Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,831 --> 00:00:07,703
What's your game, mcgarrett?
2
00:00:07,746 --> 00:00:09,748
I thought it was the security
And safety
3
00:00:09,792 --> 00:00:11,141
Of our country's bullion.
4
00:00:11,185 --> 00:00:14,144
My game is lawbreakers,
Mr. Halloran.
5
00:00:14,188 --> 00:00:15,276
What's your game?
6
00:00:15,319 --> 00:00:17,147
That steel block
Is four inches thick,
7
00:00:17,191 --> 00:00:19,149
And the laser
Went through it just...
8
00:00:19,193 --> 00:00:20,150
Like it was butter.
9
00:00:20,194 --> 00:00:21,499
Halloran's dangerous, steve,
10
00:00:21,543 --> 00:00:23,936
But trying to break in there --
That's insane.
11
00:00:23,980 --> 00:00:26,026
[ crying ]
He tried to kill me!
12
00:00:26,069 --> 00:00:28,202
He tried to kill me.
13
00:00:28,245 --> 00:00:30,073
[ tires screech ]
14
00:00:31,553 --> 00:00:34,556
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
15
00:02:22,054 --> 00:02:24,753
Well, nobody here.
Guess I'll, uh --
16
00:02:24,796 --> 00:02:25,754
Jimmy!
17
00:02:25,797 --> 00:02:27,625
[ laughs ]
18
00:02:27,669 --> 00:02:28,539
My girl.
19
00:02:29,975 --> 00:02:32,195
Mm!
20
00:02:33,501 --> 00:02:35,590
What a surprise.
21
00:02:35,633 --> 00:02:37,200
I couldn't wait.
22
00:02:37,244 --> 00:02:39,681
You've been gone
Three whole weeks.
23
00:02:43,424 --> 00:02:44,947
We're gonna have to wait, babe.
24
00:02:44,990 --> 00:02:46,078
Why?
25
00:02:46,122 --> 00:02:47,123
Jonas halloran.
26
00:02:48,646 --> 00:02:50,344
Let himwait.
27
00:02:50,387 --> 00:02:51,649
[ laughs ]
28
00:02:51,693 --> 00:02:54,522
I wish we could,
But he's due here any minute.
29
00:02:54,565 --> 00:02:57,002
We've got to go on
To the capital.
30
00:02:57,046 --> 00:02:59,266
Your country
Is going to be rich.
31
00:02:59,309 --> 00:03:00,658
You discovered oil?
32
00:03:00,702 --> 00:03:02,617
Better than oil.
33
00:03:02,660 --> 00:03:03,966
Uranium.
34
00:03:04,009 --> 00:03:06,011
Give us a couple hours.
I'll go with halloran.
35
00:03:06,055 --> 00:03:07,274
We'll meet the premier,
36
00:03:07,317 --> 00:03:09,580
And then you meet me in town
At the hotel,
37
00:03:09,624 --> 00:03:10,886
Okay?
38
00:03:10,929 --> 00:03:13,584
And, oh, a little something
For you.
39
00:03:13,628 --> 00:03:14,933
But don't open it now.
40
00:03:14,977 --> 00:03:16,500
We'll open it at a hotel,
41
00:03:16,544 --> 00:03:18,720
And, uh, toast it
With champagne, okay?
42
00:03:20,504 --> 00:03:22,245
Okay.
43
00:03:23,333 --> 00:03:25,814
I have to check out
At the hospital anyway.
44
00:03:25,857 --> 00:03:27,250
All right.
45
00:03:29,470 --> 00:03:30,645
I'll see you in town later?
46
00:03:30,688 --> 00:03:32,037
Mm.
47
00:03:33,125 --> 00:03:34,649
You sure will.
48
00:03:34,692 --> 00:03:35,998
I love you.
49
00:03:36,041 --> 00:03:38,218
We'll explore that later, too.
50
00:03:54,625 --> 00:03:56,236
[ horn honks ]
51
00:03:56,279 --> 00:03:57,541
Okay.
52
00:04:04,722 --> 00:04:07,247
Mr. Halloran, be right out.
53
00:04:18,301 --> 00:04:19,955
[ groans ]
54
00:04:19,998 --> 00:04:21,957
You know our finance minister,
Mr. Sandifer?
55
00:04:22,000 --> 00:04:25,003
Sure.
Nice to see you again, sir.
56
00:04:25,047 --> 00:04:27,267
Le doc, one of our guards.
57
00:04:28,877 --> 00:04:30,270
Excuse my appearance.
58
00:04:30,313 --> 00:04:33,273
I had to rinse off three weeks
Of that jungle goo.
59
00:04:38,626 --> 00:04:40,671
What's the news, weaver?
60
00:04:40,715 --> 00:04:43,413
Great news. I found uranium.
61
00:04:44,588 --> 00:04:46,808
Uranium, my boy?
62
00:04:46,851 --> 00:04:49,419
Yes, sir -- tons and tons of it.
63
00:04:49,463 --> 00:04:51,160
I can't even calculate
The amount.
64
00:04:51,203 --> 00:04:53,467
But believe me, sir,
Baradak's gonna be
65
00:04:53,510 --> 00:04:56,121
The biggest little rich country
In the far east.
66
00:04:57,297 --> 00:05:00,517
You've told your home office,
Of course?
67
00:05:00,561 --> 00:05:01,692
No, no, not yet.
68
00:05:01,736 --> 00:05:03,041
Have you let anybody know?
69
00:05:03,085 --> 00:05:04,434
No. Just you.
70
00:05:04,478 --> 00:05:06,567
That's marvelous, my boy.
71
00:05:06,610 --> 00:05:08,699
See, it wouldn't do
To let the word get out.
72
00:05:08,743 --> 00:05:10,135
Certainly not.
73
00:05:13,313 --> 00:05:15,924
Pull over right here, le doc.
74
00:05:19,841 --> 00:05:22,147
Out.
75
00:05:30,504 --> 00:05:31,940
Behind the brush.
76
00:05:31,983 --> 00:05:33,071
Move.
77
00:05:33,115 --> 00:05:34,551
Wait a minute.
What -- what is this?
78
00:05:34,595 --> 00:05:36,161
What are you guys trying --
Wait a minute.
79
00:05:36,205 --> 00:05:37,772
What are you doing?
What is -- I...
80
00:05:43,908 --> 00:05:46,302
What now?
81
00:05:46,346 --> 00:05:49,087
Uh, we'll finish this visit
To premier lon tho
82
00:05:49,131 --> 00:05:51,307
And tell his excellency
The sad news...
83
00:05:51,351 --> 00:05:53,004
[ gunshots ]
84
00:05:53,048 --> 00:05:54,919
...Of the total failure
85
00:05:54,963 --> 00:05:57,618
Of mr. Weaver's
Geological survey.
86
00:05:57,661 --> 00:05:59,141
I see.
87
00:05:59,184 --> 00:06:01,012
Then we shall accompany lon tho
To honolulu,
88
00:06:01,056 --> 00:06:02,797
Where the gold bullion awaits.
89
00:06:02,840 --> 00:06:04,842
And this time,
I'll direct the insurrection,
90
00:06:04,886 --> 00:06:06,017
This time with money enough
91
00:06:06,061 --> 00:06:07,758
To afford professional
Mercenaries,
92
00:06:07,802 --> 00:06:09,456
Equipment, and arms.
93
00:06:09,499 --> 00:06:11,632
And then this country,
94
00:06:11,675 --> 00:06:16,637
With its newly discovered
Riches, will be all...Ours.
95
00:06:19,466 --> 00:06:23,121
This, then, was small, remote
Baradak just eight weeks ago,
96
00:06:23,165 --> 00:06:25,646
Yet today, peace and order
Has been restored
97
00:06:25,689 --> 00:06:27,996
To this strife-torn,
Far eastern country.
