All language subtitles for Hawaii Five-O S12E11 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-MZABI_track3_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,572 Somebody drove up here, 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,183 And then they went down there And cut that cable. 3 00:00:09,226 --> 00:00:13,274 The burial must be delayed until An autopsy can be performed. 4 00:00:13,317 --> 00:00:14,884 It is forbidden. 5 00:00:14,927 --> 00:00:20,020 Cross the...You fall under The power of the kahuna. 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,586 An evil kahuna? 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,198 That sounds like something out Of captain cook's voyages. 8 00:00:24,241 --> 00:00:26,548 Twitch and I'll blow Your bloody head off! 9 00:00:31,161 --> 00:00:34,208 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 10 00:01:28,349 --> 00:01:31,265 [ operatic singing ] 11 00:01:53,025 --> 00:01:56,333 [ singing continues ] 12 00:02:29,845 --> 00:02:32,369 Chief kaana, You know they can't be buried. 13 00:02:32,413 --> 00:02:33,892 As public health officer, 14 00:02:33,936 --> 00:02:36,330 I must order you To stop this internment. 15 00:02:36,373 --> 00:02:38,593 Dr. Lynch, this island Is privately owned. 16 00:02:38,636 --> 00:02:40,551 You don't have the authority To do that 17 00:02:40,595 --> 00:02:42,466 Without an order From the state court. 18 00:02:42,510 --> 00:02:43,859 The local was 18 years old. 19 00:02:43,902 --> 00:02:46,035 Kio mahana couldn't have been More than 21. 20 00:02:46,078 --> 00:02:49,212 They were in perfect health On my last visit here, 21 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 And now suddenly They're both dead? 22 00:02:51,388 --> 00:02:54,217 You don't think that justifies An autopsy? 23 00:02:54,261 --> 00:02:56,741 Doc cooper signed a death Certificate legal and proper. 24 00:02:56,785 --> 00:02:59,135 He said they died From shell-dust poisoning -- 25 00:02:59,179 --> 00:03:00,745 Conch shell. 26 00:03:00,789 --> 00:03:04,749 Dr. Cooper is the trans allied Shipping company doctor. 27 00:03:04,793 --> 00:03:06,708 The man is 70 years old. 28 00:03:06,751 --> 00:03:09,406 He could have missed something In his examination. 29 00:03:09,450 --> 00:03:12,627 The people in lono bay hold you In high regard, dr. Lynch. 30 00:03:12,670 --> 00:03:14,759 I wouldn't want to see Them lose it. 31 00:03:14,803 --> 00:03:17,197 Then, chief, I order you to stop this. 32 00:03:20,504 --> 00:03:23,420 [ singing continues ] 33 00:03:23,464 --> 00:03:25,292 Excuse me. 34 00:03:25,335 --> 00:03:27,337 May I please have Your attention? 35 00:03:27,381 --> 00:03:30,340 I am very sorry to interrupt Your service. 36 00:03:30,384 --> 00:03:32,081 Truly I am. 37 00:03:32,124 --> 00:03:34,518 But the burial must be delayed 38 00:03:34,562 --> 00:03:36,607 Until an autopsy Can be performed. 39 00:03:36,651 --> 00:03:39,088 The health department Must be sure 40 00:03:39,131 --> 00:03:41,525 That there is no Communicable disease. 41 00:03:41,569 --> 00:03:44,746 It is forbidden, kapu. 42 00:03:44,789 --> 00:03:48,750 Kapu or not, This is for your own safety. 43 00:03:48,793 --> 00:03:52,101 [ all murmuring ] 44 00:03:52,144 --> 00:03:54,799 Now you're gonna have to leave The island. 45 00:03:58,586 --> 00:04:01,502 Trans allied owns just about Everything in lono bay, 46 00:04:01,545 --> 00:04:03,547 Don't they, Even the police department? 47 00:04:06,420 --> 00:04:08,596 I will get the authority For the autopsy, 48 00:04:08,639 --> 00:04:10,772 If I have to go all the way To honolulu. 49 00:04:15,080 --> 00:04:17,213 I want a clear channel For the stakeout team, 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,562 So keep everything Off channel six. 51 00:04:18,606 --> 00:04:19,911 Is that understood? 52 00:04:19,955 --> 00:04:22,610 Yes, sir. I've got carew On channel six right now. 53 00:04:22,653 --> 00:04:24,699 Very well. Plug him in, please. 54 00:04:24,742 --> 00:04:27,397 Steve, I'm covering The back entrance to the lab. 55 00:04:27,441 --> 00:04:29,747 Anderson and nef are out In front, to the side. 56 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 Mr. Nomura hasn't come out yet. 57 00:04:31,314 --> 00:04:32,272 Okay, kimo. 58 00:04:32,315 --> 00:04:33,708 Until the killer makes his move, 59 00:04:33,751 --> 00:04:36,188 I want protective surveillance On a 24-hour basis. 60 00:04:36,232 --> 00:04:37,712 Let me know the minute Anything happens. 61 00:04:37,755 --> 00:04:39,235 You got it. 62 00:04:39,279 --> 00:04:42,238 Doctor, I still don't understand Why you came to five-o. 63 00:04:42,282 --> 00:04:43,979 My own department won't help me, 64 00:04:44,022 --> 00:04:46,547 And the state attorney's office Flatly refused 65 00:04:46,590 --> 00:04:48,200 To grant an exhumation petition. 66 00:04:48,244 --> 00:04:49,680 Why? 67 00:04:49,724 --> 00:04:53,293 Because there is no proof That a crime was committed. 68 00:04:53,336 --> 00:04:56,992 Mr. Mcgarrett, two young kids Die within 24 hours. 69 00:04:57,035 --> 00:05:00,822 Somebody has to care enough To help me find out why. 70 00:05:00,865 --> 00:05:01,823 Steve... 71 00:05:01,866 --> 00:05:03,390 Yeah, what is it, kimo? 72 00:05:03,433 --> 00:05:06,480 There's a lab employee Approaching nomura's limousine. 73 00:05:06,523 --> 00:05:08,612 He's wearing some sort Of protective clothing, 74 00:05:08,656 --> 00:05:10,571 Maybe a flak vest. 75 00:05:14,966 --> 00:05:18,753 He's trying to jimmy open The front door. 76 00:05:18,796 --> 00:05:20,581 He's got it. 77 00:05:20,624 --> 00:05:22,104 Is he armed? 78 00:05:22,147 --> 00:05:23,366 I can't tell if he's armed. 79 00:05:32,462 --> 00:05:36,379 He's searching around The front seat. 80 00:05:36,423 --> 00:05:39,643 Opening the back door. 81 00:05:39,687 --> 00:05:41,210 [ groans ] 82 00:05:46,433 --> 00:05:49,000 Steve, he's got something In his hand. 83 00:05:49,044 --> 00:05:51,176 I think it might be a pipe bomb. 84 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 All right. Move in, kimo. 85 00:05:53,135 --> 00:05:57,226 Warn mr. Nomura, and take The suspect, but be careful. 86 00:05:57,269 --> 00:05:58,488 Right. 87 00:06:02,536 --> 00:06:04,538 Truck, get nomura clear! 