All language subtitles for Handgun..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:02:09,834 --> 00:02:11,708 Estás listo y canta. 3 00:02:11,709 --> 00:02:14,458 ♪ Bendice tu hermosa piel ♪ 4 00:02:14,459 --> 00:02:17,541 ♪ Prepárate para doblar la rodilla ♪ 5 00:02:17,542 --> 00:02:20,750 ♪ Y haz ese voto, porque te lo digo ahora ♪ 6 00:02:20,751 --> 00:02:25,708 ♪ Eres la chica para mí ♪ 7 00:02:25,709 --> 00:02:28,750 ♪ Bonita y esbelta, pero no demasiado delgada ♪ 8 00:02:28,751 --> 00:02:31,041 ♪ Mandón y atrevido, pero no demasiado ♪ 9 00:02:31,042 --> 00:02:32,666 ¿Todavía estamos para el sábado? 10 00:02:32,667 --> 00:02:33,626 Oh sí. 11 00:02:33,627 --> 00:02:36,083 - ¿Vienes solo? - Sí. 12 00:02:36,084 --> 00:02:37,501 - Necesitas un hombre. 13 00:02:38,334 --> 00:02:39,958 ♪ Bendice tu hermosa piel ♪ 14 00:02:39,959 --> 00:02:41,876 - Mmm. Bueno, tuve uno. 15 00:02:44,667 --> 00:02:45,667 Te dije. 16 00:02:47,584 --> 00:02:49,501 Mmm. Pensé que tenía uno. 17 00:02:50,542 --> 00:02:53,125 - Bueno, consigue otro. 18 00:02:53,126 --> 00:02:53,959 - Está bien, corta. 19 00:02:53,960 --> 00:02:56,583 Volvamos a la página cuatro. 20 00:02:56,584 --> 00:02:57,666 Salta adelante. 21 00:02:57,667 --> 00:02:59,083 - Puedes tener el mio. 22 00:02:59,084 --> 00:03:00,875 No gracias. 23 00:03:00,876 --> 00:03:02,125 ♪ Bendice tu hermosa piel ♪ 24 00:03:02,126 --> 00:03:05,625 - Oh, no, no, no, no quise decir eso, Nancy. 25 00:03:05,626 --> 00:03:07,042 No, me gusta Chuck. 26 00:03:07,876 --> 00:03:10,666 - No te preocupes, no te lo desearía. 27 00:03:10,667 --> 00:03:14,291 Tiene hábitos personales muy desagradables. 28 00:03:14,292 --> 00:03:16,166 ♪ Oh, cambiaría mi arma y cambiaría ♪ 29 00:03:16,167 --> 00:03:17,583 ♪ Mi mula ♪ - ¿En serio? 30 00:03:17,584 --> 00:03:18,750 ♪ Aunque quien lo tomó sería ♪ 31 00:03:18,751 --> 00:03:20,500 Cortar. 32 00:03:20,501 --> 00:03:22,208 Señorita Davis. - ¿Sí, señor? 33 00:03:22,209 --> 00:03:24,000 ¿Cuándo conseguiste esta música, cariño? 34 00:03:24,001 --> 00:03:26,375 - Anoche, después de la reunión de profesores. 35 00:03:26,376 --> 00:03:27,958 - ¿Seguro que no fue esta mañana? 36 00:03:27,959 --> 00:03:30,083 - Bueno, es posible que no haya tenido tiempo. 37 00:03:30,084 --> 00:03:32,041 para practicarlo después de la reunión de anoche. 38 00:03:32,042 --> 00:03:37,042 - Eh, ¿está escrito para ambas manos, izquierda y derecha? 39 00:03:37,667 --> 00:03:38,708 - Lo haré acorde. 40 00:03:38,709 --> 00:03:40,708 Te lo dije cuando me pediste que te ayudara. 41 00:03:40,709 --> 00:03:42,416 que no podía tocar el piano tan bien 42 00:03:42,417 --> 00:03:44,416 y tal vez pueda darle un acorde. 43 00:03:44,417 --> 00:03:45,251 - Bueno. - ¿Será eso? 44 00:03:45,251 --> 00:03:46,084 ¿Estás bien, Frank? 45 00:03:46,085 --> 00:03:48,000 - Probemos eso, ¿vale? - Bueno. 46 00:03:48,001 --> 00:03:50,458 - Me gustaría un poco más de apoyo. 47 00:03:50,459 --> 00:03:51,417 Tomemos esa introducción. 48 00:03:51,417 --> 00:03:52,251 Tienes la introducción. 49 00:03:52,252 --> 00:03:54,792 - Chuck ha invitado a un chico a pasar el sábado. 50 00:03:56,292 --> 00:03:57,916 - UH Huh. 51 00:03:57,917 --> 00:03:59,625 - Es Burt Reynolds. 52 00:04:00,627 --> 00:04:02,666 - Oye, tal vez aún no te hayas dado cuenta. 53 00:04:02,667 --> 00:04:05,041 moviendo la boca aquí, pero estás quemando esos filetes. 54 00:04:05,042 --> 00:04:06,727 Bueno, no pude darme cuenta por escuchar. 55 00:04:06,751 --> 00:04:07,833 - No es que no lo necesiten. 56 00:04:07,834 --> 00:04:09,291 No, estos no están quemados. 57 00:04:09,292 --> 00:04:11,291 Sé sobre estos filetes. 58 00:04:11,292 --> 00:04:12,750 Mira eso. ¡Principal! 59 00:04:12,751 --> 00:04:15,250 - Ese de allí puede... - Ese es tuyo. 60 00:04:15,251 --> 00:04:16,126 - No le daría eso a mi perro. 61 00:04:16,127 --> 00:04:17,750 ¿Adivina quién se lo comerá? 62 00:04:17,751 --> 00:04:18,875 De hecho, se parece mucho a mi perro. 63 00:04:18,876 --> 00:04:20,042 ¿De dónde sacó éste? 64 00:04:21,376 --> 00:04:22,541 Vas a tener el, eh, 65 00:04:22,542 --> 00:04:24,666 Administración de Alimentos y Medicamentos aquí. 66 00:04:24,667 --> 00:04:25,708 - Obviamente. -Chuck. 67 00:04:25,709 --> 00:04:26,626 - Hola. - ¡Excelente! 68 00:04:26,626 --> 00:04:27,459 - Gracias. 69 00:04:27,460 --> 00:04:29,250 Obviamente alguien por aquí sabe lo que está pasando. 70 00:04:29,251 --> 00:04:31,333 Pero este pavo no me ayuda en nada. 71 00:04:31,334 --> 00:04:33,166 Larry, Kathleen. 72 00:04:33,167 --> 00:04:35,333 No le tomes en cuenta que es una yanqui. 73 00:04:35,334 --> 00:04:36,167 ¿Por qué no la cuidas? 74 00:04:36,167 --> 00:04:37,001 y yo me encargaré de esto aquí mismo. 75 00:04:37,002 --> 00:04:39,959 - Salgamos de aquí mientras todo mejora. 76 00:04:40,001 --> 00:04:41,626 ¿Cuánto tiempo llevas en Texas? 77 00:04:42,834 --> 00:04:44,333 - Y Reagan ha sido preparado. 78 00:04:44,334 --> 00:04:45,916 Ha sido preparado para la presidencia. 79 00:04:45,917 --> 00:04:47,750 Desde que pronunció ese discurso en Goldwater. 80 00:04:47,751 --> 00:04:49,791 Bueno, tiene una cara creíble. 81 00:04:49,792 --> 00:04:51,291 Tal- 82 00:04:51,292 --> 00:04:52,541 - Tiene clase. 83 00:04:52,542 --> 00:04:54,791 Creo que realmente tienen mucha clase, ¿no crees? 84 00:04:54,792 --> 00:04:55,792 Y esto me gusta. 85 00:04:55,793 --> 00:04:57,166 Trabajas con Chuck. 86 00:04:57,167 --> 00:04:58,917 - Sí, trabajamos juntos en el centro. 87 00:04:59,959 --> 00:05:01,750 Oficinas de abogados allí abajo. 88 00:05:01,751 --> 00:05:03,291 Pero eres profesora, dijiste. 89 00:05:03,292 --> 00:05:04,583 - Con Nancy. 90 00:05:04,584 --> 00:05:05,750 - Oh sí sí. 91 00:05:05,751 --> 00:05:07,583 - Escuela Secundaria Skyline. 92 00:05:07,584 --> 00:05:09,458 - Déjame hacerte una pequeña pregunta histórica, 93 00:05:09,459 --> 00:05:10,292 entonces, ¿vale? - Sí 94 00:05:10,293 --> 00:05:12,291 - Una pequeña prueba aquí. - Bueno. 95 00:05:12,292 --> 00:05:14,666 - ¿Quiénes tienen en común las siguientes personas? 96 00:05:14,667 --> 00:05:18,958 Uh, Texas Rangers, forajidos, vaqueros, 97 00:05:18,959 --> 00:05:22,166 Indios, ganaderos, mariscales, sheriffs, 98 00:05:22,167 --> 00:05:25,333 chicos malos, taberneros. 99 00:05:25,334 --> 00:05:26,251 - ¿A quién tienen en común? 100 00:05:26,252 --> 00:05:27,416 - ¿A quién tienen en común? 101 00:05:27,417 --> 00:05:29,250 Este tipo es tan famoso como cualquiera en toda la historia. 102 00:05:29,251 --> 00:05:31,459 de Occidente, o del país, en todo caso. 103 00:05:32,334 --> 00:05:33,334 - No sé. 104 00:05:34,792 --> 00:05:37,250 - ¿Tú eres un maestro? ¿Y no lo sabes? 105 00:05:37,251 --> 00:05:38,916 ¿Un profesor de historia? ¿No lo sabes? 106 00:05:38,917 --> 00:05:39,958 - Bueno Cuéntame. 107 00:05:39,959 --> 00:05:42,375 -Samuel Colt. - El pistolero. 108 00:05:42,376 --> 00:05:43,209 Claro, por supuesto. 109 00:05:43,210 --> 00:05:44,875 - Revólveres potro. - Seguro. 110 00:05:44,876 --> 00:05:48,875 - Los Texas Rangers de aquí recibieron Colts en la década de 1830. 111 00:05:48,876 --> 00:05:52,626 Revólver Colt calibre 40, nueve pulgadas y cinco tiros y luego, 112 00:05:53,876 --> 00:05:55,541 ¿Conoces el Colt Single Action 45? 113 00:05:55,542 --> 00:05:57,916 1873 se llamó? 114 00:05:57,917 --> 00:05:59,958 - No sé nada sobre armas. 115 00:05:59,959 --> 00:06:02,458 - ¿El Equalizador? ¿El pacificador? 116 00:06:02,459 --> 00:06:03,750 ¿El arma que ganó Occidente? 117 00:06:03,751 --> 00:06:05,708 Nunca oí hablar de eso. 118 00:06:05,709 --> 00:06:08,416 - No es posible empezar a entender la historia aquí abajo. 119 00:06:08,417 --> 00:06:10,916 a menos que sepas algo sobre los revólveres Colt. 120 00:06:10,917 --> 00:06:13,041 - ¿Cómo es que llegas a saber tanto? 121 00:06:13,042 --> 00:06:14,751 ¿Te enseñan esto en la facultad de derecho? 122 00:06:16,001 --> 00:06:18,625 Colecciono armas antiguas. 123 00:06:18,626 --> 00:06:21,041 - ¿En realidad? - Sí. 124 00:06:21,042 --> 00:06:21,876 ¿Sabes algo? 125 00:06:21,877 --> 00:06:24,083 Tus hijos pueden aprender mucha historia. 126 00:06:24,084 --> 00:06:26,417 De solo una de mis viejas armas, te lo apuesto. 127 00:06:27,917 --> 00:06:30,333 Quiero decir, siempre ha sido así 128 00:06:30,334 --> 00:06:33,083 que el tipo que tenia la mejor arma 129 00:06:33,084 --> 00:06:35,916 Fue el tipo que cambió el curso de la historia. 130 00:06:35,917 --> 00:06:37,709 - Oye, tienes algo ahí. 131 00:06:38,834 --> 00:06:39,667 ¿Les enseñarías? 132 00:06:39,668 --> 00:06:42,541 Quiero decir, ¿vendrías a una de mis clases, tal vez? 133 00:06:42,542 --> 00:06:43,666 Ya sabes, sólo trae un par de tus armas viejas. 134 00:06:43,667 --> 00:06:46,250 Háblales sobre el Viejo Oeste. 135 00:06:46,251 --> 00:06:47,875 - ¿Crees que les interesaría eso? 136 00:06:47,876 --> 00:06:49,167 - Sé que les encantaría. 137 00:06:50,209 --> 00:06:52,291 - Bueno, tiene un trato, señora. 138 00:06:52,292 --> 00:06:53,916 ¡Oh, vaya! 139 00:07:18,209 --> 00:07:20,250 - Esto me hace retroceder. 140 00:07:20,251 --> 00:07:21,126 - ¿Qué? 141 00:07:21,127 --> 00:07:23,791 - Esto me hace retroceder. - Sí. 142 00:07:23,792 --> 00:07:25,708 - ¿Quiénes son los malos JEFE? 143 00:07:25,709 --> 00:07:27,833 ¡Somos el mal JEFE! 144 00:07:27,834 --> 00:07:29,875 - ¡El malo, el malo JEFE! 145 00:07:32,084 --> 00:07:33,084 ¡Viva! 146 00:07:33,876 --> 00:07:34,876 ¡Viva! 147 00:07:48,584 --> 00:07:49,584 ¡Viva! 148 00:07:50,751 --> 00:07:51,751 ¡Viva! 149 00:08:37,542 --> 00:08:39,959 - Ahora, el primer revólver de Samuel Colt. 150 00:08:40,001 --> 00:08:45,001 Era este Texas Patterson de 1836, calibre 40 y cañón de 9 pulgadas. 151 00:08:47,167 --> 00:08:48,291 Y fue una sola acción, 152 00:08:48,292 --> 00:08:49,834 lo que significa que cuando lo amartillo, 153 00:08:51,001 --> 00:08:51,834 como eso, 154 00:08:51,835 --> 00:08:54,958 El gatillo baja y ya está listo para comenzar. 155 00:08:54,959 --> 00:08:58,916 Ahora, esto es una mejora con respecto al tiro único, 156 00:08:58,917 --> 00:09:01,958 Una especie de arma tipo mosquete es simplemente inestimable. 157 00:09:01,959 --> 00:09:05,541 porque lo que significaba era que tenías cinco tiros de inmediato 158 00:09:05,542 --> 00:09:09,250 y ahí van cinco indios, ¿no? 159 00:09:09,251 --> 00:09:12,708 Bien, ahora llegamos al arma que estaba esperando. 160 00:09:12,709 --> 00:09:15,708 Es mi favorito y el favorito de la mayoría de los coleccionistas. 161 00:09:15,709 --> 00:09:17,417 Es el arma que ganó Occidente. 162 00:09:19,042 --> 00:09:21,625 Eso es todo, ese es el Colt Six-Shooter. 163 00:09:21,626 --> 00:09:23,333 Ya sabes, todos lo habéis visto en las películas. 164 00:09:23,334 --> 00:09:25,041 Y es muy diferente de las armas. 165 00:09:25,042 --> 00:09:28,375 que ya hemos visto en que se necesita un, uh, 166 00:09:28,376 --> 00:09:33,000 Cartucho metálico autoexplosivo, es decir, una bala. 167 00:09:34,292 --> 00:09:37,708 Bien, esto tiene un cañón de cuatro y tres cuartos de pulgada. 168 00:09:37,709 --> 00:09:39,709 Ese fue el barril más pequeño que se usó, 169 00:09:39,751 --> 00:09:41,958 y eso fue por la necesidad 170 00:09:41,959 --> 00:09:43,583 de tener un empate rápido. 171 00:09:43,584 --> 00:09:45,333 Ya sabes, lo cual, disculpe, 172 00:09:45,334 --> 00:09:46,625 que todos habéis visto. 173 00:09:46,626 --> 00:09:49,041 Ahora, eso sólo significaba que estabas limpiando tu pistolera. 174 00:09:49,042 --> 00:09:50,500 un poquito más rápido. 175 00:09:50,501 --> 00:09:53,875 Y es posible que haya oído hablar de Wyatt Earp, sheriff de Dodge City. 176 00:09:53,876 --> 00:09:55,750 Uh, tenía un cañón de 11 pulgadas, 177 00:09:55,751 --> 00:09:58,791 uno especial que Ned Buntline hizo para él. 178 00:09:58,792 --> 00:10:00,791 Y lo usó para mayor precisión, 179 00:10:00,792 --> 00:10:03,458 y juró que con ese cañón de 11 pulgadas 180 00:10:03,459 --> 00:10:05,125 Era tan rápido como cualquier otro. 181 00:10:05,126 --> 00:10:07,333 Y también hizo un trabajo bastante decente al demostrarlo. 182 00:10:07,334 --> 00:10:08,750 Podría añadir. 183 00:10:08,751 --> 00:10:12,291 Ahora bien, esta arma básica se conocía como The Peacemaker. 184 00:10:12,292 --> 00:10:14,291 Más o menos tendía a resolver discusiones. 185 00:10:14,292 --> 00:10:16,333 El ecualizador 186 00:10:16,334 --> 00:10:19,375 El juez Colt y su jurado de seis. 187 00:10:19,376 --> 00:10:22,041 Fue realmente muy importante para nosotros. 188 00:10:22,042 --> 00:10:24,166 en, uh, en la historia del Viejo Oeste, 189 00:10:24,167 --> 00:10:25,875 y en la historia de Texas. 190 00:10:25,876 --> 00:10:29,750 Y, en realidad, esta arma no es muy diferente. 191 00:10:29,751 --> 00:10:30,977 que el tipo de arma que verás 192 00:10:31,001 --> 00:10:33,500 sobre cualquier patrullero de Dallas hoy. 193 00:10:33,501 --> 00:10:34,875 Espero que no muchos de ustedes tengan la oportunidad. 194 00:10:34,876 --> 00:10:36,250 para mirar eso de cerca, pero- 195 00:10:37,417 --> 00:10:39,666 Supongo que habría que decir que la influencia de Samuel Colt 196 00:10:39,667 --> 00:10:41,291 Es increíble cuando piensas que los policías 197 00:10:41,292 --> 00:10:43,291 Todavía utilizamos armas muy parecidas a éstas. 198 00:10:46,001 --> 00:10:47,333 - Está bien, espera. 