All language subtitles for Hawaii Five-O S12E14 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-MZABI_track3_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:12,360 Hale maluhia is $15,000 behind In back taxes. 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,318 Back in action again, Like old times. 3 00:00:14,362 --> 00:00:16,146 [ british accent ] Not for me, 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,453 But, uh, someone who needs The money rather badly. 5 00:00:18,496 --> 00:00:22,152 The paper, jackson's face -- That's really the hardest part. 6 00:00:22,196 --> 00:00:24,937 You mean they're comparable To the german plates 7 00:00:24,981 --> 00:00:27,070 That almost lost world war ii For us? 8 00:00:31,118 --> 00:00:34,121 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 9 00:02:14,177 --> 00:02:16,962 Now, I want you girls back here In 10 minutes, all right, 10 00:02:17,006 --> 00:02:18,877 At about, uh, 11:15. 11 00:02:18,921 --> 00:02:19,704 Super. 12 00:02:19,748 --> 00:02:21,663 Enjoy yourselves. 13 00:02:38,941 --> 00:02:40,682 It's just one customer. 14 00:02:40,725 --> 00:02:42,597 -we'll wait until she leaves. -janie -- 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,600 Oh, it's too late To fink out now, wendy. 16 00:02:49,604 --> 00:02:51,388 You ready, palani? 17 00:02:51,432 --> 00:02:52,650 Okay, go. 18 00:02:58,482 --> 00:03:01,355 Hello. May I help you, miss? 19 00:03:02,356 --> 00:03:04,445 Keep cool. It's gonna work. 20 00:03:06,577 --> 00:03:08,927 If you see anyone, You rap on the glass, right? 21 00:03:13,454 --> 00:03:15,630 Our "S" chains have been Very popular lately, 22 00:03:15,673 --> 00:03:18,154 And I have a nice selection Of them here in my cabinet. 23 00:03:18,198 --> 00:03:20,287 Hello. I'll be with you in -- In just a moment. 24 00:03:20,330 --> 00:03:22,419 No hurry. I'll just look around. 25 00:03:24,508 --> 00:03:27,468 Now, here we have Shorter chains. 26 00:03:27,511 --> 00:03:28,817 -this is beautiful. -yes. 27 00:03:28,860 --> 00:03:31,863 They run from $90 to $185. 28 00:03:31,907 --> 00:03:33,822 I like this. How much is this? 29 00:03:35,258 --> 00:03:36,651 That's $115. 30 00:03:42,874 --> 00:03:44,746 And how about this longer one? 31 00:03:44,789 --> 00:03:45,703 Solid gold. 32 00:03:48,097 --> 00:03:49,229 [ clattering ] 33 00:03:50,491 --> 00:03:51,492 What are you doing?! 34 00:03:53,624 --> 00:03:55,452 Stop those girls! 35 00:03:55,496 --> 00:03:56,888 Stop those girls! 36 00:03:56,932 --> 00:03:59,891 There, there! Those girls! They robbed my store! 37 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 Stop them! 38 00:04:01,632 --> 00:04:04,635 [ indistinct shouting ] 39 00:04:04,679 --> 00:04:05,941 Watch out. 40 00:04:10,424 --> 00:04:12,252 Stop those girls! 41 00:04:14,732 --> 00:04:16,995 Help me stop these girls! 42 00:04:21,696 --> 00:04:22,871 [ girls scream ] 43 00:04:22,914 --> 00:04:24,916 [ indistinct shouting ] 44 00:04:42,107 --> 00:04:43,848 You didn't have to run To be on time. 45 00:04:43,892 --> 00:04:45,023 -we got to get out of here. -oh. 46 00:04:45,067 --> 00:04:46,808 They just robbed My jewelry store! 47 00:04:48,026 --> 00:04:50,725 -stop! -those girls robbed my store. 48 00:04:52,988 --> 00:04:55,817 You girls... 49 00:04:59,299 --> 00:05:01,388 [ breathing heavily ] 50 00:05:05,566 --> 00:05:08,090 Now, what was all that about? 51 00:05:08,133 --> 00:05:10,658 We want to stay at hale maluhia. 52 00:05:10,701 --> 00:05:12,094 Do you? So? 53 00:05:12,137 --> 00:05:14,270 Well, how can we when They're gonna tear it down? 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,793 Wait a minute. 55 00:05:15,837 --> 00:05:17,142 I seem to have missed Some part of this conversation. 56 00:05:17,186 --> 00:05:20,711 Mrs. Simmons owes $15,000 In back taxes. 57 00:05:20,755 --> 00:05:23,627 And the price tag on that Diamond necklace is $12,000, 58 00:05:23,671 --> 00:05:25,107 And that only leaves $3,000. 59 00:05:25,150 --> 00:05:26,891 We figured The government would -- 60 00:05:26,935 --> 00:05:28,893 A heist. 61 00:05:31,418 --> 00:05:33,158 [ sighs ] 62 00:05:33,202 --> 00:05:34,856 [ engine shuts off, Parking brake clicks ] 63 00:05:34,899 --> 00:05:36,771 You pulled a heist. 64 00:05:36,814 --> 00:05:38,033 Well, not quite. 65 00:05:38,076 --> 00:05:39,948 My arm wasn't long enough. 66 00:05:39,991 --> 00:05:40,731 [ both laugh ] 67 00:05:40,775 --> 00:05:42,690 It's not funny. 68 00:05:44,039 --> 00:05:46,824 In fact, girls, It's very unfunny. 69 00:05:46,868 --> 00:05:50,393 What kind of a trick Do you think you are playing? 70 00:05:50,437 --> 00:05:54,092 Hale maluhia is a second chance For you girls. 71 00:05:54,136 --> 00:05:56,791 You're already one-time losers. 72 00:05:56,834 --> 00:05:58,967 Now, I don't know anything About the school going down, 73 00:05:59,010 --> 00:06:00,882 But what I do know is the sort Of trick you just played 74 00:06:00,925 --> 00:06:02,492 Would rip the heart Right out of it. 75 00:06:02,536 --> 00:06:04,451 And anyway, 76 00:06:04,494 --> 00:06:07,845 What do you think a $12,000 Piece of ice is really worth? 77 00:06:07,889 --> 00:06:09,717 $12,000. 78 00:06:09,760 --> 00:06:12,415 And who's going to Give you $12,000? 79 00:06:12,459 --> 00:06:14,852 The store's markup alone Is 100%. 80 00:06:14,896 --> 00:06:16,637 That leaves you with $6,000. 81 00:06:16,680 --> 00:06:21,424 And then the fence, if you know A fence -- he takes 60%. 82 00:06:21,468 --> 00:06:22,817 And what does that Leave you with? 83 00:06:22,860 --> 00:06:24,906 $2,000. 84 00:06:24,949 --> 00:06:27,343 And one look at you three, And he'd cut that in half. 85 00:06:27,387 --> 00:06:28,997 What does that leave you with? 86 00:06:29,040 --> 00:06:31,913 $1,000. 87 00:06:31,956 --> 00:06:33,654 $1,000? 88 00:06:33,697 --> 00:06:35,351 How do you know all this, Willie? 89 00:06:35,395 --> 00:06:37,875 Willie knows everything. He went to school in england. 90 00:06:37,919 --> 00:06:40,704 Willie, willie, willie -- What's all this willie? 91 00:06:40,748 --> 00:06:42,750 It's mr. Mcfee to you girls, 92 00:06:42,793 --> 00:06:46,101 Not willie to the likes Of lawbreakers like you. 93 00:06:46,144 --> 00:06:51,019 And anyway, even willie Doesn't know everything. 94 00:06:51,062 --> 00:06:53,978 But the one thing he does know, 95 00:06:54,022 --> 00:07:01,029 In this life, there is no Easy way to make a buck. 96 00:07:08,993 --> 00:07:11,518 Attempted robbery Of a jewelry store. 