Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,703 --> 00:00:12,360
Hale maluhia is $15,000 behind
In back taxes.
2
00:00:12,403 --> 00:00:14,318
Back in action again,
Like old times.
3
00:00:14,362 --> 00:00:16,146
[ british accent ]
Not for me,
4
00:00:16,190 --> 00:00:18,453
But, uh, someone who needs
The money rather badly.
5
00:00:18,496 --> 00:00:22,152
The paper, jackson's face --
That's really the hardest part.
6
00:00:22,196 --> 00:00:24,937
You mean they're comparable
To the german plates
7
00:00:24,981 --> 00:00:27,070
That almost lost world war ii
For us?
8
00:00:31,118 --> 00:00:34,121
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
9
00:02:14,177 --> 00:02:16,962
Now, I want you girls back here
In 10 minutes, all right,
10
00:02:17,006 --> 00:02:18,877
At about, uh, 11:15.
11
00:02:18,921 --> 00:02:19,704
Super.
12
00:02:19,748 --> 00:02:21,663
Enjoy yourselves.
13
00:02:38,941 --> 00:02:40,682
It's just one customer.
14
00:02:40,725 --> 00:02:42,597
-we'll wait until she leaves.
-janie --
15
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
Oh, it's too late
To fink out now, wendy.
16
00:02:49,604 --> 00:02:51,388
You ready, palani?
17
00:02:51,432 --> 00:02:52,650
Okay, go.
18
00:02:58,482 --> 00:03:01,355
Hello.
May I help you, miss?
19
00:03:02,356 --> 00:03:04,445
Keep cool.
It's gonna work.
20
00:03:06,577 --> 00:03:08,927
If you see anyone,
You rap on the glass, right?
21
00:03:13,454 --> 00:03:15,630
Our "S" chains have been
Very popular lately,
22
00:03:15,673 --> 00:03:18,154
And I have a nice selection
Of them here in my cabinet.
23
00:03:18,198 --> 00:03:20,287
Hello. I'll be with you in --
In just a moment.
24
00:03:20,330 --> 00:03:22,419
No hurry.
I'll just look around.
25
00:03:24,508 --> 00:03:27,468
Now, here we have
Shorter chains.
26
00:03:27,511 --> 00:03:28,817
-this is beautiful.
-yes.
27
00:03:28,860 --> 00:03:31,863
They run from $90 to $185.
28
00:03:31,907 --> 00:03:33,822
I like this.
How much is this?
29
00:03:35,258 --> 00:03:36,651
That's $115.
30
00:03:42,874 --> 00:03:44,746
And how about this longer one?
31
00:03:44,789 --> 00:03:45,703
Solid gold.
32
00:03:48,097 --> 00:03:49,229
[ clattering ]
33
00:03:50,491 --> 00:03:51,492
What are you doing?!
34
00:03:53,624 --> 00:03:55,452
Stop those girls!
35
00:03:55,496 --> 00:03:56,888
Stop those girls!
36
00:03:56,932 --> 00:03:59,891
There, there! Those girls!
They robbed my store!
37
00:03:59,935 --> 00:04:01,589
Stop them!
38
00:04:01,632 --> 00:04:04,635
[ indistinct shouting ]
39
00:04:04,679 --> 00:04:05,941
Watch out.
40
00:04:10,424 --> 00:04:12,252
Stop those girls!
41
00:04:14,732 --> 00:04:16,995
Help me stop these girls!
42
00:04:21,696 --> 00:04:22,871
[ girls scream ]
43
00:04:22,914 --> 00:04:24,916
[ indistinct shouting ]
44
00:04:42,107 --> 00:04:43,848
You didn't have to run
To be on time.
45
00:04:43,892 --> 00:04:45,023
-we got to get out of here.
-oh.
46
00:04:45,067 --> 00:04:46,808
They just robbed
My jewelry store!
47
00:04:48,026 --> 00:04:50,725
-stop!
-those girls robbed my store.
48
00:04:52,988 --> 00:04:55,817
You girls...
49
00:04:59,299 --> 00:05:01,388
[ breathing heavily ]
50
00:05:05,566 --> 00:05:08,090
Now, what was all that about?
51
00:05:08,133 --> 00:05:10,658
We want to stay at hale maluhia.
52
00:05:10,701 --> 00:05:12,094
Do you? So?
53
00:05:12,137 --> 00:05:14,270
Well, how can we when
They're gonna tear it down?
54
00:05:14,314 --> 00:05:15,793
Wait a minute.
55
00:05:15,837 --> 00:05:17,142
I seem to have missed
Some part of this conversation.
56
00:05:17,186 --> 00:05:20,711
Mrs. Simmons owes $15,000
In back taxes.
57
00:05:20,755 --> 00:05:23,627
And the price tag on that
Diamond necklace is $12,000,
58
00:05:23,671 --> 00:05:25,107
And that only leaves $3,000.
59
00:05:25,150 --> 00:05:26,891
We figured
The government would --
60
00:05:26,935 --> 00:05:28,893
A heist.
61
00:05:31,418 --> 00:05:33,158
[ sighs ]
62
00:05:33,202 --> 00:05:34,856
[ engine shuts off,
Parking brake clicks ]
63
00:05:34,899 --> 00:05:36,771
You pulled a heist.
64
00:05:36,814 --> 00:05:38,033
Well, not quite.
65
00:05:38,076 --> 00:05:39,948
My arm wasn't long enough.
66
00:05:39,991 --> 00:05:40,731
[ both laugh ]
67
00:05:40,775 --> 00:05:42,690
It's not funny.
68
00:05:44,039 --> 00:05:46,824
In fact, girls,
It's very unfunny.
69
00:05:46,868 --> 00:05:50,393
What kind of a trick
Do you think you are playing?
70
00:05:50,437 --> 00:05:54,092
Hale maluhia is a second chance
For you girls.
71
00:05:54,136 --> 00:05:56,791
You're already one-time losers.
72
00:05:56,834 --> 00:05:58,967
Now, I don't know anything
About the school going down,
73
00:05:59,010 --> 00:06:00,882
But what I do know is the sort
Of trick you just played
74
00:06:00,925 --> 00:06:02,492
Would rip the heart
Right out of it.
75
00:06:02,536 --> 00:06:04,451
And anyway,
76
00:06:04,494 --> 00:06:07,845
What do you think a $12,000
Piece of ice is really worth?
77
00:06:07,889 --> 00:06:09,717
$12,000.
78
00:06:09,760 --> 00:06:12,415
And who's going to
Give you $12,000?
79
00:06:12,459 --> 00:06:14,852
The store's markup alone
Is 100%.
80
00:06:14,896 --> 00:06:16,637
That leaves you with $6,000.
81
00:06:16,680 --> 00:06:21,424
And then the fence, if you know
A fence -- he takes 60%.
82
00:06:21,468 --> 00:06:22,817
And what does that
Leave you with?
83
00:06:22,860 --> 00:06:24,906
$2,000.
84
00:06:24,949 --> 00:06:27,343
And one look at you three,
And he'd cut that in half.
85
00:06:27,387 --> 00:06:28,997
What does that leave you with?
86
00:06:29,040 --> 00:06:31,913
$1,000.
87
00:06:31,956 --> 00:06:33,654
$1,000?
88
00:06:33,697 --> 00:06:35,351
How do you know all this,
Willie?
89
00:06:35,395 --> 00:06:37,875
Willie knows everything.
He went to school in england.
90
00:06:37,919 --> 00:06:40,704
Willie, willie, willie --
What's all this willie?
91
00:06:40,748 --> 00:06:42,750
It's mr. Mcfee to you girls,
92
00:06:42,793 --> 00:06:46,101
Not willie to the likes
Of lawbreakers like you.
93
00:06:46,144 --> 00:06:51,019
And anyway, even willie
Doesn't know everything.
94
00:06:51,062 --> 00:06:53,978
But the one thing he does know,
95
00:06:54,022 --> 00:07:01,029
In this life, there is no
Easy way to make a buck.
96
00:07:08,993 --> 00:07:11,518
Attempted robbery
Of a jewelry store.
97
00:07:11,561 --> 00:07:12,997
How does this concern five-o?
98
00:07:13,041 --> 00:07:15,435
Well, the young lady
Driving the getaway car
99
00:07:15,478 --> 00:07:17,828
Came from the halfway house
At hale maluhia,
100
00:07:17,872 --> 00:07:22,572
And it seems that the
Store owner filed a complaint.