98
00:06:28,039 --> 00:06:30,825
Premier lon tho
And his right-hand man,
99
00:06:30,868 --> 00:06:33,262
Technically aide-de-camp,
Jonas halloran,
100
00:06:33,305 --> 00:06:36,961
Have successfully routed
The hired mercenaries.
101
00:06:37,005 --> 00:06:39,442
Baradak is now at peace.
102
00:06:39,486 --> 00:06:41,052
And now for the local weather.
103
00:06:41,096 --> 00:06:42,445
In eight weeks,
104
00:06:42,489 --> 00:06:45,100
They've gone through blood
In the streets to peace.
105
00:06:47,189 --> 00:06:49,713
Gentlemen, the president himself
106
00:06:49,757 --> 00:06:53,674
Is interested in the stability
And security of baradak.
107
00:06:53,717 --> 00:06:55,066
Well, that, uh --
108
00:06:55,110 --> 00:06:57,678
That just means money,
Doesn't it, mr. Secretary?
109
00:06:57,721 --> 00:06:59,723
Right. Money.
110
00:06:59,767 --> 00:07:02,073
But theirs, not ours.
111
00:07:03,553 --> 00:07:05,555
What do you mean,
Theirs, not ours?
112
00:07:05,599 --> 00:07:06,948
Bullion.
113
00:07:06,991 --> 00:07:09,820
$150 million worth of gold
114
00:07:09,864 --> 00:07:12,562
Which has been kept in a
Honolulu bank for safekeeping.
115
00:07:12,606 --> 00:07:17,828
Now that the crisis is over,
They naturally want it back.
116
00:07:17,872 --> 00:07:19,308
Your job, mr. Mcgarrett,
117
00:07:19,351 --> 00:07:22,877
Is to provide security
When they come to pick it up.
118
00:07:24,748 --> 00:07:26,533
Something bothering you,
Mr. Mcgarrett?
119
00:07:26,576 --> 00:07:27,882
Yeah.
120
00:07:27,925 --> 00:07:30,711
Mr. Halloran bothers me,
Mr. Secretary.
121
00:07:31,886 --> 00:07:33,931
A soldier of fortune, mercenary,
122
00:07:33,975 --> 00:07:37,282
Adventurer mixed up
In the obudu uprising in africa,
123
00:07:37,326 --> 00:07:41,809
Soldiered in angola, zaire,
Zimbabwe.
124
00:07:43,114 --> 00:07:44,899
Yeah, he bothers me a lot.
125
00:07:44,942 --> 00:07:47,162
[ cheers and applause ]
126
00:07:54,517 --> 00:07:56,737
It is very pleasant
To see you again, governor.
127
00:07:56,780 --> 00:07:58,086
Thank you, your excellency.
128
00:07:58,129 --> 00:07:59,087
Welcome to hawaii.
129
00:07:59,130 --> 00:08:00,218
Thank you.
130
00:08:00,262 --> 00:08:01,959
Steve mcgarrett,
Head of hawaii five-o.
131
00:08:02,003 --> 00:08:04,005
- mr. Prime minister.
- I'm pleased to meet you.
132
00:08:04,048 --> 00:08:06,007
Jonas halloran, my aide.
133
00:08:06,050 --> 00:08:07,182
Governor.
134
00:08:07,225 --> 00:08:08,575
Mr. Halloran.
135
00:08:08,618 --> 00:08:09,706
Mcgarrett.
136
00:08:09,750 --> 00:08:11,578
And mr. Sandifer,
My finance minister.
137
00:08:11,621 --> 00:08:12,622
Mr. Halloran.
138
00:08:14,363 --> 00:08:16,931
How do you do, sir?
139
00:08:18,106 --> 00:08:21,152
Well, I know you'll want to get
Settled into your hotel suites.
140
00:08:21,196 --> 00:08:24,547
And then for this evening, I've
Planned a small, private dinner,
141
00:08:24,591 --> 00:08:26,941
Just special friends,
Nonpolitical.
142
00:08:26,984 --> 00:08:28,682
How very thoughtful of you,
Governor.
143
00:08:28,725 --> 00:08:30,248
[ laughs ]
144
00:08:32,860 --> 00:08:34,818
Mr. Halloran!
145
00:08:34,862 --> 00:08:36,298
Mr. Halloran!
146
00:08:36,341 --> 00:08:37,821
Mr. Halloran!
147
00:08:37,865 --> 00:08:38,866
Oh, mr. Halloran!
148
00:08:40,345 --> 00:08:41,738
Just take it easy, ma'am.
149
00:08:41,782 --> 00:08:44,567
I have to talk to him.
I just want to talk to him.
150
00:08:44,611 --> 00:08:46,569
Could I please see
Some identification?
151
00:08:52,749 --> 00:08:54,577
You just wanted
To talk to him, huh?
152
00:08:57,232 --> 00:09:00,583
I didjust want to talk
To mr. Halloran.
153
00:09:00,627 --> 00:09:01,976
I must.
154
00:09:02,019 --> 00:09:05,327
When I found out he was coming
Here to honolulu,
155
00:09:05,370 --> 00:09:07,024
I took an earlier flight.
156
00:09:10,245 --> 00:09:11,507
Why the hunting knife?
157
00:09:11,551 --> 00:09:13,596
For protection, of course.
158
00:09:13,640 --> 00:09:16,599
Protection?
Protection against what?
159
00:09:16,643 --> 00:09:20,168
I understand in your country
Protection is needed.
160
00:09:20,211 --> 00:09:22,779
The streets are not safe.
161
00:09:24,694 --> 00:09:26,827
You could have talked
To halloran in baradak,
162
00:09:26,870 --> 00:09:28,045
Couldn't you?
163
00:09:29,569 --> 00:09:31,005
No.
164
00:09:31,048 --> 00:09:34,922
I tried, mr. Mcgarrett,
But he would not talk to me.
165
00:09:34,965 --> 00:09:36,663
He would not see me.
166
00:09:36,706 --> 00:09:39,840
The lady thinks her friend,
Uh, one james weaver,
167
00:09:39,883 --> 00:09:41,798
Had some kind of accident.
168
00:09:41,842 --> 00:09:43,017
Tell me about it.
169
00:09:43,060 --> 00:09:45,323
When he came back
From a geological survey,
170
00:09:45,367 --> 00:09:47,282
He told her he was going
With halloran
171
00:09:47,325 --> 00:09:48,936
To a meeting with the premier,
172
00:09:48,979 --> 00:09:51,634
And then he was gonna meet her
In town at a hotel afterwards.
173
00:09:51,678 --> 00:09:54,419
But he had an accident?
174
00:09:54,463 --> 00:09:57,597
I don't know what happened.
175
00:09:58,946 --> 00:10:00,904
He just disappeared.
176
00:10:00,948 --> 00:10:02,819
His jeep is gone.
177
00:10:02,863 --> 00:10:04,995
His briefcase is gone.
178
00:10:05,039 --> 00:10:06,954
He never made his report.
179
00:10:06,997 --> 00:10:10,044
He never came to the hotel.
180
00:10:10,087 --> 00:10:11,828
What kind of a report was it?
181
00:10:13,700 --> 00:10:17,312
About minerals
In the north mountains --
182
00:10:17,355 --> 00:10:20,097
Uranium.
183
00:10:20,141 --> 00:10:25,625
He said it was wonderful
For my country what he found.
184
00:10:28,236 --> 00:10:29,846
What could have happened to him?
185
00:10:31,543 --> 00:10:35,025
I asked everywhere, and...
186
00:10:35,069 --> 00:10:37,506
He just disappeared.
187
00:10:38,725 --> 00:10:41,292
Is it possible that your friend
Left the country
188
00:10:41,336 --> 00:10:43,033
Without telling you, nadira?
189
00:10:46,776 --> 00:10:51,302
Jimmy said we will meet
In the hotel,
190
00:10:51,346 --> 00:10:54,654
Said we'll open it together
There.
191
00:11:01,051 --> 00:11:03,401
That's my engagement ring,
Mr. Mcgarrett.
