All language subtitles for Hawaii Five-O S12E15 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-MZABI_track3_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:07,703 What's your game, mcgarrett? 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,748 I thought it was the security And safety 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,141 Of our country's bullion. 4 00:00:11,185 --> 00:00:14,144 My game is lawbreakers, Mr. Halloran. 5 00:00:14,188 --> 00:00:15,276 What's your game? 6 00:00:15,319 --> 00:00:17,147 That steel block Is four inches thick, 7 00:00:17,191 --> 00:00:19,149 And the laser Went through it just... 8 00:00:19,193 --> 00:00:20,150 Like it was butter. 9 00:00:20,194 --> 00:00:21,499 Halloran's dangerous, steve, 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,936 But trying to break in there -- That's insane. 11 00:00:23,980 --> 00:00:26,026 [ crying ] He tried to kill me! 12 00:00:26,069 --> 00:00:28,202 He tried to kill me. 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,073 [ tires screech ] 14 00:00:31,553 --> 00:00:34,556 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 15 00:02:22,054 --> 00:02:24,753 Well, nobody here. Guess I'll, uh -- 16 00:02:24,796 --> 00:02:25,754 Jimmy! 17 00:02:25,797 --> 00:02:27,625 [ laughs ] 18 00:02:27,669 --> 00:02:28,539 My girl. 19 00:02:29,975 --> 00:02:32,195 Mm! 20 00:02:33,501 --> 00:02:35,590 What a surprise. 21 00:02:35,633 --> 00:02:37,200 I couldn't wait. 22 00:02:37,244 --> 00:02:39,681 You've been gone Three whole weeks. 23 00:02:43,424 --> 00:02:44,947 We're gonna have to wait, babe. 24 00:02:44,990 --> 00:02:46,078 Why? 25 00:02:46,122 --> 00:02:47,123 Jonas halloran. 26 00:02:48,646 --> 00:02:50,344 Let himwait. 27 00:02:50,387 --> 00:02:51,649 [ laughs ] 28 00:02:51,693 --> 00:02:54,522 I wish we could, But he's due here any minute. 29 00:02:54,565 --> 00:02:57,002 We've got to go on To the capital. 30 00:02:57,046 --> 00:02:59,266 Your country Is going to be rich. 31 00:02:59,309 --> 00:03:00,658 You discovered oil? 32 00:03:00,702 --> 00:03:02,617 Better than oil. 33 00:03:02,660 --> 00:03:03,966 Uranium. 34 00:03:04,009 --> 00:03:06,011 Give us a couple hours. I'll go with halloran. 35 00:03:06,055 --> 00:03:07,274 We'll meet the premier, 36 00:03:07,317 --> 00:03:09,580 And then you meet me in town At the hotel, 37 00:03:09,624 --> 00:03:10,886 Okay? 38 00:03:10,929 --> 00:03:13,584 And, oh, a little something For you. 39 00:03:13,628 --> 00:03:14,933 But don't open it now. 40 00:03:14,977 --> 00:03:16,500 We'll open it at a hotel, 41 00:03:16,544 --> 00:03:18,720 And, uh, toast it With champagne, okay? 42 00:03:20,504 --> 00:03:22,245 Okay. 43 00:03:23,333 --> 00:03:25,814 I have to check out At the hospital anyway. 44 00:03:25,857 --> 00:03:27,250 All right. 45 00:03:29,470 --> 00:03:30,645 I'll see you in town later? 46 00:03:30,688 --> 00:03:32,037 Mm. 47 00:03:33,125 --> 00:03:34,649 You sure will. 48 00:03:34,692 --> 00:03:35,998 I love you. 49 00:03:36,041 --> 00:03:38,218 We'll explore that later, too. 50 00:03:54,625 --> 00:03:56,236 [ horn honks ] 51 00:03:56,279 --> 00:03:57,541 Okay. 52 00:04:04,722 --> 00:04:07,247 Mr. Halloran, be right out. 53 00:04:18,301 --> 00:04:19,955 [ groans ] 54 00:04:19,998 --> 00:04:21,957 You know our finance minister, Mr. Sandifer? 55 00:04:22,000 --> 00:04:25,003 Sure. Nice to see you again, sir. 56 00:04:25,047 --> 00:04:27,267 Le doc, one of our guards. 57 00:04:28,877 --> 00:04:30,270 Excuse my appearance. 58 00:04:30,313 --> 00:04:33,273 I had to rinse off three weeks Of that jungle goo. 59 00:04:38,626 --> 00:04:40,671 What's the news, weaver? 60 00:04:40,715 --> 00:04:43,413 Great news. I found uranium. 61 00:04:44,588 --> 00:04:46,808 Uranium, my boy? 62 00:04:46,851 --> 00:04:49,419 Yes, sir -- tons and tons of it. 63 00:04:49,463 --> 00:04:51,160 I can't even calculate The amount. 64 00:04:51,203 --> 00:04:53,467 But believe me, sir, Baradak's gonna be 65 00:04:53,510 --> 00:04:56,121 The biggest little rich country In the far east. 66 00:04:57,297 --> 00:05:00,517 You've told your home office, Of course? 67 00:05:00,561 --> 00:05:01,692 No, no, not yet. 68 00:05:01,736 --> 00:05:03,041 Have you let anybody know? 69 00:05:03,085 --> 00:05:04,434 No. Just you. 70 00:05:04,478 --> 00:05:06,567 That's marvelous, my boy. 71 00:05:06,610 --> 00:05:08,699 See, it wouldn't do To let the word get out. 72 00:05:08,743 --> 00:05:10,135 Certainly not. 73 00:05:13,313 --> 00:05:15,924 Pull over right here, le doc. 74 00:05:19,841 --> 00:05:22,147 Out. 75 00:05:30,504 --> 00:05:31,940 Behind the brush. 76 00:05:31,983 --> 00:05:33,071 Move. 77 00:05:33,115 --> 00:05:34,551 Wait a minute. What -- what is this? 78 00:05:34,595 --> 00:05:36,161 What are you guys trying -- Wait a minute. 79 00:05:36,205 --> 00:05:37,772 What are you doing? What is -- I... 80 00:05:43,908 --> 00:05:46,302 What now? 81 00:05:46,346 --> 00:05:49,087 Uh, we'll finish this visit To premier lon tho 82 00:05:49,131 --> 00:05:51,307 And tell his excellency The sad news... 83 00:05:51,351 --> 00:05:53,004 [ gunshots ] 84 00:05:53,048 --> 00:05:54,919 ...Of the total failure 85 00:05:54,963 --> 00:05:57,618 Of mr. Weaver's Geological survey. 86 00:05:57,661 --> 00:05:59,141 I see. 87 00:05:59,184 --> 00:06:01,012 Then we shall accompany lon tho To honolulu, 88 00:06:01,056 --> 00:06:02,797 Where the gold bullion awaits. 89 00:06:02,840 --> 00:06:04,842 And this time, I'll direct the insurrection, 90 00:06:04,886 --> 00:06:06,017 This time with money enough 91 00:06:06,061 --> 00:06:07,758 To afford professional Mercenaries, 92 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 Equipment, and arms. 93 00:06:09,499 --> 00:06:11,632 And then this country, 94 00:06:11,675 --> 00:06:16,637 With its newly discovered Riches, will be all...Ours. 95 00:06:19,466 --> 00:06:23,121 This, then, was small, remote Baradak just eight weeks ago, 96 00:06:23,165 --> 00:06:25,646 Yet today, peace and order Has been restored 97 00:06:25,689 --> 00:06:27,996 To this strife-torn, Far eastern country. 