97 00:07:11,561 --> 00:07:12,997 How does this concern five-o? 98 00:07:13,041 --> 00:07:15,435 Well, the young lady Driving the getaway car 99 00:07:15,478 --> 00:07:17,828 Came from the halfway house At hale maluhia, 100 00:07:17,872 --> 00:07:22,572 And it seems that the Store owner filed a complaint. 101 00:07:22,616 --> 00:07:24,139 Hpd's checking into it, uh, 102 00:07:24,182 --> 00:07:26,968 But truck thought you might Want to look into it first, 103 00:07:27,011 --> 00:07:28,535 Uh, because of your relationship 104 00:07:28,578 --> 00:07:30,754 With dolly simmons And the baby chicks. 105 00:07:30,798 --> 00:07:32,669 Good idea. 106 00:07:32,713 --> 00:07:35,324 Thank you, kimo. I will. 107 00:07:45,595 --> 00:07:47,684 Willie drove you to the mall? 108 00:07:47,728 --> 00:07:49,251 Yes, mr. Mcgarrett. 109 00:07:49,294 --> 00:07:51,471 Then you were in on it With them, huh? 110 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 No, mr. Mcgarrett. He knew nothing about it. 111 00:07:53,516 --> 00:07:55,083 Honest he didn't. 112 00:07:55,126 --> 00:07:58,390 You mean you plotted the theft Yourselves and you used him, 113 00:07:58,434 --> 00:07:59,740 Made him an accessory? 114 00:07:59,783 --> 00:08:01,698 We didn't steal anything. 115 00:08:01,742 --> 00:08:04,135 No, you couldn't. You were caught in the act. 116 00:08:04,179 --> 00:08:06,529 One-time losers on probation. 117 00:08:06,573 --> 00:08:08,357 Knowing a thing like that 118 00:08:08,400 --> 00:08:09,967 Could put you away For a long time, ladies. 119 00:08:10,011 --> 00:08:11,316 Do you realize that? 120 00:08:11,360 --> 00:08:13,884 Mr. Mcgarrett, the girls Were only trying to help. 121 00:08:13,928 --> 00:08:17,018 Hale maluhia Is in financial straits. 122 00:08:17,061 --> 00:08:18,976 Now, please, I don't want to hear excuses. 123 00:08:19,020 --> 00:08:21,544 It was a criminal act, Selfish and inconsiderate, 124 00:08:21,588 --> 00:08:24,025 And it puts a black mark On this school. 125 00:08:24,068 --> 00:08:26,375 Isn't there anything We can do, steve? 126 00:08:26,418 --> 00:08:30,858 Yeah, maybe, but criminal Charges have been filed. 127 00:08:30,901 --> 00:08:34,688 Now, if they're pressed, you Girls are in serious trouble. 128 00:08:34,731 --> 00:08:35,950 Think about it, ladies. 129 00:08:37,995 --> 00:08:39,562 That's all, girls. 130 00:08:39,606 --> 00:08:41,042 Willie. 131 00:08:46,003 --> 00:08:47,744 How was I? 132 00:08:47,788 --> 00:08:49,572 You missed your calling. Should have been an actor. 133 00:08:50,747 --> 00:08:53,184 But it is serious, Isn't it, steve? 134 00:08:53,228 --> 00:08:56,057 Yes, dolly, it is, very serious. 135 00:08:56,100 --> 00:09:00,757 I have a lot of reasoning to do With that jewelry-store owner. 136 00:09:00,801 --> 00:09:03,804 Exactly what does willie do Around here? 137 00:09:03,847 --> 00:09:05,457 Gardener, handyman. 138 00:09:05,501 --> 00:09:08,765 Horticultural genius. 139 00:09:08,809 --> 00:09:11,812 Have you ever seen Such a beautiful hibiscus? 140 00:09:11,855 --> 00:09:14,945 Willie's got a green thumb Right up to his elbow. 141 00:09:14,989 --> 00:09:18,122 He's working on a variation Of the hibiscus mutabilis 142 00:09:18,166 --> 00:09:20,908 Which he says will blush As pink as a bride. 143 00:09:20,951 --> 00:09:22,692 He's going to call it the dolly. 144 00:09:22,736 --> 00:09:23,824 Beautiful, dolly. 145 00:09:23,867 --> 00:09:26,435 What about the girls Wanting to help? 146 00:09:26,478 --> 00:09:30,178 The government is cutting back On places like hale maluhia. 147 00:09:30,221 --> 00:09:33,616 Our private contributions Have all but disappeared. 148 00:09:33,660 --> 00:09:35,357 Don't you have a grant? 149 00:09:35,400 --> 00:09:37,402 That was two years ago. 150 00:09:37,446 --> 00:09:42,669 Hale maluhia is $15,000 behind In back taxes. 151 00:09:42,712 --> 00:09:44,540 I didn't know that. 152 00:09:44,584 --> 00:09:47,891 It's not something I like to talk about. 153 00:09:47,935 --> 00:09:50,981 Well... 154 00:09:51,025 --> 00:09:53,157 Aloha nui loa, steve. 155 00:09:54,898 --> 00:09:57,074 Aloha nui kakao. 156 00:10:02,340 --> 00:10:04,778 "In her eyes There sometimes burns 157 00:10:04,821 --> 00:10:08,129 "Something like a vague Presentiment of passions 158 00:10:08,172 --> 00:10:09,783 "Which flared up suddenly 159 00:10:09,826 --> 00:10:13,264 "And set aflame All the life roundabout. 160 00:10:13,308 --> 00:10:15,745 "Perhaps it is thus That the island itself 161 00:10:15,789 --> 00:10:17,051 "Once rose from the ocean, 162 00:10:17,094 --> 00:10:20,141 "The plants upon it Burst into flower 163 00:10:20,184 --> 00:10:23,971 Under the first ray of the sun." 164 00:10:24,014 --> 00:10:26,756 "Noa noa" by gauguin. 165 00:10:26,800 --> 00:10:29,019 You're an incurable romantic, Willie. 166 00:10:29,063 --> 00:10:30,586 The islands aren't like that. 167 00:10:30,630 --> 00:10:32,109 There are sand flies. 168 00:10:33,676 --> 00:10:36,679 What would I do Without you, willie? 169 00:10:36,723 --> 00:10:38,376 What would you do Without me, darling? 170 00:10:38,420 --> 00:10:40,422 Why, you'd eat all The cucumber sandwiches. 171 00:10:40,465 --> 00:10:41,553 [ chuckles ] 172 00:10:41,597 --> 00:10:42,990 The talents you have. 173 00:10:43,033 --> 00:10:47,037 You grow flowers. You draw flowers. 174 00:10:47,081 --> 00:10:50,171 How bad is the situation here, Dolly? 175 00:10:50,214 --> 00:10:52,695 [ sighs ] It's very bad. 176 00:10:52,739 --> 00:10:57,047 We need the $15,000 by the end Of the month, or we close down. 177 00:10:57,091 --> 00:10:59,136 What will you do, willie? 178 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 You've been with us For such a long time. 179 00:11:01,225 --> 00:11:02,923 Oh, I'll get by. 180 00:11:02,966 --> 00:11:06,578 You never talk about what you Used to do before you came here. 181 00:11:06,622 --> 00:11:08,232 Oh, odd jobs. 182 00:11:08,276 --> 00:11:10,408 What kind of odd jobs? 183 00:11:10,452 --> 00:11:13,281 Oh, all kinds of odd jobs. 184 00:11:13,324 --> 00:11:18,025 Sorry if I sound As though I'm probing. 185 00:11:18,068 --> 00:11:20,723 It's not probing, my dear dolly. 186 00:11:20,767 --> 00:11:22,290 That's caring. 187 00:11:22,333 --> 00:11:24,596 Well, I do care. 188 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 I know you do. 189 00:11:31,778 --> 00:11:33,997 Do you believe in miracles, Dolly? 