101
00:07:22,616 --> 00:07:24,139
Hpd's checking into it, uh,
102
00:07:24,182 --> 00:07:26,968
But truck thought you might
Want to look into it first,
103
00:07:27,011 --> 00:07:28,535
Uh, because of your relationship
104
00:07:28,578 --> 00:07:30,754
With dolly simmons
And the baby chicks.
105
00:07:30,798 --> 00:07:32,669
Good idea.
106
00:07:32,713 --> 00:07:35,324
Thank you, kimo.
I will.
107
00:07:45,595 --> 00:07:47,684
Willie drove you to the mall?
108
00:07:47,728 --> 00:07:49,251
Yes, mr. Mcgarrett.
109
00:07:49,294 --> 00:07:51,471
Then you were in on it
With them, huh?
110
00:07:51,514 --> 00:07:53,473
No, mr. Mcgarrett.
He knew nothing about it.
111
00:07:53,516 --> 00:07:55,083
Honest he didn't.
112
00:07:55,126 --> 00:07:58,390
You mean you plotted the theft
Yourselves and you used him,
113
00:07:58,434 --> 00:07:59,740
Made him an accessory?
114
00:07:59,783 --> 00:08:01,698
We didn't steal anything.
115
00:08:01,742 --> 00:08:04,135
No, you couldn't.
You were caught in the act.
116
00:08:04,179 --> 00:08:06,529
One-time losers on probation.
117
00:08:06,573 --> 00:08:08,357
Knowing a thing like that
118
00:08:08,400 --> 00:08:09,967
Could put you away
For a long time, ladies.
119
00:08:10,011 --> 00:08:11,316
Do you realize that?
120
00:08:11,360 --> 00:08:13,884
Mr. Mcgarrett, the girls
Were only trying to help.
121
00:08:13,928 --> 00:08:17,018
Hale maluhia
Is in financial straits.
122
00:08:17,061 --> 00:08:18,976
Now, please,
I don't want to hear excuses.
123
00:08:19,020 --> 00:08:21,544
It was a criminal act,
Selfish and inconsiderate,
124
00:08:21,588 --> 00:08:24,025
And it puts a black mark
On this school.
125
00:08:24,068 --> 00:08:26,375
Isn't there anything
We can do, steve?
126
00:08:26,418 --> 00:08:30,858
Yeah, maybe, but criminal
Charges have been filed.
127
00:08:30,901 --> 00:08:34,688
Now, if they're pressed, you
Girls are in serious trouble.
128
00:08:34,731 --> 00:08:35,950
Think about it, ladies.
129
00:08:37,995 --> 00:08:39,562
That's all, girls.
130
00:08:39,606 --> 00:08:41,042
Willie.
131
00:08:46,003 --> 00:08:47,744
How was I?
132
00:08:47,788 --> 00:08:49,572
You missed your calling.
Should have been an actor.
133
00:08:50,747 --> 00:08:53,184
But it is serious,
Isn't it, steve?
134
00:08:53,228 --> 00:08:56,057
Yes, dolly, it is, very serious.
135
00:08:56,100 --> 00:09:00,757
I have a lot of reasoning to do
With that jewelry-store owner.
136
00:09:00,801 --> 00:09:03,804
Exactly what does willie do
Around here?
137
00:09:03,847 --> 00:09:05,457
Gardener, handyman.
138
00:09:05,501 --> 00:09:08,765
Horticultural genius.
139
00:09:08,809 --> 00:09:11,812
Have you ever seen
Such a beautiful hibiscus?
140
00:09:11,855 --> 00:09:14,945
Willie's got a green thumb
Right up to his elbow.
141
00:09:14,989 --> 00:09:18,122
He's working on a variation
Of the hibiscus mutabilis
142
00:09:18,166 --> 00:09:20,908
Which he says will blush
As pink as a bride.
143
00:09:20,951 --> 00:09:22,692
He's going to call it the dolly.
144
00:09:22,736 --> 00:09:23,824
Beautiful, dolly.
145
00:09:23,867 --> 00:09:26,435
What about the girls
Wanting to help?
146
00:09:26,478 --> 00:09:30,178
The government is cutting back
On places like hale maluhia.
147
00:09:30,221 --> 00:09:33,616
Our private contributions
Have all but disappeared.
148
00:09:33,660 --> 00:09:35,357
Don't you have a grant?
149
00:09:35,400 --> 00:09:37,402
That was two years ago.
150
00:09:37,446 --> 00:09:42,669
Hale maluhia is $15,000 behind
In back taxes.
151
00:09:42,712 --> 00:09:44,540
I didn't know that.
152
00:09:44,584 --> 00:09:47,891
It's not something
I like to talk about.
153
00:09:47,935 --> 00:09:50,981
Well...
154
00:09:51,025 --> 00:09:53,157
Aloha nui loa, steve.
155
00:09:54,898 --> 00:09:57,074
Aloha nui kakao.
156
00:10:02,340 --> 00:10:04,778
"In her eyes
There sometimes burns
157
00:10:04,821 --> 00:10:08,129
"Something like a vague
Presentiment of passions
158
00:10:08,172 --> 00:10:09,783
"Which flared up suddenly
159
00:10:09,826 --> 00:10:13,264
"And set aflame
All the life roundabout.
160
00:10:13,308 --> 00:10:15,745
"Perhaps it is thus
That the island itself
161
00:10:15,789 --> 00:10:17,051
"Once rose from the ocean,
162
00:10:17,094 --> 00:10:20,141
"The plants upon it
Burst into flower
163
00:10:20,184 --> 00:10:23,971
Under the first ray of the sun."
164
00:10:24,014 --> 00:10:26,756
"Noa noa" by gauguin.
165
00:10:26,800 --> 00:10:29,019
You're an incurable romantic,
Willie.
166
00:10:29,063 --> 00:10:30,586
The islands aren't like that.
167
00:10:30,630 --> 00:10:32,109
There are sand flies.
168
00:10:33,676 --> 00:10:36,679
What would I do
Without you, willie?
169
00:10:36,723 --> 00:10:38,376
What would you do
Without me, darling?
170
00:10:38,420 --> 00:10:40,422
Why, you'd eat all
The cucumber sandwiches.
171
00:10:40,465 --> 00:10:41,553
[ chuckles ]
172
00:10:41,597 --> 00:10:42,990
The talents you have.
173
00:10:43,033 --> 00:10:47,037
You grow flowers.
You draw flowers.
174
00:10:47,081 --> 00:10:50,171
How bad is the situation here,
Dolly?
175
00:10:50,214 --> 00:10:52,695
[ sighs ]
It's very bad.
176
00:10:52,739 --> 00:10:57,047
We need the $15,000 by the end
Of the month, or we close down.
177
00:10:57,091 --> 00:10:59,136
What will you do, willie?
178
00:10:59,180 --> 00:11:01,182
You've been with us
For such a long time.
179
00:11:01,225 --> 00:11:02,923
Oh, I'll get by.
180
00:11:02,966 --> 00:11:06,578
You never talk about what you
Used to do before you came here.
181
00:11:06,622 --> 00:11:08,232
Oh, odd jobs.
182
00:11:08,276 --> 00:11:10,408
What kind of odd jobs?
183
00:11:10,452 --> 00:11:13,281
Oh, all kinds of odd jobs.
184
00:11:13,324 --> 00:11:18,025
Sorry if I sound
As though I'm probing.
185
00:11:18,068 --> 00:11:20,723
It's not probing, my dear dolly.
186
00:11:20,767 --> 00:11:22,290
That's caring.
187
00:11:22,333 --> 00:11:24,596
Well, I do care.
188
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
I know you do.
189
00:11:31,778 --> 00:11:33,997
Do you believe in miracles,
Dolly?
190
00:13:36,076 --> 00:13:37,860
[ bell dings ]
191
00:13:37,904 --> 00:13:39,427
Coming!
192
00:13:41,603 --> 00:13:42,952
Help you?
193
00:13:42,996 --> 00:13:45,259
Hello, eddie.
Remember me?
194
00:13:48,218 --> 00:13:51,134
Monty pearson, in the flesh.
195
00:13:51,178 --> 00:13:52,744
[ both laugh ]
196
00:13:52,788 --> 00:13:55,878
Hey, old -- old buddy,
This is great!