199 00:10:47,334 --> 00:10:48,958 Eso es todo para lo que tenemos tiempo. 200 00:10:48,959 --> 00:10:52,750 pero estoy seguro de que a todos nos gustaría agradecerle al Sr. Keeler, ¿de acuerdo? 201 00:10:57,751 --> 00:11:01,041 - Sr. Keeler, ¿volverá a vernos? 202 00:11:01,042 --> 00:11:03,000 - Bueno, seguro que me gustaría. 203 00:11:03,001 --> 00:11:06,041 - Estoy seguro de que el señor Keeler está muy ocupado, Tonda. 204 00:11:06,042 --> 00:11:07,083 tendremos que ver. 205 00:11:07,084 --> 00:11:08,334 Está bien, adelante. 206 00:11:10,126 --> 00:11:11,416 Eso fue realmente bueno. 207 00:11:11,417 --> 00:11:13,208 Muchas gracias. Me gustó mucho. 208 00:11:13,209 --> 00:11:15,625 Mmmm. Realmente lo aprecio. 209 00:11:15,626 --> 00:11:18,375 ¿Qué tal si cenas conmigo esta noche? 210 00:11:19,667 --> 00:11:21,375 Hola, Sra. Sullivan. 211 00:11:21,376 --> 00:11:23,875 - Um, bueno no lo sé, estoy muy ocupado ahora mismo. 212 00:11:23,876 --> 00:11:25,041 No soy. 213 00:11:25,042 --> 00:11:27,083 Bueno, ¿qué tal el fin de semana? 214 00:11:27,084 --> 00:11:29,916 Apuesto a que nunca has estado en la Feria Estatal de Texas, ¿verdad? 215 00:11:29,917 --> 00:11:31,916 - De hecho, tenemos un día libre. 216 00:11:31,917 --> 00:11:34,334 Quiero llevarte. ¿Por favor? 217 00:11:36,459 --> 00:11:38,959 ¿Vamos a volver a luchar en la Guerra Civil, Kathleen? 218 00:11:41,751 --> 00:11:43,709 - Bueno, está bien. 219 00:11:45,292 --> 00:11:46,375 Bueno. 220 00:11:46,376 --> 00:11:49,583 ♪ Voy a cortejar, voy a cortejar ♪ 221 00:11:49,584 --> 00:11:52,625 ♪ Si te resulta difícil romper el hielo ♪ 222 00:11:52,626 --> 00:11:55,250 ♪ Voy a cortejar, voy a cortejar ♪ 223 00:11:55,251 --> 00:11:58,291 ♪ Aquí tienes un pequeño consejo femenino ♪ 224 00:11:58,292 --> 00:12:01,458 ♪ Pon los ojos en blanco y suspira un poco ♪ 225 00:12:01,459 --> 00:12:04,751 ♪ Gruñe y gime como si estuvieras a punto de morir ♪ 226 00:12:04,792 --> 00:12:09,792 ♪ Eso es lo que se conoce como emotin', ir a cortejar ♪ 227 00:12:11,251 --> 00:12:12,084 Y. 228 00:12:12,085 --> 00:12:14,250 ♪ Voy a cortejar, voy a cortejar ♪ 229 00:12:14,251 --> 00:12:16,250 Detente, detengámonos ahí mismo. 230 00:12:16,251 --> 00:12:18,125 - Bueno. - Oh chico. 231 00:12:18,126 --> 00:12:19,250 - Está bien, ella cantará. 232 00:12:19,251 --> 00:12:21,750 La siguiente línea es "Te acurrucas". 233 00:12:21,751 --> 00:12:22,916 Vamos, Nancy. 234 00:12:22,917 --> 00:12:23,958 Sí. 235 00:12:23,959 --> 00:12:24,959 ♪ Te acurrucas ♪ 236 00:12:24,960 --> 00:12:26,125 ♪ Ella se aleja ♪ 237 00:12:26,126 --> 00:12:28,750 ¿Bueno? Bueno. 238 00:12:28,751 --> 00:12:30,583 ¿Lo entendiste muy bien? 239 00:12:30,584 --> 00:12:31,417 Está bien. 240 00:12:31,418 --> 00:12:32,916 ♪ Entonces la estrategia entra en juego ♪ 241 00:12:32,917 --> 00:12:33,751 ¿Bueno? 242 00:12:33,752 --> 00:12:34,958 ¿Una vez más desde el principio? 243 00:12:34,959 --> 00:12:35,834 - Sí. - Bueno. 244 00:12:35,835 --> 00:12:38,000 Bueno, ¿así, Millie? 245 00:12:38,001 --> 00:12:40,583 Tienes que esperar, Caleb. 246 00:12:44,584 --> 00:12:47,166 ♪ Hay muchas cosas que debes saber ♪ 247 00:12:47,167 --> 00:12:50,250 ♪ Asegúrate de que la luz del salón esté baja ♪ 248 00:12:50,251 --> 00:12:53,458 ♪ Te acercas sigilosamente y le aprietas la mano ♪ 249 00:12:53,459 --> 00:12:57,125 ♪ Déjenme decirles amigos, que es grandioso ♪ 250 00:12:57,126 --> 00:12:58,833 Hola amigos. 251 00:12:58,834 --> 00:13:01,459 Bienvenidos a la feria estatal de Texas. 252 00:13:05,459 --> 00:13:07,250 - Así que ahora vamos con la ronda arriba, 253 00:13:07,251 --> 00:13:10,416 dale la vuelta y gíralo para obtener un tramo plano. 254 00:13:10,417 --> 00:13:12,333 Pon un triple en el aire, súbelo 255 00:13:12,334 --> 00:13:13,708 y luego dispararle 256 00:13:13,709 --> 00:13:14,916 arriba y alrededor, 257 00:13:14,917 --> 00:13:15,751 y atraparlo, 258 00:13:15,752 --> 00:13:17,958 debajo de la pierna, sobre el hombro 259 00:13:17,959 --> 00:13:19,125 y dispararlo 260 00:13:19,126 --> 00:13:22,791 Gira y haz que se levante en el aire, 261 00:13:22,792 --> 00:13:24,291 Vuelve a bajar en tu mano. 262 00:13:24,292 --> 00:13:25,666 Trabajalo por aqui 263 00:13:26,502 --> 00:13:28,333 A veces obtienes un giro plano 264 00:13:28,334 --> 00:13:30,208 hacia donde saltará en el aire 265 00:13:30,209 --> 00:13:31,625 y trabajarlo. 266 00:13:31,626 --> 00:13:33,333 Y volver a ello. 267 00:13:33,334 --> 00:13:36,208 Damas y caballeros, no hay ningún lugar como Texas. 268 00:13:37,501 --> 00:13:39,583 Ahora de eso se trata, ahí. 269 00:13:46,042 --> 00:13:47,750 - ¿Qué disparas con esta cosa, de todos modos? 270 00:13:47,751 --> 00:13:49,541 - Todo lo que quieras. Aquí. 271 00:13:49,542 --> 00:13:52,500 Toma uno de estos. Ponle ketamina. 272 00:13:52,501 --> 00:13:53,541 - ¿Está bien? 273 00:13:53,542 --> 00:13:55,625 - Y, como dije, bajará todo lo que quieras: 274 00:13:55,626 --> 00:13:59,334 tigres, elefantes, ganado, cualquier cosa. 275 00:14:00,542 --> 00:14:01,875 - Cualquier cosa, ¿eh? - Bien. 276 00:14:01,876 --> 00:14:03,000 - Aquí estoy. 277 00:14:03,001 --> 00:14:04,916 - Oye, me preguntaba qué te pasó. 278 00:14:04,917 --> 00:14:06,667 - Nunca estuve tan cerca de un arma. 279 00:14:07,751 --> 00:14:09,625 - Esto es sólo para acostar a los animales, 280 00:14:09,626 --> 00:14:11,333 Nada de qué emocionarse. 281 00:14:11,334 --> 00:14:12,500 Juan, muchas gracias. - Puedes apostar. 282 00:14:12,501 --> 00:14:13,459 Que tengas un buen día. 283 00:14:13,501 --> 00:14:15,000 Vayamos a mirar las ovejas. 284 00:14:31,459 --> 00:14:32,459 - Ha! 285 00:14:45,167 --> 00:14:47,125 - ¿Entonces, cómo estuvo? - Estuvo bien. 286 00:14:47,126 --> 00:14:49,458 Le dije que estaba superando a alguien más. 287 00:14:49,459 --> 00:14:51,166 y no quería involucrarme. 288 00:14:51,167 --> 00:14:53,166 ¿No querías involucrarte? 289 00:14:53,167 --> 00:14:54,084 ¿Quién dijo que quiere involucrarse? 290 00:14:54,085 --> 00:14:56,041 Sabes lo que quiere. 291 00:14:56,042 --> 00:14:58,251 Bueno, se sentirá decepcionado. 292 00:14:59,209 --> 00:15:00,727 Y no me importaría salir con él de vez en cuando. 293 00:15:00,751 --> 00:15:01,875 y pasarlo bien. 294 00:15:01,876 --> 00:15:03,626 No hay nada malo en eso, ¿verdad? 295 00:15:04,501 --> 00:15:05,875 Bueno, obviamente lo hay. 296 00:15:05,876 --> 00:15:07,084 - No dije una palabra. 297 00:15:09,709 --> 00:15:10,958 - Oh mira. - Hola. 298 00:15:10,959 --> 00:15:12,708 - Hola, Noreen, hola. 299 00:15:12,709 --> 00:15:14,916 ¿Cómo estás? - Hola bebé. 300 00:15:24,626 --> 00:15:26,375 - ¿Hola? - ¿Hola? 301 00:15:26,376 --> 00:15:27,292 - ¡Mamá! 302 00:15:27,293 --> 00:15:28,958 - ¡Hola! - ¡Hola! ¿Cómo estás? 303 00:15:28,959 --> 00:15:30,708 Muy bien, ¿y tú? 304 00:15:30,709 --> 00:15:32,458 - Estoy realmente bien. - ¿Sí? 305 00:15:32,459 --> 00:15:33,292 - ¡Qué sorpresa! 306 00:15:33,293 --> 00:15:35,542 - Sí, recibí tu carta. - Oh Dios. 307 00:15:35,584 --> 00:15:38,083 - Pero pensé que te sorprenderíamos con una llamada. 308 00:15:38,084 --> 00:15:39,625 - Oh, Dios, esto es realmente lindo. 309 00:15:39,626 --> 00:15:40,501 Sí. 310 00:15:40,502 --> 00:15:42,041 - Espera, déjame ponerme, déjame ponerme más cómodo. 311 00:15:42,042 --> 00:15:44,041 - Esperar. - Sí. 312 00:15:44,042 --> 00:15:45,125 - ¡Oh, vaya! 313 00:15:45,126 --> 00:15:46,583 - ¿Cómo son las cosas? - Realmente bien. 314 00:15:46,584 --> 00:15:47,501 Bien bien. 315 00:15:47,502 --> 00:15:48,708 ¿Qué te parece ahí abajo? 316 00:15:48,709 --> 00:15:50,958 - Bien. La escuela es inmensa. 317 00:15:50,959 --> 00:15:53,125 Me hice amigo de uno de los profesores aquí. 318 00:15:53,126 --> 00:15:54,333 - Oh eso es agradable. 319 00:15:54,334 --> 00:15:55,625 Y de vez en cuando llegaba a su casa. 320 00:15:55,626 --> 00:15:56,708 - Oh eso es bueno. - Sí. 321 00:15:56,709 --> 00:15:58,834 - Como en familia, como si supieras sentirte más como en casa. 322 00:15:59,792 --> 00:16:02,208 - Mm-hmm. Eso hace una gran diferencia. 323 00:16:02,209 --> 00:16:04,041 Y este sábado, el sábado pasado. 324 00:16:04,042 --> 00:16:06,833 Fui a la feria estatal con un amigo suyo. 325 00:16:06,834 --> 00:16:08,583 - ¿Sí? ¿Masculino o femenino? 326 00:16:08,584 --> 00:16:10,083 Es un hombre. 327 00:16:10,084 --> 00:16:12,625 Veo. 328 00:16:12,626 --> 00:16:13,542 No saques conclusiones precipitadas. 329 00:16:13,543 --> 00:16:16,041 - Bueno, tengo que vigilarte un poco, 330 00:16:16,042 --> 00:16:18,291 - incluso estás lejos. - Sí. 331 00:16:18,292 --> 00:16:19,833 - Sí. - Nada serio. 332 00:16:19,834 --> 00:16:21,041 - ¿Nada serio? - No. 333 00:16:21,042 --> 00:16:22,958 - Bien bien. - No. 334 00:16:22,959 --> 00:16:23,792 - Bueno. ¿En qué trabaja? 335 00:16:23,793 --> 00:16:25,708 Es un abogado. 336 00:16:25,709 --> 00:16:27,125 - Oh, muy bien. Estas en- 337 00:16:27,126 --> 00:16:28,541 - Sí. - Muy bien. 338 00:16:28,542 --> 00:16:31,166 Parece que estás con el tipo adecuado de personas. 339 00:16:31,167 --> 00:16:32,001 Él parece pensar que sí. 340 00:16:32,002 --> 00:16:33,250 - Oh, lo hace, ¿eh? - Sí. 341 00:16:33,251 --> 00:16:34,875 - ¿Piensa mucho en sí mismo? - Sí. 342 00:16:34,876 --> 00:16:36,208 Oh. 343 00:16:36,209 --> 00:16:37,042 - Ha! 344 00:16:37,043 --> 00:16:38,958 - Muy bien. Bien. - Mmm. 345 00:16:38,959 --> 00:16:39,792 ¿Cómo están todos? 346 00:16:39,793 --> 00:16:41,625 - Aquí todos están bien. 347 00:16:41,626 --> 00:16:42,833 - ¿Cómo está papá? 348 00:16:42,834 --> 00:16:46,416 - Papá está bien. Él sólo está esperando aquí para hablar contigo. 349 00:16:46,417 --> 00:16:48,291 Su propia niña. 350 00:16:48,292 --> 00:16:51,166 Bueno, amor. Así que escucha, cuídate. 351 00:16:51,167 --> 00:16:52,208 - Bueno. - Bueno. 352 00:16:52,209 --> 00:16:53,042 Estaré en contacto. 353 00:16:53,043 --> 00:16:54,375 - Está bien, y sé bueno. - Bueno. 354 00:16:54,376 --> 00:16:55,708 - Está bien, Kathleen. - De acuerdo mamá. 355 00:16:55,709 --> 00:16:57,209 - Adiós por ahora. Adiós. 356 00:16:57,251 --> 00:16:58,167 Adiós 357 00:16:58,168 --> 00:17:00,416 - Hola, Kathleen. - ¡Hola! 358 00:17:00,417 --> 00:17:01,916 Oh, es un placer escucharte. 359 00:17:01,917 --> 00:17:03,166 ¿Cómo estás? 360 00:17:03,167 --> 00:17:04,333 Ah, bien, gracias. 361 00:17:04,334 --> 00:17:05,541 - Oh, es tan bueno escucharte. 362 00:17:05,542 --> 00:17:07,041 Tengo que decirte algo. 363 00:17:07,042 --> 00:17:08,583 - ¿Qué tienes que decirme ahí, amor? 364 00:17:08,584 --> 00:17:10,500 Um, he estado yendo a misa. 365 00:17:10,501 --> 00:17:11,666 - Ay dios mío. - ¿Qué? 366 00:17:11,667 --> 00:17:13,583 - Los milagros nunca cesarán. 367 00:17:13,584 --> 00:17:14,958 Ella va a misa. 368 00:17:14,959 --> 00:17:16,291 - Oh Dios. Oh eso es bueno. 369 00:17:16,292 --> 00:17:18,458 - Sí, bueno, mi mamá dice que eso es bueno. 370 00:17:18,459 --> 00:17:19,459 Bueno, eso es. 371 00:17:19,459 --> 00:17:20,292 Lo sabía, sabía que te haría feliz. 372 00:17:20,293 --> 00:17:21,583 - Sí, sí, de eso no hay duda. 373 00:17:21,584 --> 00:17:23,625 Pero ya sabes, cuando eres un poco relajado 374 00:17:23,626 --> 00:17:24,875 mientras estabas en la universidad. 375 00:17:24,876 --> 00:17:26,541 - Sí. - Todo lo que puedo decir es que, 376 00:17:26,542 --> 00:17:28,958 Nos hace sentir tan felices que estés, 377 00:17:28,959 --> 00:17:31,541 Suena muy contento y, ya sabes, 378 00:17:31,542 --> 00:17:33,750 eh, bueno, puede que ahora suene un poco ahogado, 379 00:17:33,751 --> 00:17:36,666 pero eres una buena chica y sigue así, 380 00:17:36,667 --> 00:17:39,541 ya sabes, la forma en que te criaron y eso es todo, 381 00:17:39,542 --> 00:17:41,125 Entonces no tendremos nada de qué preocuparnos. 382 00:17:41,126 --> 00:17:42,042 ¿Bueno, amor? 383 00:17:42,043 --> 00:17:43,250 Así que escucha, siempre estás en nuestros pensamientos. 384 00:17:43,251 --> 00:17:44,251 y te amamos 385 00:17:44,252 --> 00:17:45,375 muchisimo. - Oh. 386 00:17:45,376 --> 00:17:47,208 Oh, yo también te amo, papá. 387 00:17:47,209 --> 00:17:48,541 - Llámanos cuando tengas la oportunidad. 388 00:17:48,542 --> 00:17:50,125 o escríbanos. 389 00:17:50,126 --> 00:17:51,791 - Está bien, sí. 390 00:17:51,792 --> 00:17:52,709 - Bueno. - Bueno 391 00:17:52,709 --> 00:17:53,542 Excelente. 392 00:17:53,543 --> 00:17:54,791 - Entonces volveré a hablar contigo pronto. 393 00:17:54,792 --> 00:17:56,000 - Oh, Dios te bendiga. - Bueno. 394 00:17:56,001 --> 00:17:57,625 Duerme bien, ¿vale? - Buenas noches cariño. 395 00:17:57,626 --> 00:17:58,459 Adiós. 396 00:17:58,460 --> 00:17:59,666 Adios amor. Adiós. 397 00:17:59,667 --> 00:18:01,666 - Es bueno escuchar su voz, ¿no? 398 00:18:01,667 --> 00:18:02,501 - Oh, Dios mío, sí. - Sí. 399 00:18:02,502 --> 00:18:05,708 Bueno, nunca tuvimos que preocuparnos por ella, así que no... 400 00:18:05,709 --> 00:18:06,626 - Por desgracia sí. Eso es cierto. 401 00:18:06,627 --> 00:18:08,125 - Sí, sí. No nos preocuparemos. 402 00:18:08,126 --> 00:18:09,708 - Bueno, es genial... - Está bien, entonces ella está bien. 403 00:18:09,709 --> 00:18:10,958 - Sí. - Bueno. 404 00:18:33,459 --> 00:18:36,041 - Nancy me dice que estás viendo un poquito a Kathleen. 405 00:18:36,042 --> 00:18:37,916 - Ahora ya me conoces, Chuck. Siempre un caballero. 