190 00:13:36,076 --> 00:13:37,860 [ bell dings ] 191 00:13:37,904 --> 00:13:39,427 Coming! 192 00:13:41,603 --> 00:13:42,952 Help you? 193 00:13:42,996 --> 00:13:45,259 Hello, eddie. Remember me? 194 00:13:48,218 --> 00:13:51,134 Monty pearson, in the flesh. 195 00:13:51,178 --> 00:13:52,744 [ both laugh ] 196 00:13:52,788 --> 00:13:55,878 Hey, old -- old buddy, This is great! 197 00:13:55,922 --> 00:13:58,576 How long has it been? 198 00:13:58,620 --> 00:14:01,797 [ chuckles ] 18 years, right? 199 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 18 years since we were In the slammer together. 200 00:14:04,234 --> 00:14:07,020 So, um, what are you doing here? 201 00:14:07,063 --> 00:14:08,891 Vacation, tourist? 202 00:14:08,935 --> 00:14:10,197 No, I live here. 203 00:14:10,240 --> 00:14:13,243 Nice little thriving business You've got here. 204 00:14:13,287 --> 00:14:16,899 Yeah, it is, And all straight, too. 205 00:14:16,943 --> 00:14:19,032 I hear you got religion, too. 206 00:14:19,075 --> 00:14:20,772 Just a bit. 207 00:14:20,816 --> 00:14:22,862 Eddie, uh, something's come up. 208 00:14:22,905 --> 00:14:26,474 Back in action again, Like old times? 209 00:14:26,517 --> 00:14:30,391 Maybe, just once, For old times' sake. 210 00:14:30,434 --> 00:14:33,916 Not for me, but, uh, someone who Needs the money rather badly. 211 00:14:33,960 --> 00:14:35,222 Oh, whatever, monty. 212 00:14:35,265 --> 00:14:37,615 Just tell me what I can do, And you got it. 213 00:14:37,659 --> 00:14:39,617 Remember these, eddie? 214 00:14:39,661 --> 00:14:42,577 The last from the batch 20 years ago. 215 00:14:45,972 --> 00:14:48,888 [ whistles quietly ] 216 00:14:48,931 --> 00:14:50,498 Perfecto. 217 00:14:52,195 --> 00:14:54,328 The best. 218 00:14:54,371 --> 00:14:56,939 [ chuckles ] Better engraving Than the government. 219 00:14:56,983 --> 00:14:58,854 I'll have to Test these out myself. 220 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 Eddie, do you think You could find a small press 221 00:15:00,943 --> 00:15:02,945 That wasn't on a main street Like this one? 222 00:15:02,989 --> 00:15:04,468 Yeah, sure. 223 00:15:04,512 --> 00:15:08,516 I know just the place, far away. You could be on the moon. 224 00:15:08,559 --> 00:15:12,389 Hey, uh, to work with The master again, huh, 225 00:15:12,433 --> 00:15:14,696 The famous monty pearson. 226 00:15:14,739 --> 00:15:16,916 Eddie, I'll be in touch. 227 00:15:16,959 --> 00:15:18,961 [ bell jingles ] 228 00:15:19,005 --> 00:15:21,137 [ door closes ] 229 00:15:31,539 --> 00:15:33,802 Looks like a luau. 230 00:15:33,845 --> 00:15:36,326 Oh, it's a birthday party For a young lady I know. 231 00:15:36,370 --> 00:15:39,982 First party she's ever had. It's gonna be a surprise. 232 00:15:41,636 --> 00:15:43,725 [ cash register beeping ] 233 00:15:46,075 --> 00:15:48,991 That'll be $37.23. 234 00:15:52,125 --> 00:15:55,041 [ cash register clicking ] 235 00:15:58,218 --> 00:16:01,177 $20, $30, $40. 236 00:16:01,221 --> 00:16:02,309 Thank you. 237 00:16:02,352 --> 00:16:03,440 Mahalo. 238 00:16:08,228 --> 00:16:10,360 [ telephone rings ] 239 00:16:10,404 --> 00:16:13,929 Well, I got all the stuff For the luau. 240 00:16:13,973 --> 00:16:17,933 Do you think this'll fit Officer mcdermott? 241 00:16:17,977 --> 00:16:21,110 I think it'll give him a fit. [ laughs ] 242 00:16:21,154 --> 00:16:23,373 What about the camera? Did you get it? 243 00:16:23,417 --> 00:16:26,072 Yeah, yeah. Got a good deal on a camera. 244 00:16:26,115 --> 00:16:28,335 Had $85 left, so I took that, 245 00:16:28,378 --> 00:16:31,033 And I went out and bought The rest of the party stuff. 246 00:16:31,077 --> 00:16:33,601 Oh, as a matter of fact, uh, We have some change coming -- 247 00:16:33,644 --> 00:16:37,605 About, uh, $20.30 apiece. 248 00:16:37,648 --> 00:16:40,521 And I'll tell you what I'll do. 249 00:16:40,564 --> 00:16:44,003 How about some hawaiian poker For the 30 cents? 250 00:16:44,046 --> 00:16:45,526 Okay. You're on. 251 00:16:45,569 --> 00:16:46,657 Take what you want. 252 00:16:46,701 --> 00:16:48,572 Okay. Haven't looked at them, huh? 253 00:16:48,616 --> 00:16:49,791 No. 254 00:16:56,015 --> 00:16:59,670 Okay. I have a pair of 10s. 255 00:16:59,714 --> 00:17:01,455 You have a pair of 10s? 256 00:17:01,498 --> 00:17:03,065 That's what I said. 257 00:17:06,590 --> 00:17:10,072 Well, I have a pair of 10s And a pair of 4s. 258 00:17:12,118 --> 00:17:17,732 All right. Okay. I've got 10s, 4s, and 3s. 259 00:17:17,775 --> 00:17:20,082 [ chuckles ] 260 00:17:20,126 --> 00:17:24,043 Uh, steve...I tell you what, 261 00:17:24,086 --> 00:17:27,785 I have a pair of 10s and A pair of 4s and a pair of 3s. 262 00:17:27,829 --> 00:17:29,874 What do you mean? Let me see that. 263 00:17:32,138 --> 00:17:34,662 Wait a minute. Look at this. 264 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 It's the exact same Serial number. 265 00:17:37,012 --> 00:17:38,100 How can that be? 266 00:17:38,144 --> 00:17:39,319 It can't be. 267 00:17:39,362 --> 00:17:41,060 Each bill has A different serial number. 268 00:17:41,103 --> 00:17:43,714 $1s, $5s, $10s -- Doesn't make any difference. 269 00:17:43,758 --> 00:17:45,325 These two are fakes, kimo. 270 00:17:45,368 --> 00:17:47,109 Oh, come on. 271 00:17:47,153 --> 00:17:48,893 Counterfeits. Where'd you get them? 272 00:17:48,937 --> 00:17:51,113 Well, I don't know. 273 00:17:51,157 --> 00:17:52,723 Bought the grass skirt. 274 00:17:52,767 --> 00:17:53,855 Come on, kiddo. 275 00:17:53,898 --> 00:17:55,204 Let's go over And see john holland 276 00:17:55,248 --> 00:17:57,076 At secret service, huh? 277 00:17:58,599 --> 00:18:01,297 Oh, that's beautiful. 278 00:18:01,341 --> 00:18:05,171 The paper, jackson's face -- That's really the hardest part. 279 00:18:05,214 --> 00:18:08,130 Uh, fine lines, distinct. 280 00:18:08,174 --> 00:18:10,132 It sure fooled me. 281 00:18:10,176 --> 00:18:12,091 Yeah, that could Fool anybody, kimo. 282 00:18:12,134 --> 00:18:14,963 Pride in work -- you really Don't see that anymore. 283 00:18:15,006 --> 00:18:18,358 You seem to recognize this bill. Do you, john? 284 00:18:18,401 --> 00:18:21,143 It'd be hard to mistake it. 285 00:18:21,187 --> 00:18:24,059 The plates that printed this Are steel-die engravings, 286 00:18:24,103 --> 00:18:25,887 And nobody engraves anymore. 287 00:18:25,930 --> 00:18:29,195 It's all photocopy, Cheap camera, and multilith. 