197
00:13:55,922 --> 00:13:58,576
How long has it been?
198
00:13:58,620 --> 00:14:01,797
[ chuckles ]
18 years, right?
199
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
18 years since we were
In the slammer together.
200
00:14:04,234 --> 00:14:07,020
So, um, what are you doing here?
201
00:14:07,063 --> 00:14:08,891
Vacation, tourist?
202
00:14:08,935 --> 00:14:10,197
No, I live here.
203
00:14:10,240 --> 00:14:13,243
Nice little thriving business
You've got here.
204
00:14:13,287 --> 00:14:16,899
Yeah, it is,
And all straight, too.
205
00:14:16,943 --> 00:14:19,032
I hear you got religion, too.
206
00:14:19,075 --> 00:14:20,772
Just a bit.
207
00:14:20,816 --> 00:14:22,862
Eddie, uh, something's come up.
208
00:14:22,905 --> 00:14:26,474
Back in action again,
Like old times?
209
00:14:26,517 --> 00:14:30,391
Maybe, just once,
For old times' sake.
210
00:14:30,434 --> 00:14:33,916
Not for me, but, uh, someone who
Needs the money rather badly.
211
00:14:33,960 --> 00:14:35,222
Oh, whatever, monty.
212
00:14:35,265 --> 00:14:37,615
Just tell me what I can do,
And you got it.
213
00:14:37,659 --> 00:14:39,617
Remember these, eddie?
214
00:14:39,661 --> 00:14:42,577
The last from the batch
20 years ago.
215
00:14:45,972 --> 00:14:48,888
[ whistles quietly ]
216
00:14:48,931 --> 00:14:50,498
Perfecto.
217
00:14:52,195 --> 00:14:54,328
The best.
218
00:14:54,371 --> 00:14:56,939
[ chuckles ] Better engraving
Than the government.
219
00:14:56,983 --> 00:14:58,854
I'll have to
Test these out myself.
220
00:14:58,898 --> 00:15:00,900
Eddie, do you think
You could find a small press
221
00:15:00,943 --> 00:15:02,945
That wasn't on a main street
Like this one?
222
00:15:02,989 --> 00:15:04,468
Yeah, sure.
223
00:15:04,512 --> 00:15:08,516
I know just the place, far away.
You could be on the moon.
224
00:15:08,559 --> 00:15:12,389
Hey, uh, to work with
The master again, huh,
225
00:15:12,433 --> 00:15:14,696
The famous monty pearson.
226
00:15:14,739 --> 00:15:16,916
Eddie, I'll be in touch.
227
00:15:16,959 --> 00:15:18,961
[ bell jingles ]
228
00:15:19,005 --> 00:15:21,137
[ door closes ]
229
00:15:31,539 --> 00:15:33,802
Looks like a luau.
230
00:15:33,845 --> 00:15:36,326
Oh, it's a birthday party
For a young lady I know.
231
00:15:36,370 --> 00:15:39,982
First party she's ever had.
It's gonna be a surprise.
232
00:15:41,636 --> 00:15:43,725
[ cash register beeping ]
233
00:15:46,075 --> 00:15:48,991
That'll be $37.23.
234
00:15:52,125 --> 00:15:55,041
[ cash register clicking ]
235
00:15:58,218 --> 00:16:01,177
$20, $30, $40.
236
00:16:01,221 --> 00:16:02,309
Thank you.
237
00:16:02,352 --> 00:16:03,440
Mahalo.
238
00:16:08,228 --> 00:16:10,360
[ telephone rings ]
239
00:16:10,404 --> 00:16:13,929
Well, I got all the stuff
For the luau.
240
00:16:13,973 --> 00:16:17,933
Do you think this'll fit
Officer mcdermott?
241
00:16:17,977 --> 00:16:21,110
I think it'll give him a fit.
[ laughs ]
242
00:16:21,154 --> 00:16:23,373
What about the camera?
Did you get it?
243
00:16:23,417 --> 00:16:26,072
Yeah, yeah.
Got a good deal on a camera.
244
00:16:26,115 --> 00:16:28,335
Had $85 left, so I took that,
245
00:16:28,378 --> 00:16:31,033
And I went out and bought
The rest of the party stuff.
246
00:16:31,077 --> 00:16:33,601
Oh, as a matter of fact, uh,
We have some change coming --
247
00:16:33,644 --> 00:16:37,605
About, uh, $20.30 apiece.
248
00:16:37,648 --> 00:16:40,521
And I'll tell you what I'll do.
249
00:16:40,564 --> 00:16:44,003
How about some hawaiian poker
For the 30 cents?
250
00:16:44,046 --> 00:16:45,526
Okay. You're on.
251
00:16:45,569 --> 00:16:46,657
Take what you want.
252
00:16:46,701 --> 00:16:48,572
Okay.
Haven't looked at them, huh?
253
00:16:48,616 --> 00:16:49,791
No.
254
00:16:56,015 --> 00:16:59,670
Okay.
I have a pair of 10s.
255
00:16:59,714 --> 00:17:01,455
You have a pair of 10s?
256
00:17:01,498 --> 00:17:03,065
That's what I said.
257
00:17:06,590 --> 00:17:10,072
Well, I have a pair of 10s
And a pair of 4s.
258
00:17:12,118 --> 00:17:17,732
All right. Okay.
I've got 10s, 4s, and 3s.
259
00:17:17,775 --> 00:17:20,082
[ chuckles ]
260
00:17:20,126 --> 00:17:24,043
Uh, steve...I tell you what,
261
00:17:24,086 --> 00:17:27,785
I have a pair of 10s and
A pair of 4s and a pair of 3s.
262
00:17:27,829 --> 00:17:29,874
What do you mean?
Let me see that.
263
00:17:32,138 --> 00:17:34,662
Wait a minute.
Look at this.
264
00:17:34,705 --> 00:17:36,968
It's the exact same
Serial number.
265
00:17:37,012 --> 00:17:38,100
How can that be?
266
00:17:38,144 --> 00:17:39,319
It can't be.
267
00:17:39,362 --> 00:17:41,060
Each bill has
A different serial number.
268
00:17:41,103 --> 00:17:43,714
$1s, $5s, $10s --
Doesn't make any difference.
269
00:17:43,758 --> 00:17:45,325
These two are fakes, kimo.
270
00:17:45,368 --> 00:17:47,109
Oh, come on.
271
00:17:47,153 --> 00:17:48,893
Counterfeits.
Where'd you get them?
272
00:17:48,937 --> 00:17:51,113
Well, I don't know.
273
00:17:51,157 --> 00:17:52,723
Bought the grass skirt.
274
00:17:52,767 --> 00:17:53,855
Come on, kiddo.
275
00:17:53,898 --> 00:17:55,204
Let's go over
And see john holland
276
00:17:55,248 --> 00:17:57,076
At secret service, huh?
277
00:17:58,599 --> 00:18:01,297
Oh, that's beautiful.
278
00:18:01,341 --> 00:18:05,171
The paper, jackson's face --
That's really the hardest part.
279
00:18:05,214 --> 00:18:08,130
Uh, fine lines, distinct.
280
00:18:08,174 --> 00:18:10,132
It sure fooled me.
281
00:18:10,176 --> 00:18:12,091
Yeah, that could
Fool anybody, kimo.
282
00:18:12,134 --> 00:18:14,963
Pride in work -- you really
Don't see that anymore.
283
00:18:15,006 --> 00:18:18,358
You seem to recognize this bill.
Do you, john?
284
00:18:18,401 --> 00:18:21,143
It'd be hard to mistake it.
285
00:18:21,187 --> 00:18:24,059
The plates that printed this
Are steel-die engravings,
286
00:18:24,103 --> 00:18:25,887
And nobody engraves anymore.
287
00:18:25,930 --> 00:18:29,195
It's all photocopy,
Cheap camera, and multilith.
288
00:18:29,238 --> 00:18:31,022
This is a work of art.
289
00:18:31,066 --> 00:18:33,721
But what I want to know
Is who did the artwork?
290
00:18:33,764 --> 00:18:35,418
Got to be monty pearson.
291
00:18:35,462 --> 00:18:39,205
The funny thing is that
He's been out of circulation --
292
00:18:39,248 --> 00:18:42,643
[chuckles] Pardon the pun --
For nearly 20 years now.
