Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,193 --> 00:00:29,618
A PORTRAIT FROM
THE TURN OF THE CENTURY
2
00:01:45,188 --> 00:01:46,815
Gertrud.
3
00:01:53,071 --> 00:01:54,744
Gertrud.
4
00:02:00,454 --> 00:02:02,548
Ah, you're home.
5
00:02:12,257 --> 00:02:14,100
I'm just going.
6
00:02:14,843 --> 00:02:17,266
Are you going
to a meeting this evening?
7
00:02:17,387 --> 00:02:20,106
Yes, a committee meeting.
8
00:02:23,310 --> 00:02:27,565
I'll probably go to the opera
and sit in my usual corner.
9
00:02:27,689 --> 00:02:30,238
- What's on?
- Fidelio.
10
00:02:30,359 --> 00:02:31,986
Come.
11
00:02:32,110 --> 00:02:34,579
Let's have a talk.
12
00:02:34,696 --> 00:02:36,915
- I've got something to tell you.
- Hmm?
13
00:02:37,032 --> 00:02:40,036
- By the way, did Mother call?
- No.
14
00:02:40,661 --> 00:02:42,789
Well, she has to collect her money.
15
00:02:43,538 --> 00:02:45,916
Is that what you wanted to tell me?
16
00:02:46,917 --> 00:02:48,214
No.
17
00:02:48,960 --> 00:02:51,383
Come. Sit down.
18
00:02:53,131 --> 00:02:55,384
Tell me, Gertrud,
19
00:02:55,509 --> 00:02:58,388
how would you like to become
a minister's wife?
20
00:03:00,430 --> 00:03:05,027
That depends on which minister
you want me to marry.
21
00:03:05,143 --> 00:03:07,191
Minister Kanning.
22
00:03:07,312 --> 00:03:10,316
So, that's the news.
23
00:03:10,440 --> 00:03:13,694
You'll become a minister?
24
00:03:13,819 --> 00:03:15,492
Yes.
25
00:03:15,612 --> 00:03:19,458
But you've never supported
the government.
26
00:03:20,450 --> 00:03:26,207
No, but they feel
a little spice won't hurt.
27
00:03:29,209 --> 00:03:32,383
And you're that little spice.
28
00:03:34,423 --> 00:03:38,144
Coming home
I met that new musical genius...
29
00:03:38,260 --> 00:03:40,513
Erhard Jansson, isn't it?
30
00:03:41,722 --> 00:03:45,602
Erland Jansson,
if he's the one you mean.
31
00:03:45,726 --> 00:03:48,946
Yes, Erland Jansson.
Is he a genius?
32
00:03:49,646 --> 00:03:50,898
So they say.
33
00:03:51,022 --> 00:03:54,151
But what do you say?
You know about music.
34
00:03:57,362 --> 00:03:59,785
Know whom else I met?
35
00:03:59,906 --> 00:04:00,907
No.
36
00:04:01,032 --> 00:04:03,251
Gabriel Lidman.
37
00:04:04,661 --> 00:04:07,210
I didn't mean to hurt you.
38
00:04:07,330 --> 00:04:08,877
I know.
39
00:04:08,999 --> 00:04:11,422
I asked him to call on us.
40
00:04:11,543 --> 00:04:14,547
- Will he?
- He said he would.
41
00:04:16,298 --> 00:04:18,346
He's been away a long time.
42
00:04:18,467 --> 00:04:21,596
- Well, two years.
- Three.
43
00:04:21,720 --> 00:04:25,350
Some letters - bills, I suppose.
44
00:04:25,474 --> 00:04:27,147
Thanks.
45
00:04:42,699 --> 00:04:45,623
Lidman's picture is in the paper.
46
00:04:47,537 --> 00:04:49,289
May I see?
47
00:04:54,711 --> 00:04:57,055
He looks his old self.
48
00:04:57,172 --> 00:04:59,550
Yes, he hasn't changed much.
49
00:05:02,552 --> 00:05:06,022
Did you tell him you would make
the main speech?
50
00:05:07,808 --> 00:05:09,856
He knew.
51
00:05:09,976 --> 00:05:12,695
I'm looking fonuard to seeing him.
52
00:05:16,024 --> 00:05:18,573
Why did you break with him?
53
00:05:19,444 --> 00:05:21,492
Let's not talk about it.
54
00:05:22,489 --> 00:05:24,116
No.
55
00:05:25,033 --> 00:05:27,877
No, that part of your life
is forgotten.
56
00:05:28,703 --> 00:05:32,048
You've said it's over
and I believe you.
57
00:05:33,625 --> 00:05:39,223
I've considered your relationship
with Lidman as none of my concern.
58
00:05:40,549 --> 00:05:43,018
You were a free,
independent woman.
59
00:05:43,927 --> 00:05:47,602
You were an artist and a famous poet.
60
00:05:48,265 --> 00:05:51,360
It was a different matter then.
61
00:05:51,476 --> 00:05:53,274
Was it?
62
00:05:53,395 --> 00:05:55,272
Of course.
63
00:05:55,397 --> 00:05:57,070
What are you laughing at?
64
00:05:57,190 --> 00:05:59,443
I'm only smiling.
65
00:05:59,568 --> 00:06:03,539
I was thinking of
all those poor people
66
00:06:03,655 --> 00:06:05,532
who permit themselves love,
67
00:06:05,657 --> 00:06:09,878
although they're neither artists
nor famous.
68
00:06:11,830 --> 00:06:13,628
Oh...
69
00:06:16,710 --> 00:06:19,680
Have you noticed my brief-case
anywhere?
70
00:06:19,796 --> 00:06:22,390
Yes, it's in the hall.
71
00:06:22,507 --> 00:06:24,225
Thanks.
72
00:06:46,239 --> 00:06:48,412
How beautiful you are, Gertrud.
73
00:06:58,627 --> 00:07:01,756
This mirror was a present
from Gabriel Lidman,
74
00:07:01,880 --> 00:07:06,681
so that when I awoke I'd be reflected
in something beautiful.
75
00:07:07,469 --> 00:07:10,222
- So he said.
- I know.
76
00:07:10,347 --> 00:07:14,102
Later, you gave me another mirror,
less Rococo,
77
00:07:14,225 --> 00:07:17,855
and now his mirror is here,
in your room.
78
00:07:20,732 --> 00:07:23,110
Let me kiss you, Gertrud.
79
00:07:34,287 --> 00:07:36,665
It gets dark early now.
80
00:07:36,790 --> 00:07:38,884
Then I'd better be going.
81
00:07:44,506 --> 00:07:47,134
I seek your lips and you turn aside.
82
00:07:48,051 --> 00:07:51,681
For over a month your door
has been closed to me.
83
00:07:51,805 --> 00:07:54,775
There was a time
when I was welcome.
84
00:07:55,850 --> 00:07:58,194
I often lie awake thinking of you.
85
00:07:58,895 --> 00:08:03,321
I wonder if you love someone else,
who it might be...
86
00:08:06,611 --> 00:08:08,659
Damn! There's Mama.
87
00:08:15,912 --> 00:08:17,585
Hello.