88 00:06:04,581 --> 00:06:07,541 Hold it. I've got a gun Pointing at nomura! 89 00:06:07,584 --> 00:06:08,629 Now, both of you back off! 90 00:06:08,672 --> 00:06:10,108 Give it up, mister, please. 91 00:06:10,152 --> 00:06:13,547 Go ahead and shoot, but nomura Gets it the same time. 92 00:06:13,590 --> 00:06:14,635 Don't do it. 93 00:06:14,678 --> 00:06:17,681 I'll shoot. 94 00:06:17,725 --> 00:06:18,508 Truck! 95 00:06:28,605 --> 00:06:30,607 This is his gun, kimo. 96 00:06:30,651 --> 00:06:31,869 He's out cold. 97 00:06:31,913 --> 00:06:33,436 Hey, do me a favor, will ya? 98 00:06:33,480 --> 00:06:34,437 What? 99 00:06:34,481 --> 00:06:35,830 Don't hit him again. 100 00:06:37,309 --> 00:06:38,659 Yeah. 101 00:06:38,702 --> 00:06:40,965 Mcgarrett, this is carew. Come in, please. 102 00:06:41,009 --> 00:06:42,837 Yeah, go ahead, kimo. What do you got? 103 00:06:42,880 --> 00:06:44,447 Well, nomura's safe and sound, 104 00:06:44,491 --> 00:06:46,449 And the suspect Is sleeping peacefully. 105 00:06:46,493 --> 00:06:47,798 As a matter of fact, 106 00:06:47,842 --> 00:06:49,583 I think he might even have A slight concussion. 107 00:06:49,626 --> 00:06:50,322 Caused by? 108 00:06:50,366 --> 00:06:52,673 A 260-pound hawaiian. 109 00:06:52,716 --> 00:06:54,544 Yeah, I understand. 110 00:06:54,588 --> 00:06:56,720 Okay, keep everyone away From that limo. 111 00:06:56,764 --> 00:06:58,592 I'm on my way. 112 00:06:58,635 --> 00:07:00,028 Your men all right? 113 00:07:00,071 --> 00:07:01,638 Excuse me, doctor. I'll -- I'll call you tomorrow. 114 00:07:01,682 --> 00:07:02,944 Very well? 115 00:07:17,915 --> 00:07:21,919 No detonator, no timer. It's an open cannister. 116 00:07:24,313 --> 00:07:26,707 Can you see what's inside? 117 00:07:26,750 --> 00:07:29,100 It looks like a metal rod. 118 00:07:29,144 --> 00:07:32,843 Nomura said his lab had been Testing radioactive waste. 119 00:07:32,887 --> 00:07:34,323 You think it's hot? 120 00:07:34,366 --> 00:07:37,152 I don't know. Let's find out. Gentlemen. 121 00:07:37,195 --> 00:07:39,676 Got to get that Damn thing covered. 122 00:07:39,720 --> 00:07:41,156 Easy. 123 00:07:41,199 --> 00:07:43,854 [ geiger counter crackling ] 124 00:07:54,299 --> 00:07:56,650 [ crackling stops ] 125 00:07:56,693 --> 00:08:00,654 Yeah, that's better. 126 00:08:00,697 --> 00:08:02,743 Kimo? 127 00:08:02,786 --> 00:08:04,875 Suspect's name is frank turley. 128 00:08:04,919 --> 00:08:08,792 He's a radiation expert here At the lab for 21 years. 129 00:08:08,836 --> 00:08:11,055 He just got demoted Two months ago. 130 00:08:11,099 --> 00:08:14,711 So he appropriates a radioactive Rod and decides to get even. 131 00:08:14,755 --> 00:08:16,104 That's it. 132 00:08:16,147 --> 00:08:19,716 Well, let's leave that one Up to the psychiatrists. 133 00:08:19,760 --> 00:08:22,719 Tell the team it was a job Well-done, kimo. 134 00:08:22,763 --> 00:08:23,764 Thank you. 135 00:08:27,768 --> 00:08:29,987 Once the lead cannister Was opened, 136 00:08:30,031 --> 00:08:32,642 The radiation would do Its work silently. 137 00:08:32,686 --> 00:08:36,646 Now, turley planned to remove The cannister when nomura died. 138 00:08:36,690 --> 00:08:39,780 That way, no one would know how He was murdered. 139 00:08:39,823 --> 00:08:42,173 Lucky we found it before I had To chauffeur him home. 140 00:08:42,217 --> 00:08:43,479 [ telephone buzzes ] 141 00:08:43,523 --> 00:08:45,046 Yes? 142 00:08:45,089 --> 00:08:47,396 I have mr. Addison bower On the line. 143 00:08:47,439 --> 00:08:48,832 Dr. Lynch is still waiting. 144 00:08:48,876 --> 00:08:50,399 Yes. I'll take the call. 145 00:08:50,442 --> 00:08:52,793 And, uh, ask the doctor To come in, luana. 146 00:08:54,098 --> 00:08:55,752 Good morning, mr. Bower. 147 00:08:55,796 --> 00:08:57,537 Good morning, mr. Mcgarrett. 148 00:08:57,580 --> 00:08:59,974 I appreciate your calling back So quickly. 149 00:09:00,017 --> 00:09:02,498 I have dr. Lynch in my office Right now, 150 00:09:02,542 --> 00:09:03,934 And our call is on speaker. 151 00:09:03,978 --> 00:09:08,460 Mr. Mcgarrett, I'm afraid I can't help your dr. Lynch. 152 00:09:08,504 --> 00:09:10,985 What do you mean? Families won't go for it? 153 00:09:11,028 --> 00:09:14,684 Last night, they had the bodies Disinterred and reburied at sea. 154 00:09:14,728 --> 00:09:17,121 After you requested an autopsy? 155 00:09:17,165 --> 00:09:18,732 Apparently so. 156 00:09:18,775 --> 00:09:21,865 A night foreman saw the canoes Going out just before dawn. 157 00:09:21,909 --> 00:09:24,607 Didn't he ask them What they were doing? 158 00:09:24,651 --> 00:09:28,393 It's been company policy Over a hundred years 159 00:09:28,437 --> 00:09:31,875 Not to interfere with the local Customs or religion. 160 00:09:31,919 --> 00:09:33,747 The deaths Were a tragic accident. 161 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 You can rest assured We'll take steps 162 00:09:36,097 --> 00:09:37,707 To prevent its happening again. 163 00:09:37,751 --> 00:09:41,798 Let me know, mcgarrett, if I can Be of further assistance. 164 00:09:41,842 --> 00:09:43,844 Yes, I will. Thank you, mr. Bower. 165 00:09:43,887 --> 00:09:46,455 Thank you. 166 00:09:46,498 --> 00:09:50,720 Uh, dr. Karen lynch, medical Officer for lono bay island. 167 00:09:50,764 --> 00:09:53,984 My colleagues, Kimo carew and truck kealoha. 168 00:09:54,028 --> 00:09:55,072 Dr. Lynch. 169 00:09:55,116 --> 00:09:56,204 Nice to meet you. 170 00:09:56,247 --> 00:09:56,900 Aloha. 171 00:09:56,944 --> 00:09:58,728 Aloha. 172 00:09:58,772 --> 00:10:00,034 He said further assistance. 173 00:10:00,077 --> 00:10:01,731 What has he given us so far? 174 00:10:01,775 --> 00:10:06,518 Well, there could be a strict Religious kapu against autopsy. 175 00:10:06,562 --> 00:10:08,956 Yeah, maybe, But a night burial at sea 176 00:10:08,999 --> 00:10:11,915 Is a pretty neat way To cover up a murder. 177 00:10:11,959 --> 00:10:14,135 Murder? That's Pretty heavy stuff, kimo. 178 00:10:14,178 --> 00:10:16,746 So what do I do now, 179 00:10:16,790 --> 00:10:18,095 Just go back To making my island rounds 180 00:10:18,139 --> 00:10:19,531 As if nothing had happened? 