98 00:06:28,039 --> 00:06:30,825 Premier lon tho And his right-hand man, 99 00:06:30,868 --> 00:06:33,262 Technically aide-de-camp, Jonas halloran, 100 00:06:33,305 --> 00:06:36,961 Have successfully routed The hired mercenaries. 101 00:06:37,005 --> 00:06:39,442 Baradak is now at peace. 102 00:06:39,486 --> 00:06:41,052 And now for the local weather. 103 00:06:41,096 --> 00:06:42,445 In eight weeks, 104 00:06:42,489 --> 00:06:45,100 They've gone through blood In the streets to peace. 105 00:06:47,189 --> 00:06:49,713 Gentlemen, the president himself 106 00:06:49,757 --> 00:06:53,674 Is interested in the stability And security of baradak. 107 00:06:53,717 --> 00:06:55,066 Well, that, uh -- 108 00:06:55,110 --> 00:06:57,678 That just means money, Doesn't it, mr. Secretary? 109 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 Right. Money. 110 00:06:59,767 --> 00:07:02,073 But theirs, not ours. 111 00:07:03,553 --> 00:07:05,555 What do you mean, Theirs, not ours? 112 00:07:05,599 --> 00:07:06,948 Bullion. 113 00:07:06,991 --> 00:07:09,820 $150 million worth of gold 114 00:07:09,864 --> 00:07:12,562 Which has been kept in a Honolulu bank for safekeeping. 115 00:07:12,606 --> 00:07:17,828 Now that the crisis is over, They naturally want it back. 116 00:07:17,872 --> 00:07:19,308 Your job, mr. Mcgarrett, 117 00:07:19,351 --> 00:07:22,877 Is to provide security When they come to pick it up. 118 00:07:24,748 --> 00:07:26,533 Something bothering you, Mr. Mcgarrett? 119 00:07:26,576 --> 00:07:27,882 Yeah. 120 00:07:27,925 --> 00:07:30,711 Mr. Halloran bothers me, Mr. Secretary. 121 00:07:31,886 --> 00:07:33,931 A soldier of fortune, mercenary, 122 00:07:33,975 --> 00:07:37,282 Adventurer mixed up In the obudu uprising in africa, 123 00:07:37,326 --> 00:07:41,809 Soldiered in angola, zaire, Zimbabwe. 124 00:07:43,114 --> 00:07:44,899 Yeah, he bothers me a lot. 125 00:07:44,942 --> 00:07:47,162 [ cheers and applause ] 126 00:07:54,517 --> 00:07:56,737 It is very pleasant To see you again, governor. 127 00:07:56,780 --> 00:07:58,086 Thank you, your excellency. 128 00:07:58,129 --> 00:07:59,087 Welcome to hawaii. 129 00:07:59,130 --> 00:08:00,218 Thank you. 130 00:08:00,262 --> 00:08:01,959 Steve mcgarrett, Head of hawaii five-o. 131 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 - mr. Prime minister. - I'm pleased to meet you. 132 00:08:04,048 --> 00:08:06,007 Jonas halloran, my aide. 133 00:08:06,050 --> 00:08:07,182 Governor. 134 00:08:07,225 --> 00:08:08,575 Mr. Halloran. 135 00:08:08,618 --> 00:08:09,706 Mcgarrett. 136 00:08:09,750 --> 00:08:11,578 And mr. Sandifer, My finance minister. 137 00:08:11,621 --> 00:08:12,622 Mr. Halloran. 138 00:08:14,363 --> 00:08:16,931 How do you do, sir? 139 00:08:18,106 --> 00:08:21,152 Well, I know you'll want to get Settled into your hotel suites. 140 00:08:21,196 --> 00:08:24,547 And then for this evening, I've Planned a small, private dinner, 141 00:08:24,591 --> 00:08:26,941 Just special friends, Nonpolitical. 142 00:08:26,984 --> 00:08:28,682 How very thoughtful of you, Governor. 143 00:08:28,725 --> 00:08:30,248 [ laughs ] 144 00:08:32,860 --> 00:08:34,818 Mr. Halloran! 145 00:08:34,862 --> 00:08:36,298 Mr. Halloran! 146 00:08:36,341 --> 00:08:37,821 Mr. Halloran! 147 00:08:37,865 --> 00:08:38,866 Oh, mr. Halloran! 148 00:08:40,345 --> 00:08:41,738 Just take it easy, ma'am. 149 00:08:41,782 --> 00:08:44,567 I have to talk to him. I just want to talk to him. 150 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 Could I please see Some identification? 151 00:08:52,749 --> 00:08:54,577 You just wanted To talk to him, huh? 152 00:08:57,232 --> 00:09:00,583 I didjust want to talk To mr. Halloran. 153 00:09:00,627 --> 00:09:01,976 I must. 154 00:09:02,019 --> 00:09:05,327 When I found out he was coming Here to honolulu, 155 00:09:05,370 --> 00:09:07,024 I took an earlier flight. 156 00:09:10,245 --> 00:09:11,507 Why the hunting knife? 157 00:09:11,551 --> 00:09:13,596 For protection, of course. 158 00:09:13,640 --> 00:09:16,599 Protection? Protection against what? 159 00:09:16,643 --> 00:09:20,168 I understand in your country Protection is needed. 160 00:09:20,211 --> 00:09:22,779 The streets are not safe. 161 00:09:24,694 --> 00:09:26,827 You could have talked To halloran in baradak, 162 00:09:26,870 --> 00:09:28,045 Couldn't you? 163 00:09:29,569 --> 00:09:31,005 No. 164 00:09:31,048 --> 00:09:34,922 I tried, mr. Mcgarrett, But he would not talk to me. 165 00:09:34,965 --> 00:09:36,663 He would not see me. 166 00:09:36,706 --> 00:09:39,840 The lady thinks her friend, Uh, one james weaver, 167 00:09:39,883 --> 00:09:41,798 Had some kind of accident. 168 00:09:41,842 --> 00:09:43,017 Tell me about it. 169 00:09:43,060 --> 00:09:45,323 When he came back From a geological survey, 170 00:09:45,367 --> 00:09:47,282 He told her he was going With halloran 171 00:09:47,325 --> 00:09:48,936 To a meeting with the premier, 172 00:09:48,979 --> 00:09:51,634 And then he was gonna meet her In town at a hotel afterwards. 173 00:09:51,678 --> 00:09:54,419 But he had an accident? 174 00:09:54,463 --> 00:09:57,597 I don't know what happened. 175 00:09:58,946 --> 00:10:00,904 He just disappeared. 176 00:10:00,948 --> 00:10:02,819 His jeep is gone. 177 00:10:02,863 --> 00:10:04,995 His briefcase is gone. 178 00:10:05,039 --> 00:10:06,954 He never made his report. 179 00:10:06,997 --> 00:10:10,044 He never came to the hotel. 180 00:10:10,087 --> 00:10:11,828 What kind of a report was it? 181 00:10:13,700 --> 00:10:17,312 About minerals In the north mountains -- 182 00:10:17,355 --> 00:10:20,097 Uranium. 183 00:10:20,141 --> 00:10:25,625 He said it was wonderful For my country what he found. 184 00:10:28,236 --> 00:10:29,846 What could have happened to him? 185 00:10:31,543 --> 00:10:35,025 I asked everywhere, and... 186 00:10:35,069 --> 00:10:37,506 He just disappeared. 187 00:10:38,725 --> 00:10:41,292 Is it possible that your friend Left the country 188 00:10:41,336 --> 00:10:43,033 Without telling you, nadira? 189 00:10:46,776 --> 00:10:51,302 Jimmy said we will meet In the hotel, 190 00:10:51,346 --> 00:10:54,654 Said we'll open it together There. 