88
00:08:19,290 --> 00:08:22,214
- Hello, Gustav.
- Hello, Mama.
89
00:08:22,335 --> 00:08:24,588
Oh, these stairs!
90
00:08:24,713 --> 00:08:27,887
- Hello, dear Gertrud.
- Mother-in-law.
91
00:08:28,008 --> 00:08:29,681
Come.
92
00:08:33,430 --> 00:08:35,649
- Do sit down.
- Thanks.
93
00:08:38,143 --> 00:08:39,611
You are late.
94
00:08:39,728 --> 00:08:43,904
I fell asleep over a new book.
I try to keep up with the times.
95
00:08:44,024 --> 00:08:45,617
Which book was it?
96
00:08:45,734 --> 00:08:49,159
- What was the name? I have forgotten.
- Who wrote it?
97
00:08:49,279 --> 00:08:52,783
I don't know, it was very strange.
98
00:08:52,907 --> 00:08:53,954
About what?
99
00:08:54,075 --> 00:08:58,205
I don't remember, but I can't fathom
these modern authors.
100
00:08:59,164 --> 00:09:02,543
- Some tea?
- Thank you, dear, but I'd prefer port.
101
00:09:02,667 --> 00:09:04,544
- With pleasure.
- Thank you.
102
00:09:08,590 --> 00:09:13,096
Dear Gertrud, she really is
a good wife for you.
103
00:09:13,219 --> 00:09:14,436
Yes, she is.
104
00:09:14,554 --> 00:09:16,773
I tell everybody.
105
00:09:16,890 --> 00:09:18,142
Do they ask?
106
00:09:18,266 --> 00:09:21,816
Nobody asks,
but people gossip, you know.
107
00:09:22,562 --> 00:09:28,569
But there's been nothing to reproach
her for since you've been married.
108
00:09:29,694 --> 00:09:32,322
So far, at least.
109
00:09:32,447 --> 00:09:35,872
And that old yarn about her and...
110
00:09:35,992 --> 00:09:38,586
- Lidman.
- Lidman, yes.
111
00:09:38,703 --> 00:09:41,798
- Well, that was gossip, of course.
- Of course.
112
00:09:41,915 --> 00:09:43,542
Yes.
113
00:09:43,666 --> 00:09:48,263
But to change the subject -
people say you'll be a minister.
114
00:09:49,214 --> 00:09:51,137
People say many things.
115
00:09:51,257 --> 00:09:53,931
What's a minister's salary?
116
00:09:54,052 --> 00:09:57,522
- One makes sacrifices.
- Oh dear.
117
00:09:57,639 --> 00:09:58,982
You'll regret that.
118
00:09:59,099 --> 00:10:02,774
Think of your father,
think of his sacrifices.
119
00:10:02,894 --> 00:10:04,521
And what did he gain?
120
00:10:05,271 --> 00:10:07,023
Huh? A couple of medals.
121
00:10:07,148 --> 00:10:10,903
No, Gustav, stick to legal practice.
122
00:10:11,027 --> 00:10:13,951
Forget about the country.
That's my advice.
123
00:10:14,072 --> 00:10:17,576
Little Mama, if I become a minister
it will be for my own sake.
124
00:10:18,701 --> 00:10:22,376
Gertrud will be invited to
the court ball, won't she?
125
00:10:22,497 --> 00:10:24,750
I doubt if she's bothered.
126
00:10:31,131 --> 00:10:32,883
- Here you go.
- Thank you.
127
00:10:38,096 --> 00:10:40,064
- Here you go.
- Thank you.
128
00:10:47,605 --> 00:10:49,107
Yes.
129
00:10:55,822 --> 00:11:00,373
Well, Gerirud, how do you like
being a minister's wife?
130
00:11:00,493 --> 00:11:03,337
I don't know.
Nothing is settled yet.
131
00:11:03,454 --> 00:11:06,378
The Prime Minister
will telephone me at five.
132
00:11:06,499 --> 00:11:09,127
But we mustn't forget your money.
133
00:11:09,252 --> 00:11:11,254
Let me get them.
134
00:11:13,756 --> 00:11:17,511
Can't you get her to go?
I must talk to you.
135
00:11:20,847 --> 00:11:25,193
Mama, I'm afraid
Gertrud and I have to go out.
136
00:11:25,310 --> 00:11:29,861
Yes, it's almost five,
and I've got so much to do.
137
00:11:31,399 --> 00:11:33,652
You haven't taken your money.
138
00:11:36,863 --> 00:11:38,957
Thank you so much. Goodbye.
139
00:11:39,073 --> 00:11:40,620
Goodbye, Mama.
140
00:11:41,868 --> 00:11:44,997
- Goodbye, little Gertrud.
- Goodbye Mother-in-law.
141
00:12:00,053 --> 00:12:02,181
Well, what's on your mind?
142
00:12:07,685 --> 00:12:11,315
Something I've wanted to say
for a long time,
143
00:12:11,439 --> 00:12:13,988
and now I can't put it off any longer.
144
00:12:15,193 --> 00:12:17,446
This will hurt you.
145
00:12:18,571 --> 00:12:21,745
Gustav, I won't become
a minister's wife.
146
00:12:22,909 --> 00:12:24,661
What do you mean?
147
00:12:25,453 --> 00:12:28,002
I no longer wish to be your wife.
148
00:12:29,123 --> 00:12:32,718
Gertrud, what do you mean?
149
00:12:34,712 --> 00:12:38,216
Remember what you said
when we were engaged?
150
00:12:39,050 --> 00:12:44,352
That if, one day,
one of us wished to be free,
151
00:12:44,472 --> 00:12:47,191
then the other shouldn't prevent it.
152
00:12:47,308 --> 00:12:48,651
Do you remember?
153
00:12:48,768 --> 00:12:51,146
Yes, I remember.
154
00:12:51,980 --> 00:12:55,450
I was rather hurt at the time.
155
00:12:56,484 --> 00:13:00,990
I couldn't imagine anything
but us together all our lives.
156
00:13:02,782 --> 00:13:06,537
When I saw
that you were fond of me,
157
00:13:06,661 --> 00:13:10,040
I came to you and said
I wanted to be yours.
158
00:13:10,790 --> 00:13:14,044
And I would never have gone back
on that day.
159
00:13:15,378 --> 00:13:17,472
Now you want to leave me.
160
00:13:18,339 --> 00:13:20,762
Gertrud, I don't understand at all.
161
00:13:21,592 --> 00:13:23,265
Oh, Gustav.
162
00:13:23,386 --> 00:13:26,731
There's so much that has changed.
163
00:13:27,765 --> 00:13:30,234
We have changed ourselves.
164
00:13:31,561 --> 00:13:34,030
I love you, Gertrud.
165
00:13:35,857 --> 00:13:40,613
Love is such a big word.
166
00:13:42,071 --> 00:13:44,699
There is so much you love.
167
00:13:46,034 --> 00:13:48,913
You love power and honour.
168
00:13:49,662 --> 00:13:51,414
You love yourself.
169
00:13:51,539 --> 00:13:56,045
You love your wisdom,
your books, your cigars.