181 00:10:19,575 --> 00:10:22,578 Truck, I'll arrange With your divisional commander 182 00:10:22,622 --> 00:10:25,886 To hold you over for another Special assignment, okay? 183 00:10:25,929 --> 00:10:27,888 Okay, as long As I don't have to wear 184 00:10:27,931 --> 00:10:29,759 The chauffeur's uniform again. 185 00:10:29,803 --> 00:10:30,978 [ laughs ] 186 00:10:31,021 --> 00:10:33,633 No, it'll be a different color This time. 187 00:10:33,676 --> 00:10:37,767 Doctor, these two men will fly Back with you to lono bay. 188 00:10:37,811 --> 00:10:40,727 Thank you. 189 00:10:40,770 --> 00:10:42,293 Thank you very much. 190 00:10:42,337 --> 00:10:44,295 You're welcome. 191 00:11:18,286 --> 00:11:19,461 Whoo-hoo! 192 00:11:19,504 --> 00:11:21,158 Man, you got this nice island Over here. 193 00:11:21,202 --> 00:11:22,986 How come so many people? I cannot believe it. 194 00:11:23,030 --> 00:11:24,161 Whatever you guys need. 195 00:11:24,205 --> 00:11:25,293 I got everything. 196 00:11:28,296 --> 00:11:30,559 For your children. 197 00:11:30,602 --> 00:11:32,082 For your children. 198 00:11:32,126 --> 00:11:34,302 Just tell your wife The discount man is here. 199 00:11:34,345 --> 00:11:36,739 Got radios, watches, computers. 200 00:11:36,783 --> 00:11:39,350 Discount has got them all For sale at discount prices. 201 00:11:39,394 --> 00:11:43,703 And -- and all the latest Fashions from the mainland. 202 00:11:43,746 --> 00:11:45,879 Beautiful muumuus for the women. 203 00:11:45,922 --> 00:11:49,186 And for each of you... A fine hat. 204 00:11:49,230 --> 00:11:51,536 One... 205 00:11:51,580 --> 00:11:54,278 Two. 206 00:11:54,322 --> 00:11:56,759 Pretty good. Not bad. 207 00:11:56,803 --> 00:11:58,979 Listen, you got A beautiful island here. 208 00:11:59,022 --> 00:12:01,633 No condominiums, No smoking buses. 209 00:12:01,677 --> 00:12:02,634 Want to trade? 210 00:12:02,678 --> 00:12:04,462 [ both laughing ] 211 00:12:04,506 --> 00:12:08,510 Let's go, let's go. 212 00:12:16,953 --> 00:12:18,215 We'll have to try the emporium. 213 00:12:18,259 --> 00:12:19,390 All right. 214 00:12:19,434 --> 00:12:21,305 Lono's bay finest general store. 215 00:12:21,349 --> 00:12:24,004 They've got everything, Even a barber shop. 216 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 [ bell jingles ] 217 00:12:33,840 --> 00:12:35,406 Hi, mr. Lamb. 218 00:12:35,450 --> 00:12:36,538 Doc lynch. 219 00:12:36,581 --> 00:12:38,627 Didn't expect to see you Back so soon. 220 00:12:38,670 --> 00:12:40,194 Anything I can do for you, mate? 221 00:12:40,237 --> 00:12:42,544 [ chuckling ] Oh. Mr. Lamb, this is kimo carew. 222 00:12:42,587 --> 00:12:46,635 Friend of yours? Welcome to lono bay, mr. Carew. 223 00:12:46,678 --> 00:12:47,984 He's a five-o officer. 224 00:12:48,028 --> 00:12:50,944 [ chuckles ] Welcome still goes, copper. 225 00:12:50,987 --> 00:12:52,684 Well, gee, thanks a lot. 226 00:12:52,728 --> 00:12:55,035 I'm looking for chief kaana. 227 00:12:55,078 --> 00:12:58,908 Saw him earlier today going up Toward the gravel pit. 228 00:12:58,952 --> 00:13:00,562 Uh, since you're five-o, 229 00:13:00,605 --> 00:13:03,783 Figure you heard about young Inakura and the mahana boy? 230 00:13:03,826 --> 00:13:05,001 That's right. 231 00:13:05,045 --> 00:13:08,048 Uh, do you know them well? 232 00:13:08,091 --> 00:13:09,658 Came in my store every day, 233 00:13:09,701 --> 00:13:12,748 Ever since I was washed up On this bloody island. 234 00:13:12,792 --> 00:13:14,315 Mm. 235 00:13:14,358 --> 00:13:15,707 I-it's kind of strange, Isn't it, 236 00:13:15,751 --> 00:13:17,884 That somebody would go out And pick up their bodies 237 00:13:17,927 --> 00:13:19,059 In the middle of the night 238 00:13:19,102 --> 00:13:20,538 And then, Uh, bury them out to sea? 239 00:13:20,582 --> 00:13:22,192 Not really. 240 00:13:22,236 --> 00:13:25,543 Their families didn't like the Idea of an autopsy, you know? 241 00:13:25,587 --> 00:13:27,023 No offense, doc, but, uh, 242 00:13:27,067 --> 00:13:29,591 It wouldn't have brought their Children back, would it? 243 00:13:32,550 --> 00:13:34,248 Those shells -- 244 00:13:34,291 --> 00:13:37,425 You wouldn't think they could Kill a body, would you? 245 00:13:38,818 --> 00:13:41,951 Conch is dangerous when It's being polished and cut. 246 00:13:41,995 --> 00:13:43,300 The dust, you know? 247 00:13:43,344 --> 00:13:44,519 [ bell jingles ] 248 00:13:44,562 --> 00:13:45,955 Half a mo. Back in a minute. 249 00:13:51,178 --> 00:13:56,183 Our children did not die Of the shell. 250 00:13:56,226 --> 00:13:59,751 They violated an ancient kapu. 251 00:13:59,795 --> 00:14:01,884 So what really Caused their death? 252 00:14:01,928 --> 00:14:05,366 It was the power of the kapu. 253 00:14:12,895 --> 00:14:14,984 You believe that? 254 00:14:15,028 --> 00:14:16,594 I don't know. 255 00:14:16,638 --> 00:14:17,769 I mean, I don't notbelieve it. 256 00:14:17,813 --> 00:14:18,901 [ bell jingles ] 257 00:14:37,702 --> 00:14:39,617 It takes a fine figure Of a woman 258 00:14:39,661 --> 00:14:41,315 To wear a necklace like that. 259 00:14:41,358 --> 00:14:43,491 I bet you sweet talk Allthe wahine. 260 00:14:43,534 --> 00:14:44,535 Only the pretty ones. 261 00:14:44,579 --> 00:14:45,797 [ chuckles ] 262 00:14:45,841 --> 00:14:47,060 Oh, hello, sir. 263 00:14:47,103 --> 00:14:48,626 I was just admiring Your wife's necklace. 264 00:14:48,670 --> 00:14:49,845 I've never seen better. 265 00:14:49,889 --> 00:14:52,108 Swim out to the far rocks To get them. 266 00:14:52,152 --> 00:14:55,633 If I want to try my hand, Which beach would you recommend? 267 00:14:55,677 --> 00:14:57,157 All are good beaches here. 268 00:14:57,200 --> 00:15:00,203 Except lima beach, I bet. 269 00:15:03,119 --> 00:15:05,121 Many sharks? 270 00:15:05,165 --> 00:15:06,644 No one fishes. 271 00:15:06,688 --> 00:15:08,777 No one dives there. Kapu. 272 00:15:08,820 --> 00:15:11,345 Eh, I got no time For swimming anyway. 273 00:15:11,388 --> 00:15:14,043 And if I did, I wouldn't go near that beach. 274 00:15:14,087 --> 00:15:16,567 Maybe you buy from me Next time, huh? 275 00:15:16,611 --> 00:15:17,829 Sure. 276 00:15:17,873 --> 00:15:19,788 Aloha. 277 00:15:19,831 --> 00:15:20,658 Aloha. 278 00:15:20,702 --> 00:15:22,399 Aloha. 279 00:15:50,862 --> 00:15:53,300 [ speaks native language ] 280 00:15:53,343 --> 00:15:56,912 Cross the... 281 00:16:01,047 --> 00:16:04,746 ...You fall under the power Of the kahuna. 