Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,160 --> 00:01:34,600
Debo admitirlo, Malky,
2
00:01:34,840 --> 00:01:36,440
cuando Fergus dijo
que estabas sobrio,
3
00:01:37,400 --> 00:01:38,480
no le creí.
4
00:01:39,400 --> 00:01:40,840
No voy a mentirte.
5
00:01:41,160 --> 00:01:44,320
Es más complicado
de lo que pensaba.
6
00:01:45,120 --> 00:01:48,240
- El camino es difícil.
- Lo haces bien, papá.
7
00:01:49,320 --> 00:01:50,560
Buscaré las galletas ricas.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,560
Lo hiciste excelente.
9
00:01:55,960 --> 00:01:57,000
Míralo.
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,160
Le va bien en la escuela,
trabaja.
11
00:01:59,680 --> 00:02:01,240
Y Liberty...
12
00:02:01,880 --> 00:02:03,960
Es toda una señorita.
13
00:02:04,520 --> 00:02:06,560
- Es una buena niña.
- ¿Quién?
14
00:02:07,080 --> 00:02:09,240
- ¿Hablan de mí?
- No.
15
00:02:09,280 --> 00:02:12,280
Hablamos de otra niña
que vive en esta calle.
16
00:02:12,680 --> 00:02:14,640
¿Cómo se llama? ¿Lily?
17
00:02:15,440 --> 00:02:16,600
Lizzy.
18
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
¿Sabes qué podemos hacer?
19
00:02:20,760 --> 00:02:23,160
Podemos ir de compras
20
00:02:23,480 --> 00:02:24,760
y tener un día de chicas.
21
00:02:25,120 --> 00:02:27,760
Solo si tu papá acepta,
él manda.
22
00:02:28,560 --> 00:02:30,840
Él no es mi jefe,
yo soy mi jefe.
23
00:02:34,080 --> 00:02:35,160
¿Qué opinas?
24
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
Di que sí, papi. Por favor.
25
00:02:43,200 --> 00:02:44,440
Por favor.
26
00:02:45,520 --> 00:02:47,000
No creo que haga mal.
27
00:02:48,560 --> 00:02:49,760
¿Que haga mal qué?
28
00:02:51,440 --> 00:02:55,560
Paula llevará a Liberty
de compras un día.
29
00:02:57,800 --> 00:02:58,960
Qué divertido, Libs.
30
00:03:04,160 --> 00:03:05,320
¡Increíble!
31
00:03:06,160 --> 00:03:07,280
Perdón.
32
00:03:07,320 --> 00:03:08,920
Es de los chicos de boxeo.
33
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
Tengo que irme.
34
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
El grupo de chat de boxeo
es una locura.
35
00:03:17,760 --> 00:03:20,160
- Dicen que es Freddie Scatt.
- ¿Quién es?
36
00:03:20,440 --> 00:03:23,720
Era el dueño del grupo de boxeo
al que me uní.
37
00:03:23,760 --> 00:03:26,640
Desapareció el fin de semana
y dicen que partes de su cuerpo
38
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
están esparcidas
por las montañas de Dublín.
39
00:03:29,000 --> 00:03:30,120
En esas bolsas.
40
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
Una bolsa interesante.
41
00:03:32,960 --> 00:03:35,120
Pareciera que hay una pierna,
42
00:03:35,160 --> 00:03:37,520
pero la bolsa
te parece interesante.
43
00:03:37,560 --> 00:03:38,760
Sí.
44
00:03:40,160 --> 00:03:41,400
¿Lo conocías bien?
45
00:03:41,720 --> 00:03:42,800
De vista.
46
00:03:43,160 --> 00:03:45,560
Parecía simpático, amigable.
47
00:03:45,600 --> 00:03:46,680
Todos lo querían.
48
00:03:46,720 --> 00:03:48,960
Alguien no lo quería,
definitivamente.
49
00:03:49,280 --> 00:03:52,080
O no habría terminado
como Dioniso.
50
00:03:52,120 --> 00:03:54,200
- ¿Qué?
- Un dios griego.
51
00:03:54,240 --> 00:03:55,640
Despedazado por los titanes,
52
00:03:55,680 --> 00:03:57,760
se lo comieron todo,
excepto por su corazón.
53
00:03:58,120 --> 00:03:59,640
El cual se comió su madre,
54
00:03:59,680 --> 00:04:02,440
y le permitió
volver a dar a luz a Dioniso.
55
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Como sea, debemos tomar el caso.
56
00:04:07,680 --> 00:04:10,120
¿Para quién?
Nadie nos pidió ayuda.
57
00:04:10,520 --> 00:04:13,320
Freddie era un buen hombre,
58
00:04:13,520 --> 00:04:16,040
¿no podemos
hacer algunas preguntas?
59
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
Muéstrame la foto otra vez.
60
00:04:26,960 --> 00:04:29,520
Esa es Becca,
la dueña del gimnasio.
61
00:04:29,800 --> 00:04:31,000
Solía pelear.
62
00:04:31,040 --> 00:04:34,080
Estamos contentos
de que nos acompañe
63
00:04:34,120 --> 00:04:37,320
su ex esposa Jean,
dueña parcial del gimnasio.
64
00:04:37,720 --> 00:04:40,000
- Puedes decir esposa.
- Lo siento.
65
00:04:40,240 --> 00:04:41,480
Esposa.
66
00:04:42,920 --> 00:04:45,280
Tenemos una foto hermosa
67
00:04:45,680 --> 00:04:48,000
de Freddie con sus protegidos
68
00:04:48,240 --> 00:04:49,840
en un campeonato exitoso
de este año.
69
00:04:49,880 --> 00:04:51,560
Gracias.
70
00:04:51,760 --> 00:04:52,880
Por supuesto,
71
00:04:53,520 --> 00:04:55,360
Clive, el esposo de Jean,
72
00:04:55,400 --> 00:04:57,360
y la prometida de Freddie,
Wendy,
73
00:04:57,720 --> 00:05:01,800
y su hermano Steve
que pronto hará un gran regreso.
74
00:05:03,200 --> 00:05:04,920
Freddie quería
que se diera esta pelea.
75
00:05:05,360 --> 00:05:07,040
Y lo haremos realidad.
76
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
- ¿Una pelea de regreso?
- Sí.
77
00:05:11,400 --> 00:05:13,040
Steve iba a competir
en las olimpíadas,
78
00:05:13,360 --> 00:05:14,880
pero se enlistó como soldado.
79
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
No sé qué pasó,
80
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
pero los chicos dicen
que cuando volvió
81
00:05:18,960 --> 00:05:20,080
era otra persona.
82
00:05:21,160 --> 00:05:23,880
Dios sabe que Freddie
no era hombre de negocios.
83
00:05:25,160 --> 00:05:26,840
Pero como entrenador
era brillante
84
00:05:27,360 --> 00:05:29,680
y lo más importante,
un buen hombre.
85
00:05:30,040 --> 00:05:31,120
Gran alma.
86
00:05:31,360 --> 00:05:32,440
Sí.
87
00:05:32,880 --> 00:05:34,360
Todos conocemos su lema:
88
00:05:34,920 --> 00:05:36,600
"Ningún niño se queda atrás".
89
00:05:36,880 --> 00:05:38,600
Si él estuviera aquí hoy,
90
00:05:39,240 --> 00:05:41,360
les diría que levanten las sogas
91
00:05:41,800 --> 00:05:45,160
que suban al cuadrilátero
y hagan lo que mejor hacemos.