406 00:18:37,917 --> 00:18:41,376 Dale un poco de tiempo a una dama y florecerá como una flor. 407 00:18:43,959 --> 00:18:45,376 - Mmm. Bueno para ir. 408 00:18:46,376 --> 00:18:47,666 Y... - ¿Despegar? 409 00:18:47,667 --> 00:18:49,250 - Enhorabuena, lamento no poder venir mañana. 410 00:18:49,251 --> 00:18:50,916 - Ah, está bien. - Larry, hasta luego. 411 00:18:50,917 --> 00:18:51,751 Cuidarse. 412 00:18:51,752 --> 00:18:52,958 Cuida de mi hombre aquí, ¿eh? 413 00:18:56,334 --> 00:18:58,666 - No no no. - Muchas gracias. 414 00:18:58,667 --> 00:19:00,166 - Sue, creo que tenemos un paciente aquí. 415 00:19:00,167 --> 00:19:01,208 - Sue, ¿puedo tomar una copa? 416 00:19:01,209 --> 00:19:02,416 - Subiendo con tu tequila. 417 00:19:02,417 --> 00:19:03,417 - ¿Tequila? 418 00:19:04,417 --> 00:19:05,958 Vamos, sólo te casas una vez, así que... 419 00:19:05,959 --> 00:19:06,876 - Está bien. 420 00:19:06,877 --> 00:19:08,291 Una bebida más. - Te lo agradecerás- 421 00:19:08,292 --> 00:19:09,209 - Sí. 422 00:19:09,209 --> 00:19:10,042 Estará todo bien. 423 00:19:10,043 --> 00:19:11,666 Sí. Con esas ocasiones especiales. 424 00:19:11,667 --> 00:19:12,626 - No puedo beber eso. 425 00:19:12,626 --> 00:19:13,459 - Hacia abajo. 426 00:19:13,460 --> 00:19:15,541 Directamente por la escotilla. - Bueno. 427 00:19:16,959 --> 00:19:19,416 - Un poco de sal. - Tu sabes cómo hacer eso. 428 00:19:19,417 --> 00:19:20,875 - Ahí tienes. - Sí. 429 00:19:20,876 --> 00:19:22,125 - Parece algo experimentado. 430 00:19:22,126 --> 00:19:24,458 Lo vi y lo vi en los comerciales. 431 00:19:24,459 --> 00:19:26,625 Sí, lo he visto hecho. Está bien. 432 00:19:29,626 --> 00:19:31,376 Excelente. 433 00:19:37,917 --> 00:19:39,625 Me encanta. 434 00:19:48,251 --> 00:19:51,041 No quiero que mi vecino se entere de esto. 435 00:19:52,459 --> 00:19:54,041 Abajo en, abajo en, 436 00:19:54,042 --> 00:19:56,333 en la primera iglesia bautista. 437 00:20:22,917 --> 00:20:23,917 - ¡Oh mi! 438 00:20:25,251 --> 00:20:27,208 ¿Y no es bonita, eh? 439 00:20:28,876 --> 00:20:31,333 ¡Sí! Ese es nuestro lindo Veneno. 440 00:20:31,334 --> 00:20:33,041 Pero tenemos un retador. 441 00:20:33,042 --> 00:20:34,042 Siéntate en mi cara. 442 00:20:34,793 --> 00:20:36,958 Tenemos un retador. 443 00:20:37,793 --> 00:20:40,667 Árbitro, mencionemos a Sweet Cherie Amour. 444 00:21:01,501 --> 00:21:02,501 ¡Está bien! 445 00:21:03,251 --> 00:21:04,334 ¡Dulce Cherie! 446 00:21:08,751 --> 00:21:09,833 Está bien. 447 00:21:09,834 --> 00:21:11,750 ¿Hay algún tipo por ahí que quiera 448 00:21:11,751 --> 00:21:13,958 para ayudar a una pequeña dama aquí? 449 00:21:15,501 --> 00:21:17,209 Señoras, busquen un gerente. 450 00:21:26,626 --> 00:21:29,875 Esperemos hasta que subamos al ring, señoras. 451 00:21:29,876 --> 00:21:31,666 Este es un duelo de rencor. 452 00:21:31,667 --> 00:21:34,208 Estas chicas no se caen bien. 453 00:21:34,209 --> 00:21:36,458 Quieren quitarle un campeonato 454 00:21:36,459 --> 00:21:38,458 y les ayudarás a hacerlo. 455 00:21:38,459 --> 00:21:41,333 ¿Puedo tener noticias de la sección de marihuana? 456 00:21:42,417 --> 00:21:45,708 Sabía que estabas por ahí en alguna parte. 457 00:21:47,292 --> 00:21:49,583 Muy bien, parece que ya están listos. 458 00:21:49,584 --> 00:21:50,791 Los pondremos en el ring. 459 00:21:50,792 --> 00:21:53,291 - Árbitro, ¿dónde estás? - Aquí mismo. 460 00:21:53,292 --> 00:21:55,625 ¡Estamos listos para poner en marcha Foxy Boxing! 461 00:21:55,626 --> 00:21:56,916 Ronda uno. 462 00:22:05,751 --> 00:22:08,084 Muy bien, esquinas separadas. 463 00:22:10,167 --> 00:22:13,833 ¡Sesenta segundos, acción de la primera ronda, en marcha! 464 00:22:16,584 --> 00:22:18,875 Ambas damas aparecen en el ring central. 465 00:22:18,876 --> 00:22:21,376 ¡Acción de boxeo intensa, en marcha! 466 00:22:22,584 --> 00:22:23,584 - Está bien. - Cherie, 467 00:22:23,585 --> 00:22:24,625 contra las cuerdas. 468 00:22:24,626 --> 00:22:27,250 Misty Fordson dándole una muestra de lo que es Poison 469 00:22:27,251 --> 00:22:29,041 se trata de. 470 00:22:29,042 --> 00:22:30,583 Están enredados. 471 00:22:30,584 --> 00:22:32,666 Separe a esas damas. 472 00:22:32,667 --> 00:22:33,667 ¡Está bien! 473 00:22:36,126 --> 00:22:37,916 Muy bien, más acción en camino. 474 00:22:43,751 --> 00:22:45,541 Veneno, contra las cuerdas. 475 00:22:45,542 --> 00:22:48,333 Ella dice, de ninguna manera, voy a volver. 476 00:22:48,334 --> 00:22:51,791 De inmediato. 477 00:22:51,792 --> 00:22:53,958 Probando la acción. 478 00:22:58,376 --> 00:23:00,708 Tratando de encontrar una manera. 479 00:23:00,709 --> 00:23:02,458 ¡Dulce Cherie! 480 00:23:05,001 --> 00:23:06,750 Y estamos contando atrás. 481 00:23:06,751 --> 00:23:08,751 Ocho, siete, seis, cinco, 482 00:23:11,042 --> 00:23:12,792 cuatro, tres, dos, uno 483 00:23:17,376 --> 00:23:18,875 Gracias, damas y caballeros. 484 00:23:22,126 --> 00:23:23,875 - ¡Me encanta! ¡Me encanta bebé! 485 00:23:33,667 --> 00:23:34,667 ¡Está bien! 486 00:23:34,668 --> 00:23:36,291 Oh si por supuesto. 487 00:23:36,292 --> 00:23:37,292 Boxeo astuto. 488 00:23:43,376 --> 00:23:44,791 - ¿Todo listo? - UH Huh. 489 00:23:56,209 --> 00:23:57,625 ¿Has estado ocupado? 490 00:23:57,626 --> 00:23:59,291 - Sí, me he quedado despierto hasta tarde casi todas las noches. 491 00:23:59,292 --> 00:24:01,166 con algunos casos difíciles últimamente. 492 00:24:03,252 --> 00:24:05,833 - Nos turnaremos, ¿vale? - Seguro. 493 00:24:05,834 --> 00:24:08,500 Yo iré primero. Viejas estrellas de cine. 494 00:24:08,501 --> 00:24:10,583 Bueno, eso es fácil, John Wayne. 495 00:24:10,584 --> 00:24:11,875 ¿Por qué? 496 00:24:11,876 --> 00:24:13,375 Al menos era un hombre de verdad. 497 00:24:13,376 --> 00:24:15,041 Quiero decir, mejor que los maricones que ves. 498 00:24:15,042 --> 00:24:17,041 en las películas estos días. 499 00:24:17,042 --> 00:24:18,250 ¿Y tú? 500 00:24:18,251 --> 00:24:20,666 -Alan Ladd. - ¿Por qué? 501 00:24:20,667 --> 00:24:22,958 ¿No has visto a Shane en la televisión? 502 00:24:22,959 --> 00:24:24,791 Quiero decir, ya no quería pelear. 503 00:24:24,792 --> 00:24:27,083 pero podría hacerlo si fuera necesario. 504 00:24:27,084 --> 00:24:29,333 Parecía tan triste y solo. 505 00:24:29,334 --> 00:24:30,875 Qué lindos ojos. 506 00:24:52,751 --> 00:24:53,959 - Mira eso. 507 00:24:55,917 --> 00:24:57,333 Tienes un bonito cuerpo, ¿sabes? 508 00:25:01,167 --> 00:25:02,500 Nada de malo con eso. 509 00:25:02,501 --> 00:25:04,583 Quiero decir, no deberías avergonzarte de eso. 510 00:25:04,584 --> 00:25:06,251 Tienes un buen cuerpo. 511 00:25:08,167 --> 00:25:11,083 Te diré qué tiene de especial Texas. 512 00:25:11,084 --> 00:25:13,334 y es que esto sigue siendo una frontera. 513 00:25:14,376 --> 00:25:17,125 Y lo que quiero decir con esto es que en la frontera, 514 00:25:17,126 --> 00:25:21,041 En los viejos tiempos en Occidente, en el día a día, 515 00:25:21,042 --> 00:25:24,291 la gente tuvo que hacer uso de su coraje y sus recursos, 516 00:25:24,292 --> 00:25:25,708 sus recursos internos, 517 00:25:25,709 --> 00:25:29,000 para simplemente existir día a día, sólo para vivir. 518 00:25:29,001 --> 00:25:30,416 En los últimos 10 años aproximadamente, 519 00:25:30,417 --> 00:25:32,250 ha habido una tremenda acumulación 520 00:25:32,251 --> 00:25:36,291 en programas de tipo asistencial apoyados por el gobierno. 521 00:25:36,292 --> 00:25:37,251 Creo que está mal. 522 00:25:37,252 --> 00:25:39,625 Creo que es contrario al espíritu fronterizo. 523 00:25:39,626 --> 00:25:43,666 Creo que hace que la gente pierda el respeto por sí misma. 524 00:25:43,667 --> 00:25:45,833 Y creo que es algo que nosotros en Texas 525 00:25:45,834 --> 00:25:48,125 He sido realmente reacio a aceptar 526 00:25:48,126 --> 00:25:50,000 y de alguna manera nos hemos mantenido alejados. 527 00:25:50,001 --> 00:25:52,750 Si vivo en la ciudad de Nueva York, debería recibir asistencia social. 528 00:25:52,751 --> 00:25:54,709 Voy a ganar tanto dinero como trabajando. 529 00:25:54,751 --> 00:25:57,291 - Suenas igual que mi padre. 530 00:25:57,292 --> 00:26:00,000 Debe ser un hombre muy bueno. 531 00:26:00,001 --> 00:26:01,417 - Es un anacronismo. 532 00:26:02,501 --> 00:26:06,166 Mi hermana Mary Ellen lo llama hombre varado. 533 00:26:06,167 --> 00:26:08,125 no a su cara. 534 00:26:08,126 --> 00:26:10,500 Es muy estricto con nosotras las chicas. 535 00:26:10,501 --> 00:26:12,251 Yo también lo habría sido. 536 00:26:19,084 --> 00:26:20,875 - ¿Quieres un postre? 537 00:26:20,876 --> 00:26:22,375 - Kathleen. - ¿Señora? 538 00:26:22,376 --> 00:26:25,250 - Mmm. Me quedo con ese trozo. 539 00:26:37,417 --> 00:26:42,417 ♪ Hazme ir contigo, bebé ♪ 540 00:26:44,167 --> 00:26:49,167 ♪ Hazme ir contigo, bebé ♪ 541 00:26:51,376 --> 00:26:56,376 ♪ Llévame a casa esta noche cariño ♪ 542 00:26:58,542 --> 00:27:00,125 ♪ Demasiado fuerte ♪ 543 00:27:00,126 --> 00:27:02,041 ♪ Donde el sentimiento es correcto ♪ 544 00:27:02,042 --> 00:27:05,458 ♪ Es demasiado intenso para seguir intentando luchar ♪ 545 00:27:05,459 --> 00:27:10,126 ♪ Tienes que hacerme ir contigo ♪ 546 00:27:27,209 --> 00:27:32,209 ♪ Hazme sentir por ti esta noche, cariño ♪ 547 00:27:34,167 --> 00:27:39,167 ♪ Hazme real para ti esta noche, bebé ♪ 548 00:27:41,292 --> 00:27:46,292 ♪ Llévame contigo esta noche ♪ 549 00:27:48,667 --> 00:27:52,000 ♪ No puedo esperar para correr un pequeño riesgo ♪ 550 00:27:52,001 --> 00:27:53,791 ♪ Vámonos de aquí ♪ 551 00:27:53,792 --> 00:27:55,208 ♪ Un baile más ♪ 552 00:27:55,209 --> 00:27:56,042 ♪ Tienes que ♪ 553 00:27:56,043 --> 00:27:57,625 Simplemente continúa recto hasta allí. 554 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Todo está bien. - Bueno, te llevaré. 555 00:27:58,502 --> 00:28:00,708 Justo en casa, justo donde te recogí. 556 00:28:00,709 --> 00:28:02,208 Quiero decir, ¿qué crees que es esto? 557 00:28:02,209 --> 00:28:04,292 ¿Algún tipo de operación de segunda clase aquí? 558 00:28:06,834 --> 00:28:08,291 Qué noche, ¿eh? 559 00:28:08,292 --> 00:28:10,458 - Larry, lo pasé muy bien. 560 00:28:10,459 --> 00:28:11,666 - Oh, fue maravilloso. 561 00:28:11,667 --> 00:28:12,667 - Eres buena bailarina, ¿sabes? 562 00:28:12,668 --> 00:28:15,333 - ¿Por qué estás sorprendido? - No, no, ni un poquito. 563 00:28:15,334 --> 00:28:17,125 - Buen bailarín tú mismo. - Gracias Gracias. 564 00:28:17,126 --> 00:28:19,583 - Creo que bailamos bien juntos. 565 00:28:19,584 --> 00:28:21,250 Oye, al menos debería acompañarte. 566 00:28:21,251 --> 00:28:22,791 - Um, no es necesario, de verdad. 567 00:28:22,792 --> 00:28:24,333 - Kathleen. - Este es un vecindario seguro. 568 00:28:24,334 --> 00:28:26,791 - Pensé que al menos me invitarías a tomar una taza de café. 569 00:28:26,792 --> 00:28:28,333 para llegar a casa. - ¿Lo hiciste? 570 00:28:28,334 --> 00:28:30,875 Bueno, es tarde y, um, 571 00:28:30,876 --> 00:28:31,709 si no duermo bien por la noche 572 00:28:31,710 --> 00:28:33,083 Estaré hecho un desastre mañana por la mañana. 573 00:28:33,084 --> 00:28:34,751 ¿Sabes? De acuerdo, adios. 574 00:29:10,959 --> 00:29:11,959 Hola. 575 00:29:11,960 --> 00:29:13,459 Kathleen, soy Larry. 576 00:29:13,501 --> 00:29:15,125 -Larry, hola. ¿Cómo estás? 577 00:29:15,126 --> 00:29:16,208 ¿Qué estás haciendo? 578 00:29:16,209 --> 00:29:18,333 - Uh, en realidad estaba saliendo a misa. 579 00:29:18,334 --> 00:29:19,167 cuando llamaste. 580 00:29:19,167 --> 00:29:20,001 - ¿Qué harás después? 581 00:29:20,002 --> 00:29:22,791 - Uh, bueno, bueno, voy a estar ocupado, en realidad. 582 00:29:22,792 --> 00:29:25,541 Tengo algunos papeles que revisar. 583 00:29:25,542 --> 00:29:26,958 y, uh, solo preparándome 584 00:29:26,959 --> 00:29:28,625 para la semana en general, ya sabes. 585 00:29:28,626 --> 00:29:30,708 - Kathleen, haz algo por mí, por favor. 586 00:29:30,709 --> 00:29:33,125 Es realmente algo especial y lo agradecería. 587 00:29:33,126 --> 00:29:34,458 - ¿Qué? 588 00:29:34,459 --> 00:29:36,541 Ven aquí directamente después de la iglesia. 589 00:29:36,542 --> 00:29:37,542 Estoy seguro de que no has comido 590 00:29:37,543 --> 00:29:40,791 y tengo algo realmente especial que quiero compartir. 591 00:29:40,792 --> 00:29:41,626 - ¿Bien, qué es esto? 592 00:29:41,627 --> 00:29:43,416 - No digo nada más. 593 00:29:43,417 --> 00:29:45,625 Por favor di que vendrás. 594 00:29:45,626 --> 00:29:47,417 Me dolerá mucho si no lo haces. 595 00:29:48,459 --> 00:29:51,291 Quiero que todo sea una sorpresa. ¿Por favor? 596 00:29:51,292 --> 00:29:54,834 - Bueno, está bien. Vendré. 597 00:29:55,917 --> 00:29:58,500 Obviamente tienes algo bajo la manga. 598 00:29:58,501 --> 00:30:00,791 Excelente. No te arrepentirás. 599 00:30:08,501 --> 00:30:12,917 ♪ Gracia asombrosa, qué dulce el sonido ♪ 600 00:30:18,167 --> 00:30:20,500 Da la mentira, ahora los Cowboys tienen 601 00:30:20,501 --> 00:30:23,625 un tercer down y seis y la formación de escopeta 602 00:30:23,626 --> 00:30:25,916 en efecto, los Rams. 603 00:30:25,917 --> 00:30:28,041 Moción de Butch Johnson. Broche de presión está de vuelta. 604 00:30:28,042 --> 00:30:29,708 Las blancas se retiran y van por el lado derecho. 605 00:30:29,709 --> 00:30:30,791 Mann está abierto, atrapado. 606 00:30:30,792 --> 00:30:33,542 Jay Saldi, arriba en el 37, primer intento. 