170
00:14:00,298 --> 00:14:04,678
And I don't doubt you've loved me,
occasionally.
171
00:14:07,347 --> 00:14:10,317
How can you say things like that?
172
00:14:11,559 --> 00:14:13,482
Well...
173
00:14:23,696 --> 00:14:26,575
Sometimes in the evening,
174
00:14:26,699 --> 00:14:32,251
you just sit for hours, staring,
without saying a word.
175
00:14:33,247 --> 00:14:35,591
I'm thinking of things, I suppose.
176
00:14:36,376 --> 00:14:38,845
- Things?
- Yes.
177
00:14:38,961 --> 00:14:41,259
My cases, my work.
178
00:14:41,381 --> 00:14:42,928
Your work...
179
00:14:43,049 --> 00:14:45,222
Yes. There we have it.
180
00:14:45,968 --> 00:14:48,346
You think of your work only.
181
00:14:49,222 --> 00:14:51,395
Do you think it's indifference?
182
00:14:51,516 --> 00:14:54,941
It's worse than indifference.
183
00:14:55,061 --> 00:14:57,314
It's lack of feeling.
184
00:14:58,689 --> 00:15:02,114
A woman loves her husband
above all else.
185
00:15:02,693 --> 00:15:06,368
But work comes first for him.
186
00:15:06,489 --> 00:15:09,333
Isn't that a law of nature?
187
00:15:09,450 --> 00:15:14,923
Naturally, it's in the nature of the man
to work, to create.
188
00:15:16,374 --> 00:15:20,299
But work mustn't expel the woman
from his thoughts.
189
00:15:22,213 --> 00:15:25,763
I often feel as if I didn't really have
a husband.
190
00:15:26,676 --> 00:15:29,099
As if I were meaningless to you.
191
00:15:30,304 --> 00:15:32,898
What more have you got to say
against me?
192
00:15:35,977 --> 00:15:41,108
That you, in a very humiliating way,
193
00:15:41,232 --> 00:15:44,862
show me how little you care
about me.
194
00:15:46,112 --> 00:15:49,161
Do I exist for you at all?
195
00:15:50,950 --> 00:15:55,547
You never guess my wishes
or my thoughts.
196
00:15:55,663 --> 00:16:01,261
Whether I am happy or sad
makes no difference at all to you.
197
00:16:02,003 --> 00:16:06,224
It seems that
what you are blaming me for
198
00:16:06,340 --> 00:16:08,684
is my devotion to my work.
199
00:16:10,011 --> 00:16:15,484
The man I am to be with
must be mine entirely.
200
00:16:17,101 --> 00:16:19,399
I must have precedence.
201
00:16:21,814 --> 00:16:27,912
I won't just be a toy
to be played with now and again.
202
00:16:29,071 --> 00:16:31,449
But, Gertrud, dear,
203
00:16:31,574 --> 00:16:34,623
love cannot fill a man's life.
204
00:16:35,953 --> 00:16:38,957
It would be ridiculous - for a man.
205
00:16:39,790 --> 00:16:44,045
Perhaps... it would be ridiculous.
206
00:16:46,380 --> 00:16:50,260
But there you see
how little I mean to you.
207
00:16:51,886 --> 00:16:56,187
How negligible
the empty space I leave will be.
208
00:17:00,311 --> 00:17:03,941
Gertrud, what are you
keeping from me?
209
00:17:07,151 --> 00:17:08,698
Is there someone else?
210
00:17:15,076 --> 00:17:18,080
Call it that, if you like.
211
00:17:20,873 --> 00:17:22,625
You love someone else?
212
00:17:24,835 --> 00:17:26,257
Yes.
213
00:17:29,465 --> 00:17:32,218
Has it already happened?
214
00:17:33,177 --> 00:17:34,520
No.
215
00:17:34,637 --> 00:17:36,639
But will it happen?
216
00:17:39,058 --> 00:17:41,106
Gertrud, you're driving me mad.
217
00:17:43,271 --> 00:17:45,239
Oh, no.
218
00:17:45,356 --> 00:17:49,577
The woman who could
drive you mad does not exist.
219
00:17:50,444 --> 00:17:52,572
You don't believe that, do you?
220
00:18:03,708 --> 00:18:05,676
Who is he?
221
00:18:06,460 --> 00:18:08,588
Do you think I'll answer that?
222
00:18:09,505 --> 00:18:12,429
Is it a man who wants to marry you?
223
00:18:13,843 --> 00:18:17,939
Maybe I'll take up singing again
and support myself.
224
00:18:20,516 --> 00:18:22,359
Gertrud!
225
00:18:23,853 --> 00:18:25,855
Who is it?
226
00:18:26,981 --> 00:18:32,738
I can tell you this much -
it's a man from outside our circle.
227
00:18:34,196 --> 00:18:36,164
Where did you meet?
228
00:18:44,040 --> 00:18:45,758
Gertrud!
229
00:18:47,668 --> 00:18:51,593
Do you intend to leave here and now?
230
00:18:51,714 --> 00:18:55,844
No, dear, but I thought
I ought to tell you now.
231
00:19:00,389 --> 00:19:05,111
We can discuss it further later on.
232
00:19:07,021 --> 00:19:09,865
We're going to the banquet tomorrow.
233
00:19:15,571 --> 00:19:19,326
If only you could explain
how it happened.
234
00:19:20,159 --> 00:19:22,628
Things are easier
when one understands.
235
00:19:23,871 --> 00:19:25,794
What more can I explain?
236
00:19:26,540 --> 00:19:28,417
I don't understand it myself.
237
00:19:30,044 --> 00:19:34,971
There is only one thing that I know -
238
00:19:35,091 --> 00:19:37,514
love has got hold of me.
239
00:19:39,261 --> 00:19:43,061
Hasn't it upset you to tell me this?
240
00:19:43,974 --> 00:19:47,023
Was it just like quitting a job?
241
00:19:47,144 --> 00:19:50,523
I've suffered for nights and days,
242
00:19:50,648 --> 00:19:53,367
not knowing how to tell you.
243
00:19:55,319 --> 00:19:57,162
Gertrud!
244
00:19:58,114 --> 00:20:00,833
I can't accept this.
245
00:20:03,786 --> 00:20:07,836
You've accepted it better
than I feared.
246
00:20:09,208 --> 00:20:12,212
It was easier for both of us.
247
00:20:16,298 --> 00:20:18,392
Where are you going?
248
00:20:20,219 --> 00:20:22,062
As I told you...
249
00:20:23,139 --> 00:20:25,608
Tonight I'm going to the opera.
250
00:20:26,892 --> 00:20:28,894
Goodbye, Gustav.
251
00:20:52,084 --> 00:20:55,839
- Have you been waiting long?
- Yes, too long.
252
00:20:55,963 --> 00:20:58,011
Forgive me, my love.
253
00:20:59,467 --> 00:21:01,310
I'll try.
254
00:21:16,984 --> 00:21:18,782
Do you love me?
255
00:21:20,905 --> 00:21:22,782
You must say it.
256
00:21:24,200 --> 00:21:25,827
I love you.
