All language subtitles for Harry.Wild.S02E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,160 --> 00:01:34,600 Debo admitirlo, Malky, 2 00:01:34,840 --> 00:01:36,440 cuando Fergus dijo que estabas sobrio, 3 00:01:37,400 --> 00:01:38,480 no le creí. 4 00:01:39,400 --> 00:01:40,840 No voy a mentirte. 5 00:01:41,160 --> 00:01:44,320 Es más complicado de lo que pensaba. 6 00:01:45,120 --> 00:01:48,240 - El camino es difícil. - Lo haces bien, papá. 7 00:01:49,320 --> 00:01:50,560 Buscaré las galletas ricas. 8 00:01:54,040 --> 00:01:55,560 Lo hiciste excelente. 9 00:01:55,960 --> 00:01:57,000 Míralo. 10 00:01:57,200 --> 00:01:59,160 Le va bien en la escuela, trabaja. 11 00:01:59,680 --> 00:02:01,240 Y Liberty... 12 00:02:01,880 --> 00:02:03,960 Es toda una señorita. 13 00:02:04,520 --> 00:02:06,560 - Es una buena niña. - ¿Quién? 14 00:02:07,080 --> 00:02:09,240 - ¿Hablan de mí? - No. 15 00:02:09,280 --> 00:02:12,280 Hablamos de otra niña que vive en esta calle. 16 00:02:12,680 --> 00:02:14,640 ¿Cómo se llama? ¿Lily? 17 00:02:15,440 --> 00:02:16,600 Lizzy. 18 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 ¿Sabes qué podemos hacer? 19 00:02:20,760 --> 00:02:23,160 Podemos ir de compras 20 00:02:23,480 --> 00:02:24,760 y tener un día de chicas. 21 00:02:25,120 --> 00:02:27,760 Solo si tu papá acepta, él manda. 22 00:02:28,560 --> 00:02:30,840 Él no es mi jefe, yo soy mi jefe. 23 00:02:34,080 --> 00:02:35,160 ¿Qué opinas? 24 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 Di que sí, papi. Por favor. 25 00:02:43,200 --> 00:02:44,440 Por favor. 26 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 No creo que haga mal. 27 00:02:48,560 --> 00:02:49,760 ¿Que haga mal qué? 28 00:02:51,440 --> 00:02:55,560 Paula llevará a Liberty de compras un día. 29 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 Qué divertido, Libs. 30 00:03:04,160 --> 00:03:05,320 ¡Increíble! 31 00:03:06,160 --> 00:03:07,280 Perdón. 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 Es de los chicos de boxeo. 33 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 Tengo que irme. 34 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 El grupo de chat de boxeo es una locura. 35 00:03:17,760 --> 00:03:20,160 - Dicen que es Freddie Scatt. - ¿Quién es? 36 00:03:20,440 --> 00:03:23,720 Era el dueño del grupo de boxeo al que me uní. 37 00:03:23,760 --> 00:03:26,640 Desapareció el fin de semana y dicen que partes de su cuerpo 38 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 están esparcidas por las montañas de Dublín. 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,120 En esas bolsas. 40 00:03:30,880 --> 00:03:32,000 Una bolsa interesante. 41 00:03:32,960 --> 00:03:35,120 Pareciera que hay una pierna, 42 00:03:35,160 --> 00:03:37,520 pero la bolsa te parece interesante. 43 00:03:37,560 --> 00:03:38,760 Sí. 44 00:03:40,160 --> 00:03:41,400 ¿Lo conocías bien? 45 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 De vista. 46 00:03:43,160 --> 00:03:45,560 Parecía simpático, amigable. 47 00:03:45,600 --> 00:03:46,680 Todos lo querían. 48 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Alguien no lo quería, definitivamente. 49 00:03:49,280 --> 00:03:52,080 O no habría terminado como Dioniso. 50 00:03:52,120 --> 00:03:54,200 - ¿Qué? - Un dios griego. 51 00:03:54,240 --> 00:03:55,640 Despedazado por los titanes, 52 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 se lo comieron todo, excepto por su corazón. 53 00:03:58,120 --> 00:03:59,640 El cual se comió su madre, 54 00:03:59,680 --> 00:04:02,440 y le permitió volver a dar a luz a Dioniso. 55 00:04:03,320 --> 00:04:06,520 Como sea, debemos tomar el caso. 56 00:04:07,680 --> 00:04:10,120 ¿Para quién? Nadie nos pidió ayuda. 57 00:04:10,520 --> 00:04:13,320 Freddie era un buen hombre, 58 00:04:13,520 --> 00:04:16,040 ¿no podemos hacer algunas preguntas? 59 00:04:17,360 --> 00:04:18,920 Muéstrame la foto otra vez. 60 00:04:26,960 --> 00:04:29,520 Esa es Becca, la dueña del gimnasio. 61 00:04:29,800 --> 00:04:31,000 Solía pelear. 62 00:04:31,040 --> 00:04:34,080 Estamos contentos de que nos acompañe 63 00:04:34,120 --> 00:04:37,320 su ex esposa Jean, dueña parcial del gimnasio. 64 00:04:37,720 --> 00:04:40,000 - Puedes decir esposa. - Lo siento. 65 00:04:40,240 --> 00:04:41,480 Esposa. 66 00:04:42,920 --> 00:04:45,280 Tenemos una foto hermosa 67 00:04:45,680 --> 00:04:48,000 de Freddie con sus protegidos 68 00:04:48,240 --> 00:04:49,840 en un campeonato exitoso de este año. 69 00:04:49,880 --> 00:04:51,560 Gracias. 70 00:04:51,760 --> 00:04:52,880 Por supuesto, 71 00:04:53,520 --> 00:04:55,360 Clive, el esposo de Jean, 72 00:04:55,400 --> 00:04:57,360 y la prometida de Freddie, Wendy, 73 00:04:57,720 --> 00:05:01,800 y su hermano Steve que pronto hará un gran regreso. 74 00:05:03,200 --> 00:05:04,920 Freddie quería que se diera esta pelea. 75 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Y lo haremos realidad. 76 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 - ¿Una pelea de regreso? - Sí. 77 00:05:11,400 --> 00:05:13,040 Steve iba a competir en las olimpíadas, 78 00:05:13,360 --> 00:05:14,880 pero se enlistó como soldado. 79 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 No sé qué pasó, 80 00:05:16,840 --> 00:05:18,560 pero los chicos dicen que cuando volvió 81 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 era otra persona. 82 00:05:21,160 --> 00:05:23,880 Dios sabe que Freddie no era hombre de negocios. 83 00:05:25,160 --> 00:05:26,840 Pero como entrenador era brillante 84 00:05:27,360 --> 00:05:29,680 y lo más importante, un buen hombre. 