Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:23,400
Nunca acreditei na vida ap�s a morte.
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,520
Sou da terra.
3
00:00:25,040 --> 00:00:27,880
- Vou prestar contas aqui.
- Mar�n.
4
00:00:27,960 --> 00:00:32,000
Mas ir embora vendo um rosto familiar
ajuda na despedida.
5
00:00:33,840 --> 00:00:35,640
Quando voc� testemunha o fim de algu�m,
6
00:00:35,720 --> 00:00:38,480
sente a contagem regressiva
de seu corpo se apagando.
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,480
Nove, oito,
8
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
sete...
9
00:00:42,640 --> 00:00:44,560
Seus olhos perfuram e congelam voc�.
10
00:00:44,640 --> 00:00:47,480
Seis, cinco...
11
00:00:48,560 --> 00:00:53,080
Mas esse frio � s� o medo de saber
que algu�m te viu antes de partir.
12
00:00:54,080 --> 00:00:56,480
Mas n�o quem voc� mais precisava.
13
00:00:56,560 --> 00:01:00,680
Quatro, tr�s, dois...
14
00:01:00,760 --> 00:01:01,600
e um.
15
00:01:05,080 --> 00:01:08,520
Nunca pensei em como ser�
esse momento final para mim.
16
00:01:09,400 --> 00:01:12,600
Com quem estarei?
Para quem vou olhar?
17
00:01:18,120 --> 00:01:21,680
SAGRADA FAM�LIA
18
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Onde voc� a colocou?
19
00:01:43,120 --> 00:01:45,120
Ela est� segura. Isso deve bastar.
20
00:01:45,200 --> 00:01:46,160
N�o.
21
00:01:47,760 --> 00:01:50,360
- Quero falar com ela ou...
- Ou o qu�?
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,440
Chamar� a pol�cia?
23
00:01:54,200 --> 00:01:55,640
Acho que n�o seria bom.
24
00:01:56,160 --> 00:01:59,920
V�o para a Argentina
e deixem meu filho em paz.
25
00:02:00,000 --> 00:02:03,120
Voc� tem esse filho gra�as a mim.
26
00:02:04,760 --> 00:02:07,560
Mas se eu soubesse como ele ia nascer...
27
00:02:08,920 --> 00:02:11,760
n�o estar�amos conversando aqui.
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,000
- Devolva-o. � dela.
- N�o.
29
00:02:14,080 --> 00:02:15,400
- Sim.
- N�o!
30
00:02:18,400 --> 00:02:19,720
Esse filho � meu.
31
00:02:21,040 --> 00:02:22,200
Ele � meu.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,480
N�o posso me separar dele.
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,720
E n�o quero nenhum
dos meus filhos perto de voc�.
34
00:02:28,800 --> 00:02:31,760
Muito menos um beb�. Nico fica comigo.
35
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
N�o.
36
00:02:33,760 --> 00:02:34,960
� dela.
37
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
Voc� s� ofereceu o...
38
00:02:40,440 --> 00:02:41,400
Diga.
39
00:02:42,960 --> 00:02:43,800
Diga.
40
00:02:44,560 --> 00:02:45,440
O...
41
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
Diga!
42
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Diga.
43
00:02:52,080 --> 00:02:53,480
Ou diga ao seu Deus!
44
00:02:54,000 --> 00:02:55,560
E � sua igreja.
45
00:02:55,640 --> 00:02:58,280
Diga aos seus padres e pastores.
46
00:02:58,360 --> 00:03:00,080
Diga que eu gerei...
47
00:03:01,360 --> 00:03:04,400
o fruto do meu filho e da sua filha
porque ela n�o p�de gerar.
48
00:03:04,480 --> 00:03:07,400
E ent�o voc� rezou e rezou.
49
00:03:08,240 --> 00:03:09,640
E aleluia.
50
00:03:10,160 --> 00:03:11,200
Aleluia.
51
00:03:13,000 --> 00:03:15,640
Milagre. Eu engravidei.
52
00:03:18,720 --> 00:03:19,920
Que bagun�a, hein?
53
00:03:22,960 --> 00:03:25,600
Pessoas que n�o creem em nada...
54
00:03:26,560 --> 00:03:28,760
acham que n�s rezamos...
55
00:03:29,640 --> 00:03:30,800
por n�s mesmos.
56
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
N�o.
57
00:03:35,200 --> 00:03:37,520
Rezamos por pessoas como voc�.
58
00:03:37,600 --> 00:03:39,760
N�o reze por mim.
59
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
Eu n�o acredito.
60
00:03:44,120 --> 00:03:45,280
Mas eu tenho f�.
61
00:03:46,880 --> 00:03:47,840
F� nos meus filhos.
62
00:03:49,320 --> 00:03:50,640
F� na fam�lia.
63
00:03:51,440 --> 00:03:53,440
Porque a fam�lia � sagrada.
64
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
E, Fernando...
65
00:04:04,360 --> 00:04:07,120
n�o h� ora��o
que te ajude a enterrar um filho.
66
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Ent�o decida...
67
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
se vai sozinho ou com ela.
68
00:04:17,440 --> 00:04:19,280
Quero minha filha...
69
00:04:21,800 --> 00:04:23,760
aqui, hoje � noite.
70
00:05:01,160 --> 00:05:02,880
- Diga.
- Voc� a encontrou?
71
00:05:02,960 --> 00:05:06,120
N�o. Ainda n�o a encontrei.
72
00:05:07,160 --> 00:05:09,000
Mas acho que sei onde pode estar.
73
00:05:18,440 --> 00:05:23,840
Aten��o, o �nibus
para Barcelona sai �s 15h30.
74
00:05:23,920 --> 00:05:26,520
Saindo da plataforma nove.
75
00:05:53,920 --> 00:05:55,600
QUATRO MORTOS EM ACIDENTE DE CARRO
76
00:05:55,680 --> 00:06:00,240
M�E E FILHOS MORREM EM ACIDENTE DE CARRO
77
00:06:32,160 --> 00:06:33,400
Aitana, filha.