257
00:21:25,951 --> 00:21:27,999
Say it once more.
258
00:21:28,913 --> 00:21:30,506
I love you.
259
00:21:53,437 --> 00:21:55,189
I love you.
260
00:22:04,323 --> 00:22:06,792
But we must talk about it seriously.
261
00:22:08,536 --> 00:22:10,504
What can I be to you?
262
00:22:12,623 --> 00:22:16,298
Let me lead my own life.
It can never be yours.
263
00:22:17,711 --> 00:22:19,509
You are everything to me.
264
00:22:19,630 --> 00:22:23,180
My new life,
in joy and in sorrow.
265
00:22:23,300 --> 00:22:25,519
- In sorrow?
- Yes.
266
00:22:25,636 --> 00:22:29,391
It's my sorrow
to have to love you as I do,
267
00:22:29,515 --> 00:22:31,563
though I don't understand you.
268
00:22:32,768 --> 00:22:35,237
I'm only a caprice to you.
269
00:22:36,522 --> 00:22:38,490
You sent me roses.
270
00:22:38,607 --> 00:22:41,827
After your first concert -
271
00:22:41,944 --> 00:22:44,572
two roses and a card.
272
00:22:45,531 --> 00:22:48,956
And I had no answer,
not even thanks.
273
00:22:49,785 --> 00:22:51,628
I got many roses.
274
00:22:55,040 --> 00:22:59,136
And we met.
Do you remember the first kiss?
275
00:22:59,879 --> 00:23:02,428
I remember lots of kisses,
276
00:23:02,548 --> 00:23:04,300
a rain of kisses.
277
00:23:04,925 --> 00:23:10,022
Devastating kisses
that made me gasp for breath.
278
00:23:12,057 --> 00:23:14,355
I thought of you alone.
279
00:23:15,227 --> 00:23:19,152
When I saw you at the concert
I had to love you.
280
00:23:20,316 --> 00:23:24,617
Yet when I ask you to be mine,
you hold back.
281
00:23:24,737 --> 00:23:27,616
Though you say
I mean everything to you.
282
00:23:27,740 --> 00:23:29,708
You do.
283
00:23:29,825 --> 00:23:31,998
And do you know
how that happened?
284
00:23:32,870 --> 00:23:35,168
I had never heard your voice.
285
00:23:35,289 --> 00:23:39,419
I had to hear it to know
if you were the one I must love.
286
00:23:41,045 --> 00:23:43,013
Then I went to see you.
287
00:23:44,256 --> 00:23:46,930
God knows
how I summoned the courage.
288
00:23:47,051 --> 00:23:48,849
Fortunately I was in.
289
00:23:55,559 --> 00:23:57,152
Yes?
290
00:23:57,269 --> 00:23:59,317
Come in.
291
00:24:44,316 --> 00:24:51,200
Elemal w/'r/ged c/7/70' and God
292
00:24:51,323 --> 00:24:56,204
Once more I have heard
your stern command
293
00:24:56,328 --> 00:25:04,008
Once more my /7ea/1 has obeyed
294
00:25:04,128 --> 00:25:10,852
Once more / am lonely
295
00:25:10,968 --> 00:25:16,725
Am/0'5! the sat/is/ied crowd
296
00:25:17,725 --> 00:25:25,109
Your burning $6' Ver/7y
297
00:25:25,232 --> 00:25:32,286
l/V/7/ bring me su/770/29/72' happ/hess
298
00:25:38,829 --> 00:25:46,829
Darkness has made a pearl
299
00:25:48,130 --> 00:25:55,389
/V/g/71' has created a dream
300
00:25:55,512 --> 00:26:02,270
/I shall live concealed w/'t/7//7 me
301
00:26:02,394 --> 00:26:08,743
Dazzling white and tender
302
00:26:08,859 --> 00:26:14,912
The song must sound w/I/7//7 the head
303
00:26:15,032 --> 00:26:21,381
Pa/nfu//y sweet and cruel
304
00:26:21,997 --> 00:26:28,505
W/7/7e my S/I//I//lg pearl
305
00:26:29,338 --> 00:26:37,338
Grows w/I/7/"n its dark surround/figs
306
00:27:02,246 --> 00:27:05,750
It's as though I heard the song
for the first time.
307
00:27:10,129 --> 00:27:11,881
I'm tired.
308
00:27:13,132 --> 00:27:15,226
I was drinking with my friends
last night.
309
00:27:17,344 --> 00:27:19,438
As usual.
310
00:27:19,555 --> 00:27:21,523
Is that a necessary part
of being an artist?
311
00:27:21,640 --> 00:27:24,564
I don't know,
but it's necessary for me.
312
00:27:25,227 --> 00:27:28,151
Some of us spent the night together.
313
00:27:28,272 --> 00:27:31,492
At four in the morning
we ended up in a pub,
314
00:27:31,608 --> 00:27:34,987
where two crooks
cheated us at cards.
315
00:27:36,905 --> 00:27:39,658
They were wonderful types,
really charming.
316
00:27:39,783 --> 00:27:41,911
Did you play, too?
317
00:27:42,035 --> 00:27:46,791
I dozed most of the time,
thinking about a theme.
318
00:27:48,959 --> 00:27:51,053
It's still on my mind.
319
00:27:52,129 --> 00:27:55,929
I'd do great things with it,
if I could get down to it.
320
00:27:58,802 --> 00:28:03,933
Erland, you mustn't go around
wasting yourself like that.
321
00:28:04,057 --> 00:28:06,526
Will you stay at home tonight?
322
00:28:07,144 --> 00:28:10,444
- I've been invited out.
- By whom?
323
00:28:11,231 --> 00:28:16,362
A fellow who's set up a flat
for a girl he's keeping.
324
00:28:16,486 --> 00:28:17,988
Her name is Constance.
325
00:28:18,906 --> 00:28:21,625
I want to go to the party.
326
00:28:22,618 --> 00:28:24,245
Don't go.
327
00:28:24,369 --> 00:28:27,589
- Why not?
- Because I ask you.
328
00:28:29,291 --> 00:28:33,967
I've also asked for something
which you could have given me.
329
00:28:34,087 --> 00:28:38,809
Erland, you can create
so much music
330
00:28:38,926 --> 00:28:40,519
and give it to everyone.
331
00:28:41,261 --> 00:28:46,392
The way you are living it will die,
sooner than you think.
332
00:28:48,227 --> 00:28:53,279
And as for the inspirations you get
in a stinking beer cellar,
333
00:28:54,066 --> 00:28:57,036
Erland, they aren't worth anything.
334
00:28:57,778 --> 00:29:00,406
Erland, I beg you!
335
00:29:00,530 --> 00:29:03,500
I beg you
as though I beg for my life -
336
00:29:03,617 --> 00:29:05,619
don't go!
337
00:29:05,744 --> 00:29:08,418
I live as I must.
338
00:29:08,538 --> 00:29:10,336
It's in my blood.
339
00:29:10,457 --> 00:29:13,927
I'd still go,
even if I promised you not to.
340
00:29:14,044 --> 00:29:18,174
Well... then it's better
if you don't promise.