192
00:11:06,448 --> 00:11:07,841
Do you think
193
00:11:07,884 --> 00:11:10,844
He would leave the country
Without telling me?
194
00:11:10,887 --> 00:11:12,149
No.
195
00:11:12,193 --> 00:11:14,674
No, I don't think so.
196
00:11:19,504 --> 00:11:22,769
In the process of drafting
A new constitution, governor,
197
00:11:22,812 --> 00:11:24,727
We are like greek sponges...
198
00:11:24,771 --> 00:11:25,815
[ laughs ]
199
00:11:25,859 --> 00:11:27,469
Thank you.
200
00:11:27,512 --> 00:11:31,691
...Absorbing the theories
And practices of democracy.
201
00:11:37,348 --> 00:11:41,439
Until recently, most of our rice
Was imported from cambodia.
202
00:11:41,483 --> 00:11:42,745
Thank you.
203
00:11:42,789 --> 00:11:44,616
No, thank you.
204
00:11:44,660 --> 00:11:47,750
Excuse me, gentlemen.
205
00:11:47,794 --> 00:11:50,361
Any news of jim weaver,
Mr. Halloran?
206
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
Weaver?
207
00:11:54,757 --> 00:11:56,411
Ah, of course.
208
00:11:56,454 --> 00:11:58,848
He's a geologist we hired.
209
00:11:58,892 --> 00:12:00,415
That's too bad.
210
00:12:00,458 --> 00:12:01,764
Too bad about what?
211
00:12:01,808 --> 00:12:04,462
Well, he was doing
A mineral survey for us --
212
00:12:04,506 --> 00:12:06,769
Uranium --
213
00:12:06,813 --> 00:12:10,381
And we got his report about, uh,
Four or five days ago.
214
00:12:10,425 --> 00:12:11,992
Negative.
215
00:12:12,035 --> 00:12:13,428
That's odd.
216
00:12:13,471 --> 00:12:15,343
I understood the report
Was positive.
217
00:12:15,386 --> 00:12:17,432
Well, how do you understand
That, mcgarrett?
218
00:12:17,475 --> 00:12:20,261
From a friend of weaver's,
Mr. Halloran.
219
00:12:20,304 --> 00:12:22,916
She saw him the day he returned
From his field trip.
220
00:12:22,959 --> 00:12:24,961
He definitely confirmed
The deposits.
221
00:12:25,005 --> 00:12:28,182
"She"? Who is she?
222
00:12:28,225 --> 00:12:32,534
A young woman
From your country -- nadira.
223
00:12:32,577 --> 00:12:35,145
Nadira -- I think that's the way
She pronounced her name.
224
00:12:35,189 --> 00:12:39,454
Oh. Yeah, that woman
At the airport.
225
00:12:39,497 --> 00:12:41,108
Yeah.
226
00:12:41,151 --> 00:12:44,676
She said she met weaver at his
Bungalow the day he returned.
227
00:12:44,720 --> 00:12:46,809
He told her that the survey
Was a great success
228
00:12:46,853 --> 00:12:49,551
And that he was to meet you and
Go with you to see the premier.
229
00:12:49,594 --> 00:12:51,422
He didn't meet me.
230
00:12:51,466 --> 00:12:53,642
He phoned in his report.
231
00:12:53,685 --> 00:12:55,252
He said his survey was a washout
232
00:12:55,296 --> 00:12:57,341
And that he was leaving
The country.
233
00:12:57,385 --> 00:12:59,213
Are you questioning me,
Mcgarrett?
234
00:12:59,256 --> 00:13:00,780
Oh.
235
00:13:00,823 --> 00:13:02,912
Should I, mr. Halloran?
236
00:13:02,956 --> 00:13:05,654
Well, you seem to be taking
The word of a native girl,
237
00:13:05,697 --> 00:13:07,874
Probably a jilted native girl,
Over mine.
238
00:13:07,917 --> 00:13:11,268
Well, why would she make up
A story like that?
239
00:13:11,312 --> 00:13:13,836
What happened to james weaver?
240
00:13:13,880 --> 00:13:16,186
Why wouldn't you talk to her?
241
00:13:16,230 --> 00:13:17,709
Yeah.
242
00:13:17,753 --> 00:13:19,886
Yeah, I think I am inclined
To believe the lady, yeah.
243
00:13:19,929 --> 00:13:22,410
What's your game, mcgarrett?
244
00:13:22,453 --> 00:13:24,847
I thought it was the security
And safety
245
00:13:24,891 --> 00:13:27,850
Of our country's bullion --
$150 million worth!
246
00:13:27,894 --> 00:13:31,723
My game is lawbreakers,
Mr. Halloran.
247
00:13:33,813 --> 00:13:35,249
What's your game?
248
00:13:51,004 --> 00:13:54,311
This time lock consists
Of three coded electronic units.
249
00:13:54,355 --> 00:13:56,444
They're interlocked
And tamper-proof.
250
00:13:56,487 --> 00:14:00,187
The door is 18 solid inches
Of chromium carbon steel.
251
00:14:00,230 --> 00:14:01,753
Weighs two tons.
252
00:14:01,797 --> 00:14:04,974
And, uh, the floor,
The walls, the ceiling?
253
00:14:05,018 --> 00:14:09,849
12 inches of steel set in
2 feet of reinforced concrete.
254
00:14:10,980 --> 00:14:14,331
Now, in 30 seconds,
That door is timed to open.
255
00:14:16,420 --> 00:14:18,596
- what about a bypass?
- like what?
256
00:14:18,640 --> 00:14:21,338
Well, like
Through the wire mesh,
257
00:14:21,382 --> 00:14:23,558
Inside the concrete,
For instance.
258
00:14:23,601 --> 00:14:24,951
How?
259
00:14:24,994 --> 00:14:28,780
Some sort of high-speed drill
Or a laser.
260
00:14:28,824 --> 00:14:32,306
Well, here's a sample
Of the wire mesh.
261
00:14:32,349 --> 00:14:33,916
To remove the gold,
262
00:14:33,960 --> 00:14:36,397
The hole would have to be as
Large as one of those gold bars.
263
00:14:36,440 --> 00:14:37,702
Any hole that size
264
00:14:37,746 --> 00:14:39,400
Would cut through
At least one of those wires,
265
00:14:39,443 --> 00:14:41,097
Setting off an alarm
Immediately.
266
00:14:41,141 --> 00:14:42,316
[ alarm beeps ]
267
00:14:42,359 --> 00:14:45,362
The vault may now be opened,
Gentlemen.
268
00:14:54,110 --> 00:14:55,372
Wow.
269
00:14:57,244 --> 00:14:59,072
How much does each bar weigh?
270
00:14:59,115 --> 00:15:00,812
About 40 pounds.
271
00:15:00,856 --> 00:15:02,814
Well, if anybody's
Gonna make a try at it,
272
00:15:02,858 --> 00:15:05,295
It'll have to be in transit
Between here and the airport.
273
00:15:05,339 --> 00:15:08,168
Truck and hpd will help monitor
The route --
274
00:15:08,211 --> 00:15:11,432
Streets, rooftops, sewers,
Vehicles.
275
00:15:11,475 --> 00:15:13,869
Since nobody's gonna get
In that vault.
276
00:15:13,913 --> 00:15:15,697
[ knocking on wood ]
277
00:15:29,232 --> 00:15:30,799
Astonishing.
278
00:15:30,842 --> 00:15:33,758
That steel block
Is four inches thick,
279
00:15:33,802 --> 00:15:35,456
And the laser
Went through it just...
280
00:15:35,499 --> 00:15:37,458
Like it was butter.
281
00:15:37,501 --> 00:15:41,288
Wriggins, you're a genius.
282
00:16:00,437 --> 00:16:02,004
It doesn't look ready.
283
00:16:02,048 --> 00:16:04,920
The special coils
Came in earlier this morning.
284
00:16:04,964 --> 00:16:06,313
She'll be ready. Don't worry.
