All language subtitles for Hawaii Five-O S12E09 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-MZABI_track3_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,089 [ tires screech ] 2 00:00:02,132 --> 00:00:04,004 [ siren wailing ] 3 00:00:07,616 --> 00:00:11,576 Sir, their leader is a hardened Terrorist, a pro, a killer, 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,144 And he holds an ace card -- The life of sally dean. 5 00:00:14,188 --> 00:00:15,537 Don't give in to them! 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,191 Don't give in! 7 00:00:17,234 --> 00:00:19,280 Come back, mcgarrett! Come back! 8 00:00:19,323 --> 00:00:20,542 What's on your mind, pal? 9 00:00:20,585 --> 00:00:22,239 You tell this d.A. Friend 10 00:00:22,283 --> 00:00:26,026 That if my three men Are not here within one hour, 11 00:00:26,069 --> 00:00:27,897 You lose one of yours. 12 00:00:27,940 --> 00:00:31,118 [ siren wailing ] 13 00:00:31,161 --> 00:00:34,164 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 14 00:02:01,512 --> 00:02:03,166 Hey. 15 00:02:03,210 --> 00:02:05,081 Hurry. 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,778 Let's go. 17 00:02:09,129 --> 00:02:10,739 It's over there. 18 00:02:30,237 --> 00:02:32,891 Come on, help me dig this up. 19 00:02:32,935 --> 00:02:34,066 [ laughs ] 20 00:02:34,110 --> 00:02:35,590 It's here someplace. 21 00:02:35,633 --> 00:02:37,287 ...President Of trans allied merchandising. 22 00:02:37,331 --> 00:02:39,724 The mayor said the attorney General's report shows 23 00:02:39,768 --> 00:02:42,031 That all the allegations Are totally groundless. 24 00:02:42,074 --> 00:02:45,165 Attorney general Daniel chang today... 25 00:02:57,089 --> 00:02:59,570 ...For a witness To substantiate the charges. 26 00:02:59,614 --> 00:03:01,442 In a statement To reporters today, 27 00:03:01,485 --> 00:03:04,096 Phillips said the outcome Of the investigation is 28 00:03:04,140 --> 00:03:06,447 "What I have always said It would be." 29 00:03:12,322 --> 00:03:15,238 ...Under oath, Unfair and illegal diversion 30 00:03:15,282 --> 00:03:18,850 Of trans allied merchandising While he was president. 31 00:03:18,894 --> 00:03:21,113 A foreman said That merchandise was stolen 32 00:03:21,157 --> 00:03:23,725 By company employees, Then sold to local... 33 00:03:27,816 --> 00:03:29,078 The national weather service 34 00:03:29,121 --> 00:03:31,559 Reports sunny days And fair nights. 35 00:03:31,602 --> 00:03:34,736 Let's move it, damn it. We're running behind schedule. 36 00:03:37,391 --> 00:03:41,133 Hey, our great leader Has spoken. 37 00:03:41,177 --> 00:03:42,744 Mark, please. 38 00:03:42,787 --> 00:03:45,225 We have to pull together Till our mission's accomplished. 39 00:03:45,268 --> 00:03:47,183 ...Surf report From selected oahu beaches. 40 00:03:47,227 --> 00:03:50,665 Sunset, two to three feet, Makapu'u, one to two feet, 41 00:03:50,708 --> 00:03:52,623 Waikiki and ala moana, One foot, 42 00:03:52,667 --> 00:03:55,365 Ma'ili, two feet, And makaha, one foot. 43 00:03:55,409 --> 00:03:57,062 And now a special bulletin. 44 00:03:57,106 --> 00:03:58,499 Today, in superior court, 45 00:03:58,542 --> 00:04:00,762 Two men known only As stefan and gino, 46 00:04:00,805 --> 00:04:02,285 Self-proclaimed Freedom fighters 47 00:04:02,329 --> 00:04:04,287 Belonging to a group That calls itself 48 00:04:04,331 --> 00:04:05,941 The world's liberation army, 49 00:04:05,984 --> 00:04:08,813 Were found guilty on six counts of bank robbery and conspiracy. 50 00:04:08,857 --> 00:04:11,468 The two offered no defense On the alleged grounds 51 00:04:11,512 --> 00:04:14,384 That the court was an illegal arm of a corrupt establishment. 52 00:04:14,428 --> 00:04:17,126 On the sports scene, two games Were played last night. 53 00:04:17,169 --> 00:04:19,520 [ radio turns off ] 54 00:04:19,563 --> 00:04:22,436 Well, it's about time. Can we go now? 55 00:04:22,479 --> 00:04:26,135 Karl. 56 00:04:26,178 --> 00:04:28,180 I'm gonna tell you once more. 57 00:04:28,224 --> 00:04:30,922 Radio station's too big, Too open. 58 00:04:30,966 --> 00:04:33,229 We can take it, But we can't hold it. 59 00:04:33,273 --> 00:04:34,361 Pick something simpler. 60 00:04:34,404 --> 00:04:36,537 Then, when we grab our hostages, 61 00:04:36,580 --> 00:04:39,148 We can negotiate Our brothers' freedom 62 00:04:39,191 --> 00:04:41,281 From a position of strength. 63 00:04:41,324 --> 00:04:45,328 Are you finished? 64 00:04:45,372 --> 00:04:48,026 Well, you're over the hill, Brother, 65 00:04:48,070 --> 00:04:49,724 And so are your tactics! 66 00:04:49,767 --> 00:04:53,423 We live today in a world Of instant communication. 67 00:04:53,467 --> 00:04:55,207 Five minutes after we hit, 68 00:04:55,251 --> 00:04:58,689 The news will be flashed To every nation on earth 69 00:04:58,733 --> 00:05:00,169 Five seconds later. 70 00:05:00,212 --> 00:05:02,563 We become International celebrities 71 00:05:02,606 --> 00:05:06,175 With a network at our command To speak to the world. 72 00:05:06,218 --> 00:05:07,829 You mean, don't you, karl, 73 00:05:07,872 --> 00:05:10,745 That youwill become An international celebrity? 74 00:05:14,357 --> 00:05:18,753 Hey. Hey, mark. Karl, he didn't mean it. 75 00:05:18,796 --> 00:05:21,495 Look, that was uncalled for, Mark. Apologize. 76 00:05:25,194 --> 00:05:28,197 Okay, I apologize. 77 00:05:28,240 --> 00:05:30,634 Hey, come on. 78 00:05:30,678 --> 00:05:33,942 Solidarity forever, brothers. 79 00:05:33,985 --> 00:05:37,119 Oh, sure. Long live solidarity. 80 00:05:58,749 --> 00:06:02,187 [ police radio chatter ] 81 00:06:07,541 --> 00:06:12,067 Dick, that man behind the wheel. 82 00:06:14,330 --> 00:06:17,202 Think we ought to check him For wants and warrants. 83 00:06:17,246 --> 00:06:20,292 We don't have probable cause To stop him for anything. 84 00:06:20,336 --> 00:06:23,295 Listen, dean, quit looking At every dude like he's a felon. 85 00:06:23,339 --> 00:06:26,168 Otherwise, you're never gonna Make it through probation. 86 00:06:33,436 --> 00:06:36,308 There. He didn't signal For his turn. 87 00:06:36,352 --> 00:06:38,398 That's all the probable cause We need. 88 00:06:38,441 --> 00:06:40,443 So his turn signal's On the fritz. 