341
00:29:18,298 --> 00:29:20,801
I live as I please.
342
00:29:22,844 --> 00:29:24,812
Tomorrow it will begin all over again.
343
00:29:24,930 --> 00:29:30,687
Gabriel Lidman, the great poet,
has returned and will be honoured.
344
00:29:32,437 --> 00:29:34,235
He will be fifty.
345
00:29:35,524 --> 00:29:38,528
As though it is a
great achievement to be fifty!
346
00:29:39,361 --> 00:29:42,285
Then we'll meet there - I'm going, too.
347
00:29:43,699 --> 00:29:46,248
- Your husband, too?
- Yes.
348
00:29:48,161 --> 00:29:50,163
The politician.
349
00:29:51,290 --> 00:29:54,214
Now he'll be a minister, too.
350
00:29:54,334 --> 00:29:56,302
Poor devil!
351
00:29:56,420 --> 00:29:58,138
What do you mean?
352
00:29:58,255 --> 00:30:00,428
You're talking about someone
you don't know.
353
00:30:00,549 --> 00:30:01,926
I'm sorry.
354
00:30:02,634 --> 00:30:04,181
Erland...
355
00:30:04,886 --> 00:30:08,732
I've just had a long talk with him.
356
00:30:08,849 --> 00:30:10,943
That's why you had to wait.
357
00:30:11,893 --> 00:30:14,567
I set myself free today.
358
00:30:14,688 --> 00:30:17,191
I'm my own mistress now.
359
00:30:19,735 --> 00:30:21,578
- Does that mean...
- Yes.
360
00:30:22,446 --> 00:30:26,701
You said that my life
could never be yours.
361
00:30:28,201 --> 00:30:30,203
But, Erland, it can.
362
00:30:31,038 --> 00:30:34,838
From now on I want to be yours,
completely.
363
00:30:41,673 --> 00:30:44,142
I had a dream last night.
364
00:30:44,259 --> 00:30:46,512
What was it?
365
00:30:46,636 --> 00:30:50,766
I ran naked through the streets,
pursued by hounds.
366
00:30:52,017 --> 00:30:54,395
I woke up when they caught me.
367
00:30:56,104 --> 00:31:02,157
I realised that we two were
quite alone in the world.
368
00:31:19,252 --> 00:31:21,129
Give me your lips.
369
00:31:31,264 --> 00:31:33,983
Your wonderful lips.
370
00:31:36,061 --> 00:31:37,813
Where to now?
371
00:31:38,814 --> 00:31:41,033
To your flat.
372
00:31:41,149 --> 00:31:42,947
Come.
373
00:32:37,456 --> 00:32:39,299
Gertrud...
374
00:32:41,084 --> 00:32:43,212
Do you dare?
375
00:32:46,131 --> 00:32:49,556
- I mean, if...
- Shh... Erland!
376
00:32:51,678 --> 00:32:53,806
I love you, Erland.
377
00:32:54,639 --> 00:32:58,769
And if you ask me whether I dare,
I'll answer,
378
00:32:59,769 --> 00:33:05,492
"Yes, Erland, I dare,
because I trust you."
379
00:33:09,029 --> 00:33:11,327
Do you like me?
380
00:33:11,448 --> 00:33:16,579
I could never,
never like anyone else.
381
00:33:25,128 --> 00:33:31,977
I wouldn't like to go on living
without having given myself to you.
382
00:33:39,809 --> 00:33:41,857
Strange woman.
383
00:33:59,871 --> 00:34:01,873
Who are you really?
384
00:34:03,583 --> 00:34:06,553
I am many different things.
385
00:34:07,754 --> 00:34:09,301
Which?
386
00:34:10,549 --> 00:34:15,055
The morning dew that drips
from the leaves
387
00:34:17,097 --> 00:34:20,647
and the white, floating cloud
388
00:34:21,810 --> 00:34:24,984
that drifts no one knows where.
389
00:34:25,105 --> 00:34:26,903
What more?
390
00:34:27,899 --> 00:34:29,993
I'm the moon...
391
00:34:31,027 --> 00:34:32,745
I'm the sky...
392
00:34:33,655 --> 00:34:35,202
And more?
393
00:34:36,241 --> 00:34:38,084
Yes.
394
00:34:38,201 --> 00:34:40,124
I'm a mouth...
395
00:34:41,580 --> 00:34:45,960
A mouth seeking another mouth.
396
00:34:48,837 --> 00:34:50,931
As in a dream.
397
00:34:52,007 --> 00:34:53,975
It is a dream.
398
00:34:54,676 --> 00:34:58,806
Life... is a dream.
399
00:35:00,056 --> 00:35:02,150
- Life?
- Yes.
400
00:35:03,685 --> 00:35:11,685
Life is a long,
long row of dreams
401
00:35:11,860 --> 00:35:14,158
that overlap each other.
402
00:35:15,947 --> 00:35:17,915
And the mouth you talked of?
403
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
A dream.
404
00:35:22,037 --> 00:35:24,039
And the mouth you sought?
405
00:35:26,166 --> 00:35:29,261
Also a dream.
406
00:35:55,695 --> 00:35:57,413
Play.
407
00:35:58,448 --> 00:36:01,452
- Play what?
- A nocturne.
408
00:36:02,243 --> 00:36:03,961
Debussy?
409
00:36:04,829 --> 00:36:06,831
No, your own.
410
00:37:39,507 --> 00:37:44,354
I thought of many things
as I came home from the meeting.
411
00:37:46,222 --> 00:37:50,022
About how one person dreams
his life away,
412
00:37:50,143 --> 00:37:53,067
while others rush headlong.
413
00:37:54,314 --> 00:37:57,409
Slowly and clumsily
414
00:37:57,525 --> 00:38:01,871
life slips through our fingers,
no matter what we do.
415
00:38:03,239 --> 00:38:08,791
And I thought how
the most precious thing in my own life
416
00:38:08,912 --> 00:38:12,007
was about to slip from my hands
417
00:38:13,124 --> 00:38:17,220
without my being able
to understand or explain.
418
00:38:18,797 --> 00:38:21,266
I remembered an old saying:
419
00:38:21,800 --> 00:38:26,431
"Take care that the treasure
God gives you
420
00:38:27,430 --> 00:38:29,853
"doesn't slip through your fingers."
421
00:38:31,226 --> 00:38:36,448
We can never take enough care
of the things we treasure.
422
00:38:37,732 --> 00:38:39,985
I wanted to see my wife.
423
00:38:40,693 --> 00:38:46,325
I wanted to walk arm in arm with her,
424
00:38:46,449 --> 00:38:51,296
as we have often done
on our happy nights.
425
00:38:52,872 --> 00:38:56,718
Then I thought of meeting her
from the opera.
426
00:39:30,285 --> 00:39:32,708
Can I help you?
427
00:39:32,829 --> 00:39:36,333
I was looking for my wife.
She must have left.
428
00:39:36,457 --> 00:39:38,960
Mrs Kanning hasn't been here.
429
00:39:41,880 --> 00:39:45,305
- Are you sure?