607 00:30:34,626 --> 00:30:36,375 Ganancia de doce yardas. 608 00:30:41,167 --> 00:30:42,935 - Sangre de Cristo. - Amén. 609 00:30:42,959 --> 00:30:45,209 Cuerpo de Cristo. 610 00:30:46,084 --> 00:30:47,833 - Sangre de Cristo. - Amén. 611 00:30:47,834 --> 00:30:51,208 - Cuerpo de Cristo. - Amén. 612 00:30:51,209 --> 00:30:54,041 Está en el 25, está en el 10. 613 00:30:54,042 --> 00:30:56,583 Lanzamientos de colinas y touchdown. 614 00:30:56,584 --> 00:30:58,959 Un pase de 63 yardas. 615 00:31:07,751 --> 00:31:11,041 - Acabas de comer el mejor filete de venado. 616 00:31:11,042 --> 00:31:12,708 que se puede conseguir en cualquier lugar. 617 00:31:12,709 --> 00:31:16,833 Derribado por mí ayer, cerca de Laredo. 618 00:31:16,834 --> 00:31:17,834 - ¿Un ciervo? 619 00:31:18,667 --> 00:31:20,333 - Fue genial, ¿no? 620 00:31:20,334 --> 00:31:22,916 - Oh, no. 621 00:31:22,917 --> 00:31:23,958 - Ahora, acabas de decir lo bueno que estuvo. 622 00:31:23,959 --> 00:31:25,875 - Lo sé, estuvo bien. 623 00:31:25,876 --> 00:31:26,916 Bueno, me alegra que me lo hayas dicho ahora. 624 00:31:26,917 --> 00:31:28,833 porque si ya me lo dijiste antes, 625 00:31:28,834 --> 00:31:30,458 Probablemente no lo habría comido. 626 00:31:30,459 --> 00:31:33,000 - Escucha, tengo algo de fruta fresca. 627 00:31:33,001 --> 00:31:36,625 y tengo un buen camembert, pruébalo. 628 00:31:36,626 --> 00:31:38,125 ¿Quizás te gustaría un poco de queso? 629 00:31:38,126 --> 00:31:39,709 - No, no, eso no es necesario. 630 00:31:39,751 --> 00:31:41,209 - ¿Seguro? - Sí. 631 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 He tenido mucho. 632 00:31:42,959 --> 00:31:44,625 - Bueno, ¿por qué no seguimos adelante? 633 00:31:44,626 --> 00:31:46,208 Por aquí ponte cómodo 634 00:31:46,209 --> 00:31:49,458 y terminar nuestro vino tal vez escuchar un poco de música. 635 00:31:49,459 --> 00:31:50,959 ¿Bueno? - Está bien. 636 00:32:07,167 --> 00:32:08,958 Bueno. 637 00:32:08,959 --> 00:32:10,959 Esto es tuyo. Y ese es el mío. 638 00:32:12,626 --> 00:32:14,042 Y este es el nuestro. 639 00:32:20,917 --> 00:32:25,917 Brindemos por una nueva experiencia culinaria para usted. Venado. 640 00:32:26,667 --> 00:32:28,208 - Bueno. 641 00:32:32,834 --> 00:32:34,458 - Ya sabes, esto de cazar. 642 00:32:34,459 --> 00:32:38,583 y comer venado es algo realmente especial para mí. 643 00:32:38,584 --> 00:32:41,084 Y es algo que yo, eh, 644 00:32:42,542 --> 00:32:43,583 Bueno, a menudo, de hecho, 645 00:32:43,584 --> 00:32:45,833 hacerlo solo porque es muy especial. 646 00:32:45,834 --> 00:32:47,458 Estoy muy feliz de que hayas podido 647 00:32:47,459 --> 00:32:49,376 que vengas y lo disfrutes conmigo. 648 00:32:50,251 --> 00:32:53,625 Y me gustaría pensar que es una manera, 649 00:32:53,626 --> 00:32:56,334 Tal vez no soy muy bueno expresando las cosas, uh- 650 00:32:57,959 --> 00:32:59,000 - Bueno, eso no es necesario. - Directamente. 651 00:32:59,001 --> 00:32:59,959 Bueno, sólo quiero decirte, 652 00:32:59,960 --> 00:33:02,125 es realmente una experiencia especial para mí 653 00:33:02,126 --> 00:33:04,208 y quería mostrarte de alguna manera 654 00:33:04,209 --> 00:33:06,001 que eres realmente especial para mí. 655 00:33:08,042 --> 00:33:08,876 - Oh. 656 00:33:08,877 --> 00:33:11,125 - Y no sé cómo hacer eso. 657 00:33:11,126 --> 00:33:14,583 porque a veces pareces un poco distante, ¿sabes? 658 00:33:14,584 --> 00:33:16,291 - ¿Sí? - Sí. 659 00:33:16,292 --> 00:33:18,250 - Oh, no es mi intención. 660 00:33:18,251 --> 00:33:19,251 - ¿En realidad? - Sí. 661 00:33:19,251 --> 00:33:20,167 - Quiero decir, es como, 662 00:33:20,167 --> 00:33:21,084 es casi como si tuvieras miedo de algo. 663 00:33:21,085 --> 00:33:23,583 Es como si estuvieras tan cálido 664 00:33:23,584 --> 00:33:27,125 y eres tan, tan generoso, abierto y amigable 665 00:33:27,126 --> 00:33:28,541 y lo veo con los niños. 666 00:33:28,542 --> 00:33:31,083 Y eres tan sensible, ¿sabes? 667 00:33:31,084 --> 00:33:34,750 a sus sentimientos y necesidades y estás muy abierto a ellos. 668 00:33:34,751 --> 00:33:36,916 Y siento que a veces eres así conmigo 669 00:33:36,917 --> 00:33:39,416 y luego es como si te sorprendieras o algo así. 670 00:33:39,417 --> 00:33:40,500 Y tú simplemente, ¡zas! 671 00:33:40,501 --> 00:33:43,500 Cae el muro, cae el muro. 672 00:33:43,501 --> 00:33:45,041 Es como si tuvieras miedo de algo. 673 00:33:45,042 --> 00:33:47,666 Quiero decir, obviamente, no podrías tenerme miedo. 674 00:33:47,667 --> 00:33:49,416 pero es solo... 675 00:33:49,417 --> 00:33:50,625 - No es, no tiene miedo. - Es como si tuvieras miedo. 676 00:33:50,626 --> 00:33:52,208 de algo en ti mismo, o? 677 00:33:52,209 --> 00:33:53,500 - No, no, no, para nada. 678 00:33:53,501 --> 00:33:56,666 Es sólo que, como te dije antes, ya sabes, 679 00:33:56,667 --> 00:34:00,291 Realmente no quiero involucrarme con nadie en este momento. 680 00:34:00,292 --> 00:34:01,708 Eso es todo. Es muy sencillo. 681 00:34:01,709 --> 00:34:03,875 - Sólo desearía que hubiera alguna manera para mí. 682 00:34:03,876 --> 00:34:06,375 para comunicarte, 683 00:34:06,376 --> 00:34:08,916 o expresarte lo especial que eres para mí. 684 00:34:08,917 --> 00:34:10,583 - Ah, pero lo has hecho. 685 00:34:10,584 --> 00:34:11,792 Quiero decir, no sólo hoy. 686 00:34:12,751 --> 00:34:14,292 - Has sido muy amable. 687 00:34:15,251 --> 00:34:17,333 - Bueno, me gustaría ser un poco más que amable. 688 00:34:17,334 --> 00:34:18,501 Señora, creo. 689 00:34:38,876 --> 00:34:40,500 -Larry. 690 00:34:40,501 --> 00:34:43,333 Por favor deje de. 691 00:34:43,334 --> 00:34:44,583 ¿Larry? 692 00:34:44,584 --> 00:34:45,833 Larry. 693 00:34:45,834 --> 00:34:46,834 ¡Larry! 694 00:34:47,584 --> 00:34:49,500 Déjame, déjame ir, ¿vale? 695 00:34:49,501 --> 00:34:50,501 ¿Larry? 696 00:34:51,417 --> 00:34:53,166 Por favor no lo hagas. 697 00:34:53,167 --> 00:34:54,167 Déjame ir. 698 00:34:55,001 --> 00:34:56,250 ¡Larry! 699 00:34:56,251 --> 00:34:57,583 Déjame, déjame levantarme. 700 00:34:57,584 --> 00:34:59,416 - ¿Qué sucede contigo? 701 00:34:59,417 --> 00:35:00,833 - ¡Vete a la mierda! 702 00:35:00,834 --> 00:35:03,166 - ¿Por qué actúas así? 703 00:35:03,167 --> 00:35:04,167 - Déjame ir. - ¡No! 704 00:35:04,168 --> 00:35:05,500 ¿Por qué actúas así? 705 00:35:05,501 --> 00:35:06,542 - ¿Por qué crees? 706 00:35:08,001 --> 00:35:09,167 Déjame ir ahora mismo. 707 00:35:13,960 --> 00:35:15,250 ¡No! 708 00:35:15,251 --> 00:35:16,458 ¡Para! 709 00:35:16,459 --> 00:35:17,459 ¡Para! ¡Ay! 710 00:35:18,792 --> 00:35:19,792 ¡Ay! ¡Ay! 711 00:35:21,709 --> 00:35:22,709 ¡Ay! 712 00:35:23,542 --> 00:35:24,958 ¡Para! 713 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 ¡Detener! ¡Detener! 714 00:35:30,126 --> 00:35:31,126 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 715 00:35:33,792 --> 00:35:36,083 Tómatelo con calma, ¿entiendes? 716 00:35:36,084 --> 00:35:37,167 - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 717 00:35:38,459 --> 00:35:39,459 - ¡Para! 718 00:35:40,876 --> 00:35:41,916 - ¡No! 719 00:35:41,917 --> 00:35:43,125 ¡No! 720 00:35:43,126 --> 00:35:44,750 - Quedate ahí mismo. - ¡No! 721 00:35:44,751 --> 00:35:46,541 ¡No! 722 00:35:46,542 --> 00:35:47,875 ¡Guardarlo! - ¡Callarse la boca! 723 00:35:47,876 --> 00:35:49,166 No está apuntando a ti. 724 00:35:50,085 --> 00:35:51,625 ¡Tranquilo! ¡Callarse la boca! 725 00:35:55,959 --> 00:35:56,959 Había 198 726 00:35:58,626 --> 00:36:02,042 muertes accidentales por arma de fuego en Dallas el año pasado. 727 00:36:02,959 --> 00:36:05,542 Ninguno de ellos fue procesado con éxito. 728 00:36:07,959 --> 00:36:09,625 Todos fueron causados ​​por personas. 729 00:36:09,626 --> 00:36:12,126 que no estaban familiarizados con las pistolas y ese eres tú. 730 00:36:13,084 --> 00:36:14,292 Ninguno de ellos fue causado 731 00:36:16,001 --> 00:36:19,834 por alguien familiarizado con las armas de fuego, y ese soy yo. 732 00:36:32,584 --> 00:36:34,166 Kathleen, no te estoy apuntando a ti. 733 00:36:34,167 --> 00:36:37,708 ¡Ahora cállate! 734 00:36:37,709 --> 00:36:39,709 Vayamos al dormitorio. 735 00:36:44,751 --> 00:36:47,625 ¡No! 736 00:36:47,626 --> 00:36:50,042 - No te estoy apuntando. 737 00:36:54,876 --> 00:36:57,625 Sabes, eres una joven muy afortunada. 738 00:36:57,626 --> 00:37:02,625 porque estás exento de cualquier responsabilidad 739 00:37:02,626 --> 00:37:06,125 cualquier cosa por tus acciones, mientras estés aquí. 740 00:37:06,126 --> 00:37:07,542 Ahora, relájate. 741 00:37:08,792 --> 00:37:10,541 Relájate. 742 00:37:10,542 --> 00:37:14,541 No tienes elección ni responsabilidad. 743 00:37:14,542 --> 00:37:17,208 Así que relájate. ¿Está bien? 744 00:37:17,209 --> 00:37:20,000 ¿Por qué no vas allí y te desnudas? 745 00:37:20,001 --> 00:37:21,916 Vamos, sigue y desnúdate. 746 00:37:29,001 --> 00:37:31,833 Sólo desnúdate, Kathleen. 747 00:37:31,834 --> 00:37:33,209 Tome su tiempo. 748 00:37:55,459 --> 00:37:56,583 No puedo. 749 00:37:56,584 --> 00:37:59,084 - No puedes hacer nada. 750 00:38:02,667 --> 00:38:04,209 Sólo desnúdate. 751 00:38:18,459 --> 00:38:19,459 Eso es todo. 752 00:38:34,084 --> 00:38:35,084 Relájate. 753 00:38:37,334 --> 00:38:38,334 Relájate. 754 00:38:39,417 --> 00:38:42,167 Por favor, para, Larry. 755 00:38:48,959 --> 00:38:50,958 - Relájate. - No. 756 00:38:50,959 --> 00:38:52,042 - Relájate. 757 00:38:56,417 --> 00:38:57,417 - Oh Dios. 758 00:38:59,584 --> 00:39:00,417 - Relájate, cariño. 759 00:39:00,418 --> 00:39:01,541 Sólo quiero hacerte el amor. 760 00:39:01,542 --> 00:39:04,041 No es nada terrible. 761 00:39:04,042 --> 00:39:05,709 Estará bien. 762 00:39:08,959 --> 00:39:11,167 Sólo relájate ahora. Está bien. 763 00:39:17,751 --> 00:39:20,959 Lamento mucho que las cosas se hayan ido un poco de las manos ahí atrás. 764 00:39:22,376 --> 00:39:24,875 Pero es, en parte, culpa tuya. 765 00:39:24,876 --> 00:39:26,834 ya sabes, por ser tan irresistible. 766 00:39:30,334 --> 00:39:33,209 Supongo que no debería haberte asustado así. Lo lamento. 767 00:39:37,542 --> 00:39:39,959 Sabes, al menos deberías 768 00:39:40,001 --> 00:39:41,625 considerar la posibilidad 769 00:39:41,626 --> 00:39:43,792 de tal vez conseguir ayuda profesional. 770 00:39:45,334 --> 00:39:48,209 Quiero decir, estás muy reprimida sexualmente. 771 00:39:49,167 --> 00:39:50,291 Y no hay ninguna razón para eso 772 00:39:50,292 --> 00:39:55,292 porque eres una persona maravillosa, cálida, sensible y sensual 773 00:39:55,792 --> 00:39:57,417 y simplemente lo apagas. 774 00:40:01,959 --> 00:40:03,291 Quiero decir, al menos deberías, 775 00:40:03,292 --> 00:40:06,416 Debes haber quedado traumatizado en algún momento. 776 00:40:06,417 --> 00:40:10,708 cuando eras joven te sentías increíblemente culpable 777 00:40:10,709 --> 00:40:13,292 sobre sexo y el sexo es sólo parte de tu vida. 778 00:40:19,417 --> 00:40:23,000 Desearía que hubiera alguna manera, algún desencadenante 779 00:40:23,001 --> 00:40:27,583 para liberar el tipo de represión sexual que tienes. 780 00:40:27,584 --> 00:40:31,375 El tipo de congelación psíquica que tienes 781 00:40:31,376 --> 00:40:32,541 en tu sensualidad, 782 00:40:32,542 --> 00:40:36,208 porque es claramente algo en tu psique 783 00:40:36,209 --> 00:40:38,709 eso está ligeramente desajustado. 784 00:40:41,251 --> 00:40:42,583 Me gustaría ayudarte con eso, quiero decir, 785 00:40:42,584 --> 00:40:46,042 Me gustaría compartirlo contigo, hablarte sobre ello. 786 00:40:49,292 --> 00:40:51,792 ¿Tienes alguna fantasía sexual, tal vez? 787 00:40:56,334 --> 00:40:57,876 - ¿Puedo irme ahora, por favor? 788 00:41:01,751 --> 00:41:03,959 - Intentemos esto una vez más. 789 00:41:04,001 --> 00:41:05,751 Este tiempo es sólo para ti. 790 00:42:02,542 --> 00:42:05,458 Kathleen, hola. 791 00:42:05,459 --> 00:42:06,958 ¿Qué estás haciendo? 792 00:42:06,959 --> 00:42:09,334 Aún no es de mañana, ¿verdad? 793 00:42:10,542 --> 00:42:12,125 Oye, eres bienvenido a quedarte aquí. 794 00:42:12,126 --> 00:42:14,291 Estás siendo tan... - No, me tengo que ir. 795 00:42:14,292 --> 00:42:17,084 - Te guardé fruta fresca para el desayuno. 796 00:42:17,126 --> 00:42:18,708 - No, gracias. - Es muy bueno. 797 00:42:18,709 --> 00:42:19,542 - No quiero ninguno. 798 00:42:19,543 --> 00:42:21,023 - ¿Seguro? - Sí. 799 00:42:21,626 --> 00:42:23,209 Haz lo que quieras. 800 00:42:25,501 --> 00:42:26,750 Conduce con seguridad ahora. 801 00:42:57,834 --> 00:43:00,584 Aquí tienes, Harold. 802 00:43:04,709 --> 00:43:06,292 Hola, ¿puedo ayudarle? 803 00:43:14,792 --> 00:43:16,583 - Hay algunas cosas que necesito descubrir. 804 00:43:16,584 --> 00:43:18,958 si vamos a hacerle algo a este tipo. 805 00:43:18,959 --> 00:43:20,750 Voy a tener que hacerte algunas preguntas, me temo. 806 00:43:20,751 --> 00:43:22,041 pero intentaré que sea lo más indoloro 807 00:43:22,042 --> 00:43:23,916 como pueda, ¿de acuerdo? 808 00:43:23,917 --> 00:43:24,917 - Bueno. 809 00:43:24,918 --> 00:43:26,666 - Y después te llevaré al hospital. 810 00:43:26,667 --> 00:43:29,833 y dejaremos que el médico lo revise y se asegure de que esté bien. 811 00:43:29,834 --> 00:43:30,834 ¿Bueno? 812 00:43:32,001 --> 00:43:33,458 - Conozco el camino al hospital. 813 00:43:33,459 --> 00:43:34,708 Puedo conducir yo mismo. 