89 00:06:40,487 --> 00:06:41,575 And that regulation Is mandatory. 90 00:06:41,618 --> 00:06:43,315 Stop. 91 00:06:43,359 --> 00:06:44,926 [ engine turns over ] 92 00:06:44,969 --> 00:06:46,449 Saints preserve us 93 00:06:46,493 --> 00:06:50,148 From probies out of the academy Spouting regulations. 94 00:07:07,949 --> 00:07:10,255 Pull over to the curb, please. 95 00:07:10,299 --> 00:07:12,432 [ siren wailing ] 96 00:07:18,307 --> 00:07:20,135 77 to central, 97 00:07:20,178 --> 00:07:23,355 A high-speed pursuit Of brown cadillac sedan 98 00:07:23,399 --> 00:07:27,055 Bearing license number 1c7286 99 00:07:27,098 --> 00:07:30,406 Moving north on manu, Passing aloha drive. 100 00:07:30,450 --> 00:07:34,279 Three suspects, possibly armed, Two male, one female. 101 00:07:34,323 --> 00:07:36,107 10-4, 77. 102 00:07:36,151 --> 00:07:41,330 Central to car 19, Proceed west to assist 77. 103 00:07:41,373 --> 00:07:43,463 10-4. [ siren wailing ] 104 00:08:01,263 --> 00:08:03,395 [ tires screeching ] 105 00:08:48,440 --> 00:08:49,529 [ gunfire ] 106 00:09:01,671 --> 00:09:03,238 Ugh! 107 00:09:04,631 --> 00:09:05,370 Mark? 108 00:09:05,414 --> 00:09:08,286 Willa, come on. Let's go. 109 00:09:08,330 --> 00:09:10,811 [ voice breaking ] We can't leave mark. 110 00:09:10,854 --> 00:09:13,640 He's no good to us now. He's all busted up. Come on. 111 00:09:13,683 --> 00:09:14,945 We'll take him to a doctor. 112 00:09:14,989 --> 00:09:16,381 Come on. No doctor. 113 00:09:16,425 --> 00:09:18,949 Get in. 114 00:09:20,298 --> 00:09:23,388 Central calling 77. Come in, 77. 115 00:09:23,432 --> 00:09:25,129 Wait a minute. 116 00:09:25,173 --> 00:09:27,567 Who needs a radio station? 117 00:09:27,610 --> 00:09:31,135 Hey, you did. You said the world Had to hear our message. 118 00:09:31,179 --> 00:09:32,833 And so they will! 119 00:09:32,876 --> 00:09:36,488 We'll make them patch this cop Radio into a network broadcast. 120 00:09:36,532 --> 00:09:37,664 We've got it all. 121 00:09:37,707 --> 00:09:41,015 We've got our radio voice. Ha! 122 00:09:41,058 --> 00:09:44,584 Central calling car 77. 123 00:10:00,034 --> 00:10:02,471 Hey, what do we need her for? 124 00:10:02,514 --> 00:10:04,168 What do you think? 125 00:10:04,212 --> 00:10:07,650 You just keep her breathing. She's no good to us dead. 126 00:10:07,694 --> 00:10:09,609 [ tires screech ] 127 00:10:12,655 --> 00:10:14,439 [ siren wailing ] 128 00:10:25,233 --> 00:10:26,974 [ tires screech ] 129 00:10:35,156 --> 00:10:36,636 19 to control. 130 00:10:36,679 --> 00:10:39,682 Dispatch paramedic unit to H-3 freeway, 3-mile marker. 131 00:10:39,726 --> 00:10:43,686 Officer has been shot. No sign of partner or vehicle. 132 00:10:43,730 --> 00:10:45,340 Hand me the mike. 133 00:10:45,383 --> 00:10:47,168 10-4, 19. 134 00:10:51,607 --> 00:10:54,784 This is the voice Of the world liberation army. 135 00:10:54,828 --> 00:10:58,832 -do you read me? -we read you loud and clear. 136 00:10:58,875 --> 00:11:01,791 We have commandeered Your cop car 137 00:11:01,835 --> 00:11:04,968 And captured Your little girly pig. 138 00:11:05,012 --> 00:11:08,885 Now, if any other pig unit Bothers us... 139 00:11:08,929 --> 00:11:11,105 We'll blow her away. 140 00:11:11,148 --> 00:11:13,847 -do you read that? -10-4. 141 00:11:13,890 --> 00:11:17,720 Good. Now put me through To your head pig. 142 00:11:17,764 --> 00:11:19,722 Stand by. 143 00:11:19,766 --> 00:11:21,506 All right, get five-o. 144 00:11:43,746 --> 00:11:45,835 Is this hot? 145 00:11:45,879 --> 00:11:47,445 Yes. 146 00:11:47,489 --> 00:11:50,753 This is mcgarrett, Hawaii five-o. Come in, 77. 147 00:11:50,797 --> 00:11:52,581 Mcgarrett, huh? 148 00:11:52,624 --> 00:11:54,801 So you're the chief pig? 149 00:11:54,844 --> 00:11:57,020 Do you know what's coming down? 150 00:11:57,064 --> 00:12:00,720 Yeah, I've been briefed. Just state your demands. 151 00:12:00,763 --> 00:12:02,460 Demand one -- 152 00:12:02,504 --> 00:12:04,201 Get that chopper off our back. 153 00:12:04,245 --> 00:12:05,246 Very well. 154 00:12:05,289 --> 00:12:07,596 This channel secure? 155 00:12:07,639 --> 00:12:09,554 -yes, sir. -good. 156 00:12:09,598 --> 00:12:12,035 Uh, this is mcgarrett To air surveillance. 157 00:12:12,079 --> 00:12:14,255 We have to convince This character 158 00:12:14,298 --> 00:12:15,778 That you're letting him go, 159 00:12:15,822 --> 00:12:18,825 So get as far away as possible, But don't lose him. 160 00:12:18,868 --> 00:12:21,088 -do you read me? -10-4. 161 00:12:45,982 --> 00:12:49,029 Well, mcgarrett, 162 00:12:49,072 --> 00:12:52,206 You keep on cooperating Like this, 163 00:12:52,249 --> 00:12:55,165 We'll get along just fine. 164 00:12:55,209 --> 00:12:57,385 How about a little cooperation On your part? 165 00:12:57,428 --> 00:13:00,040 Yeah? Like what? 166 00:13:00,083 --> 00:13:01,824 I want to speak With officer dean. 167 00:13:01,868 --> 00:13:05,045 [ laughs ] 168 00:13:05,088 --> 00:13:07,177 There's nothing in that for us. 169 00:13:07,221 --> 00:13:09,832 Oh, yes, there is. 170 00:13:09,876 --> 00:13:11,921 I've ordered A temporary stand-down 171 00:13:11,965 --> 00:13:14,358 On the assumption That she's still alive. 172 00:13:14,402 --> 00:13:16,186 If she's not alive, 173 00:13:16,230 --> 00:13:18,928 How long do you think I'm gonna stand around? 174 00:13:25,500 --> 00:13:27,632 She's alive, all right. 175 00:13:27,676 --> 00:13:30,635 You just take my word for it. 176 00:13:30,679 --> 00:13:32,202 No way. 177 00:13:32,246 --> 00:13:34,639 Your answer is unacceptable. I'm signing off. 178 00:13:34,683 --> 00:13:37,817 Just hold on. 179 00:13:37,860 --> 00:13:41,472 How would you like me to blow Her brains out right now? 180 00:13:41,516 --> 00:13:43,039 As I've said, 181 00:13:43,083 --> 00:13:47,217 She's your security, Your onlysecurity. 182 00:13:47,261 --> 00:13:49,785 But if there's to be No give-and-take 183 00:13:49,829 --> 00:13:52,657 In this negotiation, Let's forget about it, pal, huh? 184 00:13:52,701 --> 00:13:54,964 Negotiation?! 