- Yes, I've been here all evening.
430
00:39:46,426 --> 00:39:49,430
- Do you know my wife?
- I certainly do.
431
00:39:49,554 --> 00:39:51,522
She used to sing here.
432
00:39:53,641 --> 00:39:55,188
Here you go.
433
00:40:39,270 --> 00:40:41,318
Oh, Erland.
434
00:40:42,440 --> 00:40:45,740
Here with you I've lived again.
435
00:40:47,278 --> 00:40:50,498
I can't tell you how happy I am.
436
00:40:52,200 --> 00:40:54,953
- Are you yourself again?
- Yes.
437
00:40:56,913 --> 00:40:59,257
Now we will live together.
438
00:40:59,374 --> 00:41:02,048
Do you think we can?
439
00:41:02,168 --> 00:41:04,216
I love you.
440
00:41:04,337 --> 00:41:05,884
Oh, Erland,
441
00:41:06,005 --> 00:41:10,010
all my love is waiting for you now.
442
00:41:11,010 --> 00:41:12,683
Gertrud.
443
00:41:39,539 --> 00:41:41,507
- Erland?
- Yes.
444
00:41:43,167 --> 00:41:46,922
Now maybe you won't go
to Constance's party.
445
00:41:47,046 --> 00:41:49,140
At Florabakken.
446
00:43:47,166 --> 00:43:51,467
L/_'q/its ablaze today we carry
447
00:43:51,587 --> 00:43:55,683
7775' fire bums clearly as your words
448
00:43:55,800 --> 00:43:59,896
Our torches bum in your /70/701/r
449
00:44:00,012 --> 00:44:04,017
Be welcomed to your /lat/'ye so/7
450
00:44:04,142 --> 00:44:08,238
See as /7015?' me go/de/7 candles
451
00:44:08,354 --> 00:44:11,949
W/'0'e/y Ira:/e//eat /ofly free spirit
452
00:44:12,525 --> 00:44:16,575
Hear our pleas
from the young /Iea/is of the nation
453
00:44:16,696 --> 00:44:20,997
Give us new works from your hand
454
00:44:21,117 --> 00:44:25,213
L/_'q/its ablaze today we carry
455
00:44:25,329 --> 00:44:29,004
7779 fire burns clearly as words of truth
456
00:44:29,542 --> 00:44:33,672
Our free thoughts are our honour
457
00:44:33,796 --> 00:44:37,300
We 7/ fig/It proudly for all we be//29 Ve
458
00:44:37,884 --> 00:44:41,980
We w/7/ exam/lse the power
of w/'/7terl9 /my/7t
459
00:44:42,096 --> 00:44:46,101
7'/7af1s' the goal for our future
460
00:44:46,225 --> 00:44:50,321
See us emerge from the paths of //}'e
461
00:44:50,438 --> 00:44:53,908
,4/77/'0' hope 15' beau1'/'I'u/ fiery glow
462
00:45:11,751 --> 00:45:14,004
Dear Gabriel Lidman.
463
00:45:14,921 --> 00:45:19,347
We are here on behalf of
students and young people
464
00:45:19,800 --> 00:45:23,475
to honour you as a great poet of love.
465
00:45:24,555 --> 00:45:28,731
The parents of most of today's youth
466
00:45:28,851 --> 00:45:34,858
have lived a life devoid of love,
thanks to their religious upbringing.
467
00:45:35,608 --> 00:45:40,455
That generation's idea of sex
468
00:45:40,571 --> 00:45:43,700
as something dirty and vulgar
469
00:45:43,824 --> 00:45:46,623
has been an attitude
alien to you always.
470
00:45:46,744 --> 00:45:50,089
The idea of your love-doctrine
471
00:45:50,206 --> 00:45:53,756
is that true love is possible
in one way only -
472
00:45:53,876 --> 00:45:57,801
the union of hearts and minds.
473
00:45:57,922 --> 00:45:59,799
In your hymn to love
474
00:45:59,924 --> 00:46:04,771
you describe two people's absorption
of one another in a love
475
00:46:04,887 --> 00:46:08,016
which gives eternal warmth
and tenderness
476
00:46:08,140 --> 00:46:11,861
to their intimate relationship.
477
00:46:12,853 --> 00:46:15,072
Allow me to quote:
478
00:46:16,691 --> 00:46:19,365
He never relinquished her lips.
479
00:46:19,485 --> 00:46:22,830
Ever deeper did they sink
into each other.
480
00:46:23,698 --> 00:46:27,123
He felt as if he were
journeying in space.
481
00:46:28,369 --> 00:46:32,419
A red star shone in the
white haze of the moon.
482
00:46:32,540 --> 00:46:35,419
Dimly at first, almost dying.
483
00:46:36,210 --> 00:46:38,713
Then brighter and nearer.
484
00:46:39,505 --> 00:46:43,760
It grew, became a flaming pool.
485
00:46:43,884 --> 00:46:46,683
He burned without pain.
486
00:46:46,804 --> 00:46:50,274
And the flames cooled his tongue
like sharp wine.
487
00:46:52,852 --> 00:46:56,607
We discover infinity and eternity
488
00:46:56,731 --> 00:46:59,405
in sexual ecstasy.
489
00:47:00,693 --> 00:47:05,324
This is the greatness of
your concept of eroticism.
490
00:47:06,324 --> 00:47:09,544
This is love without boundaries.
491
00:47:10,328 --> 00:47:15,505
For this love man was created
and called upon.
492
00:47:33,184 --> 00:47:37,860
Two things have always been
important to me
493
00:47:37,980 --> 00:47:41,985
and are still more important
than anything else.
494
00:47:43,027 --> 00:47:47,874
These two things are love and thought.
495
00:47:51,327 --> 00:47:54,080
Love has already been spoken of.
496
00:47:55,873 --> 00:47:57,921
As for thought,
497
00:47:58,042 --> 00:48:02,889
we should always have the courage
to think good thoughts.
498
00:48:03,798 --> 00:48:08,349
For it is good thoughts which
lead us to the path of truth.
499
00:48:09,678 --> 00:48:13,683
And truth is the only worthwhile thing.
500
00:48:15,059 --> 00:48:20,862
The thoughts that matter
are those that lead to truth.
501
00:48:22,233 --> 00:48:26,079
Pure truth, without bias.
502
00:48:28,114 --> 00:48:31,209
In your search for this truth,
503
00:48:31,325 --> 00:48:37,583
it is important to remain true to yourself,
and never compromise.
504
00:48:40,126 --> 00:48:43,096
Have courage to think good thoughts.
505
00:48:43,796 --> 00:48:47,426
Remember the words
of the French philosopher:
506
00:48:47,550 --> 00:48:52,477
"An honest soul has no need
to hide his thoughts."