282 00:16:04,789 --> 00:16:06,704 I've heard the kahuna Only has powers 283 00:16:06,748 --> 00:16:08,619 Over those who believe In his witchcraft. 284 00:16:08,663 --> 00:16:11,405 You are of our blood. 285 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 Uh-huh. 286 00:16:13,059 --> 00:16:14,669 If someone respects The old legends, 287 00:16:14,712 --> 00:16:16,105 But he doesn't have To believe in them. 288 00:16:16,149 --> 00:16:20,675 Things learned in childhood Are not to be forgotten. 289 00:16:20,718 --> 00:16:24,418 Ancient legends Cannot be ignored. 290 00:16:46,135 --> 00:16:47,615 [ groans ] 291 00:17:22,737 --> 00:17:24,869 No way. 292 00:17:24,913 --> 00:17:26,349 No way. 293 00:17:31,485 --> 00:17:33,226 Doctor! 294 00:17:33,269 --> 00:17:34,444 Hey. 295 00:17:34,488 --> 00:17:35,880 [ laughs ] 296 00:17:35,924 --> 00:17:36,968 Hello, there. 297 00:17:37,012 --> 00:17:38,796 -good to see you. -good to see you. 298 00:17:38,840 --> 00:17:41,799 Dr. Cooper, this is kimo carew Of hawaii five-o. 299 00:17:41,843 --> 00:17:44,715 Hello, doctor. Good to see you. 300 00:17:44,759 --> 00:17:49,111 Uh, doc, uh, in your opinion, Could you, uh -- 301 00:17:49,155 --> 00:17:51,244 Could you tell me What killed those kids? 302 00:17:51,287 --> 00:17:55,987 Well, the boy and girl Had symptoms of acute toxemia. 303 00:17:56,031 --> 00:17:57,424 Poison, huh? 304 00:17:57,467 --> 00:17:58,947 Lung poisoning 305 00:17:58,990 --> 00:18:01,297 Caused by the inhalation Of conch-shell dust. 306 00:18:01,341 --> 00:18:02,864 Can't make it any plainer. 307 00:18:02,907 --> 00:18:05,910 Can you really be sure Without a postmortem, doctor? 308 00:18:05,954 --> 00:18:09,349 Young lady, in over 40 years Of medicine practice, 309 00:18:09,392 --> 00:18:11,873 I've seen all kinds Of poisoning, 310 00:18:11,916 --> 00:18:14,745 Every kind that could afflict The human body. 311 00:18:14,789 --> 00:18:17,966 Were you there When they died, doc? 312 00:18:18,009 --> 00:18:19,837 No. 313 00:18:19,881 --> 00:18:21,970 If I'd been there, things might Have been different. 314 00:18:22,013 --> 00:18:25,887 Then again, maybe not. 315 00:18:25,930 --> 00:18:27,367 Thanks, doctor. 316 00:18:27,410 --> 00:18:28,759 You take care of yourself, now. 317 00:18:28,803 --> 00:18:30,021 You too. 318 00:18:30,065 --> 00:18:31,458 [ laughs ] 319 00:18:31,501 --> 00:18:33,024 [ horn honking ] 320 00:18:35,026 --> 00:18:36,898 Hey, doc, Willie nuna needs you bad. 321 00:18:36,941 --> 00:18:38,378 What's the matter with him? 322 00:18:38,421 --> 00:18:40,293 I think it's conch-shell Poisoning. 323 00:19:08,843 --> 00:19:11,411 He's dead, just like the others. 324 00:19:11,454 --> 00:19:13,630 No, no, not just like The others. 325 00:19:13,674 --> 00:19:15,197 He's gonna have an autopsy. 326 00:19:15,241 --> 00:19:16,459 In less than an hour, 327 00:19:16,503 --> 00:19:18,940 We'll have a helicopter take him To honolulu. 328 00:19:23,336 --> 00:19:24,293 Hau'din. 329 00:19:24,337 --> 00:19:25,860 Hau'din, hau'din. 330 00:19:25,903 --> 00:19:27,035 How you been? 331 00:19:27,078 --> 00:19:27,862 Okay, okay. 332 00:19:27,905 --> 00:19:28,428 Good, good. 333 00:19:28,471 --> 00:19:29,168 How about you? 334 00:19:29,211 --> 00:19:31,431 Okay. Not bad. 335 00:19:31,474 --> 00:19:33,302 [ sighs ] 336 00:19:33,346 --> 00:19:34,999 Phew. 337 00:19:35,043 --> 00:19:37,393 Hey, I didn't ask you For a trim. 338 00:19:37,437 --> 00:19:40,222 You didn't say no, brah. No, you owe me $3. 339 00:19:40,266 --> 00:19:41,571 $3. 340 00:19:41,615 --> 00:19:43,617 $3. 341 00:19:43,660 --> 00:19:45,445 Well, I will say one thing -- 342 00:19:45,488 --> 00:19:49,100 You do have the handsomest women And the brightest children 343 00:19:49,144 --> 00:19:50,754 Right here in lono bay. 344 00:19:50,798 --> 00:19:52,452 You're right, you're right. 345 00:19:52,495 --> 00:19:54,889 Must be the further you get away From the big cities, 346 00:19:54,932 --> 00:19:56,369 The happier and healthier You get. 347 00:19:56,412 --> 00:19:58,762 You're right again. 348 00:19:58,806 --> 00:20:00,851 I hear you got something else Here in lono bay. 349 00:20:00,895 --> 00:20:02,462 What's that, what's that? 350 00:20:02,505 --> 00:20:04,464 Pretty strong kapus, huh? 351 00:20:08,816 --> 00:20:11,340 Hey, hey, which reminds me -- 352 00:20:11,384 --> 00:20:13,168 What's that? 353 00:20:13,212 --> 00:20:14,909 I have this cousin Who could never get used 354 00:20:14,952 --> 00:20:16,084 To the mainland ways. 355 00:20:16,127 --> 00:20:17,868 He was twice as big as me. 356 00:20:17,912 --> 00:20:20,262 I thought he had a way With the ladies. 357 00:20:20,306 --> 00:20:22,830 So, one night, he walks into This frisco bar, see? 358 00:20:22,873 --> 00:20:25,180 And this big kanaka -- 359 00:20:25,224 --> 00:20:26,181 Hey. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,270 What's the matter? 361 00:20:28,314 --> 00:20:30,403 You okay, huh? 362 00:20:37,105 --> 00:20:39,412 What's the matter with this guy? 363 00:20:54,122 --> 00:20:56,820 Any word on the autopsy? 364 00:20:56,864 --> 00:20:58,561 Tomorrow. 365 00:21:00,520 --> 00:21:02,261 What's the matter with you? 366 00:21:02,304 --> 00:21:04,132 Uh, nothing. 367 00:21:04,175 --> 00:21:06,569 Just...Twisted my ankle. 368 00:21:06,613 --> 00:21:08,005 Well, karen makes house calls. 369 00:21:08,049 --> 00:21:09,833 [ chuckles ] 370 00:21:09,877 --> 00:21:11,922 Uh, look, I got a -- 371 00:21:11,966 --> 00:21:13,794 I got a list Of possible suspects here. 372 00:21:13,837 --> 00:21:15,361 Afteryou eat, guys. 373 00:21:15,404 --> 00:21:16,971 Dig in, brother. 374 00:21:17,014 --> 00:21:17,972 Uh, I'm not hungry. 375 00:21:18,015 --> 00:21:19,800 You got to be kidding. 376 00:21:19,843 --> 00:21:23,020 Eats more than the whole hpd Put together. 377 00:21:23,064 --> 00:21:24,935 Let me see the suspects. 378 00:21:27,111 --> 00:21:28,635 I like your suspects. 379 00:21:28,678 --> 00:21:31,464 You got half the town here, Including the police chief. 380 00:21:31,507 --> 00:21:32,856 [ laughs ] 381 00:21:32,900 --> 00:21:35,859 And, uh -- and what have you Got, big fella? 382 00:21:35,903 --> 00:21:38,035 One name -- paul kakua. 383 00:21:38,079 --> 00:21:40,124 The kahuna? 