293
00:18:42,686 --> 00:18:45,689
Steve, if I sound reverential,
I just about am.
294
00:18:45,733 --> 00:18:49,171
If I sound like an alarmist,
I'm really underplaying.
295
00:18:49,215 --> 00:18:51,826
You mean they're comparable
To the german plates
296
00:18:51,869 --> 00:18:54,133
That almost lost world war ii
For us?
297
00:18:54,176 --> 00:18:57,440
The german engravings aren't
As good as monty pearson's.
298
00:18:57,484 --> 00:19:01,183
If he's out and if he's active,
These plates, maybe more plates,
299
00:19:01,227 --> 00:19:03,533
Why, we could be in big trouble.
300
00:19:03,577 --> 00:19:05,579
Well, kimo picked up
On these bills,
301
00:19:05,622 --> 00:19:07,189
So he'll follow through on them.
302
00:19:07,233 --> 00:19:08,930
Now, can you get us
Some information
303
00:19:08,973 --> 00:19:10,584
On this monty pearson
Character, john --
304
00:19:10,627 --> 00:19:12,194
Where he is,
If he's still alive?
305
00:19:12,238 --> 00:19:13,848
I'm on it.
306
00:19:13,891 --> 00:19:16,155
My mom taught me how to make
These when I was a little girl.
307
00:19:16,198 --> 00:19:18,157
Seems like a hundred years ago.
308
00:19:18,200 --> 00:19:20,159
How much you think
We could sell these for?
309
00:19:20,202 --> 00:19:22,161
I don't know.
Couple bucks, maybe.
310
00:19:22,204 --> 00:19:24,989
Hey, maybe we can make enough
To pay the taxes.
311
00:19:25,033 --> 00:19:26,165
You're so lame.
312
00:19:26,208 --> 00:19:27,601
We'd have to make 8,000
Of these.
313
00:19:27,644 --> 00:19:29,907
Hey, willie!
314
00:19:29,951 --> 00:19:31,126
-what's up, girls?
-come here.
315
00:19:31,170 --> 00:19:32,780
Later, later.
316
00:20:11,253 --> 00:20:13,255
[ horn honks ]
317
00:20:34,407 --> 00:20:36,800
[ telephone rings ]
318
00:20:38,324 --> 00:20:41,327
[ speaks native language ]
319
00:20:41,370 --> 00:20:44,025
Who? Monty?
320
00:20:44,068 --> 00:20:46,419
No kidding.
Monty pearson?
321
00:20:46,462 --> 00:20:49,073
I thought you retired
And went back to england
322
00:20:49,117 --> 00:20:50,336
Or died or something.
323
00:20:50,379 --> 00:20:52,860
Oh, pardon the expression.
[ laughs ]
324
00:20:52,903 --> 00:20:54,296
What?
325
00:20:54,340 --> 00:20:56,211
We're back in business?
326
00:20:56,255 --> 00:20:59,301
Even for just one run,
That's great, monty.
327
00:20:59,345 --> 00:21:02,043
I'll catch the next flight
For hawaii.
328
00:21:04,132 --> 00:21:06,134
[ speaking french ]
329
00:21:16,231 --> 00:21:18,625
[ speaking french ]
330
00:21:18,668 --> 00:21:20,801
Hawaii? Merci.
331
00:21:27,286 --> 00:21:29,549
[ speaking french ]
332
00:21:33,640 --> 00:21:35,598
Come on.
333
00:21:35,642 --> 00:21:37,383
Go pee.
Come on.
334
00:21:37,426 --> 00:21:41,212
Hey, joe, it's long-distance
From hawaii.
335
00:21:41,256 --> 00:21:43,258
Hula, hula hands.
336
00:22:04,148 --> 00:22:06,150
Hello?
337
00:22:06,194 --> 00:22:08,065
Monty!
338
00:22:08,109 --> 00:22:11,939
Yeah, it's me.
339
00:22:11,982 --> 00:22:14,985
Sure, monty.
340
00:22:15,029 --> 00:22:18,467
Sam, pierre?
341
00:22:18,511 --> 00:22:20,382
When?
342
00:22:23,429 --> 00:22:25,953
Count me in, monty.
I'll be there.
343
00:22:30,131 --> 00:22:31,393
Come on.
344
00:22:31,437 --> 00:22:32,699
Keep walking them.
345
00:22:32,742 --> 00:22:34,788
[ sighing ] Oh, boy.
346
00:22:45,407 --> 00:22:48,192
[ telephone rings ]
347
00:22:48,236 --> 00:22:49,237
Hello?
348
00:22:49,280 --> 00:22:50,412
Mr. Morgan for you, sir.
349
00:22:50,456 --> 00:22:52,327
-who?
-mr. Joe morgan.
350
00:22:52,371 --> 00:22:53,633
Put him on.
351
00:22:53,676 --> 00:22:55,809
It's joe morgan, tony.
352
00:22:55,852 --> 00:22:57,463
It's been a long time, joe.
353
00:22:57,506 --> 00:22:59,421
Heard you were working
For a living.
354
00:22:59,465 --> 00:23:01,380
What brings you
Out of the woodwork?
355
00:23:01,423 --> 00:23:04,905
Monty pearson just called me.
356
00:23:04,948 --> 00:23:06,907
He did? Monty?
357
00:23:06,950 --> 00:23:08,604
Where is he?
358
00:23:08,648 --> 00:23:10,040
Hawaii, tony.
359
00:23:10,084 --> 00:23:12,652
He's got his old plates,
The ones he took off with.
360
00:23:12,695 --> 00:23:15,524
He's going back into action,
Wants me out there.
361
00:23:15,568 --> 00:23:17,439
Sure. You go on out.
362
00:23:17,483 --> 00:23:19,136
I'll pay the freight.
363
00:23:19,180 --> 00:23:22,444
And, uh, you got a piece,
Joe, understand?
364
00:23:22,488 --> 00:23:25,795
Yeah, tony.
Thanks.
365
00:23:25,839 --> 00:23:29,320
I'll keep you...Informed.
366
00:23:39,374 --> 00:23:41,028
Yes, boss?
367
00:23:44,074 --> 00:23:47,338
For 18 years, I've been waiting.
368
00:23:47,382 --> 00:23:48,775
Waiting for what, tony?
369
00:23:48,818 --> 00:23:52,431
For monty pearson to come up
For air with my plates.
370
00:23:52,474 --> 00:23:53,867
What plates?
371
00:23:53,910 --> 00:23:56,565
The plates I paid him
To make for me 18 years ago,
372
00:23:56,609 --> 00:24:00,264
Which he took with him
When he decided to go straight.
373
00:24:00,308 --> 00:24:03,442
Boys, times have changed.
374
00:24:03,485 --> 00:24:06,183
When monty made those plates,
375
00:24:06,227 --> 00:24:08,142
They were worth their weight
In gold.
376
00:24:08,185 --> 00:24:10,449
Today, they're worth
Their weight in diamonds --
377
00:24:10,492 --> 00:24:12,451
Millions right here
In the states,
378
00:24:12,494 --> 00:24:15,149
Tens of millions
In two countries I could name.
379
00:24:15,192 --> 00:24:18,457
Get me those plates,
380
00:24:18,500 --> 00:24:20,676
And I don't care what happens
To monty pearson
381
00:24:20,720 --> 00:24:22,025
While you're getting them.
382
00:24:23,636 --> 00:24:25,376
Hawaii. Ha.
383
00:24:32,209 --> 00:24:33,689
Hey, let me see.
384
00:24:33,733 --> 00:24:36,605
You gave me two $20 bills
And 60 cents in change, right?
385
00:24:36,649 --> 00:24:37,998
So?
386
00:24:38,041 --> 00:24:39,782
The two $20s were phony.
387
00:24:39,826 --> 00:24:42,002
I don't take phony bills!
388
00:24:42,045 --> 00:24:43,525
Where'd you get them, ida?
389
00:24:43,569 --> 00:24:45,266
How would I know?
390
00:24:45,309 --> 00:24:47,573
Well, maybe somebody
Is dumping on you.
391
00:24:47,616 --> 00:24:50,184
Dumping.
Dumping what?
392
00:24:50,924 --> 00:24:53,187
Would you mind if I look
In the register?
393
00:25:06,635 --> 00:25:08,071
Ah, these are fine.
394
00:25:08,115 --> 00:25:09,464
Sure.