814 00:43:34,709 --> 00:43:38,125 - Bueno, realmente preferiría llevarte, si no te importa. 815 00:43:38,126 --> 00:43:40,041 - No tienes que pasar por ese problema. 816 00:43:40,042 --> 00:43:41,125 De verdad, ya estoy bien. 817 00:43:41,126 --> 00:43:44,125 - Kathleen, me temo que durante las próximas horas 818 00:43:44,126 --> 00:43:47,958 Eres evidencia ambulante y mi trabajo es protegerla. 819 00:44:00,417 --> 00:44:02,791 Extiende tus rodillas ahora. Relájate. 820 00:44:02,792 --> 00:44:04,251 Bonito y fácil. Bueno. 821 00:44:25,834 --> 00:44:27,167 ¿Estás bien? 822 00:44:29,667 --> 00:44:32,250 - Kathleen, este es el número de Sue James. 823 00:44:32,251 --> 00:44:34,000 en el Centro de Crisis por Violación. 824 00:44:34,001 --> 00:44:36,083 Ella es buena gente y se encargará de ello. 825 00:44:36,084 --> 00:44:39,291 Y sabes dónde estamos. - Seguro. 826 00:44:39,292 --> 00:44:40,292 - Cuidarse. 827 00:45:42,917 --> 00:45:44,333 Escuela secundaria Skyline. 828 00:45:44,334 --> 00:45:47,416 - Hola, soy Kathleen Sullivan. 829 00:45:47,417 --> 00:45:50,125 Uh, hoy llamaré para reportarme enfermo. 830 00:45:50,126 --> 00:45:53,208 Um, tengo un virus estomacal. 831 00:45:53,209 --> 00:45:54,583 Debería estar mañana. 832 00:45:54,584 --> 00:45:56,166 ¿Martes en la mañana? 833 00:45:56,167 --> 00:45:58,125 - Sí. - Esta bien, cuídate. 834 00:45:58,126 --> 00:45:59,126 - Gracias. 835 00:46:13,084 --> 00:46:14,541 - Esta, esta es una situación. 836 00:46:14,542 --> 00:46:16,501 en el que te vas a hacer tú mismo, 837 00:46:17,792 --> 00:46:20,250 tu alma, tu vida entera, 838 00:46:20,251 --> 00:46:25,251 daños graves e incluso jugar con cualquier idea de venganza. 839 00:46:26,667 --> 00:46:27,959 Y lo que tienes que hacer si, 840 00:46:28,917 --> 00:46:31,500 con el tiempo, yo, no estoy diciendo esto ahora, 841 00:46:31,501 --> 00:46:34,376 pero lo que tienes que recordarte en un momento de pánico 842 00:46:35,626 --> 00:46:39,000 es que hay una Providencia detrás de lo que está pasando 843 00:46:39,001 --> 00:46:44,001 y este hombre está en serios problemas espiritualmente, 844 00:46:44,459 --> 00:46:48,083 emocionalmente, y va a tener grandes problemas legales. 845 00:46:48,084 --> 00:46:50,126 Lo que tienes que hacer, a tiempo, 846 00:46:51,292 --> 00:46:55,041 es perdonarlo, orar por él. 847 00:46:57,167 --> 00:47:00,917 Kathleen, es, es difícil, lo sé que es difícil. 848 00:47:02,251 --> 00:47:04,791 Vuelvo a decir que te des tiempo. 849 00:47:04,792 --> 00:47:07,708 pero en un momento difícil es fácil entrar en pánico 850 00:47:07,709 --> 00:47:09,625 y olvidar todo lo que alguna vez aprendiste, 851 00:47:09,626 --> 00:47:12,500 cualquier cosa que alguna vez haya sido importante para ti. 852 00:47:12,501 --> 00:47:15,458 Y ese es un momento en el que puedes destruirte a ti mismo, 853 00:47:15,459 --> 00:47:17,417 tu alma si no tienes cuidado. 854 00:47:18,459 --> 00:47:20,333 - ¡Quiero que lo castiguen! 855 00:47:20,334 --> 00:47:23,291 Eso, nuevamente, eso depende de Dios. 856 00:47:23,292 --> 00:47:24,833 Eso depende de Dios. 857 00:47:24,834 --> 00:47:27,709 Y si no es así, no es nuestro papel castigar a la gente. 858 00:47:29,459 --> 00:47:31,416 Toda la vida de Cristo es eso, es que nosotros, 859 00:47:31,417 --> 00:47:34,333 Tenemos que orar por las personas en problemas. 860 00:47:34,334 --> 00:47:37,250 Eso, nuevamente, te llevará tiempo. 861 00:47:37,251 --> 00:47:38,666 Pero no sabes qué tipo de castigo 862 00:47:38,667 --> 00:47:41,666 Es posible que ya esté pasando por lo que ahora mismo. 863 00:47:41,667 --> 00:47:43,791 Te conmueve, si el hombre tiene corazón, 864 00:47:43,792 --> 00:47:46,166 Quiero decir que te atraía él, ¿no? 865 00:47:46,167 --> 00:47:48,542 ¿No había algo atractivo en ese hombre? 866 00:47:51,792 --> 00:47:52,667 Bien, entonces existe la posibilidad. 867 00:47:52,668 --> 00:47:55,459 que podrías estar embarazada o algo así. 868 00:47:55,501 --> 00:47:58,541 Kathleen, intenta ser realista al respecto. 869 00:47:58,542 --> 00:48:00,459 De nuevo, la cuestión de vuestra fe. 870 00:48:01,667 --> 00:48:04,708 Creyendo que, que los niños son, 871 00:48:04,709 --> 00:48:06,708 son solo estos pequeños milagros maravillosos 872 00:48:06,709 --> 00:48:08,959 y los milagros suceden gracias a Dios. 873 00:48:09,959 --> 00:48:13,501 Entonces, incluso en los momentos más oscuros, si eso es lo que sucedió. 874 00:48:15,667 --> 00:48:17,667 Tú... Estuve en el hospital. 875 00:48:18,834 --> 00:48:23,751 Ya me encargué de eso, gracias. 876 00:48:45,417 --> 00:48:47,000 Lo sé. Fue simplemente asombroso. 877 00:48:47,001 --> 00:48:48,417 Sostuvo su cuerpo. 878 00:48:49,376 --> 00:48:51,958 - ¿Estás seguro de que quieres cortar todo esto? 879 00:48:51,959 --> 00:48:52,959 - Sí. 880 00:48:53,751 --> 00:48:54,751 - Bueno. 881 00:49:26,209 --> 00:49:28,708 ¿Qué tan corto querías esto? 882 00:49:28,709 --> 00:49:30,958 Pero creo que tenemos que mirar la idea. 883 00:49:30,959 --> 00:49:33,166 que es solo una oportunidad 884 00:49:33,167 --> 00:49:34,833 Tenemos que aprovechar... - Buenos días, entrenador. 885 00:49:34,834 --> 00:49:35,959 Buen día. 886 00:49:40,251 --> 00:49:41,126 Vamos, Stacey. 887 00:49:41,127 --> 00:49:43,875 - ¿Y Qué tal te va? - Muy bien. 888 00:49:43,876 --> 00:49:45,333 Mi última clase es del tipo que ríe. 889 00:49:45,334 --> 00:49:47,833 cada vez que digo la palabra organismo. 890 00:49:47,834 --> 00:49:49,458 Pareces... ¿Kathleen? 891 00:49:49,459 --> 00:49:50,376 Kathleen. 892 00:49:50,377 --> 00:49:52,500 ¿Cuándo te cortaste el pelo? 893 00:49:52,501 --> 00:49:54,083 - Ayer. 894 00:49:54,084 --> 00:49:55,458 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 895 00:49:55,459 --> 00:49:56,334 ¿Cómo estás? 896 00:49:56,335 --> 00:49:58,750 - ¿Tienes malas noticias? - No. 897 00:49:58,751 --> 00:50:00,000 - ¿Están bien tus padres? 898 00:50:00,001 --> 00:50:01,791 - ¿Cómo estás, Jim? - Estoy bien. 899 00:50:01,792 --> 00:50:03,291 Kathleen, se ve bien. 900 00:50:03,292 --> 00:50:04,292 Realmente lo es. 901 00:50:05,042 --> 00:50:06,416 Es lindo. 902 00:50:06,417 --> 00:50:07,417 Te conviene. 903 00:50:08,292 --> 00:50:09,333 Realmente es. Estás- 904 00:50:09,334 --> 00:50:10,416 - Cuídate, eh. - Te acostumbrarás. 905 00:50:10,417 --> 00:50:11,417 - ¡Kathleen! 906 00:50:13,459 --> 00:50:15,167 ¡Ay dios mío! - Tiene un aspecto terrible. 907 00:50:19,542 --> 00:50:20,542 - ¿Qué le pasó a su cabeza? 908 00:50:20,543 --> 00:50:22,041 - Se parece a esos indios. 909 00:50:22,042 --> 00:50:23,958 Estábamos hablando de agarrarla. 910 00:50:23,959 --> 00:50:25,666 Bastante sexy, ¿eh? 911 00:50:25,667 --> 00:50:27,625 - Sí, lo es, pero antes se veía mejor. 912 00:50:27,626 --> 00:50:29,958 Cuando era largo y sexy. 913 00:50:29,959 --> 00:50:30,959 - ¿Te pedí tu opinión? 914 00:50:30,960 --> 00:50:33,750 Guárdelo para usted, Sr. Neil. 915 00:50:33,751 --> 00:50:35,333 Lo mismo ocurre contigo también. 916 00:50:35,334 --> 00:50:38,125 Tonda, harta de este asunto tardío. 917 00:50:38,126 --> 00:50:41,125 Entras aquí como si vinieras a una discoteca. 918 00:50:41,126 --> 00:50:42,792 - Lo lamento. Sólo llego tarde. 919 00:50:43,959 --> 00:50:46,125 - Sacar el chicle de la boca. 920 00:50:46,126 --> 00:50:48,833 - Acabo de ponerlo. - Sácalo. 921 00:50:48,834 --> 00:50:49,667 Si tienes algunos problemas, 922 00:50:49,668 --> 00:50:51,291 ya sabes a quién puedes acudir. 923 00:50:51,292 --> 00:50:54,376 ¿Como va a ser? - Está apagándose. 924 00:51:01,376 --> 00:51:02,376 - Pasa a la página 126. 925 00:51:08,751 --> 00:51:13,625 ¿Cuáles eran las cuatro rutas pecuarias que atravesaban Texas? 926 00:51:13,626 --> 00:51:15,125 Tú. 927 00:51:15,126 --> 00:51:17,667 - ¿En el oeste de Texas? - Cualquier parte de Texas. 928 00:51:18,751 --> 00:51:20,126 - Um, Buenas noches-Amor. 929 00:51:22,709 --> 00:51:25,041 ¿Tienes chicle en la boca? 930 00:51:25,042 --> 00:51:27,125 - Sí, señora. - Sacarlo. 931 00:51:27,126 --> 00:51:29,084 Eso se aplica a todos los demás aquí. 932 00:51:45,209 --> 00:51:47,166 - Me alegra que hayas tenido a Mike Stone en esa cosa. 933 00:51:47,167 --> 00:51:49,125 Lo cuadré de inmediato. 934 00:51:49,126 --> 00:51:50,333 Sí, Stoney es un buen hombre. 935 00:51:50,334 --> 00:51:52,000 Lo mejor que tienes. 936 00:51:52,001 --> 00:51:53,625 Yalie. 937 00:51:53,626 --> 00:51:56,583 - Sí, ustedes, los Yaleies, me están sorprendiendo. 938 00:51:56,584 --> 00:51:58,333 He oído que sigues saliendo con Kathleen. 939 00:51:58,334 --> 00:52:00,041 ¿Hacer algún progreso? 940 00:52:00,042 --> 00:52:03,375 - El caballero nunca habla de detalles de su vida sexual, Chuck. 941 00:52:03,376 --> 00:52:04,792 Incluso tú deberías saberlo. 942 00:52:05,959 --> 00:52:07,458 No sería justo para la chica. 943 00:52:07,459 --> 00:52:08,459 - Gracias. 944 00:52:08,460 --> 00:52:10,791 Los viejos los amo y los dejo, Larry, ¿eh? 945 00:52:10,792 --> 00:52:12,333 - Bueno, es mejor que no amarlos en absoluto, 946 00:52:12,334 --> 00:52:13,709 como ustedes, hombres viejos y casados. 947 00:52:15,376 --> 00:52:18,125 - No es que no te crea, Kathleen, sí te creo. 948 00:52:18,126 --> 00:52:20,250 y depende de usted perseguir esto si así lo desea. 949 00:52:20,251 --> 00:52:23,541 Los jurados son animales divertidos, pero no podemos aceptarlos. 950 00:52:23,542 --> 00:52:25,375 No hay pruebas reales. 951 00:52:25,376 --> 00:52:26,541 Todo lo que tenemos es tu palabra. 952 00:52:26,542 --> 00:52:28,792 y el hecho de que las relaciones sexuales tuvieron lugar. 953 00:52:30,126 --> 00:52:31,375 Pero admites que no eras virgen. 954 00:52:31,376 --> 00:52:32,750 antes de que todo esto comenzara. 955 00:52:32,751 --> 00:52:34,583 Habías salido con este chico en citas antes, 956 00:52:34,584 --> 00:52:37,625 fuiste voluntariamente a su departamento por la noche 957 00:52:37,626 --> 00:52:38,626 donde te preparó una comida 958 00:52:38,627 --> 00:52:40,667 y compartisteis una botella de vino juntos. 959 00:52:41,751 --> 00:52:43,250 Dijiste que gritaste y luchaste, 960 00:52:43,251 --> 00:52:44,958 pero vive en medio de un complejo de apartamentos 961 00:52:44,959 --> 00:52:46,251 y nadie escuchó nada. 962 00:52:47,292 --> 00:52:50,084 Pasaste seis horas con él, tuviste relaciones sexuales dos veces. 963 00:52:50,917 --> 00:52:52,375 Incluso te pidió que pasaras el resto de la noche con él. 964 00:52:52,376 --> 00:52:54,542 pero él no te impidió irte. 965 00:52:56,001 --> 00:52:58,375 Este tipo es un hombre respetable y profesional. 966 00:52:58,376 --> 00:52:59,708 sin antecedentes penales. 967 00:52:59,709 --> 00:53:02,625 Mira, Kathleen, incluso si lo llevaras a la corte 968 00:53:02,626 --> 00:53:04,666 la defensa te haría pedazos. 969 00:53:04,667 --> 00:53:06,083 Empezarían por ridiculizarte, 970 00:53:06,084 --> 00:53:08,751 una chica que ha sido despreciada después de una aventura de una noche. 971 00:53:09,959 --> 00:53:10,959 Promiscuo. 972 00:53:11,959 --> 00:53:13,916 Antes de que terminaran, te llamarían puta. 973 00:53:13,917 --> 00:53:15,084 Estas listo para eso? 974 00:53:18,501 --> 00:53:20,125 No tenía que venir aquí y contarte todo esto. 975 00:53:20,126 --> 00:53:21,791 Kathleen, pero eres una buena chica. 976 00:53:21,792 --> 00:53:23,208 y realmente no creo que lo sepas 977 00:53:23,209 --> 00:53:25,001 en lo que te estás metiendo. 978 00:53:33,292 --> 00:53:34,292 Cuidarse. 979 00:54:04,251 --> 00:54:05,958 ¿Hola? ¿Hola? 980 00:54:05,959 --> 00:54:07,875 - Hola, Kathleen, soy Larry. 981 00:54:07,876 --> 00:54:10,583 - Escucha, me di cuenta de que dejaste tu chal sobre mi casa. 982 00:54:10,584 --> 00:54:11,417 Pensé en llamarte, 983 00:54:11,418 --> 00:54:12,875 A ver si puedo devolvértelo. 984 00:54:12,876 --> 00:54:15,958 Estaré encantado de reunirme contigo más tarde y tráelo. 985 00:54:15,959 --> 00:54:17,708 Donde quieras. 986 00:54:17,709 --> 00:54:19,666 O tal vez más adelante en la semana podríamos cenar. 987 00:54:19,667 --> 00:54:21,916 Y podría traerlo entonces. 988 00:54:21,917 --> 00:54:24,041 Si te resulta más fácil. 989 00:54:25,917 --> 00:54:27,666 - El verdadero Oeste no estaba donde, 990 00:54:27,667 --> 00:54:29,833 o cuándo, fue quién. 991 00:54:29,834 --> 00:54:32,334 Era gente. Gente real. 992 00:54:33,459 --> 00:54:36,208 En algún momento, uno de cada 100 estadounidenses 993 00:54:36,209 --> 00:54:38,542 participó en la apertura de Occidente. 994 00:54:39,376 --> 00:54:41,291 Había gloria en lo que hicieron. 995 00:54:41,292 --> 00:54:43,667 Sólo en llegar allí hubo gloria, 996 00:54:44,501 --> 00:54:45,876 pero también hubo tragedia. 997 00:54:46,876 --> 00:54:49,501 Porque alguien estuvo allí primero. 998 00:54:50,709 --> 00:54:52,376 - Luces. 999 00:54:55,667 --> 00:54:57,416 En lo que a ese hombre concernía, 1000 00:54:57,417 --> 00:54:59,709 todos éramos extranjeros ilegales. 1001 00:55:07,292 --> 00:55:11,126 Trataremos esa tragedia en la próxima lección. 1002 00:55:12,042 --> 00:55:14,541 Había más indios, mexicanos, 1003 00:55:14,542 --> 00:55:16,916 y el derramamiento de sangre europeo en Texas 1004 00:55:16,917 --> 00:55:18,334 que en cualquier otro lugar. 1005 00:55:19,667 --> 00:55:24,542 Las bajas fueron terribles: violaciones, saqueos y asesinatos. 1006 00:55:26,251 --> 00:55:27,626 Y Texas no estaba colonizada. 