92
00:05:45,560 --> 00:05:47,320
- Boxear, por Freddie.
- Sí.
93
00:05:47,360 --> 00:05:48,800
¡Por Freddie!
94
00:05:50,440 --> 00:05:54,160
¿Por qué le dieron la foto
a la ex y no a la novia?
95
00:05:55,280 --> 00:05:56,880
Todos viven juntos.
96
00:05:58,880 --> 00:06:00,200
¿Para qué dos fotos?
97
00:06:01,040 --> 00:06:02,600
¿Todos viven juntos?
98
00:06:04,960 --> 00:06:06,200
Muy hippies.
99
00:06:07,240 --> 00:06:09,000
Me recuerda
a mi juventud perdida.
100
00:06:10,840 --> 00:06:15,440
No le decían el verano del amor
solo por la música, ¿entiendes?
101
00:06:17,080 --> 00:06:18,440
Me dio asco.
102
00:06:21,440 --> 00:06:23,600
¿Está bien si voy a hablar
con mis compañeros?
103
00:06:26,040 --> 00:06:27,360
Quiero un café.
104
00:06:29,640 --> 00:06:31,320
No me escuchas.
105
00:06:31,360 --> 00:06:34,400
No tenía un testamento,
la casa quedará...
106
00:06:34,440 --> 00:06:36,520
¿Podemos esperar? Por cortesía.
107
00:06:36,560 --> 00:06:38,000
¡No!
108
00:06:38,040 --> 00:06:40,520
Si esperamos, nos arriesgamos
a que todos esos bastardos
109
00:06:40,560 --> 00:06:43,640
vengan por ella,
esa casa es mía, Clive.
110
00:06:43,880 --> 00:06:44,960
La tendré.
111
00:06:49,760 --> 00:06:51,280
¿Estuvo ahí todo el tiempo?
112
00:06:51,560 --> 00:06:53,160
Ten cuidado cuando hablas.
113
00:06:54,280 --> 00:06:56,200
El forense
dijo que la causa de muerte
114
00:06:56,240 --> 00:06:57,760
fue un golpe en la cabeza.
115
00:06:58,560 --> 00:06:59,800
Murió al instante.
116
00:06:59,840 --> 00:07:01,760
Pero igual sangró mucho
mientras lo cortaban.
117
00:07:01,960 --> 00:07:04,320
¿Encontraron algo
en el gimnasio o en la casa?
118
00:07:04,360 --> 00:07:06,320
Nada.
Y por como lo descuartizaron,
119
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
fue un profesional.
120
00:07:08,600 --> 00:07:10,240
¿Cirujanos en la familia?
121
00:07:10,560 --> 00:07:11,720
Ojalá.
122
00:07:12,080 --> 00:07:13,520
Hicimos un comunicado
123
00:07:13,560 --> 00:07:15,720
para quien haya visto
un auto en las montañas.
124
00:07:16,760 --> 00:07:17,960
Pero...
125
00:07:18,520 --> 00:07:20,960
¿Pensaban que no encontraríamos
las partes del cuerpo?
126
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
¿Por qué no enterrarlas?
127
00:07:23,120 --> 00:07:24,760
Esas bolsas que usaron,
128
00:07:25,480 --> 00:07:26,640
¿saben algo?
129
00:07:27,760 --> 00:07:29,120
Super Cost.
130
00:07:29,160 --> 00:07:31,440
La compró una cadena grande
hace unos cinco años.
131
00:07:31,680 --> 00:07:34,880
¿De dónde sacarían tantas bolsas
si el comercio ya cerró?
132
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
Algunos acumulan bolsas.
133
00:07:38,360 --> 00:07:40,320
Mi abuela tiene un cajón lleno
y no usa ninguna.
134
00:07:41,040 --> 00:07:43,240
- Porque tiene una buena bolsa.
- Exacto.
135
00:07:44,440 --> 00:07:45,880
¿Tu abuela
es nuestra sospechosa?
136
00:07:48,880 --> 00:07:50,120
Bueno...
137
00:07:50,640 --> 00:07:53,800
Tiene ochenta
y una gota espantosa. Lo dudo.
138
00:07:55,240 --> 00:07:57,440
Piensa en quién tenía algo
en contra de Freddie.
139
00:07:58,080 --> 00:07:59,240
Sí.
140
00:08:06,040 --> 00:08:07,320
¿Qué es esto?
141
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
- Como digas.
- Vete ya.
142
00:08:16,440 --> 00:08:19,880
¿Quién te crees? No pienso irme.
143
00:08:20,160 --> 00:08:22,800
Si no sacas tus cosas,
te las saco yo.
144
00:08:23,000 --> 00:08:25,560
- Tú deberías irte.
- ¿Yo?
145
00:08:25,600 --> 00:08:29,120
¿Quién se queda a vivir
en la casa del ex?
146
00:08:29,160 --> 00:08:31,640
- Piensa en eso.
- Hola...
147
00:08:32,240 --> 00:08:34,760
Lamento molestarlos,
148
00:08:35,320 --> 00:08:37,600
pero mi sobrino
quiere presentar su pésame.
149
00:08:38,760 --> 00:08:40,280
Qué amable.
150
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
La gente ha sido muy amable.
151
00:08:44,240 --> 00:08:46,080
- Conmigo.
- Dios mío.
152
00:08:49,960 --> 00:08:52,120
Lo siento, debe ser muy difícil.
153
00:08:52,160 --> 00:08:53,240
Sí.
154
00:08:53,280 --> 00:08:55,200
- Mi más sentido pésame.
- Gracias.
155
00:08:59,960 --> 00:09:01,080
Feo, ¿no?
156
00:09:02,160 --> 00:09:03,720
Manualidades de Jean.
157
00:09:04,320 --> 00:09:07,160
Cuando nos casáramos,
yo iba a redecorar.
158
00:09:08,160 --> 00:09:10,120
Entiendo que quisieras
ponerle tu toque.
159
00:09:11,040 --> 00:09:13,760
Debe ser muy duro,
pero al menos,
160
00:09:13,960 --> 00:09:15,920
se tienen a ustedes.
161
00:09:16,520 --> 00:09:20,120
Viven juntos,
deben ser un gran apoyo.
162
00:09:21,120 --> 00:09:22,200
¿Eso crees?
163
00:09:23,160 --> 00:09:26,360
Discúlpame,
voy a retocarme la cara.
164
00:09:26,760 --> 00:09:29,360
Es agotador vivir todo esto.
165
00:09:38,920 --> 00:09:42,160
La versión oficial
es que somos una familia feliz.
166
00:09:42,800 --> 00:09:44,360
Freddie amaba la familia.
167
00:09:45,400 --> 00:09:46,560
Pero la extraoficial,
168
00:09:47,320 --> 00:09:50,600
Freddie amaba a la familia,
pero era malo con el dinero.
169
00:09:50,960 --> 00:09:53,280
Iba a comprar esta casa
después de divorciarse,
170
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
pero no lo hizo.
171
00:09:55,080 --> 00:09:56,960
En su lugar,
le dio parte del gimnasio.
172
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
Y tú tuviste que vivir
con su ex esposa.
173
00:10:01,320 --> 00:10:02,560
Y Clive.