285
00:16:07,879 --> 00:16:12,232
[ telephone ringing ]
286
00:16:20,631 --> 00:16:22,024
Hello.
287
00:16:22,068 --> 00:16:23,504
It's the dutchman.
288
00:16:23,547 --> 00:16:26,246
The shopping list is complete.
289
00:16:26,289 --> 00:16:30,511
You have those ak-13s and the
Lightweight rocket launchers?
290
00:16:30,554 --> 00:16:32,295
We have all the hardware,
Halloran,
291
00:16:32,339 --> 00:16:35,559
But nothing moves
Until I see money up front.
292
00:16:35,603 --> 00:16:37,692
And that includes
What you owe me
293
00:16:37,735 --> 00:16:40,477
From that little fiasco
You worked both sides of
294
00:16:40,521 --> 00:16:41,609
A couple of months ago.
295
00:16:41,652 --> 00:16:43,959
That was all preplanned,
Dutchman.
296
00:16:44,003 --> 00:16:46,962
You'll be paid in gold bullion
Saturday morning.
297
00:16:47,006 --> 00:16:48,877
What happened to that survey?
298
00:16:48,920 --> 00:16:51,314
Haven't heard a word
Out of baradak.
299
00:16:51,358 --> 00:16:53,273
We haven't let the word out.
300
00:16:53,316 --> 00:16:55,710
The survey was sensational.
301
00:16:55,753 --> 00:16:57,712
And I took care of...
302
00:16:57,755 --> 00:17:01,063
Good. Speak to you later.
303
00:17:11,378 --> 00:17:13,075
All right. Out.
304
00:17:17,036 --> 00:17:18,385
[ gasps ]
305
00:17:18,428 --> 00:17:20,517
Who are you?
How'd you get in here?
306
00:17:22,519 --> 00:17:25,609
I am nadira, mr. Halloran.
307
00:17:25,653 --> 00:17:28,482
The chambermaid was here.
308
00:17:28,525 --> 00:17:29,570
The door was open.
309
00:17:29,613 --> 00:17:32,094
What has happened to jimmy --
310
00:17:32,138 --> 00:17:33,095
Jimmy weaver?
311
00:17:33,139 --> 00:17:34,444
How the devil should I know?
312
00:17:34,488 --> 00:17:37,882
He said the day he came back
From the field trip
313
00:17:37,926 --> 00:17:39,667
That you and he were to meet.
314
00:17:39,710 --> 00:17:41,408
We were. We didn't.
315
00:17:41,451 --> 00:17:43,062
I went to his bungalow.
316
00:17:43,105 --> 00:17:44,672
I waited for him.
He never showed.
317
00:17:44,715 --> 00:17:46,761
He said he would wait for you.
318
00:17:46,804 --> 00:17:48,067
And you left him?
319
00:17:48,110 --> 00:17:51,331
Yes. We were
To meet in town later.
320
00:17:51,374 --> 00:17:53,376
Oh, now I understand.
321
00:17:53,420 --> 00:17:56,510
Look, nadira,
I don't like to say it,
322
00:17:56,553 --> 00:18:00,166
But it looks like your
Boyfriend's taken a powder.
323
00:18:01,602 --> 00:18:05,780
You'd better, uh, put him
Out of your mind and go home.
324
00:18:05,823 --> 00:18:07,390
In the long run,
You'll be better off.
325
00:18:07,434 --> 00:18:09,044
Do you have, uh,
Plane fare back?
326
00:18:09,088 --> 00:18:10,524
Yes, but --
327
00:18:10,567 --> 00:18:12,961
Well, use it.
328
00:18:13,004 --> 00:18:16,138
Believe me,
You'll be much better off
329
00:18:16,182 --> 00:18:19,446
If you just forget
The whole thing.
330
00:18:20,925 --> 00:18:24,668
You said you waited for jimmy
Insidethe bungalow?
331
00:18:24,712 --> 00:18:26,453
For more than an hour.
332
00:18:26,496 --> 00:18:29,630
Then you must have seen
The sign I put up,
333
00:18:29,673 --> 00:18:32,285
"Happy birthday, jimmy,"
And the cake?
334
00:18:32,328 --> 00:18:34,113
Yes, of course.
335
00:18:34,156 --> 00:18:38,117
You'd better make
Your flight arrangements, okay?
336
00:18:38,160 --> 00:18:39,770
Okay, mr. Halloran.
337
00:18:39,814 --> 00:18:42,512
Thank you very much.
338
00:18:48,866 --> 00:18:50,520
[ knock on door ]
339
00:18:52,870 --> 00:18:55,395
Sir?
340
00:18:55,438 --> 00:18:56,787
She's dangerous.
341
00:18:56,831 --> 00:19:00,530
Get rid of her...Accidentally.
342
00:20:03,767 --> 00:20:04,768
[ horn honks ]
343
00:20:04,812 --> 00:20:06,683
[ screams ]
344
00:20:08,642 --> 00:20:09,817
Stop, you!
345
00:20:09,860 --> 00:20:11,601
- watch out.
- she did it!
346
00:20:22,133 --> 00:20:24,962
[ sighs ]
It's le doc, the poor man.
347
00:20:25,006 --> 00:20:26,573
He was with our delegation.
348
00:20:26,616 --> 00:20:27,878
In what capacity?
349
00:20:27,922 --> 00:20:29,271
He was an aide.
350
00:20:29,315 --> 00:20:30,359
How did this happen?
351
00:20:30,403 --> 00:20:31,621
According to an eyewitness,
352
00:20:31,665 --> 00:20:34,058
A woman pushed your aide
In front of a truck.
353
00:20:34,102 --> 00:20:35,234
A woman?
354
00:20:35,277 --> 00:20:37,671
Yeah. And then she ran away.
355
00:20:37,714 --> 00:20:40,717
The witness said
She was foreign-looking,
356
00:20:40,761 --> 00:20:43,590
Mid-20s, asian probably.
357
00:20:43,633 --> 00:20:47,507
I thought perhaps she could have
Been a native of baradak, huh?
358
00:20:47,550 --> 00:20:49,030
Oh, you're thinking
Of that woman
359
00:20:49,073 --> 00:20:51,467
Who caused the commotion
At the airport?
360
00:20:51,511 --> 00:20:53,252
Well, that's possible.
361
00:20:53,295 --> 00:20:54,601
But why would she kill le doc?
362
00:20:54,644 --> 00:20:57,473
Possibly for protection.
363
00:20:57,517 --> 00:21:00,955
I'd say le doc needed
The protection, mcgarrett.
364
00:21:00,998 --> 00:21:02,391
Really?
365
00:21:02,435 --> 00:21:05,307
Your man was carrying a --
Show him.
366
00:21:05,351 --> 00:21:08,136
This piece.
367
00:21:10,443 --> 00:21:12,227
Well, he was acting
As a bodyguard.
368
00:21:12,271 --> 00:21:15,099
Bodyguard for you, mr. Halloran?
[ chuckles ]
369
00:21:15,143 --> 00:21:16,405
That's amusing.
370
00:21:16,449 --> 00:21:20,104
For the premier
And the entire official party.
371
00:21:20,148 --> 00:21:22,019
Where did he get this weapon?
372
00:21:22,063 --> 00:21:24,195
I've seen only one
Like it before,
373
00:21:24,239 --> 00:21:26,676
Taken from an international
Terrorist.
374
00:21:29,766 --> 00:21:31,768
I've had just about enough
Of you, mcgarrett.
375
00:21:31,812 --> 00:21:33,248
Find the girl and lock her up.
376
00:21:33,292 --> 00:21:36,686
You'd be saving baradak a job
If and when she returns.
377
00:21:39,123 --> 00:21:41,778
Did you hear him explain
Where this gun came from?
378
00:21:41,822 --> 00:21:44,128
Yeah.
That was some explanation.
379
00:21:46,174 --> 00:21:48,437
- kimo...