1007 00:55:29,042 --> 00:55:33,083 Se peleó por ello y finalmente se conquistó en una guerra racial. 1008 00:55:33,084 --> 00:55:34,791 Recuerde lo que le dijo el Sr. Keeler. 1009 00:55:34,792 --> 00:55:36,916 el hombre de los viejos revólveres, 1010 00:55:36,917 --> 00:55:39,417 cuán importantes fueron las armas para nuestra historia. 1011 00:55:40,292 --> 00:55:42,834 Ese viejo jefe indio lo sabía y tú deberías saberlo. 1012 00:55:46,209 --> 00:55:50,084 Cuando nosotros, como pueblo, ganamos nuestra independencia, con armas, 1013 00:55:51,501 --> 00:55:55,667 preservó el sindicato con las armas, resolvió las huelgas con las armas, 1014 00:55:57,834 --> 00:55:58,667 e incluso ahora pensamos 1015 00:55:58,668 --> 00:56:00,751 que podemos protegernos con armas. 1016 00:56:03,542 --> 00:56:06,709 Resolvemos todos nuestros problemas con armas. 1017 00:56:06,751 --> 00:56:08,959 Preservar la paz con más armas. 1018 00:56:10,834 --> 00:56:13,958 Como nación, estamos enamorados de las armas. 1019 00:56:31,501 --> 00:56:32,501 - Disculpe. 1020 00:56:34,042 --> 00:56:37,083 Oye, Kathleen, ¿podrías hacerte cargo del ensayo esta noche? 1021 00:56:37,084 --> 00:56:39,083 - Nancy, estoy ocupada. 1022 00:56:39,084 --> 00:56:42,916 - Oh, caray, sabía que en el momento en que consiguieras un hombre, te perdería. 1023 00:56:42,917 --> 00:56:43,958 - ¿Qué dijiste? 1024 00:56:43,959 --> 00:56:44,917 - Bueno, tú y Larry. 1025 00:56:44,918 --> 00:56:47,291 - ¿Qué hay de Larry y yo? 1026 00:56:47,292 --> 00:56:50,458 - Nada, quiero decir que te conozco- - ¿Qué ha dicho? 1027 00:56:50,459 --> 00:56:52,333 Nada. Simplemente asumimos. 1028 00:56:52,334 --> 00:56:54,667 - ¡Acabas de asumirlo! - Oye, lo siento. 1029 00:57:17,959 --> 00:57:19,166 ¿Te parece cómodo? 1030 00:57:19,167 --> 00:57:20,750 - No. - Está bien. 1031 00:57:20,751 --> 00:57:23,708 Hagámoslo una vez más, ¿vale? 1032 00:57:52,084 --> 00:57:53,251 Cargue dos más. 1033 00:57:59,835 --> 00:58:01,458 - Hola, ¿cómo están chicos? - Hola, Larry, ¿cómo estás? 1034 00:58:01,459 --> 00:58:03,709 Oye, deberías haber estado aquí hace una hora. 1035 00:58:03,751 --> 00:58:04,542 lo perdíste. 1036 00:58:04,584 --> 00:58:05,376 - ¿Qué me perdí de algo? 1037 00:58:05,417 --> 00:58:06,251 - Sí. Tenemos un nuevo miembro. 1038 00:58:06,251 --> 00:58:07,084 Uno realmente lindo. 1039 00:58:07,085 --> 00:58:08,750 Deberías echarle un vistazo, es una verdadera monada. 1040 00:58:08,751 --> 00:58:10,125 - ¿Está bien? - Nunca has visto a Masterson. 1041 00:58:10,126 --> 00:58:11,958 avanza en algo tan rápido en tu vida. 1042 00:58:11,959 --> 00:58:13,333 - Hombre, hemos tenido mujeres antes. 1043 00:58:13,334 --> 00:58:14,750 - Ella nunca lo logrará. - Van y vienen. 1044 00:58:14,751 --> 00:58:16,250 - Bueno, espero que este se quede. 1045 00:58:16,251 --> 00:58:17,583 - Iré a verla. - Suena bien. 1046 00:58:17,584 --> 00:58:18,417 - Baja allí y compruébalo. 1047 00:58:18,418 --> 00:58:20,583 Ella está al final con la camisa a cuadros con Masterson. 1048 00:58:20,584 --> 00:58:22,459 Camina hasta allí y mira lo que piensas. 1049 00:58:22,501 --> 00:58:25,167 - Tal vez tenga que echarle un vistazo a eso después de todo. 1050 00:58:25,209 --> 00:58:27,250 - Cuídate, jinete. - Tómalo con calma. 1051 00:58:33,209 --> 00:58:34,209 - Kathleen. 1052 00:58:36,251 --> 00:58:37,251 - Kathleen. Kathleen. 1053 00:58:42,334 --> 00:58:45,917 Kathleen, ¿estás intentando matar a alguien aquí hoy? 1054 00:58:46,792 --> 00:58:47,751 Recuerda lo que te dije, 1055 00:58:47,752 --> 00:58:50,458 Mantenga el arma apuntando hacia abajo en todo momento. 1056 00:58:50,459 --> 00:58:52,875 Nunca apuntes a nada que no quieras matar. 1057 00:58:52,876 --> 00:58:54,541 - Oye, Larry, ¿conoces a esa chica? 1058 00:58:54,542 --> 00:58:57,583 - Ah, pensé que sí, pero resultó ser otra persona. 1059 00:58:57,584 --> 00:58:58,584 Oh. 1060 00:58:59,542 --> 00:59:02,125 - ¿Dónde puedo conseguir un arma? - ¿Quieres un arma nueva? 1061 00:59:02,126 --> 00:59:05,166 ♪ Dios, agallas y armas ♪ 1062 00:59:05,167 --> 00:59:08,458 ♪ Han hecho fuerte a nuestro país ♪ 1063 00:59:08,459 --> 00:59:13,459 ♪ Ahora están tratando de llevárselos a todos ♪ 1064 00:59:13,959 --> 00:59:17,041 ♪ Sí, Dios, agallas y armas ♪ 1065 00:59:17,042 --> 00:59:20,208 ♪ Mantendremos fuerte a nuestro país ♪ 1066 00:59:20,209 --> 00:59:25,209 ♪ Espero no vivir nunca para ver el día ♪ 1067 00:59:27,792 --> 00:59:29,208 ♪ Uh, dímelo senador ♪ 1068 00:59:29,209 --> 00:59:33,166 ♪ ¿Qué harías si volvieras a casa esta noche? ♪ 1069 00:59:33,167 --> 00:59:35,958 ♪ Y encontré que el pájaro fue robado, el estéreo ♪ 1070 00:59:35,959 --> 00:59:38,958 ♪ Mataste a tus hijos y violaste a tu esposa ♪ 1071 00:59:38,959 --> 00:59:40,666 ♪ ¿Les dirías maestro, no, no ♪? 1072 00:59:40,667 --> 00:59:41,833 ♪ Y darle una palmada en la muñeca ♪ 1073 00:59:41,834 --> 00:59:44,916 ♪ Y decir que no es agradable hacerlo ♪ 1074 00:59:44,917 --> 00:59:47,791 ♪ O toma tu escopeta calibre doce ♪ 1075 00:59:47,792 --> 00:59:51,916 ♪ Y volarlo en dos ♪ 1076 00:59:51,917 --> 00:59:55,125 - Aquí tienes una 45 automática básica. 1077 00:59:55,126 --> 00:59:57,083 Tiene siete en el cargador y uno en la recámara. 1078 00:59:57,084 --> 00:59:58,458 Tenemos un total de ocho proyectiles. 1079 01:00:00,417 --> 01:00:01,750 Acción unica. 1080 01:00:05,834 --> 01:00:06,667 Es una buena arma pequeña. 1081 01:00:06,668 --> 01:00:09,083 - Sí, quería uno sólo para mi uso personal. 1082 01:00:09,084 --> 01:00:10,751 Realmente no quería, ya sabes, 1083 01:00:11,667 --> 01:00:13,458 pero no podemos llevarlos cuando estamos de servicio. 1084 01:00:14,293 --> 01:00:15,833 - Vaya, estos están apretados. - Hola, Ray. 1085 01:00:15,834 --> 01:00:17,375 -Bill, ¿cómo estás? Contento de verte. 1086 01:00:17,376 --> 01:00:18,791 - ¿Bien y tú? - Bien. 1087 01:00:18,792 --> 01:00:20,083 - ¿Estás bien? - Bien, gracias. 1088 01:00:20,084 --> 01:00:21,583 - Bien. 1089 01:00:21,584 --> 01:00:22,833 Ray, ella es Kathleen. - Kathleen. 1090 01:00:22,834 --> 01:00:23,875 Ella es una nueva socia de nuestro club. 1091 01:00:23,876 --> 01:00:24,958 - Hola. - Ella está buscando comprar un arma. 1092 01:00:24,959 --> 01:00:26,166 - Muy contento de conocerte. 1093 01:00:26,167 --> 01:00:27,625 Le dije que podías ayudarnos. 1094 01:00:27,626 --> 01:00:30,666 - Bill, ¿tienes alguna idea de lo que podría gustarle? 1095 01:00:30,667 --> 01:00:32,458 ¿O qué piensas? 1096 01:00:32,459 --> 01:00:34,500 Revólver, automático, ¿eh? 1097 01:00:34,501 --> 01:00:36,208 - He estado disparando a un Diamondback. 1098 01:00:36,209 --> 01:00:37,625 - Revólver, eso es bueno. 1099 01:00:37,626 --> 01:00:39,708 - Y creo que me gustaría algo un poco más pesado. 1100 01:00:39,709 --> 01:00:41,750 - Sí, recomiendo encarecidamente Python. 1101 01:00:41,751 --> 01:00:45,041 la Colt Python es básicamente la misma arma, 1102 01:00:45,042 --> 01:00:47,875 Sólo un poco más grandes como padre e hijo, ya sabes. 1103 01:00:47,876 --> 01:00:49,916 Déjame conseguirte uno, sólo un momento. 1104 01:00:49,917 --> 01:00:51,500 - Es el... - Eso suena mejor. 1105 01:00:51,501 --> 01:00:54,333 - Sí, es el Cadillac de la línea revólver Colt. 1106 01:00:54,334 --> 01:00:55,251 el pitón lo es. 1107 01:00:55,252 --> 01:00:58,291 - La misma idea. 1108 01:00:58,292 --> 01:01:00,958 - Misma familia de armas y funciona de la misma manera. 1109 01:01:00,959 --> 01:01:02,583 para que no tengas ningún problema. 1110 01:01:02,584 --> 01:01:03,417 - Un poco más pesado, un poco más fuerte. 1111 01:01:03,417 --> 01:01:04,251 - Es. 1112 01:01:04,252 --> 01:01:06,132 Esta es una sensación realmente buena. - Difícil de superar. 1113 01:01:06,668 --> 01:01:08,000 - ¿Te sientes bien? - Me gusta el peso. 1114 01:01:08,001 --> 01:01:08,834 - ¿Te gusta su peso, eh? 1115 01:01:08,834 --> 01:01:09,834 - Mucho. 1116 01:01:11,001 --> 01:01:14,541 - Es bastante más pesado que el Diamondback. 1117 01:01:14,542 --> 01:01:16,375 así que controlamos un poco mejor el retroceso. 1118 01:01:16,376 --> 01:01:18,708 - Bill, déjame mostrarte, eh, Kathleen. 1119 01:01:18,709 --> 01:01:21,083 el que tiene la empuñadura de goma. 1120 01:01:21,084 --> 01:01:21,917 - El caucho- 1121 01:01:21,918 --> 01:01:23,500 - Te gustaría incluso más que eso. 1122 01:01:23,501 --> 01:01:24,334 - Los Pachmayr de goma. 1123 01:01:24,334 --> 01:01:25,334 Sí, creo que sí... Un momento. 1124 01:01:25,335 --> 01:01:26,416 - Es una buena idea. - Como el tuyo. 1125 01:01:26,417 --> 01:01:29,209 - Sí, como mi revólver reglamentario que hemos estado disparando. 1126 01:01:33,709 --> 01:01:36,583 - Creo que incluso esto te gustaría más. 1127 01:01:37,418 --> 01:01:39,791 - Bueno, la cosa es con las empuñaduras de goma. 1128 01:01:39,792 --> 01:01:42,250 En el sur, aquí te sudan las manos en verano. 1129 01:01:42,251 --> 01:01:45,375 y el arma no es resbaladiza. 1130 01:01:45,376 --> 01:01:46,583 mientras que los mangos de madera son así, 1131 01:01:46,584 --> 01:01:47,459 se vuelven resbaladizos en tus manos. 1132 01:01:47,460 --> 01:01:50,041 - ¿Cómo se sintió ese agarre? - Mmm. 1133 01:01:50,042 --> 01:01:52,126 Es como si ni siquiera estuviera ahí, es oh Dios. 1134 01:01:57,417 --> 01:01:58,417 Ahora. 1135 01:01:59,626 --> 01:02:01,083 ¿Cómo te sentiste, Kathleen? 1136 01:02:01,084 --> 01:02:02,416 - Se siente muy bien. 1137 01:02:02,417 --> 01:02:06,000 - E incluso en invierno, es mucho mejor agarre, 1138 01:02:06,001 --> 01:02:07,541 sabes cuando hace frio, ya sabes, 1139 01:02:07,542 --> 01:02:09,666 no sólo verano, sino invierno. 1140 01:02:09,667 --> 01:02:10,584 Me gusta esto. 1141 01:02:10,585 --> 01:02:11,625 - Hermosa manera de hacerlo. 1142 01:02:11,626 --> 01:02:14,791 - ¿Cuánto cuesta este? - Oh, $185. 1143 01:02:14,792 --> 01:02:16,125 Lo sé, eso es caro. 1144 01:02:16,126 --> 01:02:19,916 pero es la manera perfecta de hacerlo. 1145 01:02:19,917 --> 01:02:22,833 - ¿Y puedo entrar aquí y comprar esto? 1146 01:02:22,834 --> 01:02:23,709 - Mm-hmm. 1147 01:02:23,710 --> 01:02:25,708 ¿Vives en Texas? 1148 01:02:25,709 --> 01:02:27,000 - Sí. - ¿Tú haces? 1149 01:02:27,001 --> 01:02:27,834 - Estás en un mundo nuevo, 1150 01:02:27,835 --> 01:02:30,334 Este es un país libre aquí abajo, Kathleen. 1151 01:02:31,334 --> 01:02:32,458 - Kathleen, ¿de dónde eres? 1152 01:02:32,459 --> 01:02:33,625 ¿Dónde está tu estado de origen? 1153 01:02:33,626 --> 01:02:35,583 Quiero decir... Boston. 1154 01:02:35,584 --> 01:02:36,958 - ¡Oh! 1155 01:02:36,959 --> 01:02:37,792 No es de extrañar. 1156 01:02:37,793 --> 01:02:40,708 Oh, aquí abajo, mientras vivas en el estado, 1157 01:02:40,709 --> 01:02:42,166 Puedes comprar el arma. 1158 01:02:42,167 --> 01:02:43,167 Ningún problema. 1159 01:02:43,876 --> 01:02:44,709 - Mmm. 1160 01:02:44,710 --> 01:02:46,166 - Pero vamos a convertirla en una texana. 1161 01:02:46,167 --> 01:02:47,708 - Bien bien. 1162 01:02:47,709 --> 01:02:48,875 - ¿Te gusta eso, Kathleen? 1163 01:02:48,876 --> 01:02:50,209 - Éste es el que quiero. 1164 01:02:51,959 --> 01:02:55,083 - Oh, sí, aquí tenemos leyes de armas muy liberales. 1165 01:02:55,084 --> 01:02:57,750 Y no parecen causar ningún problema, Kathleen. 1166 01:02:57,751 --> 01:03:02,208 Entonces, no veo cuál es el alboroto. 1167 01:03:02,209 --> 01:03:04,958 sobre tratar de hacerlos más estrictos. 1168 01:03:04,959 --> 01:03:06,917 Esa arma no va a cometer ningún crimen. 1169 01:03:10,960 --> 01:03:13,208 ¿Qué te pareció la tienda? 1170 01:03:13,209 --> 01:03:16,166 Mmmm, nunca había visto nada igual. 1171 01:03:16,167 --> 01:03:17,458 ¿No hay nada parecido en Boston? 1172 01:03:17,459 --> 01:03:21,001 No. Al menos no lo he visto. 1173 01:03:23,042 --> 01:03:24,208 - Es increíble. - Es. 1174 01:03:24,209 --> 01:03:27,001 Ha desarrollado allí una operación fabulosa a lo largo de los años. 1175 01:03:30,001 --> 01:03:30,834 Tienes tiempo 1176 01:03:30,834 --> 01:03:31,709 ¿Salir al campo conmigo? 1177 01:03:31,710 --> 01:03:32,959 Sí, claro que sí. 1178 01:03:34,167 --> 01:03:35,501 Estar feliz de. Disfrútala. 1179 01:03:36,751 --> 01:03:39,541 Tirar el latón vacío, como nos han enseñado. 1180 01:03:39,542 --> 01:03:42,166 Cuando los dejaste antes, 1181 01:03:42,167 --> 01:03:45,959 Llegaste a esta posición, bien, pero lo mantuviste así. 1182 01:03:46,001 --> 01:03:49,875 En ese punto, la gravedad no permitirá que los cascos vacíos caigan. 1183 01:03:49,876 --> 01:03:52,875 Podrían quedar atrapados entre tu agarre y bloquear tu arma. 1184 01:03:52,876 --> 01:03:54,791 Necesitas girar tu arma un poco más. 1185 01:03:54,792 --> 01:03:58,583 Saque su cargador rápido, con el brazo extendido, 1186 01:03:58,584 --> 01:04:02,209 Alinea dos y luego el resto caerá encima. 1187 01:04:03,917 --> 01:04:05,501 Ahora, entonces, empújalo hacia adentro. 1188 01:04:06,501 --> 01:04:07,916 No intentes levantar el cargador rápido. 1189 01:04:07,917 --> 01:04:09,958 Simplemente déjalo ahí. 1190 01:04:09,959 --> 01:04:12,500 Listo a la derecha, listo a la izquierda. 1191 01:04:28,417 --> 01:04:29,251 - ¿Cómo lo hice? 1192 01:04:29,252 --> 01:04:30,875 - 10 segundos. Muy bien. 1193 01:04:30,876 --> 01:04:31,876 - Fantástico. 1194 01:04:32,667 --> 01:04:33,667 Eso es fantástico. 