174
00:10:02,800 --> 00:10:05,360
El hombre más emocionante
del planeta.
175
00:10:06,720 --> 00:10:08,520
Mi sobrino ya volverá.
176
00:10:09,760 --> 00:10:11,360
Tiene vejiga pequeña.
177
00:10:11,960 --> 00:10:13,000
No hay problema.
178
00:10:15,400 --> 00:10:16,720
Tenía muchas ganas de venir.
179
00:10:18,160 --> 00:10:19,240
Claro.
180
00:10:19,760 --> 00:10:21,920
Usted debe saberlo
más que nadie.
181
00:10:23,720 --> 00:10:25,680
La mayoría de los hombres
182
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
no viviría con el ex
de su esposa.
183
00:10:30,480 --> 00:10:31,600
¿Se llevaban bien?
184
00:10:32,360 --> 00:10:34,200
Sí, claro que sí.
185
00:10:36,320 --> 00:10:37,400
Hola, señor Clive.
186
00:10:38,000 --> 00:10:39,840
Freddie me pidió
que cuelgue esto para Steve.
187
00:10:40,600 --> 00:10:41,800
Para que entrene.
188
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
¿Necesitas algo más?
189
00:10:45,000 --> 00:10:46,360
No, Paddy. Gracias.
190
00:10:50,680 --> 00:10:52,480
¿Estás bien? ¿Cómo lo llevas?
191
00:10:54,360 --> 00:10:56,000
Me mantengo ocupado.
192
00:10:58,160 --> 00:11:00,200
¿Seguro? Puedo hacer más.
193
00:11:01,120 --> 00:11:02,280
Estamos bien.
194
00:11:02,560 --> 00:11:04,320
¿Y tú? ¿Estás bien?
195
00:11:04,840 --> 00:11:07,720
¿Qué pasó con la caravana?
¿Arreglaste el techo?
196
00:11:08,760 --> 00:11:09,880
¿Tienes donde quedarte?
197
00:11:12,040 --> 00:11:13,160
¿Extrañas a Freddie?
198
00:11:13,560 --> 00:11:15,280
Sí.
199
00:11:16,200 --> 00:11:19,280
Y no sé por qué, me volvía loca.
200
00:11:20,040 --> 00:11:22,080
Prometía que arreglaría todo.
201
00:11:23,200 --> 00:11:24,880
Pero estos últimos meses
202
00:11:25,920 --> 00:11:27,080
me ocultaba algo.
203
00:11:27,680 --> 00:11:29,360
Problemas de dinero
204
00:11:29,760 --> 00:11:32,320
u otra mujer, no sé.
205
00:11:34,480 --> 00:11:37,280
Si no estuviera muerto,
lo mataría por hacerme esto.
206
00:11:39,680 --> 00:11:41,720
No es ningún cuento de hadas.
207
00:11:42,560 --> 00:11:44,480
Las fallas comienzan a verse.
208
00:11:46,040 --> 00:11:47,920
Debemos saber más sobre él.
209
00:11:48,600 --> 00:11:51,080
Si no estaba aquí,
estaba en el gimnasio.
210
00:11:51,360 --> 00:11:54,120
Yo iré.
Si tú sigues apareciendo,
211
00:11:54,160 --> 00:11:56,040
te pondrán guantes
y un protector bucal.
212
00:11:56,760 --> 00:11:58,680
¿Boxear con esta cara?
213
00:11:59,520 --> 00:12:01,960
No, tengo una mejor idea.
214
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Los pies, los pies.
215
00:12:36,760 --> 00:12:38,280
Vamos, mueve los pies.
216
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
Parece que te pesaran.
217
00:12:42,000 --> 00:12:43,040
Eso.
218
00:12:47,040 --> 00:12:49,320
¿Puedes concentrarte?
219
00:12:49,920 --> 00:12:52,280
Danny Kelly te destrozará
en el primer round.
220
00:12:53,880 --> 00:12:55,880
Lo siento, Steve.
221
00:13:00,520 --> 00:13:02,120
Suficiente.
222
00:13:03,160 --> 00:13:04,320
Suficiente.
223
00:13:13,960 --> 00:13:15,160
Está mal.
224
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Cree que debió defender
a su hermano.
225
00:13:19,000 --> 00:13:22,160
¿Por qué tiene el símbolo
del infinito en sus guantes?
226
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Es el símbolo de Steve.
227
00:13:24,360 --> 00:13:26,960
El infinito,
porque sigue adelante.
228
00:13:27,880 --> 00:13:29,160
O así era al menos.
229
00:13:30,920 --> 00:13:32,880
Me preocupa la pelea, Fergus.
230
00:13:33,800 --> 00:13:35,480
Es probable
que se paralice o algo.
231
00:13:35,840 --> 00:13:37,000
¿No puedes posponerla?
232
00:13:37,440 --> 00:13:39,760
Hasta que procese mejor
la muerte de Freddie.
233
00:13:40,360 --> 00:13:43,280
Danny Kelly sabe
que Steve está débil ahora.
234
00:13:43,320 --> 00:13:45,560
Si lo posponemos,
dirá que abandonó.
235
00:13:47,240 --> 00:13:48,360
¿Qué vas a hacer?
236
00:13:49,360 --> 00:13:50,800
Contamos con un salvador.
237
00:13:51,560 --> 00:13:53,360
Una psicóloga deportiva.
238
00:13:55,480 --> 00:13:56,520
¿Harry?
239
00:13:56,560 --> 00:13:58,680
No me dijiste
lo que hacía tu tía.
240
00:13:59,200 --> 00:14:01,320
Necesitaba a alguien
que anime a los boxeadores.
241
00:14:01,360 --> 00:14:03,720
Gracias por ofrecerse,
doctora Wild.
242
00:14:03,760 --> 00:14:04,920
Es un placer.
243
00:14:08,160 --> 00:14:09,920
¿Qué diablos haces?
244
00:14:09,960 --> 00:14:11,400
Una gran idea, ¿no?
245
00:14:12,560 --> 00:14:15,720
Pensé que sería la mejor manera
de estar cara a cara
246
00:14:15,760 --> 00:14:18,120
con los que conocían a Freddie.
247
00:14:18,160 --> 00:14:21,240
No sabes nada de boxeo
o de ningún deporte.
248
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
Hemingway boxeaba
y Sartre también.
249
00:14:24,600 --> 00:14:26,120
Los grandes escritores
lo hacían.
250
00:14:26,360 --> 00:14:27,920
Y conozco a mis escritores.
251
00:14:29,040 --> 00:14:30,440
Es lindo, ¿no?
252
00:14:30,920 --> 00:14:32,720
Lamento que no fuéramos
a la plaza,
253
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
pero hace mucho frío.
254
00:14:35,160 --> 00:14:36,600
Aquí siempre hace frío.
255
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
En donde yo vivo
siempre hace calor.
256
00:14:42,160 --> 00:14:45,240
Y hay juegos en la playa.
257
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
- ¿En la playa?
- Sí.
258
00:14:47,600 --> 00:14:50,520
Lo niños llegan, van a nadar
259
00:14:50,560 --> 00:14:52,080
y vuelven para jugar.
260
00:14:52,120 --> 00:14:54,200
- Suena increíble.
- Lo es.
261
00:14:54,240 --> 00:14:55,640
¿Te gustaría ir un día?
262
00:14:56,200 --> 00:14:58,520
- ¿Puedo?