185 00:13:55,008 --> 00:13:56,531 Oh, come on, come on. 186 00:13:56,574 --> 00:13:58,968 This is childish and Unprofitable for both of us. 187 00:13:59,012 --> 00:13:59,969 I'm signing off. 188 00:14:00,013 --> 00:14:01,144 Wait a minute! 189 00:14:08,935 --> 00:14:11,938 You just -- You just watch what you say. 190 00:14:14,244 --> 00:14:15,942 This is officer dean. 191 00:14:15,985 --> 00:14:17,639 Hi, honey. 192 00:14:17,682 --> 00:14:19,771 Do you need Any medical attention? 193 00:14:19,815 --> 00:14:21,643 No, sir. I'm all right. 194 00:14:21,686 --> 00:14:24,733 But I want to know About my partner. 195 00:14:24,776 --> 00:14:26,082 Is he alive? 196 00:14:26,126 --> 00:14:29,912 Yes, he's alive, but he's In critical condition. 197 00:14:29,956 --> 00:14:32,784 All right! That's enough. 198 00:14:32,828 --> 00:14:33,916 Hey, ask him about mark. 199 00:14:33,960 --> 00:14:36,136 Shut up! 200 00:14:36,179 --> 00:14:39,182 [ breathing heavily ] 201 00:14:39,226 --> 00:14:40,792 All right, mcgarrett. 202 00:14:40,836 --> 00:14:43,926 I let you talk to your pig, And that's it. 203 00:14:43,970 --> 00:14:45,928 Now, at precisely 2:00 p.M., 204 00:14:45,972 --> 00:14:49,671 I intend to address the nation, And I want a network. 205 00:14:49,714 --> 00:14:52,848 I don't have the authority To arrange such a broadcast. 206 00:14:52,892 --> 00:14:55,285 Well, you better Damn well get it! 207 00:14:55,329 --> 00:14:58,332 Look, mcgarrett, I'm not a sadist, 208 00:14:58,375 --> 00:15:01,901 And I don't Particularly enjoy torture. 209 00:15:01,944 --> 00:15:03,206 Yeah? Torture? But what? 210 00:15:03,250 --> 00:15:05,513 What the hell Do you mean, torture? 211 00:15:05,556 --> 00:15:07,645 Yeah, torture, If that's what it takes 212 00:15:07,689 --> 00:15:09,212 To make you see I mean business. 213 00:15:09,256 --> 00:15:11,693 Now I'msigning off! 214 00:15:22,530 --> 00:15:24,488 [ tires screech ] 215 00:15:25,881 --> 00:15:28,188 Aah! 216 00:15:45,031 --> 00:15:47,729 Come on. Get out. 217 00:15:49,600 --> 00:15:52,603 Hey! What's going on here? 218 00:16:02,265 --> 00:16:04,137 [ chuckles ] 219 00:16:09,838 --> 00:16:11,361 Keep the change. 220 00:17:15,121 --> 00:17:17,210 [ sniffs ] 221 00:17:17,253 --> 00:17:18,950 Ahh. 222 00:17:24,478 --> 00:17:29,178 Oh, willa, We're on top of the world. 223 00:17:29,222 --> 00:17:33,139 We're on top of the world! 224 00:17:33,182 --> 00:17:33,965 [ laughter ] 225 00:17:39,014 --> 00:17:42,887 Steve, how do you deal With terrorists 226 00:17:42,931 --> 00:17:46,065 Who hold all the cards? 227 00:17:46,108 --> 00:17:50,591 By giving them lots of martyrs And no heroes, governor. 228 00:17:50,634 --> 00:17:53,246 I can't believe The pressure I'm getting 229 00:17:53,289 --> 00:17:54,856 To save this girl's life. 230 00:17:54,899 --> 00:17:58,555 Our ability to maintain Law and order is at stake. 231 00:17:58,599 --> 00:18:02,733 Sir, their leader is a hardened Terrorist, a pro, a killer, 232 00:18:02,777 --> 00:18:05,301 And he holds an ace card -- The life of sally dean. 233 00:18:05,345 --> 00:18:06,737 I'll do everything in my power 234 00:18:06,781 --> 00:18:08,783 To prevent anything Happening to her, 235 00:18:08,826 --> 00:18:09,914 But I can't give in. 236 00:18:09,958 --> 00:18:11,742 How can you prevent it? 237 00:18:11,786 --> 00:18:13,701 Well, I'll wait For our best shot, 238 00:18:13,744 --> 00:18:15,355 Then go in with all we have. 239 00:18:15,398 --> 00:18:17,574 I'm planning that For after nightfall. 240 00:18:17,618 --> 00:18:19,533 And in the meantime? 241 00:18:19,576 --> 00:18:23,450 Meantime, we stall, delay, 242 00:18:23,493 --> 00:18:25,278 Negotiate every inch of the way 243 00:18:25,321 --> 00:18:27,671 To wear them down, Wear them out. 244 00:18:27,715 --> 00:18:30,631 [ buzzer ] 245 00:18:30,674 --> 00:18:32,546 Yes? 246 00:18:32,589 --> 00:18:35,026 It's for you. Duke. 247 00:18:35,070 --> 00:18:36,158 Yes, duke. 248 00:18:36,202 --> 00:18:37,464 Truck called. 249 00:18:37,507 --> 00:18:39,727 He said they've come to roost On cocoahead. 250 00:18:39,770 --> 00:18:40,989 Truck's going out there. 251 00:18:41,032 --> 00:18:42,686 Yeah, so am I, duke. Thanks. 252 00:18:42,730 --> 00:18:45,298 And I don't want any press Or tv people around. 253 00:18:45,341 --> 00:18:46,995 -is that understood? -right, steve. 254 00:18:47,038 --> 00:18:49,737 Thank you, governor. I'm going up to cocoahead. 255 00:18:49,780 --> 00:18:52,653 -steve. -yes, sir? 256 00:18:52,696 --> 00:18:55,003 We can't sit still any longer. 257 00:18:55,046 --> 00:18:58,615 I'm ordering you to do Something positive, 258 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 To at least try to win. 259 00:19:01,531 --> 00:19:03,272 Yes, sir. 260 00:19:17,025 --> 00:19:19,375 Okay, everybody out. Move it. 261 00:19:19,419 --> 00:19:21,682 Get on top of the hill. Don't show yourself. 262 00:19:44,008 --> 00:19:44,835 Karl. 263 00:19:52,234 --> 00:19:54,062 Stay back, pigs. 264 00:19:54,105 --> 00:19:57,587 I don't want to see One ugly pig head. 265 00:20:00,634 --> 00:20:02,766 And consider this -- 266 00:20:02,810 --> 00:20:05,116 Even if you pick me off, 267 00:20:05,160 --> 00:20:08,685 My comrade will take care Of the hostage. 268 00:20:21,089 --> 00:20:23,874 Mcgarrett, are you there? 269 00:20:23,918 --> 00:20:26,268 He's been asking for you, steve. 270 00:20:26,312 --> 00:20:27,835 Mcgarrett, come in. 271 00:20:27,878 --> 00:20:29,576 Yeah, I'm here. 272 00:20:29,619 --> 00:20:33,710 I want your men pulled back -- Far back. 273 00:20:33,754 --> 00:20:36,583 Will do. 274 00:20:36,626 --> 00:20:38,715 And I want food and water. 275 00:20:38,759 --> 00:20:40,935 Okay. No problem. 276 00:20:40,978 --> 00:20:43,154 And, by the way, see to it 277 00:20:43,198 --> 00:20:46,723 Your delivery boy is not Carrying a concealed weapon. 278 00:20:46,767 --> 00:20:48,812 Over and out. 279 00:20:48,856 --> 00:20:51,162 Okay. Comply with his requests. 280 00:20:51,206 --> 00:20:53,208 -all of them? -yeah, all of them. 281 00:20:53,252 --> 00:20:54,818 And pass the word. 282 00:20:54,862 --> 00:20:57,821 No one -- no one is to move in Or fire a shot 283 00:20:57,865 --> 00:20:58,692 Unless I order it. 284 00:21:05,829 --> 00:21:07,048 I'll just have A look around, steve. 