85 00:05:30,040 --> 00:05:31,120 Gran alma. 86 00:05:31,360 --> 00:05:32,440 Sí. 87 00:05:32,880 --> 00:05:34,360 Todos conocemos su lema: 88 00:05:34,920 --> 00:05:36,600 "Ningún niño se queda atrás". 89 00:05:36,880 --> 00:05:38,600 Si él estuviera aquí hoy, 90 00:05:39,240 --> 00:05:41,360 les diría que levanten las sogas 91 00:05:41,800 --> 00:05:45,160 que suban al cuadrilátero y hagan lo que mejor hacemos. 92 00:05:45,560 --> 00:05:47,320 - Boxear, por Freddie. - Sí. 93 00:05:47,360 --> 00:05:48,800 ¡Por Freddie! 94 00:05:50,440 --> 00:05:54,160 ¿Por qué le dieron la foto a la ex y no a la novia? 95 00:05:55,280 --> 00:05:56,880 Todos viven juntos. 96 00:05:58,880 --> 00:06:00,200 ¿Para qué dos fotos? 97 00:06:01,040 --> 00:06:02,600 ¿Todos viven juntos? 98 00:06:04,960 --> 00:06:06,200 Muy hippies. 99 00:06:07,240 --> 00:06:09,000 Me recuerda a mi juventud perdida. 100 00:06:10,840 --> 00:06:15,440 No le decían el verano del amor solo por la música, ¿entiendes? 101 00:06:17,080 --> 00:06:18,440 Me dio asco. 102 00:06:21,440 --> 00:06:23,600 ¿Está bien si voy a hablar con mis compañeros? 103 00:06:26,040 --> 00:06:27,360 Quiero un café. 104 00:06:29,640 --> 00:06:31,320 No me escuchas. 105 00:06:31,360 --> 00:06:34,400 No tenía un testamento, la casa quedará... 106 00:06:34,440 --> 00:06:36,520 ¿Podemos esperar? Por cortesía. 107 00:06:36,560 --> 00:06:38,000 ¡No! 108 00:06:38,040 --> 00:06:40,520 Si esperamos, nos arriesgamos a que todos esos bastardos 109 00:06:40,560 --> 00:06:43,640 vengan por ella, esa casa es mía, Clive. 110 00:06:43,880 --> 00:06:44,960 La tendré. 111 00:06:49,760 --> 00:06:51,280 ¿Estuvo ahí todo el tiempo? 112 00:06:51,560 --> 00:06:53,160 Ten cuidado cuando hablas. 113 00:06:54,280 --> 00:06:56,200 El forense dijo que la causa de muerte 114 00:06:56,240 --> 00:06:57,760 fue un golpe en la cabeza. 115 00:06:58,560 --> 00:06:59,800 Murió al instante. 116 00:06:59,840 --> 00:07:01,760 Pero igual sangró mucho mientras lo cortaban. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,320 ¿Encontraron algo en el gimnasio o en la casa? 118 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 Nada. Y por como lo descuartizaron, 119 00:07:06,760 --> 00:07:07,880 fue un profesional. 120 00:07:08,600 --> 00:07:10,240 ¿Cirujanos en la familia? 121 00:07:10,560 --> 00:07:11,720 Ojalá. 122 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 Hicimos un comunicado 123 00:07:13,560 --> 00:07:15,720 para quien haya visto un auto en las montañas. 124 00:07:16,760 --> 00:07:17,960 Pero... 125 00:07:18,520 --> 00:07:20,960 ¿Pensaban que no encontraríamos las partes del cuerpo? 126 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 ¿Por qué no enterrarlas? 127 00:07:23,120 --> 00:07:24,760 Esas bolsas que usaron, 128 00:07:25,480 --> 00:07:26,640 ¿saben algo? 129 00:07:27,760 --> 00:07:29,120 Super Cost. 130 00:07:29,160 --> 00:07:31,440 La compró una cadena grande hace unos cinco años. 131 00:07:31,680 --> 00:07:34,880 ¿De dónde sacarían tantas bolsas si el comercio ya cerró? 132 00:07:35,920 --> 00:07:37,920 Algunos acumulan bolsas. 133 00:07:38,360 --> 00:07:40,320 Mi abuela tiene un cajón lleno y no usa ninguna. 134 00:07:41,040 --> 00:07:43,240 - Porque tiene una buena bolsa. - Exacto. 135 00:07:44,440 --> 00:07:45,880 ¿Tu abuela es nuestra sospechosa? 136 00:07:48,880 --> 00:07:50,120 Bueno... 137 00:07:50,640 --> 00:07:53,800 Tiene ochenta y una gota espantosa. Lo dudo. 138 00:07:55,240 --> 00:07:57,440 Piensa en quién tenía algo en contra de Freddie. 139 00:07:58,080 --> 00:07:59,240 Sí. 140 00:08:06,040 --> 00:08:07,320 ¿Qué es esto? 141 00:08:14,840 --> 00:08:16,400 - Como digas. - Vete ya. 142 00:08:16,440 --> 00:08:19,880 ¿Quién te crees? No pienso irme. 143 00:08:20,160 --> 00:08:22,800 Si no sacas tus cosas, te las saco yo. 144 00:08:23,000 --> 00:08:25,560 - Tú deberías irte. - ¿Yo? 145 00:08:25,600 --> 00:08:29,120 ¿Quién se queda a vivir en la casa del ex? 146 00:08:29,160 --> 00:08:31,640 - Piensa en eso. - Hola... 147 00:08:32,240 --> 00:08:34,760 Lamento molestarlos, 148 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 pero mi sobrino quiere presentar su pésame. 149 00:08:38,760 --> 00:08:40,280 Qué amable. 150 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 La gente ha sido muy amable. 151 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 - Conmigo. - Dios mío. 152 00:08:49,960 --> 00:08:52,120 Lo siento, debe ser muy difícil. 153 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 Sí. 154 00:08:53,280 --> 00:08:55,200 - Mi más sentido pésame. - Gracias. 155 00:08:59,960 --> 00:09:01,080 Feo, ¿no? 156 00:09:02,160 --> 00:09:03,720 Manualidades de Jean. 157 00:09:04,320 --> 00:09:07,160 Cuando nos casáramos, yo iba a redecorar. 158 00:09:08,160 --> 00:09:10,120 Entiendo que quisieras ponerle tu toque. 159 00:09:11,040 --> 00:09:13,760 Debe ser muy duro, pero al menos, 160 00:09:13,960 --> 00:09:15,920 se tienen a ustedes. 161 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 Viven juntos, deben ser un gran apoyo. 162 00:09:21,120 --> 00:09:22,200 ¿Eso crees? 163 00:09:23,160 --> 00:09:26,360 Discúlpame, voy a retocarme la cara. 164 00:09:26,760 --> 00:09:29,360 Es agotador vivir todo esto. 165 00:09:38,920 --> 00:09:42,160 La versión oficial es que somos una familia feliz. 166 00:09:42,800 --> 00:09:44,360 Freddie amaba la familia. 167 00:09:45,400 --> 00:09:46,560 Pero la extraoficial, 168 00:09:47,320 --> 00:09:50,600 Freddie amaba a la familia, pero era malo con el dinero. 169 00:09:50,960 --> 00:09:53,280 Iba a comprar esta casa después de divorciarse, 170 00:09:53,320 --> 00:09:54,520 pero no lo hizo. 171 00:09:55,080 --> 00:09:56,960 En su lugar, le dio parte del gimnasio. 