78
00:06:34,840 --> 00:06:36,640
- Me escute.
- Me deixe em paz.
79
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
N�o precisa me perdoar, s� n�o v� assim.
80
00:06:39,040 --> 00:06:40,720
Como? Com uma trai��o?
81
00:06:41,240 --> 00:06:43,000
Surpresa? � coisa de fam�lia.
82
00:06:43,080 --> 00:06:45,000
Natalia vai embora hoje � noite.
83
00:06:45,520 --> 00:06:49,040
Voc� n�o entende nada.
Acha que s� me importo com a Natalia?
84
00:06:49,120 --> 00:06:52,360
N�o, mas ficaremos melhor sem ela.
Posso ser melhor.
85
00:06:52,440 --> 00:06:53,720
Posso ser melhor para voc�.
86
00:06:53,800 --> 00:06:54,760
Quando?
87
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
Porque esperei por isso o ano todo.
88
00:06:58,440 --> 00:07:01,880
Eu tentei. Mesmo que eu
n�o esteja � altura da tarefa.
89
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
- Sem d�vida.
- Escute.
90
00:07:08,400 --> 00:07:09,360
Filha.
91
00:07:09,440 --> 00:07:13,080
Voc� se lembra da viagem � Sevilha?
Foi uma das melhores, n�?
92
00:07:13,160 --> 00:07:16,840
Exceto no dia em que se perdeu.
Fiquei correndo como uma louca.
93
00:07:16,920 --> 00:07:18,960
N�o conseguia te achar
e, de repente, achei!
94
00:07:19,040 --> 00:07:21,000
Sentada na cal�ada.
95
00:07:21,080 --> 00:07:23,600
E voc� me disse,
com um sorriso de orelha a orelha,
96
00:07:23,680 --> 00:07:28,240
"M�e, eu sabia que voc�
ia me encontrar de qualquer jeito."
97
00:07:35,480 --> 00:07:36,880
Julia sempre chegava na hora.
98
00:07:38,560 --> 00:07:40,920
Mas n�o sou mais a Julia, querida.
99
00:07:42,680 --> 00:07:44,480
E voc� n�o � mais uma crian�a.
100
00:07:46,440 --> 00:07:47,600
O que quer que eu fa�a?
101
00:07:51,800 --> 00:07:53,280
Solte a Natalia.
102
00:07:55,120 --> 00:07:56,920
Pare de mentir de uma vez por todas.
103
00:07:58,080 --> 00:07:59,760
E consiga o passaporte.
104
00:08:00,400 --> 00:08:01,800
� isso ou nada.
105
00:08:06,840 --> 00:08:07,920
Vamos para casa.
106
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Gloria!
107
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
J� vou. Quem �?
108
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
Sou eu, Alicia.
109
00:08:46,240 --> 00:08:47,200
Alicia.
110
00:08:47,280 --> 00:08:49,280
- Gloria.
- O que aconteceu?
111
00:08:49,360 --> 00:08:50,840
Lorenzo...
112
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Vou para a delegacia. Vejo voc� l�.
113
00:08:57,240 --> 00:08:59,400
Certo. Vou com eles daqui a pouco.
114
00:09:02,640 --> 00:09:04,680
Gloria!
115
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Lorenzo...
116
00:09:09,920 --> 00:09:11,160
Sinto muito.
117
00:09:14,000 --> 00:09:16,520
O que vou fazer sem ele?
118
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Temos que ir agora, est� bem? Sinto muito.
119
00:09:19,520 --> 00:09:21,480
- Calma.
- Blanca, querida...
120
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Calma.
121
00:09:23,160 --> 00:09:25,720
Por favor. Vamos.
122
00:09:28,240 --> 00:09:29,480
Cuidado com a cabe�a.
123
00:09:31,320 --> 00:09:35,760
POL�CIA
124
00:09:36,680 --> 00:09:39,080
Losada, vamos direto para a delegacia.
125
00:09:50,440 --> 00:09:53,720
Do que est� falando?
N�o faz sentido.
126
00:09:54,520 --> 00:09:56,760
Ela foi procurar voc� e o Fernando.
127
00:09:56,840 --> 00:09:59,120
Al�m disso, � uma crian�a.
Mam�e nunca o mataria.
128
00:09:59,640 --> 00:10:01,240
- Nunca?
- Sim.
129
00:10:01,320 --> 00:10:03,000
Lorenzo viu tudo.
130
00:10:03,080 --> 00:10:05,720
Por que voltou?
N�o siga este caminho, Mariana.
131
00:10:05,800 --> 00:10:07,200
Que caminho, Edu?
132
00:10:07,280 --> 00:10:08,800
S� sei que Lorenzo est� morto.
133
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
E que n�o sei mais o que pensar.
134
00:10:11,520 --> 00:10:13,200
At� minha pr�pria filha.
135
00:10:16,880 --> 00:10:18,120
Matar uma crian�a.
136
00:10:19,360 --> 00:10:21,600
Acha mesmo que eu...
137
00:10:21,680 --> 00:10:25,520
Isso j� � demais.
N�o ouso dizer em voz alta.
138
00:10:27,560 --> 00:10:28,440
N�o fiz nada.
139
00:10:29,480 --> 00:10:30,760
N�o podem duvidar de mim.
140
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Ficou claro?
141
00:10:34,720 --> 00:10:36,800
- Quem o encontrou?
- N�o fa�o ideia.
142
00:10:36,880 --> 00:10:39,240
S� sei que a Blanca est� arrasada.
143
00:10:39,800 --> 00:10:42,240
E agora temos que cuidar de n�s mesmos.
144
00:10:42,320 --> 00:10:43,840
- Jure.
- Jurar o qu�?