285 00:21:07,091 --> 00:21:08,397 Okay. 286 00:21:57,098 --> 00:21:58,882 Ahh. 287 00:22:01,581 --> 00:22:05,367 Ahh. Ahh. 288 00:22:18,293 --> 00:22:21,905 What's your name? 289 00:22:21,949 --> 00:22:24,299 Officer dean. 290 00:22:24,343 --> 00:22:27,998 Officer dean, What's your first name? 291 00:22:28,042 --> 00:22:28,869 Sally. 292 00:22:30,044 --> 00:22:32,176 Sally. 293 00:22:35,963 --> 00:22:40,315 We don't hate you personally, Sally. You understand? 294 00:22:45,407 --> 00:22:48,715 You want to live, Don't you, huh? 295 00:22:48,758 --> 00:22:52,327 All right. Now you prove that. 296 00:22:52,371 --> 00:22:55,112 Prove that, and I'll give you All the water you want. 297 00:22:55,156 --> 00:22:57,027 Prove? How? 298 00:23:01,945 --> 00:23:03,469 [ slurps ] 299 00:23:03,512 --> 00:23:06,733 The police are the ones that are Making you suffer, not us. 300 00:23:06,776 --> 00:23:09,692 Now, if only they'd cooperate, We'd let you go. 301 00:23:09,736 --> 00:23:11,955 Now, sally, you tell them that 302 00:23:11,999 --> 00:23:16,046 The first chance you get, okay? 303 00:23:26,100 --> 00:23:30,321 Ah. That's a good girl, sally. 304 00:23:30,365 --> 00:23:34,500 From now on, we'll get along Just fine. 305 00:23:34,543 --> 00:23:38,199 Mcgarrett? Mcgarrett! 306 00:23:38,242 --> 00:23:43,073 Come on, mcgarrett! Are you there?! 307 00:23:50,124 --> 00:23:52,039 Yeah, I'm here. 308 00:23:52,082 --> 00:23:54,433 Listen, you hop to it When I call you, you understand? 309 00:23:54,476 --> 00:23:56,739 What's on your mind, pal? 310 00:23:56,783 --> 00:23:59,699 How's the network broadcast Coming? 311 00:23:59,742 --> 00:24:01,135 In the works. 312 00:24:01,178 --> 00:24:02,789 Well, that's not good enough. 313 00:24:02,832 --> 00:24:05,400 My patience is running out. 314 00:24:05,444 --> 00:24:09,099 I'm gonna lay it all out For you, mcgarrett. 315 00:24:09,143 --> 00:24:12,799 I want my two w.L.A. Brothers, Stefan and gino, 316 00:24:12,842 --> 00:24:15,192 Released and brought to me here. 317 00:24:15,236 --> 00:24:16,672 Well, that would take A court order. 318 00:24:16,716 --> 00:24:18,195 Well, I don't give a damn. 319 00:24:18,239 --> 00:24:21,503 I'd have to apply to the d.A.'s Office first, then -- 320 00:24:21,547 --> 00:24:23,331 Ice it, mcgarrett. 321 00:24:23,374 --> 00:24:27,030 I also want a jet fully fueled And ready to go. 322 00:24:27,074 --> 00:24:28,902 A jet? 323 00:24:28,945 --> 00:24:31,078 Now, that would Really be complicated. 324 00:24:31,121 --> 00:24:32,601 Complicated? Bull. 325 00:24:32,645 --> 00:24:36,605 Your silly stalling is as Transparent as glass, mcgarrett. 326 00:24:36,649 --> 00:24:40,914 Listen, believe me, I've handled Boys twice as bright as you. 327 00:24:40,957 --> 00:24:43,351 Well, then, maybe you need Someone brighter, 328 00:24:43,394 --> 00:24:45,527 Because to the best Of my knowledge, 329 00:24:45,571 --> 00:24:47,747 These demands Are going to take time. 330 00:24:47,790 --> 00:24:49,226 Yeah? 331 00:24:49,270 --> 00:24:51,359 How would you like me to break Her fingers right now? 332 00:24:51,402 --> 00:24:54,101 I assure you That that wouldn't help you, 333 00:24:54,144 --> 00:24:56,103 And it certainly Wouldn't help me 334 00:24:56,146 --> 00:24:58,148 Get that court order you want, 335 00:24:58,192 --> 00:25:01,151 Because no judge in his right Mind would give you one. 336 00:25:01,195 --> 00:25:02,936 You're goading me, mcgarrett. 337 00:25:02,979 --> 00:25:04,851 You're deliberately goading me! 338 00:25:04,894 --> 00:25:07,549 Now, you get my men here Within two hours, 339 00:25:07,593 --> 00:25:11,292 You arrange for that broadcast, And you get that jet! 340 00:25:11,335 --> 00:25:15,601 You understand?! Or else! That's it! 341 00:25:18,168 --> 00:25:18,995 Nice guy. 342 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 Yeah. 343 00:25:21,345 --> 00:25:23,609 Yeah, charming. 344 00:25:23,652 --> 00:25:26,176 Well, we found a back door, Steve. 345 00:25:26,220 --> 00:25:28,788 Right...Here. 346 00:25:28,831 --> 00:25:31,051 We could climb to it In about 20 minutes. 347 00:25:31,094 --> 00:25:33,488 We'll be disguised as hikers With backpacks 348 00:25:33,532 --> 00:25:37,013 And flak jackets Under our shirts. 349 00:25:37,057 --> 00:25:38,232 Could use this. 350 00:25:41,104 --> 00:25:42,279 Gas. 351 00:25:42,323 --> 00:25:43,411 Invisible gas. 352 00:25:43,454 --> 00:25:45,195 Affects The central nervous system. 353 00:25:45,239 --> 00:25:48,242 No permanent damage, but it'd Knock him out for a while. 354 00:25:48,285 --> 00:25:49,460 About four whiffs does it. 355 00:25:49,504 --> 00:25:51,332 But you couldn't wear A gas mask. 356 00:25:51,375 --> 00:25:54,204 No, but we drop it upwind of him And move in behind it. 357 00:25:54,248 --> 00:25:57,033 And then there's this. 358 00:26:00,646 --> 00:26:03,039 Looks like the grenade The west germans developed, huh? 359 00:26:03,083 --> 00:26:05,955 Yeah, gives out with A loud, ear-shattering bang 360 00:26:05,999 --> 00:26:07,478 And a blinding light. 361 00:26:07,522 --> 00:26:09,742 You don't have to do this, Harmon. You know it's risky. 362 00:26:09,785 --> 00:26:11,134 I'm volunteering, sir. 363 00:26:11,178 --> 00:26:13,180 Very well. 364 00:26:13,223 --> 00:26:17,140 Truck, please be careful. 365 00:26:17,184 --> 00:26:19,055 We'll be careful, steve. 366 00:26:19,099 --> 00:26:21,188 Besides, I need the exercise. 367 00:26:27,107 --> 00:26:28,761 Treasury secretary Roger hartman 368 00:26:28,804 --> 00:26:30,980 Says the u.S. Is in a saw-tooth recession 369 00:26:31,024 --> 00:26:32,808 That goes up and down, 370 00:26:32,852 --> 00:26:34,810 And predicted that the third Fiscal quarter of this year 371 00:26:34,854 --> 00:26:36,638 Will be another down period. 372 00:26:36,682 --> 00:26:37,813 Hartman says... 373 00:26:37,857 --> 00:26:39,162 They're not gonna let you do it, Are they? 374 00:26:39,206 --> 00:26:40,947 Oh, yes, they are. 375 00:26:40,990 --> 00:26:44,254 Mcgarrett knows What other cards I hold. 376 00:26:44,298 --> 00:26:46,300 Like what? 377 00:26:46,343 --> 00:26:48,215 Like getting him on the horn 378 00:26:48,258 --> 00:26:51,044 And letting him Listen to her scream 379 00:26:51,087 --> 00:26:55,439 While I break every finger On her hand. 380 00:26:58,181 --> 00:27:01,402 Dear willa, wasn't it you 381 00:27:01,445 --> 00:27:05,928 Who said that revolution Justifies anything? 