384 00:21:41,735 --> 00:21:44,955 Well, don't you have dracula And frankenstein down there? 385 00:21:48,176 --> 00:21:49,177 Sorry, bud. 386 00:21:50,657 --> 00:21:52,876 There are good kahunas And evil kahunas. 387 00:21:52,920 --> 00:21:54,182 This one's an evil one. 388 00:21:54,225 --> 00:21:56,489 He's gonna blow my cover Anytime now. 389 00:21:59,056 --> 00:22:01,102 He laid a big kahuna curse On me. 390 00:22:05,062 --> 00:22:08,849 Truck, you are not eating My blue-plate special. 391 00:22:08,892 --> 00:22:13,244 I am, uh, Really not hungry here. 392 00:22:44,537 --> 00:22:47,540 [ speaking native language ] 393 00:22:54,329 --> 00:22:59,029 Gods of the hawaiian universe, 394 00:22:59,073 --> 00:23:03,947 Ku of the great night, 395 00:23:03,991 --> 00:23:08,430 Ku of the long night, 396 00:23:08,474 --> 00:23:12,434 Let him see the hawaka 397 00:23:12,478 --> 00:23:18,179 With eyes shut and head down. 398 00:23:23,227 --> 00:23:28,711 Let him know the wrath Of the kahuna. 399 00:23:38,547 --> 00:23:42,508 My pathology people stayed up All night on this lono bay case. 400 00:23:42,551 --> 00:23:45,162 Now, why the big rush? 401 00:23:45,206 --> 00:23:47,426 Last night, you found An unidentified drug 402 00:23:47,469 --> 00:23:48,992 In that boy's bloodstream. 403 00:23:49,036 --> 00:23:51,995 Now, what actually killed him Is the big rush, doctor. 404 00:23:52,039 --> 00:23:55,912 A strong sedative, not the kind You'd buy in the drugstore -- 405 00:23:55,956 --> 00:24:00,308 Uh, a root herb called "Ava" By the locals. 406 00:24:00,351 --> 00:24:02,397 But that's the good news. 407 00:24:02,441 --> 00:24:06,619 What he really died from is the Toxic shell dust in his lungs. 408 00:24:06,662 --> 00:24:09,448 So we're back to where We started from. 409 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Not exactly. 410 00:24:10,536 --> 00:24:12,755 The unusually heavy amount Of dust 411 00:24:12,799 --> 00:24:15,758 Suggests it might have been Deliberately inhaled. 412 00:24:15,802 --> 00:24:17,630 Deliberately inhaled? 413 00:24:17,673 --> 00:24:19,806 Strange way to commit suicide, Isn't it? 414 00:24:19,849 --> 00:24:21,285 One other thing, steve. 415 00:24:21,329 --> 00:24:24,375 We found bruises on the interior Walls of the trachea. 416 00:24:28,162 --> 00:24:32,862 Doc, what if someone Gave that boy a drink 417 00:24:32,906 --> 00:24:34,647 Spiked with this ava root, 418 00:24:34,690 --> 00:24:38,738 And then after he passed out, Forced a tube down his throat, 419 00:24:38,781 --> 00:24:41,567 Then injected That poisonous shell dust 420 00:24:41,610 --> 00:24:43,960 Directly into his lung? 421 00:24:44,004 --> 00:24:46,659 That would certainly explain The bruises on the throat. 422 00:24:46,702 --> 00:24:51,881 And a new way To commit murder, huh? 423 00:25:23,522 --> 00:25:24,653 Three premeditated murders, 424 00:25:24,697 --> 00:25:26,873 And we're not even close To having a motive 425 00:25:26,916 --> 00:25:29,310 Except for that mumbo jumbo About some evil kahuna. 426 00:25:29,353 --> 00:25:31,312 There's still a state law On the books 427 00:25:31,355 --> 00:25:32,443 That calls for a fine 428 00:25:32,487 --> 00:25:33,793 And a year in jail 429 00:25:33,836 --> 00:25:35,534 For anybody that even pretends To have the power 430 00:25:35,577 --> 00:25:36,883 To condemn a person to death, 431 00:25:36,926 --> 00:25:38,667 By spells or otherwise. 432 00:25:38,711 --> 00:25:40,495 How's that feel? 433 00:25:40,539 --> 00:25:41,627 Much better, doc. 434 00:25:41,670 --> 00:25:44,325 Send your bill to five-o, okay? 435 00:25:44,368 --> 00:25:46,240 [ chuckles ] 436 00:25:46,283 --> 00:25:48,111 You know, it seems odd. 437 00:25:48,155 --> 00:25:49,722 A kapu on lima beach. 438 00:25:49,765 --> 00:25:52,246 Three young people die Because they disregarded it, 439 00:25:52,289 --> 00:25:54,248 Cursed to death, According to the kahuna. 440 00:25:54,291 --> 00:25:58,078 You mean that maybe somebody's Doing something on the beach 441 00:25:58,121 --> 00:25:59,470 Under the cover of that kapu? 442 00:25:59,514 --> 00:26:01,037 Somebody might. 443 00:26:01,081 --> 00:26:02,561 Well, didn't you Check it out, truck? 444 00:26:02,604 --> 00:26:05,041 Well, yeah, at high tide. 445 00:26:05,085 --> 00:26:07,609 If anything's there, Maybe it's underwater. 446 00:26:07,653 --> 00:26:10,873 Low time should be In about two hours. 447 00:26:10,917 --> 00:26:13,702 Karen, do you think you'd have Any snorkeling equipment 448 00:26:13,746 --> 00:26:15,008 At the store? 449 00:26:15,051 --> 00:26:17,358 The emporium has everything. 450 00:26:17,401 --> 00:26:19,490 Good. I think it's time I spend some money down there 451 00:26:19,534 --> 00:26:20,448 With mr. Lamb. 452 00:26:20,491 --> 00:26:21,580 I'm not a bad diver myself. 453 00:26:21,623 --> 00:26:23,407 I'll get two outfits. 454 00:26:31,154 --> 00:26:32,460 What's that? 455 00:26:32,503 --> 00:26:34,593 I don't know. 456 00:26:45,081 --> 00:26:47,040 What are you doing? 457 00:26:50,260 --> 00:26:53,960 That old thing's got to be Underwater most of the time. 458 00:26:55,744 --> 00:26:57,572 What do you think it is? 459 00:26:57,616 --> 00:27:00,706 I don't know. There's one way to find out. 460 00:27:00,749 --> 00:27:03,534 The water doesn't look Too rough. 461 00:27:48,623 --> 00:27:50,407 I'll go down and take a look. 462 00:27:50,451 --> 00:27:51,626 Right. 463 00:28:14,040 --> 00:28:16,172 What'd you see? 464 00:28:16,216 --> 00:28:19,523 Fish. And then there's some kind Of cage down there. 465 00:28:19,567 --> 00:28:23,614 The other end of that cable Is holding it up 466 00:28:23,658 --> 00:28:25,225 On the edge of the reef. 467 00:28:25,268 --> 00:28:26,661 I'm gonna take another look. 468 00:29:06,179 --> 00:29:08,747 The cage is gone. 469 00:29:08,790 --> 00:29:11,010 It slipped over the edge Of the reef. 470 00:29:17,668 --> 00:29:19,235 [ engine turns over ] 471 00:29:29,245 --> 00:29:31,117 Careful. 472 00:29:32,814 --> 00:29:35,730 There's something in that cage Out there, 473 00:29:35,774 --> 00:29:38,211 But I really couldn't see What it was. 474 00:29:38,254 --> 00:29:39,560 We'll never know now. 475 00:29:41,301 --> 00:29:44,217 What would anybody want To hide down there, 476 00:29:44,260 --> 00:29:48,830 And why all of a sudden does It -- does it just let go? 477 00:29:48,874 --> 00:29:50,876 An accident? 