1195 01:04:34,917 --> 01:04:38,166 - Bien, Kathleen, este es un simulacro cercano de la Zona Dos. 1196 01:04:38,167 --> 01:04:39,917 Irás a mis órdenes, ¿vale? 1197 01:04:40,876 --> 01:04:42,458 ¡Pistola! 1198 01:04:47,792 --> 01:04:48,792 Muy bien. 1199 01:04:58,334 --> 01:05:00,125 ¿Viste eso? 1200 01:05:04,167 --> 01:05:04,959 - Lo importante es, 1201 01:05:04,960 --> 01:05:07,083 Voy a meter este hombro hacia abajo y meter mi cabeza hacia adentro. 1202 01:05:07,084 --> 01:05:08,084 Así que mira, ¿vale? 1203 01:05:13,209 --> 01:05:14,417 ¿Está bien, Kathleen? 1204 01:05:18,292 --> 01:05:21,833 - Recuerde, imagen de vista, imagen de vista, imagen de vista, 1205 01:05:21,834 --> 01:05:24,916 luego aprieta ya que está allí. 1206 01:05:24,917 --> 01:05:28,501 Y sólo piensa en hacer que explote y explotará. 1207 01:05:29,417 --> 01:05:31,542 Un tirón muy suave, 1208 01:05:32,626 --> 01:05:33,708 justo a la vista. 1209 01:05:33,709 --> 01:05:34,876 ¡Muy bien! 1210 01:05:35,709 --> 01:05:37,667 Obtuviste una X esa vez. 1211 01:05:42,626 --> 01:05:43,917 No está tan mal, ¿verdad? - No. 1212 01:05:47,917 --> 01:05:49,251 - Joder, lo estás haciendo genial. 1213 01:05:51,001 --> 01:05:53,167 Ojalá pudiera conseguir que mi esposa hiciera ese bien. 1214 01:05:55,501 --> 01:05:58,791 - Me di cuenta cuando estabas hablando de eso. 1215 01:05:58,792 --> 01:06:00,292 Podría notar la diferencia. 1216 01:06:00,334 --> 01:06:02,583 - Sí, eh, ¿ves esa X que tienes ahí? 1217 01:06:02,584 --> 01:06:03,958 - Mm-hmm. - Eso es muy bueno. 1218 01:06:03,959 --> 01:06:05,541 Eso es porque te estabas concentrando 1219 01:06:05,542 --> 01:06:06,709 en lo que estabas haciendo. 1220 01:06:08,959 --> 01:06:12,208 Recuerde que cada vez que se encuentre bajo una condición de estrés 1221 01:06:12,209 --> 01:06:13,833 o una condición de combate, 1222 01:06:13,834 --> 01:06:17,875 el que mantiene la calma es el que gana. 1223 01:06:17,876 --> 01:06:20,542 Vi eso en Vietnam muchas, muchas veces. 1224 01:06:21,626 --> 01:06:23,126 - ¿Tú estabas ahí? - Oh sí. 1225 01:06:24,417 --> 01:06:27,291 Pero cuando tienes a alguien presionándote, 1226 01:06:27,292 --> 01:06:31,791 tómate tu tiempo, anota tus principios. 1227 01:06:31,792 --> 01:06:34,209 Probablemente hará su primer tiro. 1228 01:06:35,709 --> 01:06:38,209 De todos modos, si no lo hace, no habrá ninguna diferencia. 1229 01:06:39,376 --> 01:06:41,167 Normalmente no tienes tanta suerte. 1230 01:06:42,751 --> 01:06:43,709 - Está bien, Kathleen, 1231 01:06:43,710 --> 01:06:46,583 Esta vez quiero que Mozambique sea el objetivo. 1232 01:06:46,584 --> 01:06:47,417 ¿Qué? 1233 01:06:47,418 --> 01:06:48,708 - Mozambique el objetivo. 1234 01:06:48,709 --> 01:06:50,458 Dos en el cuerpo, uno en la cabeza, 1235 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 De esa manera te asegurarás de que realmente esté muerto. 1236 01:06:54,292 --> 01:06:55,792 - Bueno. - A mi orden, vete. 1237 01:06:57,626 --> 01:06:58,626 Pistola. 1238 01:07:22,376 --> 01:07:23,958 - Yo tomaría un sándwich. 1239 01:07:23,959 --> 01:07:26,166 Sí. Te escucho, muchacho. 1240 01:07:26,167 --> 01:07:27,541 Vamos a comer, tengo hambre. 1241 01:07:27,542 --> 01:07:28,625 - Lo hicimos bien, ¿no? 1242 01:07:28,626 --> 01:07:29,917 - Sí. Está bien. 1243 01:07:34,501 --> 01:07:36,500 - Uh, lo que llevó al Álamo no lo sabemos, 1244 01:07:36,501 --> 01:07:38,458 tal vez una ligera modificación a esto, 1245 01:07:38,459 --> 01:07:39,625 pero este es el tipo de cuchillo 1246 01:07:39,626 --> 01:07:42,041 que Bowie realmente se hizo famoso con 1247 01:07:42,042 --> 01:07:44,291 y llevado al área de Texas. 1248 01:07:44,292 --> 01:07:45,583 Desde ese punto- 1249 01:07:45,584 --> 01:07:47,333 - ¿Puedo recogerlo? - Seguro. 1250 01:07:47,334 --> 01:07:49,500 Los cuchillos realmente se convirtieron en una matanza. 1251 01:07:49,501 --> 01:07:50,750 y arma mortal. 1252 01:07:50,751 --> 01:07:55,041 Le crearon un punto de clip y afilaron el borde superior. 1253 01:07:55,042 --> 01:07:58,333 Y este cuchillo se usó con lo que ellos llaman empuñadura de martillo. 1254 01:07:58,334 --> 01:07:59,625 El cuchillo generalmente se sostenía 1255 01:07:59,626 --> 01:08:01,791 Al igual que sostendrías un martillo para clavar clavos. 1256 01:08:01,792 --> 01:08:03,959 y fue utilizado en espacios muy reducidos. 1257 01:08:04,001 --> 01:08:05,458 Te acercarías a tu oponente, 1258 01:08:05,459 --> 01:08:08,125 usa tu otra mano como mano defensiva 1259 01:08:08,126 --> 01:08:09,666 o agarrarlo, si pudieras, 1260 01:08:09,667 --> 01:08:11,209 para atraerlo hacia ti. 1261 01:08:11,251 --> 01:08:12,977 Y con el peso del cuchillo y el largo, 1262 01:08:13,001 --> 01:08:14,750 un golpe punzante hacia arriba 1263 01:08:14,751 --> 01:08:17,250 cortaría completamente el área del pecho 1264 01:08:17,251 --> 01:08:19,958 y a través del hueso, o en un ángulo desviado, 1265 01:08:19,959 --> 01:08:20,792 a través del corazón. 1266 01:08:20,793 --> 01:08:24,541 Produjo una herida mortal inmediata muy masiva y mortal. 1267 01:08:24,542 --> 01:08:26,041 Pero la popularidad de los grandes cuchillos Bowie 1268 01:08:26,042 --> 01:08:27,958 han permanecido con nosotros incluso hoy. 1269 01:08:27,959 --> 01:08:30,500 Esta es una versión abreviada de un cuchillo moderno. 1270 01:08:30,501 --> 01:08:32,041 con una espada de Bowie. 1271 01:08:32,042 --> 01:08:35,625 Es un cuchillo ideal para cazar o para acampar. 1272 01:08:35,626 --> 01:08:37,500 y, de manera realista, se puede utilizar 1273 01:08:37,501 --> 01:08:39,958 como un muy buen cuchillo de supervivencia. 1274 01:08:39,959 --> 01:08:40,959 - ¿Qué quieres decir? 1275 01:08:40,960 --> 01:08:42,916 - Esta será un arma valiosa para tener. 1276 01:08:42,917 --> 01:08:47,376 en los próximos años, como cuchillo de supervivencia. 1277 01:08:49,209 --> 01:08:50,958 ¿Qué significa supervivencia? 1278 01:08:50,959 --> 01:08:54,583 - Bueno, cuando llegue el colapso, cuando llegue el colapso. 1279 01:08:54,584 --> 01:08:57,209 - ¿De qué estás hablando? - Va a suceder. 1280 01:08:59,751 --> 01:09:01,916 Sabes, te estaba mirando la otra mañana. 1281 01:09:01,917 --> 01:09:03,833 en el campo de tiro. 1282 01:09:03,834 --> 01:09:05,791 Te estás volviendo realmente bueno. 1283 01:09:05,792 --> 01:09:07,583 Ah gracias. 1284 01:09:07,584 --> 01:09:08,459 - No lo sé, particularmente, 1285 01:09:08,460 --> 01:09:10,709 ¿Por qué quieres aprender a usar un arma? 1286 01:09:12,251 --> 01:09:14,541 pero déjame decirte en dos, tres años, 1287 01:09:14,542 --> 01:09:16,584 Vas a tener que usar esa arma. 1288 01:09:18,042 --> 01:09:19,459 Esto será útil. 1289 01:09:21,667 --> 01:09:24,166 Porque nuestra sociedad social, tal como es ahora, va a, 1290 01:09:24,167 --> 01:09:26,167 se romperá en algún momento. 1291 01:09:28,167 --> 01:09:30,834 Nuestra nación, nuestro país es débil en este momento. 1292 01:09:32,667 --> 01:09:35,291 Sabes, mucha gente piensa que, eh, 1293 01:09:35,292 --> 01:09:36,833 Ya sabes, el gobierno podrá intervenir. 1294 01:09:36,834 --> 01:09:37,958 y ayuda, ¿no? 1295 01:09:37,959 --> 01:09:40,041 Ya sabes, como lo hicieron durante los años 30. 1296 01:09:40,042 --> 01:09:41,722 El gobierno no podrá ayudar. 1297 01:09:42,501 --> 01:09:43,666 ¿Qué crees que va a pasar? 1298 01:09:43,667 --> 01:09:44,501 cuando el gobierno federal 1299 01:09:44,502 --> 01:09:46,834 ¿Ya no puedes pagar los cheques de asistencia social? 1300 01:09:47,667 --> 01:09:49,625 Cada negro y mexicano en esta ciudad 1301 01:09:49,626 --> 01:09:51,500 va a empezar a provocar disturbios. 1302 01:09:51,501 --> 01:09:53,584 Ahora, si te apunto con este cuchillo, 1303 01:09:55,292 --> 01:09:56,916 y sabías que lo hablaba en serio, 1304 01:09:56,917 --> 01:09:59,125 y te pedí ese trago de ahí, 1305 01:09:59,126 --> 01:10:00,292 me lo darías. 1306 01:10:02,042 --> 01:10:03,042 - Sí. 1307 01:10:04,209 --> 01:10:05,042 Tendré que estar de acuerdo. 1308 01:10:05,043 --> 01:10:06,916 Hemos estado vendiendo más cuchillos de combate. 1309 01:10:06,917 --> 01:10:09,083 y cuchillos de combate en el último año, más o menos, 1310 01:10:09,084 --> 01:10:12,291 a la gente eso, y esperamos vender muchos más. 1311 01:10:12,292 --> 01:10:13,750 - ¿Y este es un cuchillo de combate? 1312 01:10:13,751 --> 01:10:15,875 Ese sería un estilo de supervivencia o de combate. 1313 01:10:15,876 --> 01:10:17,750 típico de los cuchillos que son 1314 01:10:17,751 --> 01:10:20,251 los mayores vendedores de la sociedad actual. 1315 01:10:21,876 --> 01:10:23,791 - Ojalá abrieras una escuela aquí. 1316 01:10:23,792 --> 01:10:27,416 tan buen instructor como tú. 1317 01:10:27,417 --> 01:10:29,083 Deberías abrir una escuela aquí en Dallas. 1318 01:10:29,084 --> 01:10:30,750 para protección ejecutiva. 1319 01:10:30,751 --> 01:10:32,416 Puedes enseñarles el combate cuerpo a cuerpo. 1320 01:10:32,417 --> 01:10:34,583 Puedes enseñarles el oficio de pistola. 1321 01:10:34,584 --> 01:10:35,750 Es frívolo. 1322 01:10:35,751 --> 01:10:37,208 - Claro, no es frívolo, es- 1323 01:10:37,209 --> 01:10:38,583 - No hay disciplina. 1324 01:10:38,584 --> 01:10:39,417 miras a tu alrededor 1325 01:10:39,418 --> 01:10:41,083 y vea lo que está sucediendo en los EE. UU. de A hoy. 1326 01:10:41,084 --> 01:10:43,000 No pueden sobrevivir a esto. 1327 01:10:43,001 --> 01:10:46,667 A las escuelas les está yendo muy bien. 1328 01:11:38,334 --> 01:11:39,416 - Buenos días damas y caballeros, 1329 01:11:39,417 --> 01:11:42,833 Y bienvenido al Club de Pistola y Revólver del Norte de Texas. 1330 01:11:42,834 --> 01:11:44,875 y el combate de esta mañana. 1331 01:11:44,876 --> 01:11:47,209 La seguridad es una de nuestras mayores preocupaciones aquí, 1332 01:11:47,251 --> 01:11:49,166 ya que estaremos disparando munición real 1333 01:11:49,167 --> 01:11:52,125 y esto se considera un rango caliente. 1334 01:11:52,126 --> 01:11:53,750 Eso significa que la mayoría de los tiradores 1335 01:11:53,751 --> 01:11:55,958 estará cargado en todo momento. 1336 01:11:55,959 --> 01:11:58,250 Uh, no hemos tenido ningún accidente como, 1337 01:11:58,251 --> 01:11:59,958 Mientras hayamos estado filmando aquí 1338 01:11:59,959 --> 01:12:02,084 Y queremos mantenerlo así. 1339 01:12:03,376 --> 01:12:06,875 Hay algunos objetivos hostiles y no hostiles por ahí. 1340 01:12:06,876 --> 01:12:09,166 Si disparas contra un objetivo no hostil, 1341 01:12:09,167 --> 01:12:11,333 serás descalificado. 1342 01:12:11,334 --> 01:12:12,750 Estoy seguro de que todo el mundo lo entiende. 1343 01:12:12,751 --> 01:12:14,875 que la seguridad es lo primero y más importante 1344 01:12:14,876 --> 01:12:16,375 en un partido como este. 1345 01:12:16,376 --> 01:12:17,541 Muy bien, si no hay preguntas, 1346 01:12:17,542 --> 01:12:20,458 Entonces me gustaría tener el primer tirador en línea, 1347 01:12:20,459 --> 01:12:22,041 Don Yost. 1348 01:12:22,042 --> 01:12:24,126 Asegúrate de subir hasta aquí hasta la fila, Don. 1349 01:12:29,792 --> 01:12:32,125 Muy bien, levántate en la posición inicial. 1350 01:12:32,126 --> 01:12:33,708 Muy bien, las órdenes que te daré. 1351 01:12:33,709 --> 01:12:34,875 será el tirador preparado, 1352 01:12:34,876 --> 01:12:37,708 en cuyo momento cargarás tu arma 1353 01:12:37,709 --> 01:12:40,041 y te daré el comando tirador listo, 1354 01:12:40,042 --> 01:12:43,166 espera y luego vete. 1355 01:12:43,167 --> 01:12:44,209 ¿Comprendido? 1356 01:12:44,251 --> 01:12:45,751 Muy bien, tirador, prepárate. 1357 01:12:51,959 --> 01:12:55,125 Nuestro próximo tirador es Larry Keeler. 1358 01:12:55,126 --> 01:12:56,750 Buena suerte, Larry. 1359 01:12:56,751 --> 01:12:57,584 - Será bueno cambiar ahí. 1360 01:12:57,585 --> 01:12:59,833 Veremos si el abogado puede disparar. 1361 01:12:59,834 --> 01:13:02,083 Muy bien, quédate tranquilo, Larry. 1362 01:13:02,084 --> 01:13:03,166 - Don. 1363 01:13:03,167 --> 01:13:04,584 - Gracias, Don, buen camino. 1364 01:13:07,167 --> 01:13:07,959 Buena ronda. 1365 01:13:07,960 --> 01:13:09,334 - Muy bien, tirador, prepárate. 1366 01:13:10,917 --> 01:13:12,625 Buena ronda, Don. 1367 01:13:13,460 --> 01:13:15,500 Muy bien, manos a tus costados. 1368 01:13:15,501 --> 01:13:17,542 El tirador está listo. ¡Ir! 1369 01:13:41,126 --> 01:13:43,209 - Lo está haciendo bastante bien. 1370 01:13:57,501 --> 01:13:58,875 Buena carrera. 1371 01:13:58,876 --> 01:14:00,834 Realmente avanzaste por ese camino. 1372 01:14:04,042 --> 01:14:05,500 - ¿Qué hora es eso, Phil? 1373 01:14:05,501 --> 01:14:06,875 No es una mala ronda en absoluto. 1374 01:14:07,709 --> 01:14:08,542 Chico, seguro que te estabas moviendo. 1375 01:14:08,543 --> 01:14:10,666 Parecía que tenías alas en esos pies. 1376 01:14:10,667 --> 01:14:13,250 Muy bien, pasemos ahora al siguiente tirador. 1377 01:14:13,251 --> 01:14:15,709 La próxima tiradora es Kathleen Sullivan. 1378 01:14:15,751 --> 01:14:17,542 Shooter, por favor ponte en la línea. 1379 01:14:20,334 --> 01:14:21,876 Buena suerte, haz el bien. 1380 01:14:23,626 --> 01:14:24,666 Ahí tienes, Ray. 1381 01:14:24,667 --> 01:14:25,501 Bien hecho, Larry. 1382 01:14:25,502 --> 01:14:27,292 - Gracias amigo. ¡A por ello! 1383 01:14:28,876 --> 01:14:30,834 Muy bien, tirador, prepárate. 1384 01:14:34,584 --> 01:14:36,291 Gran tiro, Larry. 1385 01:14:36,292 --> 01:14:38,126 - Lo hiciste bien. - Buena carrera. 