382 00:27:05,972 --> 00:27:07,495 [ chuckles ] 383 00:27:07,538 --> 00:27:09,105 Yes. 384 00:27:10,454 --> 00:27:13,240 Yes, it's a proper tactic, Brother. 385 00:27:13,283 --> 00:27:14,284 Of course. 386 00:27:14,328 --> 00:27:17,244 And the blame is theirs, Not mine, 387 00:27:17,287 --> 00:27:21,335 For refusing to cooperate. 388 00:27:21,378 --> 00:27:25,469 Oh, sally. 389 00:27:25,513 --> 00:27:29,299 Don't be so frightened. 390 00:27:33,303 --> 00:27:35,654 It might not be necessary. 391 00:27:46,229 --> 00:27:48,275 The networks are standing by With a hookup, sir. 392 00:27:48,318 --> 00:27:51,104 Okay. Patch them through To car 77, please. 393 00:27:51,147 --> 00:27:53,236 Yes, sir. 394 00:27:59,025 --> 00:28:00,679 ..."What I have always said It would be." 395 00:28:00,722 --> 00:28:02,158 The mayor Was not immediately available 396 00:28:02,202 --> 00:28:04,334 To answer reporters' questions. 397 00:28:04,378 --> 00:28:06,772 Stand by For a special broadcast. 398 00:28:06,815 --> 00:28:08,687 We take you now to cocoahead, 399 00:28:08,730 --> 00:28:11,602 Where two suspected terrorists Hold hostage 400 00:28:11,646 --> 00:28:13,561 An officer of the h.P.D. Named sally dean. 401 00:28:13,604 --> 00:28:15,868 We are cooperating With the authorities 402 00:28:15,911 --> 00:28:19,262 By giving her captors airtime as a condition for her release. 403 00:28:19,306 --> 00:28:21,003 You're on the air, cocoahead. 404 00:28:26,792 --> 00:28:28,358 [ clears throat ] 405 00:28:30,839 --> 00:28:34,669 My name is karl. 406 00:28:34,713 --> 00:28:40,196 I speak For the world liberation army. 407 00:28:40,240 --> 00:28:44,592 I speak to friends of freedom Everywhere in the world, 408 00:28:44,635 --> 00:28:49,989 So my voice is your voice. 409 00:28:50,032 --> 00:28:55,081 We have demanded that The corrupt establishment 410 00:28:55,124 --> 00:29:00,608 Grant us our rights and our due, But it has refused. 411 00:29:00,651 --> 00:29:04,307 The whole rotten establishment Is tottering 412 00:29:04,351 --> 00:29:06,875 And on the verge of collapse, 413 00:29:06,919 --> 00:29:09,399 So the time for demands Is past, 414 00:29:09,443 --> 00:29:13,534 And the time for violence Is here! 415 00:29:15,841 --> 00:29:21,063 Rise up, rise together, 416 00:29:21,107 --> 00:29:25,807 And the world liberation army Will lead you. 417 00:29:25,851 --> 00:29:29,811 Join us in our acts of sabotage And rebellion. 418 00:29:29,855 --> 00:29:33,249 Blow up their storage tanks. 419 00:29:33,293 --> 00:29:38,341 Assault their banks. Terrorize their streets. 420 00:29:38,385 --> 00:29:40,430 And never forget, 421 00:29:40,474 --> 00:29:43,346 They fear only one thing -- Violence -- 422 00:29:43,390 --> 00:29:46,219 So let us worship it! 423 00:29:46,262 --> 00:29:50,701 Let us use violence as our god, 424 00:29:50,745 --> 00:29:53,443 Our strength, our power, 425 00:29:53,487 --> 00:29:56,707 Our instrument To redress our wrongs! 426 00:29:56,751 --> 00:30:00,189 For violence... 427 00:30:00,233 --> 00:30:03,279 Violence...Violence! 428 00:30:03,323 --> 00:30:07,153 This guy's crossed the line. 429 00:30:11,722 --> 00:30:16,249 Friends of freedom, As you take to the streets, 430 00:30:16,292 --> 00:30:17,772 You'll be heartened to know 431 00:30:17,816 --> 00:30:20,514 That we are demanding The release of stefan and gino, 432 00:30:20,557 --> 00:30:23,343 Who have been Illegally imprisoned. 433 00:30:23,386 --> 00:30:26,215 And we do this In the name of humanity, 434 00:30:26,259 --> 00:30:29,175 Not only to free Our revolutionary brothers, 435 00:30:29,218 --> 00:30:32,221 But also to spare the life Of officer dean, 436 00:30:32,265 --> 00:30:35,050 Who is prepared to speak now 437 00:30:35,094 --> 00:30:40,621 To tell you how useless And tragic her death would be. 438 00:30:46,932 --> 00:30:49,412 [ groans ] 439 00:31:07,735 --> 00:31:09,389 Officer dean. 440 00:31:09,432 --> 00:31:13,045 You can drop dead, You murderous punk. 441 00:31:14,742 --> 00:31:15,961 Ugh! 442 00:31:18,615 --> 00:31:20,487 Don't give in to them! 443 00:31:20,530 --> 00:31:22,445 Don't give in! 444 00:31:22,489 --> 00:31:23,707 Aah! 445 00:31:29,670 --> 00:31:31,367 Our men are moving in. 446 00:31:33,369 --> 00:31:36,285 You have just heard a special Broadcast from cocoahead. 447 00:31:36,329 --> 00:31:38,200 We will interrupt With bulletins 448 00:31:38,244 --> 00:31:39,767 As the situation develops. 449 00:31:39,810 --> 00:31:42,117 We return to our regularly Scheduled program 450 00:31:42,161 --> 00:31:44,032 Now in progress. 451 00:31:45,729 --> 00:31:47,514 Karl. 452 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 Hold it! 453 00:31:54,434 --> 00:31:56,479 Hey, what's with The cop car up here? 454 00:31:56,523 --> 00:31:58,394 You guys making a movie Or something? 455 00:31:58,438 --> 00:32:02,529 [ coughs ] 456 00:32:02,572 --> 00:32:04,313 Female isn't reacting. 457 00:32:04,357 --> 00:32:05,924 Wind shifted. 458 00:32:10,580 --> 00:32:11,886 Not yet! 459 00:32:11,930 --> 00:32:12,452 [ gunshot ] 460 00:32:12,495 --> 00:32:14,410 Oh! 461 00:32:26,031 --> 00:32:27,075 Back! 462 00:32:27,119 --> 00:32:29,512 Our two men are down. 463 00:32:29,556 --> 00:32:32,602 Assault team, withdraw. 464 00:32:32,646 --> 00:32:35,649 Stay back or I'll kill them! 465 00:32:35,692 --> 00:32:37,042 Do you read me? 466 00:32:42,917 --> 00:32:45,093 [ grunts ] 467 00:32:48,314 --> 00:32:50,098 Aah! 468 00:32:51,795 --> 00:32:53,972 It's a bust, mcgarrett. 469 00:32:54,015 --> 00:32:55,495 Harmon jumped the gun With the grenade 470 00:32:55,538 --> 00:32:58,759 And blinded truck, Not the suspects. 471 00:33:05,809 --> 00:33:09,074 Mcgarrett, come in. 472 00:33:09,117 --> 00:33:10,597 Yeah, I'm here. 473 00:33:10,640 --> 00:33:12,512 You broke the truce. 474 00:33:12,555 --> 00:33:13,861 No, I did not. 475 00:33:13,904 --> 00:33:15,689 Like hell you didn't. 476 00:33:15,732 --> 00:33:18,518 Well, I've got one of your men Up here still breathing. 