145
00:10:43,920 --> 00:10:46,920
Que voc� n�o teve nada
a ver com Lorenzo ou Marcos.
146
00:10:47,000 --> 00:10:47,840
De novo.
147
00:10:47,920 --> 00:10:49,400
Eu juro.
148
00:10:49,480 --> 00:10:50,320
Pelo Santi.
149
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
O beb�.
150
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
A prop�sito...
151
00:10:58,360 --> 00:10:59,560
O Fernando aceitou.
152
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
Natalia vai embora hoje.
153
00:11:06,400 --> 00:11:07,560
Voc� � um saco.
154
00:11:16,120 --> 00:11:17,360
� o seu pai.
155
00:11:19,560 --> 00:11:22,080
- Pai?
- Natalia, como est�, meu amor?
156
00:11:22,160 --> 00:11:24,280
- Ah, pai!
- Calma, por favor.
157
00:11:24,360 --> 00:11:26,880
Ajude-me, por favor.
Eles est�o com o Nico.
158
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
N�o se preocupe. Tudo vai ficar bem.
159
00:11:29,200 --> 00:11:31,760
- Chega.
- Julia, devolva o telefone...
160
00:11:31,840 --> 00:11:33,320
- N�o!
- Deixe-me acalm�-la.
161
00:11:33,400 --> 00:11:36,040
- N�o vou ser mais generosa que isso.
- Por favor!
162
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
- Considere isso um presente.
- Julia!
163
00:11:38,000 --> 00:11:40,760
Julia, me solte, por favor.
164
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
Voc� vai embora. Pare de reclamar.
165
00:11:42,920 --> 00:11:46,520
- Devia estar feliz.
- N�o! N�o sem o Nico!
166
00:11:46,600 --> 00:11:48,880
Ficou feliz quando o Santi morreu?
167
00:11:51,520 --> 00:11:52,960
� como me sinto.
168
00:11:54,520 --> 00:11:55,760
N�o � a mesma coisa.
169
00:11:58,480 --> 00:12:00,720
Al�m disso, voc� nunca teve um filho.
170
00:12:00,800 --> 00:12:02,840
V� se foder!
171
00:12:02,920 --> 00:12:06,160
Quer ouvir a verdade? Hein?
172
00:12:06,240 --> 00:12:08,520
Seu filho queria ir embora.
�amos para a Argentina.
173
00:12:08,600 --> 00:12:11,080
Ele n�o te contou? Est�vamos indo embora.
174
00:12:11,160 --> 00:12:13,120
Ele queria dist�ncia de voc�. Dist�ncia.
175
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
Sei que est� ouvindo.
E que isso d�i. Julia!
176
00:12:20,520 --> 00:12:22,160
Voc� me d� nojo, Julia.
177
00:12:22,240 --> 00:12:23,320
Nojo.
178
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
M�e.
179
00:12:52,560 --> 00:12:54,320
Eu n�o o vi.
180
00:12:54,400 --> 00:12:56,920
Eu n�o o vi, m�e.
181
00:12:58,200 --> 00:13:00,920
Temos que lev�-lo ao hospital.
Eu n�o o vi...
182
00:13:01,000 --> 00:13:03,120
M�e, temos que lev�-lo ao hospital!
183
00:13:03,200 --> 00:13:04,320
Cale a boca!
184
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Venha aqui.
185
00:13:10,400 --> 00:13:11,760
Tudo bem.
186
00:13:11,840 --> 00:13:13,760
Entre no carro. N�o se preocupe.
187
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
Entre no carro.
188
00:13:15,400 --> 00:13:16,800
- V�.
- Est� bem.
189
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Me ligue.
190
00:14:27,160 --> 00:14:28,960
Com licen�a, voc� tem troco?
191
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
N�o, desculpe. Eu s� tenho isso.
192
00:14:36,360 --> 00:14:38,000
Diga o que quer. Eu compro.
193
00:14:38,480 --> 00:14:41,440
- Tudo bem, mas eu pago de volta.
- N�o seja bobo.
194
00:14:42,240 --> 00:14:43,680
Espresso? Americano?
195
00:14:44,320 --> 00:14:45,320
Espresso.
196
00:14:51,040 --> 00:14:51,960
Sou o Abel.
197
00:14:52,440 --> 00:14:53,400
Manu.
198
00:14:55,400 --> 00:14:56,960
Quem est� visitando aqui?
199
00:14:57,880 --> 00:15:01,520
Meu av�.
Ele est� est�vel, mas vamos ver.
200
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
Boa sorte.
201
00:15:03,560 --> 00:15:05,320
- Primeira noite aqui?
- Sim.
202
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
A primeira � a pior.
203
00:15:07,560 --> 00:15:10,160
Bem, a primeira, a segunda...
204
00:15:10,840 --> 00:15:14,000
N�o quero desanim�-lo, mas...
aqui n�o h� noites boas.
205
00:15:15,440 --> 00:15:17,960
E voc�? Est� visitando quem?
206
00:15:19,400 --> 00:15:20,680
Meu parceiro.
207
00:15:21,600 --> 00:15:22,760
Ele est� em coma.
208
00:15:24,160 --> 00:15:26,120
Os m�dicos foram muito claros.
209
00:15:26,640 --> 00:15:27,960
N�o fazem ideia.
210
00:15:28,800 --> 00:15:32,320
Pode levar uma semana,
dois meses, dois anos...
211
00:15:33,440 --> 00:15:34,520
Quem sabe?
212
00:15:36,640 --> 00:15:37,480
Sinto muito.
213
00:15:37,560 --> 00:15:39,240
Voc� vem aqui toda noite?
214
00:15:39,320 --> 00:15:40,840
N�o, bem que eu queria.
215
00:15:41,360 --> 00:15:42,680
Moramos em Barcelona.
216
00:15:42,760 --> 00:15:45,360
Mas n�o posso lev�-lo
at� que esteja est�vel.
217
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
Aluguei um apartamento aqui perto.