- Claro.
263
00:14:58,960 --> 00:15:00,640
Y Fergus también puede venir.
264
00:15:01,160 --> 00:15:03,360
- Se cree detective.
- ¿En serio?
265
00:15:06,680 --> 00:15:07,960
Freddie era el mejor.
266
00:15:09,680 --> 00:15:12,040
Un gran hombre y entrenador.
267
00:15:13,040 --> 00:15:14,760
Freddie era increíble.
268
00:15:15,360 --> 00:15:16,600
Era muy comprensivo.
269
00:15:17,200 --> 00:15:19,480
Siempre decía
que nada importaba,
270
00:15:20,320 --> 00:15:23,320
solo pasar por las cuerdas
y pararse en el cuadrilátero.
271
00:15:24,480 --> 00:15:26,480
En todas las peleas,
en el sexto round
272
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
pierdo.
273
00:15:29,200 --> 00:15:30,280
¿Qué debería hacer?
274
00:15:30,520 --> 00:15:33,520
"Un hombre puede ser destruido,
pero no vencido".
275
00:15:34,240 --> 00:15:35,360
Hemingway no me ayudará.
276
00:15:37,360 --> 00:15:38,480
Me impresionas.
277
00:15:39,600 --> 00:15:42,200
Bueno, probemos otra cosa.
278
00:15:42,800 --> 00:15:44,440
Acuéstate.
279
00:15:45,920 --> 00:15:47,200
Confía en el proceso.
280
00:15:48,120 --> 00:15:50,400
"El coraje es la gracia
bajo presión".
281
00:15:52,240 --> 00:15:53,360
Hemingway.
282
00:15:54,120 --> 00:15:55,400
Léelo para la próxima pelea.
283
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
Bueno.
284
00:16:03,240 --> 00:16:06,640
Así que seis.
285
00:16:06,680 --> 00:16:08,240
Algo sobre el seis.
286
00:16:08,520 --> 00:16:10,040
¿Son seis hermanos?
287
00:16:10,360 --> 00:16:11,480
Hijo único.
288
00:16:12,760 --> 00:16:15,360
¿Recuerdas algo
de cuando tenías seis años?
289
00:16:15,600 --> 00:16:17,280
¿Te pasó algo?
290
00:16:17,320 --> 00:16:19,240
¿Te perdiste en el supermercado?
291
00:16:20,360 --> 00:16:21,920
- No.
- ¿Te molestaban en la escuela?
292
00:16:22,280 --> 00:16:23,480
Nadie me molestaba.
293
00:16:31,920 --> 00:16:33,000
¿Qué?
294
00:16:33,760 --> 00:16:35,120
Recordé mi fiesta de cumpleaños.
295
00:16:35,920 --> 00:16:37,040
La de seis.
296
00:16:37,880 --> 00:16:39,040
No vino nadie.
297
00:16:40,360 --> 00:16:41,600
Por Dios, nadie.
298
00:16:42,200 --> 00:16:44,080
Golpeaba a muchos niños
en la escuela,
299
00:16:45,160 --> 00:16:46,960
quizás por eso ninguno vino.
300
00:16:47,280 --> 00:16:49,120
¿Qué fue lo que dijo Sartre?
301
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
"El infierno son los otros".
302
00:16:54,360 --> 00:16:56,040
¿Ahora eres una buena persona?
303
00:16:57,080 --> 00:16:58,240
Podría ser mejor.
304
00:16:59,080 --> 00:17:02,240
Hazlo. Y ve cómo te sientes
en el próximo round seis.
305
00:17:02,520 --> 00:17:03,960
- Gracias.
- Sí.
306
00:17:07,560 --> 00:17:08,760
Estás loca.
307
00:17:09,320 --> 00:17:12,080
Querrás decir
psicóloga experta.
308
00:17:12,560 --> 00:17:15,240
De hecho, lo estoy disfrutando.
Pero no llegué a nada.
309
00:17:16,360 --> 00:17:17,960
Todos querían a Freddie.
310
00:17:18,880 --> 00:17:20,720
A mí comienza a gustarme.
311
00:17:20,760 --> 00:17:21,920
Te lo dije.
312
00:17:28,080 --> 00:17:30,360
Creo que me encargaré de él.
313
00:17:34,160 --> 00:17:37,000
No necesito un loquero, doc.
314
00:17:37,520 --> 00:17:39,120
Sé qué hacer en el ring.
315
00:17:39,960 --> 00:17:41,880
Y lo haré por Freddie.
316
00:17:42,960 --> 00:17:44,280
¿No por ti?
317
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
No quise volver a boxear
318
00:17:47,640 --> 00:17:48,800
desde que volví.
319
00:17:49,720 --> 00:17:51,160
Estuviste en el ejército, ¿no?
320
00:17:51,760 --> 00:17:53,080
Puede ser muy traumático.
321
00:17:54,360 --> 00:17:55,640
Hubo un incidente.
322
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
En el Líbano.
323
00:17:59,560 --> 00:18:02,360
Un chico,
uno de los reclutas nuevos,
324
00:18:03,200 --> 00:18:04,320
pisó una mina.
325
00:18:05,560 --> 00:18:06,640
Y eso fue todo.
326
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
Le llevé sus cosas a su madre.
327
00:18:09,840 --> 00:18:12,200
Dios querido, no imagino
lo que debes haber sentido.
328
00:18:13,960 --> 00:18:15,720
No debe ser fácil estar sin él.
329
00:18:15,760 --> 00:18:17,120
He estado en tu casa.
330
00:18:17,720 --> 00:18:19,160
Vivir con esa tensión...
331
00:18:19,680 --> 00:18:21,440
Todo estaba bien
cuando Freddie vivía.
332
00:18:22,560 --> 00:18:26,160
Hacía que todos
se llevaran bien.
333
00:18:26,360 --> 00:18:28,120
Pero el impacto de su muerte
334
00:18:29,200 --> 00:18:30,480
alteró las cosas.
335
00:18:33,240 --> 00:18:34,360
Jean y Wendy
336
00:18:35,360 --> 00:18:36,720
parecen haberlo solucionado.
337
00:18:37,720 --> 00:18:38,840
Ya veo.
338
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
No me importan los rumores,
339
00:18:42,000 --> 00:18:43,640
en mi gimnasio
no para nada raro.
340
00:18:43,960 --> 00:18:46,280
La pelea sigue en pie,
o diré que abandonaste
341
00:18:46,320 --> 00:18:47,600
y pediré la victoria.
342
00:18:48,760 --> 00:18:50,040
¿Qué diablos?
343
00:18:52,480 --> 00:18:54,400
- ¿Estás bien, Conor?
- No debí dejarlo ahí.
344
00:18:54,440 --> 00:18:56,560
- Está bien, Paddy.
- Lo siento.
345
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
Está bien, Paddy.
Busca unas toallas.
346
00:19:01,080 --> 00:19:03,000
- ¿Estás bien?
- Sí. No, yo lo hago.
347
00:19:03,040 --> 00:19:05,240
- No importa.
- Bueno, estoy empapado.
348
00:19:07,960 --> 00:19:09,840
Gracias, Fergus. No hace falta.
349
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
No es problema.
350
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
Eres muy buena con él.
351
00:19:13,920 --> 00:19:15,160
Está bien.
352
00:19:15,400 --> 00:19:18,640
Es difícil comunicarse con él
y no es el mejor limpiando.
