Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
##### 3 00:02:09,834 --> 00:02:11,708 Estás listo y canta.
3
00:02:11,709 --> 00:02:14,458
♪ Bendice tu hermosa piel ♪
4
00:02:14,459 --> 00:02:17,541
♪ Prepárate para doblar la rodilla ♪
5
00:02:17,542 --> 00:02:20,750
♪ Y haz ese voto, porque te lo digo ahora ♪
6
00:02:20,751 --> 00:02:25,708
♪ Eres la chica para mí ♪
7
00:02:25,709 --> 00:02:28,750
♪ Bonita y esbelta, pero no demasiado delgada ♪
8
00:02:28,751 --> 00:02:31,041
♪ Mandón y atrevido, pero no demasiado ♪
9
00:02:31,042 --> 00:02:32,666
¿Todavía estamos para el sábado?
10
00:02:32,667 --> 00:02:33,626
Oh sí.
11
00:02:33,627 --> 00:02:36,083
- ¿Vienes solo? - Sí.
12
00:02:36,084 --> 00:02:37,501
- Necesitas un hombre.
13
00:02:38,334 --> 00:02:39,958
♪ Bendice tu hermosa piel ♪
14
00:02:39,959 --> 00:02:41,876
- Mmm. Bueno, tuve uno.
15
00:02:44,667 --> 00:02:45,667
Te dije.
16
00:02:47,584 --> 00:02:49,501
Mmm. Pensé que tenía uno.
17
00:02:50,542 --> 00:02:53,125
- Bueno, consigue otro.
18
00:02:53,126 --> 00:02:53,959
- Está bien, corta.
19
00:02:53,960 --> 00:02:56,583
Volvamos a la página cuatro.
20
00:02:56,584 --> 00:02:57,666
Salta adelante.
21
00:02:57,667 --> 00:02:59,083
- Puedes tener el mio.
22
00:02:59,084 --> 00:03:00,875
No gracias.
23
00:03:00,876 --> 00:03:02,125
♪ Bendice tu hermosa piel ♪
24
00:03:02,126 --> 00:03:05,625
- Oh, no, no, no, no quise decir eso, Nancy.
25
00:03:05,626 --> 00:03:07,042
No, me gusta Chuck.
26
00:03:07,876 --> 00:03:10,666
- No te preocupes, no te lo desearía.
27
00:03:10,667 --> 00:03:14,291
Tiene hábitos personales muy desagradables.
28
00:03:14,292 --> 00:03:16,166
♪ Oh, cambiaría mi arma y cambiaría ♪
29
00:03:16,167 --> 00:03:17,583
♪ Mi mula ♪ - ¿En serio?
30
00:03:17,584 --> 00:03:18,750
♪ Aunque quien lo tomó sería ♪
31
00:03:18,751 --> 00:03:20,500
Cortar.
32
00:03:20,501 --> 00:03:22,208
Señorita Davis. - ¿Sí, señor?
33
00:03:22,209 --> 00:03:24,000
¿Cuándo conseguiste esta música, cariño?
34
00:03:24,001 --> 00:03:26,375
- Anoche, después de la reunión de profesores.
35
00:03:26,376 --> 00:03:27,958
- ¿Seguro que no fue esta mañana?
36
00:03:27,959 --> 00:03:30,083
- Bueno, es posible que no haya tenido tiempo.
37
00:03:30,084 --> 00:03:32,041
para practicarlo después de la reunión de anoche.
38
00:03:32,042 --> 00:03:37,042
- Eh, ¿está escrito para ambas manos, izquierda y derecha?
39
00:03:37,667 --> 00:03:38,708
- Lo haré acorde.
40
00:03:38,709 --> 00:03:40,708
Te lo dije cuando me pediste que te ayudara.
41
00:03:40,709 --> 00:03:42,416
que no podía tocar el piano tan bien
42
00:03:42,417 --> 00:03:44,416
y tal vez pueda darle un acorde.
43
00:03:44,417 --> 00:03:45,251
- Bueno. - ¿Será eso?
44
00:03:45,251 --> 00:03:46,084
¿Estás bien, Frank?
45
00:03:46,085 --> 00:03:48,000
- Probemos eso, ¿vale? - Bueno.
46
00:03:48,001 --> 00:03:50,458
- Me gustaría un poco más de apoyo.
47
00:03:50,459 --> 00:03:51,417
Tomemos esa introducción.
48
00:03:51,417 --> 00:03:52,251
Tienes la introducción.
49
00:03:52,252 --> 00:03:54,792
- Chuck ha invitado a un chico a pasar el sábado.
50
00:03:56,292 --> 00:03:57,916
- UH Huh.
51
00:03:57,917 --> 00:03:59,625
- Es Burt Reynolds.
52
00:04:00,627 --> 00:04:02,666
- Oye, tal vez aún no te hayas dado cuenta.
53
00:04:02,667 --> 00:04:05,041
moviendo la boca aquí, pero estás quemando esos filetes.
54
00:04:05,042 --> 00:04:06,727
Bueno, no pude darme cuenta por escuchar.
55
00:04:06,751 --> 00:04:07,833
- No es que no lo necesiten.
56
00:04:07,834 --> 00:04:09,291
No, estos no están quemados.
57
00:04:09,292 --> 00:04:11,291
Sé sobre estos filetes.
58
00:04:11,292 --> 00:04:12,750
Mira eso. ¡Principal!
59
00:04:12,751 --> 00:04:15,250
- Ese de allí puede... - Ese es tuyo.
60
00:04:15,251 --> 00:04:16,126
- No le daría eso a mi perro.
61
00:04:16,127 --> 00:04:17,750
¿Adivina quién se lo comerá?
62
00:04:17,751 --> 00:04:18,875
De hecho, se parece mucho a mi perro.
63
00:04:18,876 --> 00:04:20,042
¿De dónde sacó éste?
64
00:04:21,376 --> 00:04:22,541
Vas a tener el, eh,
65
00:04:22,542 --> 00:04:24,666
Administración de Alimentos y Medicamentos aquí.
66
00:04:24,667 --> 00:04:25,708
- Obviamente. -Chuck.
67
00:04:25,709 --> 00:04:26,626
- Hola. - ¡Excelente!
68
00:04:26,626 --> 00:04:27,459
- Gracias.
69
00:04:27,460 --> 00:04:29,250
Obviamente alguien por aquí sabe lo que está pasando.
70
00:04:29,251 --> 00:04:31,333
Pero este pavo no me ayuda en nada.
71
00:04:31,334 --> 00:04:33,166
Larry, Kathleen.
72
00:04:33,167 --> 00:04:35,333
No le tomes en cuenta que es una yanqui.
73
00:04:35,334 --> 00:04:36,167
¿Por qué no la cuidas?
74
00:04:36,167 --> 00:04:37,001
y yo me encargaré de esto aquí mismo.
75
00:04:37,002 --> 00:04:39,959
- Salgamos de aquí mientras todo mejora.
76
00:04:40,001 --> 00:04:41,626
¿Cuánto tiempo llevas en Texas?
77
00:04:42,834 --> 00:04:44,333
- Y Reagan ha sido preparado.
78
00:04:44,334 --> 00:04:45,916
Ha sido preparado para la presidencia.
79
00:04:45,917 --> 00:04:47,750
Desde que pronunció ese discurso en Goldwater.
80
00:04:47,751 --> 00:04:49,791
Bueno, tiene una cara creíble.
81
00:04:49,792 --> 00:04:51,291
Tal-
82
00:04:51,292 --> 00:04:52,541
- Tiene clase.
83
00:04:52,542 --> 00:04:54,791
Creo que realmente tienen mucha clase, ¿no crees?
84
00:04:54,792 --> 00:04:55,792
Y esto me gusta.
85
00:04:55,793 --> 00:04:57,166
Trabajas con Chuck.
86
00:04:57,167 --> 00:04:58,917
- Sí, trabajamos juntos en el centro.
87
00:04:59,959 --> 00:05:01,750
Oficinas de abogados allí abajo.
88
00:05:01,751 --> 00:05:03,291
Pero eres profesora, dijiste.
89
00:05:03,292 --> 00:05:04,583
- Con Nancy.
90
00:05:04,584 --> 00:05:05,750
- Oh sí sí.
91
00:05:05,751 --> 00:05:07,583
- Escuela Secundaria Skyline.
92
00:05:07,584 --> 00:05:09,458
- Déjame hacerte una pequeña pregunta histórica,
93
00:05:09,459 --> 00:05:10,292
entonces, ¿vale? - Sí
94
00:05:10,293 --> 00:05:12,291
- Una pequeña prueba aquí. - Bueno.
95
00:05:12,292 --> 00:05:14,666
- ¿Quiénes tienen en común las siguientes personas?
96
00:05:14,667 --> 00:05:18,958
Uh, Texas Rangers, forajidos, vaqueros,
97
00:05:18,959 --> 00:05:22,166
Indios, ganaderos, mariscales, sheriffs,
98
00:05:22,167 --> 00:05:25,333
chicos malos, taberneros.
99
00:05:25,334 --> 00:05:26,251
- ¿A quién tienen en común?
100
00:05:26,252 --> 00:05:27,416
- ¿A quién tienen en común?
101
00:05:27,417 --> 00:05:29,250
Este tipo es tan famoso como cualquiera en toda la historia.
102
00:05:29,251 --> 00:05:31,459
de Occidente, o del país, en todo caso.
103
00:05:32,334 --> 00:05:33,334
- No sé.
104
00:05:34,792 --> 00:05:37,250
- ¿Tú eres un maestro? ¿Y no lo sabes?
105
00:05:37,251 --> 00:05:38,916
¿Un profesor de historia? ¿No lo sabes?
106
00:05:38,917 --> 00:05:39,958
- Bueno Cuéntame.
107
00:05:39,959 --> 00:05:42,375
-Samuel Colt. - El pistolero.
108
00:05:42,376 --> 00:05:43,209
Claro, por supuesto.
109
00:05:43,210 --> 00:05:44,875
- Revólveres potro. - Seguro.
110
00:05:44,876 --> 00:05:48,875
- Los Texas Rangers de aquí recibieron Colts en la década de 1830.
111
00:05:48,876 --> 00:05:52,626
Revólver Colt calibre 40, nueve pulgadas y cinco tiros y luego,
112
00:05:53,876 --> 00:05:55,541
¿Conoces el Colt Single Action 45?
113
00:05:55,542 --> 00:05:57,916
1873 se llamó?
114
00:05:57,917 --> 00:05:59,958
- No sé nada sobre armas.
115
00:05:59,959 --> 00:06:02,458
- ¿El Equalizador? ¿El pacificador?
116
00:06:02,459 --> 00:06:03,750
¿El arma que ganó Occidente?
117
00:06:03,751 --> 00:06:05,708
Nunca oí hablar de eso.
118
00:06:05,709 --> 00:06:08,416
- No es posible empezar a entender la historia aquí abajo.
119
00:06:08,417 --> 00:06:10,916
a menos que sepas algo sobre los revólveres Colt.
120
00:06:10,917 --> 00:06:13,041
- ¿Cómo es que llegas a saber tanto?
121
00:06:13,042 --> 00:06:14,751
¿Te enseñan esto en la facultad de derecho?
122
00:06:16,001 --> 00:06:18,625
Colecciono armas antiguas.
123
00:06:18,626 --> 00:06:21,041
- ¿En realidad? - Sí.
124
00:06:21,042 --> 00:06:21,876
¿Sabes algo?
125
00:06:21,877 --> 00:06:24,083
Tus hijos pueden aprender mucha historia.
126
00:06:24,084 --> 00:06:26,417
De solo una de mis viejas armas, te lo apuesto.
127
00:06:27,917 --> 00:06:30,333
Quiero decir, siempre ha sido así
128
00:06:30,334 --> 00:06:33,083
que el tipo que tenia la mejor arma
129
00:06:33,084 --> 00:06:35,916
Fue el tipo que cambió el curso de la historia.
130
00:06:35,917 --> 00:06:37,709
- Oye, tienes algo ahí.
131
00:06:38,834 --> 00:06:39,667
¿Les enseñarías?
132
00:06:39,668 --> 00:06:42,541
Quiero decir, ¿vendrías a una de mis clases, tal vez?
133
00:06:42,542 --> 00:06:43,666
Ya sabes, sólo trae un par de tus armas viejas.
134
00:06:43,667 --> 00:06:46,250
Háblales sobre el Viejo Oeste.
135
00:06:46,251 --> 00:06:47,875
- ¿Crees que les interesaría eso?
136
00:06:47,876 --> 00:06:49,167
- Sé que les encantaría.
137
00:06:50,209 --> 00:06:52,291
- Bueno, tiene un trato, señora.
138
00:06:52,292 --> 00:06:53,916
¡Oh, vaya!
139
00:07:18,209 --> 00:07:20,250
- Esto me hace retroceder.
140
00:07:20,251 --> 00:07:21,126
- ¿Qué?
141
00:07:21,127 --> 00:07:23,791
- Esto me hace retroceder. - Sí.
142
00:07:23,792 --> 00:07:25,708
- ¿Quiénes son los malos JEFE?
143
00:07:25,709 --> 00:07:27,833
¡Somos el mal JEFE!
144
00:07:27,834 --> 00:07:29,875
- ¡El malo, el malo JEFE!
145
00:07:32,084 --> 00:07:33,084
¡Viva!
146
00:07:33,876 --> 00:07:34,876
¡Viva!
147
00:07:48,584 --> 00:07:49,584
¡Viva!
148
00:07:50,751 --> 00:07:51,751
¡Viva!
149
00:08:37,542 --> 00:08:39,959
- Ahora, el primer revólver de Samuel Colt.
150
00:08:40,001 --> 00:08:45,001
Era este Texas Patterson de 1836, calibre 40 y cañón de 9 pulgadas.
151
00:08:47,167 --> 00:08:48,291
Y fue una sola acción,
152
00:08:48,292 --> 00:08:49,834
lo que significa que cuando lo amartillo,
153
00:08:51,001 --> 00:08:51,834
como eso,
154
00:08:51,835 --> 00:08:54,958
El gatillo baja y ya está listo para comenzar.
155
00:08:54,959 --> 00:08:58,916
Ahora, esto es una mejora con respecto al tiro único,
156
00:08:58,917 --> 00:09:01,958
Una especie de arma tipo mosquete es simplemente inestimable.
157
00:09:01,959 --> 00:09:05,541
porque lo que significaba era que tenías cinco tiros de inmediato
158
00:09:05,542 --> 00:09:09,250
y ahí van cinco indios, ¿no?
159
00:09:09,251 --> 00:09:12,708
Bien, ahora llegamos al arma que estaba esperando.
160
00:09:12,709 --> 00:09:15,708
Es mi favorito y el favorito de la mayoría de los coleccionistas.
161
00:09:15,709 --> 00:09:17,417
Es el arma que ganó Occidente.
162
00:09:19,042 --> 00:09:21,625
Eso es todo, ese es el Colt Six-Shooter.
163
00:09:21,626 --> 00:09:23,333
Ya sabes, todos lo habéis visto en las películas.
164
00:09:23,334 --> 00:09:25,041
Y es muy diferente de las armas.
165
00:09:25,042 --> 00:09:28,375
que ya hemos visto en que se necesita un, uh,
166
00:09:28,376 --> 00:09:33,000
Cartucho metálico autoexplosivo, es decir, una bala.
167
00:09:34,292 --> 00:09:37,708
Bien, esto tiene un cañón de cuatro y tres cuartos de pulgada.
168
00:09:37,709 --> 00:09:39,709
Ese fue el barril más pequeño que se usó,
169
00:09:39,751 --> 00:09:41,958
y eso fue por la necesidad
170
00:09:41,959 --> 00:09:43,583
de tener un empate rápido.
171
00:09:43,584 --> 00:09:45,333
Ya sabes, lo cual, disculpe,
172
00:09:45,334 --> 00:09:46,625
que todos habéis visto.
173
00:09:46,626 --> 00:09:49,041
Ahora, eso sólo significaba que estabas limpiando tu pistolera.
174
00:09:49,042 --> 00:09:50,500
un poquito más rápido.
175
00:09:50,501 --> 00:09:53,875
Y es posible que haya oído hablar de Wyatt Earp, sheriff de Dodge City.
176
00:09:53,876 --> 00:09:55,750
Uh, tenía un cañón de 11 pulgadas,
177
00:09:55,751 --> 00:09:58,791
uno especial que Ned Buntline hizo para él.
178
00:09:58,792 --> 00:10:00,791
Y lo usó para mayor precisión,
179
00:10:00,792 --> 00:10:03,458
y juró que con ese cañón de 11 pulgadas
180
00:10:03,459 --> 00:10:05,125
Era tan rápido como cualquier otro.
181
00:10:05,126 --> 00:10:07,333
Y también hizo un trabajo bastante decente al demostrarlo.
182
00:10:07,334 --> 00:10:08,750
Podría añadir.
183
00:10:08,751 --> 00:10:12,291
Ahora bien, esta arma básica se conocía como The Peacemaker.
184
00:10:12,292 --> 00:10:14,291
Más o menos tendía a resolver discusiones.
185
00:10:14,292 --> 00:10:16,333
El ecualizador
186
00:10:16,334 --> 00:10:19,375
El juez Colt y su jurado de seis.
187
00:10:19,376 --> 00:10:22,041
Fue realmente muy importante para nosotros.
188
00:10:22,042 --> 00:10:24,166
en, uh, en la historia del Viejo Oeste,
189
00:10:24,167 --> 00:10:25,875
y en la historia de Texas.
190
00:10:25,876 --> 00:10:29,750
Y, en realidad, esta arma no es muy diferente.
191
00:10:29,751 --> 00:10:30,977
que el tipo de arma que verás
192
00:10:31,001 --> 00:10:33,500
sobre cualquier patrullero de Dallas hoy.
193
00:10:33,501 --> 00:10:34,875
Espero que no muchos de ustedes tengan la oportunidad.
194
00:10:34,876 --> 00:10:36,250
para mirar eso de cerca, pero-
195
00:10:37,417 --> 00:10:39,666
Supongo que habría que decir que la influencia de Samuel Colt
196
00:10:39,667 --> 00:10:41,291
Es increíble cuando piensas que los policías
197
00:10:41,292 --> 00:10:43,291
Todavía utilizamos armas muy parecidas a éstas.
198
00:10:46,001 --> 00:10:47,333
- Está bien, espera.