191 00:11:01,051 --> 00:11:03,401 That's my engagement ring, Mr. Mcgarrett. 192 00:11:06,448 --> 00:11:07,841 Do you think 193 00:11:07,884 --> 00:11:10,844 He would leave the country Without telling me? 194 00:11:10,887 --> 00:11:12,149 No. 195 00:11:12,193 --> 00:11:14,674 No, I don't think so. 196 00:11:19,504 --> 00:11:22,769 In the process of drafting A new constitution, governor, 197 00:11:22,812 --> 00:11:24,727 We are like greek sponges... 198 00:11:24,771 --> 00:11:25,815 [ laughs ] 199 00:11:25,859 --> 00:11:27,469 Thank you. 200 00:11:27,512 --> 00:11:31,691 ...Absorbing the theories And practices of democracy. 201 00:11:37,348 --> 00:11:41,439 Until recently, most of our rice Was imported from cambodia. 202 00:11:41,483 --> 00:11:42,745 Thank you. 203 00:11:42,789 --> 00:11:44,616 No, thank you. 204 00:11:44,660 --> 00:11:47,750 Excuse me, gentlemen. 205 00:11:47,794 --> 00:11:50,361 Any news of jim weaver, Mr. Halloran? 206 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 Weaver? 207 00:11:54,757 --> 00:11:56,411 Ah, of course. 208 00:11:56,454 --> 00:11:58,848 He's a geologist we hired. 209 00:11:58,892 --> 00:12:00,415 That's too bad. 210 00:12:00,458 --> 00:12:01,764 Too bad about what? 211 00:12:01,808 --> 00:12:04,462 Well, he was doing A mineral survey for us -- 212 00:12:04,506 --> 00:12:06,769 Uranium -- 213 00:12:06,813 --> 00:12:10,381 And we got his report about, uh, Four or five days ago. 214 00:12:10,425 --> 00:12:11,992 Negative. 215 00:12:12,035 --> 00:12:13,428 That's odd. 216 00:12:13,471 --> 00:12:15,343 I understood the report Was positive. 217 00:12:15,386 --> 00:12:17,432 Well, how do you understand That, mcgarrett? 218 00:12:17,475 --> 00:12:20,261 From a friend of weaver's, Mr. Halloran. 219 00:12:20,304 --> 00:12:22,916 She saw him the day he returned From his field trip. 220 00:12:22,959 --> 00:12:24,961 He definitely confirmed The deposits. 221 00:12:25,005 --> 00:12:28,182 "She"? Who is she? 222 00:12:28,225 --> 00:12:32,534 A young woman From your country -- nadira. 223 00:12:32,577 --> 00:12:35,145 Nadira -- I think that's the way She pronounced her name. 224 00:12:35,189 --> 00:12:39,454 Oh. Yeah, that woman At the airport. 225 00:12:39,497 --> 00:12:41,108 Yeah. 226 00:12:41,151 --> 00:12:44,676 She said she met weaver at his Bungalow the day he returned. 227 00:12:44,720 --> 00:12:46,809 He told her that the survey Was a great success 228 00:12:46,853 --> 00:12:49,551 And that he was to meet you and Go with you to see the premier. 229 00:12:49,594 --> 00:12:51,422 He didn't meet me. 230 00:12:51,466 --> 00:12:53,642 He phoned in his report. 231 00:12:53,685 --> 00:12:55,252 He said his survey was a washout 232 00:12:55,296 --> 00:12:57,341 And that he was leaving The country. 233 00:12:57,385 --> 00:12:59,213 Are you questioning me, Mcgarrett? 234 00:12:59,256 --> 00:13:00,780 Oh. 235 00:13:00,823 --> 00:13:02,912 Should I, mr. Halloran? 236 00:13:02,956 --> 00:13:05,654 Well, you seem to be taking The word of a native girl, 237 00:13:05,697 --> 00:13:07,874 Probably a jilted native girl, Over mine. 238 00:13:07,917 --> 00:13:11,268 Well, why would she make up A story like that? 239 00:13:11,312 --> 00:13:13,836 What happened to james weaver? 240 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 Why wouldn't you talk to her? 241 00:13:16,230 --> 00:13:17,709 Yeah. 242 00:13:17,753 --> 00:13:19,886 Yeah, I think I am inclined To believe the lady, yeah. 243 00:13:19,929 --> 00:13:22,410 What's your game, mcgarrett? 244 00:13:22,453 --> 00:13:24,847 I thought it was the security And safety 245 00:13:24,891 --> 00:13:27,850 Of our country's bullion -- $150 million worth! 246 00:13:27,894 --> 00:13:31,723 My game is lawbreakers, Mr. Halloran. 247 00:13:33,813 --> 00:13:35,249 What's your game? 248 00:13:51,004 --> 00:13:54,311 This time lock consists Of three coded electronic units. 249 00:13:54,355 --> 00:13:56,444 They're interlocked And tamper-proof. 250 00:13:56,487 --> 00:14:00,187 The door is 18 solid inches Of chromium carbon steel. 251 00:14:00,230 --> 00:14:01,753 Weighs two tons. 252 00:14:01,797 --> 00:14:04,974 And, uh, the floor, The walls, the ceiling? 253 00:14:05,018 --> 00:14:09,849 12 inches of steel set in 2 feet of reinforced concrete. 254 00:14:10,980 --> 00:14:14,331 Now, in 30 seconds, That door is timed to open. 255 00:14:16,420 --> 00:14:18,596 - what about a bypass? - like what? 256 00:14:18,640 --> 00:14:21,338 Well, like Through the wire mesh, 257 00:14:21,382 --> 00:14:23,558 Inside the concrete, For instance. 258 00:14:23,601 --> 00:14:24,951 How? 259 00:14:24,994 --> 00:14:28,780 Some sort of high-speed drill Or a laser. 260 00:14:28,824 --> 00:14:32,306 Well, here's a sample Of the wire mesh. 261 00:14:32,349 --> 00:14:33,916 To remove the gold, 262 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 The hole would have to be as Large as one of those gold bars. 263 00:14:36,440 --> 00:14:37,702 Any hole that size 264 00:14:37,746 --> 00:14:39,400 Would cut through At least one of those wires, 265 00:14:39,443 --> 00:14:41,097 Setting off an alarm Immediately. 266 00:14:41,141 --> 00:14:42,316 [ alarm beeps ] 267 00:14:42,359 --> 00:14:45,362 The vault may now be opened, Gentlemen. 268 00:14:54,110 --> 00:14:55,372 Wow. 269 00:14:57,244 --> 00:14:59,072 How much does each bar weigh? 270 00:14:59,115 --> 00:15:00,812 About 40 pounds. 271 00:15:00,856 --> 00:15:02,814 Well, if anybody's Gonna make a try at it, 272 00:15:02,858 --> 00:15:05,295 It'll have to be in transit Between here and the airport. 273 00:15:05,339 --> 00:15:08,168 Truck and hpd will help monitor The route -- 274 00:15:08,211 --> 00:15:11,432 Streets, rooftops, sewers, Vehicles. 275 00:15:11,475 --> 00:15:13,869 Since nobody's gonna get In that vault. 276 00:15:13,913 --> 00:15:15,697 [ knocking on wood ] 277 00:15:29,232 --> 00:15:30,799 Astonishing. 278 00:15:30,842 --> 00:15:33,758 That steel block Is four inches thick, 279 00:15:33,802 --> 00:15:35,456 And the laser Went through it just... 280 00:15:35,499 --> 00:15:37,458 Like it was butter. 281 00:15:37,501 --> 00:15:41,288 Wriggins, you're a genius. 