353
00:19:19,080 --> 00:19:20,200
¿Y por qué lo mantienes?
354
00:19:21,560 --> 00:19:23,200
Trabaja gratis prácticamente.
355
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
En realidad,
356
00:19:25,880 --> 00:19:27,000
Freddie se sentía culpable.
357
00:19:27,840 --> 00:19:29,040
Freddie boxeaba
358
00:19:29,640 --> 00:19:30,960
y él dio el golpe...
359
00:19:33,160 --> 00:19:35,960
No creo que Paddy
fuera lento siempre.
360
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
Lo raro es que ahora
puede recibir muchos golpes
361
00:19:39,960 --> 00:19:41,240
y mantenerse de pie.
362
00:19:44,160 --> 00:19:45,680
- ¿Tienes lo que te pedí?
- Sí.
363
00:19:54,600 --> 00:19:57,880
Estoy lista para entrenar
al equipo nacional de boxeo.
364
00:19:58,480 --> 00:20:00,520
Acabo de citar
a Joyce Carol Oates
365
00:20:00,560 --> 00:20:03,040
a un chico que sueña
que está desnudo en el ring.
366
00:20:03,760 --> 00:20:05,520
El boxeo es la celebración
367
00:20:05,560 --> 00:20:07,920
de una religión perdida
de la masculinidad.
368
00:20:08,320 --> 00:20:09,360
Se conmovió.
369
00:20:12,000 --> 00:20:13,160
¿Qué pasa?
370
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
Ni idea.
371
00:20:30,440 --> 00:20:33,200
- Descubrí algo interesante.
- Dime.
372
00:20:33,680 --> 00:20:36,160
Fergus Reid es miembro
del gimnasio de Freddie.
373
00:20:38,160 --> 00:20:40,440
- Es chiste.
- Para nada.
374
00:20:42,000 --> 00:20:44,920
Jordan, ¿de qué nos sirve?
375
00:20:45,760 --> 00:20:49,880
Eso significa que Harry Wild
está investigando el caso.
376
00:20:50,720 --> 00:20:52,320
Y si lo resuelve
antes que nosotros...
377
00:20:53,280 --> 00:20:54,400
Hay algo más.
378
00:20:54,840 --> 00:20:56,600
Le ex esposa
y la novia de Freddie
379
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
se reunirán con el gerente
de la cooperativa
380
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
donde Freddie tenía una cuenta.
381
00:21:00,920 --> 00:21:02,120
- ¿Juntas?
- Sí.
382
00:21:02,160 --> 00:21:03,880
Es raro,
383
00:21:03,920 --> 00:21:06,920
porque no se soportaban
cuando las entrevistamos.
384
00:21:08,080 --> 00:21:10,200
¿Cómo no me lo dijiste antes?
385
00:21:11,040 --> 00:21:13,760
Quizás lo hicieron juntas.
386
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
El acuerdo de convivencia
es solo un acto.
387
00:21:20,160 --> 00:21:21,480
Lo mataron
388
00:21:22,360 --> 00:21:24,440
y ahora se dividen el dinero.
389
00:21:31,520 --> 00:21:33,360
COOPERATIVA DE CRÉDITO
390
00:22:03,600 --> 00:22:05,520
Y luego nos iremos a Kusadas.
391
00:22:05,840 --> 00:22:07,040
Me asombra,
392
00:22:07,280 --> 00:22:10,960
la ex esposa y la novia
compartiendo un vino.
393
00:22:15,560 --> 00:22:18,160
Cuando los policías
que las están siguiendo
394
00:22:18,200 --> 00:22:19,320
vengan aquí,
395
00:22:19,640 --> 00:22:21,880
les parecerá todo
un poco sospechoso.
396
00:22:21,920 --> 00:22:24,160
¿Policías? ¿Quiénes?
397
00:22:24,440 --> 00:22:27,360
¿Quién es usted en realidad?
398
00:22:28,160 --> 00:22:29,560
Es la tía
399
00:22:29,800 --> 00:22:32,040
de uno de los chicos
del gimnasio.
400
00:22:32,520 --> 00:22:33,640
Soy más que eso.
401
00:22:35,440 --> 00:22:37,240
Es la detective privada.
402
00:22:37,280 --> 00:22:40,320
- La he visto en los diarios.
- Eso mismo.
403
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
¿Quién la contrató?
404
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Eso no es importante.
405
00:22:45,160 --> 00:22:46,320
Lo que importa
406
00:22:46,360 --> 00:22:49,920
es que ahora que sé más
acerca de Freddie,
407
00:22:51,120 --> 00:22:52,680
quiero encontrar a su asesino,
408
00:22:52,720 --> 00:22:54,040
al asesino verdadero.
409
00:22:54,720 --> 00:22:56,480
Porque esos dos policías
410
00:22:57,160 --> 00:23:00,240
se conformarán con el sospechoso
más probable.
411
00:23:01,120 --> 00:23:02,480
O sospechosas.
412
00:23:06,440 --> 00:23:08,040
No somos a quienes busca.
413
00:23:08,720 --> 00:23:11,600
Somos dos mujeres
aceptando la realidad.
414
00:23:13,120 --> 00:23:14,240
Me intriga.
415
00:23:15,760 --> 00:23:17,640
Le di a Freddie
un préstamo grande.
416
00:23:18,280 --> 00:23:20,840
Prometió pagarme
con las ganancias del gimnasio.
417
00:23:21,360 --> 00:23:23,960
Pero resulta que el gimnasio
tiene muchas deudas.
418
00:23:24,760 --> 00:23:27,640
Un empresario de porquería
y un novio de porquería.
419
00:23:28,920 --> 00:23:30,400
Estaba con otra mujer.
420
00:23:30,920 --> 00:23:32,000
¿Quién?
421
00:23:36,360 --> 00:23:39,320
Cuando vi la cuenta,
noté que ahora
422
00:23:39,560 --> 00:23:41,800
Becca es dueña de una parte
del gimnasio.
423
00:23:42,360 --> 00:23:44,120
Lo cual me sorprendió.
424
00:23:44,880 --> 00:23:46,760
Becca no venderá el gimnasio,
425
00:23:46,800 --> 00:23:50,000
así que debo vender la casa
para darle su parte a Wendy.
426
00:23:50,960 --> 00:23:53,800
Así que la ex y la novia
se unieron.
427
00:23:55,760 --> 00:23:57,400
Por Freddie.
428
00:24:01,400 --> 00:24:02,600
Me encanta.
429
00:24:03,360 --> 00:24:05,240
Golpea. Mueve el pie.
430
00:24:06,280 --> 00:24:08,120
Eso es. De nuevo.
431
00:24:09,080 --> 00:24:10,960
No lo pienses, hazlo.
432
00:24:11,280 --> 00:24:13,560
Es lo que decía Freddie.
Que piensen tus puños.
433
00:24:13,880 --> 00:24:17,080
¿Pensar? Estos fideos
apenas pueden golpear.
434
00:24:20,480 --> 00:24:21,720
¿Lo extrañas?
435
00:24:22,480 --> 00:24:23,880
Más de lo que imaginaba.
436
00:24:24,840 --> 00:24:27,640
Perdón.
Tenemos que concentrarnos.
437
00:24:33,320 --> 00:24:34,480
Becca,
438
00:24:34,960 --> 00:24:36,320
necesito hablar de algo.