288 00:18:29,238 --> 00:18:31,022 This is a work of art. 289 00:18:31,066 --> 00:18:33,721 But what I want to know Is who did the artwork? 290 00:18:33,764 --> 00:18:35,418 Got to be monty pearson. 291 00:18:35,462 --> 00:18:39,205 The funny thing is that He's been out of circulation -- 292 00:18:39,248 --> 00:18:42,643 [chuckles] Pardon the pun -- For nearly 20 years now. 293 00:18:42,686 --> 00:18:45,689 Steve, if I sound reverential, I just about am. 294 00:18:45,733 --> 00:18:49,171 If I sound like an alarmist, I'm really underplaying. 295 00:18:49,215 --> 00:18:51,826 You mean they're comparable To the german plates 296 00:18:51,869 --> 00:18:54,133 That almost lost world war ii For us? 297 00:18:54,176 --> 00:18:57,440 The german engravings aren't As good as monty pearson's. 298 00:18:57,484 --> 00:19:01,183 If he's out and if he's active, These plates, maybe more plates, 299 00:19:01,227 --> 00:19:03,533 Why, we could be in big trouble. 300 00:19:03,577 --> 00:19:05,579 Well, kimo picked up On these bills, 301 00:19:05,622 --> 00:19:07,189 So he'll follow through on them. 302 00:19:07,233 --> 00:19:08,930 Now, can you get us Some information 303 00:19:08,973 --> 00:19:10,584 On this monty pearson Character, john -- 304 00:19:10,627 --> 00:19:12,194 Where he is, If he's still alive? 305 00:19:12,238 --> 00:19:13,848 I'm on it. 306 00:19:13,891 --> 00:19:16,155 My mom taught me how to make These when I was a little girl. 307 00:19:16,198 --> 00:19:18,157 Seems like a hundred years ago. 308 00:19:18,200 --> 00:19:20,159 How much you think We could sell these for? 309 00:19:20,202 --> 00:19:22,161 I don't know. Couple bucks, maybe. 310 00:19:22,204 --> 00:19:24,989 Hey, maybe we can make enough To pay the taxes. 311 00:19:25,033 --> 00:19:26,165 You're so lame. 312 00:19:26,208 --> 00:19:27,601 We'd have to make 8,000 Of these. 313 00:19:27,644 --> 00:19:29,907 Hey, willie! 314 00:19:29,951 --> 00:19:31,126 -what's up, girls? -come here. 315 00:19:31,170 --> 00:19:32,780 Later, later. 316 00:20:11,253 --> 00:20:13,255 [ horn honks ] 317 00:20:34,407 --> 00:20:36,800 [ telephone rings ] 318 00:20:38,324 --> 00:20:41,327 [ speaks native language ] 319 00:20:41,370 --> 00:20:44,025 Who? Monty? 320 00:20:44,068 --> 00:20:46,419 No kidding. Monty pearson? 321 00:20:46,462 --> 00:20:49,073 I thought you retired And went back to england 322 00:20:49,117 --> 00:20:50,336 Or died or something. 323 00:20:50,379 --> 00:20:52,860 Oh, pardon the expression. [ laughs ] 324 00:20:52,903 --> 00:20:54,296 What? 325 00:20:54,340 --> 00:20:56,211 We're back in business? 326 00:20:56,255 --> 00:20:59,301 Even for just one run, That's great, monty. 327 00:20:59,345 --> 00:21:02,043 I'll catch the next flight For hawaii. 328 00:21:04,132 --> 00:21:06,134 [ speaking french ] 329 00:21:16,231 --> 00:21:18,625 [ speaking french ] 330 00:21:18,668 --> 00:21:20,801 Hawaii? Merci. 331 00:21:27,286 --> 00:21:29,549 [ speaking french ] 332 00:21:33,640 --> 00:21:35,598 Come on. 333 00:21:35,642 --> 00:21:37,383 Go pee. Come on. 334 00:21:37,426 --> 00:21:41,212 Hey, joe, it's long-distance From hawaii. 335 00:21:41,256 --> 00:21:43,258 Hula, hula hands. 336 00:22:04,148 --> 00:22:06,150 Hello? 337 00:22:06,194 --> 00:22:08,065 Monty! 338 00:22:08,109 --> 00:22:11,939 Yeah, it's me. 339 00:22:11,982 --> 00:22:14,985 Sure, monty. 340 00:22:15,029 --> 00:22:18,467 Sam, pierre? 341 00:22:18,511 --> 00:22:20,382 When? 342 00:22:23,429 --> 00:22:25,953 Count me in, monty. I'll be there. 343 00:22:30,131 --> 00:22:31,393 Come on. 344 00:22:31,437 --> 00:22:32,699 Keep walking them. 345 00:22:32,742 --> 00:22:34,788 [ sighing ] Oh, boy. 346 00:22:45,407 --> 00:22:48,192 [ telephone rings ] 347 00:22:48,236 --> 00:22:49,237 Hello? 348 00:22:49,280 --> 00:22:50,412 Mr. Morgan for you, sir. 349 00:22:50,456 --> 00:22:52,327 -who? -mr. Joe morgan. 350 00:22:52,371 --> 00:22:53,633 Put him on. 351 00:22:53,676 --> 00:22:55,809 It's joe morgan, tony. 352 00:22:55,852 --> 00:22:57,463 It's been a long time, joe. 353 00:22:57,506 --> 00:22:59,421 Heard you were working For a living. 354 00:22:59,465 --> 00:23:01,380 What brings you Out of the woodwork? 355 00:23:01,423 --> 00:23:04,905 Monty pearson just called me. 356 00:23:04,948 --> 00:23:06,907 He did? Monty? 357 00:23:06,950 --> 00:23:08,604 Where is he? 358 00:23:08,648 --> 00:23:10,040 Hawaii, tony. 359 00:23:10,084 --> 00:23:12,652 He's got his old plates, The ones he took off with. 360 00:23:12,695 --> 00:23:15,524 He's going back into action, Wants me out there. 361 00:23:15,568 --> 00:23:17,439 Sure. You go on out. 362 00:23:17,483 --> 00:23:19,136 I'll pay the freight. 363 00:23:19,180 --> 00:23:22,444 And, uh, you got a piece, Joe, understand? 364 00:23:22,488 --> 00:23:25,795 Yeah, tony. Thanks. 365 00:23:25,839 --> 00:23:29,320 I'll keep you...Informed. 366 00:23:39,374 --> 00:23:41,028 Yes, boss? 367 00:23:44,074 --> 00:23:47,338 For 18 years, I've been waiting. 368 00:23:47,382 --> 00:23:48,775 Waiting for what, tony? 369 00:23:48,818 --> 00:23:52,431 For monty pearson to come up For air with my plates. 370 00:23:52,474 --> 00:23:53,867 What plates? 371 00:23:53,910 --> 00:23:56,565 The plates I paid him To make for me 18 years ago, 372 00:23:56,609 --> 00:24:00,264 Which he took with him When he decided to go straight. 373 00:24:00,308 --> 00:24:03,442 Boys, times have changed. 374 00:24:03,485 --> 00:24:06,183 When monty made those plates, 375 00:24:06,227 --> 00:24:08,142 They were worth their weight In gold. 376 00:24:08,185 --> 00:24:10,449 Today, they're worth Their weight in diamonds -- 377 00:24:10,492 --> 00:24:12,451 Millions right here In the states, 378 00:24:12,494 --> 00:24:15,149 Tens of millions In two countries I could name. 379 00:24:15,192 --> 00:24:18,457 Get me those plates, 380 00:24:18,500 --> 00:24:20,676 And I don't care what happens To monty pearson 381 00:24:20,720 --> 00:24:22,025 While you're getting them. 382 00:24:23,636 --> 00:24:25,376 Hawaii. Ha. 383 00:24:32,209 --> 00:24:33,689 Hey, let me see. 384 00:24:33,733 --> 00:24:36,605 You gave me two $20 bills And 60 cents in change, right? 385 00:24:36,649 --> 00:24:37,998 So? 386 00:24:38,041 --> 00:24:39,782 The two $20s were phony. 387 00:24:39,826 --> 00:24:42,002 I don't take phony bills! 388 00:24:42,045 --> 00:24:43,525 Where'd you get them, ida? 389 00:24:43,569 --> 00:24:45,266 How would I know? 390 00:24:45,309 --> 00:24:47,573 Well, maybe somebody Is dumping on you. 391 00:24:47,616 --> 00:24:50,184 Dumping. Dumping what? 392 00:24:50,924 --> 00:24:53,187 Would you mind if I look In the register? 