- yeah?
380
00:21:48,481 --> 00:21:51,571
...What is it
I don't like about that man?
381
00:21:51,614 --> 00:21:53,355
Everything.
382
00:21:53,399 --> 00:21:55,009
[ laughs ] Yeah.
383
00:21:55,052 --> 00:21:58,708
We've run across some recently
In special global situations.
384
00:21:58,752 --> 00:22:00,623
C.I.A., as well.
385
00:22:00,667 --> 00:22:06,847
This is an rr4 caliber .380,
Smallest automatic weapon made.
386
00:22:06,890 --> 00:22:10,459
The major legitimate market
387
00:22:10,503 --> 00:22:13,549
Is for foreign governments,
Police forces.
388
00:22:13,593 --> 00:22:16,073
Firing rate
Is 1,200 rounds per minute.
389
00:22:17,161 --> 00:22:20,382
Not used much, uh, domestically,
Steve, as you probably know.
390
00:22:20,426 --> 00:22:23,342
Trouble is, they're rapidly
Becoming a favorite
391
00:22:23,385 --> 00:22:26,475
Of insurrectionists,
Mercenaries, terrorists.
392
00:22:26,519 --> 00:22:28,651
Somehow, they're falling
Into the wrong hands.
393
00:22:28,695 --> 00:22:29,783
How?
394
00:22:29,826 --> 00:22:31,872
Through dealers
In illegal weapons.
395
00:22:31,915 --> 00:22:33,090
Anybody here?
396
00:22:33,134 --> 00:22:35,789
Yeah, you can look
Into two possibles --
397
00:22:35,832 --> 00:22:39,096
Harry polifax,
Alias "The undertaker."
398
00:22:39,140 --> 00:22:41,751
He's been inactive since parole.
399
00:22:41,795 --> 00:22:44,232
He owns a coffin-manufacturing
Business now.
400
00:22:44,275 --> 00:22:45,581
And the other one?
401
00:22:45,625 --> 00:22:49,063
Jan shyler,
Alias "The dutchman."
402
00:22:49,106 --> 00:22:53,328
Runs a scrap-metal reclamation
Yard near pier, um, 13.
403
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
He inactive, too?
404
00:22:54,895 --> 00:22:56,070
I don't know.
405
00:22:56,113 --> 00:22:58,377
He hasn't been
Surfacing much lately.
406
00:22:58,420 --> 00:23:00,727
Sorry, steve, I haven't been
More constructive.
407
00:23:00,770 --> 00:23:02,816
Oh, you have been, tom,
Very helpful.
408
00:23:02,859 --> 00:23:04,818
If you think of anything else,
409
00:23:04,861 --> 00:23:07,255
Give me a call at the office,
Will you?
410
00:23:14,480 --> 00:23:15,872
[ change rattles ]
411
00:23:18,353 --> 00:23:20,834
- [ telephone rings ]
- mcgarrett.
412
00:23:20,877 --> 00:23:23,706
Mr. Mcgarrett, I just found out
The police are looking for me.
413
00:23:23,750 --> 00:23:27,754
I didn't kill that man,
Mr. Mcgarrett.
414
00:23:27,797 --> 00:23:30,670
He was trying to kill me.
415
00:23:30,713 --> 00:23:32,759
Why would halloran
Want to kill you?
416
00:23:32,802 --> 00:23:36,502
Because up in his hotel room,
I overheard him on the phone.
417
00:23:36,545 --> 00:23:39,243
He said something about weapons,
418
00:23:39,287 --> 00:23:42,769
Rocket launchers, and jimmy's
Report being sensational.
419
00:23:42,812 --> 00:23:44,553
Do you know
Who he was talking to?
420
00:23:44,597 --> 00:23:46,033
No.
421
00:23:47,513 --> 00:23:49,297
Yes.
422
00:23:49,340 --> 00:23:52,518
He called him "Dutchman."
423
00:23:52,561 --> 00:23:55,695
Dutchman?
424
00:23:55,738 --> 00:23:58,828
Nadira, I want you to come
Into this office immediately.
425
00:23:58,872 --> 00:24:01,396
No, mr. Mcgarrett.
I have to follow through.
426
00:24:01,440 --> 00:24:04,007
What else did he say
About weapons?
427
00:24:04,051 --> 00:24:10,057
That -- that he would pay for
Them in gold bullion saturday.
428
00:24:10,100 --> 00:24:12,494
That's tomorrow.
429
00:24:12,538 --> 00:24:14,931
Nadira, you're in danger.
430
00:24:14,975 --> 00:24:17,586
Why don't you come in, please?
431
00:24:17,630 --> 00:24:21,242
I'll let you know what
I find out, mr. Mcgarrett.
432
00:24:22,852 --> 00:24:25,594
Kimo, it's just too much
Of a coincidence.
433
00:24:25,638 --> 00:24:28,815
The dutchman possibly
Trafficking in arms,
434
00:24:28,858 --> 00:24:31,426
Nadira overhearing halloran
On the phone to him.
435
00:24:31,470 --> 00:24:32,645
Come on.
436
00:25:30,006 --> 00:25:34,576
Ja, what do we have here, eh?
437
00:25:36,622 --> 00:25:39,625
A very curious lady.
438
00:25:39,668 --> 00:25:43,716
Now, I wonder, about what?
439
00:25:43,759 --> 00:25:46,327
What was it mr. Halloran told me
440
00:25:46,370 --> 00:25:49,722
About a young, attractive
Baradak lady?
441
00:25:49,765 --> 00:25:52,594
That you are here to spy.
442
00:25:52,638 --> 00:25:54,596
So...
443
00:25:54,640 --> 00:25:57,599
You're going to take
A little walk.
444
00:25:57,643 --> 00:25:59,340
My men are all gone.
445
00:25:59,383 --> 00:26:01,211
There's no one here.
446
00:26:01,255 --> 00:26:04,301
So move along, little lady.
447
00:26:04,345 --> 00:26:06,739
After you, liebchen.
448
00:26:25,801 --> 00:26:27,673
[ doorknob rattling ]
449
00:26:30,414 --> 00:26:31,590
[ lock rattles ]
450
00:26:33,461 --> 00:26:35,594
[ gunshot ]
451
00:26:40,816 --> 00:26:42,601
[ tires screech ]
452
00:26:52,741 --> 00:26:55,309
[ gunshot ]
453
00:27:08,888 --> 00:27:10,150
Over there.
454
00:27:57,240 --> 00:27:58,807
Police, drop it.
455
00:27:58,851 --> 00:28:01,897
Drop it!
456
00:28:01,941 --> 00:28:03,943
Whose idea was this,
Yours or halloran's?
457
00:28:03,986 --> 00:28:05,684
Oh.
458
00:28:05,727 --> 00:28:07,120
[ crying ]
Mr. Mcgarrett!
459
00:28:07,163 --> 00:28:08,730
Mr. Mcgarrett!
460
00:28:08,774 --> 00:28:12,778
Mr. Mcgarrett,
He tried to kill me!
461
00:28:12,821 --> 00:28:15,128
He tried to kill me!
462
00:28:15,171 --> 00:28:16,912
He said --
He said mr. Halloran told him
463
00:28:16,956 --> 00:28:18,914
And warned him about me spying.
464
00:28:18,958 --> 00:28:21,047
Why, dutchman, huh?
465
00:28:21,090 --> 00:28:22,309
What are you covering --
466
00:28:22,352 --> 00:28:24,137
An arms sale,
A shipment to halloran?
467
00:28:24,180 --> 00:28:25,181
What is it?
468
00:28:25,225 --> 00:28:28,489
Rifles, small arms,
Ammunition?
469
00:28:28,532 --> 00:28:30,796
Rocket launchers?
What is it?
470
00:28:30,839 --> 00:28:31,927
In exchange for gold?
471
00:28:31,971 --> 00:28:33,450
It is nothing.
472
00:28:33,494 --> 00:28:35,757
I am guilty of nothing.