439
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
- Sí.
- Es incómodo.
440
00:24:40,200 --> 00:24:41,960
No tengo dinero
para esta semana.
441
00:24:42,640 --> 00:24:44,800
No importa.
442
00:24:45,280 --> 00:24:47,840
Fredie dejaba que entrenaran
aunque no tuvieran dinero.
443
00:24:47,880 --> 00:24:49,120
Quiero mantener eso.
444
00:24:50,280 --> 00:24:51,920
Lo más que pueda.
445
00:24:52,760 --> 00:24:54,360
Tengo una idea.
446
00:24:55,560 --> 00:24:58,240
Estaba pensando.
447
00:24:58,560 --> 00:25:01,920
¿Y si trabajo aquí?
A Paddy le vendría bien.
448
00:25:02,720 --> 00:25:05,440
¿Por qué no?
No puedes ser peor que Paddy.
449
00:25:07,520 --> 00:25:08,960
CLUB DE BOXEO DE FREDDIE
450
00:25:12,840 --> 00:25:14,000
Bueno.
451
00:25:14,440 --> 00:25:16,400
Te ayudaré a limpiar el lugar.
452
00:25:19,280 --> 00:25:20,400
Los cubos para escupir.
453
00:25:21,680 --> 00:25:22,800
Límpialos.
454
00:25:23,560 --> 00:25:24,760
Y luego los baños.
455
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
Tú eres el jefe.
456
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
En el fondo hay lavandina.
457
00:25:48,600 --> 00:25:50,640
Solo yo limpio la oficina.
458
00:25:51,400 --> 00:25:52,480
Bueno.
459
00:25:54,040 --> 00:25:56,160
Iré a buscar las cosas.
460
00:26:13,440 --> 00:26:15,760
Lavandina.
461
00:26:17,040 --> 00:26:18,120
Ahí.
462
00:26:23,120 --> 00:26:24,320
Es esa.
463
00:26:35,320 --> 00:26:36,560
Vives aquí, ¿no?
464
00:26:39,760 --> 00:26:41,160
¡No!
465
00:26:59,840 --> 00:27:01,080
Diablos.
466
00:27:20,280 --> 00:27:21,680
¿Dónde estás, Fergus?
467
00:27:22,760 --> 00:27:23,920
Sé que estás aquí.
468
00:27:29,840 --> 00:27:31,320
ESTOY EN EL GIMNASIO.
ES PADDY.
469
00:27:31,360 --> 00:27:32,680
Fergus...
470
00:27:33,240 --> 00:27:34,920
Nos llegó esto de un civil.
471
00:27:35,760 --> 00:27:38,160
Un auto yendo erráticamente
por la montaña
472
00:27:38,600 --> 00:27:40,200
mientras descartaban
a la víctima.
473
00:27:45,880 --> 00:27:47,760
- Paddy Duffin.
- Traíganlo.
474
00:27:50,480 --> 00:27:52,040
Conoces mi secreto, ¿no?
475
00:27:56,280 --> 00:27:57,480
Ven, Fergus.
476
00:28:01,800 --> 00:28:02,920
No tengas miedo.
477
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
Ven, niño.
478
00:28:07,240 --> 00:28:08,400
Quiero hablar.
479
00:28:12,760 --> 00:28:13,880
Paddy.
480
00:28:14,600 --> 00:28:15,720
Yo...
481
00:28:16,200 --> 00:28:17,680
Necesito tu ayuda.
482
00:28:18,120 --> 00:28:19,680
Mi gancho izquierdo.
483
00:28:21,120 --> 00:28:22,400
No me sale.
484
00:28:24,280 --> 00:28:25,440
Así que...
485
00:28:26,280 --> 00:28:27,560
¿De qué querías hablar?
486
00:28:28,640 --> 00:28:30,240
No debí dejar
que buscaras la lavandina.
487
00:28:33,560 --> 00:28:35,480
Nadie puede saber
que vivo aquí.
488
00:28:39,360 --> 00:28:40,920
Freddie dijo que no se podía.
489
00:29:01,200 --> 00:29:02,360
¡Harry!
490
00:29:04,480 --> 00:29:05,680
Gracias a Dios.
491
00:29:10,520 --> 00:29:12,440
¿Hace cuánto vives aquí?
492
00:29:13,560 --> 00:29:14,760
Unas semanas.
493
00:29:15,160 --> 00:29:17,640
Lo necesito
mientras reparo mi casa.
494
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Sí...
495
00:29:21,920 --> 00:29:25,040
Bueno...
Fergus encontró unas bolsas.
496
00:29:26,200 --> 00:29:27,360
¿Por qué tienes tantas?
497
00:29:29,520 --> 00:29:32,600
Cuando dejé el boxeo,
conseguí trabajo en Super Cost.
498
00:29:33,840 --> 00:29:35,760
Me pasaban de un sector a otro.
499
00:29:37,160 --> 00:29:40,440
Pero yo solo era bueno
en la carnicería y para empacar.
500
00:29:43,000 --> 00:29:44,520
Me llevé las bolsas
cuando cerró.
501
00:29:45,960 --> 00:29:48,480
Me servían para la basura
y cosas así.
502
00:29:50,520 --> 00:29:54,360
La policía querrá saber
quién usó esas bolsas.
503
00:29:55,160 --> 00:29:56,360
Porque las usaron
504
00:29:57,240 --> 00:29:59,440
para poner
las partes de Freddie.
505
00:29:59,480 --> 00:30:01,600
Alguien de aquí
debe haberlas tomado.
506
00:30:02,840 --> 00:30:03,960
Lo sé.
507
00:30:06,040 --> 00:30:07,200
Eso fue idea mía.
508
00:30:07,920 --> 00:30:09,040
¿Qué dijiste?
509
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
Fue idea mía cortarlo
y ponerlo en las bolsas.
510
00:30:14,160 --> 00:30:16,520
No pensé que lo encontrarían.
511
00:30:17,560 --> 00:30:19,360
No quería que nadie
tuviera problemas.
512
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
Me deshice de todo.
513
00:30:23,760 --> 00:30:24,960
Pero no pude tirar la pesa.
514
00:30:25,760 --> 00:30:27,960
Era muy pesada
para tirarla por la ventana.
515
00:30:29,120 --> 00:30:30,240
Habría roto la bolsa.
516
00:30:32,200 --> 00:30:35,360
Patty, ¿dices que tú mataste
a Freddy?
517
00:30:36,280 --> 00:30:37,360
Yo no lo maté.
518
00:30:38,120 --> 00:30:39,320
Solo limpié.
519
00:30:42,520 --> 00:30:45,280
No debería hablar más.
520
00:30:46,800 --> 00:30:48,760
No quiero causar problemas.
521
00:31:07,600 --> 00:31:09,680
- ¿Están bien?
- Sí, perdón.
522
00:31:09,960 --> 00:31:11,720
Sé que debo llamar a Vicky.
523
00:31:13,000 --> 00:31:15,840
Pero me preocupaba Fergus
y no lo pensé.
524
00:31:16,760 --> 00:31:18,360
Llámame cuando quieras, mamá.
525
00:31:19,160 --> 00:31:21,000
Ya tenemos al asesino.
526
00:31:22,720 --> 00:31:23,760
No lo creo.
527
00:31:24,480 --> 00:31:25,560
Dice que solo limpió.