478 00:29:56,272 --> 00:30:00,015 These are accidental Footprints here? 479 00:30:00,059 --> 00:30:03,802 Well, they weren't here before. That's for sure. 480 00:30:03,845 --> 00:30:05,629 They go right up there. 481 00:30:19,818 --> 00:30:22,298 Yeah, and it's no accident, Either. 482 00:30:22,342 --> 00:30:23,734 Somebody drove up there, 483 00:30:23,778 --> 00:30:26,085 And then they went down there And cut that cable. 484 00:30:28,696 --> 00:30:32,787 These tracks look like they came From an off-road vehicle. 485 00:30:32,831 --> 00:30:35,529 You know, We can make a plaster cast. 486 00:30:35,572 --> 00:30:38,053 Yeah, if we had the plaster. 487 00:30:38,097 --> 00:30:41,578 I know someone Who makes plaster casts. 488 00:30:41,622 --> 00:30:43,624 Doc cooper? 489 00:30:43,667 --> 00:30:44,843 That's right. 490 00:30:44,886 --> 00:30:46,496 Let's go. 491 00:30:52,546 --> 00:30:55,592 You no longer live in my house! You go! 492 00:30:55,636 --> 00:30:58,030 Take your goods and go! 493 00:30:58,073 --> 00:31:00,728 What's the matter? 494 00:31:05,776 --> 00:31:08,040 [ dog barking ] 495 00:31:10,694 --> 00:31:12,783 You kapu! Go! 496 00:31:19,225 --> 00:31:22,271 Karen, you get the plaster. I'm gonna give steve a call. 497 00:31:22,315 --> 00:31:24,143 Right. 498 00:31:28,234 --> 00:31:29,757 Operator. 499 00:31:29,800 --> 00:31:32,194 Hey, operator, uh, this is Carew, hawaii five-o. 500 00:31:32,238 --> 00:31:34,893 Will you patch me in To steve mcgarrett, please? 501 00:31:34,936 --> 00:31:37,373 One moment. 502 00:31:37,417 --> 00:31:39,288 You can go ahead now. 503 00:31:39,332 --> 00:31:40,724 Hello, steve. 504 00:31:40,768 --> 00:31:42,291 Yeah, kimo, what do you got? 505 00:31:42,335 --> 00:31:44,598 Well, it's a big cage Of some kind. 506 00:31:44,641 --> 00:31:45,947 I didn't really Get a good look at it 507 00:31:45,991 --> 00:31:47,427 Because it was down too deep, 508 00:31:47,470 --> 00:31:49,516 But I thought maybe you'd want To talk to your friend 509 00:31:49,559 --> 00:31:51,257 Anderson bower about it. 510 00:31:51,300 --> 00:31:52,780 I tried to reach him earlier. 511 00:31:52,823 --> 00:31:54,913 Let me know when you and truck Get a cast 512 00:31:54,956 --> 00:31:56,392 Of that tire tread, will you? 513 00:31:56,436 --> 00:31:58,220 Well, truck's Not feeling so good, 514 00:31:58,264 --> 00:32:00,440 So karen's gonna give me a hand With that mold. 515 00:32:00,483 --> 00:32:02,355 What's wrong with truck? 516 00:32:02,398 --> 00:32:04,357 [ thunder crashes ] 517 00:32:04,400 --> 00:32:06,315 Well, it's a long story. 518 00:32:06,359 --> 00:32:09,536 Uh, you see, an evil kahuna Put a curse on him. 519 00:32:09,579 --> 00:32:11,494 An evil kahuna? 520 00:32:11,538 --> 00:32:14,454 That sounds like something out Of captain cook's voyages. 521 00:32:14,497 --> 00:32:18,284 Uh, well, it's a little 18th-century around here, steve. 522 00:32:18,327 --> 00:32:20,503 Okay, kimo, I'm coming over by chopper. 523 00:32:20,547 --> 00:32:22,505 I'll be there In a couple of hours. 524 00:32:22,549 --> 00:32:24,029 Good enough. 525 00:32:24,072 --> 00:32:25,900 Uh, look, anyway, steve, All we have to do 526 00:32:25,944 --> 00:32:28,120 Is match those tire treads To one four-wheeler here. 527 00:32:28,163 --> 00:32:29,817 Right, kimo. 528 00:32:50,229 --> 00:32:51,578 [ bell jingles ] 529 00:32:54,973 --> 00:32:56,800 Listen, you. 530 00:32:56,844 --> 00:33:00,239 I haven't much time. 531 00:33:00,282 --> 00:33:03,329 The kahuna -- Where does he live?! 532 00:33:06,114 --> 00:33:09,248 I got to find out -- 533 00:33:09,291 --> 00:33:11,990 I got to find out what killed Those young people. 534 00:33:12,033 --> 00:33:13,948 No, you don't. 535 00:33:13,992 --> 00:33:15,732 You're not going anywhere 536 00:33:15,776 --> 00:33:18,779 Until I know how Those young people died! 537 00:33:18,822 --> 00:33:22,696 Wait. No, you don't. 538 00:33:22,739 --> 00:33:24,306 Come back here! 539 00:33:27,570 --> 00:33:31,009 You hear me?! Come back here! 540 00:33:31,052 --> 00:33:34,186 [ dog barking ] 541 00:33:39,191 --> 00:33:40,322 Oh, there you are. 542 00:33:40,366 --> 00:33:42,498 You're kapu. 543 00:33:42,542 --> 00:33:44,065 You leave lono bay. 544 00:33:44,109 --> 00:33:46,328 No way, man. 545 00:33:46,372 --> 00:33:48,069 You leave now! 546 00:33:57,470 --> 00:34:00,473 [ groans ] 547 00:34:11,571 --> 00:34:14,922 Well, it looks like The rain washed us out. 548 00:34:14,965 --> 00:34:19,492 It was a good idea, for a while. 549 00:34:21,798 --> 00:34:22,799 [ sighs ] 550 00:34:26,020 --> 00:34:27,500 Where is everybody? 551 00:34:27,543 --> 00:34:30,111 Truck! 552 00:34:30,155 --> 00:34:31,460 Truck. 553 00:34:31,504 --> 00:34:33,419 Hey, bro, what happened? 554 00:34:33,462 --> 00:34:38,032 My arms -- I couldn't move my arms. 555 00:34:38,076 --> 00:34:40,339 Come on. Squeeze my hand. Squeeze it, truck. Come on. 556 00:34:40,382 --> 00:34:42,428 No feeling. 557 00:34:42,471 --> 00:34:44,647 No feeling in my arms. 558 00:34:44,691 --> 00:34:48,347 [ breathing heavily ] 559 00:34:49,739 --> 00:34:52,481 What is it, bro? 560 00:34:56,355 --> 00:34:58,270 Truck... 561 00:34:58,313 --> 00:35:02,230 I do believe. 562 00:35:02,274 --> 00:35:04,102 I believe. 563 00:35:04,145 --> 00:35:06,539 I do. 564 00:35:29,605 --> 00:35:31,390 How is truck? 565 00:35:31,433 --> 00:35:32,782 Not good. 566 00:35:32,826 --> 00:35:34,436 I have him in my room on I.V., 567 00:35:34,480 --> 00:35:36,917 But I can't find Any specific infection 568 00:35:36,960 --> 00:35:39,180 Or any real cause For his condition. 569 00:35:39,224 --> 00:35:40,399 I want to see him, doc. 570 00:35:40,442 --> 00:35:43,315 Now, what about The tire tracks, kimo? 571 00:35:43,358 --> 00:35:45,752 They're gone. The rain washed them out, steve. 572 00:35:45,795 --> 00:35:47,145 We got there too late. 573 00:35:58,808 --> 00:36:01,159 He really needs the rest. 574 00:36:03,770 --> 00:36:06,468 Mr. Mcgarrett, truck really Believes in the kahuna's curse. 575 00:36:06,512 --> 00:36:11,865 You're saying that his sickness Is self-induced, psychosomatic? 576 00:36:11,908 --> 00:36:16,522 Well, we'll know more when I get The blood samples analyzed. 577 00:36:19,786 --> 00:36:22,223 He just doesn't seem To be able to resist. 