Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,572
Somebody drove up here,
2
00:00:07,616 --> 00:00:09,183
And then they went down there
And cut that cable.
3
00:00:09,226 --> 00:00:13,274
The burial must be delayed until
An autopsy can be performed.
4
00:00:13,317 --> 00:00:14,884
It is forbidden.
5
00:00:14,927 --> 00:00:20,020
Cross the...You fall under
The power of the kahuna.
6
00:00:20,063 --> 00:00:21,586
An evil kahuna?
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,198
That sounds like something out
Of captain cook's voyages.
8
00:00:24,241 --> 00:00:26,548
Twitch and I'll blow
Your bloody head off!
9
00:00:31,161 --> 00:00:34,208
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
10
00:01:28,349 --> 00:01:31,265
[ operatic singing ]
11
00:01:53,025 --> 00:01:56,333
[ singing continues ]
12
00:02:29,845 --> 00:02:32,369
Chief kaana,
You know they can't be buried.
13
00:02:32,413 --> 00:02:33,892
As public health officer,
14
00:02:33,936 --> 00:02:36,330
I must order you
To stop this internment.
15
00:02:36,373 --> 00:02:38,593
Dr. Lynch, this island
Is privately owned.
16
00:02:38,636 --> 00:02:40,551
You don't have the authority
To do that
17
00:02:40,595 --> 00:02:42,466
Without an order
From the state court.
18
00:02:42,510 --> 00:02:43,859
The local was 18 years old.
19
00:02:43,902 --> 00:02:46,035
Kio mahana couldn't have been
More than 21.
20
00:02:46,078 --> 00:02:49,212
They were in perfect health
On my last visit here,
21
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
And now suddenly
They're both dead?
22
00:02:51,388 --> 00:02:54,217
You don't think that justifies
An autopsy?
23
00:02:54,261 --> 00:02:56,741
Doc cooper signed a death
Certificate legal and proper.
24
00:02:56,785 --> 00:02:59,135
He said they died
From shell-dust poisoning --
25
00:02:59,179 --> 00:03:00,745
Conch shell.
26
00:03:00,789 --> 00:03:04,749
Dr. Cooper is the trans allied
Shipping company doctor.
27
00:03:04,793 --> 00:03:06,708
The man is 70 years old.
28
00:03:06,751 --> 00:03:09,406
He could have missed something
In his examination.
29
00:03:09,450 --> 00:03:12,627
The people in lono bay hold you
In high regard, dr. Lynch.
30
00:03:12,670 --> 00:03:14,759
I wouldn't want to see
Them lose it.
31
00:03:14,803 --> 00:03:17,197
Then, chief,
I order you to stop this.
32
00:03:20,504 --> 00:03:23,420
[ singing continues ]
33
00:03:23,464 --> 00:03:25,292
Excuse me.
34
00:03:25,335 --> 00:03:27,337
May I please have
Your attention?
35
00:03:27,381 --> 00:03:30,340
I am very sorry to interrupt
Your service.
36
00:03:30,384 --> 00:03:32,081
Truly I am.
37
00:03:32,124 --> 00:03:34,518
But the burial must be delayed
38
00:03:34,562 --> 00:03:36,607
Until an autopsy
Can be performed.
39
00:03:36,651 --> 00:03:39,088
The health department
Must be sure
40
00:03:39,131 --> 00:03:41,525
That there is no
Communicable disease.
41
00:03:41,569 --> 00:03:44,746
It is forbidden, kapu.
42
00:03:44,789 --> 00:03:48,750
Kapu or not,
This is for your own safety.
43
00:03:48,793 --> 00:03:52,101
[ all murmuring ]
44
00:03:52,144 --> 00:03:54,799
Now you're gonna have to leave
The island.
45
00:03:58,586 --> 00:04:01,502
Trans allied owns just about
Everything in lono bay,
46
00:04:01,545 --> 00:04:03,547
Don't they,
Even the police department?
47
00:04:06,420 --> 00:04:08,596
I will get the authority
For the autopsy,
48
00:04:08,639 --> 00:04:10,772
If I have to go all the way
To honolulu.
49
00:04:15,080 --> 00:04:17,213
I want a clear channel
For the stakeout team,
50
00:04:17,257 --> 00:04:18,562
So keep everything
Off channel six.
51
00:04:18,606 --> 00:04:19,911
Is that understood?
52
00:04:19,955 --> 00:04:22,610
Yes, sir. I've got carew
On channel six right now.
53
00:04:22,653 --> 00:04:24,699
Very well.
Plug him in, please.
54
00:04:24,742 --> 00:04:27,397
Steve, I'm covering
The back entrance to the lab.
55
00:04:27,441 --> 00:04:29,747
Anderson and nef are out
In front, to the side.
56
00:04:29,791 --> 00:04:31,271
Mr. Nomura hasn't come out yet.
57
00:04:31,314 --> 00:04:32,272
Okay, kimo.
58
00:04:32,315 --> 00:04:33,708
Until the killer makes his move,
59
00:04:33,751 --> 00:04:36,188
I want protective surveillance
On a 24-hour basis.
60
00:04:36,232 --> 00:04:37,712
Let me know the minute
Anything happens.
61
00:04:37,755 --> 00:04:39,235
You got it.
62
00:04:39,279 --> 00:04:42,238
Doctor, I still don't understand
Why you came to five-o.
63
00:04:42,282 --> 00:04:43,979
My own department won't help me,
64
00:04:44,022 --> 00:04:46,547
And the state attorney's office
Flatly refused
65
00:04:46,590 --> 00:04:48,200
To grant an exhumation petition.
66
00:04:48,244 --> 00:04:49,680
Why?
67
00:04:49,724 --> 00:04:53,293
Because there is no proof
That a crime was committed.
68
00:04:53,336 --> 00:04:56,992
Mr. Mcgarrett, two young kids
Die within 24 hours.
69
00:04:57,035 --> 00:05:00,822
Somebody has to care enough
To help me find out why.
70
00:05:00,865 --> 00:05:01,823
Steve...
71
00:05:01,866 --> 00:05:03,390
Yeah, what is it, kimo?
72
00:05:03,433 --> 00:05:06,480
There's a lab employee
Approaching nomura's limousine.
73
00:05:06,523 --> 00:05:08,612
He's wearing some sort
Of protective clothing,
74
00:05:08,656 --> 00:05:10,571
Maybe a flak vest.
75
00:05:14,966 --> 00:05:18,753
He's trying to jimmy open
The front door.
76
00:05:18,796 --> 00:05:20,581
He's got it.
77
00:05:20,624 --> 00:05:22,104
Is he armed?
78
00:05:22,147 --> 00:05:23,366
I can't tell if he's armed.
79
00:05:32,462 --> 00:05:36,379
He's searching around
The front seat.
80
00:05:36,423 --> 00:05:39,643
Opening the back door.
81
00:05:39,687 --> 00:05:41,210
[ groans ]
82
00:05:46,433 --> 00:05:49,000
Steve, he's got something
In his hand.
83
00:05:49,044 --> 00:05:51,176
I think it might be a pipe bomb.
84
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
All right. Move in, kimo.
85
00:05:53,135 --> 00:05:57,226
Warn mr. Nomura, and take
The suspect, but be careful.
86
00:05:57,269 --> 00:05:58,488
Right.
87
00:06:02,536 --> 00:06:04,538
Truck, get nomura clear!
88
00:06:04,581 --> 00:06:07,541
Hold it. I've got a gun
Pointing at nomura!
89
00:06:07,584 --> 00:06:08,629
Now, both of you back off!
90
00:06:08,672 --> 00:06:10,108
Give it up, mister, please.
91
00:06:10,152 --> 00:06:13,547
Go ahead and shoot, but nomura
Gets it the same time.
92
00:06:13,590 --> 00:06:14,635
Don't do it.
93
00:06:14,678 --> 00:06:17,681
I'll shoot.
94
00:06:17,725 --> 00:06:18,508
Truck!
95
00:06:28,605 --> 00:06:30,607
This is his gun, kimo.
96
00:06:30,651 --> 00:06:31,869
He's out cold.