477 00:33:18,561 --> 00:33:20,694 I'm gonna put a bullet In his head 478 00:33:20,737 --> 00:33:22,348 To show you I mean business. 479 00:33:22,391 --> 00:33:25,438 Then you'd just be playing one Of your aces for nothing, pal, 480 00:33:25,481 --> 00:33:28,484 Because I had nothing whatsoever To do with that operation. 481 00:33:28,528 --> 00:33:30,617 -well, I don't believe you. -very well. 482 00:33:30,660 --> 00:33:33,185 Then if there's no trust Between us, 483 00:33:33,228 --> 00:33:36,231 I'll have to be replaced By another negotiator. 484 00:33:36,275 --> 00:33:37,580 What's his name? 485 00:33:37,624 --> 00:33:39,626 Ellis -- captain ellis of h.P.D. 486 00:33:39,669 --> 00:33:41,671 He's in charge Of the assault team. 487 00:33:41,715 --> 00:33:42,890 Assault team? 488 00:33:42,933 --> 00:33:46,154 Yeah. That's A gung-ho swat outfit, pal. 489 00:33:48,113 --> 00:33:50,158 Well, gung-ho, I don't want him. 490 00:33:50,202 --> 00:33:51,551 Well, that's your problem, 491 00:33:51,594 --> 00:33:54,075 Because captain ellis Is next in command. 492 00:33:54,119 --> 00:33:57,513 Besides, he's been on my back All day, screaming for action. 493 00:33:57,557 --> 00:33:59,385 Let him scream at you For a change. 494 00:33:59,428 --> 00:34:01,735 I've had it up to my neck With this thankless job. 495 00:34:01,778 --> 00:34:03,606 You're bluffing, mcgarrett. 496 00:34:13,616 --> 00:34:15,227 Recon to mcgarrett. 497 00:34:15,270 --> 00:34:19,144 Yeah, go ahead. This is mcgarrett. 498 00:34:19,187 --> 00:34:20,145 What do you got? 499 00:34:20,188 --> 00:34:22,016 Harmon -- he's alive. 500 00:34:22,060 --> 00:34:24,540 Alive? Are you sure? 501 00:34:24,584 --> 00:34:26,542 He just moved his leg. 502 00:34:26,586 --> 00:34:28,849 Thank god. Good, good. 503 00:34:28,892 --> 00:34:32,287 Continue to observe him closely. 504 00:34:32,331 --> 00:34:33,636 Roger. 505 00:34:33,680 --> 00:34:35,421 Mcgarrett, come in. 506 00:34:39,381 --> 00:34:40,817 Mcgarrett, come back in! 507 00:34:40,861 --> 00:34:42,341 Come back, mcgarrett! 508 00:34:47,824 --> 00:34:49,174 Yeah, this is mcgarrett. 509 00:34:49,217 --> 00:34:50,697 Well, you get this. 510 00:34:50,740 --> 00:34:53,221 I don't give a damn Whom I deal with, 511 00:34:53,265 --> 00:34:56,616 Because I'm not gonna Change my demands one bit! 512 00:34:56,659 --> 00:34:58,531 But for now, I'll stick with you. 513 00:34:58,574 --> 00:34:59,967 Now, about stefan and gino -- 514 00:35:00,010 --> 00:35:01,534 Have they been released yet?! 515 00:35:01,577 --> 00:35:04,537 Mark, too. Don't forget mark. 516 00:35:04,580 --> 00:35:05,799 Mark is in the hospital. 517 00:35:05,842 --> 00:35:07,670 You didn't say anything About him before. 518 00:35:07,714 --> 00:35:10,630 If the d.A. Has to add his name To the court order, 519 00:35:10,673 --> 00:35:12,153 It would mean more delay. 520 00:35:12,197 --> 00:35:13,720 Well, it better not! 521 00:35:13,763 --> 00:35:15,635 You tell this d.A. Friend 522 00:35:15,678 --> 00:35:19,682 That if my three men Are not here within one hour, 523 00:35:19,726 --> 00:35:21,554 You lose one of yours. 524 00:35:21,597 --> 00:35:23,991 Don't you threaten me. 525 00:35:24,034 --> 00:35:26,950 Don't you ever threaten me. 526 00:35:26,994 --> 00:35:28,691 I'll see what I can do. 527 00:35:28,735 --> 00:35:31,999 But I want one of my officers In exchange. 528 00:35:32,042 --> 00:35:35,829 I am not bargaining, you pig! I'm telling you! 529 00:35:35,872 --> 00:35:37,091 Well, that does it, karl. 530 00:35:37,135 --> 00:35:38,353 I've had it with you. 531 00:35:38,397 --> 00:35:40,660 If it's gonna be All give and no take, 532 00:35:40,703 --> 00:35:42,923 You can deal with captain ellis Right now. 533 00:35:42,966 --> 00:35:45,360 Stand by. 534 00:35:45,404 --> 00:35:48,537 Come back, mcgarrett! Come back! 535 00:35:48,581 --> 00:35:49,843 Yeah? 536 00:35:49,886 --> 00:35:52,628 I'll give you the dead one. 537 00:35:52,672 --> 00:35:55,675 But if the deadline passes Without my men here, 538 00:35:55,718 --> 00:35:58,591 I'll give you a second dead one! 539 00:35:58,634 --> 00:36:00,332 You get that?! 540 00:36:02,682 --> 00:36:04,162 I think we got him. 541 00:36:22,702 --> 00:36:24,660 [ radio chatter ] 542 00:36:51,209 --> 00:36:54,124 He's gone, steve. 543 00:36:54,168 --> 00:36:55,865 He just lost too much blood. 544 00:37:25,504 --> 00:37:27,723 [ door opens, closes ] 545 00:37:27,767 --> 00:37:29,682 Yeah, duke, what do you got? 546 00:37:29,725 --> 00:37:31,336 I hear that truck's alive. 547 00:37:31,379 --> 00:37:34,556 Yeah, he's alive, thank god. 548 00:37:34,600 --> 00:37:37,646 But a fine officer is dead, 549 00:37:37,690 --> 00:37:42,390 And nothing has been gained. 550 00:37:42,434 --> 00:37:46,351 My plan from the beginning Was to stall until nightfall, 551 00:37:46,394 --> 00:37:48,483 Then move in with all we had. 552 00:37:48,527 --> 00:37:50,877 I wish I had stuck with it. 553 00:37:50,920 --> 00:37:53,314 The governor for you, sir, On six. 554 00:37:55,882 --> 00:37:57,536 Yeah. Mcgarrett. 555 00:37:57,579 --> 00:38:02,802 Steve, I'm sorry For what happened. 556 00:38:02,845 --> 00:38:04,499 I'm to blame. 557 00:38:04,543 --> 00:38:06,762 Steve? 558 00:38:06,806 --> 00:38:08,373 I'm still here, governor. Anything else? 559 00:38:08,416 --> 00:38:12,899 Well, the prisoners Are on their way. 560 00:38:12,942 --> 00:38:15,902 Steve, I-I know you Don't intend to give in 561 00:38:15,945 --> 00:38:18,034 To this -- This killer's demands. 562 00:38:21,821 --> 00:38:23,997 I leave it All in your hands, steve. 563 00:38:24,040 --> 00:38:26,869 Thank you, governor. Appreciate that. 564 00:38:31,744 --> 00:38:34,834 Anything else, duke? 565 00:38:38,011 --> 00:38:40,187 Not a great deal more Than we had, steve. 566 00:38:40,230 --> 00:38:43,886 Interpol says that this gang was Involved in terrorist activity 567 00:38:43,930 --> 00:38:46,019 In west germany And the mideast. 