393 00:25:06,635 --> 00:25:08,071 Ah, these are fine. 394 00:25:08,115 --> 00:25:09,464 Sure. Why not? 395 00:25:09,508 --> 00:25:12,249 You got your phonies Some other place. 396 00:25:12,293 --> 00:25:15,688 No, the only other place I went To was lowman's camera exchange, 397 00:25:15,731 --> 00:25:17,037 And they checked out. 398 00:25:17,080 --> 00:25:18,604 You're sure? 399 00:25:18,647 --> 00:25:22,172 You're positive nobody came In here and gave you two $20s? 400 00:25:22,216 --> 00:25:26,089 No. You're working Too hard, kimo. 401 00:25:26,133 --> 00:25:27,526 Yeah, maybe you're right, huh? 402 00:25:27,569 --> 00:25:28,918 Thank you. 403 00:25:31,573 --> 00:25:34,489 Kimo, kimo! 404 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 A kama'aina -- It's a kama'aina. 405 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 Who is it? Man, woman? How old? 406 00:25:38,580 --> 00:25:40,451 Man, very nice, over 50. 407 00:25:40,495 --> 00:25:42,497 He pays cash for luau things. 408 00:25:42,541 --> 00:25:43,933 He gives me two $20s. 409 00:25:43,977 --> 00:25:45,500 Well, how can you tell He's a kama'aina? 410 00:25:45,544 --> 00:25:47,502 How can you tell he's An old-timer in the islands? 411 00:25:47,546 --> 00:25:50,549 Oh, you can tell, Even with his english talk. 412 00:25:50,592 --> 00:25:52,463 It's his gentle way and his car. 413 00:25:52,507 --> 00:25:55,684 On the side, He's got hawaiian words painted. 414 00:25:55,728 --> 00:25:58,339 What does he have painted On the side of his car? 415 00:25:58,382 --> 00:26:01,037 Hale maluhia, "House of safety." 416 00:26:01,081 --> 00:26:03,605 Hale maluhia. 417 00:26:03,649 --> 00:26:04,911 Thank you. 418 00:26:07,914 --> 00:26:10,090 Any luck, kimo? 419 00:26:10,133 --> 00:26:14,616 Willie mcfee, steve, the guy That works at hale maluhia. 420 00:26:14,660 --> 00:26:18,533 Auntie ida identified him And his station wagon. 421 00:26:18,577 --> 00:26:20,361 Okay. Thanks, kimo. 422 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 I'll get right up there. 423 00:26:38,509 --> 00:26:40,207 Counterfeit? 424 00:26:40,250 --> 00:26:42,470 The owner of the luau shop Identified you 425 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 As the one who passed the bills. 426 00:26:43,993 --> 00:26:46,126 Really? Well, I've no idea. 427 00:26:47,693 --> 00:26:49,738 Do you remember Where you got the $20s? 428 00:26:49,782 --> 00:26:51,261 It must have been the bank. 429 00:26:51,305 --> 00:26:53,742 I just cashed a check I got For some seedlings. 430 00:26:53,786 --> 00:26:56,876 I'm trying to make a little Extra money here for the school. 431 00:26:56,919 --> 00:27:00,401 How much was the check for? 432 00:27:00,444 --> 00:27:03,926 Oh, about $53, a few cents. You can ask the bank. 433 00:27:03,970 --> 00:27:05,754 Yes, I shall. 434 00:27:05,798 --> 00:27:08,627 Yes, of course. 435 00:27:08,670 --> 00:27:10,629 Is this the dolly hibiscus? 436 00:27:10,672 --> 00:27:11,673 Yes, she is. 437 00:27:11,717 --> 00:27:14,676 Beautiful blue-pinks. 438 00:27:14,720 --> 00:27:17,244 Well, thank you. 439 00:27:19,768 --> 00:27:22,684 So, after wendy tells the old Lady where she found the money, 440 00:27:22,728 --> 00:27:24,773 I come up playing dumb, Ask directions. 441 00:27:24,817 --> 00:27:27,646 I don't believe this. That's the pigeon drop. 442 00:27:27,689 --> 00:27:29,909 It's the oldest con In the world. 443 00:27:29,952 --> 00:27:32,651 Would you guys forget Trying to make an easy buck? 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,959 You know, we're just Kidding ourselves. 445 00:27:37,003 --> 00:27:39,135 This place Is going down the tubes, 446 00:27:39,179 --> 00:27:41,703 And there's nothing Anybody can do to save it. 447 00:27:50,190 --> 00:27:51,887 [ tires screech ] 448 00:28:07,773 --> 00:28:09,383 Brought you a little color, Eddie. 449 00:28:09,426 --> 00:28:11,211 Printing is so black and white. 450 00:28:11,254 --> 00:28:12,691 And sometimes green. 451 00:28:12,734 --> 00:28:13,822 [ laughs ] 452 00:28:13,866 --> 00:28:15,128 Oh, you raise flowers 453 00:28:15,171 --> 00:28:16,956 Just like you did In the slammer, huh, monty? 454 00:28:16,999 --> 00:28:18,261 Yes, my own hybrid. 455 00:28:18,305 --> 00:28:20,481 You can call me The luther burbank of oahu. 456 00:28:20,524 --> 00:28:22,178 -[ laughs ] -I call her dolly. 457 00:28:22,222 --> 00:28:24,180 Well, I'll keep dolly Well-watered. 458 00:28:24,224 --> 00:28:26,182 I ran a test On those two bills, eddie. 459 00:28:26,226 --> 00:28:27,053 They were nailed. 460 00:28:27,096 --> 00:28:28,837 Your bills? 461 00:28:28,881 --> 00:28:30,447 Oh, it was a fluke. 462 00:28:30,491 --> 00:28:32,623 But joe morgan's going to have To do his distribution deal 463 00:28:32,667 --> 00:28:34,147 Outside the u.S. Now. 464 00:28:34,190 --> 00:28:35,365 That's his job. 465 00:28:35,409 --> 00:28:36,584 Yes. 466 00:28:36,627 --> 00:28:38,020 Well, the boys are already On the island. 467 00:28:38,064 --> 00:28:39,500 I told them to meet me here. 468 00:28:39,543 --> 00:28:41,763 Uh, listen, monty, I want to show you something. 469 00:28:41,807 --> 00:28:44,200 I-I did it in my spare time. 470 00:28:46,812 --> 00:28:48,770 We're not gonna use Those plates, eddie. 471 00:28:48,814 --> 00:28:50,032 Oh, no, no. 472 00:28:50,076 --> 00:28:51,817 They're not nearly As great as yours. 473 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 I mean, the master, right? 474 00:28:53,383 --> 00:28:56,909 But, uh, what do you think? 475 00:28:56,952 --> 00:28:59,346 Just in my spare time. 476 00:28:59,389 --> 00:29:03,654 They are nice, eddie -- Very nice. 477 00:29:04,655 --> 00:29:05,918 Eddie, did you find us a place? 478 00:29:05,961 --> 00:29:07,484 Oh, yeah, just the place. 479 00:29:07,528 --> 00:29:09,748 It's, uh, a small workroom In the middle of a shantytown 480 00:29:09,791 --> 00:29:11,097 On pebble island, near pearl. 481 00:29:11,140 --> 00:29:12,576 Nobody ever goes there. 482 00:29:12,620 --> 00:29:14,840 Here. I'll write The address for you. 483 00:29:14,883 --> 00:29:18,887 Pebble island. 484 00:29:18,931 --> 00:29:20,236 Shack four. 485 00:29:20,280 --> 00:29:21,803 There's no street name. It's just numbers. 486 00:29:21,847 --> 00:29:23,762 Good, edward. I'll go and check it out. 487 00:29:23,805 --> 00:29:25,415 Tell the boys To wait for me here. 488 00:29:25,459 --> 00:29:26,939 Sam and pierre Bringing the ink and paper? 