282 00:16:00,437 --> 00:16:02,004 It doesn't look ready. 283 00:16:02,048 --> 00:16:04,920 The special coils Came in earlier this morning. 284 00:16:04,964 --> 00:16:06,313 She'll be ready. Don't worry. 285 00:16:07,879 --> 00:16:12,232 [ telephone ringing ] 286 00:16:20,631 --> 00:16:22,024 Hello. 287 00:16:22,068 --> 00:16:23,504 It's the dutchman. 288 00:16:23,547 --> 00:16:26,246 The shopping list is complete. 289 00:16:26,289 --> 00:16:30,511 You have those ak-13s and the Lightweight rocket launchers? 290 00:16:30,554 --> 00:16:32,295 We have all the hardware, Halloran, 291 00:16:32,339 --> 00:16:35,559 But nothing moves Until I see money up front. 292 00:16:35,603 --> 00:16:37,692 And that includes What you owe me 293 00:16:37,735 --> 00:16:40,477 From that little fiasco You worked both sides of 294 00:16:40,521 --> 00:16:41,609 A couple of months ago. 295 00:16:41,652 --> 00:16:43,959 That was all preplanned, Dutchman. 296 00:16:44,003 --> 00:16:46,962 You'll be paid in gold bullion Saturday morning. 297 00:16:47,006 --> 00:16:48,877 What happened to that survey? 298 00:16:48,920 --> 00:16:51,314 Haven't heard a word Out of baradak. 299 00:16:51,358 --> 00:16:53,273 We haven't let the word out. 300 00:16:53,316 --> 00:16:55,710 The survey was sensational. 301 00:16:55,753 --> 00:16:57,712 And I took care of... 302 00:16:57,755 --> 00:17:01,063 Good. Speak to you later. 303 00:17:11,378 --> 00:17:13,075 All right. Out. 304 00:17:17,036 --> 00:17:18,385 [ gasps ] 305 00:17:18,428 --> 00:17:20,517 Who are you? How'd you get in here? 306 00:17:22,519 --> 00:17:25,609 I am nadira, mr. Halloran. 307 00:17:25,653 --> 00:17:28,482 The chambermaid was here. 308 00:17:28,525 --> 00:17:29,570 The door was open. 309 00:17:29,613 --> 00:17:32,094 What has happened to jimmy -- 310 00:17:32,138 --> 00:17:33,095 Jimmy weaver? 311 00:17:33,139 --> 00:17:34,444 How the devil should I know? 312 00:17:34,488 --> 00:17:37,882 He said the day he came back From the field trip 313 00:17:37,926 --> 00:17:39,667 That you and he were to meet. 314 00:17:39,710 --> 00:17:41,408 We were. We didn't. 315 00:17:41,451 --> 00:17:43,062 I went to his bungalow. 316 00:17:43,105 --> 00:17:44,672 I waited for him. He never showed. 317 00:17:44,715 --> 00:17:46,761 He said he would wait for you. 318 00:17:46,804 --> 00:17:48,067 And you left him? 319 00:17:48,110 --> 00:17:51,331 Yes. We were To meet in town later. 320 00:17:51,374 --> 00:17:53,376 Oh, now I understand. 321 00:17:53,420 --> 00:17:56,510 Look, nadira, I don't like to say it, 322 00:17:56,553 --> 00:18:00,166 But it looks like your Boyfriend's taken a powder. 323 00:18:01,602 --> 00:18:05,780 You'd better, uh, put him Out of your mind and go home. 324 00:18:05,823 --> 00:18:07,390 In the long run, You'll be better off. 325 00:18:07,434 --> 00:18:09,044 Do you have, uh, Plane fare back? 326 00:18:09,088 --> 00:18:10,524 Yes, but -- 327 00:18:10,567 --> 00:18:12,961 Well, use it. 328 00:18:13,004 --> 00:18:16,138 Believe me, You'll be much better off 329 00:18:16,182 --> 00:18:19,446 If you just forget The whole thing. 330 00:18:20,925 --> 00:18:24,668 You said you waited for jimmy Insidethe bungalow? 331 00:18:24,712 --> 00:18:26,453 For more than an hour. 332 00:18:26,496 --> 00:18:29,630 Then you must have seen The sign I put up, 333 00:18:29,673 --> 00:18:32,285 "Happy birthday, jimmy," And the cake? 334 00:18:32,328 --> 00:18:34,113 Yes, of course. 335 00:18:34,156 --> 00:18:38,117 You'd better make Your flight arrangements, okay? 336 00:18:38,160 --> 00:18:39,770 Okay, mr. Halloran. 337 00:18:39,814 --> 00:18:42,512 Thank you very much. 338 00:18:48,866 --> 00:18:50,520 [ knock on door ] 339 00:18:52,870 --> 00:18:55,395 Sir? 340 00:18:55,438 --> 00:18:56,787 She's dangerous. 341 00:18:56,831 --> 00:19:00,530 Get rid of her...Accidentally. 342 00:20:03,767 --> 00:20:04,768 [ horn honks ] 343 00:20:04,812 --> 00:20:06,683 [ screams ] 344 00:20:08,642 --> 00:20:09,817 Stop, you! 345 00:20:09,860 --> 00:20:11,601 - watch out. - she did it! 346 00:20:22,133 --> 00:20:24,962 [ sighs ] It's le doc, the poor man. 347 00:20:25,006 --> 00:20:26,573 He was with our delegation. 348 00:20:26,616 --> 00:20:27,878 In what capacity? 349 00:20:27,922 --> 00:20:29,271 He was an aide. 350 00:20:29,315 --> 00:20:30,359 How did this happen? 351 00:20:30,403 --> 00:20:31,621 According to an eyewitness, 352 00:20:31,665 --> 00:20:34,058 A woman pushed your aide In front of a truck. 353 00:20:34,102 --> 00:20:35,234 A woman? 354 00:20:35,277 --> 00:20:37,671 Yeah. And then she ran away. 355 00:20:37,714 --> 00:20:40,717 The witness said She was foreign-looking, 356 00:20:40,761 --> 00:20:43,590 Mid-20s, asian probably. 357 00:20:43,633 --> 00:20:47,507 I thought perhaps she could have Been a native of baradak, huh? 358 00:20:47,550 --> 00:20:49,030 Oh, you're thinking Of that woman 359 00:20:49,073 --> 00:20:51,467 Who caused the commotion At the airport? 360 00:20:51,511 --> 00:20:53,252 Well, that's possible. 361 00:20:53,295 --> 00:20:54,601 But why would she kill le doc? 362 00:20:54,644 --> 00:20:57,473 Possibly for protection. 363 00:20:57,517 --> 00:21:00,955 I'd say le doc needed The protection, mcgarrett. 364 00:21:00,998 --> 00:21:02,391 Really? 365 00:21:02,435 --> 00:21:05,307 Your man was carrying a -- Show him. 366 00:21:05,351 --> 00:21:08,136 This piece. 367 00:21:10,443 --> 00:21:12,227 Well, he was acting As a bodyguard. 368 00:21:12,271 --> 00:21:15,099 Bodyguard for you, mr. Halloran? [ chuckles ] 369 00:21:15,143 --> 00:21:16,405 That's amusing. 370 00:21:16,449 --> 00:21:20,104 For the premier And the entire official party. 371 00:21:20,148 --> 00:21:22,019 Where did he get this weapon? 372 00:21:22,063 --> 00:21:24,195 I've seen only one Like it before, 373 00:21:24,239 --> 00:21:26,676 Taken from an international Terrorist. 374 00:21:29,766 --> 00:21:31,768 I've had just about enough Of you, mcgarrett. 375 00:21:31,812 --> 00:21:33,248 Find the girl and lock her up. 376 00:21:33,292 --> 00:21:36,686 You'd be saving baradak a job If and when she returns. 