviada.
171
00:11:17,360 --> 00:11:19,400
Esta carta... Este homem...
172
00:11:20,800 --> 00:11:22,320
N�o sei o que pensar.
173
00:11:24,240 --> 00:11:25,200
Como assim?
174
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
N�o sei...
175
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
� muito estranho.
176
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Onde est� o envelope com o dinheiro?
177
00:11:38,680 --> 00:11:40,080
Eu sempre o deixo aqui.
178
00:11:42,680 --> 00:11:44,000
Esqueci de contar.
179
00:11:44,520 --> 00:11:46,160
Emprestei dinheiro ao Juli�n.
180
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Tem sido dif�cil depois do div�rcio.
181
00:11:48,520 --> 00:11:50,080
Mas ele vai me devolver.
182
00:11:52,400 --> 00:11:53,880
Obrigada por me contar.
183
00:11:54,880 --> 00:11:57,200
Pedro, esse dinheiro tamb�m � meu.
184
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
Ali, n�o sei. Eu achei...
185
00:12:01,040 --> 00:12:02,240
Achou o qu�?
186
00:12:03,200 --> 00:12:05,040
N�o, s�rio, o que voc� achou?
187
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
Obviamente, ser qualquer outra pessoa
� melhor do que ser sua esposa.
188
00:12:22,440 --> 00:12:23,480
Al�?
189
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Blanca.
190
00:12:25,160 --> 00:12:26,040
Oi, Gloria.
191
00:12:26,120 --> 00:12:28,040
- Falei com a Marga ontem.
- Sim...
192
00:12:28,120 --> 00:12:29,560
Eu o reconheci.
193
00:12:30,080 --> 00:12:31,400
Era o homem do parque.
194
00:12:31,960 --> 00:12:33,760
N�o sabia que era o zelador.
195
00:12:34,480 --> 00:12:37,360
Ah, Gloria. Preciso de voc�
mais do que nunca.
196
00:12:38,320 --> 00:12:39,560
Me encontra no parque?
197
00:12:40,680 --> 00:12:44,000
Tenho coisas para fazer.
E tenho que fazer o Hugo dormir.
198
00:12:44,480 --> 00:12:46,360
Aitana n�o trabalha com voc�?
199
00:12:47,040 --> 00:12:48,240
Aitana...
200
00:12:48,320 --> 00:12:49,960
Dei o dia de folga � ela.
201
00:12:50,040 --> 00:12:51,440
Ah...
202
00:12:51,520 --> 00:12:53,600
Mas quer saber? Faremos o seguinte.
203
00:12:54,680 --> 00:12:58,440
Vou terminar o mais r�pido poss�vel,
ligo pra Alicia e te busco.
204
00:12:58,520 --> 00:12:59,960
Precisamos ficar juntas.
205
00:13:00,600 --> 00:13:01,800
Obrigada, Gloria.
206
00:13:02,880 --> 00:13:04,600
- Obrigada.
- Eu que agrade�o.
207
00:13:09,800 --> 00:13:11,280
Voc� est� bem sem o soro?
208
00:13:12,480 --> 00:13:15,600
Prefiro o soro
ao frango seco que servem aqui.
209
00:13:18,080 --> 00:13:21,120
N�o quer sair do hospital
e voltar para Barcelona?
210
00:13:24,160 --> 00:13:25,880
J� pensou no que vai fazer?
211
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Parar, Manu.
212
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
Eu quero parar.
213
00:13:35,040 --> 00:13:37,280
Pensou em deixar de ser guarda-costas?
214
00:13:37,920 --> 00:13:39,000
Voc� quase morreu.
215
00:13:39,880 --> 00:13:41,840
E eu queria ser guarda-costas?
216
00:13:42,600 --> 00:13:46,400
Sempre quis ser policial.
Mas n�o se pode ser um policial gay.
217
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
Certo.
218
00:13:53,560 --> 00:13:54,760
Lembra-se disto?
219
00:13:57,400 --> 00:13:58,720
Estava com as suas coisas.
220
00:14:01,080 --> 00:14:02,040
O que quer saber?
221
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
- A verdade.
- E qual � a verdade?
222
00:14:04,800 --> 00:14:07,760
Sabe que preciso assumir uma identidade
por quest�es de seguran�a.
223
00:14:08,560 --> 00:14:09,920
N�o acredito mais em voc�.
224
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
N�s dois estragamos tudo.
E eu menti para voc�. Muito.