528
00:31:25,880 --> 00:31:28,480
Se está cubriendo,
le sacaremos la verdad.
529
00:31:29,120 --> 00:31:31,560
¿Cómo lo mataron
antes de que lo cortaran?
530
00:31:33,080 --> 00:31:35,360
- Un golpe en la cabeza.
- Pudo ser cualquiera.
531
00:31:36,080 --> 00:31:37,800
Mamá, hiciste suficiente.
532
00:31:38,560 --> 00:31:39,720
Déjalo.
533
00:31:51,840 --> 00:31:54,800
Papá, no creerás lo que me pasó.
534
00:31:57,120 --> 00:31:58,360
¿Todo bien, mamá?
535
00:32:02,440 --> 00:32:03,560
¿Qué?
536
00:32:05,520 --> 00:32:06,560
¿Qué pasa?
537
00:32:08,560 --> 00:32:09,680
¿Te vas otra vez?
538
00:32:13,400 --> 00:32:14,480
Vamos.
539
00:32:15,000 --> 00:32:16,160
Dile.
540
00:32:17,160 --> 00:32:18,240
¿Qué?
541
00:32:19,360 --> 00:32:21,520
Quiero que Liberty viva conmigo
en Estados Unidos.
542
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
Ya pedí su pasaporte.
543
00:32:28,600 --> 00:32:29,960
Quiero tu permiso.
544
00:32:32,360 --> 00:32:33,480
Pero pediré la custodia.
545
00:32:36,080 --> 00:32:37,800
Una niña necesita a su madre,
Fergus.
546
00:32:38,640 --> 00:32:39,920
No...
547
00:32:42,240 --> 00:32:43,440
No me hables más.
548
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Debemos hablar de esto
549
00:32:51,960 --> 00:32:53,040
como adultos.
550
00:32:57,560 --> 00:32:59,960
Compré la casa para Fergus.
Estarán bien.
551
00:33:00,000 --> 00:33:01,160
Fuera.
552
00:33:02,200 --> 00:33:03,440
¡Fuera!
553
00:33:30,520 --> 00:33:31,960
Fergus...
554
00:33:32,960 --> 00:33:34,040
¿Qué puedo hacer?
555
00:33:35,160 --> 00:33:37,280
No sé. No sé qué podemos hacer.
556
00:33:38,320 --> 00:33:40,680
Puedes venir a casa con Liberty.
557
00:33:42,040 --> 00:33:43,320
No, está con una amiga.
558
00:33:44,360 --> 00:33:45,800
Necesito estar ocupado.
559
00:33:46,400 --> 00:33:48,080
Malky...
560
00:33:49,920 --> 00:33:50,960
No está bien.
561
00:33:54,040 --> 00:33:55,760
Bueno, vamos.
562
00:34:07,960 --> 00:34:09,600
No tengo tiempo para esto.
563
00:34:10,200 --> 00:34:11,760
La pelea es en una hora.
564
00:34:12,280 --> 00:34:15,160
Y saber que fue Paddy...
Dios mío.
565
00:34:15,680 --> 00:34:18,360
Paddy dijo que él no lo mató,
566
00:34:18,560 --> 00:34:20,120
que solo se deshizo del cuerpo.
567
00:34:20,840 --> 00:34:23,600
Y creemos que solo haría eso
568
00:34:24,480 --> 00:34:26,600
por alguien
a quien quería proteger.
569
00:34:29,960 --> 00:34:31,120
Él te quería.
570
00:34:32,360 --> 00:34:33,800
¿Quería protegerte a ti?
571
00:34:34,320 --> 00:34:36,720
- ¿Qué?
- ¿Tenías un romance con Freddie?
572
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
Su novia cree que sí.
573
00:34:39,720 --> 00:34:40,840
¿Un romance?
574
00:34:42,920 --> 00:34:44,040
Un romance...
575
00:34:51,360 --> 00:34:52,480
Lo amaba.
576
00:34:54,160 --> 00:34:55,760
Pero no era su amante.
577
00:34:57,920 --> 00:34:59,040
En el velorio
578
00:35:00,520 --> 00:35:01,920
Jean dijo algo
579
00:35:01,960 --> 00:35:04,240
sobre los bastardos de Freddie.
580
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
- Tú eres...
- Su hija.
581
00:35:09,600 --> 00:35:12,200
La hija bastarda y secreta.
582
00:35:13,560 --> 00:35:15,120
No quería que nadie supiera.
583
00:35:15,560 --> 00:35:18,280
Embarazó a mi madre
después de casarse con Jean.
584
00:35:19,680 --> 00:35:20,760
Quiso compensarlo.
585
00:35:21,320 --> 00:35:22,920
Me dejó una parte del gimnasio.
586
00:35:23,280 --> 00:35:26,080
Un gimnasio hundido en deudas.
Dios.
587
00:35:26,120 --> 00:35:28,360
Si él estuviera vivo,
le diría un par de cosas.
588
00:35:30,080 --> 00:35:31,360
Pero no puedo,
589
00:35:32,120 --> 00:35:34,360
tengo que organizar esta pelea.
590
00:35:34,760 --> 00:35:37,760
Y ni sé si Danny Kelly vendrá.
591
00:35:38,160 --> 00:35:40,840
¿Por qué? ¿Qué tiene
en contra del club?
592
00:35:43,680 --> 00:35:45,760
Según su representante, Johnny,
593
00:35:46,920 --> 00:35:48,520
Freddie estaba en la ruina
594
00:35:48,560 --> 00:35:50,720
y que organizaba peleas.
595
00:35:51,360 --> 00:35:53,720
Al parecer Danny y Johnny
se enteraron
596
00:35:53,760 --> 00:35:56,440
de que había un acuerdo
para que Steve perdiera.
597
00:35:56,640 --> 00:35:59,320
¿Te acusan de intentar
arreglar la pelea?
598
00:35:59,640 --> 00:36:00,880
Acusan a Freddie.
599
00:36:05,880 --> 00:36:07,880
Bueno, calentemos. Vamos.
600
00:36:10,600 --> 00:36:13,400
Tengo una idea.
Pero no estoy segura.
601
00:36:13,880 --> 00:36:17,640
La policía aún no sabe
dónde descuartizaron a Freddie.
602
00:36:18,400 --> 00:36:19,960
¿Y?
603
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Sabemos que lo hizo Paddy.
604
00:36:22,040 --> 00:36:24,400
Y también sabemos
que no se deshizo de todo.
605
00:36:25,160 --> 00:36:27,640
Dijo que había una pesa
que era muy pesada. ¿Recuerdas?
606
00:36:28,560 --> 00:36:30,760
¿Y si lo mataron con eso?
607
00:36:31,120 --> 00:36:34,160
Quizás el ADN del asesino
está en esa pesa.
608
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
¿Dónde crees que está?
609
00:36:43,760 --> 00:36:46,440
Qué impactante lo de Paddy.
610
00:36:48,080 --> 00:36:49,200
Increíble.
611
00:36:49,760 --> 00:36:51,360
Ha estado en nuestra casa.
612
00:36:52,280 --> 00:36:53,920
Siempre fuimos buenos con él.
613
00:36:54,160 --> 00:36:55,400
Sobre todo Freddie.
614
00:36:56,080 --> 00:36:57,240
Y Clive.
615
00:36:58,040 --> 00:37:01,440
Habló con Paddy
sobre su caravana cuando los vi.