218
00:15:49,240 --> 00:15:50,200
Certo.
219
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
Espero que melhore.
220
00:15:54,400 --> 00:15:56,280
Obrigado. Igualmente.
221
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
Obrigado.
222
00:15:57,920 --> 00:16:00,240
Vamos aguentar enquanto houver caf�.
223
00:16:22,120 --> 00:16:23,520
Caterina!
224
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
Abra a maldita porta!
225
00:16:27,320 --> 00:16:28,880
Caterina!
226
00:16:31,480 --> 00:16:33,360
Caterina!
227
00:16:34,200 --> 00:16:36,040
Abra a porta!
228
00:16:40,360 --> 00:16:41,880
Caterina!
229
00:16:45,120 --> 00:16:46,680
Abra a porta!
230
00:16:47,320 --> 00:16:50,200
� a Claudia. Abra a maldita porta!
231
00:16:50,280 --> 00:16:52,120
Calma. Vai derrubar a porta.
232
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
V� se foder.
233
00:16:55,480 --> 00:16:57,200
N�o adianta. N�o tem ningu�m a�.
234
00:17:00,560 --> 00:17:02,800
Conhece a Caterina?
235
00:17:03,400 --> 00:17:04,880
Sabe onde ela est�?
236
00:17:05,400 --> 00:17:06,960
Ela est� com a minha filha.
237
00:17:10,960 --> 00:17:12,360
N�o sei. Sinto muito.
238
00:17:12,880 --> 00:17:15,120
Sa�ram de repente, sem dizer nada.
239
00:17:15,200 --> 00:17:17,320
Duvido que voltem. Levaram tudo.
240
00:17:22,760 --> 00:17:24,320
Puta merda.
241
00:17:24,400 --> 00:17:28,520
Puta merda!
242
00:17:28,600 --> 00:17:32,080
Puta merda! Seus filhos da puta!
243
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
Ela � minha filha!
244
00:17:35,920 --> 00:17:38,920
Abra a maldita porta!
245
00:17:44,120 --> 00:17:45,400
Que bom que ligou.
246
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
Tamb�m quero saber o que houve.
247
00:17:48,680 --> 00:17:50,600
N�o notou nada incomum?
248
00:17:50,680 --> 00:17:54,160
Ele falou de algu�m?
Talvez ele estivesse nervoso com algo?
249
00:17:54,680 --> 00:17:56,840
O detetive ainda n�o lhe disse nada?
250
00:17:57,720 --> 00:18:00,160
Ainda n�o.
N�o quer nos contar nada ainda.
251
00:18:00,240 --> 00:18:04,120
Um funcion�rio de um armaz�m
estava perto, mas ainda n�o foi contatado.
252
00:18:04,200 --> 00:18:06,120
Ele viu alguma coisa? Ou algu�m?
253
00:18:06,640 --> 00:18:08,280
Vamos ver. Quem dera.
254
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
N�o sei.
255
00:18:11,000 --> 00:18:13,240
Obrigado pela preocupa��o.
256
00:18:17,240 --> 00:18:18,960
Sabe qual � a pior parte?
257
00:18:19,840 --> 00:18:20,800
As noites.
258
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
O sil�ncio me faz sentir oprimido.
259
00:18:24,960 --> 00:18:27,560
Passei dez anos sem olhar
no rosto do meu irm�o.
260
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
N�o deve ser t�o ruim.
261
00:18:29,680 --> 00:18:31,160
Ele falou de mim?
262
00:18:34,680 --> 00:18:37,400
N�o � � toa. Sou um babaca.
263
00:18:37,960 --> 00:18:40,400
Nunca perguntei o que queria
ou se ele estava bem.
264
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
Talvez eu possa ajud�-lo com isso.
265
00:18:45,320 --> 00:18:46,560
Venha comigo.
266
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
Por que ligou isso?
267
00:19:03,520 --> 00:19:05,400
N�o desligue, por favor.
268
00:19:06,000 --> 00:19:09,400
N�o aguento ficar assim,
com todo esse sil�ncio.
269
00:19:18,000 --> 00:19:19,520
Deveria comer alguma coisa.
270
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
Ou tentar dormir.
271
00:19:23,560 --> 00:19:24,680
Ram�n...
272
00:19:26,520 --> 00:19:28,120
Voc� pode ficar.
273
00:19:28,840 --> 00:19:30,920
Pelo menos por alguns dias.
274
00:19:32,000 --> 00:19:33,640
N�o sei se � uma boa ideia.
275
00:19:34,360 --> 00:19:35,840
Eu realmente n�o sei.
276
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
Por favor.
277
00:19:59,000 --> 00:20:00,360
Me d� o que pedi.
278
00:20:00,440 --> 00:20:02,080
Vai me pagar?
279
00:20:02,160 --> 00:20:04,040
Sim, eu pago. D� para mim.
280
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
� sempre a mesma coisa.
281
00:20:06,080 --> 00:20:08,680
- Voc� nunca paga.
- Eu pago, droga. D� para mim.
282
00:20:08,760 --> 00:20:09,960
Que merda.
283
00:20:10,040 --> 00:20:13,600
Mas me pague. Vamos, n�o seja assim.
284
00:20:13,680 --> 00:20:15,480
Eu pago amanh�.
285
00:20:26,080 --> 00:20:28,880
Ei, o que est� fazendo aqui?
286
00:20:30,120 --> 00:20:31,560
Como me achou?
287
00:20:32,640 --> 00:20:34,440
A enfermeira n�o guarda segredos.
288
00:20:35,320 --> 00:20:37,920
A enfermeira arruinou meu esconderijo.
289
00:20:38,000 --> 00:20:38,840
Estava te devendo.
290
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
N�o precisava. Mas obrigado.
291
00:20:42,360 --> 00:20:44,000
- Quer um?
- Eu n�o fumo.
292
00:20:44,520 --> 00:20:45,640
� melhor assim.