225
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
N�o sei quem �! N�o te reconhe�o.
226
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
Falou com algu�m?
227
00:14:17,640 --> 00:14:18,840
Com quem eu falaria?
228
00:14:18,920 --> 00:14:21,040
Ent�o por que est� falando assim comigo?
229
00:14:21,120 --> 00:14:22,720
N�o quero conversar assim.
230
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
N�o quer.
231
00:14:38,400 --> 00:14:41,080
Por que n�o vai a uma loja
de penhores e me traz o dinheiro?
232
00:14:43,280 --> 00:14:44,360
Porque...
233
00:14:45,480 --> 00:14:47,720
estou ficando sem tempo, Omar.
234
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
Achei que n�o queria o passaporte.
235
00:14:50,320 --> 00:14:51,680
E por que estou aqui?
236
00:14:52,640 --> 00:14:54,720
Por favor. Eu imploro, por favor.
237
00:14:55,240 --> 00:14:56,840
Preciso de algo mais valioso.
238
00:15:07,680 --> 00:15:08,600
Isto �...
239
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Isto � muito valioso.
240
00:15:22,320 --> 00:15:24,120
Ficar� pronto o quanto antes.
241
00:15:25,680 --> 00:15:27,880
Ei, com licen�a.
Voc�, de cabelo cacheado.
242
00:15:27,960 --> 00:15:29,520
N�o sei seu nome.
243
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
Pedro. Estou com pressa.
244
00:15:31,880 --> 00:15:33,360
Pegue. N�o posso ficar com isso.
245
00:15:33,440 --> 00:15:35,520
S� quero ficar com a minha filha.
246
00:15:35,600 --> 00:15:37,320
Sinto muito. J� ajudei voc�.
247
00:15:37,400 --> 00:15:38,480
- Por favor.
- Desculpe.
248
00:15:38,560 --> 00:15:42,200
N�o sei para onde ir, por favor.
Eu imploro, por favor.
249
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Ei...
250
00:15:47,320 --> 00:15:48,400
� a minha filha.
251
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
� a minha filha, seu filho da puta!
252
00:15:51,560 --> 00:15:54,640
Ela � minha filha!
Abra o carro, seu filho da puta!
253
00:15:54,720 --> 00:15:56,000
Filho da puta!
254
00:16:07,040 --> 00:16:08,000
Oi.
255
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
Ol�.
256
00:16:09,520 --> 00:16:12,040
Ali, acho que deixei
a carteira no supermercado.
257
00:16:12,560 --> 00:16:13,840
Vou buscar, est� bem?
258
00:16:45,080 --> 00:16:47,520
Onde ela est�?
259
00:16:47,600 --> 00:16:49,560
Saia do carro, babaca!
260
00:16:49,640 --> 00:16:52,840
Por que est� com a minha filha, porra?
261
00:16:53,360 --> 00:16:54,880
Porque a Caterina morreu.
262
00:16:56,760 --> 00:16:59,120
Ela a deixou comigo e estou cuidando dela.
263
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
N�o precisa cuidar de nada.
264
00:17:03,080 --> 00:17:04,400
Sou a m�e dela.
265
00:17:04,920 --> 00:17:08,680
Ent�o, traga-a para mim agora,
ou eu vou � pol�cia.
266
00:17:09,800 --> 00:17:12,360
O que vai dizer para eles? Hein?
267
00:17:12,880 --> 00:17:15,160
Que parou de alug�-la para comprar drogas?
268
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
Se voc� a levar, n�s dois a perderemos.
269
00:17:20,320 --> 00:17:22,640
- � o que voc� quer?
- N�o, eu vou...
270
00:17:22,720 --> 00:17:23,640
Olhe para voc�.
271
00:17:24,120 --> 00:17:27,400
Vou ficar s�bria para poder cuidar dela.
272
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Para qu�?
273
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
Ela � minha, droga.
274
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Voc� vai arruinar a vida dela.
275
00:17:35,080 --> 00:17:38,200
E n�o vou deixar isso acontecer. Saia.
276
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Ela � minha.
277
00:17:39,400 --> 00:17:43,640
Ela � minha!
278
00:17:43,720 --> 00:17:45,800
Ela � minha!
279
00:17:56,240 --> 00:17:57,200
Como voc� est�?
280
00:17:59,840 --> 00:18:02,160
Mal. Como esperava que eu estivesse?
281
00:18:06,760 --> 00:18:07,880
Aonde voc� vai?