Why not?
395
00:25:09,508 --> 00:25:12,249
You got your phonies
Some other place.
396
00:25:12,293 --> 00:25:15,688
No, the only other place I went
To was lowman's camera exchange,
397
00:25:15,731 --> 00:25:17,037
And they checked out.
398
00:25:17,080 --> 00:25:18,604
You're sure?
399
00:25:18,647 --> 00:25:22,172
You're positive nobody came
In here and gave you two $20s?
400
00:25:22,216 --> 00:25:26,089
No. You're working
Too hard, kimo.
401
00:25:26,133 --> 00:25:27,526
Yeah, maybe you're right, huh?
402
00:25:27,569 --> 00:25:28,918
Thank you.
403
00:25:31,573 --> 00:25:34,489
Kimo, kimo!
404
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
A kama'aina --
It's a kama'aina.
405
00:25:36,578 --> 00:25:38,537
Who is it?
Man, woman? How old?
406
00:25:38,580 --> 00:25:40,451
Man, very nice, over 50.
407
00:25:40,495 --> 00:25:42,497
He pays cash for luau things.
408
00:25:42,541 --> 00:25:43,933
He gives me two $20s.
409
00:25:43,977 --> 00:25:45,500
Well, how can you tell
He's a kama'aina?
410
00:25:45,544 --> 00:25:47,502
How can you tell he's
An old-timer in the islands?
411
00:25:47,546 --> 00:25:50,549
Oh, you can tell,
Even with his english talk.
412
00:25:50,592 --> 00:25:52,463
It's his gentle way and his car.
413
00:25:52,507 --> 00:25:55,684
On the side,
He's got hawaiian words painted.
414
00:25:55,728 --> 00:25:58,339
What does he have painted
On the side of his car?
415
00:25:58,382 --> 00:26:01,037
Hale maluhia, "House of safety."
416
00:26:01,081 --> 00:26:03,605
Hale maluhia.
417
00:26:03,649 --> 00:26:04,911
Thank you.
418
00:26:07,914 --> 00:26:10,090
Any luck, kimo?
419
00:26:10,133 --> 00:26:14,616
Willie mcfee, steve, the guy
That works at hale maluhia.
420
00:26:14,660 --> 00:26:18,533
Auntie ida identified him
And his station wagon.
421
00:26:18,577 --> 00:26:20,361
Okay.
Thanks, kimo.
422
00:26:20,404 --> 00:26:22,276
I'll get right up there.
423
00:26:38,509 --> 00:26:40,207
Counterfeit?
424
00:26:40,250 --> 00:26:42,470
The owner of the luau shop
Identified you
425
00:26:42,513 --> 00:26:43,950
As the one who passed the bills.
426
00:26:43,993 --> 00:26:46,126
Really?
Well, I've no idea.
427
00:26:47,693 --> 00:26:49,738
Do you remember
Where you got the $20s?
428
00:26:49,782 --> 00:26:51,261
It must have been the bank.
429
00:26:51,305 --> 00:26:53,742
I just cashed a check I got
For some seedlings.
430
00:26:53,786 --> 00:26:56,876
I'm trying to make a little
Extra money here for the school.
431
00:26:56,919 --> 00:27:00,401
How much was the check for?
432
00:27:00,444 --> 00:27:03,926
Oh, about $53, a few cents.
You can ask the bank.
433
00:27:03,970 --> 00:27:05,754
Yes, I shall.
434
00:27:05,798 --> 00:27:08,627
Yes, of course.
435
00:27:08,670 --> 00:27:10,629
Is this the dolly hibiscus?
436
00:27:10,672 --> 00:27:11,673
Yes, she is.
437
00:27:11,717 --> 00:27:14,676
Beautiful blue-pinks.
438
00:27:14,720 --> 00:27:17,244
Well, thank you.
439
00:27:19,768 --> 00:27:22,684
So, after wendy tells the old
Lady where she found the money,
440
00:27:22,728 --> 00:27:24,773
I come up playing dumb,
Ask directions.
441
00:27:24,817 --> 00:27:27,646
I don't believe this.
That's the pigeon drop.
442
00:27:27,689 --> 00:27:29,909
It's the oldest con
In the world.
443
00:27:29,952 --> 00:27:32,651
Would you guys forget
Trying to make an easy buck?
444
00:27:34,653 --> 00:27:36,959
You know, we're just
Kidding ourselves.
445
00:27:37,003 --> 00:27:39,135
This place
Is going down the tubes,
446
00:27:39,179 --> 00:27:41,703
And there's nothing
Anybody can do to save it.
447
00:27:50,190 --> 00:27:51,887
[ tires screech ]
448
00:28:07,773 --> 00:28:09,383
Brought you a little color,
Eddie.
449
00:28:09,426 --> 00:28:11,211
Printing is so black and white.
450
00:28:11,254 --> 00:28:12,691
And sometimes green.
451
00:28:12,734 --> 00:28:13,822
[ laughs ]
452
00:28:13,866 --> 00:28:15,128
Oh, you raise flowers
453
00:28:15,171 --> 00:28:16,956
Just like you did
In the slammer, huh, monty?
454
00:28:16,999 --> 00:28:18,261
Yes, my own hybrid.
455
00:28:18,305 --> 00:28:20,481
You can call me
The luther burbank of oahu.
456
00:28:20,524 --> 00:28:22,178
-[ laughs ]
-I call her dolly.
457
00:28:22,222 --> 00:28:24,180
Well, I'll keep dolly
Well-watered.
458
00:28:24,224 --> 00:28:26,182
I ran a test
On those two bills, eddie.
459
00:28:26,226 --> 00:28:27,053
They were nailed.
460
00:28:27,096 --> 00:28:28,837
Your bills?
461
00:28:28,881 --> 00:28:30,447
Oh, it was a fluke.
462
00:28:30,491 --> 00:28:32,623
But joe morgan's going to have
To do his distribution deal
463
00:28:32,667 --> 00:28:34,147
Outside the u.S. Now.
464
00:28:34,190 --> 00:28:35,365
That's his job.
465
00:28:35,409 --> 00:28:36,584
Yes.
466
00:28:36,627 --> 00:28:38,020
Well, the boys are already
On the island.
467
00:28:38,064 --> 00:28:39,500
I told them to meet me here.
468
00:28:39,543 --> 00:28:41,763
Uh, listen, monty,
I want to show you something.
469
00:28:41,807 --> 00:28:44,200
I-I did it in my spare time.
470
00:28:46,812 --> 00:28:48,770
We're not gonna use
Those plates, eddie.
471
00:28:48,814 --> 00:28:50,032
Oh, no, no.
472
00:28:50,076 --> 00:28:51,817
They're not nearly
As great as yours.
473
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
I mean, the master, right?
474
00:28:53,383 --> 00:28:56,909
But, uh, what do you think?
475
00:28:56,952 --> 00:28:59,346
Just in my spare time.
476
00:28:59,389 --> 00:29:03,654
They are nice, eddie --
Very nice.
477
00:29:04,655 --> 00:29:05,918
Eddie, did you find us a place?
478
00:29:05,961 --> 00:29:07,484
Oh, yeah, just the place.
479
00:29:07,528 --> 00:29:09,748
It's, uh, a small workroom
In the middle of a shantytown
480
00:29:09,791 --> 00:29:11,097
On pebble island, near pearl.
481
00:29:11,140 --> 00:29:12,576
Nobody ever goes there.
482
00:29:12,620 --> 00:29:14,840
Here. I'll write
The address for you.
483
00:29:14,883 --> 00:29:18,887
Pebble island.
484
00:29:18,931 --> 00:29:20,236
Shack four.
485
00:29:20,280 --> 00:29:21,803
There's no street name.
It's just numbers.
486
00:29:21,847 --> 00:29:23,762
Good, edward.
I'll go and check it out.
487
00:29:23,805 --> 00:29:25,415
Tell the boys
To wait for me here.
488
00:29:25,459 --> 00:29:26,939
Sam and pierre
Bringing the ink and paper?
489
00:29:26,982 --> 00:29:28,854
Yeah.
I'll be back soon.
490
00:29:31,465 --> 00:29:32,683
Very nice, eddie.
491
00:29:32,727 --> 00:29:34,773
Very nice.
492
00:30:00,755 --> 00:30:01,974
[ engine turns over ]
493
00:30:32,918 --> 00:30:34,528
-hey, monty.