473
00:28:35,801 --> 00:28:37,759
Who are you trying to protect --
Halloran?
474
00:28:37,803 --> 00:28:39,805
You think halloran's
Going to protect you?
475
00:28:39,848 --> 00:28:42,111
You're gonna pull
A long stretch this time.
476
00:28:42,155 --> 00:28:43,939
Parole violation plus.
477
00:28:43,983 --> 00:28:45,288
Yeah, plus is right.
478
00:28:45,332 --> 00:28:47,073
Attempted murder,
479
00:28:47,116 --> 00:28:49,118
Assault with a deadly weapon,
Kidnapping.
480
00:28:49,162 --> 00:28:51,773
Your name is gonna be at the top
Of the arrest warrant.
481
00:28:51,817 --> 00:28:53,557
You're holding the bag
For your pals.
482
00:28:53,601 --> 00:28:54,602
You understand that?
483
00:28:54,645 --> 00:28:57,126
I haven't done anything.
484
00:28:57,170 --> 00:29:00,564
I just agreed
To sell some equipment.
485
00:29:00,608 --> 00:29:01,957
I know nothing about arms.
486
00:29:02,001 --> 00:29:03,350
[ gunshot ]
487
00:29:04,525 --> 00:29:06,962
Get down.
488
00:29:28,114 --> 00:29:29,550
See anything?
489
00:29:29,593 --> 00:29:31,813
Whoever it was
Is gone, I think, steve.
490
00:29:31,857 --> 00:29:33,293
What about the dutchman?
491
00:29:40,213 --> 00:29:42,128
Yeah, well, he's gone, too.
492
00:29:42,171 --> 00:29:46,219
That was a professional hit
If I ever saw one.
493
00:29:46,262 --> 00:29:48,264
Let's get out of here.
494
00:29:48,308 --> 00:29:49,788
You bet.
495
00:29:51,006 --> 00:29:52,442
Where's nadira?
496
00:29:53,922 --> 00:29:56,359
Looks like she split.
497
00:29:56,403 --> 00:29:58,753
Come on.
498
00:29:58,797 --> 00:30:00,407
[ engine turns over ]
499
00:30:03,149 --> 00:30:05,238
[ knock at door ]
500
00:30:05,281 --> 00:30:06,674
Come in.
501
00:30:06,717 --> 00:30:09,024
Governor, I know this is
Gonna take some delicate...
502
00:30:11,157 --> 00:30:13,724
Yes, steve?
503
00:30:13,768 --> 00:30:19,034
Well, mr. Halloran, I just
Missed you a little while ago.
504
00:30:19,078 --> 00:30:20,035
You did?
505
00:30:20,079 --> 00:30:21,210
I did.
506
00:30:21,254 --> 00:30:23,082
Somebody with a fine eye
And a steady hand
507
00:30:23,125 --> 00:30:25,214
Just put a junk dealer
Away for good.
508
00:30:25,258 --> 00:30:26,346
Really?
509
00:30:26,389 --> 00:30:28,565
Really.
510
00:30:28,609 --> 00:30:30,654
I think it was you,
Mr. Halloran.
511
00:30:37,052 --> 00:30:39,533
You see, governor?
Just like I said.
512
00:30:39,576 --> 00:30:41,491
Mr. Mcgarrett
Is playing the cop.
513
00:30:41,535 --> 00:30:43,102
And like cops
All over the world,
514
00:30:43,145 --> 00:30:44,755
He's throwing his weight around,
515
00:30:44,799 --> 00:30:47,323
Making accusations
Without proof.
516
00:30:47,367 --> 00:30:49,978
He said it himself.
517
00:30:50,022 --> 00:30:52,415
This is a delicate situation.
518
00:30:52,459 --> 00:30:54,983
I am a representative
Of baradak.
519
00:30:55,027 --> 00:30:59,379
My premier is here, exchanging
Views and ideas with you,
520
00:30:59,422 --> 00:31:01,642
Establishing
Friendly relationships
521
00:31:01,685 --> 00:31:05,167
While one of your cops is
Undermining your every move.
522
00:31:05,211 --> 00:31:08,823
What was your relationship
With the, uh, dutchman?
523
00:31:08,867 --> 00:31:12,044
Who's the dutchman?
524
00:31:12,087 --> 00:31:15,177
Why did you cover up
Jim weaver's geological report
525
00:31:15,221 --> 00:31:18,398
That showed huge deposits
Of uranium in baradak?
526
00:31:18,441 --> 00:31:22,010
I told you before,
There was no report.
527
00:31:22,054 --> 00:31:23,925
Where did your aide
And bodyguard,
528
00:31:23,969 --> 00:31:25,535
The one who tried to kill nadira
529
00:31:25,579 --> 00:31:27,668
And ended up getting killed
Himself --
530
00:31:27,711 --> 00:31:29,452
Where did he get
His unique handgun
531
00:31:29,496 --> 00:31:31,106
If not from the dutchman?
532
00:31:31,846 --> 00:31:33,587
Oh, now I get it.
533
00:31:33,630 --> 00:31:35,937
That's where all these
Statements are coming from --
534
00:31:35,981 --> 00:31:37,156
The girl.
535
00:31:37,199 --> 00:31:38,635
What else --
What else did she tell you?
536
00:31:38,679 --> 00:31:41,116
Steve, where is this girl?
537
00:31:41,160 --> 00:31:42,813
We're trying
To find out now, sir.
538
00:31:42,857 --> 00:31:44,903
She's on the run somewhere.
We don't know.
539
00:31:46,121 --> 00:31:47,775
How convenient.
540
00:31:47,818 --> 00:31:51,953
You haven't answered
My questions, mr. Halloran.
541
00:31:51,997 --> 00:31:53,737
You're withholding evidence
542
00:31:53,781 --> 00:31:56,610
Of rich deposits of uranium
In baradak
543
00:31:56,653 --> 00:31:59,395
Because you're planning to
Take over that little country.
544
00:31:59,439 --> 00:32:01,528
Now, to do that, you need money
545
00:32:01,571 --> 00:32:05,053
To pay for arms, equipment,
And mercenaries,
546
00:32:05,097 --> 00:32:07,751
And you propose to get
That money tomorrow morning,
547
00:32:07,795 --> 00:32:11,146
Sitting right here in honolulu
In a bank vault.
548
00:32:11,190 --> 00:32:13,627
How am I gonna get it,
Mcgarrett?
549
00:32:13,670 --> 00:32:15,063
I don't know.
550
00:32:15,107 --> 00:32:18,066
I only know you'll probably try.
551
00:32:18,110 --> 00:32:20,416
[ laughs ]
552
00:32:20,460 --> 00:32:24,768
I am not going to undo
The benefits
553
00:32:24,812 --> 00:32:28,207
Of premier lon tho's visit
To you,
554
00:32:28,250 --> 00:32:30,035
Your state, or your country,
Governor,
555
00:32:30,078 --> 00:32:31,993
But your man here is paranoid,
556
00:32:32,037 --> 00:32:33,473
And I hereby withdraw
557
00:32:33,516 --> 00:32:36,215
From any security arrangements
Connected with the bank,
558
00:32:36,258 --> 00:32:39,218
The vault, or the transfer
Of money to the plane.
559
00:32:39,261 --> 00:32:41,437
I am out,
And mr. Mcgarrett's in.
560
00:32:43,396 --> 00:32:45,354
Fair enough, governor?
561
00:32:45,398 --> 00:32:47,269
No interference from me.
562
00:32:47,313 --> 00:32:51,099
The gold's the responsibility
Of the state of hawaii.
563
00:32:51,143 --> 00:32:53,362
And there is
Your official authorization.
564
00:33:17,778 --> 00:33:22,261
Normally, it's boarded over
Just under that brush there.
565
00:33:22,304 --> 00:33:24,437
It's an old world war ii
Ammo tunnel.
566
00:33:24,480 --> 00:33:27,788
Leads down
To an abandoned sewer project.