199
00:10:47,334 --> 00:10:48,958
Eso es todo para lo que tenemos tiempo.
200
00:10:48,959 --> 00:10:52,750
pero estoy seguro de que a todos nos gustaría agradecerle al Sr. Keeler, ¿de acuerdo?
201
00:10:57,751 --> 00:11:01,041
- Sr. Keeler, ¿volverá a vernos?
202
00:11:01,042 --> 00:11:03,000
- Bueno, seguro que me gustaría.
203
00:11:03,001 --> 00:11:06,041
- Estoy seguro de que el señor Keeler está muy ocupado, Tonda.
204
00:11:06,042 --> 00:11:07,083
tendremos que ver.
205
00:11:07,084 --> 00:11:08,334
Está bien, adelante.
206
00:11:10,126 --> 00:11:11,416
Eso fue realmente bueno.
207
00:11:11,417 --> 00:11:13,208
Muchas gracias. Me gustó mucho.
208
00:11:13,209 --> 00:11:15,625
Mmmm. Realmente lo aprecio.
209
00:11:15,626 --> 00:11:18,375
¿Qué tal si cenas conmigo esta noche?
210
00:11:19,667 --> 00:11:21,375
Hola, Sra. Sullivan.
211
00:11:21,376 --> 00:11:23,875
- Um, bueno no lo sé, estoy muy ocupado ahora mismo.
212
00:11:23,876 --> 00:11:25,041
No soy.
213
00:11:25,042 --> 00:11:27,083
Bueno, ¿qué tal el fin de semana?
214
00:11:27,084 --> 00:11:29,916
Apuesto a que nunca has estado en la Feria Estatal de Texas, ¿verdad?
215
00:11:29,917 --> 00:11:31,916
- De hecho, tenemos un día libre.
216
00:11:31,917 --> 00:11:34,334
Quiero llevarte. ¿Por favor?
217
00:11:36,459 --> 00:11:38,959
¿Vamos a volver a luchar en la Guerra Civil, Kathleen?
218
00:11:41,751 --> 00:11:43,709
- Bueno, está bien.
219
00:11:45,292 --> 00:11:46,375
Bueno.
220
00:11:46,376 --> 00:11:49,583
♪ Voy a cortejar, voy a cortejar ♪
221
00:11:49,584 --> 00:11:52,625
♪ Si te resulta difícil romper el hielo ♪
222
00:11:52,626 --> 00:11:55,250
♪ Voy a cortejar, voy a cortejar ♪
223
00:11:55,251 --> 00:11:58,291
♪ Aquí tienes un pequeño consejo femenino ♪
224
00:11:58,292 --> 00:12:01,458
♪ Pon los ojos en blanco y suspira un poco ♪
225
00:12:01,459 --> 00:12:04,751
♪ Gruñe y gime como si estuvieras a punto de morir ♪
226
00:12:04,792 --> 00:12:09,792
♪ Eso es lo que se conoce como emotin', ir a cortejar ♪
227
00:12:11,251 --> 00:12:12,084
Y.
228
00:12:12,085 --> 00:12:14,250
♪ Voy a cortejar, voy a cortejar ♪
229
00:12:14,251 --> 00:12:16,250
Detente, detengámonos ahí mismo.
230
00:12:16,251 --> 00:12:18,125
- Bueno. - Oh chico.
231
00:12:18,126 --> 00:12:19,250
- Está bien, ella cantará.
232
00:12:19,251 --> 00:12:21,750
La siguiente línea es "Te acurrucas".
233
00:12:21,751 --> 00:12:22,916
Vamos, Nancy.
234
00:12:22,917 --> 00:12:23,958
Sí.
235
00:12:23,959 --> 00:12:24,959
♪ Te acurrucas ♪
236
00:12:24,960 --> 00:12:26,125
♪ Ella se aleja ♪
237
00:12:26,126 --> 00:12:28,750
¿Bueno? Bueno.
238
00:12:28,751 --> 00:12:30,583
¿Lo entendiste muy bien?
239
00:12:30,584 --> 00:12:31,417
Está bien.
240
00:12:31,418 --> 00:12:32,916
♪ Entonces la estrategia entra en juego ♪
241
00:12:32,917 --> 00:12:33,751
¿Bueno?
242
00:12:33,752 --> 00:12:34,958
¿Una vez más desde el principio?
243
00:12:34,959 --> 00:12:35,834
- Sí. - Bueno.
244
00:12:35,835 --> 00:12:38,000
Bueno, ¿así, Millie?
245
00:12:38,001 --> 00:12:40,583
Tienes que esperar, Caleb.
246
00:12:44,584 --> 00:12:47,166
♪ Hay muchas cosas que debes saber ♪
247
00:12:47,167 --> 00:12:50,250
♪ Asegúrate de que la luz del salón esté baja ♪
248
00:12:50,251 --> 00:12:53,458
♪ Te acercas sigilosamente y le aprietas la mano ♪
249
00:12:53,459 --> 00:12:57,125
♪ Déjenme decirles amigos, que es grandioso ♪
250
00:12:57,126 --> 00:12:58,833
Hola amigos.
251
00:12:58,834 --> 00:13:01,459
Bienvenidos a la feria estatal de Texas.
252
00:13:05,459 --> 00:13:07,250
- Así que ahora vamos con la ronda arriba,
253
00:13:07,251 --> 00:13:10,416
dale la vuelta y gíralo para obtener un tramo plano.
254
00:13:10,417 --> 00:13:12,333
Pon un triple en el aire, súbelo
255
00:13:12,334 --> 00:13:13,708
y luego dispararle
256
00:13:13,709 --> 00:13:14,916
arriba y alrededor,
257
00:13:14,917 --> 00:13:15,751
y atraparlo,
258
00:13:15,752 --> 00:13:17,958
debajo de la pierna, sobre el hombro
259
00:13:17,959 --> 00:13:19,125
y dispararlo
260
00:13:19,126 --> 00:13:22,791
Gira y haz que se levante en el aire,
261
00:13:22,792 --> 00:13:24,291
Vuelve a bajar en tu mano.
262
00:13:24,292 --> 00:13:25,666
Trabajalo por aqui
263
00:13:26,502 --> 00:13:28,333
A veces obtienes un giro plano
264
00:13:28,334 --> 00:13:30,208
hacia donde saltará en el aire
265
00:13:30,209 --> 00:13:31,625
y trabajarlo.
266
00:13:31,626 --> 00:13:33,333
Y volver a ello.
267
00:13:33,334 --> 00:13:36,208
Damas y caballeros, no hay ningún lugar como Texas.
268
00:13:37,501 --> 00:13:39,583
Ahora de eso se trata, ahí.
269
00:13:46,042 --> 00:13:47,750
- ¿Qué disparas con esta cosa, de todos modos?
270
00:13:47,751 --> 00:13:49,541
- Todo lo que quieras. Aquí.
271
00:13:49,542 --> 00:13:52,500
Toma uno de estos. Ponle ketamina.
272
00:13:52,501 --> 00:13:53,541
- ¿Está bien?
273
00:13:53,542 --> 00:13:55,625
- Y, como dije, bajará todo lo que quieras:
274
00:13:55,626 --> 00:13:59,334
tigres, elefantes, ganado, cualquier cosa.
275
00:14:00,542 --> 00:14:01,875
- Cualquier cosa, ¿eh? - Bien.
276
00:14:01,876 --> 00:14:03,000
- Aquí estoy.
277
00:14:03,001 --> 00:14:04,916
- Oye, me preguntaba qué te pasó.
278
00:14:04,917 --> 00:14:06,667
- Nunca estuve tan cerca de un arma.
279
00:14:07,751 --> 00:14:09,625
- Esto es sólo para acostar a los animales,
280
00:14:09,626 --> 00:14:11,333
Nada de qué emocionarse.
281
00:14:11,334 --> 00:14:12,500
Juan, muchas gracias. - Puedes apostar.
282
00:14:12,501 --> 00:14:13,459
Que tengas un buen día.
283
00:14:13,501 --> 00:14:15,000
Vayamos a mirar las ovejas.
284
00:14:31,459 --> 00:14:32,459
- Ha!
285
00:14:45,167 --> 00:14:47,125
- ¿Entonces, cómo estuvo? - Estuvo bien.
286
00:14:47,126 --> 00:14:49,458
Le dije que estaba superando a alguien más.
287
00:14:49,459 --> 00:14:51,166
y no quería involucrarme.
288
00:14:51,167 --> 00:14:53,166
¿No querías involucrarte?
289
00:14:53,167 --> 00:14:54,084
¿Quién dijo que quiere involucrarse?
290
00:14:54,085 --> 00:14:56,041
Sabes lo que quiere.
291
00:14:56,042 --> 00:14:58,251
Bueno, se sentirá decepcionado.
292
00:14:59,209 --> 00:15:00,727
Y no me importaría salir con él de vez en cuando.
293
00:15:00,751 --> 00:15:01,875
y pasarlo bien.
294
00:15:01,876 --> 00:15:03,626
No hay nada malo en eso, ¿verdad?
295
00:15:04,501 --> 00:15:05,875
Bueno, obviamente lo hay.
296
00:15:05,876 --> 00:15:07,084
- No dije una palabra.
297
00:15:09,709 --> 00:15:10,958
- Oh mira. - Hola.
298
00:15:10,959 --> 00:15:12,708
- Hola, Noreen, hola.
299
00:15:12,709 --> 00:15:14,916
¿Cómo estás? - Hola bebé.
300
00:15:24,626 --> 00:15:26,375
- ¿Hola? - ¿Hola?
301
00:15:26,376 --> 00:15:27,292
- ¡Mamá!
302
00:15:27,293 --> 00:15:28,958
- ¡Hola! - ¡Hola! ¿Cómo estás?
303
00:15:28,959 --> 00:15:30,708
Muy bien, ¿y tú?
304
00:15:30,709 --> 00:15:32,458
- Estoy realmente bien. - ¿Sí?
305
00:15:32,459 --> 00:15:33,292
- ¡Qué sorpresa!
306
00:15:33,293 --> 00:15:35,542
- Sí, recibí tu carta. - Oh Dios.
307
00:15:35,584 --> 00:15:38,083
- Pero pensé que te sorprenderíamos con una llamada.
308
00:15:38,084 --> 00:15:39,625
- Oh, Dios, esto es realmente lindo.
309
00:15:39,626 --> 00:15:40,501
Sí.
310
00:15:40,502 --> 00:15:42,041
- Espera, déjame ponerme, déjame ponerme más cómodo.
311
00:15:42,042 --> 00:15:44,041
- Esperar. - Sí.
312
00:15:44,042 --> 00:15:45,125
- ¡Oh, vaya!
313
00:15:45,126 --> 00:15:46,583
- ¿Cómo son las cosas? - Realmente bien.
314
00:15:46,584 --> 00:15:47,501
Bien bien.
315
00:15:47,502 --> 00:15:48,708
¿Qué te parece ahí abajo?
316
00:15:48,709 --> 00:15:50,958
- Bien. La escuela es inmensa.
317
00:15:50,959 --> 00:15:53,125
Me hice amigo de uno de los profesores aquí.
318
00:15:53,126 --> 00:15:54,333
- Oh eso es agradable.
319
00:15:54,334 --> 00:15:55,625
Y de vez en cuando llegaba a su casa.
320
00:15:55,626 --> 00:15:56,708
- Oh eso es bueno. - Sí.
321
00:15:56,709 --> 00:15:58,834
- Como en familia, como si supieras sentirte más como en casa.
322
00:15:59,792 --> 00:16:02,208
- Mm-hmm. Eso hace una gran diferencia.
323
00:16:02,209 --> 00:16:04,041
Y este sábado, el sábado pasado.
324
00:16:04,042 --> 00:16:06,833
Fui a la feria estatal con un amigo suyo.
325
00:16:06,834 --> 00:16:08,583
- ¿Sí? ¿Masculino o femenino?
326
00:16:08,584 --> 00:16:10,083
Es un hombre.
327
00:16:10,084 --> 00:16:12,625
Veo.
328
00:16:12,626 --> 00:16:13,542
No saques conclusiones precipitadas.
329
00:16:13,543 --> 00:16:16,041
- Bueno, tengo que vigilarte un poco,
330
00:16:16,042 --> 00:16:18,291
- incluso estás lejos. - Sí.
331
00:16:18,292 --> 00:16:19,833
- Sí. - Nada serio.
332
00:16:19,834 --> 00:16:21,041
- ¿Nada serio? - No.
333
00:16:21,042 --> 00:16:22,958
- Bien bien. - No.
334
00:16:22,959 --> 00:16:23,792
- Bueno. ¿En qué trabaja?
335
00:16:23,793 --> 00:16:25,708
Es un abogado.
336
00:16:25,709 --> 00:16:27,125
- Oh, muy bien. Estas en-
337
00:16:27,126 --> 00:16:28,541
- Sí. - Muy bien.
338
00:16:28,542 --> 00:16:31,166
Parece que estás con el tipo adecuado de personas.
339
00:16:31,167 --> 00:16:32,001
Él parece pensar que sí.
340
00:16:32,002 --> 00:16:33,250
- Oh, lo hace, ¿eh? - Sí.
341
00:16:33,251 --> 00:16:34,875
- ¿Piensa mucho en sí mismo? - Sí.
342
00:16:34,876 --> 00:16:36,208
Oh.
343
00:16:36,209 --> 00:16:37,042
- Ha!
344
00:16:37,043 --> 00:16:38,958
- Muy bien. Bien. - Mmm.
345
00:16:38,959 --> 00:16:39,792
¿Cómo están todos?
346
00:16:39,793 --> 00:16:41,625
- Aquí todos están bien.
347
00:16:41,626 --> 00:16:42,833
- ¿Cómo está papá?
348
00:16:42,834 --> 00:16:46,416
- Papá está bien. Él sólo está esperando aquí para hablar contigo.
349
00:16:46,417 --> 00:16:48,291
Su propia niña.
350
00:16:48,292 --> 00:16:51,166
Bueno, amor. Así que escucha, cuídate.
351
00:16:51,167 --> 00:16:52,208
- Bueno. - Bueno.
352
00:16:52,209 --> 00:16:53,042
Estaré en contacto.
353
00:16:53,043 --> 00:16:54,375
- Está bien, y sé bueno. - Bueno.
354
00:16:54,376 --> 00:16:55,708
- Está bien, Kathleen. - De acuerdo mamá.
355
00:16:55,709 --> 00:16:57,209
- Adiós por ahora. Adiós.
356
00:16:57,251 --> 00:16:58,167
Adiós
357
00:16:58,168 --> 00:17:00,416
- Hola, Kathleen. - ¡Hola!
358
00:17:00,417 --> 00:17:01,916
Oh, es un placer escucharte.
359
00:17:01,917 --> 00:17:03,166
¿Cómo estás?
360
00:17:03,167 --> 00:17:04,333
Ah, bien, gracias.
361
00:17:04,334 --> 00:17:05,541
- Oh, es tan bueno escucharte.
362
00:17:05,542 --> 00:17:07,041
Tengo que decirte algo.
363
00:17:07,042 --> 00:17:08,583
- ¿Qué tienes que decirme ahí, amor?
364
00:17:08,584 --> 00:17:10,500
Um, he estado yendo a misa.
365
00:17:10,501 --> 00:17:11,666
- Ay dios mío. - ¿Qué?
366
00:17:11,667 --> 00:17:13,583
- Los milagros nunca cesarán.
367
00:17:13,584 --> 00:17:14,958
Ella va a misa.
368
00:17:14,959 --> 00:17:16,291
- Oh Dios. Oh eso es bueno.
369
00:17:16,292 --> 00:17:18,458
- Sí, bueno, mi mamá dice que eso es bueno.
370
00:17:18,459 --> 00:17:19,459
Bueno, eso es.
371
00:17:19,459 --> 00:17:20,292
Lo sabía, sabía que te haría feliz.
372
00:17:20,293 --> 00:17:21,583
- Sí, sí, de eso no hay duda.
373
00:17:21,584 --> 00:17:23,625
Pero ya sabes, cuando eres un poco relajado
374
00:17:23,626 --> 00:17:24,875
mientras estabas en la universidad.
375
00:17:24,876 --> 00:17:26,541
- Sí. - Todo lo que puedo decir es que,
376
00:17:26,542 --> 00:17:28,958
Nos hace sentir tan felices que estés,
377
00:17:28,959 --> 00:17:31,541
Suena muy contento y, ya sabes,
378
00:17:31,542 --> 00:17:33,750
eh, bueno, puede que ahora suene un poco ahogado,
379
00:17:33,751 --> 00:17:36,666
pero eres una buena chica y sigue así,
380
00:17:36,667 --> 00:17:39,541
ya sabes, la forma en que te criaron y eso es todo,
381
00:17:39,542 --> 00:17:41,125
Entonces no tendremos nada de qué preocuparnos.
382
00:17:41,126 --> 00:17:42,042
¿Bueno, amor?
383
00:17:42,043 --> 00:17:43,250
Así que escucha, siempre estás en nuestros pensamientos.
384
00:17:43,251 --> 00:17:44,251
y te amamos
385
00:17:44,252 --> 00:17:45,375
muchisimo. - Oh.
386
00:17:45,376 --> 00:17:47,208
Oh, yo también te amo, papá.
387
00:17:47,209 --> 00:17:48,541
- Llámanos cuando tengas la oportunidad.
388
00:17:48,542 --> 00:17:50,125
o escríbanos.
389
00:17:50,126 --> 00:17:51,791
- Está bien, sí.
390
00:17:51,792 --> 00:17:52,709
- Bueno. - Bueno
391
00:17:52,709 --> 00:17:53,542
Excelente.
392
00:17:53,543 --> 00:17:54,791
- Entonces volveré a hablar contigo pronto.
393
00:17:54,792 --> 00:17:56,000
- Oh, Dios te bendiga. - Bueno.
394
00:17:56,001 --> 00:17:57,625
Duerme bien, ¿vale? - Buenas noches cariño.
395
00:17:57,626 --> 00:17:58,459
Adiós.
396
00:17:58,460 --> 00:17:59,666
Adios amor. Adiós.
397
00:17:59,667 --> 00:18:01,666
- Es bueno escuchar su voz, ¿no?
398
00:18:01,667 --> 00:18:02,501
- Oh, Dios mío, sí. - Sí.