578 00:36:22,267 --> 00:36:23,268 [ chuckles ] 579 00:36:23,311 --> 00:36:24,747 Not even putting up a fight. 580 00:36:26,575 --> 00:36:29,056 That'd be the first time That big hawaiian 581 00:36:29,099 --> 00:36:30,492 Didn't come out swinging. 582 00:36:33,800 --> 00:36:36,150 The intravenous feeding Isn't helping, doctor? 583 00:36:36,194 --> 00:36:37,847 It's not enough. 584 00:36:37,891 --> 00:36:40,502 Okay. I'm gonna call the coast Guard and ask for a helicopter. 585 00:36:40,546 --> 00:36:42,461 Kimo, did anyone Actually see you 586 00:36:42,504 --> 00:36:45,028 When you went back to make A cast of the tire tracks? 587 00:36:45,072 --> 00:36:47,640 Just karen. 588 00:36:47,683 --> 00:36:50,295 Then he couldn't be sure That you didn't make a cast 589 00:36:50,338 --> 00:36:52,297 Before the tracks Were washed away? 590 00:36:52,340 --> 00:36:54,951 Whocouldn't be sure? 591 00:36:54,995 --> 00:36:56,214 The murderer. 592 00:36:57,563 --> 00:37:02,176 What if you showed the town A phony tire cast 593 00:37:02,220 --> 00:37:04,352 And let it be known That we actually got it 594 00:37:04,396 --> 00:37:06,833 From a track made By the killer's vehicle? 595 00:37:06,876 --> 00:37:08,487 And then spread it All over the island? 596 00:37:08,530 --> 00:37:10,097 Yeah. 597 00:37:10,140 --> 00:37:11,533 We could hit every owner And operator 598 00:37:11,577 --> 00:37:13,448 Of a four-wheel-drive And see who cracks. 599 00:37:13,492 --> 00:37:15,494 Good. I'll make the cast. 600 00:37:15,537 --> 00:37:17,539 Good. Don't let anyone see you. 601 00:37:17,583 --> 00:37:19,324 Sure. 602 00:37:23,676 --> 00:37:25,025 [ dog barking ] 603 00:37:25,068 --> 00:37:28,550 Hey, chief, uh, do me a favor, Will you? 604 00:37:28,594 --> 00:37:30,160 What? 605 00:37:30,204 --> 00:37:33,425 Well, I'd like you to round up All the jeeps on the island. 606 00:37:33,468 --> 00:37:35,078 Round up all the jeeps On the island? 607 00:37:35,122 --> 00:37:36,558 What for, carew? Why? 608 00:37:36,602 --> 00:37:39,257 Well, you see, we're gonna have This little contest, 609 00:37:39,300 --> 00:37:41,259 And when I can find a set Of tires 610 00:37:41,302 --> 00:37:43,173 That match up To my plaster mold, 611 00:37:43,217 --> 00:37:45,611 We'll have a winner. 612 00:37:45,654 --> 00:37:47,787 And, uh, maybe We'll also find out 613 00:37:47,830 --> 00:37:50,659 Who killed Those two young people. 614 00:37:50,703 --> 00:37:54,359 Uh, chief, uh, look, don't Forget to bring your jeep, huh? 615 00:37:54,402 --> 00:37:57,623 Wouldn't be a fair contest If you did. 616 00:37:57,666 --> 00:37:59,668 Thank you. 617 00:38:05,892 --> 00:38:08,024 Truck? 618 00:38:08,068 --> 00:38:10,897 Truck, can you hear me? 619 00:38:13,726 --> 00:38:16,903 You've got to forget All about that curse. 620 00:38:16,946 --> 00:38:20,689 Your partner needs you. 621 00:38:20,733 --> 00:38:24,563 [ mutters ] 622 00:38:24,606 --> 00:38:26,652 My partner? 623 00:38:26,695 --> 00:38:29,176 Kimo. 624 00:38:29,219 --> 00:38:32,179 Kimo needs your help. 625 00:38:35,835 --> 00:38:38,185 Boy, I let him down. 626 00:38:40,796 --> 00:38:42,711 [ knock on door ] 627 00:38:42,755 --> 00:38:43,669 Come in. 628 00:38:44,887 --> 00:38:46,541 Dr. Lynch... 629 00:38:48,326 --> 00:38:51,372 Just had a few extra I.V.S Laying around, 630 00:38:51,416 --> 00:38:53,505 And I thought you could use it. 631 00:38:53,548 --> 00:38:57,770 I sure can. I'm down to my last glucose. 632 00:38:57,813 --> 00:39:01,208 Make a diagnosis yet? 633 00:39:01,251 --> 00:39:04,516 It'll be hours before I can get A blood sample to a hospital. 634 00:39:04,559 --> 00:39:07,345 Oh, I have all the necessary Equipment in my office. 635 00:39:07,388 --> 00:39:08,650 It's old but it works. 636 00:39:08,694 --> 00:39:10,696 You can have the results In 30 minutes. 637 00:39:10,739 --> 00:39:13,133 That would be wonderful, doctor. 638 00:39:13,176 --> 00:39:14,787 I'll get the blood samples. 639 00:39:28,322 --> 00:39:30,716 [ dog barking ] 640 00:39:30,759 --> 00:39:31,804 [ laughs ] 641 00:39:31,847 --> 00:39:33,240 Don't you have a car? 642 00:39:33,283 --> 00:39:35,590 No, but my legs still work. [ laughs ] 643 00:39:35,634 --> 00:39:36,939 Anyway, in an emergency, 644 00:39:36,983 --> 00:39:39,855 I can always use mr. Lamb's jeep Or the chief's. 645 00:39:39,899 --> 00:39:41,770 Mr. Lamb has a jeep? 646 00:39:41,814 --> 00:39:43,119 Oh, sure. 647 00:39:43,163 --> 00:39:45,687 Keeps it in the warehouse Next to the store there. 648 00:39:45,731 --> 00:39:48,690 Look, doc, uh, you take The blood samples, okay? 649 00:39:48,734 --> 00:39:52,172 You start the tests, and, uh, I'll be back in a little while. 650 00:40:25,945 --> 00:40:27,642 Mr. Lamb? 651 00:40:34,562 --> 00:40:35,911 -stop! -oh! [ chuckles ] 652 00:40:35,955 --> 00:40:37,870 You gave me quite a start, You did. 653 00:40:37,913 --> 00:40:40,133 Uh, sorry. 654 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 Uh, we're across the street, 655 00:40:41,961 --> 00:40:44,877 Just, um, inspecting Four-wheel-drive tires. 656 00:40:47,314 --> 00:40:49,272 Inspecting tires? 657 00:40:49,316 --> 00:40:51,710 Just took mine off. A little worn. 658 00:40:51,753 --> 00:40:53,320 Uh, what's it all about, then? 659 00:40:53,363 --> 00:40:56,889 Oh, you know, police problems. 660 00:40:57,890 --> 00:41:00,066 You wouldn't mind Taking that tire 661 00:41:00,109 --> 00:41:01,720 Across the street, would you, 662 00:41:01,763 --> 00:41:04,462 So kimo, could, uh, Check it off his list? 663 00:41:04,505 --> 00:41:07,552 [ chuckles ] Anything for a lovely lady. 664 00:41:07,595 --> 00:41:10,468 Uh, what's this, Uh, police business? 665 00:41:13,383 --> 00:41:16,648 You know, mr. Lamb, 666 00:41:16,691 --> 00:41:18,693 I'm not so sure 667 00:41:18,737 --> 00:41:20,956 Whether you were putting That tire on 668 00:41:21,000 --> 00:41:23,263 Or you were taking it off. 669 00:41:23,306 --> 00:41:26,832 So? 670 00:41:26,875 --> 00:41:28,529 [ chuckles ] 671 00:41:28,573 --> 00:41:33,186 I have a feeling That you were putting it on. 672 00:41:33,229 --> 00:41:34,404 Right. 673 00:41:34,448 --> 00:41:37,364 Right. Fair dinkum. 674 00:41:37,407 --> 00:41:39,235 Right as rain. Hold it! 675 00:41:40,628 --> 00:41:44,719 Get in the car. We're going for a little drive. 