489 00:29:26,982 --> 00:29:28,854 Yeah. I'll be back soon. 490 00:29:31,465 --> 00:29:32,683 Very nice, eddie. 491 00:29:32,727 --> 00:29:34,773 Very nice. 492 00:30:00,755 --> 00:30:01,974 [ engine turns over ] 493 00:30:32,918 --> 00:30:34,528 -hey, monty. -monty! 494 00:30:34,571 --> 00:30:35,964 It's been a long time. 495 00:30:36,008 --> 00:30:37,487 Nice to see you, monty. 496 00:30:37,531 --> 00:30:39,011 Nice to see you. 497 00:30:39,054 --> 00:30:41,013 Bring in the hula girls. 498 00:30:41,056 --> 00:30:43,885 Guys, it's been a long time, Might be 20 years. 499 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 But you remember those two guys 500 00:30:45,452 --> 00:30:47,149 Who used to work With tony balsani, 501 00:30:47,193 --> 00:30:48,890 Always hanging around, Killer types? 502 00:30:48,934 --> 00:30:50,892 I think I saw them Go in the print shop. 503 00:30:50,936 --> 00:30:52,894 Sol somebody and... 504 00:30:52,938 --> 00:30:54,461 Rico? 505 00:30:54,504 --> 00:30:56,289 Hey, aren't we all getting A little paranoid around here? 506 00:30:56,332 --> 00:30:58,030 Well, maybe, but I think We'd better get out of here. 507 00:30:58,073 --> 00:30:59,945 One of you will have to come Back later and check it out. 508 00:30:59,988 --> 00:31:01,033 Okay. Let's go. 509 00:31:13,872 --> 00:31:16,483 [ bell dings ] 510 00:31:16,526 --> 00:31:18,398 Back already, monty? 511 00:31:18,441 --> 00:31:19,747 Yeah. 512 00:31:26,623 --> 00:31:30,845 Hey, eddie, long time no see. 513 00:31:30,889 --> 00:31:32,891 What do you guys want? 514 00:31:32,934 --> 00:31:34,980 Monty's plates. 515 00:31:35,023 --> 00:31:37,721 -[ machine whirring ] -monty's plates? 516 00:31:37,765 --> 00:31:38,984 Uh... 517 00:31:39,027 --> 00:31:41,943 What -- what plates? 518 00:31:41,987 --> 00:31:43,858 Are you crazy?! 519 00:31:47,818 --> 00:31:49,429 Nice operation. 520 00:32:26,945 --> 00:32:28,294 Monty's plates. 521 00:32:28,337 --> 00:32:30,557 I don't know. I swear. 522 00:32:50,142 --> 00:32:52,013 Look, they're not Monty's plates. 523 00:32:52,057 --> 00:32:54,059 No, honest, they're -- 524 00:32:55,974 --> 00:32:58,367 [ machine whirring ] 525 00:33:01,980 --> 00:33:03,720 No, no. 526 00:33:03,764 --> 00:33:04,547 [ gun cocks ] 527 00:33:04,591 --> 00:33:07,028 Please, no, don't. 528 00:33:08,682 --> 00:33:10,901 [ silenced gunshots ] 529 00:33:20,781 --> 00:33:22,043 Eddie riford? 530 00:33:22,087 --> 00:33:23,914 It's a professional hit, steve. 531 00:33:23,958 --> 00:33:26,047 Riford owned a print shop. 532 00:33:26,091 --> 00:33:27,396 He goes way back. 533 00:33:27,440 --> 00:33:29,790 After he got out of the slam, 534 00:33:29,833 --> 00:33:32,053 He worked for the balsani gang For a while. 535 00:33:32,097 --> 00:33:33,228 He's a paper man. 536 00:33:33,272 --> 00:33:35,622 Yeah, they're all Counterfeiters, kimo. 537 00:33:35,665 --> 00:33:37,667 All right. Check out tony balsani. 538 00:33:37,711 --> 00:33:40,061 I've got a hunch There is a connection. 539 00:33:40,105 --> 00:33:41,106 You got it. 540 00:33:42,107 --> 00:33:45,066 I'm upset about eddie. 541 00:33:45,110 --> 00:33:47,068 I think we'd better call off The whole deal. 542 00:33:47,112 --> 00:33:48,983 I'll find some travel expenses For you boys. 543 00:33:49,027 --> 00:33:50,767 Hey, we can't drop The whole deal now. 544 00:33:50,811 --> 00:33:52,900 Joe, I think that hit Was meant for me. 545 00:33:52,943 --> 00:33:54,075 They want my plates. 546 00:33:54,119 --> 00:33:56,077 And if it's balsani That's after them, 547 00:33:56,121 --> 00:33:57,557 I've really stirred up the rats. 548 00:33:57,600 --> 00:33:59,167 How would balsani get onto it? 549 00:33:59,211 --> 00:34:01,082 Monty, we're all here. Let's get started. 550 00:34:01,126 --> 00:34:03,302 I've already set up The distribution deal. 551 00:34:03,345 --> 00:34:05,608 It's a hong kong connection, Two for one. 552 00:34:05,652 --> 00:34:09,177 So if you need 15 grand, monty, We're gonna have to run off 30. 553 00:34:09,221 --> 00:34:12,137 And don't forget, a little Bundle each for ourselves. 554 00:34:12,180 --> 00:34:15,270 With perhaps a little extra Bonus for traveling expenses. 555 00:34:15,314 --> 00:34:17,142 Traveling is expensive nowadays. 556 00:34:17,185 --> 00:34:19,100 Let's go, monty. 557 00:34:20,536 --> 00:34:22,147 All right. 558 00:34:22,190 --> 00:34:25,063 The workroom Is on pebble island, 559 00:34:25,106 --> 00:34:26,629 Shack number four. 560 00:34:26,673 --> 00:34:29,371 You boys go and set up. I'll go and get the plates. 561 00:34:51,045 --> 00:34:53,134 Okay, I'll give it To you straight, 562 00:34:53,178 --> 00:34:54,309 Right from the shoulder. 563 00:34:54,353 --> 00:34:56,355 We, uh, goofed, tony. 564 00:34:56,398 --> 00:34:58,183 So I heard, you foul-ups. 565 00:34:58,226 --> 00:35:01,186 Eddie riford's plates Are worthless. 566 00:35:01,229 --> 00:35:02,883 Get me monty pearson's. 567 00:35:02,926 --> 00:35:04,450 We don't know where he is, tony. 568 00:35:04,493 --> 00:35:07,931 "Ha-le ma-lu-hi-a." 569 00:35:07,975 --> 00:35:08,976 What? 570 00:35:09,019 --> 00:35:11,587 Well, that's where he is. 571 00:35:11,631 --> 00:35:13,154 What is it? 572 00:35:13,198 --> 00:35:15,504 How in the hell should I know? I'm not hawaiian. 573 00:35:15,548 --> 00:35:16,897 Spell it, tony. 574 00:35:18,377 --> 00:35:20,466 Here's the ballistics report, Steve, 575 00:35:20,509 --> 00:35:22,990 On the two slugs That killed eddie riford. 576 00:35:23,033 --> 00:35:26,341 .45-caliber automatic With a silencer. 577 00:35:26,385 --> 00:35:29,344 Silencer, huh? So we got a pro hit. 578 00:35:29,388 --> 00:35:31,085 Huh. 579 00:35:31,129 --> 00:35:32,695 Did you call the bank? 580 00:35:32,739 --> 00:35:34,001 Sure did. 581 00:35:34,044 --> 00:35:35,568 Willie was in there. 582 00:35:35,611 --> 00:35:41,269 He cashed a check for $53.23 From the waimanalo nursery. 583 00:35:41,313 --> 00:35:46,361 But, steve, uh, banks don't give Away phony $20 bills, do they? 584 00:35:46,405 --> 00:35:49,190 They have a machine That checks for counterfeits, 585 00:35:49,234 --> 00:35:50,496 That scans, oh, 586 00:35:50,539 --> 00:35:52,324 The chemical composition Of the ink and paper, 587 00:35:52,367 --> 00:35:55,283 But it's used only at the end Of each day's business. 