172 00:09:58,200 --> 00:10:00,200 Y tú tuviste que vivir con su ex esposa. 173 00:10:01,320 --> 00:10:02,560 Y Clive. 174 00:10:02,800 --> 00:10:05,360 El hombre más emocionante del planeta. 175 00:10:06,720 --> 00:10:08,520 Mi sobrino ya volverá. 176 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 Tiene vejiga pequeña. 177 00:10:11,960 --> 00:10:13,000 No hay problema. 178 00:10:15,400 --> 00:10:16,720 Tenía muchas ganas de venir. 179 00:10:18,160 --> 00:10:19,240 Claro. 180 00:10:19,760 --> 00:10:21,920 Usted debe saberlo más que nadie. 181 00:10:23,720 --> 00:10:25,680 La mayoría de los hombres 182 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 no viviría con el ex de su esposa. 183 00:10:30,480 --> 00:10:31,600 ¿Se llevaban bien? 184 00:10:32,360 --> 00:10:34,200 Sí, claro que sí. 185 00:10:36,320 --> 00:10:37,400 Hola, señor Clive. 186 00:10:38,000 --> 00:10:39,840 Freddie me pidió que cuelgue esto para Steve. 187 00:10:40,600 --> 00:10:41,800 Para que entrene. 188 00:10:42,880 --> 00:10:44,400 ¿Necesitas algo más? 189 00:10:45,000 --> 00:10:46,360 No, Paddy. Gracias. 190 00:10:50,680 --> 00:10:52,480 ¿Estás bien? ¿Cómo lo llevas? 191 00:10:54,360 --> 00:10:56,000 Me mantengo ocupado. 192 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 ¿Seguro? Puedo hacer más. 193 00:11:01,120 --> 00:11:02,280 Estamos bien. 194 00:11:02,560 --> 00:11:04,320 ¿Y tú? ¿Estás bien? 195 00:11:04,840 --> 00:11:07,720 ¿Qué pasó con la caravana? ¿Arreglaste el techo? 196 00:11:08,760 --> 00:11:09,880 ¿Tienes donde quedarte? 197 00:11:12,040 --> 00:11:13,160 ¿Extrañas a Freddie? 198 00:11:13,560 --> 00:11:15,280 Sí. 199 00:11:16,200 --> 00:11:19,280 Y no sé por qué, me volvía loca. 200 00:11:20,040 --> 00:11:22,080 Prometía que arreglaría todo. 201 00:11:23,200 --> 00:11:24,880 Pero estos últimos meses 202 00:11:25,920 --> 00:11:27,080 me ocultaba algo. 203 00:11:27,680 --> 00:11:29,360 Problemas de dinero 204 00:11:29,760 --> 00:11:32,320 u otra mujer, no sé. 205 00:11:34,480 --> 00:11:37,280 Si no estuviera muerto, lo mataría por hacerme esto. 206 00:11:39,680 --> 00:11:41,720 No es ningún cuento de hadas. 207 00:11:42,560 --> 00:11:44,480 Las fallas comienzan a verse. 208 00:11:46,040 --> 00:11:47,920 Debemos saber más sobre él. 209 00:11:48,600 --> 00:11:51,080 Si no estaba aquí, estaba en el gimnasio. 210 00:11:51,360 --> 00:11:54,120 Yo iré. Si tú sigues apareciendo, 211 00:11:54,160 --> 00:11:56,040 te pondrán guantes y un protector bucal. 212 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 ¿Boxear con esta cara? 213 00:11:59,520 --> 00:12:01,960 No, tengo una mejor idea. 214 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Los pies, los pies. 215 00:12:36,760 --> 00:12:38,280 Vamos, mueve los pies. 216 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 Parece que te pesaran. 217 00:12:42,000 --> 00:12:43,040 Eso. 218 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 ¿Puedes concentrarte? 219 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Danny Kelly te destrozará en el primer round. 220 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 Lo siento, Steve. 221 00:13:00,520 --> 00:13:02,120 Suficiente. 222 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 Suficiente. 223 00:13:13,960 --> 00:13:15,160 Está mal. 224 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Cree que debió defender a su hermano. 225 00:13:19,000 --> 00:13:22,160 ¿Por qué tiene el símbolo del infinito en sus guantes? 226 00:13:22,840 --> 00:13:24,160 Es el símbolo de Steve. 227 00:13:24,360 --> 00:13:26,960 El infinito, porque sigue adelante. 228 00:13:27,880 --> 00:13:29,160 O así era al menos. 229 00:13:30,920 --> 00:13:32,880 Me preocupa la pelea, Fergus. 230 00:13:33,800 --> 00:13:35,480 Es probable que se paralice o algo. 231 00:13:35,840 --> 00:13:37,000 ¿No puedes posponerla? 232 00:13:37,440 --> 00:13:39,760 Hasta que procese mejor la muerte de Freddie. 233 00:13:40,360 --> 00:13:43,280 Danny Kelly sabe que Steve está débil ahora. 234 00:13:43,320 --> 00:13:45,560 Si lo posponemos, dirá que abandonó. 235 00:13:47,240 --> 00:13:48,360 ¿Qué vas a hacer? 236 00:13:49,360 --> 00:13:50,800 Contamos con un salvador. 237 00:13:51,560 --> 00:13:53,360 Una psicóloga deportiva. 238 00:13:55,480 --> 00:13:56,520 ¿Harry? 239 00:13:56,560 --> 00:13:58,680 No me dijiste lo que hacía tu tía. 240 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 Necesitaba a alguien que anime a los boxeadores. 241 00:14:01,360 --> 00:14:03,720 Gracias por ofrecerse, doctora Wild. 242 00:14:03,760 --> 00:14:04,920 Es un placer. 243 00:14:08,160 --> 00:14:09,920 ¿Qué diablos haces? 244 00:14:09,960 --> 00:14:11,400 Una gran idea, ¿no? 245 00:14:12,560 --> 00:14:15,720 Pensé que sería la mejor manera de estar cara a cara 246 00:14:15,760 --> 00:14:18,120 con los que conocían a Freddie. 247 00:14:18,160 --> 00:14:21,240 No sabes nada de boxeo o de ningún deporte. 248 00:14:22,560 --> 00:14:24,560 Hemingway boxeaba y Sartre también. 249 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 Los grandes escritores lo hacían. 250 00:14:26,360 --> 00:14:27,920 Y conozco a mis escritores. 251 00:14:29,040 --> 00:14:30,440 Es lindo, ¿no? 252 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 Lamento que no fuéramos a la plaza, 253 00:14:32,760 --> 00:14:34,560 pero hace mucho frío. 254 00:14:35,160 --> 00:14:36,600 Aquí siempre hace frío. 255 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 En donde yo vivo siempre hace calor. 