97
00:06:31,913 --> 00:06:33,436
Hey, do me a favor, will ya?
98
00:06:33,480 --> 00:06:34,437
What?
99
00:06:34,481 --> 00:06:35,830
Don't hit him again.
100
00:06:37,309 --> 00:06:38,659
Yeah.
101
00:06:38,702 --> 00:06:40,965
Mcgarrett, this is carew.
Come in, please.
102
00:06:41,009 --> 00:06:42,837
Yeah, go ahead, kimo.
What do you got?
103
00:06:42,880 --> 00:06:44,447
Well, nomura's safe and sound,
104
00:06:44,491 --> 00:06:46,449
And the suspect
Is sleeping peacefully.
105
00:06:46,493 --> 00:06:47,798
As a matter of fact,
106
00:06:47,842 --> 00:06:49,583
I think he might even have
A slight concussion.
107
00:06:49,626 --> 00:06:50,322
Caused by?
108
00:06:50,366 --> 00:06:52,673
A 260-pound hawaiian.
109
00:06:52,716 --> 00:06:54,544
Yeah, I understand.
110
00:06:54,588 --> 00:06:56,720
Okay, keep everyone away
From that limo.
111
00:06:56,764 --> 00:06:58,592
I'm on my way.
112
00:06:58,635 --> 00:07:00,028
Your men all right?
113
00:07:00,071 --> 00:07:01,638
Excuse me, doctor.
I'll -- I'll call you tomorrow.
114
00:07:01,682 --> 00:07:02,944
Very well?
115
00:07:17,915 --> 00:07:21,919
No detonator, no timer.
It's an open cannister.
116
00:07:24,313 --> 00:07:26,707
Can you see what's inside?
117
00:07:26,750 --> 00:07:29,100
It looks like a metal rod.
118
00:07:29,144 --> 00:07:32,843
Nomura said his lab had been
Testing radioactive waste.
119
00:07:32,887 --> 00:07:34,323
You think it's hot?
120
00:07:34,366 --> 00:07:37,152
I don't know. Let's find out.
Gentlemen.
121
00:07:37,195 --> 00:07:39,676
Got to get that
Damn thing covered.
122
00:07:39,720 --> 00:07:41,156
Easy.
123
00:07:41,199 --> 00:07:43,854
[ geiger counter crackling ]
124
00:07:54,299 --> 00:07:56,650
[ crackling stops ]
125
00:07:56,693 --> 00:08:00,654
Yeah, that's better.
126
00:08:00,697 --> 00:08:02,743
Kimo?
127
00:08:02,786 --> 00:08:04,875
Suspect's name is frank turley.
128
00:08:04,919 --> 00:08:08,792
He's a radiation expert here
At the lab for 21 years.
129
00:08:08,836 --> 00:08:11,055
He just got demoted
Two months ago.
130
00:08:11,099 --> 00:08:14,711
So he appropriates a radioactive
Rod and decides to get even.
131
00:08:14,755 --> 00:08:16,104
That's it.
132
00:08:16,147 --> 00:08:19,716
Well, let's leave that one
Up to the psychiatrists.
133
00:08:19,760 --> 00:08:22,719
Tell the team it was a job
Well-done, kimo.
134
00:08:22,763 --> 00:08:23,764
Thank you.
135
00:08:27,768 --> 00:08:29,987
Once the lead cannister
Was opened,
136
00:08:30,031 --> 00:08:32,642
The radiation would do
Its work silently.
137
00:08:32,686 --> 00:08:36,646
Now, turley planned to remove
The cannister when nomura died.
138
00:08:36,690 --> 00:08:39,780
That way, no one would know how
He was murdered.
139
00:08:39,823 --> 00:08:42,173
Lucky we found it before I had
To chauffeur him home.
140
00:08:42,217 --> 00:08:43,479
[ telephone buzzes ]
141
00:08:43,523 --> 00:08:45,046
Yes?
142
00:08:45,089 --> 00:08:47,396
I have mr. Addison bower
On the line.
143
00:08:47,439 --> 00:08:48,832
Dr. Lynch is still waiting.
144
00:08:48,876 --> 00:08:50,399
Yes. I'll take the call.
145
00:08:50,442 --> 00:08:52,793
And, uh, ask the doctor
To come in, luana.
146
00:08:54,098 --> 00:08:55,752
Good morning, mr. Bower.
147
00:08:55,796 --> 00:08:57,537
Good morning, mr. Mcgarrett.
148
00:08:57,580 --> 00:08:59,974
I appreciate your calling back
So quickly.
149
00:09:00,017 --> 00:09:02,498
I have dr. Lynch in my office
Right now,
150
00:09:02,542 --> 00:09:03,934
And our call is on speaker.
151
00:09:03,978 --> 00:09:08,460
Mr. Mcgarrett, I'm afraid
I can't help your dr. Lynch.
152
00:09:08,504 --> 00:09:10,985
What do you mean?
Families won't go for it?
153
00:09:11,028 --> 00:09:14,684
Last night, they had the bodies
Disinterred and reburied at sea.
154
00:09:14,728 --> 00:09:17,121
After you requested an autopsy?
155
00:09:17,165 --> 00:09:18,732
Apparently so.
156
00:09:18,775 --> 00:09:21,865
A night foreman saw the canoes
Going out just before dawn.
157
00:09:21,909 --> 00:09:24,607
Didn't he ask them
What they were doing?
158
00:09:24,651 --> 00:09:28,393
It's been company policy
Over a hundred years
159
00:09:28,437 --> 00:09:31,875
Not to interfere with the local
Customs or religion.
160
00:09:31,919 --> 00:09:33,747
The deaths
Were a tragic accident.
161
00:09:33,790 --> 00:09:36,053
You can rest assured
We'll take steps
162
00:09:36,097 --> 00:09:37,707
To prevent its happening again.
163
00:09:37,751 --> 00:09:41,798
Let me know, mcgarrett, if I can
Be of further assistance.
164
00:09:41,842 --> 00:09:43,844
Yes, I will.
Thank you, mr. Bower.
165
00:09:43,887 --> 00:09:46,455
Thank you.
166
00:09:46,498 --> 00:09:50,720
Uh, dr. Karen lynch, medical
Officer for lono bay island.
167
00:09:50,764 --> 00:09:53,984
My colleagues,
Kimo carew and truck kealoha.
168
00:09:54,028 --> 00:09:55,072
Dr. Lynch.
169
00:09:55,116 --> 00:09:56,204
Nice to meet you.
170
00:09:56,247 --> 00:09:56,900
Aloha.
171
00:09:56,944 --> 00:09:58,728
Aloha.
172
00:09:58,772 --> 00:10:00,034
He said further assistance.
173
00:10:00,077 --> 00:10:01,731
What has he given us so far?
174
00:10:01,775 --> 00:10:06,518
Well, there could be a strict
Religious kapu against autopsy.
175
00:10:06,562 --> 00:10:08,956
Yeah, maybe,
But a night burial at sea
176
00:10:08,999 --> 00:10:11,915
Is a pretty neat way
To cover up a murder.
177
00:10:11,959 --> 00:10:14,135
Murder? That's
Pretty heavy stuff, kimo.
178
00:10:14,178 --> 00:10:16,746
So what do I do now,
179
00:10:16,790 --> 00:10:18,095
Just go back
To making my island rounds
180
00:10:18,139 --> 00:10:19,531
As if nothing had happened?
181
00:10:19,575 --> 00:10:22,578
Truck, I'll arrange
With your divisional commander
182
00:10:22,622 --> 00:10:25,886
To hold you over for another
Special assignment, okay?
183
00:10:25,929 --> 00:10:27,888
Okay, as long
As I don't have to wear
184
00:10:27,931 --> 00:10:29,759
The chauffeur's uniform again.
185
00:10:29,803 --> 00:10:30,978
[ laughs ]
186
00:10:31,021 --> 00:10:33,633
No, it'll be a different color
This time.
187
00:10:33,676 --> 00:10:37,767
Doctor, these two men will fly
Back with you to lono bay.