399
00:18:02,502 --> 00:18:05,708
Bueno, nunca tuvimos que preocuparnos por ella, así que no...
400
00:18:05,709 --> 00:18:06,626
- Por desgracia sí. Eso es cierto.
401
00:18:06,627 --> 00:18:08,125
- Sí, sí. No nos preocuparemos.
402
00:18:08,126 --> 00:18:09,708
- Bueno, es genial... - Está bien, entonces ella está bien.
403
00:18:09,709 --> 00:18:10,958
- Sí. - Bueno.
404
00:18:33,459 --> 00:18:36,041
- Nancy me dice que estás viendo un poquito a Kathleen.
405
00:18:36,042 --> 00:18:37,916
- Ahora ya me conoces, Chuck. Siempre un caballero.
406
00:18:37,917 --> 00:18:41,376
Dale un poco de tiempo a una dama y florecerá como una flor.
407
00:18:43,959 --> 00:18:45,376
- Mmm. Bueno para ir.
408
00:18:46,376 --> 00:18:47,666
Y... - ¿Despegar?
409
00:18:47,667 --> 00:18:49,250
- Enhorabuena, lamento no poder venir mañana.
410
00:18:49,251 --> 00:18:50,916
- Ah, está bien. - Larry, hasta luego.
411
00:18:50,917 --> 00:18:51,751
Cuidarse.
412
00:18:51,752 --> 00:18:52,958
Cuida de mi hombre aquí, ¿eh?
413
00:18:56,334 --> 00:18:58,666
- No no no. - Muchas gracias.
414
00:18:58,667 --> 00:19:00,166
- Sue, creo que tenemos un paciente aquí.
415
00:19:00,167 --> 00:19:01,208
- Sue, ¿puedo tomar una copa?
416
00:19:01,209 --> 00:19:02,416
- Subiendo con tu tequila.
417
00:19:02,417 --> 00:19:03,417
- ¿Tequila?
418
00:19:04,417 --> 00:19:05,958
Vamos, sólo te casas una vez, así que...
419
00:19:05,959 --> 00:19:06,876
- Está bien.
420
00:19:06,877 --> 00:19:08,291
Una bebida más. - Te lo agradecerás-
421
00:19:08,292 --> 00:19:09,209
- Sí.
422
00:19:09,209 --> 00:19:10,042
Estará todo bien.
423
00:19:10,043 --> 00:19:11,666
Sí. Con esas ocasiones especiales.
424
00:19:11,667 --> 00:19:12,626
- No puedo beber eso.
425
00:19:12,626 --> 00:19:13,459
- Hacia abajo.
426
00:19:13,460 --> 00:19:15,541
Directamente por la escotilla. - Bueno.
427
00:19:16,959 --> 00:19:19,416
- Un poco de sal. - Tu sabes cómo hacer eso.
428
00:19:19,417 --> 00:19:20,875
- Ahí tienes. - Sí.
429
00:19:20,876 --> 00:19:22,125
- Parece algo experimentado.
430
00:19:22,126 --> 00:19:24,458
Lo vi y lo vi en los comerciales.
431
00:19:24,459 --> 00:19:26,625
Sí, lo he visto hecho. Está bien.
432
00:19:29,626 --> 00:19:31,376
Excelente.
433
00:19:37,917 --> 00:19:39,625
Me encanta.
434
00:19:48,251 --> 00:19:51,041
No quiero que mi vecino se entere de esto.
435
00:19:52,459 --> 00:19:54,041
Abajo en, abajo en,
436
00:19:54,042 --> 00:19:56,333
en la primera iglesia bautista.
437
00:20:22,917 --> 00:20:23,917
- ¡Oh mi!
438
00:20:25,251 --> 00:20:27,208
¿Y no es bonita, eh?
439
00:20:28,876 --> 00:20:31,333
¡Sí! Ese es nuestro lindo Veneno.
440
00:20:31,334 --> 00:20:33,041
Pero tenemos un retador.
441
00:20:33,042 --> 00:20:34,042
Siéntate en mi cara.
442
00:20:34,793 --> 00:20:36,958
Tenemos un retador.
443
00:20:37,793 --> 00:20:40,667
Árbitro, mencionemos a Sweet Cherie Amour.
444
00:21:01,501 --> 00:21:02,501
¡Está bien!
445
00:21:03,251 --> 00:21:04,334
¡Dulce Cherie!
446
00:21:08,751 --> 00:21:09,833
Está bien.
447
00:21:09,834 --> 00:21:11,750
¿Hay algún tipo por ahí que quiera
448
00:21:11,751 --> 00:21:13,958
para ayudar a una pequeña dama aquí?
449
00:21:15,501 --> 00:21:17,209
Señoras, busquen un gerente.
450
00:21:26,626 --> 00:21:29,875
Esperemos hasta que subamos al ring, señoras.
451
00:21:29,876 --> 00:21:31,666
Este es un duelo de rencor.
452
00:21:31,667 --> 00:21:34,208
Estas chicas no se caen bien.
453
00:21:34,209 --> 00:21:36,458
Quieren quitarle un campeonato
454
00:21:36,459 --> 00:21:38,458
y les ayudarás a hacerlo.
455
00:21:38,459 --> 00:21:41,333
¿Puedo tener noticias de la sección de marihuana?
456
00:21:42,417 --> 00:21:45,708
Sabía que estabas por ahí en alguna parte.
457
00:21:47,292 --> 00:21:49,583
Muy bien, parece que ya están listos.
458
00:21:49,584 --> 00:21:50,791
Los pondremos en el ring.
459
00:21:50,792 --> 00:21:53,291
- Árbitro, ¿dónde estás? - Aquí mismo.
460
00:21:53,292 --> 00:21:55,625
¡Estamos listos para poner en marcha Foxy Boxing!
461
00:21:55,626 --> 00:21:56,916
Ronda uno.
462
00:22:05,751 --> 00:22:08,084
Muy bien, esquinas separadas.
463
00:22:10,167 --> 00:22:13,833
¡Sesenta segundos, acción de la primera ronda, en marcha!
464
00:22:16,584 --> 00:22:18,875
Ambas damas aparecen en el ring central.
465
00:22:18,876 --> 00:22:21,376
¡Acción de boxeo intensa, en marcha!
466
00:22:22,584 --> 00:22:23,584
- Está bien. - Cherie,
467
00:22:23,585 --> 00:22:24,625
contra las cuerdas.
468
00:22:24,626 --> 00:22:27,250
Misty Fordson dándole una muestra de lo que es Poison
469
00:22:27,251 --> 00:22:29,041
se trata de.
470
00:22:29,042 --> 00:22:30,583
Están enredados.
471
00:22:30,584 --> 00:22:32,666
Separe a esas damas.
472
00:22:32,667 --> 00:22:33,667
¡Está bien!
473
00:22:36,126 --> 00:22:37,916
Muy bien, más acción en camino.
474
00:22:43,751 --> 00:22:45,541
Veneno, contra las cuerdas.
475
00:22:45,542 --> 00:22:48,333
Ella dice, de ninguna manera, voy a volver.
476
00:22:48,334 --> 00:22:51,791
De inmediato.
477
00:22:51,792 --> 00:22:53,958
Probando la acción.
478
00:22:58,376 --> 00:23:00,708
Tratando de encontrar una manera.
479
00:23:00,709 --> 00:23:02,458
¡Dulce Cherie!
480
00:23:05,001 --> 00:23:06,750
Y estamos contando atrás.
481
00:23:06,751 --> 00:23:08,751
Ocho, siete, seis, cinco,
482
00:23:11,042 --> 00:23:12,792
cuatro, tres, dos, uno
483
00:23:17,376 --> 00:23:18,875
Gracias, damas y caballeros.
484
00:23:22,126 --> 00:23:23,875
- ¡Me encanta! ¡Me encanta bebé!
485
00:23:33,667 --> 00:23:34,667
¡Está bien!
486
00:23:34,668 --> 00:23:36,291
Oh si por supuesto.
487
00:23:36,292 --> 00:23:37,292
Boxeo astuto.
488
00:23:43,376 --> 00:23:44,791
- ¿Todo listo? - UH Huh.
489
00:23:56,209 --> 00:23:57,625
¿Has estado ocupado?
490
00:23:57,626 --> 00:23:59,291
- Sí, me he quedado despierto hasta tarde casi todas las noches.
491
00:23:59,292 --> 00:24:01,166
con algunos casos difíciles últimamente.
492
00:24:03,252 --> 00:24:05,833
- Nos turnaremos, ¿vale? - Seguro.
493
00:24:05,834 --> 00:24:08,500
Yo iré primero. Viejas estrellas de cine.
494
00:24:08,501 --> 00:24:10,583
Bueno, eso es fácil, John Wayne.
495
00:24:10,584 --> 00:24:11,875
¿Por qué?
496
00:24:11,876 --> 00:24:13,375
Al menos era un hombre de verdad.
497
00:24:13,376 --> 00:24:15,041
Quiero decir, mejor que los maricones que ves.
498
00:24:15,042 --> 00:24:17,041
en las películas estos días.
499
00:24:17,042 --> 00:24:18,250
¿Y tú?
500
00:24:18,251 --> 00:24:20,666
-Alan Ladd. - ¿Por qué?
501
00:24:20,667 --> 00:24:22,958
¿No has visto a Shane en la televisión?
502
00:24:22,959 --> 00:24:24,791
Quiero decir, ya no quería pelear.
503
00:24:24,792 --> 00:24:27,083
pero podría hacerlo si fuera necesario.
504
00:24:27,084 --> 00:24:29,333
Parecía tan triste y solo.
505
00:24:29,334 --> 00:24:30,875
Qué lindos ojos.
506
00:24:52,751 --> 00:24:53,959
- Mira eso.
507
00:24:55,917 --> 00:24:57,333
Tienes un bonito cuerpo, ¿sabes?
508
00:25:01,167 --> 00:25:02,500
Nada de malo con eso.
509
00:25:02,501 --> 00:25:04,583
Quiero decir, no deberías avergonzarte de eso.
510
00:25:04,584 --> 00:25:06,251
Tienes un buen cuerpo.
511
00:25:08,167 --> 00:25:11,083
Te diré qué tiene de especial Texas.
512
00:25:11,084 --> 00:25:13,334
y es que esto sigue siendo una frontera.
513
00:25:14,376 --> 00:25:17,125
Y lo que quiero decir con esto es que en la frontera,
514
00:25:17,126 --> 00:25:21,041
En los viejos tiempos en Occidente, en el día a día,
515
00:25:21,042 --> 00:25:24,291
la gente tuvo que hacer uso de su coraje y sus recursos,
516
00:25:24,292 --> 00:25:25,708
sus recursos internos,
517
00:25:25,709 --> 00:25:29,000
para simplemente existir día a día, sólo para vivir.
518
00:25:29,001 --> 00:25:30,416
En los últimos 10 años aproximadamente,
519
00:25:30,417 --> 00:25:32,250
ha habido una tremenda acumulación
520
00:25:32,251 --> 00:25:36,291
en programas de tipo asistencial apoyados por el gobierno.
521
00:25:36,292 --> 00:25:37,251
Creo que está mal.
522
00:25:37,252 --> 00:25:39,625
Creo que es contrario al espíritu fronterizo.
523
00:25:39,626 --> 00:25:43,666
Creo que hace que la gente pierda el respeto por sí misma.
524
00:25:43,667 --> 00:25:45,833
Y creo que es algo que nosotros en Texas
525
00:25:45,834 --> 00:25:48,125
He sido realmente reacio a aceptar
526
00:25:48,126 --> 00:25:50,000
y de alguna manera nos hemos mantenido alejados.
527
00:25:50,001 --> 00:25:52,750
Si vivo en la ciudad de Nueva York, debería recibir asistencia social.
528
00:25:52,751 --> 00:25:54,709
Voy a ganar tanto dinero como trabajando.
529
00:25:54,751 --> 00:25:57,291
- Suenas igual que mi padre.
530
00:25:57,292 --> 00:26:00,000
Debe ser un hombre muy bueno.
531
00:26:00,001 --> 00:26:01,417
- Es un anacronismo.
532
00:26:02,501 --> 00:26:06,166
Mi hermana Mary Ellen lo llama hombre varado.
533
00:26:06,167 --> 00:26:08,125
no a su cara.
534
00:26:08,126 --> 00:26:10,500
Es muy estricto con nosotras las chicas.
535
00:26:10,501 --> 00:26:12,251
Yo también lo habría sido.
536
00:26:19,084 --> 00:26:20,875
- ¿Quieres un postre?
537
00:26:20,876 --> 00:26:22,375
- Kathleen. - ¿Señora?
538
00:26:22,376 --> 00:26:25,250
- Mmm. Me quedo con ese trozo.
539
00:26:37,417 --> 00:26:42,417
♪ Hazme ir contigo, bebé ♪
540
00:26:44,167 --> 00:26:49,167
♪ Hazme ir contigo, bebé ♪
541
00:26:51,376 --> 00:26:56,376
♪ Llévame a casa esta noche cariño ♪
542
00:26:58,542 --> 00:27:00,125
♪ Demasiado fuerte ♪
543
00:27:00,126 --> 00:27:02,041
♪ Donde el sentimiento es correcto ♪
544
00:27:02,042 --> 00:27:05,458
♪ Es demasiado intenso para seguir intentando luchar ♪
545
00:27:05,459 --> 00:27:10,126
♪ Tienes que hacerme ir contigo ♪
546
00:27:27,209 --> 00:27:32,209
♪ Hazme sentir por ti esta noche, cariño ♪
547
00:27:34,167 --> 00:27:39,167
♪ Hazme real para ti esta noche, bebé ♪
548
00:27:41,292 --> 00:27:46,292
♪ Llévame contigo esta noche ♪
549
00:27:48,667 --> 00:27:52,000
♪ No puedo esperar para correr un pequeño riesgo ♪
550
00:27:52,001 --> 00:27:53,791
♪ Vámonos de aquí ♪
551
00:27:53,792 --> 00:27:55,208
♪ Un baile más ♪
552
00:27:55,209 --> 00:27:56,042
♪ Tienes que ♪
553
00:27:56,043 --> 00:27:57,625
Simplemente continúa recto hasta allí.
554
00:27:57,626 --> 00:27:58,501
Todo está bien. - Bueno, te llevaré.
555
00:27:58,502 --> 00:28:00,708
Justo en casa, justo donde te recogí.
556
00:28:00,709 --> 00:28:02,208
Quiero decir, ¿qué crees que es esto?
557
00:28:02,209 --> 00:28:04,292
¿Algún tipo de operación de segunda clase aquí?
558
00:28:06,834 --> 00:28:08,291
Qué noche, ¿eh?
559
00:28:08,292 --> 00:28:10,458
- Larry, lo pasé muy bien.
560
00:28:10,459 --> 00:28:11,666
- Oh, fue maravilloso.
561
00:28:11,667 --> 00:28:12,667
- Eres buena bailarina, ¿sabes?
562
00:28:12,668 --> 00:28:15,333
- ¿Por qué estás sorprendido? - No, no, ni un poquito.
563
00:28:15,334 --> 00:28:17,125
- Buen bailarín tú mismo. - Gracias Gracias.
564
00:28:17,126 --> 00:28:19,583
- Creo que bailamos bien juntos.
565
00:28:19,584 --> 00:28:21,250
Oye, al menos debería acompañarte.
566
00:28:21,251 --> 00:28:22,791
- Um, no es necesario, de verdad.
567
00:28:22,792 --> 00:28:24,333
- Kathleen. - Este es un vecindario seguro.
568
00:28:24,334 --> 00:28:26,791
- Pensé que al menos me invitarías a tomar una taza de café.
569
00:28:26,792 --> 00:28:28,333
para llegar a casa. - ¿Lo hiciste?
570
00:28:28,334 --> 00:28:30,875
Bueno, es tarde y, um,
571
00:28:30,876 --> 00:28:31,709
si no duermo bien por la noche
572
00:28:31,710 --> 00:28:33,083
Estaré hecho un desastre mañana por la mañana.
573
00:28:33,084 --> 00:28:34,751
¿Sabes? De acuerdo, adios.
574
00:29:10,959 --> 00:29:11,959
Hola.
575
00:29:11,960 --> 00:29:13,459
Kathleen, soy Larry.
576
00:29:13,501 --> 00:29:15,125
-Larry, hola. ¿Cómo estás?
577
00:29:15,126 --> 00:29:16,208
¿Qué estás haciendo?
578
00:29:16,209 --> 00:29:18,333
- Uh, en realidad estaba saliendo a misa.
579
00:29:18,334 --> 00:29:19,167
cuando llamaste.
580
00:29:19,167 --> 00:29:20,001
- ¿Qué harás después?
581
00:29:20,002 --> 00:29:22,791
- Uh, bueno, bueno, voy a estar ocupado, en realidad.
582
00:29:22,792 --> 00:29:25,541
Tengo algunos papeles que revisar.
583
00:29:25,542 --> 00:29:26,958
y, uh, solo preparándome
584
00:29:26,959 --> 00:29:28,625
para la semana en general, ya sabes.
585
00:29:28,626 --> 00:29:30,708
- Kathleen, haz algo por mí, por favor.
586
00:29:30,709 --> 00:29:33,125
Es realmente algo especial y lo agradecería.
587
00:29:33,126 --> 00:29:34,458
- ¿Qué?
588
00:29:34,459 --> 00:29:36,541
Ven aquí directamente después de la iglesia.
589
00:29:36,542 --> 00:29:37,542
Estoy seguro de que no has comido
590
00:29:37,543 --> 00:29:40,791
y tengo algo realmente especial que quiero compartir.
591
00:29:40,792 --> 00:29:41,626
- ¿Bien, qué es esto?
592
00:29:41,627 --> 00:29:43,416
- No digo nada más.
593
00:29:43,417 --> 00:29:45,625
Por favor di que vendrás.
594
00:29:45,626 --> 00:29:47,417
Me dolerá mucho si no lo haces.
595
00:29:48,459 --> 00:29:51,291
Quiero que todo sea una sorpresa. ¿Por favor?
596
00:29:51,292 --> 00:29:54,834
- Bueno, está bien. Vendré.
597
00:29:55,917 --> 00:29:58,500
Obviamente tienes algo bajo la manga.
598
00:29:58,501 --> 00:30:00,791
Excelente. No te arrepentirás.