616
00:37:02,480 --> 00:37:05,280
Le preguntaba
si había reparado el techo.
617
00:37:05,320 --> 00:37:08,560
Sí. Imaginen lo que debe ser
vivir así a esa edad.
618
00:37:09,480 --> 00:37:10,640
Le dije a Clive
619
00:37:10,680 --> 00:37:12,760
que no lo dejara vivir
en su terreno.
620
00:37:13,480 --> 00:37:14,720
¿Su terreno?
621
00:37:14,760 --> 00:37:17,360
Sí, Clive es dueño del terreno
donde vive Paddy.
622
00:37:18,040 --> 00:37:19,520
O vivía.
623
00:37:19,800 --> 00:37:22,240
Supongo que ahora
vivirá en la prisión.
624
00:37:39,360 --> 00:37:40,640
¿No hay que llamar a la policía?
625
00:37:40,960 --> 00:37:42,800
Podríamos contaminar
la escena del crimen.
626
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Solo miraremos.
627
00:37:59,480 --> 00:38:00,960
Por todos los cielos.
628
00:38:04,560 --> 00:38:06,560
Fergus, la pesa.
629
00:38:09,280 --> 00:38:10,360
Vamos.
630
00:38:27,800 --> 00:38:29,160
¡Vamos!
631
00:38:30,600 --> 00:38:32,160
¡Sí!
632
00:38:33,520 --> 00:38:34,760
¡Señor Carroll!
633
00:38:36,000 --> 00:38:37,680
Nadie arregla peleas
en mi gimnasio.
634
00:38:37,720 --> 00:38:39,400
Ganamos limpiamente.
635
00:38:39,440 --> 00:38:40,560
¡Sí!
636
00:38:41,320 --> 00:38:42,960
¡Vamos!
637
00:38:48,160 --> 00:38:49,680
¡Sí!
638
00:38:53,280 --> 00:38:54,400
Ya está, Becca.
639
00:38:55,680 --> 00:38:57,240
Espero que tengas
todo el dinero.
640
00:38:58,320 --> 00:38:59,520
Sí.
641
00:39:01,440 --> 00:39:02,960
No volveré a pedirte que pelees.
642
00:39:03,960 --> 00:39:05,400
Freddie no debió pedírtelo.
643
00:39:07,800 --> 00:39:09,040
No debió.
644
00:39:12,440 --> 00:39:15,240
Fue mucho
pedirte que volvieras a pelear.
645
00:39:16,080 --> 00:39:17,320
Pero eres un buen hermano.
646
00:39:18,000 --> 00:39:20,360
Cuando te habló de la deuda,
aceptaste hacerlo.
647
00:39:20,760 --> 00:39:23,480
Y te dijo que necesitaba
más que eso.
648
00:39:26,320 --> 00:39:28,000
- Te pidió que perdieras.
- No.
649
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
No, no, no.
650
00:39:30,040 --> 00:39:31,840
No lo haría, no lo hizo.
651
00:39:31,880 --> 00:39:33,120
¿Qué te pidió?
652
00:39:33,800 --> 00:39:35,840
Fue la gota
que derramó el vaso, ¿no?
653
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
Enloqueciste.
654
00:39:38,640 --> 00:39:40,160
Lo golpeaste con la pesa.
655
00:39:40,760 --> 00:39:41,960
Era mi hermano.
656
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
Él no... Yo no...
657
00:39:51,320 --> 00:39:53,680
¡Necesito un médico!
658
00:39:58,280 --> 00:39:59,800
¡No, no!
659
00:39:59,840 --> 00:40:01,120
Steve, suéltalo.
660
00:40:01,160 --> 00:40:02,480
¡No!
661
00:40:03,520 --> 00:40:05,160
Todo está bien, Steve.
662
00:40:07,800 --> 00:40:09,360
Lo que hizo Freddie estuvo mal.
663
00:40:10,280 --> 00:40:11,520
Él te amaba.
664
00:40:12,080 --> 00:40:13,720
No debió pedirte eso.
665
00:40:14,840 --> 00:40:15,960
Escúchame.
666
00:40:16,480 --> 00:40:17,640
Eso no ayudará.
667
00:40:32,680 --> 00:40:33,960
No quise matarlo.
668
00:40:36,560 --> 00:40:38,680
Me estaba presionando
y no pude soportarlo.
669
00:40:41,120 --> 00:40:43,960
Me enojé mucho
y luego vi la pesa en mi mano.
670
00:40:45,640 --> 00:40:47,880
Quería llamar a la policía,
671
00:40:48,600 --> 00:40:50,680
pero Paddy había visto todo.
672
00:40:52,240 --> 00:40:53,760
Dijo que él se encargaría.
673
00:40:55,840 --> 00:40:57,880
Me horroricé cuando me enteré
de lo que hizo.
674
00:40:58,600 --> 00:41:00,040
Lo descuartizó.
675
00:41:02,840 --> 00:41:04,560
Debí haber ido a la policía.
676
00:41:06,640 --> 00:41:07,880
Debí...
677
00:41:09,840 --> 00:41:11,400
Fue un accidente.
678
00:41:11,640 --> 00:41:12,880
Está bien.
679
00:41:13,520 --> 00:41:14,800
Llamemos a la policía.
680
00:41:22,040 --> 00:41:23,240
Lola les dijo.
681
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
Quieren acompañarte.
682
00:41:25,960 --> 00:41:27,160
¿Estás bien, hijo?
683
00:41:28,280 --> 00:41:29,800
Sí, gracias.
684
00:41:41,240 --> 00:41:42,320
Lo que necesites, ¿sí?
685
00:41:43,120 --> 00:41:44,160
Sí.
686
00:41:44,760 --> 00:41:46,080
Estamos para ti, Fergus.
687
00:41:46,800 --> 00:41:47,880
Gracias.
688
00:41:48,960 --> 00:41:51,040
Los tragos
son cortesía de la casa.
689
00:41:51,760 --> 00:41:53,480
Déjame tu tarjeta en la barra,
Harry.
690
00:41:53,960 --> 00:41:56,320
"Cortesía de la casa"
no significa eso.
691
00:41:57,040 --> 00:41:58,680
No importa, déjame.
692
00:41:58,960 --> 00:42:00,560
- Yo me encargo.
- Otra ronda.
693
00:42:01,240 --> 00:42:02,440
Lo mismo, Glenn.
694
00:42:03,160 --> 00:42:04,200
Lo decidí, Harry.
695
00:42:05,800 --> 00:42:06,880
Voy a pelear.
696
00:42:07,320 --> 00:42:08,480
Claro que sí.
697
00:42:09,360 --> 00:42:10,480
Y yo te ayudaré.
698
00:42:11,200 --> 00:42:12,320
¿En serio?
699
00:42:13,360 --> 00:42:15,920
La última vez
que Paula te dio una sorpresa,
700
00:42:16,480 --> 00:42:19,240
sin ofender a tu padre,
tuviste que enfrentarlo solo.
701
00:42:21,120 --> 00:42:22,400
Ya no estás solo.
702
00:42:31,400 --> 00:42:32,560
Vamos a ganar.
703
00:42:33,160 --> 00:42:34,680
- Sin dudas.
- Sí.
704
00:42:37,840 --> 00:42:39,000
Vengan aquí.
705
00:42:41,320 --> 00:42:42,360
Vamos.
47118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.