568 00:38:46,062 --> 00:38:48,369 They blew up a school bus. 569 00:38:48,413 --> 00:38:50,328 27 children died. 570 00:38:50,371 --> 00:38:51,198 What else? 571 00:38:51,241 --> 00:38:52,939 Well, I've got this. 572 00:38:52,982 --> 00:38:56,029 If you'll recall, It was an anonymous tip 573 00:38:56,072 --> 00:38:59,424 That led to the capture Of stefan and gino. 574 00:38:59,467 --> 00:39:00,990 The call was routinely taped, 575 00:39:01,034 --> 00:39:02,688 But -- but I think You ought to hear this. 576 00:39:02,731 --> 00:39:04,080 Yeah. Put it on. 577 00:39:22,011 --> 00:39:24,536 Ugh. 578 00:39:24,579 --> 00:39:26,668 Ugh. 579 00:39:38,071 --> 00:39:41,335 [ radio tuning ] 580 00:39:41,379 --> 00:39:44,164 See if you can get something On the newscast. 581 00:39:44,207 --> 00:39:46,427 We should be getting A lot of publicity by now. [ crowd cheering] 582 00:39:46,471 --> 00:39:48,037 ...Straight to the left end. 583 00:39:48,081 --> 00:39:49,343 Back, back goes The quarterback. 584 00:39:49,387 --> 00:39:51,998 The defense is superb. 585 00:39:52,041 --> 00:39:53,608 [ radio turns off ] 586 00:39:58,091 --> 00:40:02,312 Mcgarrett, Your deadline's about up. 587 00:40:02,356 --> 00:40:04,750 Where are my men? 588 00:40:07,361 --> 00:40:10,973 They'll be arriving in minutes, All three. 589 00:40:11,017 --> 00:40:13,062 Hey, then mark's with them. 590 00:40:13,106 --> 00:40:14,890 Yes. 591 00:40:14,934 --> 00:40:16,936 Shut up and keep watch. 592 00:40:18,938 --> 00:40:22,071 Sun is awfully low in the sky. 593 00:40:22,115 --> 00:40:24,204 Yes, it is, Every day at this hour. 594 00:40:24,247 --> 00:40:27,120 I know what you're doing, Mcgarrett. 595 00:40:27,163 --> 00:40:29,296 You're waiting for darkness. 596 00:40:29,339 --> 00:40:31,124 Well, I'm not waiting. 597 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 When my men get here, 598 00:40:33,126 --> 00:40:35,955 I pile everyone Into the police car. 599 00:40:35,998 --> 00:40:39,393 I know it will be crowded, But we'll manage. 600 00:40:39,437 --> 00:40:41,787 Then we head off to the airport. 601 00:40:41,830 --> 00:40:46,226 If you interfere, Your two officers die. 602 00:40:46,269 --> 00:40:48,837 And if that jet Isn't waiting for us, 603 00:40:48,881 --> 00:40:50,665 All fueled and ready to go -- 604 00:40:50,709 --> 00:40:53,842 I can't arrange for a jet That soon, pal. 605 00:40:53,886 --> 00:40:57,585 You've done everything else, Mcgarrett. You do this. 606 00:40:57,629 --> 00:40:59,892 That's an ultimatum, 607 00:40:59,935 --> 00:41:01,371 My last word. 608 00:41:01,415 --> 00:41:05,463 I don't want to hear From you anymore. 609 00:41:26,048 --> 00:41:27,615 Take him over there. 610 00:41:27,659 --> 00:41:30,270 -hey. -come on. -move it. 611 00:41:30,313 --> 00:41:34,709 Are you sure? No message? 612 00:41:34,753 --> 00:41:35,971 Sir, this one says 613 00:41:36,015 --> 00:41:38,408 He won't walk up the hill With the other two 614 00:41:38,452 --> 00:41:40,541 And meet their buddies. 615 00:41:40,585 --> 00:41:41,934 Thank you. 616 00:41:41,977 --> 00:41:45,328 Let me explain something. I have a deadline here. 617 00:41:45,372 --> 00:41:47,417 If you won't go up that hill, 618 00:41:47,461 --> 00:41:50,899 Get on the radio And explain why to your leader. 619 00:41:50,943 --> 00:41:52,118 No. 620 00:41:52,161 --> 00:41:54,163 No? Why not? 621 00:41:54,207 --> 00:41:56,035 Hey, don't blow your cool, Mcgarrett. 622 00:41:56,078 --> 00:41:57,384 There's nothing you can do. 623 00:41:57,427 --> 00:41:59,908 Okay. 624 00:41:59,952 --> 00:42:02,607 Take him to gino and stefan. 625 00:42:02,650 --> 00:42:04,478 Strap him in a stretcher. 626 00:42:04,522 --> 00:42:08,003 Tell them their comrade here Is defecting. 627 00:42:08,047 --> 00:42:10,484 Now, if they want to join karl, 628 00:42:10,528 --> 00:42:12,791 They have to carry This turncoat up the hill. 629 00:42:12,834 --> 00:42:14,444 Hey, nothing I can do about it. 630 00:42:14,488 --> 00:42:16,185 Wait. 631 00:42:16,229 --> 00:42:17,796 Hey, where's the radio? 632 00:42:17,839 --> 00:42:19,145 Right here. 633 00:42:23,149 --> 00:42:24,585 Karl? 634 00:42:24,629 --> 00:42:27,066 Mark? 635 00:42:27,109 --> 00:42:28,371 Yes, willa. 636 00:42:28,415 --> 00:42:30,156 Mark, are you all right? 637 00:42:30,199 --> 00:42:33,028 Yes, but the pigs have put us In leg irons. 638 00:42:33,072 --> 00:42:36,684 It'll take a while To get them off. 639 00:42:36,728 --> 00:42:38,294 Well, you tell them to move it, 640 00:42:38,338 --> 00:42:40,732 Or I'll put a slug In mr. Pig's other arm. 641 00:42:43,430 --> 00:42:45,432 Leg irons? 642 00:42:45,475 --> 00:42:47,521 You're stalling, mark. 643 00:42:47,565 --> 00:42:49,262 Come clean, huh? 644 00:42:49,305 --> 00:42:50,524 All right. 645 00:42:50,568 --> 00:42:52,700 I have no intention Of walking up that hill. 646 00:42:52,744 --> 00:42:56,530 Karl has botched up this Operation from the beginning. 647 00:42:56,574 --> 00:43:00,621 He's put his bloated ego Above our revolutionary goals. 648 00:43:00,665 --> 00:43:02,754 Oh, I could sure believe that. 649 00:43:02,797 --> 00:43:06,322 But, uh, that's not the reason You won't join them. 650 00:43:06,366 --> 00:43:08,020 I just told you it is. 651 00:43:08,063 --> 00:43:10,326 No, no. No, no, I don't believe you. 652 00:43:10,370 --> 00:43:13,982 It doesn't scan, because what You have to look forward to 653 00:43:14,026 --> 00:43:15,462 Is a long jail sentence. 654 00:43:15,505 --> 00:43:17,116 But if you go with your buddies, 655 00:43:17,159 --> 00:43:20,075 There's a chance you might fly Out of here free... 656 00:43:21,860 --> 00:43:23,209 ...Unless -- 657 00:43:23,252 --> 00:43:24,123 Unless what? 658 00:43:26,691 --> 00:43:28,823 Unless you're afraid of karl. 659 00:43:28,867 --> 00:43:31,217 [ laughs ] That's preposterous. 660 00:43:31,260 --> 00:43:32,261 Is it? 661 00:43:32,305 --> 00:43:34,568 Okay. Play the tape, duke. 662 00:43:36,135 --> 00:43:38,354 Listen closely. 663 00:43:38,398 --> 00:43:42,054 Three of the men Who robbed citizens first 664 00:43:42,097 --> 00:43:46,145 Are eating right now at A restaurant called ronnie's. 665 00:43:46,188 --> 00:43:48,930 Move fast, And you can take them. 666 00:43:52,281 --> 00:43:55,937 That's your voice, mark, The voice of the informer. 