256 00:14:42,160 --> 00:14:45,240 Y hay juegos en la playa. 257 00:14:45,280 --> 00:14:47,040 - ¿En la playa? - Sí. 258 00:14:47,600 --> 00:14:50,520 Lo niños llegan, van a nadar 259 00:14:50,560 --> 00:14:52,080 y vuelven para jugar. 260 00:14:52,120 --> 00:14:54,200 - Suena increíble. - Lo es. 261 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 ¿Te gustaría ir un día? 262 00:14:56,200 --> 00:14:58,520 - ¿Puedo? - Claro. 263 00:14:58,960 --> 00:15:00,640 Y Fergus también puede venir. 264 00:15:01,160 --> 00:15:03,360 - Se cree detective. - ¿En serio? 265 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 Freddie era el mejor. 266 00:15:09,680 --> 00:15:12,040 Un gran hombre y entrenador. 267 00:15:13,040 --> 00:15:14,760 Freddie era increíble. 268 00:15:15,360 --> 00:15:16,600 Era muy comprensivo. 269 00:15:17,200 --> 00:15:19,480 Siempre decía que nada importaba, 270 00:15:20,320 --> 00:15:23,320 solo pasar por las cuerdas y pararse en el cuadrilátero. 271 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 En todas las peleas, en el sexto round 272 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 pierdo. 273 00:15:29,200 --> 00:15:30,280 ¿Qué debería hacer? 274 00:15:30,520 --> 00:15:33,520 "Un hombre puede ser destruido, pero no vencido". 275 00:15:34,240 --> 00:15:35,360 Hemingway no me ayudará. 276 00:15:37,360 --> 00:15:38,480 Me impresionas. 277 00:15:39,600 --> 00:15:42,200 Bueno, probemos otra cosa. 278 00:15:42,800 --> 00:15:44,440 Acuéstate. 279 00:15:45,920 --> 00:15:47,200 Confía en el proceso. 280 00:15:48,120 --> 00:15:50,400 "El coraje es la gracia bajo presión". 281 00:15:52,240 --> 00:15:53,360 Hemingway. 282 00:15:54,120 --> 00:15:55,400 Léelo para la próxima pelea. 283 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Bueno. 284 00:16:03,240 --> 00:16:06,640 Así que seis. 285 00:16:06,680 --> 00:16:08,240 Algo sobre el seis. 286 00:16:08,520 --> 00:16:10,040 ¿Son seis hermanos? 287 00:16:10,360 --> 00:16:11,480 Hijo único. 288 00:16:12,760 --> 00:16:15,360 ¿Recuerdas algo de cuando tenías seis años? 289 00:16:15,600 --> 00:16:17,280 ¿Te pasó algo? 290 00:16:17,320 --> 00:16:19,240 ¿Te perdiste en el supermercado? 291 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 - No. - ¿Te molestaban en la escuela? 292 00:16:22,280 --> 00:16:23,480 Nadie me molestaba. 293 00:16:31,920 --> 00:16:33,000 ¿Qué? 294 00:16:33,760 --> 00:16:35,120 Recordé mi fiesta de cumpleaños. 295 00:16:35,920 --> 00:16:37,040 La de seis. 296 00:16:37,880 --> 00:16:39,040 No vino nadie. 297 00:16:40,360 --> 00:16:41,600 Por Dios, nadie. 298 00:16:42,200 --> 00:16:44,080 Golpeaba a muchos niños en la escuela, 299 00:16:45,160 --> 00:16:46,960 quizás por eso ninguno vino. 300 00:16:47,280 --> 00:16:49,120 ¿Qué fue lo que dijo Sartre? 301 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 "El infierno son los otros". 302 00:16:54,360 --> 00:16:56,040 ¿Ahora eres una buena persona? 303 00:16:57,080 --> 00:16:58,240 Podría ser mejor. 304 00:16:59,080 --> 00:17:02,240 Hazlo. Y ve cómo te sientes en el próximo round seis. 305 00:17:02,520 --> 00:17:03,960 - Gracias. - Sí. 306 00:17:07,560 --> 00:17:08,760 Estás loca. 307 00:17:09,320 --> 00:17:12,080 Querrás decir psicóloga experta. 308 00:17:12,560 --> 00:17:15,240 De hecho, lo estoy disfrutando. Pero no llegué a nada. 309 00:17:16,360 --> 00:17:17,960 Todos querían a Freddie. 310 00:17:18,880 --> 00:17:20,720 A mí comienza a gustarme. 311 00:17:20,760 --> 00:17:21,920 Te lo dije. 312 00:17:28,080 --> 00:17:30,360 Creo que me encargaré de él. 313 00:17:34,160 --> 00:17:37,000 No necesito un loquero, doc. 314 00:17:37,520 --> 00:17:39,120 Sé qué hacer en el ring. 315 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 Y lo haré por Freddie. 316 00:17:42,960 --> 00:17:44,280 ¿No por ti? 317 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 No quise volver a boxear 318 00:17:47,640 --> 00:17:48,800 desde que volví. 319 00:17:49,720 --> 00:17:51,160 Estuviste en el ejército, ¿no? 320 00:17:51,760 --> 00:17:53,080 Puede ser muy traumático. 321 00:17:54,360 --> 00:17:55,640 Hubo un incidente. 322 00:17:56,680 --> 00:17:57,760 En el Líbano. 323 00:17:59,560 --> 00:18:02,360 Un chico, uno de los reclutas nuevos, 324 00:18:03,200 --> 00:18:04,320 pisó una mina. 325 00:18:05,560 --> 00:18:06,640 Y eso fue todo. 326 00:18:07,160 --> 00:18:08,520 Le llevé sus cosas a su madre. 327 00:18:09,840 --> 00:18:12,200 Dios querido, no imagino lo que debes haber sentido. 328 00:18:13,960 --> 00:18:15,720 No debe ser fácil estar sin él. 329 00:18:15,760 --> 00:18:17,120 He estado en tu casa. 330 00:18:17,720 --> 00:18:19,160 Vivir con esa tensión... 331 00:18:19,680 --> 00:18:21,440 Todo estaba bien cuando Freddie vivía. 332 00:18:22,560 --> 00:18:26,160 Hacía que todos se llevaran bien. 333 00:18:26,360 --> 00:18:28,120 Pero el impacto de su muerte 334 00:18:29,200 --> 00:18:30,480 alteró las cosas. 335 00:18:33,240 --> 00:18:34,360 Jean y Wendy 336 00:18:35,360 --> 00:18:36,720 parecen haberlo solucionado. 337 00:18:37,720 --> 00:18:38,840 Ya veo. 338 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 No me importan los rumores, 339 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 en mi gimnasio no para nada raro. 340 00:18:43,960 --> 00:18:46,280 La pelea sigue en pie, o diré que abandonaste 341 00:18:46,320 --> 00:18:47,600 y pediré la victoria. 342 00:18:48,760 --> 00:18:50,040 ¿Qué diablos? 343 00:18:52,480 --> 00:18:54,400 - ¿Estás bien, Conor? - No debí dejarlo ahí. 344 00:18:54,440 --> 00:18:56,560 - Está bien, Paddy. - Lo siento. 345 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 Está bien, Paddy. Busca unas toallas. 