599
00:30:08,501 --> 00:30:12,917
♪ Gracia asombrosa, qué dulce el sonido ♪
600
00:30:18,167 --> 00:30:20,500
Da la mentira, ahora los Cowboys tienen
601
00:30:20,501 --> 00:30:23,625
un tercer down y seis y la formación de escopeta
602
00:30:23,626 --> 00:30:25,916
en efecto, los Rams.
603
00:30:25,917 --> 00:30:28,041
Moción de Butch Johnson. Broche de presión está de vuelta.
604
00:30:28,042 --> 00:30:29,708
Las blancas se retiran y van por el lado derecho.
605
00:30:29,709 --> 00:30:30,791
Mann está abierto, atrapado.
606
00:30:30,792 --> 00:30:33,542
Jay Saldi, arriba en el 37, primer intento.
607
00:30:34,626 --> 00:30:36,375
Ganancia de doce yardas.
608
00:30:41,167 --> 00:30:42,935
- Sangre de Cristo. - Amén.
609
00:30:42,959 --> 00:30:45,209
Cuerpo de Cristo.
610
00:30:46,084 --> 00:30:47,833
- Sangre de Cristo. - Amén.
611
00:30:47,834 --> 00:30:51,208
- Cuerpo de Cristo. - Amén.
612
00:30:51,209 --> 00:30:54,041
Está en el 25, está en el 10.
613
00:30:54,042 --> 00:30:56,583
Lanzamientos de colinas y touchdown.
614
00:30:56,584 --> 00:30:58,959
Un pase de 63 yardas.
615
00:31:07,751 --> 00:31:11,041
- Acabas de comer el mejor filete de venado.
616
00:31:11,042 --> 00:31:12,708
que se puede conseguir en cualquier lugar.
617
00:31:12,709 --> 00:31:16,833
Derribado por mí ayer, cerca de Laredo.
618
00:31:16,834 --> 00:31:17,834
- ¿Un ciervo?
619
00:31:18,667 --> 00:31:20,333
- Fue genial, ¿no?
620
00:31:20,334 --> 00:31:22,916
- Oh, no.
621
00:31:22,917 --> 00:31:23,958
- Ahora, acabas de decir lo bueno que estuvo.
622
00:31:23,959 --> 00:31:25,875
- Lo sé, estuvo bien.
623
00:31:25,876 --> 00:31:26,916
Bueno, me alegra que me lo hayas dicho ahora.
624
00:31:26,917 --> 00:31:28,833
porque si ya me lo dijiste antes,
625
00:31:28,834 --> 00:31:30,458
Probablemente no lo habría comido.
626
00:31:30,459 --> 00:31:33,000
- Escucha, tengo algo de fruta fresca.
627
00:31:33,001 --> 00:31:36,625
y tengo un buen camembert, pruébalo.
628
00:31:36,626 --> 00:31:38,125
¿Quizás te gustaría un poco de queso?
629
00:31:38,126 --> 00:31:39,709
- No, no, eso no es necesario.
630
00:31:39,751 --> 00:31:41,209
- ¿Seguro? - Sí.
631
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
He tenido mucho.
632
00:31:42,959 --> 00:31:44,625
- Bueno, ¿por qué no seguimos adelante?
633
00:31:44,626 --> 00:31:46,208
Por aquí ponte cómodo
634
00:31:46,209 --> 00:31:49,458
y terminar nuestro vino tal vez escuchar un poco de música.
635
00:31:49,459 --> 00:31:50,959
¿Bueno? - Está bien.
636
00:32:07,167 --> 00:32:08,958
Bueno.
637
00:32:08,959 --> 00:32:10,959
Esto es tuyo. Y ese es el mío.
638
00:32:12,626 --> 00:32:14,042
Y este es el nuestro.
639
00:32:20,917 --> 00:32:25,917
Brindemos por una nueva experiencia culinaria para usted. Venado.
640
00:32:26,667 --> 00:32:28,208
- Bueno.
641
00:32:32,834 --> 00:32:34,458
- Ya sabes, esto de cazar.
642
00:32:34,459 --> 00:32:38,583
y comer venado es algo realmente especial para mí.
643
00:32:38,584 --> 00:32:41,084
Y es algo que yo, eh,
644
00:32:42,542 --> 00:32:43,583
Bueno, a menudo, de hecho,
645
00:32:43,584 --> 00:32:45,833
hacerlo solo porque es muy especial.
646
00:32:45,834 --> 00:32:47,458
Estoy muy feliz de que hayas podido
647
00:32:47,459 --> 00:32:49,376
que vengas y lo disfrutes conmigo.
648
00:32:50,251 --> 00:32:53,625
Y me gustaría pensar que es una manera,
649
00:32:53,626 --> 00:32:56,334
Tal vez no soy muy bueno expresando las cosas, uh-
650
00:32:57,959 --> 00:32:59,000
- Bueno, eso no es necesario. - Directamente.
651
00:32:59,001 --> 00:32:59,959
Bueno, sólo quiero decirte,
652
00:32:59,960 --> 00:33:02,125
es realmente una experiencia especial para mí
653
00:33:02,126 --> 00:33:04,208
y quería mostrarte de alguna manera
654
00:33:04,209 --> 00:33:06,001
que eres realmente especial para mí.
655
00:33:08,042 --> 00:33:08,876
- Oh.
656
00:33:08,877 --> 00:33:11,125
- Y no sé cómo hacer eso.
657
00:33:11,126 --> 00:33:14,583
porque a veces pareces un poco distante, ¿sabes?
658
00:33:14,584 --> 00:33:16,291
- ¿Sí? - Sí.
659
00:33:16,292 --> 00:33:18,250
- Oh, no es mi intención.
660
00:33:18,251 --> 00:33:19,251
- ¿En realidad? - Sí.
661
00:33:19,251 --> 00:33:20,167
- Quiero decir, es como,
662
00:33:20,167 --> 00:33:21,084
es casi como si tuvieras miedo de algo.
663
00:33:21,085 --> 00:33:23,583
Es como si estuvieras tan cálido
664
00:33:23,584 --> 00:33:27,125
y eres tan, tan generoso, abierto y amigable
665
00:33:27,126 --> 00:33:28,541
y lo veo con los niños.
666
00:33:28,542 --> 00:33:31,083
Y eres tan sensible, ¿sabes?
667
00:33:31,084 --> 00:33:34,750
a sus sentimientos y necesidades y estás muy abierto a ellos.
668
00:33:34,751 --> 00:33:36,916
Y siento que a veces eres así conmigo
669
00:33:36,917 --> 00:33:39,416
y luego es como si te sorprendieras o algo así.
670
00:33:39,417 --> 00:33:40,500
Y tú simplemente, ¡zas!
671
00:33:40,501 --> 00:33:43,500
Cae el muro, cae el muro.
672
00:33:43,501 --> 00:33:45,041
Es como si tuvieras miedo de algo.
673
00:33:45,042 --> 00:33:47,666
Quiero decir, obviamente, no podrías tenerme miedo.
674
00:33:47,667 --> 00:33:49,416
pero es solo...
675
00:33:49,417 --> 00:33:50,625
- No es, no tiene miedo. - Es como si tuvieras miedo.
676
00:33:50,626 --> 00:33:52,208
de algo en ti mismo, o?
677
00:33:52,209 --> 00:33:53,500
- No, no, no, para nada.
678
00:33:53,501 --> 00:33:56,666
Es sólo que, como te dije antes, ya sabes,
679
00:33:56,667 --> 00:34:00,291
Realmente no quiero involucrarme con nadie en este momento.
680
00:34:00,292 --> 00:34:01,708
Eso es todo. Es muy sencillo.
681
00:34:01,709 --> 00:34:03,875
- Sólo desearía que hubiera alguna manera para mí.
682
00:34:03,876 --> 00:34:06,375
para comunicarte,
683
00:34:06,376 --> 00:34:08,916
o expresarte lo especial que eres para mí.
684
00:34:08,917 --> 00:34:10,583
- Ah, pero lo has hecho.
685
00:34:10,584 --> 00:34:11,792
Quiero decir, no sólo hoy.
686
00:34:12,751 --> 00:34:14,292
- Has sido muy amable.
687
00:34:15,251 --> 00:34:17,333
- Bueno, me gustaría ser un poco más que amable.
688
00:34:17,334 --> 00:34:18,501
Señora, creo.
689
00:34:38,876 --> 00:34:40,500
-Larry.
690
00:34:40,501 --> 00:34:43,333
Por favor deje de.
691
00:34:43,334 --> 00:34:44,583
¿Larry?
692
00:34:44,584 --> 00:34:45,833
Larry.
693
00:34:45,834 --> 00:34:46,834
¡Larry!
694
00:34:47,584 --> 00:34:49,500
Déjame, déjame ir, ¿vale?
695
00:34:49,501 --> 00:34:50,501
¿Larry?
696
00:34:51,417 --> 00:34:53,166
Por favor no lo hagas.
697
00:34:53,167 --> 00:34:54,167
Déjame ir.
698
00:34:55,001 --> 00:34:56,250
¡Larry!
699
00:34:56,251 --> 00:34:57,583
Déjame, déjame levantarme.
700
00:34:57,584 --> 00:34:59,416
- ¿Qué sucede contigo?
701
00:34:59,417 --> 00:35:00,833
- ¡Vete a la mierda!
702
00:35:00,834 --> 00:35:03,166
- ¿Por qué actúas así?
703
00:35:03,167 --> 00:35:04,167
- Déjame ir. - ¡No!
704
00:35:04,168 --> 00:35:05,500
¿Por qué actúas así?
705
00:35:05,501 --> 00:35:06,542
- ¿Por qué crees?
706
00:35:08,001 --> 00:35:09,167
Déjame ir ahora mismo.
707
00:35:13,960 --> 00:35:15,250
¡No!
708
00:35:15,251 --> 00:35:16,458
¡Para!
709
00:35:16,459 --> 00:35:17,459
¡Para! ¡Ay!
710
00:35:18,792 --> 00:35:19,792
¡Ay! ¡Ay!
711
00:35:21,709 --> 00:35:22,709
¡Ay!
712
00:35:23,542 --> 00:35:24,958
¡Para!
713
00:35:24,959 --> 00:35:25,959
¡Detener! ¡Detener!
714
00:35:30,126 --> 00:35:31,126
¡Ayuda! ¡Ayuda!
715
00:35:33,792 --> 00:35:36,083
Tómatelo con calma, ¿entiendes?
716
00:35:36,084 --> 00:35:37,167
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
717
00:35:38,459 --> 00:35:39,459
- ¡Para!
718
00:35:40,876 --> 00:35:41,916
- ¡No!
719
00:35:41,917 --> 00:35:43,125
¡No!
720
00:35:43,126 --> 00:35:44,750
- Quedate ahí mismo. - ¡No!
721
00:35:44,751 --> 00:35:46,541
¡No!
722
00:35:46,542 --> 00:35:47,875
¡Guardarlo! - ¡Callarse la boca!
723
00:35:47,876 --> 00:35:49,166
No está apuntando a ti.
724
00:35:50,085 --> 00:35:51,625
¡Tranquilo! ¡Callarse la boca!
725
00:35:55,959 --> 00:35:56,959
Había 198
726
00:35:58,626 --> 00:36:02,042
muertes accidentales por arma de fuego en Dallas el año pasado.
727
00:36:02,959 --> 00:36:05,542
Ninguno de ellos fue procesado con éxito.
728
00:36:07,959 --> 00:36:09,625
Todos fueron causados por personas.
729
00:36:09,626 --> 00:36:12,126
que no estaban familiarizados con las pistolas y ese eres tú.
730
00:36:13,084 --> 00:36:14,292
Ninguno de ellos fue causado
731
00:36:16,001 --> 00:36:19,834
por alguien familiarizado con las armas de fuego, y ese soy yo.
732
00:36:32,584 --> 00:36:34,166
Kathleen, no te estoy apuntando a ti.
733
00:36:34,167 --> 00:36:37,708
¡Ahora cállate!
734
00:36:37,709 --> 00:36:39,709
Vayamos al dormitorio.
735
00:36:44,751 --> 00:36:47,625
¡No!
736
00:36:47,626 --> 00:36:50,042
- No te estoy apuntando.
737
00:36:54,876 --> 00:36:57,625
Sabes, eres una joven muy afortunada.
738
00:36:57,626 --> 00:37:02,625
porque estás exento de cualquier responsabilidad
739
00:37:02,626 --> 00:37:06,125
cualquier cosa por tus acciones, mientras estés aquí.
740
00:37:06,126 --> 00:37:07,542
Ahora, relájate.
741
00:37:08,792 --> 00:37:10,541
Relájate.
742
00:37:10,542 --> 00:37:14,541
No tienes elección ni responsabilidad.
743
00:37:14,542 --> 00:37:17,208
Así que relájate. ¿Está bien?
744
00:37:17,209 --> 00:37:20,000
¿Por qué no vas allí y te desnudas?
745
00:37:20,001 --> 00:37:21,916
Vamos, sigue y desnúdate.
746
00:37:29,001 --> 00:37:31,833
Sólo desnúdate, Kathleen.
747
00:37:31,834 --> 00:37:33,209
Tome su tiempo.
748
00:37:55,459 --> 00:37:56,583
No puedo.
749
00:37:56,584 --> 00:37:59,084
- No puedes hacer nada.
750
00:38:02,667 --> 00:38:04,209
Sólo desnúdate.
751
00:38:18,459 --> 00:38:19,459
Eso es todo.
752
00:38:34,084 --> 00:38:35,084
Relájate.
753
00:38:37,334 --> 00:38:38,334
Relájate.
754
00:38:39,417 --> 00:38:42,167
Por favor, para, Larry.
755
00:38:48,959 --> 00:38:50,958
- Relájate. - No.
756
00:38:50,959 --> 00:38:52,042
- Relájate.
757
00:38:56,417 --> 00:38:57,417
- Oh Dios.
758
00:38:59,584 --> 00:39:00,417
- Relájate, cariño.
759
00:39:00,418 --> 00:39:01,541
Sólo quiero hacerte el amor.
760
00:39:01,542 --> 00:39:04,041
No es nada terrible.
761
00:39:04,042 --> 00:39:05,709
Estará bien.
762
00:39:08,959 --> 00:39:11,167
Sólo relájate ahora. Está bien.
763
00:39:17,751 --> 00:39:20,959
Lamento mucho que las cosas se hayan ido un poco de las manos ahí atrás.
764
00:39:22,376 --> 00:39:24,875
Pero es, en parte, culpa tuya.
765
00:39:24,876 --> 00:39:26,834
ya sabes, por ser tan irresistible.
766
00:39:30,334 --> 00:39:33,209
Supongo que no debería haberte asustado así. Lo lamento.
767
00:39:37,542 --> 00:39:39,959
Sabes, al menos deberías
768
00:39:40,001 --> 00:39:41,625
considerar la posibilidad
769
00:39:41,626 --> 00:39:43,792
de tal vez conseguir ayuda profesional.
770
00:39:45,334 --> 00:39:48,209
Quiero decir, estás muy reprimida sexualmente.
771
00:39:49,167 --> 00:39:50,291
Y no hay ninguna razón para eso
772
00:39:50,292 --> 00:39:55,292
porque eres una persona maravillosa, cálida, sensible y sensual
773
00:39:55,792 --> 00:39:57,417
y simplemente lo apagas.
774
00:40:01,959 --> 00:40:03,291
Quiero decir, al menos deberías,
775
00:40:03,292 --> 00:40:06,416
Debes haber quedado traumatizado en algún momento.
776
00:40:06,417 --> 00:40:10,708
cuando eras joven te sentías increíblemente culpable
777
00:40:10,709 --> 00:40:13,292
sobre sexo y el sexo es sólo parte de tu vida.
778
00:40:19,417 --> 00:40:23,000
Desearía que hubiera alguna manera, algún desencadenante
779
00:40:23,001 --> 00:40:27,583
para liberar el tipo de represión sexual que tienes.
780
00:40:27,584 --> 00:40:31,375
El tipo de congelación psíquica que tienes
781
00:40:31,376 --> 00:40:32,541
en tu sensualidad,
782
00:40:32,542 --> 00:40:36,208
porque es claramente algo en tu psique
783
00:40:36,209 --> 00:40:38,709
eso está ligeramente desajustado.
784
00:40:41,251 --> 00:40:42,583
Me gustaría ayudarte con eso, quiero decir,
785
00:40:42,584 --> 00:40:46,042
Me gustaría compartirlo contigo, hablarte sobre ello.
786
00:40:49,292 --> 00:40:51,792
¿Tienes alguna fantasía sexual, tal vez?
787
00:40:56,334 --> 00:40:57,876
- ¿Puedo irme ahora, por favor?
788
00:41:01,751 --> 00:41:03,959
- Intentemos esto una vez más.
789
00:41:04,001 --> 00:41:05,751
Este tiempo es sólo para ti.
790
00:42:02,542 --> 00:42:05,458
Kathleen, hola.
791
00:42:05,459 --> 00:42:06,958
¿Qué estás haciendo?
792
00:42:06,959 --> 00:42:09,334
Aún no es de mañana, ¿verdad?
793
00:42:10,542 --> 00:42:12,125
Oye, eres bienvenido a quedarte aquí.
794
00:42:12,126 --> 00:42:14,291
Estás siendo tan... - No, me tengo que ir.
795
00:42:14,292 --> 00:42:17,084
- Te guardé fruta fresca para el desayuno.
796
00:42:17,126 --> 00:42:18,708
- No, gracias. - Es muy bueno.
797
00:42:18,709 --> 00:42:19,542
- No quiero ninguno.
798
00:42:19,543 --> 00:42:21,023
- ¿Seguro? - Sí.
799
00:42:21,626 --> 00:42:23,209
Haz lo que quieras.
800
00:42:25,501 --> 00:42:26,750
Conduce con seguridad ahora.
801
00:42:57,834 --> 00:43:00,584
Aquí tienes, Harold.
802
00:43:04,709 --> 00:43:06,292
Hola, ¿puedo ayudarle?
803
00:43:14,792 --> 00:43:16,583
- Hay algunas cosas que necesito descubrir.
804
00:43:16,584 --> 00:43:18,958
si vamos a hacerle algo a este tipo.
805
00:43:18,959 --> 00:43:20,750
Voy a tener que hacerte algunas preguntas, me temo.
806
00:43:20,751 --> 00:43:22,041
pero intentaré que sea lo más indoloro
807
00:43:22,042 --> 00:43:23,916
como pueda, ¿de acuerdo?