293
00:20:46,720 --> 00:20:47,800
Eu deveria parar.
294
00:20:47,880 --> 00:20:50,000
Diego e eu estamos tentando parar h� anos.
295
00:20:50,080 --> 00:20:51,160
Diego?
296
00:20:51,240 --> 00:20:52,320
Meu parceiro.
297
00:20:53,320 --> 00:20:54,520
O nome dele � Diego?
298
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
Sempre competimos
para ver quem para antes.
299
00:20:57,760 --> 00:20:59,240
Faz quanto tempo?
300
00:21:00,560 --> 00:21:01,880
Quinze anos.
301
00:21:03,200 --> 00:21:04,640
Fumando, 20.
302
00:21:06,280 --> 00:21:08,480
Embora, recentemente, mal nos vimos.
303
00:21:08,560 --> 00:21:10,720
Eu estava em Barcelona. Ele aqui...
304
00:21:10,800 --> 00:21:12,240
ou onde o mandassem.
305
00:21:14,760 --> 00:21:16,000
O que ele faz?
306
00:21:16,080 --> 00:21:17,320
� um guarda-costas.
307
00:21:18,240 --> 00:21:21,280
Ele era policial,
mas agora � guarda-costas.
308
00:21:23,120 --> 00:21:24,800
�. N�o deve ser f�cil.
309
00:21:26,000 --> 00:21:27,920
Ser um policial gay?
310
00:21:28,000 --> 00:21:29,520
N�o, n�o �.
311
00:21:31,880 --> 00:21:33,000
Ficarem separados.
312
00:21:36,440 --> 00:21:38,960
Bom, voc� � muito jovem.
313
00:21:39,640 --> 00:21:43,800
Mas em relacionamentos t�o longos,
voc� acaba se acostumando.
314
00:21:43,880 --> 00:21:47,400
At� que algo assim aconte�a
e voc� repense a sua vida.
315
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
E voc�?
316
00:21:50,280 --> 00:21:53,440
- Algum namorado ou...
- Quem disse que sou gay?
317
00:21:55,840 --> 00:21:57,520
Quantos anos acha que tenho?
318
00:21:58,400 --> 00:21:59,920
N�o precisa responder.
319
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
Sim.
320
00:22:04,440 --> 00:22:06,040
Eu me apaixonei por um cara.
321
00:22:06,720 --> 00:22:09,240
Mas ele est� namorando, e... � isso.
322
00:22:11,560 --> 00:22:14,920
Se puder lhe dar um conselho,
n�o se meta entre um casal.
323
00:22:15,000 --> 00:22:16,520
Al�m disso, voc� n�o precisa.
324
00:22:22,040 --> 00:22:23,240
Tenho que voltar.
325
00:22:35,440 --> 00:22:38,640
N�o quero que se afaste da casa da Julia.
326
00:22:39,160 --> 00:22:42,000
Quero que ela sinta
a sua presen�a o tempo todo.
327
00:22:42,080 --> 00:22:44,680
Se Natalia est� l�, por que n�o entra?
328
00:22:44,760 --> 00:22:45,840
N�o.
329
00:22:46,680 --> 00:22:48,520
N�o sei onde ela est�.
330
00:22:49,160 --> 00:22:50,800
N�o quero arriscar.
331
00:22:51,720 --> 00:22:55,680
Al�m disso, Julia � o que ela �,
mas est� certa sobre uma coisa.
332
00:22:56,320 --> 00:22:58,920
Ningu�m entenderia
a natureza desta crian�a,
333
00:22:59,000 --> 00:23:01,240
que n�o devia ter nascido.
334
00:23:02,240 --> 00:23:04,560
Nem eu devia ter ido t�o longe.
335
00:23:05,120 --> 00:23:06,040
Enfim.
336
00:23:07,240 --> 00:23:08,960
A culpa � minha, sim.
337
00:23:09,040 --> 00:23:10,120
Mas...
338
00:23:10,960 --> 00:23:12,800
eu vou cuidar de mim.
339
00:23:16,080 --> 00:23:19,840
O importante �
que minha filha recupere sua luz.
340
00:23:29,600 --> 00:23:31,120
N�o sei como consegue.
341
00:23:31,200 --> 00:23:33,840
Voc� sempre tem
os clientes mais loucos, Morena.
342
00:23:34,920 --> 00:23:37,120
Devem conhec�-la bem na delegacia.
343
00:23:39,560 --> 00:23:40,720
Agora, me escute.
344
00:23:42,240 --> 00:23:43,720
Voc� precisa acordar.
345
00:23:44,960 --> 00:23:48,920
N�o vai me deixar sozinho aqui.
Vamos lutar juntos, certo?
346
00:23:50,840 --> 00:23:52,240
S� falta a Caterina.
347
00:23:53,040 --> 00:23:54,120
Ela n�o est� mais aqui.
348
00:23:56,080 --> 00:23:59,200
Quer se deitar?
Est� confort�vel? Voc� est� bem?
349
00:24:00,880 --> 00:24:03,560
N�o sei como ele saiu
sem que perceb�ssemos.
350
00:24:06,080 --> 00:24:07,040
Querida...
351
00:24:08,640 --> 00:24:10,360
n�o pense nisso agora.
352
00:24:11,160 --> 00:24:13,440
E no que devo pensar, Alicia?
353
00:24:14,080 --> 00:24:16,280
N�o se perde um filho todos os dias.
354
00:24:17,400 --> 00:24:19,280
Vai aprender a conviver com isso.
355
00:24:21,440 --> 00:24:22,520
Eu prometo.
356
00:24:23,080 --> 00:24:26,880
Eu sempre dizia a ele:
"N�o v� para o lago, Lorenzo."
357
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Sim, eu sei.
358
00:24:30,920 --> 00:24:33,080
Se quiserem leite frio, eu trago.
359
00:24:33,160 --> 00:24:34,320
- Meu Deus.