377 00:21:39,123 --> 00:21:41,778 Did you hear him explain Where this gun came from? 378 00:21:41,822 --> 00:21:44,128 Yeah. That was some explanation. 379 00:21:46,174 --> 00:21:48,437 - kimo... - yeah? 380 00:21:48,481 --> 00:21:51,571 ...What is it I don't like about that man? 381 00:21:51,614 --> 00:21:53,355 Everything. 382 00:21:53,399 --> 00:21:55,009 [ laughs ] Yeah. 383 00:21:55,052 --> 00:21:58,708 We've run across some recently In special global situations. 384 00:21:58,752 --> 00:22:00,623 C.I.A., as well. 385 00:22:00,667 --> 00:22:06,847 This is an rr4 caliber .380, Smallest automatic weapon made. 386 00:22:06,890 --> 00:22:10,459 The major legitimate market 387 00:22:10,503 --> 00:22:13,549 Is for foreign governments, Police forces. 388 00:22:13,593 --> 00:22:16,073 Firing rate Is 1,200 rounds per minute. 389 00:22:17,161 --> 00:22:20,382 Not used much, uh, domestically, Steve, as you probably know. 390 00:22:20,426 --> 00:22:23,342 Trouble is, they're rapidly Becoming a favorite 391 00:22:23,385 --> 00:22:26,475 Of insurrectionists, Mercenaries, terrorists. 392 00:22:26,519 --> 00:22:28,651 Somehow, they're falling Into the wrong hands. 393 00:22:28,695 --> 00:22:29,783 How? 394 00:22:29,826 --> 00:22:31,872 Through dealers In illegal weapons. 395 00:22:31,915 --> 00:22:33,090 Anybody here? 396 00:22:33,134 --> 00:22:35,789 Yeah, you can look Into two possibles -- 397 00:22:35,832 --> 00:22:39,096 Harry polifax, Alias "The undertaker." 398 00:22:39,140 --> 00:22:41,751 He's been inactive since parole. 399 00:22:41,795 --> 00:22:44,232 He owns a coffin-manufacturing Business now. 400 00:22:44,275 --> 00:22:45,581 And the other one? 401 00:22:45,625 --> 00:22:49,063 Jan shyler, Alias "The dutchman." 402 00:22:49,106 --> 00:22:53,328 Runs a scrap-metal reclamation Yard near pier, um, 13. 403 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 He inactive, too? 404 00:22:54,895 --> 00:22:56,070 I don't know. 405 00:22:56,113 --> 00:22:58,377 He hasn't been Surfacing much lately. 406 00:22:58,420 --> 00:23:00,727 Sorry, steve, I haven't been More constructive. 407 00:23:00,770 --> 00:23:02,816 Oh, you have been, tom, Very helpful. 408 00:23:02,859 --> 00:23:04,818 If you think of anything else, 409 00:23:04,861 --> 00:23:07,255 Give me a call at the office, Will you? 410 00:23:14,480 --> 00:23:15,872 [ change rattles ] 411 00:23:18,353 --> 00:23:20,834 - [ telephone rings ] - mcgarrett. 412 00:23:20,877 --> 00:23:23,706 Mr. Mcgarrett, I just found out The police are looking for me. 413 00:23:23,750 --> 00:23:27,754 I didn't kill that man, Mr. Mcgarrett. 414 00:23:27,797 --> 00:23:30,670 He was trying to kill me. 415 00:23:30,713 --> 00:23:32,759 Why would halloran Want to kill you? 416 00:23:32,802 --> 00:23:36,502 Because up in his hotel room, I overheard him on the phone. 417 00:23:36,545 --> 00:23:39,243 He said something about weapons, 418 00:23:39,287 --> 00:23:42,769 Rocket launchers, and jimmy's Report being sensational. 419 00:23:42,812 --> 00:23:44,553 Do you know Who he was talking to? 420 00:23:44,597 --> 00:23:46,033 No. 421 00:23:47,513 --> 00:23:49,297 Yes. 422 00:23:49,340 --> 00:23:52,518 He called him "Dutchman." 423 00:23:52,561 --> 00:23:55,695 Dutchman? 424 00:23:55,738 --> 00:23:58,828 Nadira, I want you to come Into this office immediately. 425 00:23:58,872 --> 00:24:01,396 No, mr. Mcgarrett. I have to follow through. 426 00:24:01,440 --> 00:24:04,007 What else did he say About weapons? 427 00:24:04,051 --> 00:24:10,057 That -- that he would pay for Them in gold bullion saturday. 428 00:24:10,100 --> 00:24:12,494 That's tomorrow. 429 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 Nadira, you're in danger. 430 00:24:14,975 --> 00:24:17,586 Why don't you come in, please? 431 00:24:17,630 --> 00:24:21,242 I'll let you know what I find out, mr. Mcgarrett. 432 00:24:22,852 --> 00:24:25,594 Kimo, it's just too much Of a coincidence. 433 00:24:25,638 --> 00:24:28,815 The dutchman possibly Trafficking in arms, 434 00:24:28,858 --> 00:24:31,426 Nadira overhearing halloran On the phone to him. 435 00:24:31,470 --> 00:24:32,645 Come on. 436 00:25:30,006 --> 00:25:34,576 Ja, what do we have here, eh? 437 00:25:36,622 --> 00:25:39,625 A very curious lady. 438 00:25:39,668 --> 00:25:43,716 Now, I wonder, about what? 439 00:25:43,759 --> 00:25:46,327 What was it mr. Halloran told me 440 00:25:46,370 --> 00:25:49,722 About a young, attractive Baradak lady? 441 00:25:49,765 --> 00:25:52,594 That you are here to spy. 442 00:25:52,638 --> 00:25:54,596 So... 443 00:25:54,640 --> 00:25:57,599 You're going to take A little walk. 444 00:25:57,643 --> 00:25:59,340 My men are all gone. 445 00:25:59,383 --> 00:26:01,211 There's no one here. 446 00:26:01,255 --> 00:26:04,301 So move along, little lady. 447 00:26:04,345 --> 00:26:06,739 After you, liebchen. 448 00:26:25,801 --> 00:26:27,673 [ doorknob rattling ] 449 00:26:30,414 --> 00:26:31,590 [ lock rattles ] 450 00:26:33,461 --> 00:26:35,594 [ gunshot ] 451 00:26:40,816 --> 00:26:42,601 [ tires screech ] 452 00:26:52,741 --> 00:26:55,309 [ gunshot ] 453 00:27:08,888 --> 00:27:10,150 Over there. 454 00:27:57,240 --> 00:27:58,807 Police, drop it. 455 00:27:58,851 --> 00:28:01,897 Drop it! 456 00:28:01,941 --> 00:28:03,943 Whose idea was this, Yours or halloran's? 457 00:28:03,986 --> 00:28:05,684 Oh. 458 00:28:05,727 --> 00:28:07,120 [ crying ] Mr. Mcgarrett! 459 00:28:07,163 --> 00:28:08,730 Mr. Mcgarrett! 460 00:28:08,774 --> 00:28:12,778 Mr. Mcgarrett, He tried to kill me! 461 00:28:12,821 --> 00:28:15,128 He tried to kill me! 462 00:28:15,171 --> 00:28:16,912 He said -- He said mr. Halloran told him 463 00:28:16,956 --> 00:28:18,914 And warned him about me spying. 464 00:28:18,958 --> 00:28:21,047 Why, dutchman, huh? 465 00:28:21,090 --> 00:28:22,309 What are you covering -- 466 00:28:22,352 --> 00:28:24,137 An arms sale, A shipment to halloran? 467 00:28:24,180 --> 00:28:25,181 What is it? 468 00:28:25,225 --> 00:28:28,489 Rifles, small arms, Ammunition? 469 00:28:28,532 --> 00:28:30,796 Rocket launchers? What is it? 470 00:28:30,839 --> 00:28:31,927 In exchange for gold? 471 00:28:31,971 --> 00:28:33,450 It is nothing. 