282
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Para longe daqui.
283
00:18:12,320 --> 00:18:13,480
O que ele te disse?
284
00:18:15,760 --> 00:18:16,840
O que ele n�o contou?
285
00:18:18,360 --> 00:18:22,600
� dif�cil perceber que os �ltimos 15 anos
da sua vida foram uma mentira.
286
00:18:24,280 --> 00:18:25,400
N�o sei quem ele �.
287
00:18:25,920 --> 00:18:26,960
N�o o reconhe�o.
288
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
N�o � culpa sua.
289
00:18:29,440 --> 00:18:31,240
N�o importa de quem � a culpa.
290
00:18:32,680 --> 00:18:34,600
Mas sou respons�vel por n�o querer ver.
291
00:18:34,680 --> 00:18:36,440
� melhor assim, Manu.
292
00:18:37,160 --> 00:18:39,200
E pelo que voc� � respons�vel?
293
00:18:40,640 --> 00:18:42,520
N�o est� apaixonado por mim, n�o �?
294
00:18:44,840 --> 00:18:46,520
Talvez estivesse procurando um pai.
295
00:18:53,520 --> 00:18:55,320
N�o se chupa o pau do seu pai.
296
00:18:57,320 --> 00:18:58,680
Est� fazendo a coisa certa.
297
00:19:12,240 --> 00:19:15,120
Minha cunhada vem buscar
as coisas do Lorenzo.
298
00:19:16,280 --> 00:19:17,800
Blanca, pense bem.
299
00:19:18,400 --> 00:19:20,280
N�o quer mesmo ficar com nada?
300
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
N�o. Tenho certeza.
301
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
Como pode ter certeza, querida?
302
00:19:25,120 --> 00:19:28,640
Um dia pode se sentir sozinha
e querer se lembrar.
303
00:19:29,160 --> 00:19:30,200
Gloria Rom�n?
304
00:19:32,000 --> 00:19:35,080
Sou a Nata. Amiga da Aitana.
Podemos conversar?
305
00:19:35,160 --> 00:19:36,880
N�o pode esperar?
306
00:19:37,880 --> 00:19:40,520
� uma amiga da Aitana.
Ela est� bem estranha.
307
00:19:41,320 --> 00:19:43,640
Eu sabia. N�o a vejo h� dias.
308
00:19:45,280 --> 00:19:46,560
Pobre Gloria.
309
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
Sabia que voc� n�o faria esc�ndalo.
310
00:19:52,920 --> 00:19:54,880
N�o quer que eles saibam quem voc� �.
311
00:19:55,800 --> 00:19:58,080
Podem n�o se importar
com o que houve em Melilla,
312
00:19:58,160 --> 00:20:01,000
mas a Blanca descobriria
quem matou o filho dela.
313
00:20:04,120 --> 00:20:05,200
Eu n�o matei o garoto.
314
00:20:06,760 --> 00:20:07,920
Agora percebo
315
00:20:09,040 --> 00:20:11,200
que somos mais parecidas
do que eu gostaria.
316
00:20:12,040 --> 00:20:13,480
Voc� matou seu pai.
317
00:20:14,200 --> 00:20:16,960
Por isso prefere pensar
que matei o garoto.
318
00:20:18,200 --> 00:20:20,680
Pode acabar na cadeia pelo que fez, sabia?
319
00:20:21,640 --> 00:20:24,720
Se Santi n�o tivesse morrido,
voc� estaria na cadeia.
320
00:20:26,240 --> 00:20:28,480
Ele ia denunci�-la pelo que fez.
321
00:20:28,560 --> 00:20:30,360
Quando cheg�ssemos em Buenos Aires.
322
00:20:30,880 --> 00:20:32,320
N�o � verdade.
323
00:20:32,400 --> 00:20:34,640
N�o ganho nada com isso, Julia.
324
00:20:36,160 --> 00:20:37,080
Ele viu voc�.
325
00:20:39,000 --> 00:20:40,480
E me contou tudo.
326
00:20:41,200 --> 00:20:42,560
Ele tinha medo de voc�.
327
00:20:44,360 --> 00:20:46,040
Viu do que voc� era capaz.
328
00:20:47,240 --> 00:20:48,960
Ele dizia a si mesmo
329
00:20:49,480 --> 00:20:52,640
que talvez aquele rapaz
estivesse vivo se n�o fosse por voc�.
330
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
Por que veio aqui?