346 00:19:01,080 --> 00:19:03,000 - ¿Estás bien? - Sí. No, yo lo hago. 347 00:19:03,040 --> 00:19:05,240 - No importa. - Bueno, estoy empapado. 348 00:19:07,960 --> 00:19:09,840 Gracias, Fergus. No hace falta. 349 00:19:10,040 --> 00:19:11,240 No es problema. 350 00:19:12,000 --> 00:19:13,200 Eres muy buena con él. 351 00:19:13,920 --> 00:19:15,160 Está bien. 352 00:19:15,400 --> 00:19:18,640 Es difícil comunicarse con él y no es el mejor limpiando. 353 00:19:19,080 --> 00:19:20,200 ¿Y por qué lo mantienes? 354 00:19:21,560 --> 00:19:23,200 Trabaja gratis prácticamente. 355 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 En realidad, 356 00:19:25,880 --> 00:19:27,000 Freddie se sentía culpable. 357 00:19:27,840 --> 00:19:29,040 Freddie boxeaba 358 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 y él dio el golpe... 359 00:19:33,160 --> 00:19:35,960 No creo que Paddy fuera lento siempre. 360 00:19:37,080 --> 00:19:39,640 Lo raro es que ahora puede recibir muchos golpes 361 00:19:39,960 --> 00:19:41,240 y mantenerse de pie. 362 00:19:44,160 --> 00:19:45,680 - ¿Tienes lo que te pedí? - Sí. 363 00:19:54,600 --> 00:19:57,880 Estoy lista para entrenar al equipo nacional de boxeo. 364 00:19:58,480 --> 00:20:00,520 Acabo de citar a Joyce Carol Oates 365 00:20:00,560 --> 00:20:03,040 a un chico que sueña que está desnudo en el ring. 366 00:20:03,760 --> 00:20:05,520 El boxeo es la celebración 367 00:20:05,560 --> 00:20:07,920 de una religión perdida de la masculinidad. 368 00:20:08,320 --> 00:20:09,360 Se conmovió. 369 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 ¿Qué pasa? 370 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 Ni idea. 371 00:20:30,440 --> 00:20:33,200 - Descubrí algo interesante. - Dime. 372 00:20:33,680 --> 00:20:36,160 Fergus Reid es miembro del gimnasio de Freddie. 373 00:20:38,160 --> 00:20:40,440 - Es chiste. - Para nada. 374 00:20:42,000 --> 00:20:44,920 Jordan, ¿de qué nos sirve? 375 00:20:45,760 --> 00:20:49,880 Eso significa que Harry Wild está investigando el caso. 376 00:20:50,720 --> 00:20:52,320 Y si lo resuelve antes que nosotros... 377 00:20:53,280 --> 00:20:54,400 Hay algo más. 378 00:20:54,840 --> 00:20:56,600 Le ex esposa y la novia de Freddie 379 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 se reunirán con el gerente de la cooperativa 380 00:20:59,040 --> 00:21:00,560 donde Freddie tenía una cuenta. 381 00:21:00,920 --> 00:21:02,120 - ¿Juntas? - Sí. 382 00:21:02,160 --> 00:21:03,880 Es raro, 383 00:21:03,920 --> 00:21:06,920 porque no se soportaban cuando las entrevistamos. 384 00:21:08,080 --> 00:21:10,200 ¿Cómo no me lo dijiste antes? 385 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 Quizás lo hicieron juntas. 386 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 El acuerdo de convivencia es solo un acto. 387 00:21:20,160 --> 00:21:21,480 Lo mataron 388 00:21:22,360 --> 00:21:24,440 y ahora se dividen el dinero. 389 00:21:31,520 --> 00:21:33,360 COOPERATIVA DE CRÉDITO 390 00:22:03,600 --> 00:22:05,520 Y luego nos iremos a Kusadas. 391 00:22:05,840 --> 00:22:07,040 Me asombra, 392 00:22:07,280 --> 00:22:10,960 la ex esposa y la novia compartiendo un vino. 393 00:22:15,560 --> 00:22:18,160 Cuando los policías que las están siguiendo 394 00:22:18,200 --> 00:22:19,320 vengan aquí, 395 00:22:19,640 --> 00:22:21,880 les parecerá todo un poco sospechoso. 396 00:22:21,920 --> 00:22:24,160 ¿Policías? ¿Quiénes? 397 00:22:24,440 --> 00:22:27,360 ¿Quién es usted en realidad? 398 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 Es la tía 399 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 de uno de los chicos del gimnasio. 400 00:22:32,520 --> 00:22:33,640 Soy más que eso. 401 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 Es la detective privada. 402 00:22:37,280 --> 00:22:40,320 - La he visto en los diarios. - Eso mismo. 403 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 ¿Quién la contrató? 404 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Eso no es importante. 405 00:22:45,160 --> 00:22:46,320 Lo que importa 406 00:22:46,360 --> 00:22:49,920 es que ahora que sé más acerca de Freddie, 407 00:22:51,120 --> 00:22:52,680 quiero encontrar a su asesino, 408 00:22:52,720 --> 00:22:54,040 al asesino verdadero. 409 00:22:54,720 --> 00:22:56,480 Porque esos dos policías 410 00:22:57,160 --> 00:23:00,240 se conformarán con el sospechoso más probable. 411 00:23:01,120 --> 00:23:02,480 O sospechosas. 412 00:23:06,440 --> 00:23:08,040 No somos a quienes busca. 413 00:23:08,720 --> 00:23:11,600 Somos dos mujeres aceptando la realidad. 414 00:23:13,120 --> 00:23:14,240 Me intriga. 415 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 Le di a Freddie un préstamo grande. 416 00:23:18,280 --> 00:23:20,840 Prometió pagarme con las ganancias del gimnasio. 417 00:23:21,360 --> 00:23:23,960 Pero resulta que el gimnasio tiene muchas deudas. 418 00:23:24,760 --> 00:23:27,640 Un empresario de porquería y un novio de porquería. 419 00:23:28,920 --> 00:23:30,400 Estaba con otra mujer. 420 00:23:30,920 --> 00:23:32,000 ¿Quién? 421 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 Cuando vi la cuenta, noté que ahora 422 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 Becca es dueña de una parte del gimnasio. 423 00:23:42,360 --> 00:23:44,120 Lo cual me sorprendió. 424 00:23:44,880 --> 00:23:46,760 Becca no venderá el gimnasio, 425 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 así que debo vender la casa para darle su parte a Wendy. 426 00:23:50,960 --> 00:23:53,800 Así que la ex y la novia se unieron. 