- Obrigada.
360
00:24:34,400 --> 00:24:36,080
Alguma novidade?
361
00:24:36,160 --> 00:24:37,280
Nada.
362
00:24:37,360 --> 00:24:40,040
Nada, at� a per�cia terminar.
363
00:24:41,320 --> 00:24:43,640
S� quero que o devolvam.
364
00:24:46,400 --> 00:24:49,360
Sim, querida, mas voc� ouviu
o que nos disseram.
365
00:24:50,680 --> 00:24:52,320
Ainda � cedo para isso.
366
00:24:56,920 --> 00:24:59,760
A pol�cia est� verificando as c�meras.
367
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
E a Marga vai pegar o caso?
368
00:25:06,720 --> 00:25:09,800
Na delegacia,
eles a aconselharam a n�o fazer isso.
369
00:25:09,880 --> 00:25:11,480
Mas ela quer pegar.
370
00:25:13,040 --> 00:25:14,240
Quem � Marga?
371
00:25:14,760 --> 00:25:17,160
Ela � amiga de inf�ncia do Ram�n.
372
00:25:17,240 --> 00:25:19,360
Bom. � melhor ter um amigo no caso.
373
00:25:20,360 --> 00:25:22,320
O que precisam agora � ficarem bem.
374
00:25:24,160 --> 00:25:25,760
O que vou fazer sem ele?
375
00:25:26,920 --> 00:25:27,760
Am�-lo.
376
00:25:29,440 --> 00:25:30,840
Como voc� o amou at� agora.
377
00:25:36,040 --> 00:25:38,120
- Obrigada.
- Bom...
378
00:25:39,520 --> 00:25:40,440
� melhor eu ir.
379
00:25:41,720 --> 00:25:43,800
Contem comigo para o que precisarem.
380
00:25:43,880 --> 00:25:45,960
- Obrigado por vir, Gloria.
- Claro.
381
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
- Pedro.
- Oi.
382
00:25:49,840 --> 00:25:50,840
Deixe-me v�-la.
383
00:25:52,320 --> 00:25:53,400
Ela � linda.
384
00:25:53,960 --> 00:25:54,920
Gloria...
385
00:25:56,120 --> 00:25:57,680
n�o sei se pode me ajudar.
386
00:25:58,160 --> 00:26:01,040
Estou um pouco preocupado
com Caterina e Germ�n.
387
00:26:02,400 --> 00:26:03,640
� muito estranho.
388
00:26:04,160 --> 00:26:05,600
Que n�o tenham fam�lia...
389
00:26:06,440 --> 00:26:08,000
Voc� os conhecia bem?
390
00:26:08,880 --> 00:26:11,400
Bem, n�o melhor que a Alicia.
391
00:26:13,840 --> 00:26:14,800
Sim.
392
00:26:16,640 --> 00:26:17,600
Sinto muito.
393
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
Perdoe-me, � que...
394
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
- Estamos todos muito cansados.
- Sim.
395
00:26:22,880 --> 00:26:25,400
Muitas coisas aconteceram
e nenhuma delas � boa.
396
00:26:25,920 --> 00:26:27,160
Tudo bem.
397
00:26:27,240 --> 00:26:29,400
- Se cuida.
- Obrigado.
398
00:26:46,680 --> 00:26:50,280
N�o dever�amos estar aqui.
Este lugar � s� para m�sicos.
399
00:26:50,880 --> 00:26:52,240
Voc� toca piano, n�o �?
400
00:26:52,760 --> 00:26:56,000
Isso n�o � ser m�sico.
Um m�sico � o que Marcos era.
401
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
Na verdade, ele n�o gostava daqui.
402
00:27:04,320 --> 00:27:07,680
Queria se formar para que seu pai
o deixasse ir para o exterior.
403
00:27:08,200 --> 00:27:10,520
Exterior? Aonde ele queria ir?
404
00:27:11,240 --> 00:27:12,360
Para a Am�rica.
405
00:27:13,040 --> 00:27:15,160
Para fazer a m�sica que realmente amava.
406
00:27:16,240 --> 00:27:17,680
E o que voc� quer?
407
00:27:19,360 --> 00:27:20,920
N�o sei mais.
408
00:27:24,200 --> 00:27:27,040
Quando o conheci,
ele estava tentando tocar isso.
409
00:27:35,320 --> 00:27:39,360
E eu disse a ele:
"Est� faltando um R�. � assim."
410
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Aitana, voc� est� bem?
411
00:28:47,400 --> 00:28:50,680
ROMAN
VITRAIS
412
00:29:07,360 --> 00:29:11,320
Nas �ltimas semanas,
ele teve problemas com algum colega?
413
00:29:11,400 --> 00:29:12,240
N�o, nada.
414
00:29:12,320 --> 00:29:13,840
E a Blanca e o Ram�n?
415
00:29:13,920 --> 00:29:16,480
N�o, todos amavam o Lorenzo.
416
00:29:20,320 --> 00:29:21,440
Faz quanto tempo?
417
00:29:22,640 --> 00:29:24,000
Que teve um filho?
418
00:29:24,080 --> 00:29:25,920
N�o, � de uns amigos.
419
00:29:26,000 --> 00:29:27,240
Ol�.
420
00:29:27,320 --> 00:29:29,560
- Desculpe, estava no banheiro.
- Ol�.
421
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
Pedro, meu marido.
422
00:29:31,120 --> 00:29:33,920
Sou o inspetor Morales,
e este � meu colega, Mar�n.
423
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
- Muito prazer.
- Igualmente.
424
00:29:35,960 --> 00:29:39,040
Desculpe, ouvi voc�s
e me lembrei de uma coisa.
425
00:29:39,120 --> 00:29:40,720
De algumas semanas atr�s.
426
00:29:41,560 --> 00:29:44,600
Al�m de educa��o f�sica,
ensino express�o corporal.