567
00:33:27,831 --> 00:33:30,225
You could have fooled me.
568
00:34:23,800 --> 00:34:26,629
Well, there's my little darling.
569
00:34:26,673 --> 00:34:31,547
$150 million worth of gold.
[ chuckles ]
570
00:34:31,591 --> 00:34:33,810
And just a few feet
Above our heads.
571
00:34:33,854 --> 00:34:37,727
You know, it's taken over
A month just to get this far.
572
00:34:37,771 --> 00:34:39,642
Let's get started.
573
00:34:39,686 --> 00:34:41,122
All right.
574
00:35:00,881 --> 00:35:02,143
[ horn honks ]
575
00:35:08,541 --> 00:35:10,020
Halloran's dangerous, steve,
576
00:35:10,064 --> 00:35:12,849
But trying to break in there --
That's insane.
577
00:35:12,893 --> 00:35:16,462
$150 million in gold can cause
A lot of insanity, kimo.
578
00:35:16,505 --> 00:35:18,681
[ laughs ]
579
00:35:18,725 --> 00:35:21,728
Keep a sharp lookout
Out there, will you?
580
00:35:21,771 --> 00:35:22,903
Right.
581
00:35:23,991 --> 00:35:26,602
If the laser touches any part
582
00:35:26,646 --> 00:35:30,867
Of that electronic grid up there
[chuckles] We've had it.
583
00:35:30,911 --> 00:35:34,741
Laser beam
Is 18 millimeters wide,
584
00:35:34,784 --> 00:35:39,833
And that leaves us exactly
10 millimeters clearance.
585
00:35:39,876 --> 00:35:41,791
Well, you want to try it?
586
00:35:41,835 --> 00:35:45,360
Okay. Put your goggles
And your gloves on first...
587
00:35:48,015 --> 00:35:54,935
...And then we'll give it a go.
588
00:35:54,978 --> 00:35:56,850
Okay. You all ready?
589
00:35:56,893 --> 00:35:58,895
Here we go.
590
00:36:02,421 --> 00:36:04,205
Hallelujah!
591
00:36:04,249 --> 00:36:06,381
Looking good.
592
00:36:06,425 --> 00:36:08,035
It's 8:00.
593
00:36:08,078 --> 00:36:10,907
It's starting to get dark
Out there.
594
00:36:10,951 --> 00:36:13,562
Gives us 10 hours
Till the vault opens at 6:00.
595
00:36:13,606 --> 00:36:15,129
How long is this gonna take?
596
00:36:15,173 --> 00:36:19,786
Well, two feet of reinforced
Concrete, probably an hour.
597
00:36:19,829 --> 00:36:22,180
Behind that, 12 inches
Of high-grade steel,
598
00:36:22,223 --> 00:36:24,617
Another 2 1/2 hours.
599
00:36:24,660 --> 00:36:28,011
Then I have to bore another hole
The same size.
600
00:36:28,055 --> 00:36:30,449
Roughly, say, seven hours.
601
00:36:30,492 --> 00:36:31,754
Why two holes?
602
00:36:31,798 --> 00:36:34,322
Well, the first for the laser
To get through
603
00:36:34,366 --> 00:36:36,846
To bring the gold
To the melting point.
604
00:36:36,890 --> 00:36:39,109
Second to drain off
The melted gold.
605
00:36:39,153 --> 00:36:42,896
That leaves us less than three
Hours to get the gold out.
606
00:36:42,939 --> 00:36:44,550
Precisely.
607
00:36:49,163 --> 00:36:51,992
Nothing doing, steve.
608
00:37:00,914 --> 00:37:02,394
I'm off about a minute.
609
00:37:02,437 --> 00:37:05,484
Should be breaking through
Almost any minute now.
610
00:37:12,055 --> 00:37:13,622
Ah. Done.
611
00:37:13,666 --> 00:37:15,798
[ sighs ] Beautiful.
612
00:37:15,842 --> 00:37:19,585
Okay. Now for the second hole.
613
00:37:33,076 --> 00:37:34,164
She's through.
614
00:37:34,208 --> 00:37:36,036
[ laughs ]
615
00:37:36,079 --> 00:37:38,952
And ready for the plucking.
616
00:37:38,995 --> 00:37:40,606
[ laughs ]
617
00:37:40,649 --> 00:37:42,085
Ceramic tube.
618
00:37:50,137 --> 00:37:51,399
Okay, boys.
619
00:37:51,443 --> 00:37:53,532
Very careful with the tube now.
620
00:37:53,575 --> 00:37:55,447
You got it?
621
00:37:55,490 --> 00:37:57,492
Okay. Watch out for that grid.
622
00:37:59,015 --> 00:38:00,800
Why so flimsy a tube?
623
00:38:00,843 --> 00:38:02,105
[ laughs ] Flimsy?
624
00:38:02,149 --> 00:38:05,544
That's ceramic, so the gold
Won't clog in it.
625
00:38:05,587 --> 00:38:07,937
Okay.
626
00:38:15,684 --> 00:38:17,773
What's it take
To melt this stuff?
627
00:38:17,817 --> 00:38:22,952
Precisely 1,945 degrees
Fahrenheit.
628
00:38:35,748 --> 00:38:38,838
Everything's quiet here now,
Governor.
629
00:38:38,881 --> 00:38:41,928
I'll check back with you
In a couple of hours, sir.
630
00:38:49,196 --> 00:38:53,243
73 degrees?
It was 72 a minute ago.
631
00:38:53,287 --> 00:38:55,115
Strange.
632
00:38:55,158 --> 00:38:57,770
You'd think it'd be getting
Cooler, not warmer.
633
00:38:57,813 --> 00:38:59,815
That's what they like
About hawaii --
634
00:38:59,859 --> 00:39:01,164
These warm, romantic nights.
635
00:39:09,651 --> 00:39:11,044
That should do it.
636
00:39:11,087 --> 00:39:13,742
The melting point now.
637
00:39:33,980 --> 00:39:36,983
What a lovely sight.
638
00:39:43,032 --> 00:39:44,686
Steve.
639
00:39:49,865 --> 00:39:51,084
80?
640
00:39:51,127 --> 00:39:53,956
It's got to be cooler than 80.
641
00:39:55,393 --> 00:39:56,655
Where's duke?
642
00:39:56,698 --> 00:39:58,004
He went for coffee.
643
00:40:18,328 --> 00:40:20,243
...Felony charge
In superior court.
644
00:40:20,287 --> 00:40:22,376
Now the weather.
645
00:40:22,420 --> 00:40:25,118
Temperature in downtown
Honolulu is 64 degrees,
646
00:40:25,161 --> 00:40:27,076
Going down to a low of 62.
647
00:40:27,120 --> 00:40:29,078
Did he say 64 degrees
And cooling?
648
00:40:29,122 --> 00:40:31,603
Tomorrow, afternoon and evening cloudiness, showers --
649
00:40:31,646 --> 00:40:35,258
Something must be wrong
With that thermometer.
650
00:40:35,302 --> 00:40:38,261
Either that temperature gauge
Is out of whack...
651
00:40:39,741 --> 00:40:43,484
Kimo, find out where the actual
Thermometer's located.
652
00:40:43,528 --> 00:40:46,052
Trace the wire
If there is one exposed.
653
00:40:46,095 --> 00:40:48,054
See if it's anywhere
Near that vault.
654
00:40:48,097 --> 00:40:49,359
Right, steve.
655
00:40:49,403 --> 00:40:51,100
...With a high of 82 in hana.
656
00:40:51,144 --> 00:40:53,451
That vault opens in 25 minutes.
657
00:41:10,119 --> 00:41:13,906
Steve, the temperature gauge
658
00:41:13,949 --> 00:41:16,561
Is on the building
Behind the vault,
659
00:41:16,604 --> 00:41:19,128
And the building is warm,
Almost hot.
660
00:41:21,522 --> 00:41:23,219
Duke, get me the city engineer.