808
00:43:23,917 --> 00:43:24,917
- Bueno.
809
00:43:24,918 --> 00:43:26,666
- Y después te llevaré al hospital.
810
00:43:26,667 --> 00:43:29,833
y dejaremos que el médico lo revise y se asegure de que esté bien.
811
00:43:29,834 --> 00:43:30,834
¿Bueno?
812
00:43:32,001 --> 00:43:33,458
- Conozco el camino al hospital.
813
00:43:33,459 --> 00:43:34,708
Puedo conducir yo mismo.
814
00:43:34,709 --> 00:43:38,125
- Bueno, realmente preferiría llevarte, si no te importa.
815
00:43:38,126 --> 00:43:40,041
- No tienes que pasar por ese problema.
816
00:43:40,042 --> 00:43:41,125
De verdad, ya estoy bien.
817
00:43:41,126 --> 00:43:44,125
- Kathleen, me temo que durante las próximas horas
818
00:43:44,126 --> 00:43:47,958
Eres evidencia ambulante y mi trabajo es protegerla.
819
00:44:00,417 --> 00:44:02,791
Extiende tus rodillas ahora. Relájate.
820
00:44:02,792 --> 00:44:04,251
Bonito y fácil. Bueno.
821
00:44:25,834 --> 00:44:27,167
¿Estás bien?
822
00:44:29,667 --> 00:44:32,250
- Kathleen, este es el número de Sue James.
823
00:44:32,251 --> 00:44:34,000
en el Centro de Crisis por Violación.
824
00:44:34,001 --> 00:44:36,083
Ella es buena gente y se encargará de ello.
825
00:44:36,084 --> 00:44:39,291
Y sabes dónde estamos. - Seguro.
826
00:44:39,292 --> 00:44:40,292
- Cuidarse.
827
00:45:42,917 --> 00:45:44,333
Escuela secundaria Skyline.
828
00:45:44,334 --> 00:45:47,416
- Hola, soy Kathleen Sullivan.
829
00:45:47,417 --> 00:45:50,125
Uh, hoy llamaré para reportarme enfermo.
830
00:45:50,126 --> 00:45:53,208
Um, tengo un virus estomacal.
831
00:45:53,209 --> 00:45:54,583
Debería estar mañana.
832
00:45:54,584 --> 00:45:56,166
¿Martes en la mañana?
833
00:45:56,167 --> 00:45:58,125
- Sí. - Esta bien, cuídate.
834
00:45:58,126 --> 00:45:59,126
- Gracias.
835
00:46:13,084 --> 00:46:14,541
- Esta, esta es una situación.
836
00:46:14,542 --> 00:46:16,501
en el que te vas a hacer tú mismo,
837
00:46:17,792 --> 00:46:20,250
tu alma, tu vida entera,
838
00:46:20,251 --> 00:46:25,251
daños graves e incluso jugar con cualquier idea de venganza.
839
00:46:26,667 --> 00:46:27,959
Y lo que tienes que hacer si,
840
00:46:28,917 --> 00:46:31,500
con el tiempo, yo, no estoy diciendo esto ahora,
841
00:46:31,501 --> 00:46:34,376
pero lo que tienes que recordarte en un momento de pánico
842
00:46:35,626 --> 00:46:39,000
es que hay una Providencia detrás de lo que está pasando
843
00:46:39,001 --> 00:46:44,001
y este hombre está en serios problemas espiritualmente,
844
00:46:44,459 --> 00:46:48,083
emocionalmente, y va a tener grandes problemas legales.
845
00:46:48,084 --> 00:46:50,126
Lo que tienes que hacer, a tiempo,
846
00:46:51,292 --> 00:46:55,041
es perdonarlo, orar por él.
847
00:46:57,167 --> 00:47:00,917
Kathleen, es, es difícil, lo sé que es difícil.
848
00:47:02,251 --> 00:47:04,791
Vuelvo a decir que te des tiempo.
849
00:47:04,792 --> 00:47:07,708
pero en un momento difícil es fácil entrar en pánico
850
00:47:07,709 --> 00:47:09,625
y olvidar todo lo que alguna vez aprendiste,
851
00:47:09,626 --> 00:47:12,500
cualquier cosa que alguna vez haya sido importante para ti.
852
00:47:12,501 --> 00:47:15,458
Y ese es un momento en el que puedes destruirte a ti mismo,
853
00:47:15,459 --> 00:47:17,417
tu alma si no tienes cuidado.
854
00:47:18,459 --> 00:47:20,333
- ¡Quiero que lo castiguen!
855
00:47:20,334 --> 00:47:23,291
Eso, nuevamente, eso depende de Dios.
856
00:47:23,292 --> 00:47:24,833
Eso depende de Dios.
857
00:47:24,834 --> 00:47:27,709
Y si no es así, no es nuestro papel castigar a la gente.
858
00:47:29,459 --> 00:47:31,416
Toda la vida de Cristo es eso, es que nosotros,
859
00:47:31,417 --> 00:47:34,333
Tenemos que orar por las personas en problemas.
860
00:47:34,334 --> 00:47:37,250
Eso, nuevamente, te llevará tiempo.
861
00:47:37,251 --> 00:47:38,666
Pero no sabes qué tipo de castigo
862
00:47:38,667 --> 00:47:41,666
Es posible que ya esté pasando por lo que ahora mismo.
863
00:47:41,667 --> 00:47:43,791
Te conmueve, si el hombre tiene corazón,
864
00:47:43,792 --> 00:47:46,166
Quiero decir que te atraía él, ¿no?
865
00:47:46,167 --> 00:47:48,542
¿No había algo atractivo en ese hombre?
866
00:47:51,792 --> 00:47:52,667
Bien, entonces existe la posibilidad.
867
00:47:52,668 --> 00:47:55,459
que podrías estar embarazada o algo así.
868
00:47:55,501 --> 00:47:58,541
Kathleen, intenta ser realista al respecto.
869
00:47:58,542 --> 00:48:00,459
De nuevo, la cuestión de vuestra fe.
870
00:48:01,667 --> 00:48:04,708
Creyendo que, que los niños son,
871
00:48:04,709 --> 00:48:06,708
son solo estos pequeños milagros maravillosos
872
00:48:06,709 --> 00:48:08,959
y los milagros suceden gracias a Dios.
873
00:48:09,959 --> 00:48:13,501
Entonces, incluso en los momentos más oscuros, si eso es lo que sucedió.
874
00:48:15,667 --> 00:48:17,667
Tú... Estuve en el hospital.
875
00:48:18,834 --> 00:48:23,751
Ya me encargué de eso, gracias.
876
00:48:45,417 --> 00:48:47,000
Lo sé. Fue simplemente asombroso.
877
00:48:47,001 --> 00:48:48,417
Sostuvo su cuerpo.
878
00:48:49,376 --> 00:48:51,958
- ¿Estás seguro de que quieres cortar todo esto?
879
00:48:51,959 --> 00:48:52,959
- Sí.
880
00:48:53,751 --> 00:48:54,751
- Bueno.
881
00:49:26,209 --> 00:49:28,708
¿Qué tan corto querías esto?
882
00:49:28,709 --> 00:49:30,958
Pero creo que tenemos que mirar la idea.
883
00:49:30,959 --> 00:49:33,166
que es solo una oportunidad
884
00:49:33,167 --> 00:49:34,833
Tenemos que aprovechar... - Buenos días, entrenador.
885
00:49:34,834 --> 00:49:35,959
Buen día.
886
00:49:40,251 --> 00:49:41,126
Vamos, Stacey.
887
00:49:41,127 --> 00:49:43,875
- ¿Y Qué tal te va? - Muy bien.
888
00:49:43,876 --> 00:49:45,333
Mi última clase es del tipo que ríe.
889
00:49:45,334 --> 00:49:47,833
cada vez que digo la palabra organismo.
890
00:49:47,834 --> 00:49:49,458
Pareces... ¿Kathleen?
891
00:49:49,459 --> 00:49:50,376
Kathleen.
892
00:49:50,377 --> 00:49:52,500
¿Cuándo te cortaste el pelo?
893
00:49:52,501 --> 00:49:54,083
- Ayer.
894
00:49:54,084 --> 00:49:55,458
- ¿Estás bien? - Estoy bien.
895
00:49:55,459 --> 00:49:56,334
¿Cómo estás?
896
00:49:56,335 --> 00:49:58,750
- ¿Tienes malas noticias? - No.
897
00:49:58,751 --> 00:50:00,000
- ¿Están bien tus padres?
898
00:50:00,001 --> 00:50:01,791
- ¿Cómo estás, Jim? - Estoy bien.
899
00:50:01,792 --> 00:50:03,291
Kathleen, se ve bien.
900
00:50:03,292 --> 00:50:04,292
Realmente lo es.
901
00:50:05,042 --> 00:50:06,416
Es lindo.
902
00:50:06,417 --> 00:50:07,417
Te conviene.
903
00:50:08,292 --> 00:50:09,333
Realmente es. Estás-
904
00:50:09,334 --> 00:50:10,416
- Cuídate, eh. - Te acostumbrarás.
905
00:50:10,417 --> 00:50:11,417
- ¡Kathleen!
906
00:50:13,459 --> 00:50:15,167
¡Ay dios mío! - Tiene un aspecto terrible.
907
00:50:19,542 --> 00:50:20,542
- ¿Qué le pasó a su cabeza?
908
00:50:20,543 --> 00:50:22,041
- Se parece a esos indios.
909
00:50:22,042 --> 00:50:23,958
Estábamos hablando de agarrarla.
910
00:50:23,959 --> 00:50:25,666
Bastante sexy, ¿eh?
911
00:50:25,667 --> 00:50:27,625
- Sí, lo es, pero antes se veía mejor.
912
00:50:27,626 --> 00:50:29,958
Cuando era largo y sexy.
913
00:50:29,959 --> 00:50:30,959
- ¿Te pedí tu opinión?
914
00:50:30,960 --> 00:50:33,750
Guárdelo para usted, Sr. Neil.
915
00:50:33,751 --> 00:50:35,333
Lo mismo ocurre contigo también.
916
00:50:35,334 --> 00:50:38,125
Tonda, harta de este asunto tardío.
917
00:50:38,126 --> 00:50:41,125
Entras aquí como si vinieras a una discoteca.
918
00:50:41,126 --> 00:50:42,792
- Lo lamento. Sólo llego tarde.
919
00:50:43,959 --> 00:50:46,125
- Sacar el chicle de la boca.
920
00:50:46,126 --> 00:50:48,833
- Acabo de ponerlo. - Sácalo.
921
00:50:48,834 --> 00:50:49,667
Si tienes algunos problemas,
922
00:50:49,668 --> 00:50:51,291
ya sabes a quién puedes acudir.
923
00:50:51,292 --> 00:50:54,376
¿Como va a ser? - Está apagándose.
924
00:51:01,376 --> 00:51:02,376
- Pasa a la página 126.
925
00:51:08,751 --> 00:51:13,625
¿Cuáles eran las cuatro rutas pecuarias que atravesaban Texas?
926
00:51:13,626 --> 00:51:15,125
Tú.
927
00:51:15,126 --> 00:51:17,667
- ¿En el oeste de Texas? - Cualquier parte de Texas.
928
00:51:18,751 --> 00:51:20,126
- Um, Buenas noches-Amor.
929
00:51:22,709 --> 00:51:25,041
¿Tienes chicle en la boca?
930
00:51:25,042 --> 00:51:27,125
- Sí, señora. - Sacarlo.
931
00:51:27,126 --> 00:51:29,084
Eso se aplica a todos los demás aquí.
932
00:51:45,209 --> 00:51:47,166
- Me alegra que hayas tenido a Mike Stone en esa cosa.
933
00:51:47,167 --> 00:51:49,125
Lo cuadré de inmediato.
934
00:51:49,126 --> 00:51:50,333
Sí, Stoney es un buen hombre.
935
00:51:50,334 --> 00:51:52,000
Lo mejor que tienes.
936
00:51:52,001 --> 00:51:53,625
Yalie.
937
00:51:53,626 --> 00:51:56,583
- Sí, ustedes, los Yaleies, me están sorprendiendo.
938
00:51:56,584 --> 00:51:58,333
He oído que sigues saliendo con Kathleen.
939
00:51:58,334 --> 00:52:00,041
¿Hacer algún progreso?
940
00:52:00,042 --> 00:52:03,375
- El caballero nunca habla de detalles de su vida sexual, Chuck.
941
00:52:03,376 --> 00:52:04,792
Incluso tú deberías saberlo.
942
00:52:05,959 --> 00:52:07,458
No sería justo para la chica.
943
00:52:07,459 --> 00:52:08,459
- Gracias.
944
00:52:08,460 --> 00:52:10,791
Los viejos los amo y los dejo, Larry, ¿eh?
945
00:52:10,792 --> 00:52:12,333
- Bueno, es mejor que no amarlos en absoluto,
946
00:52:12,334 --> 00:52:13,709
como ustedes, hombres viejos y casados.
947
00:52:15,376 --> 00:52:18,125
- No es que no te crea, Kathleen, sí te creo.
948
00:52:18,126 --> 00:52:20,250
y depende de usted perseguir esto si así lo desea.
949
00:52:20,251 --> 00:52:23,541
Los jurados son animales divertidos, pero no podemos aceptarlos.
950
00:52:23,542 --> 00:52:25,375
No hay pruebas reales.
951
00:52:25,376 --> 00:52:26,541
Todo lo que tenemos es tu palabra.
952
00:52:26,542 --> 00:52:28,792
y el hecho de que las relaciones sexuales tuvieron lugar.
953
00:52:30,126 --> 00:52:31,375
Pero admites que no eras virgen.
954
00:52:31,376 --> 00:52:32,750
antes de que todo esto comenzara.
955
00:52:32,751 --> 00:52:34,583
Habías salido con este chico en citas antes,
956
00:52:34,584 --> 00:52:37,625
fuiste voluntariamente a su departamento por la noche
957
00:52:37,626 --> 00:52:38,626
donde te preparó una comida
958
00:52:38,627 --> 00:52:40,667
y compartisteis una botella de vino juntos.
959
00:52:41,751 --> 00:52:43,250
Dijiste que gritaste y luchaste,
960
00:52:43,251 --> 00:52:44,958
pero vive en medio de un complejo de apartamentos
961
00:52:44,959 --> 00:52:46,251
y nadie escuchó nada.
962
00:52:47,292 --> 00:52:50,084
Pasaste seis horas con él, tuviste relaciones sexuales dos veces.
963
00:52:50,917 --> 00:52:52,375
Incluso te pidió que pasaras el resto de la noche con él.
964
00:52:52,376 --> 00:52:54,542
pero él no te impidió irte.
965
00:52:56,001 --> 00:52:58,375
Este tipo es un hombre respetable y profesional.
966
00:52:58,376 --> 00:52:59,708
sin antecedentes penales.
967
00:52:59,709 --> 00:53:02,625
Mira, Kathleen, incluso si lo llevaras a la corte
968
00:53:02,626 --> 00:53:04,666
la defensa te haría pedazos.
969
00:53:04,667 --> 00:53:06,083
Empezarían por ridiculizarte,
970
00:53:06,084 --> 00:53:08,751
una chica que ha sido despreciada después de una aventura de una noche.
971
00:53:09,959 --> 00:53:10,959
Promiscuo.
972
00:53:11,959 --> 00:53:13,916
Antes de que terminaran, te llamarían puta.
973
00:53:13,917 --> 00:53:15,084
Estas listo para eso?
974
00:53:18,501 --> 00:53:20,125
No tenía que venir aquí y contarte todo esto.
975
00:53:20,126 --> 00:53:21,791
Kathleen, pero eres una buena chica.
976
00:53:21,792 --> 00:53:23,208
y realmente no creo que lo sepas
977
00:53:23,209 --> 00:53:25,001
en lo que te estás metiendo.
978
00:53:33,292 --> 00:53:34,292
Cuidarse.
979
00:54:04,251 --> 00:54:05,958
¿Hola? ¿Hola?
980
00:54:05,959 --> 00:54:07,875
- Hola, Kathleen, soy Larry.
981
00:54:07,876 --> 00:54:10,583
- Escucha, me di cuenta de que dejaste tu chal sobre mi casa.
982
00:54:10,584 --> 00:54:11,417
Pensé en llamarte,
983
00:54:11,418 --> 00:54:12,875
A ver si puedo devolvértelo.
984
00:54:12,876 --> 00:54:15,958
Estaré encantado de reunirme contigo más tarde y tráelo.
985
00:54:15,959 --> 00:54:17,708
Donde quieras.
986
00:54:17,709 --> 00:54:19,666
O tal vez más adelante en la semana podríamos cenar.
987
00:54:19,667 --> 00:54:21,916
Y podría traerlo entonces.
988
00:54:21,917 --> 00:54:24,041
Si te resulta más fácil.
989
00:54:25,917 --> 00:54:27,666
- El verdadero Oeste no estaba donde,
990
00:54:27,667 --> 00:54:29,833
o cuándo, fue quién.
991
00:54:29,834 --> 00:54:32,334
Era gente. Gente real.
992
00:54:33,459 --> 00:54:36,208
En algún momento, uno de cada 100 estadounidenses
993
00:54:36,209 --> 00:54:38,542
participó en la apertura de Occidente.
994
00:54:39,376 --> 00:54:41,291
Había gloria en lo que hicieron.
995
00:54:41,292 --> 00:54:43,667
Sólo en llegar allí hubo gloria,
996
00:54:44,501 --> 00:54:45,876
pero también hubo tragedia.
997
00:54:46,876 --> 00:54:49,501
Porque alguien estuvo allí primero.
998
00:54:50,709 --> 00:54:52,376
- Luces.
999
00:54:55,667 --> 00:54:57,416
En lo que a ese hombre concernía,
1000
00:54:57,417 --> 00:54:59,709
todos éramos extranjeros ilegales.
1001
00:55:07,292 --> 00:55:11,126
Trataremos esa tragedia en la próxima lección.
1002
00:55:12,042 --> 00:55:14,541
Había más indios, mexicanos,
1003
00:55:14,542 --> 00:55:16,916
y el derramamiento de sangre europeo en Texas
1004
00:55:16,917 --> 00:55:18,334
que en cualquier otro lugar.
1005
00:55:19,667 --> 00:55:24,542
Las bajas fueron terribles: violaciones, saqueos y asesinatos.