188
00:10:37,811 --> 00:10:40,727
Thank you.
189
00:10:40,770 --> 00:10:42,293
Thank you very much.
190
00:10:42,337 --> 00:10:44,295
You're welcome.
191
00:11:18,286 --> 00:11:19,461
Whoo-hoo!
192
00:11:19,504 --> 00:11:21,158
Man, you got this nice island
Over here.
193
00:11:21,202 --> 00:11:22,986
How come so many people?
I cannot believe it.
194
00:11:23,030 --> 00:11:24,161
Whatever you guys need.
195
00:11:24,205 --> 00:11:25,293
I got everything.
196
00:11:28,296 --> 00:11:30,559
For your children.
197
00:11:30,602 --> 00:11:32,082
For your children.
198
00:11:32,126 --> 00:11:34,302
Just tell your wife
The discount man is here.
199
00:11:34,345 --> 00:11:36,739
Got radios, watches, computers.
200
00:11:36,783 --> 00:11:39,350
Discount has got them all
For sale at discount prices.
201
00:11:39,394 --> 00:11:43,703
And -- and all the latest
Fashions from the mainland.
202
00:11:43,746 --> 00:11:45,879
Beautiful muumuus for the women.
203
00:11:45,922 --> 00:11:49,186
And for each of you...
A fine hat.
204
00:11:49,230 --> 00:11:51,536
One...
205
00:11:51,580 --> 00:11:54,278
Two.
206
00:11:54,322 --> 00:11:56,759
Pretty good. Not bad.
207
00:11:56,803 --> 00:11:58,979
Listen, you got
A beautiful island here.
208
00:11:59,022 --> 00:12:01,633
No condominiums,
No smoking buses.
209
00:12:01,677 --> 00:12:02,634
Want to trade?
210
00:12:02,678 --> 00:12:04,462
[ both laughing ]
211
00:12:04,506 --> 00:12:08,510
Let's go, let's go.
212
00:12:16,953 --> 00:12:18,215
We'll have to try the emporium.
213
00:12:18,259 --> 00:12:19,390
All right.
214
00:12:19,434 --> 00:12:21,305
Lono's bay finest general store.
215
00:12:21,349 --> 00:12:24,004
They've got everything,
Even a barber shop.
216
00:12:31,794 --> 00:12:33,796
[ bell jingles ]
217
00:12:33,840 --> 00:12:35,406
Hi, mr. Lamb.
218
00:12:35,450 --> 00:12:36,538
Doc lynch.
219
00:12:36,581 --> 00:12:38,627
Didn't expect to see you
Back so soon.
220
00:12:38,670 --> 00:12:40,194
Anything I can do for you, mate?
221
00:12:40,237 --> 00:12:42,544
[ chuckling ] Oh.
Mr. Lamb, this is kimo carew.
222
00:12:42,587 --> 00:12:46,635
Friend of yours?
Welcome to lono bay, mr. Carew.
223
00:12:46,678 --> 00:12:47,984
He's a five-o officer.
224
00:12:48,028 --> 00:12:50,944
[ chuckles ]
Welcome still goes, copper.
225
00:12:50,987 --> 00:12:52,684
Well, gee, thanks a lot.
226
00:12:52,728 --> 00:12:55,035
I'm looking for chief kaana.
227
00:12:55,078 --> 00:12:58,908
Saw him earlier today going up
Toward the gravel pit.
228
00:12:58,952 --> 00:13:00,562
Uh, since you're five-o,
229
00:13:00,605 --> 00:13:03,783
Figure you heard about young
Inakura and the mahana boy?
230
00:13:03,826 --> 00:13:05,001
That's right.
231
00:13:05,045 --> 00:13:08,048
Uh, do you know them well?
232
00:13:08,091 --> 00:13:09,658
Came in my store every day,
233
00:13:09,701 --> 00:13:12,748
Ever since I was washed up
On this bloody island.
234
00:13:12,792 --> 00:13:14,315
Mm.
235
00:13:14,358 --> 00:13:15,707
I-it's kind of strange,
Isn't it,
236
00:13:15,751 --> 00:13:17,884
That somebody would go out
And pick up their bodies
237
00:13:17,927 --> 00:13:19,059
In the middle of the night
238
00:13:19,102 --> 00:13:20,538
And then,
Uh, bury them out to sea?
239
00:13:20,582 --> 00:13:22,192
Not really.
240
00:13:22,236 --> 00:13:25,543
Their families didn't like the
Idea of an autopsy, you know?
241
00:13:25,587 --> 00:13:27,023
No offense, doc, but, uh,
242
00:13:27,067 --> 00:13:29,591
It wouldn't have brought their
Children back, would it?
243
00:13:32,550 --> 00:13:34,248
Those shells --
244
00:13:34,291 --> 00:13:37,425
You wouldn't think they could
Kill a body, would you?
245
00:13:38,818 --> 00:13:41,951
Conch is dangerous when
It's being polished and cut.
246
00:13:41,995 --> 00:13:43,300
The dust, you know?
247
00:13:43,344 --> 00:13:44,519
[ bell jingles ]
248
00:13:44,562 --> 00:13:45,955
Half a mo. Back in a minute.
249
00:13:51,178 --> 00:13:56,183
Our children did not die
Of the shell.
250
00:13:56,226 --> 00:13:59,751
They violated an ancient kapu.
251
00:13:59,795 --> 00:14:01,884
So what really
Caused their death?
252
00:14:01,928 --> 00:14:05,366
It was the power of the kapu.
253
00:14:12,895 --> 00:14:14,984
You believe that?
254
00:14:15,028 --> 00:14:16,594
I don't know.
255
00:14:16,638 --> 00:14:17,769
I mean, I don't notbelieve it.
256
00:14:17,813 --> 00:14:18,901
[ bell jingles ]
257
00:14:37,702 --> 00:14:39,617
It takes a fine figure
Of a woman
258
00:14:39,661 --> 00:14:41,315
To wear a necklace like that.
259
00:14:41,358 --> 00:14:43,491
I bet you sweet talk
Allthe wahine.
260
00:14:43,534 --> 00:14:44,535
Only the pretty ones.
261
00:14:44,579 --> 00:14:45,797
[ chuckles ]
262
00:14:45,841 --> 00:14:47,060
Oh, hello, sir.
263
00:14:47,103 --> 00:14:48,626
I was just admiring
Your wife's necklace.
264
00:14:48,670 --> 00:14:49,845
I've never seen better.
265
00:14:49,889 --> 00:14:52,108
Swim out to the far rocks
To get them.
266
00:14:52,152 --> 00:14:55,633
If I want to try my hand,
Which beach would you recommend?
267
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
All are good beaches here.
268
00:14:57,200 --> 00:15:00,203
Except lima beach, I bet.
269
00:15:03,119 --> 00:15:05,121
Many sharks?
270
00:15:05,165 --> 00:15:06,644
No one fishes.
271
00:15:06,688 --> 00:15:08,777
No one dives there.
Kapu.
272
00:15:08,820 --> 00:15:11,345
Eh, I got no time
For swimming anyway.
273
00:15:11,388 --> 00:15:14,043
And if I did,
I wouldn't go near that beach.
274
00:15:14,087 --> 00:15:16,567
Maybe you buy from me
Next time, huh?
275
00:15:16,611 --> 00:15:17,829
Sure.
276
00:15:17,873 --> 00:15:19,788
Aloha.
277
00:15:19,831 --> 00:15:20,658
Aloha.
278
00:15:20,702 --> 00:15:22,399
Aloha.
279
00:15:50,862 --> 00:15:53,300
[ speaks native language ]
280
00:15:53,343 --> 00:15:56,912
Cross the...
281
00:16:01,047 --> 00:16:04,746
...You fall under the power
Of the kahuna.
282
00:16:04,789 --> 00:16:06,704
I've heard the kahuna
Only has powers
283
00:16:06,748 --> 00:16:08,619
Over those who believe
In his witchcraft.
284
00:16:08,663 --> 00:16:11,405
You are of our blood.
285
00:16:11,448 --> 00:16:13,015
Uh-huh.