676 00:41:44,763 --> 00:41:45,894 Get in! 677 00:41:45,938 --> 00:41:49,681 Come on. Get in. 678 00:41:49,724 --> 00:41:51,900 In the car. In. 679 00:41:55,208 --> 00:41:57,906 All this trouble Because I thought the rain 680 00:41:57,950 --> 00:41:59,647 Had taken care of the tracks. 681 00:42:02,389 --> 00:42:08,047 I found a bed of angel skin Coral off of lima beach. 682 00:42:10,136 --> 00:42:12,834 Do you know What angel skin coral is? 683 00:42:12,878 --> 00:42:15,315 Some of the most precious coral In the world. 684 00:42:15,358 --> 00:42:18,623 There's a bed of it worth A million dollars out there. 685 00:42:18,666 --> 00:42:20,581 Is that why you killed the kids? 686 00:42:20,625 --> 00:42:24,672 They discovered your secret? 687 00:42:24,716 --> 00:42:27,675 What else could I do? 688 00:42:27,719 --> 00:42:29,808 This modern generation, 689 00:42:29,851 --> 00:42:32,462 They wouldn't respect The kahuna's kapu. 690 00:42:32,506 --> 00:42:34,682 They wouldn't stay away! What else could I do?! 691 00:42:34,726 --> 00:42:38,817 So he's in it with you? 692 00:42:38,860 --> 00:42:41,297 Who? 693 00:42:41,341 --> 00:42:43,691 Kahuna? Kahuna? 694 00:42:43,735 --> 00:42:45,475 [ laughs ] 695 00:42:45,519 --> 00:42:47,042 No, no! 696 00:42:47,086 --> 00:42:48,914 I was lucky there! 697 00:42:48,957 --> 00:42:52,091 He put the kapu on Before I found the coral! 698 00:42:52,134 --> 00:42:54,180 [ laughs ] 699 00:42:54,223 --> 00:42:56,922 I see. 700 00:42:59,402 --> 00:43:02,449 Technically, 701 00:43:02,492 --> 00:43:05,495 The coral belongs To trans allied. 702 00:43:08,194 --> 00:43:10,544 They're rich enough. 703 00:43:10,588 --> 00:43:12,851 They own everything. 704 00:43:12,894 --> 00:43:14,679 The bloody emporium -- 705 00:43:14,722 --> 00:43:18,987 I put in 25 years Behind that counter! 706 00:43:23,209 --> 00:43:26,604 They don't understand. 707 00:43:26,647 --> 00:43:28,431 They don't care. 708 00:43:28,475 --> 00:43:30,999 They don't -- they don't care. 709 00:43:34,002 --> 00:43:38,050 Do you know why they call it Angel skin? 710 00:43:38,093 --> 00:43:42,924 Its color is so much like The color of the skin 711 00:43:42,968 --> 00:43:48,364 Of a beautiful woman -- soft, 712 00:43:48,408 --> 00:43:51,629 Gentle... 713 00:43:51,672 --> 00:43:53,805 Fragile. 714 00:43:53,848 --> 00:43:56,851 Oh, what a bloody waste. 715 00:43:56,895 --> 00:44:01,769 Twitch and I'll blow Your bloody head off! 716 00:44:01,813 --> 00:44:05,294 Now, sit still! 717 00:44:13,868 --> 00:44:18,220 You and me -- we're gonna take A little ride together. 718 00:44:18,264 --> 00:44:21,441 Don't try a thing. 719 00:44:27,882 --> 00:44:31,756 Smile! 720 00:44:31,799 --> 00:44:34,672 Nice, nice. 721 00:44:36,935 --> 00:44:38,850 [ engine turns over ] 722 00:44:42,636 --> 00:44:44,116 Nice. 723 00:44:54,300 --> 00:44:55,954 Man's got karen. 724 00:44:55,997 --> 00:44:58,173 I'll follow. Go ahead. 725 00:45:04,614 --> 00:45:05,964 [ engine turns over ] 726 00:46:17,252 --> 00:46:18,776 No. 727 00:46:20,865 --> 00:46:22,997 No. 728 00:46:23,041 --> 00:46:24,259 Let me go! 729 00:46:26,871 --> 00:46:28,524 [ helicopter blades whirring ] 730 00:46:44,540 --> 00:46:46,194 [ gunshot ] 731 00:47:02,167 --> 00:47:03,951 Hold it. 732 00:47:03,995 --> 00:47:06,040 [ gunshots ] 733 00:47:30,935 --> 00:47:32,588 You two all right? 734 00:47:32,632 --> 00:47:34,939 Fine. Just a little shaky. 735 00:47:34,982 --> 00:47:36,157 Nothing I won't get over, steve. 736 00:47:36,201 --> 00:47:37,376 Good. 737 00:47:37,419 --> 00:47:40,074 He laid it all out for me, Mr. Mcgarrett. 738 00:47:40,118 --> 00:47:42,860 He gathered and stored His own coral out there. 739 00:47:42,903 --> 00:47:44,687 And killed whoever found out About it, huh? 740 00:47:44,731 --> 00:47:46,689 That's right. 741 00:47:46,733 --> 00:47:50,128 Okay, kimo, book him, Murder one, three counts. 742 00:47:52,217 --> 00:47:54,262 The bed of the precious coral Off of lima beach 743 00:47:54,306 --> 00:47:55,873 Is too deep to harvest alone. 744 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 We found out Lamb had two partners 745 00:47:58,092 --> 00:48:00,660 With a small underwater Salvage business. 746 00:48:00,703 --> 00:48:03,576 They had devised a method Of dragging weighted nets 747 00:48:03,619 --> 00:48:07,101 Along the ocean floor To dredge up the coral. 748 00:48:07,145 --> 00:48:09,538 Then the coral was stored 749 00:48:09,582 --> 00:48:12,411 In that large cage Kimo saw underwater, 750 00:48:12,454 --> 00:48:15,283 Stored until lamb Could find a buyer. 751 00:48:15,327 --> 00:48:17,720 And you still think it was That radioactive rod 752 00:48:17,764 --> 00:48:19,505 That made me so sick, Right, steve? 753 00:48:19,548 --> 00:48:22,769 Did you read the transcript Of turley's arraignment? 754 00:48:23,944 --> 00:48:25,250 You see, truck, 755 00:48:25,293 --> 00:48:27,252 When that man was kneeling down Beside the limo, 756 00:48:27,295 --> 00:48:29,210 He was actually taking The cannister out 757 00:48:29,254 --> 00:48:31,778 From under the front seat To put it under the back seat. 758 00:48:31,821 --> 00:48:36,304 You mean he previously expected Nomura to be driving and not me? 759 00:48:36,348 --> 00:48:40,134 Right. Until turley found out You were driving. 760 00:48:40,178 --> 00:48:42,223 You were sitting On a radioactive hot seat, 761 00:48:42,267 --> 00:48:46,532 Low level, and maybe not long Enough for any lasting effects, 762 00:48:46,575 --> 00:48:48,142 But it made you sick enough 763 00:48:48,186 --> 00:48:50,884 To start you thinking the curse Of the kahuna was working. 764 00:48:50,928 --> 00:48:52,973 You mean it was all in my head? 765 00:48:53,017 --> 00:48:54,714 It was in your head, 766 00:48:54,757 --> 00:48:57,456 But that didn't stop the pain From being real, did it? 767 00:48:57,499 --> 00:48:58,936 Sure didn't. 768 00:48:58,979 --> 00:49:00,676 But, you know, you guys, 769 00:49:00,720 --> 00:49:03,984 Kahunas have been around a lot Longer than radioactive rods. 770 00:49:06,160 --> 00:49:08,858 Come on. Let's get out of here Before weget kahuna'd. 771 00:49:11,861 --> 00:49:15,039 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 54039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.