1006
00:55:26,251 --> 00:55:27,626
Y Texas no estaba colonizada.
1007
00:55:29,042 --> 00:55:33,083
Se peleó por ello y finalmente se conquistó en una guerra racial.
1008
00:55:33,084 --> 00:55:34,791
Recuerde lo que le dijo el Sr. Keeler.
1009
00:55:34,792 --> 00:55:36,916
el hombre de los viejos revólveres,
1010
00:55:36,917 --> 00:55:39,417
cuán importantes fueron las armas para nuestra historia.
1011
00:55:40,292 --> 00:55:42,834
Ese viejo jefe indio lo sabía y tú deberías saberlo.
1012
00:55:46,209 --> 00:55:50,084
Cuando nosotros, como pueblo, ganamos nuestra independencia, con armas,
1013
00:55:51,501 --> 00:55:55,667
preservó el sindicato con las armas, resolvió las huelgas con las armas,
1014
00:55:57,834 --> 00:55:58,667
e incluso ahora pensamos
1015
00:55:58,668 --> 00:56:00,751
que podemos protegernos con armas.
1016
00:56:03,542 --> 00:56:06,709
Resolvemos todos nuestros problemas con armas.
1017
00:56:06,751 --> 00:56:08,959
Preservar la paz con más armas.
1018
00:56:10,834 --> 00:56:13,958
Como nación, estamos enamorados de las armas.
1019
00:56:31,501 --> 00:56:32,501
- Disculpe.
1020
00:56:34,042 --> 00:56:37,083
Oye, Kathleen, ¿podrías hacerte cargo del ensayo esta noche?
1021
00:56:37,084 --> 00:56:39,083
- Nancy, estoy ocupada.
1022
00:56:39,084 --> 00:56:42,916
- Oh, caray, sabía que en el momento en que consiguieras un hombre, te perdería.
1023
00:56:42,917 --> 00:56:43,958
- ¿Qué dijiste?
1024
00:56:43,959 --> 00:56:44,917
- Bueno, tú y Larry.
1025
00:56:44,918 --> 00:56:47,291
- ¿Qué hay de Larry y yo?
1026
00:56:47,292 --> 00:56:50,458
- Nada, quiero decir que te conozco- - ¿Qué ha dicho?
1027
00:56:50,459 --> 00:56:52,333
Nada. Simplemente asumimos.
1028
00:56:52,334 --> 00:56:54,667
- ¡Acabas de asumirlo! - Oye, lo siento.
1029
00:57:17,959 --> 00:57:19,166
¿Te parece cómodo?
1030
00:57:19,167 --> 00:57:20,750
- No. - Está bien.
1031
00:57:20,751 --> 00:57:23,708
Hagámoslo una vez más, ¿vale?
1032
00:57:52,084 --> 00:57:53,251
Cargue dos más.
1033
00:57:59,835 --> 00:58:01,458
- Hola, ¿cómo están chicos? - Hola, Larry, ¿cómo estás?
1034
00:58:01,459 --> 00:58:03,709
Oye, deberías haber estado aquí hace una hora.
1035
00:58:03,751 --> 00:58:04,542
lo perdíste.
1036
00:58:04,584 --> 00:58:05,376
- ¿Qué me perdí de algo?
1037
00:58:05,417 --> 00:58:06,251
- Sí. Tenemos un nuevo miembro.
1038
00:58:06,251 --> 00:58:07,084
Uno realmente lindo.
1039
00:58:07,085 --> 00:58:08,750
Deberías echarle un vistazo, es una verdadera monada.
1040
00:58:08,751 --> 00:58:10,125
- ¿Está bien? - Nunca has visto a Masterson.
1041
00:58:10,126 --> 00:58:11,958
avanza en algo tan rápido en tu vida.
1042
00:58:11,959 --> 00:58:13,333
- Hombre, hemos tenido mujeres antes.
1043
00:58:13,334 --> 00:58:14,750
- Ella nunca lo logrará. - Van y vienen.
1044
00:58:14,751 --> 00:58:16,250
- Bueno, espero que este se quede.
1045
00:58:16,251 --> 00:58:17,583
- Iré a verla. - Suena bien.
1046
00:58:17,584 --> 00:58:18,417
- Baja allí y compruébalo.
1047
00:58:18,418 --> 00:58:20,583
Ella está al final con la camisa a cuadros con Masterson.
1048
00:58:20,584 --> 00:58:22,459
Camina hasta allí y mira lo que piensas.
1049
00:58:22,501 --> 00:58:25,167
- Tal vez tenga que echarle un vistazo a eso después de todo.
1050
00:58:25,209 --> 00:58:27,250
- Cuídate, jinete. - Tómalo con calma.
1051
00:58:33,209 --> 00:58:34,209
- Kathleen.
1052
00:58:36,251 --> 00:58:37,251
- Kathleen. Kathleen.
1053
00:58:42,334 --> 00:58:45,917
Kathleen, ¿estás intentando matar a alguien aquí hoy?
1054
00:58:46,792 --> 00:58:47,751
Recuerda lo que te dije,
1055
00:58:47,752 --> 00:58:50,458
Mantenga el arma apuntando hacia abajo en todo momento.
1056
00:58:50,459 --> 00:58:52,875
Nunca apuntes a nada que no quieras matar.
1057
00:58:52,876 --> 00:58:54,541
- Oye, Larry, ¿conoces a esa chica?
1058
00:58:54,542 --> 00:58:57,583
- Ah, pensé que sí, pero resultó ser otra persona.
1059
00:58:57,584 --> 00:58:58,584
Oh.
1060
00:58:59,542 --> 00:59:02,125
- ¿Dónde puedo conseguir un arma? - ¿Quieres un arma nueva?
1061
00:59:02,126 --> 00:59:05,166
♪ Dios, agallas y armas ♪
1062
00:59:05,167 --> 00:59:08,458
♪ Han hecho fuerte a nuestro país ♪
1063
00:59:08,459 --> 00:59:13,459
♪ Ahora están tratando de llevárselos a todos ♪
1064
00:59:13,959 --> 00:59:17,041
♪ Sí, Dios, agallas y armas ♪
1065
00:59:17,042 --> 00:59:20,208
♪ Mantendremos fuerte a nuestro país ♪
1066
00:59:20,209 --> 00:59:25,209
♪ Espero no vivir nunca para ver el día ♪
1067
00:59:27,792 --> 00:59:29,208
♪ Uh, dímelo senador ♪
1068
00:59:29,209 --> 00:59:33,166
♪ ¿Qué harías si volvieras a casa esta noche? ♪
1069
00:59:33,167 --> 00:59:35,958
♪ Y encontré que el pájaro fue robado, el estéreo ♪
1070
00:59:35,959 --> 00:59:38,958
♪ Mataste a tus hijos y violaste a tu esposa ♪
1071
00:59:38,959 --> 00:59:40,666
♪ ¿Les dirías maestro, no, no ♪?
1072
00:59:40,667 --> 00:59:41,833
♪ Y darle una palmada en la muñeca ♪
1073
00:59:41,834 --> 00:59:44,916
♪ Y decir que no es agradable hacerlo ♪
1074
00:59:44,917 --> 00:59:47,791
♪ O toma tu escopeta calibre doce ♪
1075
00:59:47,792 --> 00:59:51,916
♪ Y volarlo en dos ♪
1076
00:59:51,917 --> 00:59:55,125
- Aquí tienes una 45 automática básica.
1077
00:59:55,126 --> 00:59:57,083
Tiene siete en el cargador y uno en la recámara.
1078
00:59:57,084 --> 00:59:58,458
Tenemos un total de ocho proyectiles.
1079
01:00:00,417 --> 01:00:01,750
Acción unica.
1080
01:00:05,834 --> 01:00:06,667
Es una buena arma pequeña.
1081
01:00:06,668 --> 01:00:09,083
- Sí, quería uno sólo para mi uso personal.
1082
01:00:09,084 --> 01:00:10,751
Realmente no quería, ya sabes,
1083
01:00:11,667 --> 01:00:13,458
pero no podemos llevarlos cuando estamos de servicio.
1084
01:00:14,293 --> 01:00:15,833
- Vaya, estos están apretados. - Hola, Ray.
1085
01:00:15,834 --> 01:00:17,375
-Bill, ¿cómo estás? Contento de verte.
1086
01:00:17,376 --> 01:00:18,791
- ¿Bien y tú? - Bien.
1087
01:00:18,792 --> 01:00:20,083
- ¿Estás bien? - Bien, gracias.
1088
01:00:20,084 --> 01:00:21,583
- Bien.
1089
01:00:21,584 --> 01:00:22,833
Ray, ella es Kathleen. - Kathleen.
1090
01:00:22,834 --> 01:00:23,875
Ella es una nueva socia de nuestro club.
1091
01:00:23,876 --> 01:00:24,958
- Hola. - Ella está buscando comprar un arma.
1092
01:00:24,959 --> 01:00:26,166
- Muy contento de conocerte.
1093
01:00:26,167 --> 01:00:27,625
Le dije que podías ayudarnos.
1094
01:00:27,626 --> 01:00:30,666
- Bill, ¿tienes alguna idea de lo que podría gustarle?
1095
01:00:30,667 --> 01:00:32,458
¿O qué piensas?
1096
01:00:32,459 --> 01:00:34,500
Revólver, automático, ¿eh?
1097
01:00:34,501 --> 01:00:36,208
- He estado disparando a un Diamondback.
1098
01:00:36,209 --> 01:00:37,625
- Revólver, eso es bueno.
1099
01:00:37,626 --> 01:00:39,708
- Y creo que me gustaría algo un poco más pesado.
1100
01:00:39,709 --> 01:00:41,750
- Sí, recomiendo encarecidamente Python.
1101
01:00:41,751 --> 01:00:45,041
la Colt Python es básicamente la misma arma,
1102
01:00:45,042 --> 01:00:47,875
Sólo un poco más grandes como padre e hijo, ya sabes.
1103
01:00:47,876 --> 01:00:49,916
Déjame conseguirte uno, sólo un momento.
1104
01:00:49,917 --> 01:00:51,500
- Es el... - Eso suena mejor.
1105
01:00:51,501 --> 01:00:54,333
- Sí, es el Cadillac de la línea revólver Colt.
1106
01:00:54,334 --> 01:00:55,251
el pitón lo es.
1107
01:00:55,252 --> 01:00:58,291
- La misma idea.
1108
01:00:58,292 --> 01:01:00,958
- Misma familia de armas y funciona de la misma manera.
1109
01:01:00,959 --> 01:01:02,583
para que no tengas ningún problema.
1110
01:01:02,584 --> 01:01:03,417
- Un poco más pesado, un poco más fuerte.
1111
01:01:03,417 --> 01:01:04,251
- Es.
1112
01:01:04,252 --> 01:01:06,132
Esta es una sensación realmente buena. - Difícil de superar.
1113
01:01:06,668 --> 01:01:08,000
- ¿Te sientes bien? - Me gusta el peso.
1114
01:01:08,001 --> 01:01:08,834
- ¿Te gusta su peso, eh?
1115
01:01:08,834 --> 01:01:09,834
- Mucho.
1116
01:01:11,001 --> 01:01:14,541
- Es bastante más pesado que el Diamondback.
1117
01:01:14,542 --> 01:01:16,375
así que controlamos un poco mejor el retroceso.
1118
01:01:16,376 --> 01:01:18,708
- Bill, déjame mostrarte, eh, Kathleen.
1119
01:01:18,709 --> 01:01:21,083
el que tiene la empuñadura de goma.
1120
01:01:21,084 --> 01:01:21,917
- El caucho-
1121
01:01:21,918 --> 01:01:23,500
- Te gustaría incluso más que eso.
1122
01:01:23,501 --> 01:01:24,334
- Los Pachmayr de goma.
1123
01:01:24,334 --> 01:01:25,334
Sí, creo que sí... Un momento.
1124
01:01:25,335 --> 01:01:26,416
- Es una buena idea. - Como el tuyo.
1125
01:01:26,417 --> 01:01:29,209
- Sí, como mi revólver reglamentario que hemos estado disparando.
1126
01:01:33,709 --> 01:01:36,583
- Creo que incluso esto te gustaría más.
1127
01:01:37,418 --> 01:01:39,791
- Bueno, la cosa es con las empuñaduras de goma.
1128
01:01:39,792 --> 01:01:42,250
En el sur, aquí te sudan las manos en verano.
1129
01:01:42,251 --> 01:01:45,375
y el arma no es resbaladiza.
1130
01:01:45,376 --> 01:01:46,583
mientras que los mangos de madera son así,
1131
01:01:46,584 --> 01:01:47,459
se vuelven resbaladizos en tus manos.
1132
01:01:47,460 --> 01:01:50,041
- ¿Cómo se sintió ese agarre? - Mmm.
1133
01:01:50,042 --> 01:01:52,126
Es como si ni siquiera estuviera ahí, es oh Dios.
1134
01:01:57,417 --> 01:01:58,417
Ahora.
1135
01:01:59,626 --> 01:02:01,083
¿Cómo te sentiste, Kathleen?
1136
01:02:01,084 --> 01:02:02,416
- Se siente muy bien.
1137
01:02:02,417 --> 01:02:06,000
- E incluso en invierno, es mucho mejor agarre,
1138
01:02:06,001 --> 01:02:07,541
sabes cuando hace frio, ya sabes,
1139
01:02:07,542 --> 01:02:09,666
no sólo verano, sino invierno.
1140
01:02:09,667 --> 01:02:10,584
Me gusta esto.
1141
01:02:10,585 --> 01:02:11,625
- Hermosa manera de hacerlo.
1142
01:02:11,626 --> 01:02:14,791
- ¿Cuánto cuesta este? - Oh, $185.
1143
01:02:14,792 --> 01:02:16,125
Lo sé, eso es caro.
1144
01:02:16,126 --> 01:02:19,916
pero es la manera perfecta de hacerlo.
1145
01:02:19,917 --> 01:02:22,833
- ¿Y puedo entrar aquí y comprar esto?
1146
01:02:22,834 --> 01:02:23,709
- Mm-hmm.
1147
01:02:23,710 --> 01:02:25,708
¿Vives en Texas?
1148
01:02:25,709 --> 01:02:27,000
- Sí. - ¿Tú haces?
1149
01:02:27,001 --> 01:02:27,834
- Estás en un mundo nuevo,
1150
01:02:27,835 --> 01:02:30,334
Este es un país libre aquí abajo, Kathleen.
1151
01:02:31,334 --> 01:02:32,458
- Kathleen, ¿de dónde eres?
1152
01:02:32,459 --> 01:02:33,625
¿Dónde está tu estado de origen?
1153
01:02:33,626 --> 01:02:35,583
Quiero decir... Boston.
1154
01:02:35,584 --> 01:02:36,958
- ¡Oh!
1155
01:02:36,959 --> 01:02:37,792
No es de extrañar.
1156
01:02:37,793 --> 01:02:40,708
Oh, aquí abajo, mientras vivas en el estado,
1157
01:02:40,709 --> 01:02:42,166
Puedes comprar el arma.
1158
01:02:42,167 --> 01:02:43,167
Ningún problema.
1159
01:02:43,876 --> 01:02:44,709
- Mmm.
1160
01:02:44,710 --> 01:02:46,166
- Pero vamos a convertirla en una texana.
1161
01:02:46,167 --> 01:02:47,708
- Bien bien.
1162
01:02:47,709 --> 01:02:48,875
- ¿Te gusta eso, Kathleen?
1163
01:02:48,876 --> 01:02:50,209
- Éste es el que quiero.
1164
01:02:51,959 --> 01:02:55,083
- Oh, sí, aquí tenemos leyes de armas muy liberales.
1165
01:02:55,084 --> 01:02:57,750
Y no parecen causar ningún problema, Kathleen.
1166
01:02:57,751 --> 01:03:02,208
Entonces, no veo cuál es el alboroto.
1167
01:03:02,209 --> 01:03:04,958
sobre tratar de hacerlos más estrictos.
1168
01:03:04,959 --> 01:03:06,917
Esa arma no va a cometer ningún crimen.
1169
01:03:10,960 --> 01:03:13,208
¿Qué te pareció la tienda?
1170
01:03:13,209 --> 01:03:16,166
Mmmm, nunca había visto nada igual.
1171
01:03:16,167 --> 01:03:17,458
¿No hay nada parecido en Boston?
1172
01:03:17,459 --> 01:03:21,001
No. Al menos no lo he visto.
1173
01:03:23,042 --> 01:03:24,208
- Es increíble. - Es.
1174
01:03:24,209 --> 01:03:27,001
Ha desarrollado allí una operación fabulosa a lo largo de los años.
1175
01:03:30,001 --> 01:03:30,834
Tienes tiempo
1176
01:03:30,834 --> 01:03:31,709
¿Salir al campo conmigo?
1177
01:03:31,710 --> 01:03:32,959
Sí, claro que sí.
1178
01:03:34,167 --> 01:03:35,501
Estar feliz de. Disfrútala.
1179
01:03:36,751 --> 01:03:39,541
Tirar el latón vacío, como nos han enseñado.
1180
01:03:39,542 --> 01:03:42,166
Cuando los dejaste antes,
1181
01:03:42,167 --> 01:03:45,959
Llegaste a esta posición, bien, pero lo mantuviste así.
1182
01:03:46,001 --> 01:03:49,875
En ese punto, la gravedad no permitirá que los cascos vacíos caigan.
1183
01:03:49,876 --> 01:03:52,875
Podrían quedar atrapados entre tu agarre y bloquear tu arma.
1184
01:03:52,876 --> 01:03:54,791
Necesitas girar tu arma un poco más.
1185
01:03:54,792 --> 01:03:58,583
Saque su cargador rápido, con el brazo extendido,
1186
01:03:58,584 --> 01:04:02,209
Alinea dos y luego el resto caerá encima.
1187
01:04:03,917 --> 01:04:05,501
Ahora, entonces, empújalo hacia adentro.
1188
01:04:06,501 --> 01:04:07,916
No intentes levantar el cargador rápido.
1189
01:04:07,917 --> 01:04:09,958
Simplemente déjalo ahí.
1190
01:04:09,959 --> 01:04:12,500
Listo a la derecha, listo a la izquierda.
1191
01:04:28,417 --> 01:04:29,251
- ¿Cómo lo hice?