667 00:43:55,981 --> 00:43:57,722 Of course it isn't. 668 00:43:57,765 --> 00:44:00,333 It isn't? 669 00:44:00,376 --> 00:44:04,772 We know that karl was At ronnie's that night, 670 00:44:04,816 --> 00:44:08,210 But he left Before the police arrived, 671 00:44:08,254 --> 00:44:12,127 And, uh, they grabbed Only stefan and gino. 672 00:44:12,171 --> 00:44:16,349 Now, how is it that you and Willa were there, mark, huh? 673 00:44:19,178 --> 00:44:21,746 I stand on my right to silence. 674 00:44:23,312 --> 00:44:25,184 Yeah, well, I stand on my hunch 675 00:44:25,227 --> 00:44:27,403 That the party wanted To liquidate karl, 676 00:44:27,447 --> 00:44:30,319 Because, as you said, His ego was running wild. 677 00:44:30,363 --> 00:44:32,278 They picked you For the liquidation. 678 00:44:32,321 --> 00:44:34,280 Or did you volunteer, mark? 679 00:44:34,323 --> 00:44:36,108 I don't betray a comrade. 680 00:44:36,151 --> 00:44:40,634 Oh. But karl was No longer a comrade. 681 00:44:40,678 --> 00:44:43,028 He had become, uh -- What do you people call it? 682 00:44:43,071 --> 00:44:44,943 A nonperson. 683 00:44:44,986 --> 00:44:46,814 And you sure tried To betray him. 684 00:44:46,858 --> 00:44:49,121 And when karl talks With stefan and gino, 685 00:44:49,164 --> 00:44:51,384 You're afraid That between the three of them, 686 00:44:51,427 --> 00:44:53,255 They'll put it All together, huh? 687 00:44:53,299 --> 00:44:56,171 That's not my voice on the tape, I tell you. 688 00:44:56,215 --> 00:44:58,173 Well... 689 00:44:58,217 --> 00:45:02,787 I know who can recognize If it is. 690 00:45:02,830 --> 00:45:07,182 Duke, patch that through To karl. 691 00:45:07,226 --> 00:45:09,184 You can't do that, mcgarrett. 692 00:45:09,228 --> 00:45:11,404 Why not? Go ahead, duke. Patch it through. 693 00:45:11,447 --> 00:45:15,321 Wait! 694 00:45:15,364 --> 00:45:17,671 Karl's a psycho. He -- he might do anything. 695 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 He might kill your officers, Mcgarrett. 696 00:45:19,760 --> 00:45:20,456 Oh, no. 697 00:45:20,500 --> 00:45:22,067 No, he'll kill willa. 698 00:45:22,110 --> 00:45:26,332 He'll remember that she wasn't At ronnie's that night either 699 00:45:26,375 --> 00:45:29,074 And conclude that she was in On the betrayal with you. 700 00:45:29,117 --> 00:45:30,466 That's right. He's paranoid. 701 00:45:30,510 --> 00:45:32,294 That's exactly what he'll think. 702 00:45:32,338 --> 00:45:36,603 And you're in love with willa. 703 00:45:36,646 --> 00:45:39,824 Believe me, she had nothing To do with the call. 704 00:45:39,867 --> 00:45:40,999 Yeah? 705 00:45:41,042 --> 00:45:42,783 Well, as your Intrepid leader said 706 00:45:42,827 --> 00:45:45,133 When he was threatening To kill officer dean, 707 00:45:45,177 --> 00:45:46,352 It was our problem, not his. 708 00:45:46,395 --> 00:45:47,657 Well, mr. Revolutionary, 709 00:45:47,701 --> 00:45:50,138 This is your problem And willa's, not mine. 710 00:45:50,182 --> 00:45:51,357 Duke, play it. 711 00:45:51,400 --> 00:45:53,446 Mcgarrett, that's murder. 712 00:45:53,489 --> 00:45:55,970 Oh, sure, you tell me About murder. 713 00:45:56,014 --> 00:45:59,365 You people blew up a busload Of helpless schoolchildren, 714 00:45:59,408 --> 00:46:01,454 Killing 27! 715 00:46:01,497 --> 00:46:02,629 Duke, play it. 716 00:46:02,672 --> 00:46:04,979 What do you want of me, Mcgarrett? 717 00:46:05,023 --> 00:46:07,068 I want your recognition signal. 718 00:46:07,112 --> 00:46:08,591 You've got to have one. 719 00:46:08,635 --> 00:46:10,332 -what is it? -we don't. 720 00:46:10,376 --> 00:46:11,551 Duke, play that tape. 721 00:46:11,594 --> 00:46:13,814 -all right, wait, wait. -play it. 722 00:46:13,858 --> 00:46:15,337 -wait, wait, wait. -no, play the tape! 723 00:46:15,381 --> 00:46:16,469 Okay! Okay! 724 00:46:16,512 --> 00:46:17,992 The only signal we ever use 725 00:46:18,036 --> 00:46:20,778 Is a right hand up in the air, Clenched fist. 726 00:46:29,482 --> 00:46:32,485 Karl, this is lukela, Hawaii five-o. 727 00:46:32,528 --> 00:46:34,835 Your three buddies are moving up The hill right now. 728 00:46:34,879 --> 00:46:37,707 It's operation go. 729 00:46:37,751 --> 00:46:40,885 What do you mean, Operation go? 730 00:46:40,928 --> 00:46:43,757 Look, I don't like double talk. 731 00:46:43,801 --> 00:46:46,455 It only means That everything is proceeding 732 00:46:46,499 --> 00:46:48,283 According to your demands. 733 00:46:51,547 --> 00:46:53,201 Where's mcgarrett? 734 00:46:53,245 --> 00:46:57,249 He's making the final Arrangements for your jet. Out. 735 00:47:19,271 --> 00:47:20,359 Stefan! 736 00:47:20,402 --> 00:47:23,753 Gino! 737 00:47:23,797 --> 00:47:27,714 Mark! 738 00:47:33,807 --> 00:47:35,243 Freeze! 739 00:47:35,287 --> 00:47:36,418 [ gunshots ] 740 00:47:42,424 --> 00:47:43,556 Hold it! 741 00:47:43,599 --> 00:47:45,471 I'll kill her! 742 00:47:45,514 --> 00:47:46,907 I'm gonna kill her! 743 00:47:46,951 --> 00:47:48,517 You do that, lady, 744 00:47:48,561 --> 00:47:50,519 And one second after you pull That trigger, I'll kill you. 745 00:47:50,563 --> 00:47:51,651 Now drop it! 746 00:47:51,694 --> 00:47:52,957 And he means it, honey. He means it. 747 00:48:12,715 --> 00:48:14,456 How is it, pard? 748 00:48:14,500 --> 00:48:16,284 Okay. Good, steve. 749 00:48:18,112 --> 00:48:19,592 -you'll be all right. -yeah. 750 00:48:19,635 --> 00:48:22,508 Good thing You didn't have to fire. 751 00:48:22,551 --> 00:48:23,683 Keoni. 752 00:48:24,727 --> 00:48:27,556 Here. Get rid of these cuffs. 753 00:48:29,950 --> 00:48:31,821 Okay, keoni, I've got it. 754 00:48:34,041 --> 00:48:36,957 [ sobbing ] 755 00:48:37,001 --> 00:48:38,393 Are you all right, sally? 756 00:48:38,437 --> 00:48:40,004 I'm all right, sir. 757 00:48:40,047 --> 00:48:41,875 Come on. 758 00:48:46,880 --> 00:48:49,448 You bet you're all right, sally. 759 00:48:49,491 --> 00:48:52,538 You bet you're all right. 760 00:48:52,581 --> 00:48:54,105 I'm very proud of you. 761 00:48:54,148 --> 00:48:56,542 Thank you, sir. 762 00:48:56,585 --> 00:48:58,544 Very proud. Come on. 763 00:49:00,589 --> 00:49:02,243 Oh, come on. Come on. 764 00:49:13,298 --> 00:49:16,301 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 53257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.