427 00:23:55,760 --> 00:23:57,400 Por Freddie. 428 00:24:01,400 --> 00:24:02,600 Me encanta. 429 00:24:03,360 --> 00:24:05,240 Golpea. Mueve el pie. 430 00:24:06,280 --> 00:24:08,120 Eso es. De nuevo. 431 00:24:09,080 --> 00:24:10,960 No lo pienses, hazlo. 432 00:24:11,280 --> 00:24:13,560 Es lo que decía Freddie. Que piensen tus puños. 433 00:24:13,880 --> 00:24:17,080 ¿Pensar? Estos fideos apenas pueden golpear. 434 00:24:20,480 --> 00:24:21,720 ¿Lo extrañas? 435 00:24:22,480 --> 00:24:23,880 Más de lo que imaginaba. 436 00:24:24,840 --> 00:24:27,640 Perdón. Tenemos que concentrarnos. 437 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 Becca, 438 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 necesito hablar de algo. 439 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 - Sí. - Es incómodo. 440 00:24:40,200 --> 00:24:41,960 No tengo dinero para esta semana. 441 00:24:42,640 --> 00:24:44,800 No importa. 442 00:24:45,280 --> 00:24:47,840 Fredie dejaba que entrenaran aunque no tuvieran dinero. 443 00:24:47,880 --> 00:24:49,120 Quiero mantener eso. 444 00:24:50,280 --> 00:24:51,920 Lo más que pueda. 445 00:24:52,760 --> 00:24:54,360 Tengo una idea. 446 00:24:55,560 --> 00:24:58,240 Estaba pensando. 447 00:24:58,560 --> 00:25:01,920 ¿Y si trabajo aquí? A Paddy le vendría bien. 448 00:25:02,720 --> 00:25:05,440 ¿Por qué no? No puedes ser peor que Paddy. 449 00:25:07,520 --> 00:25:08,960 CLUB DE BOXEO DE FREDDIE 450 00:25:12,840 --> 00:25:14,000 Bueno. 451 00:25:14,440 --> 00:25:16,400 Te ayudaré a limpiar el lugar. 452 00:25:19,280 --> 00:25:20,400 Los cubos para escupir. 453 00:25:21,680 --> 00:25:22,800 Límpialos. 454 00:25:23,560 --> 00:25:24,760 Y luego los baños. 455 00:25:26,320 --> 00:25:27,440 Tú eres el jefe. 456 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 En el fondo hay lavandina. 457 00:25:48,600 --> 00:25:50,640 Solo yo limpio la oficina. 458 00:25:51,400 --> 00:25:52,480 Bueno. 459 00:25:54,040 --> 00:25:56,160 Iré a buscar las cosas. 460 00:26:13,440 --> 00:26:15,760 Lavandina. 461 00:26:17,040 --> 00:26:18,120 Ahí. 462 00:26:23,120 --> 00:26:24,320 Es esa. 463 00:26:35,320 --> 00:26:36,560 Vives aquí, ¿no? 464 00:26:39,760 --> 00:26:41,160 ¡No! 465 00:26:59,840 --> 00:27:01,080 Diablos. 466 00:27:20,280 --> 00:27:21,680 ¿Dónde estás, Fergus? 467 00:27:22,760 --> 00:27:23,920 Sé que estás aquí. 468 00:27:29,840 --> 00:27:31,320 ESTOY EN EL GIMNASIO. ES PADDY. 469 00:27:31,360 --> 00:27:32,680 Fergus... 470 00:27:33,240 --> 00:27:34,920 Nos llegó esto de un civil. 471 00:27:35,760 --> 00:27:38,160 Un auto yendo erráticamente por la montaña 472 00:27:38,600 --> 00:27:40,200 mientras descartaban a la víctima. 473 00:27:45,880 --> 00:27:47,760 - Paddy Duffin. - Traíganlo. 474 00:27:50,480 --> 00:27:52,040 Conoces mi secreto, ¿no? 475 00:27:56,280 --> 00:27:57,480 Ven, Fergus. 476 00:28:01,800 --> 00:28:02,920 No tengas miedo. 477 00:28:05,400 --> 00:28:06,480 Ven, niño. 478 00:28:07,240 --> 00:28:08,400 Quiero hablar. 479 00:28:12,760 --> 00:28:13,880 Paddy. 480 00:28:14,600 --> 00:28:15,720 Yo... 481 00:28:16,200 --> 00:28:17,680 Necesito tu ayuda. 482 00:28:18,120 --> 00:28:19,680 Mi gancho izquierdo. 483 00:28:21,120 --> 00:28:22,400 No me sale. 484 00:28:24,280 --> 00:28:25,440 Así que... 485 00:28:26,280 --> 00:28:27,560 ¿De qué querías hablar? 486 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 No debí dejar que buscaras la lavandina. 487 00:28:33,560 --> 00:28:35,480 Nadie puede saber que vivo aquí. 488 00:28:39,360 --> 00:28:40,920 Freddie dijo que no se podía. 489 00:29:01,200 --> 00:29:02,360 ¡Harry! 490 00:29:04,480 --> 00:29:05,680 Gracias a Dios. 491 00:29:10,520 --> 00:29:12,440 ¿Hace cuánto vives aquí? 492 00:29:13,560 --> 00:29:14,760 Unas semanas. 493 00:29:15,160 --> 00:29:17,640 Lo necesito mientras reparo mi casa. 494 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Sí... 495 00:29:21,920 --> 00:29:25,040 Bueno... Fergus encontró unas bolsas. 496 00:29:26,200 --> 00:29:27,360 ¿Por qué tienes tantas? 497 00:29:29,520 --> 00:29:32,600 Cuando dejé el boxeo, conseguí trabajo en Super Cost. 498 00:29:33,840 --> 00:29:35,760 Me pasaban de un sector a otro. 499 00:29:37,160 --> 00:29:40,440 Pero yo solo era bueno en la carnicería y para empacar. 500 00:29:43,000 --> 00:29:44,520 Me llevé las bolsas cuando cerró. 501 00:29:45,960 --> 00:29:48,480 Me servían para la basura y cosas así. 502 00:29:50,520 --> 00:29:54,360 La policía querrá saber quién usó esas bolsas. 503 00:29:55,160 --> 00:29:56,360 Porque las usaron 504 00:29:57,240 --> 00:29:59,440 para poner las partes de Freddie. 505 00:29:59,480 --> 00:30:01,600 Alguien de aquí debe haberlas tomado. 506 00:30:02,840 --> 00:30:03,960 Lo sé. 507 00:30:06,040 --> 00:30:07,200 Eso fue idea mía. 508 00:30:07,920 --> 00:30:09,040 ¿Qué dijiste? 509 00:30:10,400 --> 00:30:13,000 Fue idea mía cortarlo y ponerlo en las bolsas. 510 00:30:14,160 --> 00:30:16,520 No pensé que lo encontrarían. 511 00:30:17,560 --> 00:30:19,360 No quería que nadie tuviera problemas. 512 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 Me deshice de todo. 513 00:30:23,760 --> 00:30:24,960 Pero no pude tirar la pesa. 514 00:30:25,760 --> 00:30:27,960 Era muy pesada para tirarla por la ventana. 515 00:30:29,120 --> 00:30:30,240 Habría roto la bolsa. 516 00:30:32,200 --> 00:30:35,360 Patty, ¿dices que tú mataste a Freddy? 517 00:30:36,280 --> 00:30:37,360 Yo no lo maté. 518 00:30:38,120 --> 00:30:39,320 Solo limpié. 519 00:30:42,520 --> 00:30:45,280 No debería hablar más. 520 00:30:46,800 --> 00:30:48,760 No quiero causar problemas. 