1192
01:04:29,252 --> 01:04:30,875
- 10 segundos. Muy bien.
1193
01:04:30,876 --> 01:04:31,876
- Fantástico.
1194
01:04:32,667 --> 01:04:33,667
Eso es fantástico.
1195
01:04:34,917 --> 01:04:38,166
- Bien, Kathleen, este es un simulacro cercano de la Zona Dos.
1196
01:04:38,167 --> 01:04:39,917
Irás a mis órdenes, ¿vale?
1197
01:04:40,876 --> 01:04:42,458
¡Pistola!
1198
01:04:47,792 --> 01:04:48,792
Muy bien.
1199
01:04:58,334 --> 01:05:00,125
¿Viste eso?
1200
01:05:04,167 --> 01:05:04,959
- Lo importante es,
1201
01:05:04,960 --> 01:05:07,083
Voy a meter este hombro hacia abajo y meter mi cabeza hacia adentro.
1202
01:05:07,084 --> 01:05:08,084
Así que mira, ¿vale?
1203
01:05:13,209 --> 01:05:14,417
¿Está bien, Kathleen?
1204
01:05:18,292 --> 01:05:21,833
- Recuerde, imagen de vista, imagen de vista, imagen de vista,
1205
01:05:21,834 --> 01:05:24,916
luego aprieta ya que está allí.
1206
01:05:24,917 --> 01:05:28,501
Y sólo piensa en hacer que explote y explotará.
1207
01:05:29,417 --> 01:05:31,542
Un tirón muy suave,
1208
01:05:32,626 --> 01:05:33,708
justo a la vista.
1209
01:05:33,709 --> 01:05:34,876
¡Muy bien!
1210
01:05:35,709 --> 01:05:37,667
Obtuviste una X esa vez.
1211
01:05:42,626 --> 01:05:43,917
No está tan mal, ¿verdad? - No.
1212
01:05:47,917 --> 01:05:49,251
- Joder, lo estás haciendo genial.
1213
01:05:51,001 --> 01:05:53,167
Ojalá pudiera conseguir que mi esposa hiciera ese bien.
1214
01:05:55,501 --> 01:05:58,791
- Me di cuenta cuando estabas hablando de eso.
1215
01:05:58,792 --> 01:06:00,292
Podría notar la diferencia.
1216
01:06:00,334 --> 01:06:02,583
- Sí, eh, ¿ves esa X que tienes ahí?
1217
01:06:02,584 --> 01:06:03,958
- Mm-hmm. - Eso es muy bueno.
1218
01:06:03,959 --> 01:06:05,541
Eso es porque te estabas concentrando
1219
01:06:05,542 --> 01:06:06,709
en lo que estabas haciendo.
1220
01:06:08,959 --> 01:06:12,208
Recuerde que cada vez que se encuentre bajo una condición de estrés
1221
01:06:12,209 --> 01:06:13,833
o una condición de combate,
1222
01:06:13,834 --> 01:06:17,875
el que mantiene la calma es el que gana.
1223
01:06:17,876 --> 01:06:20,542
Vi eso en Vietnam muchas, muchas veces.
1224
01:06:21,626 --> 01:06:23,126
- ¿Tú estabas ahí? - Oh sí.
1225
01:06:24,417 --> 01:06:27,291
Pero cuando tienes a alguien presionándote,
1226
01:06:27,292 --> 01:06:31,791
tómate tu tiempo, anota tus principios.
1227
01:06:31,792 --> 01:06:34,209
Probablemente hará su primer tiro.
1228
01:06:35,709 --> 01:06:38,209
De todos modos, si no lo hace, no habrá ninguna diferencia.
1229
01:06:39,376 --> 01:06:41,167
Normalmente no tienes tanta suerte.
1230
01:06:42,751 --> 01:06:43,709
- Está bien, Kathleen,
1231
01:06:43,710 --> 01:06:46,583
Esta vez quiero que Mozambique sea el objetivo.
1232
01:06:46,584 --> 01:06:47,417
¿Qué?
1233
01:06:47,418 --> 01:06:48,708
- Mozambique el objetivo.
1234
01:06:48,709 --> 01:06:50,458
Dos en el cuerpo, uno en la cabeza,
1235
01:06:50,459 --> 01:06:52,626
De esa manera te asegurarás de que realmente esté muerto.
1236
01:06:54,292 --> 01:06:55,792
- Bueno. - A mi orden, vete.
1237
01:06:57,626 --> 01:06:58,626
Pistola.
1238
01:07:22,376 --> 01:07:23,958
- Yo tomaría un sándwich.
1239
01:07:23,959 --> 01:07:26,166
Sí. Te escucho, muchacho.
1240
01:07:26,167 --> 01:07:27,541
Vamos a comer, tengo hambre.
1241
01:07:27,542 --> 01:07:28,625
- Lo hicimos bien, ¿no?
1242
01:07:28,626 --> 01:07:29,917
- Sí. Está bien.
1243
01:07:34,501 --> 01:07:36,500
- Uh, lo que llevó al Álamo no lo sabemos,
1244
01:07:36,501 --> 01:07:38,458
tal vez una ligera modificación a esto,
1245
01:07:38,459 --> 01:07:39,625
pero este es el tipo de cuchillo
1246
01:07:39,626 --> 01:07:42,041
que Bowie realmente se hizo famoso con
1247
01:07:42,042 --> 01:07:44,291
y llevado al área de Texas.
1248
01:07:44,292 --> 01:07:45,583
Desde ese punto-
1249
01:07:45,584 --> 01:07:47,333
- ¿Puedo recogerlo? - Seguro.
1250
01:07:47,334 --> 01:07:49,500
Los cuchillos realmente se convirtieron en una matanza.
1251
01:07:49,501 --> 01:07:50,750
y arma mortal.
1252
01:07:50,751 --> 01:07:55,041
Le crearon un punto de clip y afilaron el borde superior.
1253
01:07:55,042 --> 01:07:58,333
Y este cuchillo se usó con lo que ellos llaman empuñadura de martillo.
1254
01:07:58,334 --> 01:07:59,625
El cuchillo generalmente se sostenía
1255
01:07:59,626 --> 01:08:01,791
Al igual que sostendrías un martillo para clavar clavos.
1256
01:08:01,792 --> 01:08:03,959
y fue utilizado en espacios muy reducidos.
1257
01:08:04,001 --> 01:08:05,458
Te acercarías a tu oponente,
1258
01:08:05,459 --> 01:08:08,125
usa tu otra mano como mano defensiva
1259
01:08:08,126 --> 01:08:09,666
o agarrarlo, si pudieras,
1260
01:08:09,667 --> 01:08:11,209
para atraerlo hacia ti.
1261
01:08:11,251 --> 01:08:12,977
Y con el peso del cuchillo y el largo,
1262
01:08:13,001 --> 01:08:14,750
un golpe punzante hacia arriba
1263
01:08:14,751 --> 01:08:17,250
cortaría completamente el área del pecho
1264
01:08:17,251 --> 01:08:19,958
y a través del hueso, o en un ángulo desviado,
1265
01:08:19,959 --> 01:08:20,792
a través del corazón.
1266
01:08:20,793 --> 01:08:24,541
Produjo una herida mortal inmediata muy masiva y mortal.
1267
01:08:24,542 --> 01:08:26,041
Pero la popularidad de los grandes cuchillos Bowie
1268
01:08:26,042 --> 01:08:27,958
han permanecido con nosotros incluso hoy.
1269
01:08:27,959 --> 01:08:30,500
Esta es una versión abreviada de un cuchillo moderno.
1270
01:08:30,501 --> 01:08:32,041
con una espada de Bowie.
1271
01:08:32,042 --> 01:08:35,625
Es un cuchillo ideal para cazar o para acampar.
1272
01:08:35,626 --> 01:08:37,500
y, de manera realista, se puede utilizar
1273
01:08:37,501 --> 01:08:39,958
como un muy buen cuchillo de supervivencia.
1274
01:08:39,959 --> 01:08:40,959
- ¿Qué quieres decir?
1275
01:08:40,960 --> 01:08:42,916
- Esta será un arma valiosa para tener.
1276
01:08:42,917 --> 01:08:47,376
en los próximos años, como cuchillo de supervivencia.
1277
01:08:49,209 --> 01:08:50,958
¿Qué significa supervivencia?
1278
01:08:50,959 --> 01:08:54,583
- Bueno, cuando llegue el colapso, cuando llegue el colapso.
1279
01:08:54,584 --> 01:08:57,209
- ¿De qué estás hablando? - Va a suceder.
1280
01:08:59,751 --> 01:09:01,916
Sabes, te estaba mirando la otra mañana.
1281
01:09:01,917 --> 01:09:03,833
en el campo de tiro.
1282
01:09:03,834 --> 01:09:05,791
Te estás volviendo realmente bueno.
1283
01:09:05,792 --> 01:09:07,583
Ah gracias.
1284
01:09:07,584 --> 01:09:08,459
- No lo sé, particularmente,
1285
01:09:08,460 --> 01:09:10,709
¿Por qué quieres aprender a usar un arma?
1286
01:09:12,251 --> 01:09:14,541
pero déjame decirte en dos, tres años,
1287
01:09:14,542 --> 01:09:16,584
Vas a tener que usar esa arma.
1288
01:09:18,042 --> 01:09:19,459
Esto será útil.
1289
01:09:21,667 --> 01:09:24,166
Porque nuestra sociedad social, tal como es ahora, va a,
1290
01:09:24,167 --> 01:09:26,167
se romperá en algún momento.
1291
01:09:28,167 --> 01:09:30,834
Nuestra nación, nuestro país es débil en este momento.
1292
01:09:32,667 --> 01:09:35,291
Sabes, mucha gente piensa que, eh,
1293
01:09:35,292 --> 01:09:36,833
Ya sabes, el gobierno podrá intervenir.
1294
01:09:36,834 --> 01:09:37,958
y ayuda, ¿no?
1295
01:09:37,959 --> 01:09:40,041
Ya sabes, como lo hicieron durante los años 30.
1296
01:09:40,042 --> 01:09:41,722
El gobierno no podrá ayudar.
1297
01:09:42,501 --> 01:09:43,666
¿Qué crees que va a pasar?
1298
01:09:43,667 --> 01:09:44,501
cuando el gobierno federal
1299
01:09:44,502 --> 01:09:46,834
¿Ya no puedes pagar los cheques de asistencia social?
1300
01:09:47,667 --> 01:09:49,625
Cada negro y mexicano en esta ciudad
1301
01:09:49,626 --> 01:09:51,500
va a empezar a provocar disturbios.
1302
01:09:51,501 --> 01:09:53,584
Ahora, si te apunto con este cuchillo,
1303
01:09:55,292 --> 01:09:56,916
y sabías que lo hablaba en serio,
1304
01:09:56,917 --> 01:09:59,125
y te pedí ese trago de ahí,
1305
01:09:59,126 --> 01:10:00,292
me lo darías.
1306
01:10:02,042 --> 01:10:03,042
- Sí.
1307
01:10:04,209 --> 01:10:05,042
Tendré que estar de acuerdo.
1308
01:10:05,043 --> 01:10:06,916
Hemos estado vendiendo más cuchillos de combate.
1309
01:10:06,917 --> 01:10:09,083
y cuchillos de combate en el último año, más o menos,
1310
01:10:09,084 --> 01:10:12,291
a la gente eso, y esperamos vender muchos más.
1311
01:10:12,292 --> 01:10:13,750
- ¿Y este es un cuchillo de combate?
1312
01:10:13,751 --> 01:10:15,875
Ese sería un estilo de supervivencia o de combate.
1313
01:10:15,876 --> 01:10:17,750
típico de los cuchillos que son
1314
01:10:17,751 --> 01:10:20,251
los mayores vendedores de la sociedad actual.
1315
01:10:21,876 --> 01:10:23,791
- Ojalá abrieras una escuela aquí.
1316
01:10:23,792 --> 01:10:27,416
tan buen instructor como tú.
1317
01:10:27,417 --> 01:10:29,083
Deberías abrir una escuela aquí en Dallas.
1318
01:10:29,084 --> 01:10:30,750
para protección ejecutiva.
1319
01:10:30,751 --> 01:10:32,416
Puedes enseñarles el combate cuerpo a cuerpo.
1320
01:10:32,417 --> 01:10:34,583
Puedes enseñarles el oficio de pistola.
1321
01:10:34,584 --> 01:10:35,750
Es frívolo.
1322
01:10:35,751 --> 01:10:37,208
- Claro, no es frívolo, es-
1323
01:10:37,209 --> 01:10:38,583
- No hay disciplina.
1324
01:10:38,584 --> 01:10:39,417
miras a tu alrededor
1325
01:10:39,418 --> 01:10:41,083
y vea lo que está sucediendo en los EE. UU. de A hoy.
1326
01:10:41,084 --> 01:10:43,000
No pueden sobrevivir a esto.
1327
01:10:43,001 --> 01:10:46,667
A las escuelas les está yendo muy bien.
1328
01:11:38,334 --> 01:11:39,416
- Buenos días damas y caballeros,
1329
01:11:39,417 --> 01:11:42,833
Y bienvenido al Club de Pistola y Revólver del Norte de Texas.
1330
01:11:42,834 --> 01:11:44,875
y el combate de esta mañana.
1331
01:11:44,876 --> 01:11:47,209
La seguridad es una de nuestras mayores preocupaciones aquí,
1332
01:11:47,251 --> 01:11:49,166
ya que estaremos disparando munición real
1333
01:11:49,167 --> 01:11:52,125
y esto se considera un rango caliente.
1334
01:11:52,126 --> 01:11:53,750
Eso significa que la mayoría de los tiradores
1335
01:11:53,751 --> 01:11:55,958
estará cargado en todo momento.
1336
01:11:55,959 --> 01:11:58,250
Uh, no hemos tenido ningún accidente como,
1337
01:11:58,251 --> 01:11:59,958
Mientras hayamos estado filmando aquí
1338
01:11:59,959 --> 01:12:02,084
Y queremos mantenerlo así.
1339
01:12:03,376 --> 01:12:06,875
Hay algunos objetivos hostiles y no hostiles por ahí.
1340
01:12:06,876 --> 01:12:09,166
Si disparas contra un objetivo no hostil,
1341
01:12:09,167 --> 01:12:11,333
serás descalificado.
1342
01:12:11,334 --> 01:12:12,750
Estoy seguro de que todo el mundo lo entiende.
1343
01:12:12,751 --> 01:12:14,875
que la seguridad es lo primero y más importante
1344
01:12:14,876 --> 01:12:16,375
en un partido como este.
1345
01:12:16,376 --> 01:12:17,541
Muy bien, si no hay preguntas,
1346
01:12:17,542 --> 01:12:20,458
Entonces me gustaría tener el primer tirador en línea,
1347
01:12:20,459 --> 01:12:22,041
Don Yost.
1348
01:12:22,042 --> 01:12:24,126
Asegúrate de subir hasta aquí hasta la fila, Don.
1349
01:12:29,792 --> 01:12:32,125
Muy bien, levántate en la posición inicial.
1350
01:12:32,126 --> 01:12:33,708
Muy bien, las órdenes que te daré.
1351
01:12:33,709 --> 01:12:34,875
será el tirador preparado,
1352
01:12:34,876 --> 01:12:37,708
en cuyo momento cargarás tu arma
1353
01:12:37,709 --> 01:12:40,041
y te daré el comando tirador listo,
1354
01:12:40,042 --> 01:12:43,166
espera y luego vete.
1355
01:12:43,167 --> 01:12:44,209
¿Comprendido?
1356
01:12:44,251 --> 01:12:45,751
Muy bien, tirador, prepárate.
1357
01:12:51,959 --> 01:12:55,125
Nuestro próximo tirador es Larry Keeler.
1358
01:12:55,126 --> 01:12:56,750
Buena suerte, Larry.
1359
01:12:56,751 --> 01:12:57,584
- Será bueno cambiar ahí.
1360
01:12:57,585 --> 01:12:59,833
Veremos si el abogado puede disparar.
1361
01:12:59,834 --> 01:13:02,083
Muy bien, quédate tranquilo, Larry.
1362
01:13:02,084 --> 01:13:03,166
- Don.
1363
01:13:03,167 --> 01:13:04,584
- Gracias, Don, buen camino.
1364
01:13:07,167 --> 01:13:07,959
Buena ronda.
1365
01:13:07,960 --> 01:13:09,334
- Muy bien, tirador, prepárate.
1366
01:13:10,917 --> 01:13:12,625
Buena ronda, Don.
1367
01:13:13,460 --> 01:13:15,500
Muy bien, manos a tus costados.
1368
01:13:15,501 --> 01:13:17,542
El tirador está listo. ¡Ir!
1369
01:13:41,126 --> 01:13:43,209
- Lo está haciendo bastante bien.
1370
01:13:57,501 --> 01:13:58,875
Buena carrera.
1371
01:13:58,876 --> 01:14:00,834
Realmente avanzaste por ese camino.
1372
01:14:04,042 --> 01:14:05,500
- ¿Qué hora es eso, Phil?
1373
01:14:05,501 --> 01:14:06,875
No es una mala ronda en absoluto.
1374
01:14:07,709 --> 01:14:08,542
Chico, seguro que te estabas moviendo.
1375
01:14:08,543 --> 01:14:10,666
Parecía que tenías alas en esos pies.
1376
01:14:10,667 --> 01:14:13,250
Muy bien, pasemos ahora al siguiente tirador.
1377
01:14:13,251 --> 01:14:15,709
La próxima tiradora es Kathleen Sullivan.
1378
01:14:15,751 --> 01:14:17,542
Shooter, por favor ponte en la línea.
1379
01:14:20,334 --> 01:14:21,876
Buena suerte, haz el bien.
1380
01:14:23,626 --> 01:14:24,666
Ahí tienes, Ray.
1381
01:14:24,667 --> 01:14:25,501
Bien hecho, Larry.
1382
01:14:25,502 --> 01:14:27,292
- Gracias amigo. ¡A por ello!
1383
01:14:28,876 --> 01:14:30,834
Muy bien, tirador, prepárate.
1384
01:14:34,584 --> 01:14:36,291
Gran tiro, Larry.
1385
01:14:36,292 --> 01:14:38,126
- Lo hiciste bien. - Buena carrera.
1386
01:14:43,584 --> 01:14:45,542
Muy bien, ¿el tirador está listo?