331
00:20:58,400 --> 00:21:01,880
A �nica coisa
que ele podia fazer era ir embora.
332
00:21:02,560 --> 00:21:05,400
E denunci�-la
para que pagasse pelo que fez.
333
00:21:07,480 --> 00:21:09,600
E depois do que fiz com meu pai...
334
00:21:12,520 --> 00:21:17,640
n�o suporto a ideia do Nico
me ver como Santi via voc�.
335
00:21:19,080 --> 00:21:21,520
E isso me irrita. Claro que sim.
336
00:21:22,080 --> 00:21:23,120
Mas, assim,
337
00:21:24,360 --> 00:21:25,800
n�o quero ficar perto dele.
338
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
N�o posso.
339
00:21:36,400 --> 00:21:39,480
A �nica coisa que me tranquiliza...
340
00:21:41,920 --> 00:21:45,560
� saber que far�
qualquer coisa para cuidar dele.
341
00:21:55,080 --> 00:21:56,520
Ent�o, vim me despedir.
342
00:22:00,480 --> 00:22:01,680
Por isso eu vim.
343
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
At� agora,
nenhuma hip�tese foi descartada.
344
00:22:20,560 --> 00:22:24,440
E a investiga��o do assassinato
do jovem Rub�n Olid continua.
345
00:22:24,520 --> 00:22:27,160
Ap�s a divulga��o do laudo pericial,
346
00:22:27,240 --> 00:22:31,080
evid�ncias sugerem que o jovem
havia sido atropelado por um carro.
347
00:22:32,200 --> 00:22:33,720
Olhem s� essa gente.
348
00:22:34,560 --> 00:22:36,760
Meu Deus. Est� cheirando mal aqui.
349
00:22:36,840 --> 00:22:38,760
Voc�s n�o sabem trocar fraldas?
350
00:22:38,840 --> 00:22:40,800
Parecem bem confort�veis e cheira mal.
351
00:22:40,880 --> 00:22:42,840
N�o olhe para mim.
N�o brincava com bonecas.
352
00:22:42,920 --> 00:22:45,440
A fralda de quem eu troco,
a do Nico ou a dela?
353
00:22:45,520 --> 00:22:48,480
- Voc� � t�o engra�ado, n�?
- N�o escute, s�o loucos.
354
00:22:49,600 --> 00:22:52,560
Pessoal, semana que vem
vamos para a praia!
355
00:22:52,640 --> 00:22:54,160
Chega de piscina.
356
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
- Eu vou!
- Eu tamb�m, mas n�o troco fraldas.
357
00:22:56,520 --> 00:22:58,080
- S�rio, m�e?
- Claro.
358
00:22:58,160 --> 00:22:59,720
- Faz muito tempo.
- Sim.
359
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Mal posso esperar.
360
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
Sim, faz muito tempo.
361
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Quando foi a �ltima vez que fomos?
362
00:23:45,000 --> 00:23:45,960
- Bem-vinda.
- Oi.
363
00:23:46,040 --> 00:23:47,520
- Entre.
- Obrigada.
364
00:23:48,920 --> 00:23:50,720
Eu sabia que voc� viria.
365
00:23:52,760 --> 00:23:53,640
Obrigado.
366
00:23:54,160 --> 00:23:55,840
- Vim pelo Marcos.
- Eu sei.
367
00:23:57,560 --> 00:24:00,720
Ainda n�o chegaram todos.
Mas entre e te mostro tudo.
368
00:24:00,800 --> 00:24:03,720
Felipe, muito obrigada
por tudo que est� fazendo.
369
00:24:03,800 --> 00:24:05,000
Est� me ajudando muito.
370
00:24:05,520 --> 00:24:07,640
� o m�nimo que podemos fazer
pelo meu irm�o.
371
00:24:07,720 --> 00:24:08,760
E por n�s.
372
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Venha.
373
00:24:20,080 --> 00:24:21,720
Esta � a Aitana.
374
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
Era uma amiga muito especial do Marcos.
375
00:24:23,680 --> 00:24:25,080
- Ol�.
- Ol�.
376
00:24:25,160 --> 00:24:26,680
Pedi para ela tocar piano.
377
00:24:26,760 --> 00:24:28,400
Ela � a �nica � altura.
378
00:24:29,160 --> 00:24:30,600
V� em frente, por favor.
379
00:24:38,840 --> 00:24:40,160
Olhe, ela vai tocar.