286
00:16:13,059 --> 00:16:14,669
If someone respects
The old legends,
287
00:16:14,712 --> 00:16:16,105
But he doesn't have
To believe in them.
288
00:16:16,149 --> 00:16:20,675
Things learned in childhood
Are not to be forgotten.
289
00:16:20,718 --> 00:16:24,418
Ancient legends
Cannot be ignored.
290
00:16:46,135 --> 00:16:47,615
[ groans ]
291
00:17:22,737 --> 00:17:24,869
No way.
292
00:17:24,913 --> 00:17:26,349
No way.
293
00:17:31,485 --> 00:17:33,226
Doctor!
294
00:17:33,269 --> 00:17:34,444
Hey.
295
00:17:34,488 --> 00:17:35,880
[ laughs ]
296
00:17:35,924 --> 00:17:36,968
Hello, there.
297
00:17:37,012 --> 00:17:38,796
-good to see you.
-good to see you.
298
00:17:38,840 --> 00:17:41,799
Dr. Cooper, this is kimo carew
Of hawaii five-o.
299
00:17:41,843 --> 00:17:44,715
Hello, doctor.
Good to see you.
300
00:17:44,759 --> 00:17:49,111
Uh, doc, uh, in your opinion,
Could you, uh --
301
00:17:49,155 --> 00:17:51,244
Could you tell me
What killed those kids?
302
00:17:51,287 --> 00:17:55,987
Well, the boy and girl
Had symptoms of acute toxemia.
303
00:17:56,031 --> 00:17:57,424
Poison, huh?
304
00:17:57,467 --> 00:17:58,947
Lung poisoning
305
00:17:58,990 --> 00:18:01,297
Caused by the inhalation
Of conch-shell dust.
306
00:18:01,341 --> 00:18:02,864
Can't make it any plainer.
307
00:18:02,907 --> 00:18:05,910
Can you really be sure
Without a postmortem, doctor?
308
00:18:05,954 --> 00:18:09,349
Young lady, in over 40 years
Of medicine practice,
309
00:18:09,392 --> 00:18:11,873
I've seen all kinds
Of poisoning,
310
00:18:11,916 --> 00:18:14,745
Every kind that could afflict
The human body.
311
00:18:14,789 --> 00:18:17,966
Were you there
When they died, doc?
312
00:18:18,009 --> 00:18:19,837
No.
313
00:18:19,881 --> 00:18:21,970
If I'd been there, things might
Have been different.
314
00:18:22,013 --> 00:18:25,887
Then again, maybe not.
315
00:18:25,930 --> 00:18:27,367
Thanks, doctor.
316
00:18:27,410 --> 00:18:28,759
You take care of yourself, now.
317
00:18:28,803 --> 00:18:30,021
You too.
318
00:18:30,065 --> 00:18:31,458
[ laughs ]
319
00:18:31,501 --> 00:18:33,024
[ horn honking ]
320
00:18:35,026 --> 00:18:36,898
Hey, doc,
Willie nuna needs you bad.
321
00:18:36,941 --> 00:18:38,378
What's the matter with him?
322
00:18:38,421 --> 00:18:40,293
I think it's conch-shell
Poisoning.
323
00:19:08,843 --> 00:19:11,411
He's dead, just like the others.
324
00:19:11,454 --> 00:19:13,630
No, no, not just like
The others.
325
00:19:13,674 --> 00:19:15,197
He's gonna have an autopsy.
326
00:19:15,241 --> 00:19:16,459
In less than an hour,
327
00:19:16,503 --> 00:19:18,940
We'll have a helicopter take him
To honolulu.
328
00:19:23,336 --> 00:19:24,293
Hau'din.
329
00:19:24,337 --> 00:19:25,860
Hau'din, hau'din.
330
00:19:25,903 --> 00:19:27,035
How you been?
331
00:19:27,078 --> 00:19:27,862
Okay, okay.
332
00:19:27,905 --> 00:19:28,428
Good, good.
333
00:19:28,471 --> 00:19:29,168
How about you?
334
00:19:29,211 --> 00:19:31,431
Okay. Not bad.
335
00:19:31,474 --> 00:19:33,302
[ sighs ]
336
00:19:33,346 --> 00:19:34,999
Phew.
337
00:19:35,043 --> 00:19:37,393
Hey, I didn't ask you
For a trim.
338
00:19:37,437 --> 00:19:40,222
You didn't say no, brah.
No, you owe me $3.
339
00:19:40,266 --> 00:19:41,571
$3.
340
00:19:41,615 --> 00:19:43,617
$3.
341
00:19:43,660 --> 00:19:45,445
Well, I will say one thing --
342
00:19:45,488 --> 00:19:49,100
You do have the handsomest women
And the brightest children
343
00:19:49,144 --> 00:19:50,754
Right here in lono bay.
344
00:19:50,798 --> 00:19:52,452
You're right, you're right.
345
00:19:52,495 --> 00:19:54,889
Must be the further you get away
From the big cities,
346
00:19:54,932 --> 00:19:56,369
The happier and healthier
You get.
347
00:19:56,412 --> 00:19:58,762
You're right again.
348
00:19:58,806 --> 00:20:00,851
I hear you got something else
Here in lono bay.
349
00:20:00,895 --> 00:20:02,462
What's that, what's that?
350
00:20:02,505 --> 00:20:04,464
Pretty strong kapus, huh?
351
00:20:08,816 --> 00:20:11,340
Hey, hey, which reminds me --
352
00:20:11,384 --> 00:20:13,168
What's that?
353
00:20:13,212 --> 00:20:14,909
I have this cousin
Who could never get used
354
00:20:14,952 --> 00:20:16,084
To the mainland ways.
355
00:20:16,127 --> 00:20:17,868
He was twice as big as me.
356
00:20:17,912 --> 00:20:20,262
I thought he had a way
With the ladies.
357
00:20:20,306 --> 00:20:22,830
So, one night, he walks into
This frisco bar, see?
358
00:20:22,873 --> 00:20:25,180
And this big kanaka --
359
00:20:25,224 --> 00:20:26,181
Hey.
360
00:20:26,225 --> 00:20:28,270
What's the matter?
361
00:20:28,314 --> 00:20:30,403
You okay, huh?
362
00:20:37,105 --> 00:20:39,412
What's the matter with this guy?
363
00:20:54,122 --> 00:20:56,820
Any word on the autopsy?
364
00:20:56,864 --> 00:20:58,561
Tomorrow.
365
00:21:00,520 --> 00:21:02,261
What's the matter with you?
366
00:21:02,304 --> 00:21:04,132
Uh, nothing.
367
00:21:04,175 --> 00:21:06,569
Just...Twisted my ankle.
368
00:21:06,613 --> 00:21:08,005
Well, karen makes house calls.
369
00:21:08,049 --> 00:21:09,833
[ chuckles ]
370
00:21:09,877 --> 00:21:11,922
Uh, look, I got a --
371
00:21:11,966 --> 00:21:13,794
I got a list
Of possible suspects here.
372
00:21:13,837 --> 00:21:15,361
Afteryou eat, guys.
373
00:21:15,404 --> 00:21:16,971
Dig in, brother.
374
00:21:17,014 --> 00:21:17,972
Uh, I'm not hungry.
375
00:21:18,015 --> 00:21:19,800
You got to be kidding.
376
00:21:19,843 --> 00:21:23,020
Eats more than the whole hpd
Put together.
377
00:21:23,064 --> 00:21:24,935
Let me see the suspects.
378
00:21:27,111 --> 00:21:28,635
I like your suspects.
379
00:21:28,678 --> 00:21:31,464
You got half the town here,
Including the police chief.
380
00:21:31,507 --> 00:21:32,856
[ laughs ]
381
00:21:32,900 --> 00:21:35,859
And, uh -- and what have you
Got, big fella?
382
00:21:35,903 --> 00:21:38,035
One name -- paul kakua.
383
00:21:38,079 --> 00:21:40,124
The kahuna?
384
00:21:41,735 --> 00:21:44,955
Well, don't you have dracula
And frankenstein down there?
385
00:21:48,176 --> 00:21:49,177
Sorry, bud.