521 00:31:07,600 --> 00:31:09,680 - ¿Están bien? - Sí, perdón. 522 00:31:09,960 --> 00:31:11,720 Sé que debo llamar a Vicky. 523 00:31:13,000 --> 00:31:15,840 Pero me preocupaba Fergus y no lo pensé. 524 00:31:16,760 --> 00:31:18,360 Llámame cuando quieras, mamá. 525 00:31:19,160 --> 00:31:21,000 Ya tenemos al asesino. 526 00:31:22,720 --> 00:31:23,760 No lo creo. 527 00:31:24,480 --> 00:31:25,560 Dice que solo limpió. 528 00:31:25,880 --> 00:31:28,480 Se está cubriendo, le sacaremos la verdad. 529 00:31:29,120 --> 00:31:31,560 ¿Cómo lo mataron antes de que lo cortaran? 530 00:31:33,080 --> 00:31:35,360 - Un golpe en la cabeza. - Pudo ser cualquiera. 531 00:31:36,080 --> 00:31:37,800 Mamá, hiciste suficiente. 532 00:31:38,560 --> 00:31:39,720 Déjalo. 533 00:31:51,840 --> 00:31:54,800 Papá, no creerás lo que me pasó. 534 00:31:57,120 --> 00:31:58,360 ¿Todo bien, mamá? 535 00:32:02,440 --> 00:32:03,560 ¿Qué? 536 00:32:05,520 --> 00:32:06,560 ¿Qué pasa? 537 00:32:08,560 --> 00:32:09,680 ¿Te vas otra vez? 538 00:32:13,400 --> 00:32:14,480 Vamos. 539 00:32:15,000 --> 00:32:16,160 Dile. 540 00:32:17,160 --> 00:32:18,240 ¿Qué? 541 00:32:19,360 --> 00:32:21,520 Quiero que Liberty viva conmigo en Estados Unidos. 542 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 Ya pedí su pasaporte. 543 00:32:28,600 --> 00:32:29,960 Quiero tu permiso. 544 00:32:32,360 --> 00:32:33,480 Pero pediré la custodia. 545 00:32:36,080 --> 00:32:37,800 Una niña necesita a su madre, Fergus. 546 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 No... 547 00:32:42,240 --> 00:32:43,440 No me hables más. 548 00:32:49,080 --> 00:32:50,640 Debemos hablar de esto 549 00:32:51,960 --> 00:32:53,040 como adultos. 550 00:32:57,560 --> 00:32:59,960 Compré la casa para Fergus. Estarán bien. 551 00:33:00,000 --> 00:33:01,160 Fuera. 552 00:33:02,200 --> 00:33:03,440 ¡Fuera! 553 00:33:30,520 --> 00:33:31,960 Fergus... 554 00:33:32,960 --> 00:33:34,040 ¿Qué puedo hacer? 555 00:33:35,160 --> 00:33:37,280 No sé. No sé qué podemos hacer. 556 00:33:38,320 --> 00:33:40,680 Puedes venir a casa con Liberty. 557 00:33:42,040 --> 00:33:43,320 No, está con una amiga. 558 00:33:44,360 --> 00:33:45,800 Necesito estar ocupado. 559 00:33:46,400 --> 00:33:48,080 Malky... 560 00:33:49,920 --> 00:33:50,960 No está bien. 561 00:33:54,040 --> 00:33:55,760 Bueno, vamos. 562 00:34:07,960 --> 00:34:09,600 No tengo tiempo para esto. 563 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 La pelea es en una hora. 564 00:34:12,280 --> 00:34:15,160 Y saber que fue Paddy... Dios mío. 565 00:34:15,680 --> 00:34:18,360 Paddy dijo que él no lo mató, 566 00:34:18,560 --> 00:34:20,120 que solo se deshizo del cuerpo. 567 00:34:20,840 --> 00:34:23,600 Y creemos que solo haría eso 568 00:34:24,480 --> 00:34:26,600 por alguien a quien quería proteger. 569 00:34:29,960 --> 00:34:31,120 Él te quería. 570 00:34:32,360 --> 00:34:33,800 ¿Quería protegerte a ti? 571 00:34:34,320 --> 00:34:36,720 - ¿Qué? - ¿Tenías un romance con Freddie? 572 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 Su novia cree que sí. 573 00:34:39,720 --> 00:34:40,840 ¿Un romance? 574 00:34:42,920 --> 00:34:44,040 Un romance... 575 00:34:51,360 --> 00:34:52,480 Lo amaba. 576 00:34:54,160 --> 00:34:55,760 Pero no era su amante. 577 00:34:57,920 --> 00:34:59,040 En el velorio 578 00:35:00,520 --> 00:35:01,920 Jean dijo algo 579 00:35:01,960 --> 00:35:04,240 sobre los bastardos de Freddie. 580 00:35:05,360 --> 00:35:07,320 - Tú eres... - Su hija. 581 00:35:09,600 --> 00:35:12,200 La hija bastarda y secreta. 582 00:35:13,560 --> 00:35:15,120 No quería que nadie supiera. 583 00:35:15,560 --> 00:35:18,280 Embarazó a mi madre después de casarse con Jean. 584 00:35:19,680 --> 00:35:20,760 Quiso compensarlo. 585 00:35:21,320 --> 00:35:22,920 Me dejó una parte del gimnasio. 586 00:35:23,280 --> 00:35:26,080 Un gimnasio hundido en deudas. Dios. 587 00:35:26,120 --> 00:35:28,360 Si él estuviera vivo, le diría un par de cosas. 588 00:35:30,080 --> 00:35:31,360 Pero no puedo, 589 00:35:32,120 --> 00:35:34,360 tengo que organizar esta pelea. 590 00:35:34,760 --> 00:35:37,760 Y ni sé si Danny Kelly vendrá. 591 00:35:38,160 --> 00:35:40,840 ¿Por qué? ¿Qué tiene en contra del club? 592 00:35:43,680 --> 00:35:45,760 Según su representante, Johnny, 593 00:35:46,920 --> 00:35:48,520 Freddie estaba en la ruina 594 00:35:48,560 --> 00:35:50,720 y que organizaba peleas. 595 00:35:51,360 --> 00:35:53,720 Al parecer Danny y Johnny se enteraron 596 00:35:53,760 --> 00:35:56,440 de que había un acuerdo para que Steve perdiera. 597 00:35:56,640 --> 00:35:59,320 ¿Te acusan de intentar arreglar la pelea? 598 00:35:59,640 --> 00:36:00,880 Acusan a Freddie. 599 00:36:05,880 --> 00:36:07,880 Bueno, calentemos. Vamos. 600 00:36:10,600 --> 00:36:13,400 Tengo una idea. Pero no estoy segura. 601 00:36:13,880 --> 00:36:17,640 La policía aún no sabe dónde descuartizaron a Freddie. 602 00:36:18,400 --> 00:36:19,960 ¿Y? 603 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Sabemos que lo hizo Paddy. 604 00:36:22,040 --> 00:36:24,400 Y también sabemos que no se deshizo de todo. 605 00:36:25,160 --> 00:36:27,640 Dijo que había una pesa que era muy pesada. ¿Recuerdas? 606 00:36:28,560 --> 00:36:30,760 ¿Y si lo mataron con eso? 607 00:36:31,120 --> 00:36:34,160 Quizás el ADN del asesino está en esa pesa. 608 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 ¿Dónde crees que está? 609 00:36:43,760 --> 00:36:46,440 Qué impactante lo de Paddy. 610 00:36:48,080 --> 00:36:49,200 Increíble. 611 00:36:49,760 --> 00:36:51,360 Ha estado en nuestra casa. 612 00:36:52,280 --> 00:36:53,920 Siempre fuimos buenos con él. 613 00:36:54,160 --> 00:36:55,400 Sobre todo Freddie. 