380
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Ol�.
381
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
O que est� fazendo?
382
00:25:34,760 --> 00:25:36,320
Quero voltar a trabalhar.
383
00:25:36,960 --> 00:25:38,680
Acho que seria melhor, Ram�n.
384
00:25:39,600 --> 00:25:40,560
S�rio?
385
00:25:40,640 --> 00:25:42,480
Sim, e j� tenho o emprego.
386
00:25:43,000 --> 00:25:45,240
A empresa s� precisa me realocar.
387
00:25:45,320 --> 00:25:46,360
Sim.
388
00:25:48,040 --> 00:25:49,360
Mas fico preocupado.
389
00:25:49,880 --> 00:25:51,360
Vai viajar bastante.
390
00:25:52,040 --> 00:25:53,640
Talvez seja cedo.
391
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
Cedo para qu�?
392
00:25:56,840 --> 00:25:58,320
Preciso fazer algo.
393
00:25:58,840 --> 00:26:00,200
Manter a mente ocupada.
394
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
Voc� manteve a sua ocupada por nove anos.
395
00:26:04,760 --> 00:26:06,040
Do que est� falando?
396
00:26:06,120 --> 00:26:09,360
Nada. S� estou dizendo.
397
00:26:10,640 --> 00:26:11,600
Claro.
398
00:26:28,480 --> 00:26:29,600
N�o achei o a��car.
399
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
N�o sobrou nada. Eu...
400
00:26:31,840 --> 00:26:33,840
Nem tive tempo de fazer compras.
401
00:26:34,520 --> 00:26:35,560
Certo.
402
00:26:35,640 --> 00:26:38,720
Por que n�o vem conosco para Denia
por algumas semanas, Blanca?
403
00:26:38,800 --> 00:26:40,040
Para descansar.
404
00:26:41,240 --> 00:26:42,960
N�o h� descanso para isso.
405
00:26:44,800 --> 00:26:47,320
Especialmente sabendo
que poder�amos ter evitado.
406
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
N�o carregue esse fardo.
Blanca, por favor.
407
00:26:53,400 --> 00:26:55,120
Eu nem o ouvi sair.
408
00:26:57,800 --> 00:26:59,520
Depois de discutir com Ram�n,
409
00:27:00,480 --> 00:27:03,960
fiquei acordada esperando
ele ligar quando chegasse na sua casa.
410
00:27:06,760 --> 00:27:08,000
E adormeci.
411
00:27:09,120 --> 00:27:10,440
Na nossa casa? Por qu�?
412
00:27:13,520 --> 00:27:15,880
Ram�n passou a noite com voc�, certo?
413
00:27:20,880 --> 00:27:22,160
Bem, eu n�o sei.
414
00:27:23,040 --> 00:27:24,440
Estou misturando tudo.
415
00:27:25,680 --> 00:27:27,640
Pense nisso e venha conosco.
416
00:27:37,800 --> 00:27:39,360
Obrigada. Tocou muito bem.
417
00:27:39,840 --> 00:27:41,280
- Obrigada.
- Obrigado.
418
00:27:42,240 --> 00:27:43,720
Merda, errei duas notas.
419
00:27:43,800 --> 00:27:45,360
Nem percebemos.
420
00:27:46,000 --> 00:27:49,440
Aitana, este � o Enrique.
Est� ajudando na investiga��o.
421
00:27:49,520 --> 00:27:50,760
Parab�ns.
422
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
Voc� � muito talentosa.
423
00:27:52,520 --> 00:27:56,440
Posso aproveitar para fazer
umas perguntas sobre o Marcos?
424
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
- Voc� vem?
- Sim.
425
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
E a�, bonit�o? Como voc� est�?
426
00:28:10,720 --> 00:28:12,360
Oi, Paqui. Como na escola.
427
00:28:12,440 --> 00:28:13,680
Fazendo progresso.
428
00:28:14,960 --> 00:28:16,320
Seu amigo n�o veio hoje?
429
00:28:16,400 --> 00:28:19,480
- N�o � amigo, � meu namorado.
- Bom para voc�!
430
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Qual deles? Sempre andam juntos.
431
00:28:22,080 --> 00:28:24,440
O moreno ou o jovem de olhos azuis?
432
00:28:25,240 --> 00:28:26,920
O meu � o moreno.
433
00:28:27,440 --> 00:28:29,560
Bem, os dois s�o bonitos.