507
00:49:19,999 --> 00:49:24,175
Yes, we are coming,
//Isle/7 to our voices
508
00:49:24,295 --> 00:49:28,425
You shall know,
your words have we/jg/It
509
00:49:28,507 --> 00:49:32,557
Speak strong and clear,
so /10 one forgets
510
00:49:32,678 --> 00:49:36,273
7776 right for the nation (9
new open gene-rat/'on
511
00:49:36,849 --> 00:49:40,899
Our /77//70's are young and full of V/your
512
00:49:41,020 --> 00:49:44,991
Pure w/'//.5' made /7'0/77 hard steel
513
00:49:45,107 --> 00:49:49,078
We s/7a// reac/7 eve/y goal
for which we str/'ye
514
00:49:49,195 --> 00:49:53,826
Show us the way to yet greater goals
515
00:50:01,665 --> 00:50:05,386
Honourable President,
ladies and gentlemen,
516
00:50:05,503 --> 00:50:07,551
I have had the great honour
517
00:50:07,671 --> 00:50:13,053
to be asked to speak tonight about
my old friend Gabriel Lidman.
518
00:50:14,678 --> 00:50:18,433
Gabriel Lidman is the aristocrat
of our poets.
519
00:50:19,558 --> 00:50:24,485
His most outstanding quality
is his honesty.
520
00:50:24,605 --> 00:50:27,575
Honesty in great matters
as well as small.
521
00:50:28,817 --> 00:50:31,696
He avoids mediocrity,
522
00:50:31,820 --> 00:50:35,370
even when it is hidden
beneath a noble exterior.
523
00:50:36,992 --> 00:50:41,748
His nature reveals a charming
peculiarity.
524
00:50:42,623 --> 00:50:45,547
His behaviour
always seems to be subdued.
525
00:50:46,460 --> 00:50:51,182
When he speaks,
he does it so quietly
526
00:50:51,298 --> 00:50:54,051
that one is forced to listen.
527
00:50:54,969 --> 00:50:56,892
He never gets carried away.
528
00:50:57,930 --> 00:51:00,934
Are you unwell?
529
00:51:01,058 --> 00:51:04,153
Maybe it is the heat.
530
00:51:04,270 --> 00:51:10,027
His speech may be faintly ironic,
but never caustic.
531
00:51:11,902 --> 00:51:14,872
He loves silence.
532
00:51:16,657 --> 00:51:19,501
Inspiring silence.
533
00:51:20,494 --> 00:51:22,167
Still bad?
534
00:51:22,288 --> 00:51:25,212
Yes, as if my head is splitting.
535
00:51:25,332 --> 00:51:28,632
Shouldn't you rest?
536
00:51:28,752 --> 00:51:32,097
- Yes. It doesn't usually last long.
- He never writes a word too many.
537
00:51:32,214 --> 00:51:36,139
Each sentence is well considered,
well shaped,
538
00:51:36,260 --> 00:51:39,764
as supple as a rapier.
539
00:51:41,682 --> 00:51:45,312
He avoids specious talk,
540
00:51:45,436 --> 00:51:49,782
sentimentality, false pathos, untruth.
541
00:51:52,109 --> 00:51:54,487
You won't be disturbed here.
542
00:51:54,612 --> 00:51:57,365
Would you like the other door shut?
543
00:51:58,365 --> 00:52:00,288
Yes, shut it.
544
00:52:04,163 --> 00:52:08,418
A Professor Nygren
wishes to see Mrs Kanning.
545
00:52:16,842 --> 00:52:19,470
- Is it really you, Axel?
- Yes.
546
00:52:19,595 --> 00:52:21,222
I thought you were in Paris.
547
00:52:21,347 --> 00:52:24,772
Yes, but I had business
to attend to here.
548
00:52:26,393 --> 00:52:28,395
How kind of you to come to me.
549
00:52:28,520 --> 00:52:30,693
I heard you had a bad headache.
550
00:52:30,814 --> 00:52:35,115
I have some really marvellous tablets.
551
00:52:35,235 --> 00:52:36,782
Which will get rid of
even the worse headaches.
552
00:52:36,904 --> 00:52:39,282
- What are they?
- They are made in Vienna.
553
00:52:39,406 --> 00:52:42,910
- From Paris?
- All the actors in Paris swear by them.
554
00:52:43,786 --> 00:52:46,255
You can keep the powder,
but please bring a glass of water.
555
00:52:46,372 --> 00:52:48,966
Of course, I will do.
556
00:52:50,959 --> 00:52:55,135
Now that Professor Nygren is here,
please don't let me detain you.
557
00:52:55,255 --> 00:52:57,349
If madam so wishes...
558
00:52:57,424 --> 00:53:00,223
Thank you so much
for taking care of me.
559
00:53:00,344 --> 00:53:02,813
I was glad to be of some help.
560
00:53:07,017 --> 00:53:08,394
Thanks.
561
00:53:10,312 --> 00:53:11,689
Thanks.
562
00:53:28,163 --> 00:53:29,756
Well?
563
00:53:31,375 --> 00:53:34,094
I feel better already.
564
00:53:36,505 --> 00:53:40,351
Oh Axel, how good it is
to see you again.
565
00:53:41,301 --> 00:53:43,269
You haven't changed.
566
00:53:43,387 --> 00:53:47,517
Neither have you.
The same magical radiance.
567
00:53:48,851 --> 00:53:51,946
When we last met you were
working on a book.
568
00:53:52,062 --> 00:53:54,861
About free will - I'm still at it.
569
00:53:55,774 --> 00:53:59,779
I'm glad you still believe
in free will.
570
00:54:01,238 --> 00:54:04,208
My father was a mournful fatalist.
571
00:54:04,950 --> 00:54:08,921
He taught us that everything in life
was predestined.
572
00:54:09,997 --> 00:54:15,254
I remember you once said,
"To want is to choose."
573
00:54:16,545 --> 00:54:19,765
But my father said
there's no such thing as choice.
574
00:54:19,882 --> 00:54:23,807
You chose neither your wife
nor children, he said.
575
00:54:23,927 --> 00:54:27,807
They are given to you,
you don't choose.
576
00:54:28,766 --> 00:54:31,815
Destiny controls everything.
577
00:54:31,935 --> 00:54:35,030
- Then you know what to go by.
- Thank you.
578
00:54:35,147 --> 00:54:38,151
I prefer to choose my husbands myself.
579
00:54:38,275 --> 00:54:40,369
- In plural?
- Yes.
580
00:54:41,570 --> 00:54:43,572
Well, you've been in Paris.
581
00:54:45,949 --> 00:54:48,577
- Doing what?
- Studying.
582
00:54:48,702 --> 00:54:50,796
- Psychology?
- Yes, and psychiatry.
583
00:54:50,913 --> 00:54:53,086
There are many things
happening in that field.
584
00:54:53,207 --> 00:54:54,880
It must be exciting.
585
00:54:55,000 --> 00:54:59,176
It is. There are half a dozen of us
working together.
586
00:55:00,881 --> 00:55:02,633
How?
587
00:55:02,758 --> 00:55:07,605
We hypnotise each other.
We experiment with telepathy.
588
00:55:07,721 --> 00:55:11,476
We've found an old woman
with a sixth sense.
589
00:55:12,184 --> 00:55:15,984
And we discuss and argue all the time.
590
00:55:16,104 --> 00:55:17,276
About what?