472 00:28:33,494 --> 00:28:35,757 I am guilty of nothing. 473 00:28:35,801 --> 00:28:37,759 Who are you trying to protect -- Halloran? 474 00:28:37,803 --> 00:28:39,805 You think halloran's Going to protect you? 475 00:28:39,848 --> 00:28:42,111 You're gonna pull A long stretch this time. 476 00:28:42,155 --> 00:28:43,939 Parole violation plus. 477 00:28:43,983 --> 00:28:45,288 Yeah, plus is right. 478 00:28:45,332 --> 00:28:47,073 Attempted murder, 479 00:28:47,116 --> 00:28:49,118 Assault with a deadly weapon, Kidnapping. 480 00:28:49,162 --> 00:28:51,773 Your name is gonna be at the top Of the arrest warrant. 481 00:28:51,817 --> 00:28:53,557 You're holding the bag For your pals. 482 00:28:53,601 --> 00:28:54,602 You understand that? 483 00:28:54,645 --> 00:28:57,126 I haven't done anything. 484 00:28:57,170 --> 00:29:00,564 I just agreed To sell some equipment. 485 00:29:00,608 --> 00:29:01,957 I know nothing about arms. 486 00:29:02,001 --> 00:29:03,350 [ gunshot ] 487 00:29:04,525 --> 00:29:06,962 Get down. 488 00:29:28,114 --> 00:29:29,550 See anything? 489 00:29:29,593 --> 00:29:31,813 Whoever it was Is gone, I think, steve. 490 00:29:31,857 --> 00:29:33,293 What about the dutchman? 491 00:29:40,213 --> 00:29:42,128 Yeah, well, he's gone, too. 492 00:29:42,171 --> 00:29:46,219 That was a professional hit If I ever saw one. 493 00:29:46,262 --> 00:29:48,264 Let's get out of here. 494 00:29:48,308 --> 00:29:49,788 You bet. 495 00:29:51,006 --> 00:29:52,442 Where's nadira? 496 00:29:53,922 --> 00:29:56,359 Looks like she split. 497 00:29:56,403 --> 00:29:58,753 Come on. 498 00:29:58,797 --> 00:30:00,407 [ engine turns over ] 499 00:30:03,149 --> 00:30:05,238 [ knock at door ] 500 00:30:05,281 --> 00:30:06,674 Come in. 501 00:30:06,717 --> 00:30:09,024 Governor, I know this is Gonna take some delicate... 502 00:30:11,157 --> 00:30:13,724 Yes, steve? 503 00:30:13,768 --> 00:30:19,034 Well, mr. Halloran, I just Missed you a little while ago. 504 00:30:19,078 --> 00:30:20,035 You did? 505 00:30:20,079 --> 00:30:21,210 I did. 506 00:30:21,254 --> 00:30:23,082 Somebody with a fine eye And a steady hand 507 00:30:23,125 --> 00:30:25,214 Just put a junk dealer Away for good. 508 00:30:25,258 --> 00:30:26,346 Really? 509 00:30:26,389 --> 00:30:28,565 Really. 510 00:30:28,609 --> 00:30:30,654 I think it was you, Mr. Halloran. 511 00:30:37,052 --> 00:30:39,533 You see, governor? Just like I said. 512 00:30:39,576 --> 00:30:41,491 Mr. Mcgarrett Is playing the cop. 513 00:30:41,535 --> 00:30:43,102 And like cops All over the world, 514 00:30:43,145 --> 00:30:44,755 He's throwing his weight around, 515 00:30:44,799 --> 00:30:47,323 Making accusations Without proof. 516 00:30:47,367 --> 00:30:49,978 He said it himself. 517 00:30:50,022 --> 00:30:52,415 This is a delicate situation. 518 00:30:52,459 --> 00:30:54,983 I am a representative Of baradak. 519 00:30:55,027 --> 00:30:59,379 My premier is here, exchanging Views and ideas with you, 520 00:30:59,422 --> 00:31:01,642 Establishing Friendly relationships 521 00:31:01,685 --> 00:31:05,167 While one of your cops is Undermining your every move. 522 00:31:05,211 --> 00:31:08,823 What was your relationship With the, uh, dutchman? 523 00:31:08,867 --> 00:31:12,044 Who's the dutchman? 524 00:31:12,087 --> 00:31:15,177 Why did you cover up Jim weaver's geological report 525 00:31:15,221 --> 00:31:18,398 That showed huge deposits Of uranium in baradak? 526 00:31:18,441 --> 00:31:22,010 I told you before, There was no report. 527 00:31:22,054 --> 00:31:23,925 Where did your aide And bodyguard, 528 00:31:23,969 --> 00:31:25,535 The one who tried to kill nadira 529 00:31:25,579 --> 00:31:27,668 And ended up getting killed Himself -- 530 00:31:27,711 --> 00:31:29,452 Where did he get His unique handgun 531 00:31:29,496 --> 00:31:31,106 If not from the dutchman? 532 00:31:31,846 --> 00:31:33,587 Oh, now I get it. 533 00:31:33,630 --> 00:31:35,937 That's where all these Statements are coming from -- 534 00:31:35,981 --> 00:31:37,156 The girl. 535 00:31:37,199 --> 00:31:38,635 What else -- What else did she tell you? 536 00:31:38,679 --> 00:31:41,116 Steve, where is this girl? 537 00:31:41,160 --> 00:31:42,813 We're trying To find out now, sir. 538 00:31:42,857 --> 00:31:44,903 She's on the run somewhere. We don't know. 539 00:31:46,121 --> 00:31:47,775 How convenient. 540 00:31:47,818 --> 00:31:51,953 You haven't answered My questions, mr. Halloran. 541 00:31:51,997 --> 00:31:53,737 You're withholding evidence 542 00:31:53,781 --> 00:31:56,610 Of rich deposits of uranium In baradak 543 00:31:56,653 --> 00:31:59,395 Because you're planning to Take over that little country. 544 00:31:59,439 --> 00:32:01,528 Now, to do that, you need money 545 00:32:01,571 --> 00:32:05,053 To pay for arms, equipment, And mercenaries, 546 00:32:05,097 --> 00:32:07,751 And you propose to get That money tomorrow morning, 547 00:32:07,795 --> 00:32:11,146 Sitting right here in honolulu In a bank vault. 548 00:32:11,190 --> 00:32:13,627 How am I gonna get it, Mcgarrett? 549 00:32:13,670 --> 00:32:15,063 I don't know. 550 00:32:15,107 --> 00:32:18,066 I only know you'll probably try. 551 00:32:18,110 --> 00:32:20,416 [ laughs ] 552 00:32:20,460 --> 00:32:24,768 I am not going to undo The benefits 553 00:32:24,812 --> 00:32:28,207 Of premier lon tho's visit To you, 554 00:32:28,250 --> 00:32:30,035 Your state, or your country, Governor, 555 00:32:30,078 --> 00:32:31,993 But your man here is paranoid, 556 00:32:32,037 --> 00:32:33,473 And I hereby withdraw 557 00:32:33,516 --> 00:32:36,215 From any security arrangements Connected with the bank, 558 00:32:36,258 --> 00:32:39,218 The vault, or the transfer Of money to the plane. 559 00:32:39,261 --> 00:32:41,437 I am out, And mr. Mcgarrett's in. 560 00:32:43,396 --> 00:32:45,354 Fair enough, governor? 561 00:32:45,398 --> 00:32:47,269 No interference from me. 562 00:32:47,313 --> 00:32:51,099 The gold's the responsibility Of the state of hawaii. 563 00:32:51,143 --> 00:32:53,362 And there is Your official authorization. 564 00:33:17,778 --> 00:33:22,261 Normally, it's boarded over Just under that brush there. 