1386 01:14:43,584 --> 01:14:45,542 Muy bien, ¿el tirador está listo? 1387 01:14:46,501 --> 01:14:48,959 Apoyar. ¡Ir! 1388 01:15:00,126 --> 01:15:02,625 Jesús, mira sus tetas. 1389 01:15:02,626 --> 01:15:06,083 Dios, ella se mueve muy bien. 1390 01:15:06,084 --> 01:15:08,084 ¡Guau! Mira su rebote. 1391 01:15:12,001 --> 01:15:14,125 Aunque es una buena racha. 1392 01:15:38,542 --> 01:15:40,333 Maldita sea, disparó al objetivo equivocado. 1393 01:15:40,334 --> 01:15:43,376 - Disparó al objetivo equivocado, amigo. 1394 01:15:44,251 --> 01:15:46,125 - Ella lo había ganado. - Maldición. 1395 01:15:46,126 --> 01:15:47,333 - ¿Qué diablos? 1396 01:15:47,334 --> 01:15:49,001 - Lo tenía funcionando muy bien. 1397 01:15:50,042 --> 01:15:51,708 Parece que lo hizo a propósito. 1398 01:15:51,709 --> 01:15:53,666 OH!, qué mal. 1399 01:15:53,667 --> 01:15:55,041 - Ella no dudó mucho, ¿verdad? 1400 01:15:55,042 --> 01:15:57,708 Vaya, esa fue una verdadera súper carrera. 1401 01:15:57,709 --> 01:16:01,333 Parecía que le disparó a uno de nuestros agentes de policía locales. 1402 01:16:01,334 --> 01:16:02,375 Bueno, eso es una lástima. 1403 01:16:02,376 --> 01:16:05,042 Parece que eso la descalificará de esta carrera. 1404 01:16:05,959 --> 01:16:09,959 - Estoy tratando de averiguar si tal vez ella se preocupaba más por ti. 1405 01:16:10,001 --> 01:16:11,833 tal vez sus sentimientos fueron heridos. 1406 01:16:11,834 --> 01:16:14,209 Tal vez ella, ya sabes, estoy tratando de averiguarlo. 1407 01:16:14,251 --> 01:16:15,625 ¿Qué ha cambiado a esta chica? 1408 01:16:15,626 --> 01:16:17,083 Ella me gusta. 1409 01:16:17,084 --> 01:16:19,166 - Oh, yo también. Le tengo cariño. 1410 01:16:19,167 --> 01:16:21,875 Le tengo mucho cariño. 1411 01:16:21,876 --> 01:16:24,875 Estoy preocupado por su salud mental en este momento. 1412 01:16:24,876 --> 01:16:26,000 porque creo que ella tiene 1413 01:16:26,001 --> 01:16:28,166 algún tipo de problema psicológico. 1414 01:16:28,167 --> 01:16:30,500 Tiene un aspecto espantoso. 1415 01:16:30,501 --> 01:16:32,208 Ella me parece alguien 1416 01:16:32,209 --> 01:16:35,416 A ella le pasó algo realmente terrible. 1417 01:16:35,417 --> 01:16:36,625 Y lo que quiero saber 1418 01:16:36,626 --> 01:16:40,333 ¿Le pasó algo terrible a Kathleen? 1419 01:16:40,334 --> 01:16:41,541 - No cuando ella estaba conmigo. 1420 01:16:41,542 --> 01:16:43,208 ¿Qué pasó en la última cita que tuviste? 1421 01:16:43,209 --> 01:16:44,500 - Nada fuera de lo común. 1422 01:16:44,501 --> 01:16:45,334 - Ahora, espera un minuto. 1423 01:16:45,335 --> 01:16:48,959 No es algo común, fuera de lo común. 1424 01:16:49,792 --> 01:16:51,458 - Absolutamente no. 1425 01:16:51,459 --> 01:16:53,876 Pasamos una velada muy agradable. 1426 01:16:54,792 --> 01:16:56,416 Ella estaba, ella salió de allí. 1427 01:16:56,417 --> 01:16:58,916 y dijo adios y eso fue todo? 1428 01:16:58,917 --> 01:17:01,291 - Ella salió por la puerta y le dije que condujera con cuidado. 1429 01:17:01,292 --> 01:17:03,208 y te llamaré mañana. 1430 01:17:03,209 --> 01:17:04,375 Pero no la llamaste mañana, ¿verdad? 1431 01:17:04,376 --> 01:17:05,666 - La llamé el martes. 1432 01:17:05,667 --> 01:17:07,708 Estábamos ocupados con ese caso de Houston. 1433 01:17:07,709 --> 01:17:11,875 Ella sabe que trabajo duro y que muchas veces estoy ocupado. 1434 01:17:11,876 --> 01:17:13,042 - Quiero que entienda 1435 01:17:13,084 --> 01:17:16,041 que no estoy tratando de jugar al abogado. 1436 01:17:16,042 --> 01:17:18,708 No estoy tratando de decir: "Oye, tú eres el culpable, 1437 01:17:18,709 --> 01:17:20,750 Eres un vil, lastimaste a esta chica." 1438 01:17:20,751 --> 01:17:22,250 - Por supuesto que no. - estoy tratando de decir 1439 01:17:22,251 --> 01:17:26,167 que esta sensible, ingenua, 1440 01:17:27,209 --> 01:17:30,625 y usaré el término niña inocente. 1441 01:17:30,626 --> 01:17:31,459 - Ahora, espera un segundo. 1442 01:17:31,460 --> 01:17:34,458 La pequeña y vulnerable Kathleen realizó un curso de combate. 1443 01:17:34,459 --> 01:17:37,416 donde mató a siete objetivos de silueta, 1444 01:17:37,417 --> 01:17:40,458 incluyendo saltar vallas, disparar con la mano izquierda, 1445 01:17:40,459 --> 01:17:44,750 recarga rápida de un revólver Magnum 357. 1446 01:17:44,751 --> 01:17:45,875 Y, al final, de hecho, 1447 01:17:45,876 --> 01:17:49,041 Ella destruyó la amigable figura objetivo que- 1448 01:17:49,042 --> 01:17:50,541 - ¿Kathleen? - Como eso. 1449 01:17:50,542 --> 01:17:54,250 No es alguien a quien considero inocente o ingenuo. 1450 01:17:54,251 --> 01:17:55,541 Ese es alguien que es un asesino. 1451 01:17:55,542 --> 01:17:56,958 - Entonces estamos hablando de alguien. 1452 01:17:56,959 --> 01:17:59,375 que o esta muy perturbado 1453 01:17:59,376 --> 01:18:03,708 o alguien que nos engañó a todos por completo. 1454 01:18:34,751 --> 01:18:35,751 - ¿Hola? 1455 01:18:37,792 --> 01:18:41,625 Hola, no puedo oírte y voy a colgar. 1456 01:20:23,292 --> 01:20:24,626 Hi, honey. - Hi. 1457 01:20:28,042 --> 01:20:28,917 Lo siento, estoy tarde. 1458 01:20:28,918 --> 01:20:30,083 Los llevé al aeropuerto. 1459 01:20:30,084 --> 01:20:31,708 - Bueno, es bueno verte. 1460 01:20:31,709 --> 01:20:35,750 - Que bueno verte. 1461 01:20:35,751 --> 01:20:36,916 - ¿Por qué no te sientas ahí? 1462 01:20:36,917 --> 01:20:37,917 - Bueno. 1463 01:20:42,709 --> 01:20:44,125 - De todos modos, no llegas tan tarde. 1464 01:20:44,126 --> 01:20:47,041 No ha pasado mucho tiempo. 1465 01:20:47,042 --> 01:20:48,958 Disculpe un segundo. 1466 01:20:48,959 --> 01:20:50,500 ¿Hola? 1467 01:20:50,501 --> 01:20:51,834 Hola. 1468 01:20:53,042 --> 01:20:54,876 Es Kathleen. 1469 01:20:54,917 --> 01:20:57,583 - Hola, Kathleen. Como estas'? 1470 01:20:57,584 --> 01:20:59,916 - No me siento muy bien. 1471 01:20:59,917 --> 01:21:01,333 Necesitaba llamarte. 1472 01:21:01,334 --> 01:21:02,959 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1473 01:21:04,542 --> 01:21:07,458 No sé. 1474 01:21:07,459 --> 01:21:08,958 He estado pasando por un momento terrible. 1475 01:21:08,959 --> 01:21:10,709 Debiste pensar que me había vuelto loco. 1476 01:21:12,001 --> 01:21:15,751 Larry, me siento un poco mareado, un poco débil. 1477 01:21:16,626 --> 01:21:18,625 No sé qué es. 1478 01:21:18,626 --> 01:21:19,917 - Bueno, oye, tómatelo con calma. 1479 01:21:21,084 --> 01:21:22,458 ¿Qué puedo hacer para ayudarte? 1480 01:21:22,459 --> 01:21:23,875 ¿Quieres un médico? 1481 01:21:23,876 --> 01:21:24,916 - Te quiero, Larry. 1482 01:21:24,917 --> 01:21:26,375 Quiero que vengas a buscarme. 1483 01:21:26,376 --> 01:21:28,958 No creo que pueda regresar por mi cuenta. 1484 01:21:28,959 --> 01:21:30,333 Claro, ¿dónde estás? 1485 01:21:30,334 --> 01:21:32,208 - Estoy en el club de tiro. 1486 01:21:33,917 --> 01:21:35,042 - ¿Estás en el campo de tiro? 1487 01:21:35,959 --> 01:21:39,041 ¿Qué diablos estás haciendo en el campo a esta hora de la noche? 1488 01:21:39,042 --> 01:21:40,542 - No sé. 1489 01:21:40,584 --> 01:21:43,041 Ah, um, es, es como si 1490 01:21:43,042 --> 01:21:44,916 Me estoy despertando de algo. 1491 01:21:44,917 --> 01:21:46,458 Me siento tan gracioso. 1492 01:21:46,459 --> 01:21:48,208 Por favor, ayúdame. - Seguro. 1493 01:21:48,209 --> 01:21:50,041 - Te necesito. - Seguro seguro. 1494 01:21:50,042 --> 01:21:51,375 Mira, no te preocupes. 1495 01:21:51,376 --> 01:21:53,375 No hagas nada tonto. Estaré ahí. 1496 01:21:53,376 --> 01:21:54,209 - Bueno. 1497 01:21:54,210 --> 01:21:55,958 Sólo siéntate quieto 1498 01:21:55,959 --> 01:21:58,709 Y Kathleen, todo va a estar bien, ¿vale? 1499 01:21:59,584 --> 01:22:00,750 ¿Bueno? 1500 01:22:00,751 --> 01:22:01,626 - Bueno. 1501 01:22:01,627 --> 01:22:03,458 Bien, estoy en camino. 1502 01:22:03,459 --> 01:22:05,083 - Adiós. - Adiós. 1503 01:22:10,626 --> 01:22:11,501 Me tengo que ir. 1504 01:22:11,502 --> 01:22:13,583 Tengo un amigo que está un poco asustado. 1505 01:22:13,584 --> 01:22:14,875 - Está bien. 1506 01:22:14,876 --> 01:22:18,208 - Y volveré muy pronto, así que siéntete como en casa. 1507 01:22:18,209 --> 01:22:19,042 - Bueno. 1508 01:22:19,043 --> 01:22:20,083 - Y te veré en aproximadamente una hora, 1509 01:22:20,084 --> 01:22:21,167 ¿bueno? - Bueno. 1510 01:25:03,834 --> 01:25:05,459 - Date la vuelta y arrodíllate. 1511 01:25:10,376 --> 01:25:13,042 ¡Pon tus manos contra la pared! 1512 01:25:14,209 --> 01:25:16,084 - Kathleen, ella es... - Arrodíllate. 1513 01:25:40,542 --> 01:25:45,542 Si aprieto el gatillo una fracción de pulgada, estás muerto. 1514 01:25:47,626 --> 01:25:48,667 Eso es todo lo que se necesita. 1515 01:25:50,001 --> 01:25:52,083 ¿No son divertidas las armas, Larry? 1516 01:25:52,084 --> 01:25:54,542 Todo el mundo debería tener uno y así todos podríamos jugar. 1517 01:25:57,667 --> 01:25:58,751 Vamos, relájate. 1518 01:26:00,626 --> 01:26:02,541 No es momento de inhibirse. 1519 01:26:02,542 --> 01:26:07,126 Recuerde, no tiene ninguna responsabilidad por sus acciones. 1520 01:26:08,667 --> 01:26:12,959 Haciendo todo lo posible para asegurarme de que disfrutes esto. 1521 01:26:16,042 --> 01:26:19,584 Realmente te va a encantar, una vez que te ponga en marcha. 1522 01:27:32,376 --> 01:27:34,501 Uno de nosotros va a morir esta noche. 1523 01:27:36,001 --> 01:27:37,084 Disparemos. 1524 01:27:38,584 --> 01:27:41,333 ¿No es esa la manera de corregir un error? 1525 01:27:41,334 --> 01:27:43,041 ¿No es eso lo que crees? 1526 01:27:43,042 --> 01:27:44,541 - Kathleen, vine aquí esta noche. 1527 01:27:44,542 --> 01:27:46,167 para pedirte disculpas. 1528 01:27:47,334 --> 01:27:48,334 Lo lamento. 1529 01:27:50,626 --> 01:27:52,376 ¿Me escuchas? Lo lamento. 1530 01:27:54,751 --> 01:27:56,916 Sólo dame la oportunidad de explicarte, ¿quieres? 1531 01:27:56,917 --> 01:27:57,751 Mis vidas- 1532 01:27:57,752 --> 01:27:59,459 - No hay forma de explicar la violación, Larry. 1533 01:28:01,751 --> 01:28:05,542 Un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer, ¿no es así? 1534 01:28:06,501 --> 01:28:08,125 Yo saldría de allí si fuera tú. 1535 01:28:08,126 --> 01:28:09,417 Eres un blanco fácil. 1536 01:28:10,834 --> 01:28:12,459 ¿Quién vas a ser? ¿John Wayne? 1537 01:28:13,376 --> 01:28:16,041 Sé Jack Palance y yo puedo ser Alan Ladd, ¿eh? 1538 01:28:16,042 --> 01:28:17,500 Siempre me gustó. 1539 01:32:53,292 --> 01:32:54,626 ¡Ese es tu seis! 1540 01:35:58,376 --> 01:36:00,209 - Buenos días, soy el Dr. Portillo. 1541 01:36:03,959 --> 01:36:06,083 Has perdido un poco de sangre. 1542 01:36:06,084 --> 01:36:07,959 Herida limpia, no hay problema. 1543 01:36:09,792 --> 01:36:12,209 Suerte, o alguien tuvo cuidado. 1544 01:36:18,459 --> 01:36:21,001 Fue el que estaba en tu estómago el que nos tenía desconcertados. 1545 01:36:22,126 --> 01:36:23,541 Extraño. 1546 01:36:23,542 --> 01:36:25,584 Le dispararon con una pistola tranquilizante. 1547 01:36:26,584 --> 01:36:27,792 La droga era ketamina. 1548 01:36:29,001 --> 01:36:30,084 Utilizado en caza mayor. 1549 01:36:31,459 --> 01:36:32,917 ¿Has estado de safari, muchachote? 1550 01:36:34,167 --> 01:36:35,791 ¿No? 1551 01:36:35,792 --> 01:36:37,292 Alguien tenía sentido del humor. 1552 01:36:38,376 --> 01:36:39,542 ¿Quieres contarme sobre eso? 1553 01:36:41,126 --> 01:36:43,959 Hay un policía afuera y las noticias. 1554 01:36:44,876 --> 01:36:46,291 Son del tipo curioso. 1555 01:36:46,292 --> 01:36:47,459 ¿A mí? Sólo soy entrometida. 1556 01:36:49,751 --> 01:36:51,542 Lo leeré en el periódico. 1557 01:36:53,167 --> 01:36:58,166 ♪ Ahora mira lo que obtienes cuando disparas tan bajo ♪ 1558 01:36:58,167 --> 01:37:03,167 ♪ Una vez que veas que es malo, debes decir no, no ♪ 1559 01:37:03,251 --> 01:37:08,250 ♪ Cuando no puedas dormir, debes preguntarte para qué ♪ 1560 01:37:08,251 --> 01:37:12,875 ♪ Mira lo que es, no puedes preguntar más ♪ 1561 01:37:12,876 --> 01:37:17,833 ♪ Baja los brazos, espera ♪ 1562 01:37:17,834 --> 01:37:22,833 ♪ Baja los brazos ♪ 1563 01:37:22,834 --> 01:37:26,084 ♪ Y yo abriré el mío ♪ 1564 01:37:32,917 --> 01:37:40,917 ♪ Baja los brazos ♪ 1565 01:37:42,917 --> 01:37:46,167 ♪ Y yo abriré el mío ♪ 1566 01:38:02,542 --> 01:38:07,542 ♪ Verás, el amor no es pecado cede, cede ♪ 1567 01:38:08,667 --> 01:38:16,667 ♪ El amor no es pecado, cede, cede ♪ 1568 01:38:18,084 --> 01:38:21,916 ♪ Ríndete ♪ ♪ Ríndete al amor ♪ 1569 01:38:21,917 --> 01:38:26,917 ♪ Oh, baja los brazos, espera ♪ 1570 01:38:28,459 --> 01:38:33,416 ♪ Baja los brazos ♪ 1571 01:38:33,417 --> 01:38:36,667 ♪ Y yo abriré el mío ♪ 1572 01:38:43,876 --> 01:38:48,876 ♪ Oh, no cierres los ojos, espera ♪ 1573 01:38:49,209 --> 01:38:52,250 ♪ Por favor no cierres los ojos ♪ 1574 01:38:52,251 --> 01:38:53,875 ♪ No cierres los ojos ♪ 1575 01:38:53,876 --> 01:38:58,876 ♪ Y puedo abrir el mío ♪ 1576 01:39:03,751 --> 01:39:11,751 ♪ Baja los brazos ♪ 1577 01:39:13,667 --> 01:39:16,917 ♪ Y yo abriré el mío ♪ 1578 01:39:23,667 --> 01:39:28,667 ♪ Baja los brazos ♪ 1579 01:39:28,792 --> 01:39:33,666 ♪ Baja los brazos ♪ 1580 01:39:33,667 --> 01:39:36,917 ♪ Y yo abriré el mío ♪ 1581 01:39:43,917 --> 01:39:51,917 ♪ Baja los brazos ♪ 1582 01:39:53,834 --> 01:39:57,084 ♪ Y yo abriré el mío ♪ 1583 01:40:04,167 --> 01:40:06,417 ♪ Acuéstate ♪115774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.