588 00:35:55,327 --> 00:35:57,633 Hmm. So somebody Could have come in there 589 00:35:57,677 --> 00:36:00,723 And made a cash deposit Just before willie got there? 590 00:36:00,767 --> 00:36:01,942 [ intercom buzzes ] 591 00:36:01,985 --> 00:36:03,857 Yeah, presumably. 592 00:36:05,511 --> 00:36:06,599 Mcgarrett. 593 00:36:06,642 --> 00:36:08,340 Mr. Holland on line three. 594 00:36:08,383 --> 00:36:11,778 Oh, yes. Put him on speaker, please. 595 00:36:11,821 --> 00:36:13,954 Yes, john? You got something. 596 00:36:13,997 --> 00:36:16,130 Steve, those two $20s Are definitely monty pearson. 597 00:36:16,174 --> 00:36:18,741 There's a mug shot coming over The wire from washington. 598 00:36:18,785 --> 00:36:20,395 John, let me ask you something. 599 00:36:20,439 --> 00:36:23,224 Did monty pearson operate alone? 600 00:36:23,268 --> 00:36:25,226 Well, the word is That originally, 601 00:36:25,270 --> 00:36:27,620 A syndicate contracted with him To make the plates. 602 00:36:27,663 --> 00:36:28,969 What syndicate? 603 00:36:29,012 --> 00:36:30,536 Tony balsani's. 604 00:36:30,579 --> 00:36:32,538 But, uh, monty never really Went through with the deal. 605 00:36:32,581 --> 00:36:35,105 In fact, he's supposed to Have gone straight. 606 00:36:35,149 --> 00:36:37,151 Uh, maybe he did, Until now, anyway. 607 00:36:37,195 --> 00:36:39,588 If balsani is in on it, It could eventually mean a sale 608 00:36:39,632 --> 00:36:41,242 To a foreign country, Couldn't it? 609 00:36:41,286 --> 00:36:42,461 Yes, sir. 610 00:36:42,504 --> 00:36:45,290 Okay, john. Thank you. Talk to you later. 611 00:36:47,335 --> 00:36:49,207 We've got problems. 612 00:37:13,666 --> 00:37:15,233 Willie? 613 00:37:16,495 --> 00:37:18,236 Willie? 614 00:37:37,385 --> 00:37:38,734 Willie, what's wrong? 615 00:37:38,778 --> 00:37:40,258 Nothing, nothing. 616 00:37:40,301 --> 00:37:43,130 Willie, you eat, breathe, And sleep with these plants. 617 00:37:43,173 --> 00:37:45,263 You overwork yourself. 618 00:37:45,306 --> 00:37:47,177 Dolly is potted. 619 00:37:47,221 --> 00:37:49,136 [ both laugh ] 620 00:37:49,179 --> 00:37:51,181 You're so silly. 621 00:37:51,225 --> 00:37:53,227 You'll be famous. 622 00:37:53,271 --> 00:37:56,361 No, it's you Who will be famous, willie. 623 00:37:56,404 --> 00:38:00,278 The psychologists say, find A person who loves gardening, 624 00:38:00,321 --> 00:38:02,932 And you'll find A healthy person. 625 00:38:05,108 --> 00:38:06,458 Hello, monty. 626 00:38:06,501 --> 00:38:09,504 It's been a long time. 627 00:38:19,427 --> 00:38:21,299 Where are the plates, monty? 628 00:38:21,342 --> 00:38:23,344 Montgomery to you. What plates? 629 00:38:23,388 --> 00:38:25,215 Theplates, montgomery. 630 00:38:25,259 --> 00:38:26,652 Where are they? 631 00:38:26,695 --> 00:38:28,001 It was 20 years ago. How do I know where they are? 632 00:38:28,044 --> 00:38:29,698 -start talking. -don't you touch her! 633 00:38:39,447 --> 00:38:42,407 The famous monty pearson plates. 634 00:38:46,411 --> 00:38:48,587 Willie, who are these men? 635 00:38:48,630 --> 00:38:52,373 Oh, willie. It's willie, is it? 636 00:38:52,417 --> 00:38:53,983 Willie boy. 637 00:38:54,027 --> 00:38:56,246 You men please leave. 638 00:38:56,290 --> 00:38:57,422 Those are the most famous plates 639 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Outside of washington, d.C., Right? 640 00:38:59,249 --> 00:39:00,729 Right. 641 00:39:00,773 --> 00:39:03,166 Well, let's get some $20s -- About a thousand of these. 642 00:39:03,210 --> 00:39:04,994 You know our orders. 643 00:39:05,038 --> 00:39:09,999 Mont-- willie boy here was gonna Have eddie run some off. 644 00:39:10,043 --> 00:39:12,480 Now, why can't he run off A batch for us? 645 00:39:15,918 --> 00:39:18,791 Come on. Let's go. 646 00:39:22,098 --> 00:39:26,364 Eddie riford and monty pearson, Both paper men, 647 00:39:26,407 --> 00:39:29,236 Were mixed up with The tony balsani syndicate. 648 00:39:29,279 --> 00:39:30,585 One down, one to go, huh? 649 00:39:30,629 --> 00:39:32,108 Oh, I don't know, kimo. 650 00:39:32,152 --> 00:39:34,720 But if they are After monty pearson, 651 00:39:34,763 --> 00:39:37,505 If indeed there is A monty pearson, 652 00:39:37,549 --> 00:39:40,421 We've got to get to him Before the hit men do. 653 00:39:40,465 --> 00:39:41,379 [ knock on door ] 654 00:39:41,422 --> 00:39:43,076 -steve? -oh, yeah. Come in. 655 00:39:43,119 --> 00:39:44,338 This just came in on the wire. 656 00:39:44,382 --> 00:39:46,209 Oh, thanks, john. Appreciate it. 657 00:39:50,910 --> 00:39:54,087 Well, there sure is A monty pearson, 658 00:39:54,130 --> 00:39:57,220 And he lives at hale maluhia. 659 00:39:57,264 --> 00:39:59,484 Safe house indeed, huh? 660 00:39:59,527 --> 00:40:03,749 Well, we'll see how safe it is. 661 00:40:03,792 --> 00:40:05,403 Come on, kimo. Let's go. 662 00:40:21,984 --> 00:40:24,422 Patience, gentlemen, patience. 663 00:40:24,465 --> 00:40:27,033 Each step must be precise, Exact, 664 00:40:27,076 --> 00:40:31,341 And meticulously executed. 665 00:41:22,697 --> 00:41:25,874 Come on, come on. Quit stalling. 666 00:41:25,918 --> 00:41:26,962 Who's stalling? 667 00:41:27,006 --> 00:41:29,269 You think it's easy Making money? 668 00:41:38,887 --> 00:41:40,498 Don't touch it. Don't touch it. 669 00:41:40,541 --> 00:41:42,151 This is only the faceplate. 670 00:41:42,195 --> 00:41:44,980 Got to let it dry thoroughly Before we print the green side. 671 00:41:45,024 --> 00:41:47,635 I suppose you think We turn these off 672 00:41:47,679 --> 00:41:49,289 With an office duplicator. 673 00:41:49,332 --> 00:41:50,595 It's an art. 674 00:41:50,638 --> 00:41:53,075 Well, it is. Engraving is. 675 00:41:53,119 --> 00:41:54,163 May I watch? 676 00:41:54,207 --> 00:41:56,035 Stay where you are. 677 00:42:06,698 --> 00:42:08,482 That's strange. 678 00:42:08,526 --> 00:42:09,962 Check it out, will you, kimo? 679 00:42:12,834 --> 00:42:15,097 Hmm. 680 00:42:15,141 --> 00:42:16,838 More over here. 681 00:42:19,580 --> 00:42:21,277 What's this? 682 00:42:30,722 --> 00:42:33,159 Kimo, look at this. 683 00:42:36,641 --> 00:42:38,686 Oh, boy. 684 00:42:38,730 --> 00:42:40,558 $20s. 685 00:42:40,601 --> 00:42:42,690 Beautiful, aren't they? 686 00:42:42,734 --> 00:42:44,823 The man's a genius. 687 00:42:56,748 --> 00:42:58,401 What's this? 688 00:43:03,581 --> 00:43:05,626 "Okay print shop. 689 00:43:05,670 --> 00:43:09,108 Edward riford." 690 00:43:09,151 --> 00:43:11,023 Isn't he the man who was killed? 