1387
01:14:46,501 --> 01:14:48,959
Apoyar. ¡Ir!
1388
01:15:00,126 --> 01:15:02,625
Jesús, mira sus tetas.
1389
01:15:02,626 --> 01:15:06,083
Dios, ella se mueve muy bien.
1390
01:15:06,084 --> 01:15:08,084
¡Guau! Mira su rebote.
1391
01:15:12,001 --> 01:15:14,125
Aunque es una buena racha.
1392
01:15:38,542 --> 01:15:40,333
Maldita sea, disparó al objetivo equivocado.
1393
01:15:40,334 --> 01:15:43,376
- Disparó al objetivo equivocado, amigo.
1394
01:15:44,251 --> 01:15:46,125
- Ella lo había ganado. - Maldición.
1395
01:15:46,126 --> 01:15:47,333
- ¿Qué diablos?
1396
01:15:47,334 --> 01:15:49,001
- Lo tenía funcionando muy bien.
1397
01:15:50,042 --> 01:15:51,708
Parece que lo hizo a propósito.
1398
01:15:51,709 --> 01:15:53,666
OH!, qué mal.
1399
01:15:53,667 --> 01:15:55,041
- Ella no dudó mucho, ¿verdad?
1400
01:15:55,042 --> 01:15:57,708
Vaya, esa fue una verdadera súper carrera.
1401
01:15:57,709 --> 01:16:01,333
Parecía que le disparó a uno de nuestros agentes de policía locales.
1402
01:16:01,334 --> 01:16:02,375
Bueno, eso es una lástima.
1403
01:16:02,376 --> 01:16:05,042
Parece que eso la descalificará de esta carrera.
1404
01:16:05,959 --> 01:16:09,959
- Estoy tratando de averiguar si tal vez ella se preocupaba más por ti.
1405
01:16:10,001 --> 01:16:11,833
tal vez sus sentimientos fueron heridos.
1406
01:16:11,834 --> 01:16:14,209
Tal vez ella, ya sabes, estoy tratando de averiguarlo.
1407
01:16:14,251 --> 01:16:15,625
¿Qué ha cambiado a esta chica?
1408
01:16:15,626 --> 01:16:17,083
Ella me gusta.
1409
01:16:17,084 --> 01:16:19,166
- Oh, yo también. Le tengo cariño.
1410
01:16:19,167 --> 01:16:21,875
Le tengo mucho cariño.
1411
01:16:21,876 --> 01:16:24,875
Estoy preocupado por su salud mental en este momento.
1412
01:16:24,876 --> 01:16:26,000
porque creo que ella tiene
1413
01:16:26,001 --> 01:16:28,166
algún tipo de problema psicológico.
1414
01:16:28,167 --> 01:16:30,500
Tiene un aspecto espantoso.
1415
01:16:30,501 --> 01:16:32,208
Ella me parece alguien
1416
01:16:32,209 --> 01:16:35,416
A ella le pasó algo realmente terrible.
1417
01:16:35,417 --> 01:16:36,625
Y lo que quiero saber
1418
01:16:36,626 --> 01:16:40,333
¿Le pasó algo terrible a Kathleen?
1419
01:16:40,334 --> 01:16:41,541
- No cuando ella estaba conmigo.
1420
01:16:41,542 --> 01:16:43,208
¿Qué pasó en la última cita que tuviste?
1421
01:16:43,209 --> 01:16:44,500
- Nada fuera de lo común.
1422
01:16:44,501 --> 01:16:45,334
- Ahora, espera un minuto.
1423
01:16:45,335 --> 01:16:48,959
No es algo común, fuera de lo común.
1424
01:16:49,792 --> 01:16:51,458
- Absolutamente no.
1425
01:16:51,459 --> 01:16:53,876
Pasamos una velada muy agradable.
1426
01:16:54,792 --> 01:16:56,416
Ella estaba, ella salió de allí.
1427
01:16:56,417 --> 01:16:58,916
y dijo adios y eso fue todo?
1428
01:16:58,917 --> 01:17:01,291
- Ella salió por la puerta y le dije que condujera con cuidado.
1429
01:17:01,292 --> 01:17:03,208
y te llamaré mañana.
1430
01:17:03,209 --> 01:17:04,375
Pero no la llamaste mañana, ¿verdad?
1431
01:17:04,376 --> 01:17:05,666
- La llamé el martes.
1432
01:17:05,667 --> 01:17:07,708
Estábamos ocupados con ese caso de Houston.
1433
01:17:07,709 --> 01:17:11,875
Ella sabe que trabajo duro y que muchas veces estoy ocupado.
1434
01:17:11,876 --> 01:17:13,042
- Quiero que entienda
1435
01:17:13,084 --> 01:17:16,041
que no estoy tratando de jugar al abogado.
1436
01:17:16,042 --> 01:17:18,708
No estoy tratando de decir: "Oye, tú eres el culpable,
1437
01:17:18,709 --> 01:17:20,750
Eres un vil, lastimaste a esta chica."
1438
01:17:20,751 --> 01:17:22,250
- Por supuesto que no. - estoy tratando de decir
1439
01:17:22,251 --> 01:17:26,167
que esta sensible, ingenua,
1440
01:17:27,209 --> 01:17:30,625
y usaré el término niña inocente.
1441
01:17:30,626 --> 01:17:31,459
- Ahora, espera un segundo.
1442
01:17:31,460 --> 01:17:34,458
La pequeña y vulnerable Kathleen realizó un curso de combate.
1443
01:17:34,459 --> 01:17:37,416
donde mató a siete objetivos de silueta,
1444
01:17:37,417 --> 01:17:40,458
incluyendo saltar vallas, disparar con la mano izquierda,
1445
01:17:40,459 --> 01:17:44,750
recarga rápida de un revólver Magnum 357.
1446
01:17:44,751 --> 01:17:45,875
Y, al final, de hecho,
1447
01:17:45,876 --> 01:17:49,041
Ella destruyó la amigable figura objetivo que-
1448
01:17:49,042 --> 01:17:50,541
- ¿Kathleen? - Como eso.
1449
01:17:50,542 --> 01:17:54,250
No es alguien a quien considero inocente o ingenuo.
1450
01:17:54,251 --> 01:17:55,541
Ese es alguien que es un asesino.
1451
01:17:55,542 --> 01:17:56,958
- Entonces estamos hablando de alguien.
1452
01:17:56,959 --> 01:17:59,375
que o esta muy perturbado
1453
01:17:59,376 --> 01:18:03,708
o alguien que nos engañó a todos por completo.
1454
01:18:34,751 --> 01:18:35,751
- ¿Hola?
1455
01:18:37,792 --> 01:18:41,625
Hola, no puedo oírte y voy a colgar.
1456
01:20:23,292 --> 01:20:24,626
Hi, honey.
- Hi.
1457
01:20:28,042 --> 01:20:28,917
Lo siento, estoy tarde.
1458
01:20:28,918 --> 01:20:30,083
Los llevé al aeropuerto.
1459
01:20:30,084 --> 01:20:31,708
- Bueno, es bueno verte.
1460
01:20:31,709 --> 01:20:35,750
- Que bueno verte.
1461
01:20:35,751 --> 01:20:36,916
- ¿Por qué no te sientas ahí?
1462
01:20:36,917 --> 01:20:37,917
- Bueno.
1463
01:20:42,709 --> 01:20:44,125
- De todos modos, no llegas tan tarde.
1464
01:20:44,126 --> 01:20:47,041
No ha pasado mucho tiempo.
1465
01:20:47,042 --> 01:20:48,958
Disculpe un segundo.
1466
01:20:48,959 --> 01:20:50,500
¿Hola?
1467
01:20:50,501 --> 01:20:51,834
Hola.
1468
01:20:53,042 --> 01:20:54,876
Es Kathleen.
1469
01:20:54,917 --> 01:20:57,583
- Hola, Kathleen. Como estas'?
1470
01:20:57,584 --> 01:20:59,916
- No me siento muy bien.
1471
01:20:59,917 --> 01:21:01,333
Necesitaba llamarte.
1472
01:21:01,334 --> 01:21:02,959
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1473
01:21:04,542 --> 01:21:07,458
No sé.
1474
01:21:07,459 --> 01:21:08,958
He estado pasando por un momento terrible.
1475
01:21:08,959 --> 01:21:10,709
Debiste pensar que me había vuelto loco.
1476
01:21:12,001 --> 01:21:15,751
Larry, me siento un poco mareado, un poco débil.
1477
01:21:16,626 --> 01:21:18,625
No sé qué es.
1478
01:21:18,626 --> 01:21:19,917
- Bueno, oye, tómatelo con calma.
1479
01:21:21,084 --> 01:21:22,458
¿Qué puedo hacer para ayudarte?
1480
01:21:22,459 --> 01:21:23,875
¿Quieres un médico?
1481
01:21:23,876 --> 01:21:24,916
- Te quiero, Larry.
1482
01:21:24,917 --> 01:21:26,375
Quiero que vengas a buscarme.
1483
01:21:26,376 --> 01:21:28,958
No creo que pueda regresar por mi cuenta.
1484
01:21:28,959 --> 01:21:30,333
Claro, ¿dónde estás?
1485
01:21:30,334 --> 01:21:32,208
- Estoy en el club de tiro.
1486
01:21:33,917 --> 01:21:35,042
- ¿Estás en el campo de tiro?
1487
01:21:35,959 --> 01:21:39,041
¿Qué diablos estás haciendo en el campo a esta hora de la noche?
1488
01:21:39,042 --> 01:21:40,542
- No sé.
1489
01:21:40,584 --> 01:21:43,041
Ah, um, es, es como si
1490
01:21:43,042 --> 01:21:44,916
Me estoy despertando de algo.
1491
01:21:44,917 --> 01:21:46,458
Me siento tan gracioso.
1492
01:21:46,459 --> 01:21:48,208
Por favor, ayúdame. - Seguro.
1493
01:21:48,209 --> 01:21:50,041
- Te necesito. - Seguro seguro.
1494
01:21:50,042 --> 01:21:51,375
Mira, no te preocupes.
1495
01:21:51,376 --> 01:21:53,375
No hagas nada tonto. Estaré ahí.
1496
01:21:53,376 --> 01:21:54,209
- Bueno.
1497
01:21:54,210 --> 01:21:55,958
Sólo siéntate quieto
1498
01:21:55,959 --> 01:21:58,709
Y Kathleen, todo va a estar bien, ¿vale?
1499
01:21:59,584 --> 01:22:00,750
¿Bueno?
1500
01:22:00,751 --> 01:22:01,626
- Bueno.
1501
01:22:01,627 --> 01:22:03,458
Bien, estoy en camino.
1502
01:22:03,459 --> 01:22:05,083
- Adiós. - Adiós.
1503
01:22:10,626 --> 01:22:11,501
Me tengo que ir.
1504
01:22:11,502 --> 01:22:13,583
Tengo un amigo que está un poco asustado.
1505
01:22:13,584 --> 01:22:14,875
- Está bien.
1506
01:22:14,876 --> 01:22:18,208
- Y volveré muy pronto, así que siéntete como en casa.
1507
01:22:18,209 --> 01:22:19,042
- Bueno.
1508
01:22:19,043 --> 01:22:20,083
- Y te veré en aproximadamente una hora,
1509
01:22:20,084 --> 01:22:21,167
¿bueno? - Bueno.
1510
01:25:03,834 --> 01:25:05,459
- Date la vuelta y arrodíllate.
1511
01:25:10,376 --> 01:25:13,042
¡Pon tus manos contra la pared!
1512
01:25:14,209 --> 01:25:16,084
- Kathleen, ella es... - Arrodíllate.
1513
01:25:40,542 --> 01:25:45,542
Si aprieto el gatillo una fracción de pulgada, estás muerto.
1514
01:25:47,626 --> 01:25:48,667
Eso es todo lo que se necesita.
1515
01:25:50,001 --> 01:25:52,083
¿No son divertidas las armas, Larry?
1516
01:25:52,084 --> 01:25:54,542
Todo el mundo debería tener uno y así todos podríamos jugar.
1517
01:25:57,667 --> 01:25:58,751
Vamos, relájate.
1518
01:26:00,626 --> 01:26:02,541
No es momento de inhibirse.
1519
01:26:02,542 --> 01:26:07,126
Recuerde, no tiene ninguna responsabilidad por sus acciones.
1520
01:26:08,667 --> 01:26:12,959
Haciendo todo lo posible para asegurarme de que disfrutes esto.
1521
01:26:16,042 --> 01:26:19,584
Realmente te va a encantar, una vez que te ponga en marcha.
1522
01:27:32,376 --> 01:27:34,501
Uno de nosotros va a morir esta noche.
1523
01:27:36,001 --> 01:27:37,084
Disparemos.
1524
01:27:38,584 --> 01:27:41,333
¿No es esa la manera de corregir un error?
1525
01:27:41,334 --> 01:27:43,041
¿No es eso lo que crees?
1526
01:27:43,042 --> 01:27:44,541
- Kathleen, vine aquí esta noche.
1527
01:27:44,542 --> 01:27:46,167
para pedirte disculpas.
1528
01:27:47,334 --> 01:27:48,334
Lo lamento.
1529
01:27:50,626 --> 01:27:52,376
¿Me escuchas? Lo lamento.
1530
01:27:54,751 --> 01:27:56,916
Sólo dame la oportunidad de explicarte, ¿quieres?
1531
01:27:56,917 --> 01:27:57,751
Mis vidas-
1532
01:27:57,752 --> 01:27:59,459
- No hay forma de explicar la violación, Larry.
1533
01:28:01,751 --> 01:28:05,542
Un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer, ¿no es así?
1534
01:28:06,501 --> 01:28:08,125
Yo saldría de allí si fuera tú.
1535
01:28:08,126 --> 01:28:09,417
Eres un blanco fácil.
1536
01:28:10,834 --> 01:28:12,459
¿Quién vas a ser? ¿John Wayne?
1537
01:28:13,376 --> 01:28:16,041
Sé Jack Palance y yo puedo ser Alan Ladd, ¿eh?
1538
01:28:16,042 --> 01:28:17,500
Siempre me gustó.
1539
01:32:53,292 --> 01:32:54,626
¡Ese es tu seis!
1540
01:35:58,376 --> 01:36:00,209
- Buenos días, soy el Dr. Portillo.
1541
01:36:03,959 --> 01:36:06,083
Has perdido un poco de sangre.
1542
01:36:06,084 --> 01:36:07,959
Herida limpia, no hay problema.
1543
01:36:09,792 --> 01:36:12,209
Suerte, o alguien tuvo cuidado.
1544
01:36:18,459 --> 01:36:21,001
Fue el que estaba en tu estómago el que nos tenía desconcertados.
1545
01:36:22,126 --> 01:36:23,541
Extraño.
1546
01:36:23,542 --> 01:36:25,584
Le dispararon con una pistola tranquilizante.
1547
01:36:26,584 --> 01:36:27,792
La droga era ketamina.
1548
01:36:29,001 --> 01:36:30,084
Utilizado en caza mayor.
1549
01:36:31,459 --> 01:36:32,917
¿Has estado de safari, muchachote?
1550
01:36:34,167 --> 01:36:35,791
¿No?
1551
01:36:35,792 --> 01:36:37,292
Alguien tenía sentido del humor.
1552
01:36:38,376 --> 01:36:39,542
¿Quieres contarme sobre eso?
1553
01:36:41,126 --> 01:36:43,959
Hay un policía afuera y las noticias.
1554
01:36:44,876 --> 01:36:46,291
Son del tipo curioso.
1555
01:36:46,292 --> 01:36:47,459
¿A mí? Sólo soy entrometida.
1556
01:36:49,751 --> 01:36:51,542
Lo leeré en el periódico.
1557
01:36:53,167 --> 01:36:58,166
♪ Ahora mira lo que obtienes cuando disparas tan bajo ♪
1558
01:36:58,167 --> 01:37:03,167
♪ Una vez que veas que es malo, debes decir no, no ♪
1559
01:37:03,251 --> 01:37:08,250
♪ Cuando no puedas dormir, debes preguntarte para qué ♪
1560
01:37:08,251 --> 01:37:12,875
♪ Mira lo que es, no puedes preguntar más ♪
1561
01:37:12,876 --> 01:37:17,833
♪ Baja los brazos, espera ♪
1562
01:37:17,834 --> 01:37:22,833
♪ Baja los brazos ♪
1563
01:37:22,834 --> 01:37:26,084
♪ Y yo abriré el mío ♪
1564
01:37:32,917 --> 01:37:40,917
♪ Baja los brazos ♪
1565
01:37:42,917 --> 01:37:46,167
♪ Y yo abriré el mío ♪
1566
01:38:02,542 --> 01:38:07,542
♪ Verás, el amor no es pecado cede, cede ♪
1567
01:38:08,667 --> 01:38:16,667
♪ El amor no es pecado, cede, cede ♪
1568
01:38:18,084 --> 01:38:21,916
♪ Ríndete ♪ ♪ Ríndete al amor ♪
1569
01:38:21,917 --> 01:38:26,917
♪ Oh, baja los brazos, espera ♪
1570
01:38:28,459 --> 01:38:33,416
♪ Baja los brazos ♪
1571
01:38:33,417 --> 01:38:36,667
♪ Y yo abriré el mío ♪
1572
01:38:43,876 --> 01:38:48,876
♪ Oh, no cierres los ojos, espera ♪
1573
01:38:49,209 --> 01:38:52,250
♪ Por favor no cierres los ojos ♪
1574
01:38:52,251 --> 01:38:53,875
♪ No cierres los ojos ♪
1575
01:38:53,876 --> 01:38:58,876
♪ Y puedo abrir el mío ♪
1576
01:39:03,751 --> 01:39:11,751
♪ Baja los brazos ♪
1577
01:39:13,667 --> 01:39:16,917
♪ Y yo abriré el mío ♪
1578
01:39:23,667 --> 01:39:28,667
♪ Baja los brazos ♪
1579
01:39:28,792 --> 01:39:33,666
♪ Baja los brazos ♪
1580
01:39:33,667 --> 01:39:36,917
♪ Y yo abriré el mío ♪
1581
01:39:43,917 --> 01:39:51,917
♪ Baja los brazos ♪
1582
01:39:53,834 --> 01:39:57,084
♪ Y yo abriré el mío ♪
1583
01:40:04,167 --> 01:40:06,417
♪ Acuéstate ♪115774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.