-monty!
494
00:30:34,571 --> 00:30:35,964
It's been a long time.
495
00:30:36,008 --> 00:30:37,487
Nice to see you, monty.
496
00:30:37,531 --> 00:30:39,011
Nice to see you.
497
00:30:39,054 --> 00:30:41,013
Bring in the hula girls.
498
00:30:41,056 --> 00:30:43,885
Guys, it's been a long time,
Might be 20 years.
499
00:30:43,929 --> 00:30:45,408
But you remember those two guys
500
00:30:45,452 --> 00:30:47,149
Who used to work
With tony balsani,
501
00:30:47,193 --> 00:30:48,890
Always hanging around,
Killer types?
502
00:30:48,934 --> 00:30:50,892
I think I saw them
Go in the print shop.
503
00:30:50,936 --> 00:30:52,894
Sol somebody and...
504
00:30:52,938 --> 00:30:54,461
Rico?
505
00:30:54,504 --> 00:30:56,289
Hey, aren't we all getting
A little paranoid around here?
506
00:30:56,332 --> 00:30:58,030
Well, maybe, but I think
We'd better get out of here.
507
00:30:58,073 --> 00:30:59,945
One of you will have to come
Back later and check it out.
508
00:30:59,988 --> 00:31:01,033
Okay. Let's go.
509
00:31:13,872 --> 00:31:16,483
[ bell dings ]
510
00:31:16,526 --> 00:31:18,398
Back already, monty?
511
00:31:18,441 --> 00:31:19,747
Yeah.
512
00:31:26,623 --> 00:31:30,845
Hey, eddie, long time no see.
513
00:31:30,889 --> 00:31:32,891
What do you guys want?
514
00:31:32,934 --> 00:31:34,980
Monty's plates.
515
00:31:35,023 --> 00:31:37,721
-[ machine whirring ]
-monty's plates?
516
00:31:37,765 --> 00:31:38,984
Uh...
517
00:31:39,027 --> 00:31:41,943
What -- what plates?
518
00:31:41,987 --> 00:31:43,858
Are you crazy?!
519
00:31:47,818 --> 00:31:49,429
Nice operation.
520
00:32:26,945 --> 00:32:28,294
Monty's plates.
521
00:32:28,337 --> 00:32:30,557
I don't know.
I swear.
522
00:32:50,142 --> 00:32:52,013
Look, they're not
Monty's plates.
523
00:32:52,057 --> 00:32:54,059
No, honest, they're --
524
00:32:55,974 --> 00:32:58,367
[ machine whirring ]
525
00:33:01,980 --> 00:33:03,720
No, no.
526
00:33:03,764 --> 00:33:04,547
[ gun cocks ]
527
00:33:04,591 --> 00:33:07,028
Please, no, don't.
528
00:33:08,682 --> 00:33:10,901
[ silenced gunshots ]
529
00:33:20,781 --> 00:33:22,043
Eddie riford?
530
00:33:22,087 --> 00:33:23,914
It's a professional hit, steve.
531
00:33:23,958 --> 00:33:26,047
Riford owned a print shop.
532
00:33:26,091 --> 00:33:27,396
He goes way back.
533
00:33:27,440 --> 00:33:29,790
After he got out of the slam,
534
00:33:29,833 --> 00:33:32,053
He worked for the balsani gang
For a while.
535
00:33:32,097 --> 00:33:33,228
He's a paper man.
536
00:33:33,272 --> 00:33:35,622
Yeah, they're all
Counterfeiters, kimo.
537
00:33:35,665 --> 00:33:37,667
All right.
Check out tony balsani.
538
00:33:37,711 --> 00:33:40,061
I've got a hunch
There is a connection.
539
00:33:40,105 --> 00:33:41,106
You got it.
540
00:33:42,107 --> 00:33:45,066
I'm upset about eddie.
541
00:33:45,110 --> 00:33:47,068
I think we'd better call off
The whole deal.
542
00:33:47,112 --> 00:33:48,983
I'll find some travel expenses
For you boys.
543
00:33:49,027 --> 00:33:50,767
Hey, we can't drop
The whole deal now.
544
00:33:50,811 --> 00:33:52,900
Joe, I think that hit
Was meant for me.
545
00:33:52,943 --> 00:33:54,075
They want my plates.
546
00:33:54,119 --> 00:33:56,077
And if it's balsani
That's after them,
547
00:33:56,121 --> 00:33:57,557
I've really stirred up the rats.
548
00:33:57,600 --> 00:33:59,167
How would balsani get onto it?
549
00:33:59,211 --> 00:34:01,082
Monty, we're all here.
Let's get started.
550
00:34:01,126 --> 00:34:03,302
I've already set up
The distribution deal.
551
00:34:03,345 --> 00:34:05,608
It's a hong kong connection,
Two for one.
552
00:34:05,652 --> 00:34:09,177
So if you need 15 grand, monty,
We're gonna have to run off 30.
553
00:34:09,221 --> 00:34:12,137
And don't forget, a little
Bundle each for ourselves.
554
00:34:12,180 --> 00:34:15,270
With perhaps a little extra
Bonus for traveling expenses.
555
00:34:15,314 --> 00:34:17,142
Traveling is expensive nowadays.
556
00:34:17,185 --> 00:34:19,100
Let's go, monty.
557
00:34:20,536 --> 00:34:22,147
All right.
558
00:34:22,190 --> 00:34:25,063
The workroom
Is on pebble island,
559
00:34:25,106 --> 00:34:26,629
Shack number four.
560
00:34:26,673 --> 00:34:29,371
You boys go and set up.
I'll go and get the plates.
561
00:34:51,045 --> 00:34:53,134
Okay, I'll give it
To you straight,
562
00:34:53,178 --> 00:34:54,309
Right from the shoulder.
563
00:34:54,353 --> 00:34:56,355
We, uh, goofed, tony.
564
00:34:56,398 --> 00:34:58,183
So I heard, you foul-ups.
565
00:34:58,226 --> 00:35:01,186
Eddie riford's plates
Are worthless.
566
00:35:01,229 --> 00:35:02,883
Get me monty pearson's.
567
00:35:02,926 --> 00:35:04,450
We don't know where he is, tony.
568
00:35:04,493 --> 00:35:07,931
"Ha-le ma-lu-hi-a."
569
00:35:07,975 --> 00:35:08,976
What?
570
00:35:09,019 --> 00:35:11,587
Well, that's where he is.
571
00:35:11,631 --> 00:35:13,154
What is it?
572
00:35:13,198 --> 00:35:15,504
How in the hell should I know?
I'm not hawaiian.
573
00:35:15,548 --> 00:35:16,897
Spell it, tony.
574
00:35:18,377 --> 00:35:20,466
Here's the ballistics report,
Steve,
575
00:35:20,509 --> 00:35:22,990
On the two slugs
That killed eddie riford.
576
00:35:23,033 --> 00:35:26,341
.45-caliber automatic
With a silencer.
577
00:35:26,385 --> 00:35:29,344
Silencer, huh?
So we got a pro hit.
578
00:35:29,388 --> 00:35:31,085
Huh.
579
00:35:31,129 --> 00:35:32,695
Did you call the bank?
580
00:35:32,739 --> 00:35:34,001
Sure did.
581
00:35:34,044 --> 00:35:35,568
Willie was in there.
582
00:35:35,611 --> 00:35:41,269
He cashed a check for $53.23
From the waimanalo nursery.
583
00:35:41,313 --> 00:35:46,361
But, steve, uh, banks don't give
Away phony $20 bills, do they?
584
00:35:46,405 --> 00:35:49,190
They have a machine
That checks for counterfeits,
585
00:35:49,234 --> 00:35:50,496
That scans, oh,
586
00:35:50,539 --> 00:35:52,324
The chemical composition
Of the ink and paper,
587
00:35:52,367 --> 00:35:55,283
But it's used only at the end
Of each day's business.
588
00:35:55,327 --> 00:35:57,633
Hmm. So somebody
Could have come in there
589
00:35:57,677 --> 00:36:00,723
And made a cash deposit
Just before willie got there?
590
00:36:00,767 --> 00:36:01,942
[ intercom buzzes ]
591
00:36:01,985 --> 00:36:03,857
Yeah, presumably.
592
00:36:05,511 --> 00:36:06,599
Mcgarrett.