614 00:36:56,080 --> 00:36:57,240 Y Clive. 615 00:36:58,040 --> 00:37:01,440 Habló con Paddy sobre su caravana cuando los vi. 616 00:37:02,480 --> 00:37:05,280 Le preguntaba si había reparado el techo. 617 00:37:05,320 --> 00:37:08,560 Sí. Imaginen lo que debe ser vivir así a esa edad. 618 00:37:09,480 --> 00:37:10,640 Le dije a Clive 619 00:37:10,680 --> 00:37:12,760 que no lo dejara vivir en su terreno. 620 00:37:13,480 --> 00:37:14,720 ¿Su terreno? 621 00:37:14,760 --> 00:37:17,360 Sí, Clive es dueño del terreno donde vive Paddy. 622 00:37:18,040 --> 00:37:19,520 O vivía. 623 00:37:19,800 --> 00:37:22,240 Supongo que ahora vivirá en la prisión. 624 00:37:39,360 --> 00:37:40,640 ¿No hay que llamar a la policía? 625 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 Podríamos contaminar la escena del crimen. 626 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 Solo miraremos. 627 00:37:59,480 --> 00:38:00,960 Por todos los cielos. 628 00:38:04,560 --> 00:38:06,560 Fergus, la pesa. 629 00:38:09,280 --> 00:38:10,360 Vamos. 630 00:38:27,800 --> 00:38:29,160 ¡Vamos! 631 00:38:30,600 --> 00:38:32,160 ¡Sí! 632 00:38:33,520 --> 00:38:34,760 ¡Señor Carroll! 633 00:38:36,000 --> 00:38:37,680 Nadie arregla peleas en mi gimnasio. 634 00:38:37,720 --> 00:38:39,400 Ganamos limpiamente. 635 00:38:39,440 --> 00:38:40,560 ¡Sí! 636 00:38:41,320 --> 00:38:42,960 ¡Vamos! 637 00:38:48,160 --> 00:38:49,680 ¡Sí! 638 00:38:53,280 --> 00:38:54,400 Ya está, Becca. 639 00:38:55,680 --> 00:38:57,240 Espero que tengas todo el dinero. 640 00:38:58,320 --> 00:38:59,520 Sí. 641 00:39:01,440 --> 00:39:02,960 No volveré a pedirte que pelees. 642 00:39:03,960 --> 00:39:05,400 Freddie no debió pedírtelo. 643 00:39:07,800 --> 00:39:09,040 No debió. 644 00:39:12,440 --> 00:39:15,240 Fue mucho pedirte que volvieras a pelear. 645 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Pero eres un buen hermano. 646 00:39:18,000 --> 00:39:20,360 Cuando te habló de la deuda, aceptaste hacerlo. 647 00:39:20,760 --> 00:39:23,480 Y te dijo que necesitaba más que eso. 648 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 - Te pidió que perdieras. - No. 649 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 No, no, no. 650 00:39:30,040 --> 00:39:31,840 No lo haría, no lo hizo. 651 00:39:31,880 --> 00:39:33,120 ¿Qué te pidió? 652 00:39:33,800 --> 00:39:35,840 Fue la gota que derramó el vaso, ¿no? 653 00:39:36,960 --> 00:39:38,160 Enloqueciste. 654 00:39:38,640 --> 00:39:40,160 Lo golpeaste con la pesa. 655 00:39:40,760 --> 00:39:41,960 Era mi hermano. 656 00:39:42,680 --> 00:39:44,520 Él no... Yo no... 657 00:39:51,320 --> 00:39:53,680 ¡Necesito un médico! 658 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 ¡No, no! 659 00:39:59,840 --> 00:40:01,120 Steve, suéltalo. 660 00:40:01,160 --> 00:40:02,480 ¡No! 661 00:40:03,520 --> 00:40:05,160 Todo está bien, Steve. 662 00:40:07,800 --> 00:40:09,360 Lo que hizo Freddie estuvo mal. 663 00:40:10,280 --> 00:40:11,520 Él te amaba. 664 00:40:12,080 --> 00:40:13,720 No debió pedirte eso. 665 00:40:14,840 --> 00:40:15,960 Escúchame. 666 00:40:16,480 --> 00:40:17,640 Eso no ayudará. 667 00:40:32,680 --> 00:40:33,960 No quise matarlo. 668 00:40:36,560 --> 00:40:38,680 Me estaba presionando y no pude soportarlo. 669 00:40:41,120 --> 00:40:43,960 Me enojé mucho y luego vi la pesa en mi mano. 670 00:40:45,640 --> 00:40:47,880 Quería llamar a la policía, 671 00:40:48,600 --> 00:40:50,680 pero Paddy había visto todo. 672 00:40:52,240 --> 00:40:53,760 Dijo que él se encargaría. 673 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 Me horroricé cuando me enteré de lo que hizo. 674 00:40:58,600 --> 00:41:00,040 Lo descuartizó. 675 00:41:02,840 --> 00:41:04,560 Debí haber ido a la policía. 676 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 Debí... 677 00:41:09,840 --> 00:41:11,400 Fue un accidente. 678 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 Está bien. 679 00:41:13,520 --> 00:41:14,800 Llamemos a la policía. 680 00:41:22,040 --> 00:41:23,240 Lola les dijo. 681 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 Quieren acompañarte. 682 00:41:25,960 --> 00:41:27,160 ¿Estás bien, hijo? 683 00:41:28,280 --> 00:41:29,800 Sí, gracias. 684 00:41:41,240 --> 00:41:42,320 Lo que necesites, ¿sí? 685 00:41:43,120 --> 00:41:44,160 Sí. 686 00:41:44,760 --> 00:41:46,080 Estamos para ti, Fergus. 687 00:41:46,800 --> 00:41:47,880 Gracias. 688 00:41:48,960 --> 00:41:51,040 Los tragos son cortesía de la casa. 689 00:41:51,760 --> 00:41:53,480 Déjame tu tarjeta en la barra, Harry. 690 00:41:53,960 --> 00:41:56,320 "Cortesía de la casa" no significa eso. 691 00:41:57,040 --> 00:41:58,680 No importa, déjame. 692 00:41:58,960 --> 00:42:00,560 - Yo me encargo. - Otra ronda. 693 00:42:01,240 --> 00:42:02,440 Lo mismo, Glenn. 694 00:42:03,160 --> 00:42:04,200 Lo decidí, Harry. 695 00:42:05,800 --> 00:42:06,880 Voy a pelear. 696 00:42:07,320 --> 00:42:08,480 Claro que sí. 697 00:42:09,360 --> 00:42:10,480 Y yo te ayudaré. 698 00:42:11,200 --> 00:42:12,320 ¿En serio? 699 00:42:13,360 --> 00:42:15,920 La última vez que Paula te dio una sorpresa, 700 00:42:16,480 --> 00:42:19,240 sin ofender a tu padre, tuviste que enfrentarlo solo. 701 00:42:21,120 --> 00:42:22,400 Ya no estás solo. 702 00:42:31,400 --> 00:42:32,560 Vamos a ganar. 703 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 - Sin dudas. - Sí. 704 00:42:37,840 --> 00:42:39,000 Vengan aquí. 705 00:42:41,320 --> 00:42:42,360 Vamos. 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.