427
00:29:45,120 --> 00:29:48,280
Eles adoram dan�ar.
Principalmente o Lorenzo.
428
00:29:49,760 --> 00:29:51,120
Mas naquele dia, n�o quis.
429
00:29:52,200 --> 00:29:53,960
Ele teve problemas com o pai.
430
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
Com o Ram�n?
431
00:29:57,080 --> 00:30:00,640
� uma surpresa,
achei que ele discutia mais com a Blanca.
432
00:30:02,680 --> 00:30:07,320
Blanca pode ser muitas coisas,
mas Lorenzo a amava.
433
00:30:10,840 --> 00:30:12,640
H� quanto tempo ele est� l�?
434
00:30:15,520 --> 00:30:16,760
J� faz um tempo.
435
00:30:17,640 --> 00:30:18,840
Por qu�? O que foi?
436
00:30:18,920 --> 00:30:22,520
Quando eu estava procurando o Fernando...
437
00:30:25,560 --> 00:30:26,880
passei pela escola.
438
00:30:27,440 --> 00:30:28,280
E vi o Lorenzo.
439
00:30:30,960 --> 00:30:35,400
Eu parei e o levei para a casa
da Blanca. Eram duas da manh�.
440
00:30:35,480 --> 00:30:37,800
- O qu�?
- N�o podia deix�-lo l�.
441
00:30:37,880 --> 00:30:39,480
Mas a� fui embora e...
442
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
N�o brinque comigo.
443
00:30:42,800 --> 00:30:45,120
Ou�a, eu n�o fiz nada com ele.
444
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
Acredite em mim.
445
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
Estou dizendo a verdade.
446
00:30:50,120 --> 00:30:56,080
Mas se a pol�cia conseguir a filmagem,
vir a van e identific�-la,
447
00:30:56,160 --> 00:30:57,920
teremos problemas de verdade.
448
00:30:58,000 --> 00:30:59,280
"Problemas de verdade."
449
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
Mais problemas, quer dizer.
450
00:31:01,120 --> 00:31:02,840
Por que diabos estamos fazendo isto?
451
00:31:02,920 --> 00:31:05,080
A pol�cia est� na casa da Alicia.
452
00:31:05,160 --> 00:31:07,400
Est�o falando
com o c�rculo �ntimo da Blanca.
453
00:31:07,480 --> 00:31:09,520
Logo vir�o nos visitar.
454
00:31:09,600 --> 00:31:11,360
O que faremos com a Natalia?
455
00:31:11,440 --> 00:31:14,320
Eu cuido da Natalia.
Voc� vai pegar as fitas.
456
00:31:14,960 --> 00:31:16,680
S�o eles ou n�s.
457
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
O qu�?
458
00:31:21,280 --> 00:31:24,680
�timo. Tem mais alguma coisa
que n�o me contou?
459
00:31:25,280 --> 00:31:26,320
N�o, filho.
460
00:31:27,160 --> 00:31:28,840
Eu sempre te conto tudo.
461
00:31:28,920 --> 00:31:30,320
Como estou fazendo agora.
462
00:31:32,160 --> 00:31:33,760
Porque sei que voc� nunca...
463
00:31:33,840 --> 00:31:36,600
Nunca me trairia. Meu amor.
464
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
N�o �?
465
00:31:44,680 --> 00:31:48,440
Nossa, n�o confio em quem ouve
essa m�sica. N�o confio.
466
00:32:01,760 --> 00:32:03,400
- Saia.
- O qu�?
467
00:32:03,920 --> 00:32:04,880
R�pido.
468
00:32:05,400 --> 00:32:07,280
- Para onde?
- Saia!
469
00:32:07,360 --> 00:32:08,760
N�o... Onde est� o Nico?
470
00:32:09,720 --> 00:32:11,840
O capanga do seu pai est� esperando.
471
00:32:11,920 --> 00:32:14,920
N�o, me d� o Nico primeiro.
472
00:32:20,880 --> 00:32:23,080
Voc� acha que Nico � o Santi, Julia.
473
00:32:23,600 --> 00:32:24,760
E ele n�o �.
474
00:32:25,440 --> 00:32:26,920
Ele nunca ser�!
475
00:32:31,800 --> 00:32:32,760
V� em frente.
476
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
N�o pode se esconder do meu pai.
477
00:32:46,280 --> 00:32:47,560
Estou enlouquecendo.
478
00:32:49,800 --> 00:32:54,040
N�o sei do que sou capaz.
Saia da minha frente.
479
00:33:24,480 --> 00:33:25,920
Cuide do seu irm�o.
480
00:33:27,320 --> 00:33:28,480
Preciso sair.
481
00:33:30,720 --> 00:33:32,040
N�o abra para ningu�m.
482
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Voc� est� bem?
483
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Sim.
484
00:33:56,200 --> 00:33:57,680
ARMAZ�M
485
00:34:01,080 --> 00:34:02,480
Puta merda.
486
00:34:17,120 --> 00:34:20,320
Ol�, gostaria de ver a Marga.
� um pouco urgente.
487
00:34:51,960 --> 00:34:53,720
H� uma semana...
488
00:34:55,160 --> 00:34:58,360
fui ao parque com o beb�,
como todo mundo faz.
489
00:34:58,440 --> 00:35:00,680
E vi um cara que parecia estranho.
490
00:35:00,760 --> 00:35:02,080
Por que estranho?
491
00:35:02,160 --> 00:35:03,720
Bem, eu n�o o conhecia.
492
00:35:04,240 --> 00:35:07,480
Ele estava bem nervoso
e o vi conversando com Lorenzo.
493
00:35:08,520 --> 00:35:11,240
- Certo.
- Eu me levantei e me aproximei deles.
494
00:35:11,320 --> 00:35:14,080
- E ele foi embora.
- O garoto disse algo?
495
00:35:14,160 --> 00:35:15,360
Lorenzo? N�o.