593
00:36:06,642 --> 00:36:08,340
Mr. Holland on line three.
594
00:36:08,383 --> 00:36:11,778
Oh, yes.
Put him on speaker, please.
595
00:36:11,821 --> 00:36:13,954
Yes, john?
You got something.
596
00:36:13,997 --> 00:36:16,130
Steve, those two $20s
Are definitely monty pearson.
597
00:36:16,174 --> 00:36:18,741
There's a mug shot coming over
The wire from washington.
598
00:36:18,785 --> 00:36:20,395
John, let me ask you something.
599
00:36:20,439 --> 00:36:23,224
Did monty pearson operate alone?
600
00:36:23,268 --> 00:36:25,226
Well, the word is
That originally,
601
00:36:25,270 --> 00:36:27,620
A syndicate contracted with him
To make the plates.
602
00:36:27,663 --> 00:36:28,969
What syndicate?
603
00:36:29,012 --> 00:36:30,536
Tony balsani's.
604
00:36:30,579 --> 00:36:32,538
But, uh, monty never really
Went through with the deal.
605
00:36:32,581 --> 00:36:35,105
In fact, he's supposed to
Have gone straight.
606
00:36:35,149 --> 00:36:37,151
Uh, maybe he did,
Until now, anyway.
607
00:36:37,195 --> 00:36:39,588
If balsani is in on it,
It could eventually mean a sale
608
00:36:39,632 --> 00:36:41,242
To a foreign country,
Couldn't it?
609
00:36:41,286 --> 00:36:42,461
Yes, sir.
610
00:36:42,504 --> 00:36:45,290
Okay, john. Thank you.
Talk to you later.
611
00:36:47,335 --> 00:36:49,207
We've got problems.
612
00:37:13,666 --> 00:37:15,233
Willie?
613
00:37:16,495 --> 00:37:18,236
Willie?
614
00:37:37,385 --> 00:37:38,734
Willie, what's wrong?
615
00:37:38,778 --> 00:37:40,258
Nothing, nothing.
616
00:37:40,301 --> 00:37:43,130
Willie, you eat, breathe,
And sleep with these plants.
617
00:37:43,173 --> 00:37:45,263
You overwork yourself.
618
00:37:45,306 --> 00:37:47,177
Dolly is potted.
619
00:37:47,221 --> 00:37:49,136
[ both laugh ]
620
00:37:49,179 --> 00:37:51,181
You're so silly.
621
00:37:51,225 --> 00:37:53,227
You'll be famous.
622
00:37:53,271 --> 00:37:56,361
No, it's you
Who will be famous, willie.
623
00:37:56,404 --> 00:38:00,278
The psychologists say, find
A person who loves gardening,
624
00:38:00,321 --> 00:38:02,932
And you'll find
A healthy person.
625
00:38:05,108 --> 00:38:06,458
Hello, monty.
626
00:38:06,501 --> 00:38:09,504
It's been a long time.
627
00:38:19,427 --> 00:38:21,299
Where are the plates, monty?
628
00:38:21,342 --> 00:38:23,344
Montgomery to you.
What plates?
629
00:38:23,388 --> 00:38:25,215
Theplates, montgomery.
630
00:38:25,259 --> 00:38:26,652
Where are they?
631
00:38:26,695 --> 00:38:28,001
It was 20 years ago.
How do I know where they are?
632
00:38:28,044 --> 00:38:29,698
-start talking.
-don't you touch her!
633
00:38:39,447 --> 00:38:42,407
The famous monty pearson plates.
634
00:38:46,411 --> 00:38:48,587
Willie, who are these men?
635
00:38:48,630 --> 00:38:52,373
Oh, willie.
It's willie, is it?
636
00:38:52,417 --> 00:38:53,983
Willie boy.
637
00:38:54,027 --> 00:38:56,246
You men please leave.
638
00:38:56,290 --> 00:38:57,422
Those are the most famous plates
639
00:38:57,465 --> 00:38:59,206
Outside of washington, d.C.,
Right?
640
00:38:59,249 --> 00:39:00,729
Right.
641
00:39:00,773 --> 00:39:03,166
Well, let's get some $20s --
About a thousand of these.
642
00:39:03,210 --> 00:39:04,994
You know our orders.
643
00:39:05,038 --> 00:39:09,999
Mont-- willie boy here was gonna
Have eddie run some off.
644
00:39:10,043 --> 00:39:12,480
Now, why can't he run off
A batch for us?
645
00:39:15,918 --> 00:39:18,791
Come on.
Let's go.
646
00:39:22,098 --> 00:39:26,364
Eddie riford and monty pearson,
Both paper men,
647
00:39:26,407 --> 00:39:29,236
Were mixed up with
The tony balsani syndicate.
648
00:39:29,279 --> 00:39:30,585
One down, one to go, huh?
649
00:39:30,629 --> 00:39:32,108
Oh, I don't know, kimo.
650
00:39:32,152 --> 00:39:34,720
But if they are
After monty pearson,
651
00:39:34,763 --> 00:39:37,505
If indeed there is
A monty pearson,
652
00:39:37,549 --> 00:39:40,421
We've got to get to him
Before the hit men do.
653
00:39:40,465 --> 00:39:41,379
[ knock on door ]
654
00:39:41,422 --> 00:39:43,076
-steve?
-oh, yeah. Come in.
655
00:39:43,119 --> 00:39:44,338
This just came in on the wire.
656
00:39:44,382 --> 00:39:46,209
Oh, thanks, john.
Appreciate it.
657
00:39:50,910 --> 00:39:54,087
Well, there sure is
A monty pearson,
658
00:39:54,130 --> 00:39:57,220
And he lives at hale maluhia.
659
00:39:57,264 --> 00:39:59,484
Safe house indeed, huh?
660
00:39:59,527 --> 00:40:03,749
Well, we'll see how safe it is.
661
00:40:03,792 --> 00:40:05,403
Come on, kimo.
Let's go.
662
00:40:21,984 --> 00:40:24,422
Patience, gentlemen, patience.
663
00:40:24,465 --> 00:40:27,033
Each step must be precise,
Exact,
664
00:40:27,076 --> 00:40:31,341
And meticulously executed.
665
00:41:22,697 --> 00:41:25,874
Come on, come on.
Quit stalling.
666
00:41:25,918 --> 00:41:26,962
Who's stalling?
667
00:41:27,006 --> 00:41:29,269
You think it's easy
Making money?
668
00:41:38,887 --> 00:41:40,498
Don't touch it.
Don't touch it.
669
00:41:40,541 --> 00:41:42,151
This is only the faceplate.
670
00:41:42,195 --> 00:41:44,980
Got to let it dry thoroughly
Before we print the green side.
671
00:41:45,024 --> 00:41:47,635
I suppose you think
We turn these off
672
00:41:47,679 --> 00:41:49,289
With an office duplicator.
673
00:41:49,332 --> 00:41:50,595
It's an art.
674
00:41:50,638 --> 00:41:53,075
Well, it is.
Engraving is.
675
00:41:53,119 --> 00:41:54,163
May I watch?
676
00:41:54,207 --> 00:41:56,035
Stay where you are.
677
00:42:06,698 --> 00:42:08,482
That's strange.
678
00:42:08,526 --> 00:42:09,962
Check it out, will you, kimo?
679
00:42:12,834 --> 00:42:15,097
Hmm.
680
00:42:15,141 --> 00:42:16,838
More over here.
681
00:42:19,580 --> 00:42:21,277
What's this?
682
00:42:30,722 --> 00:42:33,159
Kimo, look at this.
683
00:42:36,641 --> 00:42:38,686
Oh, boy.
684
00:42:38,730 --> 00:42:40,558
$20s.
685
00:42:40,601 --> 00:42:42,690
Beautiful, aren't they?
686
00:42:42,734 --> 00:42:44,823
The man's a genius.
687
00:42:56,748 --> 00:42:58,401
What's this?
688
00:43:03,581 --> 00:43:05,626
"Okay print shop.
689
00:43:05,670 --> 00:43:09,108
Edward riford."
690
00:43:09,151 --> 00:43:11,023
Isn't he the man who was killed?
691
00:43:16,768 --> 00:43:20,423
"Pebble island,
Shack number four."
692
00:43:23,949 --> 00:43:25,646
Beautiful paper, isn't it?
693
00:43:25,690 --> 00:43:28,301
The ink is perfect,
Don't you think?