386
00:21:50,657 --> 00:21:52,876
There are good kahunas
And evil kahunas.
387
00:21:52,920 --> 00:21:54,182
This one's an evil one.
388
00:21:54,225 --> 00:21:56,489
He's gonna blow my cover
Anytime now.
389
00:21:59,056 --> 00:22:01,102
He laid a big kahuna curse
On me.
390
00:22:05,062 --> 00:22:08,849
Truck, you are not eating
My blue-plate special.
391
00:22:08,892 --> 00:22:13,244
I am, uh,
Really not hungry here.
392
00:22:44,537 --> 00:22:47,540
[ speaking native language ]
393
00:22:54,329 --> 00:22:59,029
Gods of the hawaiian universe,
394
00:22:59,073 --> 00:23:03,947
Ku of the great night,
395
00:23:03,991 --> 00:23:08,430
Ku of the long night,
396
00:23:08,474 --> 00:23:12,434
Let him see the hawaka
397
00:23:12,478 --> 00:23:18,179
With eyes shut and head down.
398
00:23:23,227 --> 00:23:28,711
Let him know the wrath
Of the kahuna.
399
00:23:38,547 --> 00:23:42,508
My pathology people stayed up
All night on this lono bay case.
400
00:23:42,551 --> 00:23:45,162
Now, why the big rush?
401
00:23:45,206 --> 00:23:47,426
Last night, you found
An unidentified drug
402
00:23:47,469 --> 00:23:48,992
In that boy's bloodstream.
403
00:23:49,036 --> 00:23:51,995
Now, what actually killed him
Is the big rush, doctor.
404
00:23:52,039 --> 00:23:55,912
A strong sedative, not the kind
You'd buy in the drugstore --
405
00:23:55,956 --> 00:24:00,308
Uh, a root herb called "Ava"
By the locals.
406
00:24:00,351 --> 00:24:02,397
But that's the good news.
407
00:24:02,441 --> 00:24:06,619
What he really died from is the
Toxic shell dust in his lungs.
408
00:24:06,662 --> 00:24:09,448
So we're back to where
We started from.
409
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
Not exactly.
410
00:24:10,536 --> 00:24:12,755
The unusually heavy amount
Of dust
411
00:24:12,799 --> 00:24:15,758
Suggests it might have been
Deliberately inhaled.
412
00:24:15,802 --> 00:24:17,630
Deliberately inhaled?
413
00:24:17,673 --> 00:24:19,806
Strange way to commit suicide,
Isn't it?
414
00:24:19,849 --> 00:24:21,285
One other thing, steve.
415
00:24:21,329 --> 00:24:24,375
We found bruises on the interior
Walls of the trachea.
416
00:24:28,162 --> 00:24:32,862
Doc, what if someone
Gave that boy a drink
417
00:24:32,906 --> 00:24:34,647
Spiked with this ava root,
418
00:24:34,690 --> 00:24:38,738
And then after he passed out,
Forced a tube down his throat,
419
00:24:38,781 --> 00:24:41,567
Then injected
That poisonous shell dust
420
00:24:41,610 --> 00:24:43,960
Directly into his lung?
421
00:24:44,004 --> 00:24:46,659
That would certainly explain
The bruises on the throat.
422
00:24:46,702 --> 00:24:51,881
And a new way
To commit murder, huh?
423
00:25:23,522 --> 00:25:24,653
Three premeditated murders,
424
00:25:24,697 --> 00:25:26,873
And we're not even close
To having a motive
425
00:25:26,916 --> 00:25:29,310
Except for that mumbo jumbo
About some evil kahuna.
426
00:25:29,353 --> 00:25:31,312
There's still a state law
On the books
427
00:25:31,355 --> 00:25:32,443
That calls for a fine
428
00:25:32,487 --> 00:25:33,793
And a year in jail
429
00:25:33,836 --> 00:25:35,534
For anybody that even pretends
To have the power
430
00:25:35,577 --> 00:25:36,883
To condemn a person to death,
431
00:25:36,926 --> 00:25:38,667
By spells or otherwise.
432
00:25:38,711 --> 00:25:40,495
How's that feel?
433
00:25:40,539 --> 00:25:41,627
Much better, doc.
434
00:25:41,670 --> 00:25:44,325
Send your bill to five-o, okay?
435
00:25:44,368 --> 00:25:46,240
[ chuckles ]
436
00:25:46,283 --> 00:25:48,111
You know, it seems odd.
437
00:25:48,155 --> 00:25:49,722
A kapu on lima beach.
438
00:25:49,765 --> 00:25:52,246
Three young people die
Because they disregarded it,
439
00:25:52,289 --> 00:25:54,248
Cursed to death,
According to the kahuna.
440
00:25:54,291 --> 00:25:58,078
You mean that maybe somebody's
Doing something on the beach
441
00:25:58,121 --> 00:25:59,470
Under the cover of that kapu?
442
00:25:59,514 --> 00:26:01,037
Somebody might.
443
00:26:01,081 --> 00:26:02,561
Well, didn't you
Check it out, truck?
444
00:26:02,604 --> 00:26:05,041
Well, yeah, at high tide.
445
00:26:05,085 --> 00:26:07,609
If anything's there,
Maybe it's underwater.
446
00:26:07,653 --> 00:26:10,873
Low time should be
In about two hours.
447
00:26:10,917 --> 00:26:13,702
Karen, do you think you'd have
Any snorkeling equipment
448
00:26:13,746 --> 00:26:15,008
At the store?
449
00:26:15,051 --> 00:26:17,358
The emporium has everything.
450
00:26:17,401 --> 00:26:19,490
Good. I think it's time
I spend some money down there
451
00:26:19,534 --> 00:26:20,448
With mr. Lamb.
452
00:26:20,491 --> 00:26:21,580
I'm not a bad diver myself.
453
00:26:21,623 --> 00:26:23,407
I'll get two outfits.
454
00:26:31,154 --> 00:26:32,460
What's that?
455
00:26:32,503 --> 00:26:34,593
I don't know.
456
00:26:45,081 --> 00:26:47,040
What are you doing?
457
00:26:50,260 --> 00:26:53,960
That old thing's got to be
Underwater most of the time.
458
00:26:55,744 --> 00:26:57,572
What do you think it is?
459
00:26:57,616 --> 00:27:00,706
I don't know.
There's one way to find out.
460
00:27:00,749 --> 00:27:03,534
The water doesn't look
Too rough.
461
00:27:48,623 --> 00:27:50,407
I'll go down and take a look.
462
00:27:50,451 --> 00:27:51,626
Right.
463
00:28:14,040 --> 00:28:16,172
What'd you see?
464
00:28:16,216 --> 00:28:19,523
Fish. And then there's some kind
Of cage down there.
465
00:28:19,567 --> 00:28:23,614
The other end of that cable
Is holding it up
466
00:28:23,658 --> 00:28:25,225
On the edge of the reef.
467
00:28:25,268 --> 00:28:26,661
I'm gonna take another look.
468
00:29:06,179 --> 00:29:08,747
The cage is gone.
469
00:29:08,790 --> 00:29:11,010
It slipped over the edge
Of the reef.
470
00:29:17,668 --> 00:29:19,235
[ engine turns over ]
471
00:29:29,245 --> 00:29:31,117
Careful.
472
00:29:32,814 --> 00:29:35,730
There's something in that cage
Out there,
473
00:29:35,774 --> 00:29:38,211
But I really couldn't see
What it was.
474
00:29:38,254 --> 00:29:39,560
We'll never know now.
475
00:29:41,301 --> 00:29:44,217
What would anybody want
To hide down there,
476
00:29:44,260 --> 00:29:48,830
And why all of a sudden does
It -- does it just let go?
477
00:29:48,874 --> 00:29:50,876
An accident?
478
00:29:56,272 --> 00:30:00,015
These are accidental
Footprints here?
479
00:30:00,059 --> 00:30:03,802
Well, they weren't here before.
That's for sure.
480
00:30:03,845 --> 00:30:05,629
They go right up there.