496
00:35:16,400 --> 00:35:17,800
Ele n�o disse nada.
497
00:35:17,880 --> 00:35:20,080
Mas eu vi o mesmo homem hoje.
498
00:35:20,160 --> 00:35:21,960
No parque, perto do lago.
499
00:35:22,960 --> 00:35:25,120
Nervoso, como se procurasse algo.
500
00:35:25,200 --> 00:35:26,720
Viu o rosto dele?
501
00:35:26,800 --> 00:35:32,520
Sim, mas quando me aproximei,
tropecei e me machuquei em uma pedra...
502
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
Certo.
503
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
Vamos mandar algu�m por precau��o.
504
00:35:36,240 --> 00:35:37,800
- Pode esperar um pouco?
- Claro.
505
00:35:45,760 --> 00:35:46,920
Algo de valor dentro?
506
00:35:48,080 --> 00:35:49,320
N�o que eu me lembre.
507
00:35:51,160 --> 00:35:52,280
Qual era o modelo?
508
00:35:54,240 --> 00:35:57,480
Escrevi aqui, por precau��o.
509
00:35:58,480 --> 00:36:00,640
Um Jaguar XJ40.
510
00:36:00,720 --> 00:36:06,160
O n�mero de registro � M-5320-VK.
511
00:36:07,080 --> 00:36:08,520
E estava estacionado l� fora?
512
00:36:08,600 --> 00:36:10,720
Sim, estacionei perto da pista.
513
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
Fui fazer compras. E quando voltei...
514
00:36:15,040 --> 00:36:16,400
surpresa.
515
00:36:16,480 --> 00:36:17,680
Tinha sumido.
516
00:36:17,760 --> 00:36:20,000
Se cruzou a fronteira para o Marrocos...
517
00:36:20,880 --> 00:36:22,560
pode esquecer.
518
00:36:27,280 --> 00:36:29,800
Minha esposa e eu
tamb�m teremos um beb�.
519
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
Menino ou menina?
520
00:36:31,520 --> 00:36:32,520
Nico.
521
00:36:51,840 --> 00:36:52,800
E da�?
522
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Tudo bem.
523
00:36:56,080 --> 00:36:57,280
Como assim?
524
00:36:57,360 --> 00:36:58,520
Est� tudo bem.
525
00:36:59,880 --> 00:37:02,800
N�o pode dizer nada a ningu�m.
Nem para a Natalia.
526
00:37:04,600 --> 00:37:06,200
Essa noite nunca aconteceu.
527
00:37:11,200 --> 00:37:12,280
� a verdade.
528
00:38:02,320 --> 00:38:03,600
Tem algu�m a�?
529
00:38:03,680 --> 00:38:04,840
Julia?
530
00:38:06,040 --> 00:38:09,600
Edu. Algu�m est� me ouvindo? Por favor!
531
00:38:10,640 --> 00:38:15,840
Julia? Julia...
532
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
O que voc� quer?
533
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
- Quero falar com a Julia.
- Ela saiu.
534
00:38:19,480 --> 00:38:22,680
Mariana, n�o posso continuar assim.
535
00:38:23,720 --> 00:38:25,440
Se eu tiver que ir, eu vou.
536
00:38:25,520 --> 00:38:28,960
Mas, por favor,
deixe eu me despedir do meu filho.
537
00:38:29,760 --> 00:38:31,160
Diga isso � minha m�e.
538
00:38:31,240 --> 00:38:32,440
N�o!
539
00:38:32,520 --> 00:38:35,640
Sabe que ela n�o vai
me deixar v�-lo, por favor.
540
00:38:36,920 --> 00:38:39,040
Mar, voc� n�o � como ela.
541
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Santi sempre dizia isso.
542
00:38:41,360 --> 00:38:43,800
Voc� era quem ele mais amava.
A favorita dele.
543
00:38:43,880 --> 00:38:45,280
N�o fale do Santi!
544
00:38:45,880 --> 00:38:48,760
Se n�o quer fazer isso por mim,
fa�a pelo Santi.
545
00:38:49,640 --> 00:38:51,280
� tudo que pe�o a voc�.
546
00:38:52,160 --> 00:38:53,400
Ele � meu filho.
547
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
Oi, meu amor.
548
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
Ol�, querido.
549
00:39:09,240 --> 00:39:11,800
Ele puxou o nariz e os olhos do Santi.
550
00:39:14,640 --> 00:39:15,760
Posso segur�-lo?
551
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
Por favor?
552
00:39:17,920 --> 00:39:18,760
N�o.
553
00:39:19,920 --> 00:39:22,760
Mariana, ser� a �ltima vez que o verei.
554
00:39:23,520 --> 00:39:25,120
Deixe-me aproveitar o momento.
555
00:39:25,200 --> 00:39:26,840
N�o tenho mais nada.
556
00:39:26,920 --> 00:39:28,200
S� um pouco.
557
00:39:28,760 --> 00:39:30,240
Mariana...
558
00:39:31,160 --> 00:39:32,880
S� por um segundo.
559
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Vamos.
560
00:39:36,840 --> 00:39:38,320
Oi, meu amor.
561
00:39:39,240 --> 00:39:40,520
Ol�.
562
00:39:42,600 --> 00:39:45,280
Oi, meu amor. O que foi, beb�?
563
00:39:45,960 --> 00:39:48,160
� a mam�e. Sim.
564
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
Me d� o beb�.
565
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
Me d� as chaves.
566
00:40:16,440 --> 00:40:17,640
Natalia, me d� o beb�.
567
00:40:17,720 --> 00:40:19,040
- As chaves.
- Devolva-o!
568
00:40:19,120 --> 00:40:20,240
- As chaves!
- Devolva-o!
569
00:40:20,320 --> 00:40:22,000
- Mariana!
- Agora!
570
00:41:51,400 --> 00:41:53,400
Legendas: Daniele Nogueira Alves
38605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.