694
00:43:28,344 --> 00:43:30,216
Hmm. The plates
Aren't bad, either.
695
00:43:30,259 --> 00:43:31,870
Come on, come on, all of you,
The dame, too,
696
00:43:31,913 --> 00:43:32,914
Up against the wall.
697
00:43:32,958 --> 00:43:34,220
Don't you want the money?
698
00:43:34,263 --> 00:43:35,700
No, we'll take the plates.
It takes too long.
699
00:43:35,743 --> 00:43:37,832
-now, up against the wall.
-it goes much faster once --
700
00:43:37,876 --> 00:43:38,964
Just move!
701
00:43:39,007 --> 00:43:40,487
What are you gonna do to us?
702
00:43:40,530 --> 00:43:42,532
Up against the wall.
703
00:43:56,677 --> 00:43:59,158
What do they say, sol?
704
00:43:59,201 --> 00:44:00,420
Aloha?
705
00:44:00,463 --> 00:44:01,769
Are you guys crazy?!
706
00:44:01,813 --> 00:44:03,728
Back up against the wall, joe.
707
00:44:03,771 --> 00:44:05,164
No!
708
00:44:05,207 --> 00:44:07,470
Listen, if it wasn't for me --
709
00:44:07,514 --> 00:44:09,559
Rats go, too, joe.
710
00:44:11,910 --> 00:44:14,608
Joe?
711
00:44:23,225 --> 00:44:26,141
You think I like
Being a doorman?
712
00:44:26,185 --> 00:44:27,795
You think it's such a great job,
713
00:44:27,839 --> 00:44:30,276
Taking little, yippy dogs
Out for a walk?
714
00:44:30,319 --> 00:44:34,628
You betrayed me, joe,
Your old friend?
715
00:44:34,672 --> 00:44:36,674
All right, knock it off.
716
00:44:39,546 --> 00:44:41,113
Stay here, kimo.
717
00:44:41,156 --> 00:44:43,332
Shut up, lady.
This is a gun.
718
00:44:43,376 --> 00:44:44,638
Just do as I say.
719
00:44:44,682 --> 00:44:45,813
What do we do now?
720
00:44:45,857 --> 00:44:47,815
We can't just stand here,
Willie.
721
00:44:47,859 --> 00:44:48,860
Shut your face.
722
00:44:57,782 --> 00:44:58,739
Do you want to bust in?
723
00:44:58,783 --> 00:44:59,827
No, no, not yet.
724
00:44:59,871 --> 00:45:01,568
They could shoot dolly
And willie.
725
00:45:01,611 --> 00:45:04,310
No, we need a diversion
Of some sort,
726
00:45:04,353 --> 00:45:06,747
Something to throw them
Off-guard.
727
00:45:11,317 --> 00:45:14,668
Wait a minute.
Wait a minute.
728
00:45:14,712 --> 00:45:17,671
Can you run a motorboat?
729
00:45:17,715 --> 00:45:20,718
I think we're in luck.
Look.
730
00:45:20,761 --> 00:45:22,589
Here.
Take the bitter end out.
731
00:45:22,632 --> 00:45:24,634
Attach it to the king post
Out there.
732
00:45:24,678 --> 00:45:26,811
When I give a signal,
Give it full throttle.
733
00:45:26,854 --> 00:45:28,334
Go ahead.
734
00:45:43,175 --> 00:45:45,699
[ engine rumbling ]
735
00:46:09,375 --> 00:46:10,855
You're first, joe.
736
00:46:10,898 --> 00:46:14,946
Rico, please, please, please!
737
00:46:14,989 --> 00:46:16,121
[ silenced gunshot ]
738
00:46:19,907 --> 00:46:21,996
Willie boy.
739
00:46:23,650 --> 00:46:24,825
[ engine revs ]
740
00:46:32,790 --> 00:46:34,879
Police! Drop it.
741
00:46:34,922 --> 00:46:36,706
[ gunshot ]
742
00:46:37,620 --> 00:46:40,101
Drop it.
Up against that wall.
743
00:46:46,934 --> 00:46:48,196
You all right?
744
00:46:48,240 --> 00:46:50,416
Oh, steve,
They were gonna kill us.
745
00:46:50,459 --> 00:46:51,199
Okay, easy.
746
00:46:52,548 --> 00:46:55,334
Kimo, on the double.
747
00:46:59,904 --> 00:47:01,035
Book them all.
748
00:47:01,079 --> 00:47:02,907
Watch that piece right there,
That .45.
749
00:47:02,950 --> 00:47:04,865
Willie, too?
750
00:47:04,909 --> 00:47:06,911
He was only doing it
To help our school.
751
00:47:06,954 --> 00:47:10,871
I-it was wrong, dolly.
752
00:47:10,915 --> 00:47:12,612
I was wrong.
753
00:47:12,655 --> 00:47:16,834
I never should have kept
Those plates.
754
00:47:16,877 --> 00:47:17,835
I'm sorry.
755
00:47:17,878 --> 00:47:19,358
Okay, kimo, let's go.
756
00:47:19,401 --> 00:47:20,881
Come on.
757
00:47:20,925 --> 00:47:22,491
Let's go.
758
00:47:25,320 --> 00:47:27,453
[ sobbing ]
759
00:47:36,592 --> 00:47:37,855
Visitor, willie.
760
00:47:37,898 --> 00:47:39,291
I'm in.
761
00:47:40,683 --> 00:47:42,642
-thank you.
-oh, mr. Mcgarrett.
762
00:47:42,685 --> 00:47:43,773
Willie.
763
00:47:43,817 --> 00:47:46,602
This is an honor.
Won't you sit down?
764
00:47:46,646 --> 00:47:48,953
Yes.
765
00:47:48,996 --> 00:47:50,780
Got some good news
For you, willie.
766
00:47:50,824 --> 00:47:54,001
Well, I can use all you've got.
767
00:47:54,045 --> 00:47:57,439
The governor has declared
That hale maluhia
768
00:47:57,483 --> 00:48:02,357
Is going to be an historical
Landmark, making it tax-exempt.
769
00:48:02,401 --> 00:48:04,838
Oh, that is good news.
770
00:48:04,882 --> 00:48:06,318
Thank you for coming
To tell me that.
771
00:48:06,361 --> 00:48:07,754
There's more.
772
00:48:07,797 --> 00:48:10,452
You know that deep-pink hibiscus
That you developed?
773
00:48:10,496 --> 00:48:12,324
-you mean dolly?
-yes.
774
00:48:12,367 --> 00:48:13,847
Well, dolly simmons sent it
775
00:48:13,891 --> 00:48:15,893
To the new orleans
Hybrid competition,
776
00:48:15,936 --> 00:48:19,940
And it won first prize,
Gold medal.
777
00:48:19,984 --> 00:48:23,596
Oh, I am pleased.
778
00:48:23,639 --> 00:48:25,424
You should be.
779
00:48:27,208 --> 00:48:29,994
I see you brought your work
With you, huh, willie?
780
00:48:30,037 --> 00:48:33,562
Yes. In fact,
You know what they call me?
781
00:48:33,606 --> 00:48:35,695
The botanist of halawa.
782
00:48:35,738 --> 00:48:36,957
[ laughs ]
783
00:48:37,001 --> 00:48:39,003
How long do you figure it'll be
784
00:48:39,046 --> 00:48:41,788
Before you develop
A new prizewinner?
785
00:48:41,831 --> 00:48:44,399
Well, if she behaves herself,
786
00:48:44,443 --> 00:48:48,969
Minds her manners,
Keeps on the right track,
787
00:48:49,013 --> 00:48:50,579
She should be ready
For the world
788
00:48:50,623 --> 00:48:52,930
In about, oh, uh, six months.
789
00:48:52,973 --> 00:48:55,410
You might be ready about
The same time, willie --
790
00:48:55,454 --> 00:48:56,977
Ready to get out.
791
00:48:57,021 --> 00:48:59,023
I'm working on it for you.
792
00:48:59,066 --> 00:49:00,328
Aloha.
793
00:49:02,635 --> 00:49:03,853
Uh, mr. Mcgarrett?
794
00:49:05,420 --> 00:49:06,769
Mahalo.
795
00:49:06,813 --> 00:49:08,597
You're welcome, willie.
796
00:49:11,122 --> 00:49:14,734
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
55388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.