481
00:30:19,818 --> 00:30:22,298
Yeah, and it's no accident,
Either.
482
00:30:22,342 --> 00:30:23,734
Somebody drove up there,
483
00:30:23,778 --> 00:30:26,085
And then they went down there
And cut that cable.
484
00:30:28,696 --> 00:30:32,787
These tracks look like they came
From an off-road vehicle.
485
00:30:32,831 --> 00:30:35,529
You know,
We can make a plaster cast.
486
00:30:35,572 --> 00:30:38,053
Yeah, if we had the plaster.
487
00:30:38,097 --> 00:30:41,578
I know someone
Who makes plaster casts.
488
00:30:41,622 --> 00:30:43,624
Doc cooper?
489
00:30:43,667 --> 00:30:44,843
That's right.
490
00:30:44,886 --> 00:30:46,496
Let's go.
491
00:30:52,546 --> 00:30:55,592
You no longer live in my house!
You go!
492
00:30:55,636 --> 00:30:58,030
Take your goods and go!
493
00:30:58,073 --> 00:31:00,728
What's the matter?
494
00:31:05,776 --> 00:31:08,040
[ dog barking ]
495
00:31:10,694 --> 00:31:12,783
You kapu! Go!
496
00:31:19,225 --> 00:31:22,271
Karen, you get the plaster.
I'm gonna give steve a call.
497
00:31:22,315 --> 00:31:24,143
Right.
498
00:31:28,234 --> 00:31:29,757
Operator.
499
00:31:29,800 --> 00:31:32,194
Hey, operator, uh, this is
Carew, hawaii five-o.
500
00:31:32,238 --> 00:31:34,893
Will you patch me in
To steve mcgarrett, please?
501
00:31:34,936 --> 00:31:37,373
One moment.
502
00:31:37,417 --> 00:31:39,288
You can go ahead now.
503
00:31:39,332 --> 00:31:40,724
Hello, steve.
504
00:31:40,768 --> 00:31:42,291
Yeah, kimo, what do you got?
505
00:31:42,335 --> 00:31:44,598
Well, it's a big cage
Of some kind.
506
00:31:44,641 --> 00:31:45,947
I didn't really
Get a good look at it
507
00:31:45,991 --> 00:31:47,427
Because it was down too deep,
508
00:31:47,470 --> 00:31:49,516
But I thought maybe you'd want
To talk to your friend
509
00:31:49,559 --> 00:31:51,257
Anderson bower about it.
510
00:31:51,300 --> 00:31:52,780
I tried to reach him earlier.
511
00:31:52,823 --> 00:31:54,913
Let me know when you and truck
Get a cast
512
00:31:54,956 --> 00:31:56,392
Of that tire tread, will you?
513
00:31:56,436 --> 00:31:58,220
Well, truck's
Not feeling so good,
514
00:31:58,264 --> 00:32:00,440
So karen's gonna give me a hand
With that mold.
515
00:32:00,483 --> 00:32:02,355
What's wrong with truck?
516
00:32:02,398 --> 00:32:04,357
[ thunder crashes ]
517
00:32:04,400 --> 00:32:06,315
Well, it's a long story.
518
00:32:06,359 --> 00:32:09,536
Uh, you see, an evil kahuna
Put a curse on him.
519
00:32:09,579 --> 00:32:11,494
An evil kahuna?
520
00:32:11,538 --> 00:32:14,454
That sounds like something out
Of captain cook's voyages.
521
00:32:14,497 --> 00:32:18,284
Uh, well, it's a little
18th-century around here, steve.
522
00:32:18,327 --> 00:32:20,503
Okay, kimo,
I'm coming over by chopper.
523
00:32:20,547 --> 00:32:22,505
I'll be there
In a couple of hours.
524
00:32:22,549 --> 00:32:24,029
Good enough.
525
00:32:24,072 --> 00:32:25,900
Uh, look, anyway, steve,
All we have to do
526
00:32:25,944 --> 00:32:28,120
Is match those tire treads
To one four-wheeler here.
527
00:32:28,163 --> 00:32:29,817
Right, kimo.
528
00:32:50,229 --> 00:32:51,578
[ bell jingles ]
529
00:32:54,973 --> 00:32:56,800
Listen, you.
530
00:32:56,844 --> 00:33:00,239
I haven't much time.
531
00:33:00,282 --> 00:33:03,329
The kahuna --
Where does he live?!
532
00:33:06,114 --> 00:33:09,248
I got to find out --
533
00:33:09,291 --> 00:33:11,990
I got to find out what killed
Those young people.
534
00:33:12,033 --> 00:33:13,948
No, you don't.
535
00:33:13,992 --> 00:33:15,732
You're not going anywhere
536
00:33:15,776 --> 00:33:18,779
Until I know how
Those young people died!
537
00:33:18,822 --> 00:33:22,696
Wait. No, you don't.
538
00:33:22,739 --> 00:33:24,306
Come back here!
539
00:33:27,570 --> 00:33:31,009
You hear me?!
Come back here!
540
00:33:31,052 --> 00:33:34,186
[ dog barking ]
541
00:33:39,191 --> 00:33:40,322
Oh, there you are.
542
00:33:40,366 --> 00:33:42,498
You're kapu.
543
00:33:42,542 --> 00:33:44,065
You leave lono bay.
544
00:33:44,109 --> 00:33:46,328
No way, man.
545
00:33:46,372 --> 00:33:48,069
You leave now!
546
00:33:57,470 --> 00:34:00,473
[ groans ]
547
00:34:11,571 --> 00:34:14,922
Well, it looks like
The rain washed us out.
548
00:34:14,965 --> 00:34:19,492
It was a good idea, for a while.
549
00:34:21,798 --> 00:34:22,799
[ sighs ]
550
00:34:26,020 --> 00:34:27,500
Where is everybody?
551
00:34:27,543 --> 00:34:30,111
Truck!
552
00:34:30,155 --> 00:34:31,460
Truck.
553
00:34:31,504 --> 00:34:33,419
Hey, bro, what happened?
554
00:34:33,462 --> 00:34:38,032
My arms --
I couldn't move my arms.
555
00:34:38,076 --> 00:34:40,339
Come on. Squeeze my hand.
Squeeze it, truck. Come on.
556
00:34:40,382 --> 00:34:42,428
No feeling.
557
00:34:42,471 --> 00:34:44,647
No feeling in my arms.
558
00:34:44,691 --> 00:34:48,347
[ breathing heavily ]
559
00:34:49,739 --> 00:34:52,481
What is it, bro?
560
00:34:56,355 --> 00:34:58,270
Truck...
561
00:34:58,313 --> 00:35:02,230
I do believe.
562
00:35:02,274 --> 00:35:04,102
I believe.
563
00:35:04,145 --> 00:35:06,539
I do.
564
00:35:29,605 --> 00:35:31,390
How is truck?
565
00:35:31,433 --> 00:35:32,782
Not good.
566
00:35:32,826 --> 00:35:34,436
I have him in my room on I.V.,
567
00:35:34,480 --> 00:35:36,917
But I can't find
Any specific infection
568
00:35:36,960 --> 00:35:39,180
Or any real cause
For his condition.
569
00:35:39,224 --> 00:35:40,399
I want to see him, doc.
570
00:35:40,442 --> 00:35:43,315
Now, what about
The tire tracks, kimo?
571
00:35:43,358 --> 00:35:45,752
They're gone.
The rain washed them out, steve.
572
00:35:45,795 --> 00:35:47,145
We got there too late.
573
00:35:58,808 --> 00:36:01,159
He really needs the rest.
574
00:36:03,770 --> 00:36:06,468
Mr. Mcgarrett, truck really
Believes in the kahuna's curse.
575
00:36:06,512 --> 00:36:11,865
You're saying that his sickness
Is self-induced, psychosomatic?
576
00:36:11,908 --> 00:36:16,522
Well, we'll know more when I get
The blood samples analyzed.
577
00:36:19,786 --> 00:36:22,223
He just doesn't seem
To be able to resist.
578
00:36:22,267 --> 00:36:23,268
[ chuckles ]
579
00:36:23,311 --> 00:36:24,747
Not even putting up a fight.