691 00:43:16,768 --> 00:43:20,423 "Pebble island, Shack number four." 692 00:43:23,949 --> 00:43:25,646 Beautiful paper, isn't it? 693 00:43:25,690 --> 00:43:28,301 The ink is perfect, Don't you think? 694 00:43:28,344 --> 00:43:30,216 Hmm. The plates Aren't bad, either. 695 00:43:30,259 --> 00:43:31,870 Come on, come on, all of you, The dame, too, 696 00:43:31,913 --> 00:43:32,914 Up against the wall. 697 00:43:32,958 --> 00:43:34,220 Don't you want the money? 698 00:43:34,263 --> 00:43:35,700 No, we'll take the plates. It takes too long. 699 00:43:35,743 --> 00:43:37,832 -now, up against the wall. -it goes much faster once -- 700 00:43:37,876 --> 00:43:38,964 Just move! 701 00:43:39,007 --> 00:43:40,487 What are you gonna do to us? 702 00:43:40,530 --> 00:43:42,532 Up against the wall. 703 00:43:56,677 --> 00:43:59,158 What do they say, sol? 704 00:43:59,201 --> 00:44:00,420 Aloha? 705 00:44:00,463 --> 00:44:01,769 Are you guys crazy?! 706 00:44:01,813 --> 00:44:03,728 Back up against the wall, joe. 707 00:44:03,771 --> 00:44:05,164 No! 708 00:44:05,207 --> 00:44:07,470 Listen, if it wasn't for me -- 709 00:44:07,514 --> 00:44:09,559 Rats go, too, joe. 710 00:44:11,910 --> 00:44:14,608 Joe? 711 00:44:23,225 --> 00:44:26,141 You think I like Being a doorman? 712 00:44:26,185 --> 00:44:27,795 You think it's such a great job, 713 00:44:27,839 --> 00:44:30,276 Taking little, yippy dogs Out for a walk? 714 00:44:30,319 --> 00:44:34,628 You betrayed me, joe, Your old friend? 715 00:44:34,672 --> 00:44:36,674 All right, knock it off. 716 00:44:39,546 --> 00:44:41,113 Stay here, kimo. 717 00:44:41,156 --> 00:44:43,332 Shut up, lady. This is a gun. 718 00:44:43,376 --> 00:44:44,638 Just do as I say. 719 00:44:44,682 --> 00:44:45,813 What do we do now? 720 00:44:45,857 --> 00:44:47,815 We can't just stand here, Willie. 721 00:44:47,859 --> 00:44:48,860 Shut your face. 722 00:44:57,782 --> 00:44:58,739 Do you want to bust in? 723 00:44:58,783 --> 00:44:59,827 No, no, not yet. 724 00:44:59,871 --> 00:45:01,568 They could shoot dolly And willie. 725 00:45:01,611 --> 00:45:04,310 No, we need a diversion Of some sort, 726 00:45:04,353 --> 00:45:06,747 Something to throw them Off-guard. 727 00:45:11,317 --> 00:45:14,668 Wait a minute. Wait a minute. 728 00:45:14,712 --> 00:45:17,671 Can you run a motorboat? 729 00:45:17,715 --> 00:45:20,718 I think we're in luck. Look. 730 00:45:20,761 --> 00:45:22,589 Here. Take the bitter end out. 731 00:45:22,632 --> 00:45:24,634 Attach it to the king post Out there. 732 00:45:24,678 --> 00:45:26,811 When I give a signal, Give it full throttle. 733 00:45:26,854 --> 00:45:28,334 Go ahead. 734 00:45:43,175 --> 00:45:45,699 [ engine rumbling ] 735 00:46:09,375 --> 00:46:10,855 You're first, joe. 736 00:46:10,898 --> 00:46:14,946 Rico, please, please, please! 737 00:46:14,989 --> 00:46:16,121 [ silenced gunshot ] 738 00:46:19,907 --> 00:46:21,996 Willie boy. 739 00:46:23,650 --> 00:46:24,825 [ engine revs ] 740 00:46:32,790 --> 00:46:34,879 Police! Drop it. 741 00:46:34,922 --> 00:46:36,706 [ gunshot ] 742 00:46:37,620 --> 00:46:40,101 Drop it. Up against that wall. 743 00:46:46,934 --> 00:46:48,196 You all right? 744 00:46:48,240 --> 00:46:50,416 Oh, steve, They were gonna kill us. 745 00:46:50,459 --> 00:46:51,199 Okay, easy. 746 00:46:52,548 --> 00:46:55,334 Kimo, on the double. 747 00:46:59,904 --> 00:47:01,035 Book them all. 748 00:47:01,079 --> 00:47:02,907 Watch that piece right there, That .45. 749 00:47:02,950 --> 00:47:04,865 Willie, too? 750 00:47:04,909 --> 00:47:06,911 He was only doing it To help our school. 751 00:47:06,954 --> 00:47:10,871 I-it was wrong, dolly. 752 00:47:10,915 --> 00:47:12,612 I was wrong. 753 00:47:12,655 --> 00:47:16,834 I never should have kept Those plates. 754 00:47:16,877 --> 00:47:17,835 I'm sorry. 755 00:47:17,878 --> 00:47:19,358 Okay, kimo, let's go. 756 00:47:19,401 --> 00:47:20,881 Come on. 757 00:47:20,925 --> 00:47:22,491 Let's go. 758 00:47:25,320 --> 00:47:27,453 [ sobbing ] 759 00:47:36,592 --> 00:47:37,855 Visitor, willie. 760 00:47:37,898 --> 00:47:39,291 I'm in. 761 00:47:40,683 --> 00:47:42,642 -thank you. -oh, mr. Mcgarrett. 762 00:47:42,685 --> 00:47:43,773 Willie. 763 00:47:43,817 --> 00:47:46,602 This is an honor. Won't you sit down? 764 00:47:46,646 --> 00:47:48,953 Yes. 765 00:47:48,996 --> 00:47:50,780 Got some good news For you, willie. 766 00:47:50,824 --> 00:47:54,001 Well, I can use all you've got. 767 00:47:54,045 --> 00:47:57,439 The governor has declared That hale maluhia 768 00:47:57,483 --> 00:48:02,357 Is going to be an historical Landmark, making it tax-exempt. 769 00:48:02,401 --> 00:48:04,838 Oh, that is good news. 770 00:48:04,882 --> 00:48:06,318 Thank you for coming To tell me that. 771 00:48:06,361 --> 00:48:07,754 There's more. 772 00:48:07,797 --> 00:48:10,452 You know that deep-pink hibiscus That you developed? 773 00:48:10,496 --> 00:48:12,324 -you mean dolly? -yes. 774 00:48:12,367 --> 00:48:13,847 Well, dolly simmons sent it 775 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 To the new orleans Hybrid competition, 776 00:48:15,936 --> 00:48:19,940 And it won first prize, Gold medal. 777 00:48:19,984 --> 00:48:23,596 Oh, I am pleased. 778 00:48:23,639 --> 00:48:25,424 You should be. 779 00:48:27,208 --> 00:48:29,994 I see you brought your work With you, huh, willie? 780 00:48:30,037 --> 00:48:33,562 Yes. In fact, You know what they call me? 781 00:48:33,606 --> 00:48:35,695 The botanist of halawa. 782 00:48:35,738 --> 00:48:36,957 [ laughs ] 783 00:48:37,001 --> 00:48:39,003 How long do you figure it'll be 784 00:48:39,046 --> 00:48:41,788 Before you develop A new prizewinner? 785 00:48:41,831 --> 00:48:44,399 Well, if she behaves herself, 786 00:48:44,443 --> 00:48:48,969 Minds her manners, Keeps on the right track, 787 00:48:49,013 --> 00:48:50,579 She should be ready For the world 788 00:48:50,623 --> 00:48:52,930 In about, oh, uh, six months. 789 00:48:52,973 --> 00:48:55,410 You might be ready about The same time, willie -- 790 00:48:55,454 --> 00:48:56,977 Ready to get out. 791 00:48:57,021 --> 00:48:59,023 I'm working on it for you. 792 00:48:59,066 --> 00:49:00,328 Aloha. 793 00:49:02,635 --> 00:49:03,853 Uh, mr. Mcgarrett? 794 00:49:05,420 --> 00:49:06,769 Mahalo. 795 00:49:06,813 --> 00:49:08,597 You're welcome, willie. 796 00:49:11,122 --> 00:49:14,734 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 55388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.