434
00:28:29,640 --> 00:28:32,160
N�o arruma um namorado para mim?
N�o me d�o valor.
435
00:28:32,240 --> 00:28:33,680
Vejo voc� mais tarde.
436
00:28:34,640 --> 00:28:35,600
At� depois.
437
00:28:40,320 --> 00:28:42,520
Iam fugir juntos naquela noite?
438
00:28:43,480 --> 00:28:45,320
Ele estava com dinheiro e o passaporte.
439
00:28:46,560 --> 00:28:47,480
Sim.
440
00:28:47,960 --> 00:28:49,840
N�s quer�amos sair de Madri.
441
00:28:49,920 --> 00:28:50,880
Entendo.
442
00:28:52,200 --> 00:28:53,560
Conhece essa garota?
443
00:28:58,320 --> 00:28:59,400
N�o.
444
00:29:00,280 --> 00:29:01,520
Tem certeza?
445
00:29:02,480 --> 00:29:04,400
Estranho. Felipe as viu juntas no funeral.
446
00:29:06,240 --> 00:29:07,360
Voc� mentiu.
447
00:29:08,240 --> 00:29:09,400
Disse que n�o foi.
448
00:29:10,800 --> 00:29:11,760
Desculpe.
449
00:29:12,680 --> 00:29:15,080
S� n�o queria que me ligasse a ela.
450
00:29:16,240 --> 00:29:17,840
Ela era obcecada pelo Marcos.
451
00:29:17,920 --> 00:29:21,160
Ela descontou em mim
quando soube que est�vamos juntos.
452
00:29:22,320 --> 00:29:24,480
Ela chegou na Espanha
pouco antes da morte dele.
453
00:29:24,960 --> 00:29:26,080
Quando ela o conheceu?
454
00:29:26,160 --> 00:29:27,960
N�o sei. Ele n�o me contou.
455
00:29:28,880 --> 00:29:30,240
Certo, mais uma coisa.
456
00:29:30,760 --> 00:29:33,320
Perto da estrada onde o encontraram,
h� uma garagem.
457
00:29:33,400 --> 00:29:36,440
Algu�m nos disse
que viu uma van na �rea naquela noite.
458
00:29:37,240 --> 00:29:39,360
Sabe se a Natalia dirigia uma assim?
459
00:29:42,120 --> 00:29:42,960
N�o.
460
00:29:43,760 --> 00:29:45,080
N�o sei, s� a vi uma vez.
461
00:29:53,120 --> 00:29:55,200
Qual deles? Sempre andam juntos.
462
00:29:55,280 --> 00:29:57,800
O moreno ou o jovem de olhos azuis?
463
00:29:58,680 --> 00:30:00,480
Conte ao Manu. Eu o conhe�o.
464
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
O que aconteceu?
465
00:30:02,320 --> 00:30:03,280
Nada.
466
00:30:07,720 --> 00:30:09,240
Voc� falou com algu�m?
467
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
Com quem eu falaria?
468
00:30:13,760 --> 00:30:15,240
Aitana. Droga.
469
00:30:15,320 --> 00:30:16,680
Aitana, espere, porra!
470
00:30:16,760 --> 00:30:17,680
Aitana!
471
00:30:17,760 --> 00:30:19,080
Por isso estava comigo?
472
00:30:19,160 --> 00:30:20,600
Voc� � um mentiroso.
473
00:30:20,680 --> 00:30:21,640
N�o.
474
00:30:23,320 --> 00:30:25,200
O que sinto por voc� � real.
475
00:30:26,080 --> 00:30:28,440
Mas preciso saber
o que houve com meu irm�o.
476
00:30:28,520 --> 00:30:30,640
� o que todos queremos.
477
00:30:30,720 --> 00:30:32,560
Mas de agora em diante, me deixe em paz.
478
00:30:36,040 --> 00:30:39,800
Os resultados da tomografia est�o normais,
mas � necess�rio observa��o.
479
00:30:40,440 --> 00:30:42,800
Temos que esperar
mais uma ou duas semanas.
480
00:30:44,880 --> 00:30:46,000
Eu quero alta.
481
00:30:46,880 --> 00:30:47,840
Agora.,
482
00:31:48,360 --> 00:31:49,480
Me perdoe, m�e.
483
00:31:51,200 --> 00:31:52,160
Me perdoa.
484
00:33:32,440 --> 00:33:33,400
Minha florzinha.
485
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
Legendas: Daniele Alves
33524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.