580
00:36:26,575 --> 00:36:29,056
That'd be the first time
That big hawaiian
581
00:36:29,099 --> 00:36:30,492
Didn't come out swinging.
582
00:36:33,800 --> 00:36:36,150
The intravenous feeding
Isn't helping, doctor?
583
00:36:36,194 --> 00:36:37,847
It's not enough.
584
00:36:37,891 --> 00:36:40,502
Okay. I'm gonna call the coast
Guard and ask for a helicopter.
585
00:36:40,546 --> 00:36:42,461
Kimo, did anyone
Actually see you
586
00:36:42,504 --> 00:36:45,028
When you went back to make
A cast of the tire tracks?
587
00:36:45,072 --> 00:36:47,640
Just karen.
588
00:36:47,683 --> 00:36:50,295
Then he couldn't be sure
That you didn't make a cast
589
00:36:50,338 --> 00:36:52,297
Before the tracks
Were washed away?
590
00:36:52,340 --> 00:36:54,951
Whocouldn't be sure?
591
00:36:54,995 --> 00:36:56,214
The murderer.
592
00:36:57,563 --> 00:37:02,176
What if you showed the town
A phony tire cast
593
00:37:02,220 --> 00:37:04,352
And let it be known
That we actually got it
594
00:37:04,396 --> 00:37:06,833
From a track made
By the killer's vehicle?
595
00:37:06,876 --> 00:37:08,487
And then spread it
All over the island?
596
00:37:08,530 --> 00:37:10,097
Yeah.
597
00:37:10,140 --> 00:37:11,533
We could hit every owner
And operator
598
00:37:11,577 --> 00:37:13,448
Of a four-wheel-drive
And see who cracks.
599
00:37:13,492 --> 00:37:15,494
Good. I'll make the cast.
600
00:37:15,537 --> 00:37:17,539
Good.
Don't let anyone see you.
601
00:37:17,583 --> 00:37:19,324
Sure.
602
00:37:23,676 --> 00:37:25,025
[ dog barking ]
603
00:37:25,068 --> 00:37:28,550
Hey, chief, uh, do me a favor,
Will you?
604
00:37:28,594 --> 00:37:30,160
What?
605
00:37:30,204 --> 00:37:33,425
Well, I'd like you to round up
All the jeeps on the island.
606
00:37:33,468 --> 00:37:35,078
Round up all the jeeps
On the island?
607
00:37:35,122 --> 00:37:36,558
What for, carew? Why?
608
00:37:36,602 --> 00:37:39,257
Well, you see, we're gonna have
This little contest,
609
00:37:39,300 --> 00:37:41,259
And when I can find a set
Of tires
610
00:37:41,302 --> 00:37:43,173
That match up
To my plaster mold,
611
00:37:43,217 --> 00:37:45,611
We'll have a winner.
612
00:37:45,654 --> 00:37:47,787
And, uh, maybe
We'll also find out
613
00:37:47,830 --> 00:37:50,659
Who killed
Those two young people.
614
00:37:50,703 --> 00:37:54,359
Uh, chief, uh, look, don't
Forget to bring your jeep, huh?
615
00:37:54,402 --> 00:37:57,623
Wouldn't be a fair contest
If you did.
616
00:37:57,666 --> 00:37:59,668
Thank you.
617
00:38:05,892 --> 00:38:08,024
Truck?
618
00:38:08,068 --> 00:38:10,897
Truck, can you hear me?
619
00:38:13,726 --> 00:38:16,903
You've got to forget
All about that curse.
620
00:38:16,946 --> 00:38:20,689
Your partner needs you.
621
00:38:20,733 --> 00:38:24,563
[ mutters ]
622
00:38:24,606 --> 00:38:26,652
My partner?
623
00:38:26,695 --> 00:38:29,176
Kimo.
624
00:38:29,219 --> 00:38:32,179
Kimo needs your help.
625
00:38:35,835 --> 00:38:38,185
Boy, I let him down.
626
00:38:40,796 --> 00:38:42,711
[ knock on door ]
627
00:38:42,755 --> 00:38:43,669
Come in.
628
00:38:44,887 --> 00:38:46,541
Dr. Lynch...
629
00:38:48,326 --> 00:38:51,372
Just had a few extra I.V.S
Laying around,
630
00:38:51,416 --> 00:38:53,505
And I thought you could use it.
631
00:38:53,548 --> 00:38:57,770
I sure can.
I'm down to my last glucose.
632
00:38:57,813 --> 00:39:01,208
Make a diagnosis yet?
633
00:39:01,251 --> 00:39:04,516
It'll be hours before I can get
A blood sample to a hospital.
634
00:39:04,559 --> 00:39:07,345
Oh, I have all the necessary
Equipment in my office.
635
00:39:07,388 --> 00:39:08,650
It's old but it works.
636
00:39:08,694 --> 00:39:10,696
You can have the results
In 30 minutes.
637
00:39:10,739 --> 00:39:13,133
That would be wonderful, doctor.
638
00:39:13,176 --> 00:39:14,787
I'll get the blood samples.
639
00:39:28,322 --> 00:39:30,716
[ dog barking ]
640
00:39:30,759 --> 00:39:31,804
[ laughs ]
641
00:39:31,847 --> 00:39:33,240
Don't you have a car?
642
00:39:33,283 --> 00:39:35,590
No, but my legs still work.
[ laughs ]
643
00:39:35,634 --> 00:39:36,939
Anyway, in an emergency,
644
00:39:36,983 --> 00:39:39,855
I can always use mr. Lamb's jeep
Or the chief's.
645
00:39:39,899 --> 00:39:41,770
Mr. Lamb has a jeep?
646
00:39:41,814 --> 00:39:43,119
Oh, sure.
647
00:39:43,163 --> 00:39:45,687
Keeps it in the warehouse
Next to the store there.
648
00:39:45,731 --> 00:39:48,690
Look, doc, uh, you take
The blood samples, okay?
649
00:39:48,734 --> 00:39:52,172
You start the tests, and, uh,
I'll be back in a little while.
650
00:40:25,945 --> 00:40:27,642
Mr. Lamb?
651
00:40:34,562 --> 00:40:35,911
-stop!
-oh! [ chuckles ]
652
00:40:35,955 --> 00:40:37,870
You gave me quite a start,
You did.
653
00:40:37,913 --> 00:40:40,133
Uh, sorry.
654
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
Uh, we're across the street,
655
00:40:41,961 --> 00:40:44,877
Just, um, inspecting
Four-wheel-drive tires.
656
00:40:47,314 --> 00:40:49,272
Inspecting tires?
657
00:40:49,316 --> 00:40:51,710
Just took mine off.
A little worn.
658
00:40:51,753 --> 00:40:53,320
Uh, what's it all about, then?
659
00:40:53,363 --> 00:40:56,889
Oh, you know, police problems.
660
00:40:57,890 --> 00:41:00,066
You wouldn't mind
Taking that tire
661
00:41:00,109 --> 00:41:01,720
Across the street, would you,
662
00:41:01,763 --> 00:41:04,462
So kimo, could, uh,
Check it off his list?
663
00:41:04,505 --> 00:41:07,552
[ chuckles ]
Anything for a lovely lady.
664
00:41:07,595 --> 00:41:10,468
Uh, what's this,
Uh, police business?
665
00:41:13,383 --> 00:41:16,648
You know, mr. Lamb,
666
00:41:16,691 --> 00:41:18,693
I'm not so sure
667
00:41:18,737 --> 00:41:20,956
Whether you were putting
That tire on
668
00:41:21,000 --> 00:41:23,263
Or you were taking it off.
669
00:41:23,306 --> 00:41:26,832
So?
670
00:41:26,875 --> 00:41:28,529
[ chuckles ]
671
00:41:28,573 --> 00:41:33,186
I have a feeling
That you were putting it on.
672
00:41:33,229 --> 00:41:34,404
Right.
673
00:41:34,448 --> 00:41:37,364
Right. Fair dinkum.
674
00:41:37,407 --> 00:41:39,235
Right as rain.