661
00:41:23,263 --> 00:41:24,612
Tell him I need a map
662
00:41:24,656 --> 00:41:26,527
Of everything
That's under the downtown area
663
00:41:26,571 --> 00:41:28,181
- and I need it now.
- right, steve.
664
00:41:28,224 --> 00:41:29,138
Kimo.
665
00:41:34,970 --> 00:41:37,103
We've got 10 minutes!
That's all!
666
00:41:44,763 --> 00:41:47,069
This is where we are now.
667
00:41:48,680 --> 00:41:50,203
What is this?
668
00:41:50,246 --> 00:41:52,510
It's called
The wainwright tunnel.
669
00:41:52,553 --> 00:41:53,902
What's it used for?
670
00:41:53,946 --> 00:41:56,862
Nothing now, but it was used
During world war ii
671
00:41:56,905 --> 00:41:58,298
As an ammo-storage tunnel.
672
00:41:58,341 --> 00:42:00,126
How do we get into it?
673
00:42:00,169 --> 00:42:03,216
Right about here.
674
00:42:03,259 --> 00:42:05,348
I can get you there
In about five minutes.
675
00:42:05,392 --> 00:42:07,133
[ alarm beeps ]
676
00:42:07,176 --> 00:42:08,917
The vault's about to open,
Mr. Mcgarrett.
677
00:42:23,323 --> 00:42:24,846
That's it.
678
00:42:24,890 --> 00:42:26,369
Okay.
679
00:42:26,413 --> 00:42:28,720
Let's go. On the double.
Get out of here.
680
00:42:34,073 --> 00:42:36,336
Okay, open it.
681
00:42:37,816 --> 00:42:39,382
It's hot.
682
00:42:39,426 --> 00:42:41,776
Get me that typewriter
Cover quickly.
683
00:42:55,442 --> 00:42:57,487
They could be just about leaving
Down there.
684
00:42:57,531 --> 00:42:59,272
Duke, get to
That tunnel entrance.
685
00:42:59,315 --> 00:43:01,317
Take some backup.
Come on, kimo.
686
00:43:06,279 --> 00:43:10,152
[ siren wailing ]
687
00:43:24,950 --> 00:43:28,127
[ siren wailing ]
688
00:43:36,309 --> 00:43:38,267
[ tires screech ]
689
00:43:55,502 --> 00:43:57,286
Steve...
690
00:43:57,330 --> 00:43:58,897
The tunnel's empty.
691
00:43:58,940 --> 00:44:02,509
They were in there all right,
But they got out ahead of us.
692
00:44:02,552 --> 00:44:04,250
Okay, we'll take it from here.
693
00:44:04,293 --> 00:44:06,295
What if halloran doesn't show?
694
00:44:06,339 --> 00:44:08,080
Oh, he'll show.
695
00:44:08,123 --> 00:44:09,864
There are only two dealers
On the islands
696
00:44:09,908 --> 00:44:11,779
That handle the kind of weapons
He needs,
697
00:44:11,823 --> 00:44:14,782
And the dutchman is dead.
Let's go.
698
00:44:19,047 --> 00:44:21,397
These are just big enough
For the gold bars,
699
00:44:21,441 --> 00:44:22,964
And they'll make up
For the weight
700
00:44:23,008 --> 00:44:24,313
I took out of these things.
701
00:44:24,357 --> 00:44:27,186
Look, everything goes
In the same shipment --
702
00:44:27,229 --> 00:44:29,188
Guns, gold.
703
00:44:29,231 --> 00:44:30,276
There's no sweat.
704
00:44:30,319 --> 00:44:31,886
I just want mine up front.
705
00:44:31,930 --> 00:44:35,063
Mr. Halloran will take care
Of that part when he arrives.
706
00:44:35,107 --> 00:44:37,370
That's what he said,
But he's late.
707
00:44:47,249 --> 00:44:48,990
[ gunshots ]
708
00:44:57,999 --> 00:45:00,219
[ gunshots ]
709
00:45:00,262 --> 00:45:02,787
Police!
Stay where you are.
710
00:45:03,962 --> 00:45:07,617
Looks like
They've got the firepower.
711
00:45:07,661 --> 00:45:10,316
See if you can spot them
From topside.
712
00:45:10,359 --> 00:45:11,970
Right, chief.
713
00:45:41,390 --> 00:45:42,522
[ groans ]
714
00:45:42,565 --> 00:45:44,089
Kimo!
715
00:45:44,132 --> 00:45:46,439
Drop it. Move it!
716
00:45:49,050 --> 00:45:50,530
Move over.
717
00:46:17,905 --> 00:46:19,777
Don't move. Don't move.
718
00:46:19,820 --> 00:46:21,953
All right. Get out of here.
719
00:46:49,807 --> 00:46:51,373
We got it.
720
00:46:55,900 --> 00:46:57,162
Have you?
721
00:46:57,205 --> 00:46:58,380
Don't move.
722
00:46:58,424 --> 00:47:01,470
Don't even think about it.
723
00:47:01,514 --> 00:47:06,084
Kimo, show him the authorization
To receive the gold.
724
00:47:09,696 --> 00:47:11,350
Remember, halloran?
725
00:47:11,393 --> 00:47:14,527
You're always there to help some
Struggling third-world country,
726
00:47:14,570 --> 00:47:15,833
Aren't you, halloran?
727
00:47:15,876 --> 00:47:17,486
Macho adventurer,
728
00:47:17,530 --> 00:47:19,793
Man of action, huh?
729
00:47:19,837 --> 00:47:21,360
Messiah?
730
00:47:21,403 --> 00:47:22,840
Well, no more, pal. No more.
731
00:47:22,883 --> 00:47:24,624
Okay, kimo, book him --
732
00:47:24,667 --> 00:47:27,975
Murder one,
And god knows what else.
733
00:47:35,809 --> 00:47:38,377
How does one thank you,
Mr. Mcgarrett?
734
00:47:38,420 --> 00:47:40,596
No need to thank me.
735
00:47:40,640 --> 00:47:42,555
Thank the state of hawaii.
736
00:47:42,598 --> 00:47:43,948
Will you be all right?
737
00:47:43,991 --> 00:47:46,994
Yes, I'll manage.
738
00:47:47,038 --> 00:47:51,129
At least now I know
That jimmy did love me.
739
00:47:51,172 --> 00:47:53,653
Yes, that he did.
740
00:47:53,696 --> 00:47:56,090
Forgive my intrusion,
741
00:47:56,134 --> 00:47:59,093
But I could not leave without
Expressing my gratitude to you.
742
00:47:59,137 --> 00:48:02,705
This lady had a lot to do
With the way things worked out.
743
00:48:02,749 --> 00:48:04,229
I'm aware of it.
744
00:48:04,272 --> 00:48:06,622
I would be honored if you would
Accept an important post
745
00:48:06,666 --> 00:48:07,754
With our government.
746
00:48:07,797 --> 00:48:10,539
Few have done more
To deserve it.
747
00:48:12,759 --> 00:48:14,761
Thank you, sir.
748
00:48:14,804 --> 00:48:17,720
I accept with great humility.
749
00:48:17,764 --> 00:48:19,026
I am delighted.
750
00:48:19,070 --> 00:48:20,941
Goodbye, mr. Mcgarrett.
Thank you.
751
00:48:20,985 --> 00:48:23,465
Mr. Prime minister.
752
00:48:23,509 --> 00:48:24,858
Kimo.
753
00:48:28,383 --> 00:48:31,909
In hawaii, we have a tradition,
754
00:48:31,952 --> 00:48:34,737
A plumeria lei,
755
00:48:34,781 --> 00:48:37,523
Our traditional welcome
To hawaii
756
00:48:37,566 --> 00:48:40,439
And a fond farewell.
757
00:48:49,013 --> 00:48:51,537
Aloha, nadira.
758
00:49:06,117 --> 00:49:09,381
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
52800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.