565 00:33:22,304 --> 00:33:24,437 It's an old world war ii Ammo tunnel. 566 00:33:24,480 --> 00:33:27,788 Leads down To an abandoned sewer project. 567 00:33:27,831 --> 00:33:30,225 You could have fooled me. 568 00:34:23,800 --> 00:34:26,629 Well, there's my little darling. 569 00:34:26,673 --> 00:34:31,547 $150 million worth of gold. [ chuckles ] 570 00:34:31,591 --> 00:34:33,810 And just a few feet Above our heads. 571 00:34:33,854 --> 00:34:37,727 You know, it's taken over A month just to get this far. 572 00:34:37,771 --> 00:34:39,642 Let's get started. 573 00:34:39,686 --> 00:34:41,122 All right. 574 00:35:00,881 --> 00:35:02,143 [ horn honks ] 575 00:35:08,541 --> 00:35:10,020 Halloran's dangerous, steve, 576 00:35:10,064 --> 00:35:12,849 But trying to break in there -- That's insane. 577 00:35:12,893 --> 00:35:16,462 $150 million in gold can cause A lot of insanity, kimo. 578 00:35:16,505 --> 00:35:18,681 [ laughs ] 579 00:35:18,725 --> 00:35:21,728 Keep a sharp lookout Out there, will you? 580 00:35:21,771 --> 00:35:22,903 Right. 581 00:35:23,991 --> 00:35:26,602 If the laser touches any part 582 00:35:26,646 --> 00:35:30,867 Of that electronic grid up there [chuckles] We've had it. 583 00:35:30,911 --> 00:35:34,741 Laser beam Is 18 millimeters wide, 584 00:35:34,784 --> 00:35:39,833 And that leaves us exactly 10 millimeters clearance. 585 00:35:39,876 --> 00:35:41,791 Well, you want to try it? 586 00:35:41,835 --> 00:35:45,360 Okay. Put your goggles And your gloves on first... 587 00:35:48,015 --> 00:35:54,935 ...And then we'll give it a go. 588 00:35:54,978 --> 00:35:56,850 Okay. You all ready? 589 00:35:56,893 --> 00:35:58,895 Here we go. 590 00:36:02,421 --> 00:36:04,205 Hallelujah! 591 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 Looking good. 592 00:36:06,425 --> 00:36:08,035 It's 8:00. 593 00:36:08,078 --> 00:36:10,907 It's starting to get dark Out there. 594 00:36:10,951 --> 00:36:13,562 Gives us 10 hours Till the vault opens at 6:00. 595 00:36:13,606 --> 00:36:15,129 How long is this gonna take? 596 00:36:15,173 --> 00:36:19,786 Well, two feet of reinforced Concrete, probably an hour. 597 00:36:19,829 --> 00:36:22,180 Behind that, 12 inches Of high-grade steel, 598 00:36:22,223 --> 00:36:24,617 Another 2 1/2 hours. 599 00:36:24,660 --> 00:36:28,011 Then I have to bore another hole The same size. 600 00:36:28,055 --> 00:36:30,449 Roughly, say, seven hours. 601 00:36:30,492 --> 00:36:31,754 Why two holes? 602 00:36:31,798 --> 00:36:34,322 Well, the first for the laser To get through 603 00:36:34,366 --> 00:36:36,846 To bring the gold To the melting point. 604 00:36:36,890 --> 00:36:39,109 Second to drain off The melted gold. 605 00:36:39,153 --> 00:36:42,896 That leaves us less than three Hours to get the gold out. 606 00:36:42,939 --> 00:36:44,550 Precisely. 607 00:36:49,163 --> 00:36:51,992 Nothing doing, steve. 608 00:37:00,914 --> 00:37:02,394 I'm off about a minute. 609 00:37:02,437 --> 00:37:05,484 Should be breaking through Almost any minute now. 610 00:37:12,055 --> 00:37:13,622 Ah. Done. 611 00:37:13,666 --> 00:37:15,798 [ sighs ] Beautiful. 612 00:37:15,842 --> 00:37:19,585 Okay. Now for the second hole. 613 00:37:33,076 --> 00:37:34,164 She's through. 614 00:37:34,208 --> 00:37:36,036 [ laughs ] 615 00:37:36,079 --> 00:37:38,952 And ready for the plucking. 616 00:37:38,995 --> 00:37:40,606 [ laughs ] 617 00:37:40,649 --> 00:37:42,085 Ceramic tube. 618 00:37:50,137 --> 00:37:51,399 Okay, boys. 619 00:37:51,443 --> 00:37:53,532 Very careful with the tube now. 620 00:37:53,575 --> 00:37:55,447 You got it? 621 00:37:55,490 --> 00:37:57,492 Okay. Watch out for that grid. 622 00:37:59,015 --> 00:38:00,800 Why so flimsy a tube? 623 00:38:00,843 --> 00:38:02,105 [ laughs ] Flimsy? 624 00:38:02,149 --> 00:38:05,544 That's ceramic, so the gold Won't clog in it. 625 00:38:05,587 --> 00:38:07,937 Okay. 626 00:38:15,684 --> 00:38:17,773 What's it take To melt this stuff? 627 00:38:17,817 --> 00:38:22,952 Precisely 1,945 degrees Fahrenheit. 628 00:38:35,748 --> 00:38:38,838 Everything's quiet here now, Governor. 629 00:38:38,881 --> 00:38:41,928 I'll check back with you In a couple of hours, sir. 630 00:38:49,196 --> 00:38:53,243 73 degrees? It was 72 a minute ago. 631 00:38:53,287 --> 00:38:55,115 Strange. 632 00:38:55,158 --> 00:38:57,770 You'd think it'd be getting Cooler, not warmer. 633 00:38:57,813 --> 00:38:59,815 That's what they like About hawaii -- 634 00:38:59,859 --> 00:39:01,164 These warm, romantic nights. 635 00:39:09,651 --> 00:39:11,044 That should do it. 636 00:39:11,087 --> 00:39:13,742 The melting point now. 637 00:39:33,980 --> 00:39:36,983 What a lovely sight. 638 00:39:43,032 --> 00:39:44,686 Steve. 639 00:39:49,865 --> 00:39:51,084 80? 640 00:39:51,127 --> 00:39:53,956 It's got to be cooler than 80. 641 00:39:55,393 --> 00:39:56,655 Where's duke? 642 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 He went for coffee. 643 00:40:18,328 --> 00:40:20,243 ...Felony charge In superior court. 644 00:40:20,287 --> 00:40:22,376 Now the weather. 645 00:40:22,420 --> 00:40:25,118 Temperature in downtown Honolulu is 64 degrees, 646 00:40:25,161 --> 00:40:27,076 Going down to a low of 62. 647 00:40:27,120 --> 00:40:29,078 Did he say 64 degrees And cooling? 648 00:40:29,122 --> 00:40:31,603 Tomorrow, afternoon and evening cloudiness, showers -- 649 00:40:31,646 --> 00:40:35,258 Something must be wrong With that thermometer. 650 00:40:35,302 --> 00:40:38,261 Either that temperature gauge Is out of whack... 651 00:40:39,741 --> 00:40:43,484 Kimo, find out where the actual Thermometer's located. 652 00:40:43,528 --> 00:40:46,052 Trace the wire If there is one exposed. 653 00:40:46,095 --> 00:40:48,054 See if it's anywhere Near that vault. 654 00:40:48,097 --> 00:40:49,359 Right, steve. 655 00:40:49,403 --> 00:40:51,100 ...With a high of 82 in hana. 656 00:40:51,144 --> 00:40:53,451 That vault opens in 25 minutes. 657 00:41:10,119 --> 00:41:13,906 Steve, the temperature gauge 658 00:41:13,949 --> 00:41:16,561 Is on the building Behind the vault, 659 00:41:16,604 --> 00:41:19,128 And the building is warm, Almost hot. 660 00:41:21,522 --> 00:41:23,219 Duke, get me the city engineer. 