Hold it!
675
00:41:40,628 --> 00:41:44,719
Get in the car.
We're going for a little drive.
676
00:41:44,763 --> 00:41:45,894
Get in!
677
00:41:45,938 --> 00:41:49,681
Come on. Get in.
678
00:41:49,724 --> 00:41:51,900
In the car. In.
679
00:41:55,208 --> 00:41:57,906
All this trouble
Because I thought the rain
680
00:41:57,950 --> 00:41:59,647
Had taken care of the tracks.
681
00:42:02,389 --> 00:42:08,047
I found a bed of angel skin
Coral off of lima beach.
682
00:42:10,136 --> 00:42:12,834
Do you know
What angel skin coral is?
683
00:42:12,878 --> 00:42:15,315
Some of the most precious coral
In the world.
684
00:42:15,358 --> 00:42:18,623
There's a bed of it worth
A million dollars out there.
685
00:42:18,666 --> 00:42:20,581
Is that why you killed the kids?
686
00:42:20,625 --> 00:42:24,672
They discovered your secret?
687
00:42:24,716 --> 00:42:27,675
What else could I do?
688
00:42:27,719 --> 00:42:29,808
This modern generation,
689
00:42:29,851 --> 00:42:32,462
They wouldn't respect
The kahuna's kapu.
690
00:42:32,506 --> 00:42:34,682
They wouldn't stay away!
What else could I do?!
691
00:42:34,726 --> 00:42:38,817
So he's in it with you?
692
00:42:38,860 --> 00:42:41,297
Who?
693
00:42:41,341 --> 00:42:43,691
Kahuna? Kahuna?
694
00:42:43,735 --> 00:42:45,475
[ laughs ]
695
00:42:45,519 --> 00:42:47,042
No, no!
696
00:42:47,086 --> 00:42:48,914
I was lucky there!
697
00:42:48,957 --> 00:42:52,091
He put the kapu on
Before I found the coral!
698
00:42:52,134 --> 00:42:54,180
[ laughs ]
699
00:42:54,223 --> 00:42:56,922
I see.
700
00:42:59,402 --> 00:43:02,449
Technically,
701
00:43:02,492 --> 00:43:05,495
The coral belongs
To trans allied.
702
00:43:08,194 --> 00:43:10,544
They're rich enough.
703
00:43:10,588 --> 00:43:12,851
They own everything.
704
00:43:12,894 --> 00:43:14,679
The bloody emporium --
705
00:43:14,722 --> 00:43:18,987
I put in 25 years
Behind that counter!
706
00:43:23,209 --> 00:43:26,604
They don't understand.
707
00:43:26,647 --> 00:43:28,431
They don't care.
708
00:43:28,475 --> 00:43:30,999
They don't -- they don't care.
709
00:43:34,002 --> 00:43:38,050
Do you know why they call it
Angel skin?
710
00:43:38,093 --> 00:43:42,924
Its color is so much like
The color of the skin
711
00:43:42,968 --> 00:43:48,364
Of a beautiful woman -- soft,
712
00:43:48,408 --> 00:43:51,629
Gentle...
713
00:43:51,672 --> 00:43:53,805
Fragile.
714
00:43:53,848 --> 00:43:56,851
Oh, what a bloody waste.
715
00:43:56,895 --> 00:44:01,769
Twitch and I'll blow
Your bloody head off!
716
00:44:01,813 --> 00:44:05,294
Now, sit still!
717
00:44:13,868 --> 00:44:18,220
You and me -- we're gonna take
A little ride together.
718
00:44:18,264 --> 00:44:21,441
Don't try a thing.
719
00:44:27,882 --> 00:44:31,756
Smile!
720
00:44:31,799 --> 00:44:34,672
Nice, nice.
721
00:44:36,935 --> 00:44:38,850
[ engine turns over ]
722
00:44:42,636 --> 00:44:44,116
Nice.
723
00:44:54,300 --> 00:44:55,954
Man's got karen.
724
00:44:55,997 --> 00:44:58,173
I'll follow. Go ahead.
725
00:45:04,614 --> 00:45:05,964
[ engine turns over ]
726
00:46:17,252 --> 00:46:18,776
No.
727
00:46:20,865 --> 00:46:22,997
No.
728
00:46:23,041 --> 00:46:24,259
Let me go!
729
00:46:26,871 --> 00:46:28,524
[ helicopter blades whirring ]
730
00:46:44,540 --> 00:46:46,194
[ gunshot ]
731
00:47:02,167 --> 00:47:03,951
Hold it.
732
00:47:03,995 --> 00:47:06,040
[ gunshots ]
733
00:47:30,935 --> 00:47:32,588
You two all right?
734
00:47:32,632 --> 00:47:34,939
Fine. Just a little shaky.
735
00:47:34,982 --> 00:47:36,157
Nothing I won't get over, steve.
736
00:47:36,201 --> 00:47:37,376
Good.
737
00:47:37,419 --> 00:47:40,074
He laid it all out for me,
Mr. Mcgarrett.
738
00:47:40,118 --> 00:47:42,860
He gathered and stored
His own coral out there.
739
00:47:42,903 --> 00:47:44,687
And killed whoever found out
About it, huh?
740
00:47:44,731 --> 00:47:46,689
That's right.
741
00:47:46,733 --> 00:47:50,128
Okay, kimo, book him,
Murder one, three counts.
742
00:47:52,217 --> 00:47:54,262
The bed of the precious coral
Off of lima beach
743
00:47:54,306 --> 00:47:55,873
Is too deep to harvest alone.
744
00:47:55,916 --> 00:47:58,049
We found out
Lamb had two partners
745
00:47:58,092 --> 00:48:00,660
With a small underwater
Salvage business.
746
00:48:00,703 --> 00:48:03,576
They had devised a method
Of dragging weighted nets
747
00:48:03,619 --> 00:48:07,101
Along the ocean floor
To dredge up the coral.
748
00:48:07,145 --> 00:48:09,538
Then the coral was stored
749
00:48:09,582 --> 00:48:12,411
In that large cage
Kimo saw underwater,
750
00:48:12,454 --> 00:48:15,283
Stored until lamb
Could find a buyer.
751
00:48:15,327 --> 00:48:17,720
And you still think it was
That radioactive rod
752
00:48:17,764 --> 00:48:19,505
That made me so sick,
Right, steve?
753
00:48:19,548 --> 00:48:22,769
Did you read the transcript
Of turley's arraignment?
754
00:48:23,944 --> 00:48:25,250
You see, truck,
755
00:48:25,293 --> 00:48:27,252
When that man was kneeling down
Beside the limo,
756
00:48:27,295 --> 00:48:29,210
He was actually taking
The cannister out
757
00:48:29,254 --> 00:48:31,778
From under the front seat
To put it under the back seat.
758
00:48:31,821 --> 00:48:36,304
You mean he previously expected
Nomura to be driving and not me?
759
00:48:36,348 --> 00:48:40,134
Right. Until turley found out
You were driving.
760
00:48:40,178 --> 00:48:42,223
You were sitting
On a radioactive hot seat,
761
00:48:42,267 --> 00:48:46,532
Low level, and maybe not long
Enough for any lasting effects,
762
00:48:46,575 --> 00:48:48,142
But it made you sick enough
763
00:48:48,186 --> 00:48:50,884
To start you thinking the curse
Of the kahuna was working.
764
00:48:50,928 --> 00:48:52,973
You mean it was all in my head?
765
00:48:53,017 --> 00:48:54,714
It was in your head,
766
00:48:54,757 --> 00:48:57,456
But that didn't stop the pain
From being real, did it?
767
00:48:57,499 --> 00:48:58,936
Sure didn't.
768
00:48:58,979 --> 00:49:00,676
But, you know, you guys,
769
00:49:00,720 --> 00:49:03,984
Kahunas have been around a lot
Longer than radioactive rods.
770
00:49:06,160 --> 00:49:08,858
Come on. Let's get out of here
Before weget kahuna'd.
771
00:49:11,861 --> 00:49:15,039
[ "Hawaii five-o" theme plays ]
54039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.