661 00:41:23,263 --> 00:41:24,612 Tell him I need a map 662 00:41:24,656 --> 00:41:26,527 Of everything That's under the downtown area 663 00:41:26,571 --> 00:41:28,181 - and I need it now. - right, steve. 664 00:41:28,224 --> 00:41:29,138 Kimo. 665 00:41:34,970 --> 00:41:37,103 We've got 10 minutes! That's all! 666 00:41:44,763 --> 00:41:47,069 This is where we are now. 667 00:41:48,680 --> 00:41:50,203 What is this? 668 00:41:50,246 --> 00:41:52,510 It's called The wainwright tunnel. 669 00:41:52,553 --> 00:41:53,902 What's it used for? 670 00:41:53,946 --> 00:41:56,862 Nothing now, but it was used During world war ii 671 00:41:56,905 --> 00:41:58,298 As an ammo-storage tunnel. 672 00:41:58,341 --> 00:42:00,126 How do we get into it? 673 00:42:00,169 --> 00:42:03,216 Right about here. 674 00:42:03,259 --> 00:42:05,348 I can get you there In about five minutes. 675 00:42:05,392 --> 00:42:07,133 [ alarm beeps ] 676 00:42:07,176 --> 00:42:08,917 The vault's about to open, Mr. Mcgarrett. 677 00:42:23,323 --> 00:42:24,846 That's it. 678 00:42:24,890 --> 00:42:26,369 Okay. 679 00:42:26,413 --> 00:42:28,720 Let's go. On the double. Get out of here. 680 00:42:34,073 --> 00:42:36,336 Okay, open it. 681 00:42:37,816 --> 00:42:39,382 It's hot. 682 00:42:39,426 --> 00:42:41,776 Get me that typewriter Cover quickly. 683 00:42:55,442 --> 00:42:57,487 They could be just about leaving Down there. 684 00:42:57,531 --> 00:42:59,272 Duke, get to That tunnel entrance. 685 00:42:59,315 --> 00:43:01,317 Take some backup. Come on, kimo. 686 00:43:06,279 --> 00:43:10,152 [ siren wailing ] 687 00:43:24,950 --> 00:43:28,127 [ siren wailing ] 688 00:43:36,309 --> 00:43:38,267 [ tires screech ] 689 00:43:55,502 --> 00:43:57,286 Steve... 690 00:43:57,330 --> 00:43:58,897 The tunnel's empty. 691 00:43:58,940 --> 00:44:02,509 They were in there all right, But they got out ahead of us. 692 00:44:02,552 --> 00:44:04,250 Okay, we'll take it from here. 693 00:44:04,293 --> 00:44:06,295 What if halloran doesn't show? 694 00:44:06,339 --> 00:44:08,080 Oh, he'll show. 695 00:44:08,123 --> 00:44:09,864 There are only two dealers On the islands 696 00:44:09,908 --> 00:44:11,779 That handle the kind of weapons He needs, 697 00:44:11,823 --> 00:44:14,782 And the dutchman is dead. Let's go. 698 00:44:19,047 --> 00:44:21,397 These are just big enough For the gold bars, 699 00:44:21,441 --> 00:44:22,964 And they'll make up For the weight 700 00:44:23,008 --> 00:44:24,313 I took out of these things. 701 00:44:24,357 --> 00:44:27,186 Look, everything goes In the same shipment -- 702 00:44:27,229 --> 00:44:29,188 Guns, gold. 703 00:44:29,231 --> 00:44:30,276 There's no sweat. 704 00:44:30,319 --> 00:44:31,886 I just want mine up front. 705 00:44:31,930 --> 00:44:35,063 Mr. Halloran will take care Of that part when he arrives. 706 00:44:35,107 --> 00:44:37,370 That's what he said, But he's late. 707 00:44:47,249 --> 00:44:48,990 [ gunshots ] 708 00:44:57,999 --> 00:45:00,219 [ gunshots ] 709 00:45:00,262 --> 00:45:02,787 Police! Stay where you are. 710 00:45:03,962 --> 00:45:07,617 Looks like They've got the firepower. 711 00:45:07,661 --> 00:45:10,316 See if you can spot them From topside. 712 00:45:10,359 --> 00:45:11,970 Right, chief. 713 00:45:41,390 --> 00:45:42,522 [ groans ] 714 00:45:42,565 --> 00:45:44,089 Kimo! 715 00:45:44,132 --> 00:45:46,439 Drop it. Move it! 716 00:45:49,050 --> 00:45:50,530 Move over. 717 00:46:17,905 --> 00:46:19,777 Don't move. Don't move. 718 00:46:19,820 --> 00:46:21,953 All right. Get out of here. 719 00:46:49,807 --> 00:46:51,373 We got it. 720 00:46:55,900 --> 00:46:57,162 Have you? 721 00:46:57,205 --> 00:46:58,380 Don't move. 722 00:46:58,424 --> 00:47:01,470 Don't even think about it. 723 00:47:01,514 --> 00:47:06,084 Kimo, show him the authorization To receive the gold. 724 00:47:09,696 --> 00:47:11,350 Remember, halloran? 725 00:47:11,393 --> 00:47:14,527 You're always there to help some Struggling third-world country, 726 00:47:14,570 --> 00:47:15,833 Aren't you, halloran? 727 00:47:15,876 --> 00:47:17,486 Macho adventurer, 728 00:47:17,530 --> 00:47:19,793 Man of action, huh? 729 00:47:19,837 --> 00:47:21,360 Messiah? 730 00:47:21,403 --> 00:47:22,840 Well, no more, pal. No more. 731 00:47:22,883 --> 00:47:24,624 Okay, kimo, book him -- 732 00:47:24,667 --> 00:47:27,975 Murder one, And god knows what else. 733 00:47:35,809 --> 00:47:38,377 How does one thank you, Mr. Mcgarrett? 734 00:47:38,420 --> 00:47:40,596 No need to thank me. 735 00:47:40,640 --> 00:47:42,555 Thank the state of hawaii. 736 00:47:42,598 --> 00:47:43,948 Will you be all right? 737 00:47:43,991 --> 00:47:46,994 Yes, I'll manage. 738 00:47:47,038 --> 00:47:51,129 At least now I know That jimmy did love me. 739 00:47:51,172 --> 00:47:53,653 Yes, that he did. 740 00:47:53,696 --> 00:47:56,090 Forgive my intrusion, 741 00:47:56,134 --> 00:47:59,093 But I could not leave without Expressing my gratitude to you. 742 00:47:59,137 --> 00:48:02,705 This lady had a lot to do With the way things worked out. 743 00:48:02,749 --> 00:48:04,229 I'm aware of it. 744 00:48:04,272 --> 00:48:06,622 I would be honored if you would Accept an important post 745 00:48:06,666 --> 00:48:07,754 With our government. 746 00:48:07,797 --> 00:48:10,539 Few have done more To deserve it. 747 00:48:12,759 --> 00:48:14,761 Thank you, sir. 748 00:48:14,804 --> 00:48:17,720 I accept with great humility. 749 00:48:17,764 --> 00:48:19,026 I am delighted. 750 00:48:19,070 --> 00:48:20,941 Goodbye, mr. Mcgarrett. Thank you. 751 00:48:20,985 --> 00:48:23,465 Mr. Prime minister. 752 00:48:23,509 --> 00:48:24,858 Kimo. 753 00:48:28,383 --> 00:48:31,909 In hawaii, we have a tradition, 754 00:48:31,952 --> 00:48:34,737 A plumeria lei, 755 00:48:34,781 --> 00:48:37,523 Our traditional welcome To hawaii 756 00:48:37,566 --> 00:48:40,439 And a fond farewell. 757 00:48:49,013 --> 00:48:51,537 Aloha, nadira. 758 00:49:06,117 --> 00:49:09,381 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 52800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.