591
00:55:17,397 --> 00:55:19,024
All sorts of things -
592
00:55:19,149 --> 00:55:22,369
psychosis, neurosis,
dreams and symbols.
593
00:55:24,154 --> 00:55:26,748
How I envy you.
594
00:55:26,865 --> 00:55:30,119
Come and join us in Paris.
You'll enjoy it.
595
00:55:30,244 --> 00:55:32,121
I'm sure I would.
596
00:55:41,588 --> 00:55:43,340
That's...
597
00:55:44,132 --> 00:55:47,432
that dream I had
night before last.
598
00:55:52,182 --> 00:55:53,650
Long may he //'Ve/
599
00:55:55,477 --> 00:55:57,650
H1/rra/7, /7z/rra/7/
600
00:55:59,898 --> 00:56:03,744
Kanning has finished his speech.
601
00:56:03,861 --> 00:56:05,738
He'll be here soon.
602
00:56:11,869 --> 00:56:14,873
It was nice to see you again, Axel.
603
00:56:14,997 --> 00:56:17,341
It's a pity you're leaving so soon.
604
00:56:23,171 --> 00:56:25,845
Thank heaven
you're looking better, Gertrud.
605
00:56:25,924 --> 00:56:28,143
I feel much better now.
606
00:56:28,260 --> 00:56:31,685
Axel brought some wonderful pills.
607
00:56:31,805 --> 00:56:33,432
Many thanks.
608
00:56:33,557 --> 00:56:36,276
The most important thing is
that they worked. Goodbye!
609
00:56:39,146 --> 00:56:41,365
Goodbye, Axel.
610
00:56:41,481 --> 00:56:43,904
I hope to see you again soon.
611
00:57:10,135 --> 00:57:13,856
Gertrud, I must talk to you
while we're alone.
612
00:57:19,686 --> 00:57:23,281
Last night when I came home,
your door was closed.
613
00:57:24,274 --> 00:57:27,494
- I was asleep.
- That's impossible.
614
00:57:27,611 --> 00:57:28,703
Why?
615
00:57:28,820 --> 00:57:31,664
I took a cab home from the opera.
616
00:57:32,532 --> 00:57:34,375
You went there?
617
00:57:35,243 --> 00:57:37,211
That's not what you wanted to say.
618
00:57:38,080 --> 00:57:42,381
You'd like to ask: "Do you want
to know if I went to the opera?"
619
00:57:44,044 --> 00:57:45,717
Wasn't that it?
620
00:57:47,089 --> 00:57:49,091
You say nothing.
621
00:57:49,216 --> 00:57:50,934
You know why?
622
00:57:52,344 --> 00:57:54,221
You don't want to lie.
623
00:57:55,055 --> 00:57:57,729
You weren't at the opera.
624
00:57:58,558 --> 00:58:00,310
And you weren't at home.
625
00:58:02,646 --> 00:58:06,367
Does it do any good to talk about it?
626
00:58:06,483 --> 00:58:08,201
Yes.
627
00:58:08,318 --> 00:58:10,946
You should at least know one thing:
628
00:58:11,071 --> 00:58:14,746
I didn't go to the opera to spy on you,
629
00:58:15,826 --> 00:58:18,079
but because I missed you.
630
00:58:19,037 --> 00:58:21,916
Desperate because you want to leave me.
631
00:58:23,834 --> 00:58:26,508
Please don't say any more.
632
00:58:27,713 --> 00:58:30,512
Tell me, Gertrud,
633
00:58:30,632 --> 00:58:33,226
where were you yesterday?
634
00:58:34,511 --> 00:58:36,138
Gustav,
635
00:58:36,263 --> 00:58:38,937
after our conversation yesterday,
636
00:58:39,057 --> 00:58:42,607
you must know that your question
is meaningless.
637
00:58:44,062 --> 00:58:46,861
I'm your husband, Gertrud.
638
00:58:48,025 --> 00:58:50,278
I'm still your husband.
639
00:58:51,153 --> 00:58:54,123
I don't recognise you.
640
00:58:54,239 --> 00:58:56,492
Is it you speaking like this?
641
00:58:58,744 --> 00:59:02,374
Yesterday, when you told me the story
about the opera,
642
00:59:03,957 --> 00:59:07,086
did you know
what you intended to do?
643
00:59:07,210 --> 00:59:08,837
Yes.
644
00:59:08,962 --> 00:59:11,385
I knew what I intended to do.
645
00:59:12,090 --> 00:59:15,139
And when I told you a lie,
it was to spare you.
646
00:59:16,303 --> 00:59:19,307
It wasn't to be insidious or cowardly.
647
00:59:20,223 --> 00:59:22,772
You know that I am honest.
648
00:59:23,810 --> 00:59:25,904
Yes, God help us!
649
00:59:27,230 --> 00:59:29,904
No woman ought to be that honest.
650
00:59:32,444 --> 00:59:35,994
But I won't let you go,
don't think that.
651
00:59:38,366 --> 00:59:40,289
Will you lock me up?
652
00:59:40,994 --> 00:59:42,837
Do be sensible.
653
00:59:45,165 --> 00:59:48,169
You shall stay with me tonight.
654
00:59:50,629 --> 00:59:52,631
One last night.
655
00:59:54,841 --> 00:59:58,641
Then you can go where you like.
656
01:00:02,390 --> 01:00:04,142
And later...
657
01:00:05,102 --> 01:00:09,152
be destroyed by filth and disgrace,
658
01:00:10,482 --> 01:00:13,156
if that's what you want.
659
01:00:15,320 --> 01:00:17,618
You don't know what you're saying.
660
01:00:19,658 --> 01:00:21,877
I'll go and rest.
661
01:00:43,098 --> 01:00:44,896
So, there you are.
662
01:00:46,768 --> 01:00:48,691
How is Gertrud?
663
01:00:49,729 --> 01:00:53,450
A slight indisposition -
she feels better now.
664
01:00:54,943 --> 01:00:57,241
But tell me,
665
01:00:57,362 --> 01:01:00,957
how does it feel
to be back on native soil?
666
01:01:02,159 --> 01:01:06,915
Well, the soil part of it is all right,
667
01:01:07,038 --> 01:01:10,793
and the air, fields and forests, too,
but not the people.
668
01:01:10,917 --> 01:01:12,419
The people disgust me.
669
01:01:13,879 --> 01:01:18,510
I happened to land
in a rather mixed party last night.
670
01:01:18,633 --> 01:01:21,933
Extremely mixed, but never mind that.
671
01:01:22,053 --> 01:01:27,526
Why worry? It's probably better
to laugh at it all.
672
01:01:41,865 --> 01:01:44,994
Yes, well,
I'm going back to Rome.
673
01:01:45,118 --> 01:01:47,371
I can't work here.
674
01:01:47,495 --> 01:01:49,793
But I hear you're to be a minister.
675
01:01:50,707 --> 01:01:52,960
It looks like it,
676
01:01:53,084 --> 01:01:55,587
if one can trust the papers.
677
01:01:55,712 --> 01:01:59,467
One has to.
One must trust something in this world.
678
01:02:03,553 --> 01:02:07,854
Mr Kanning, the President
would like to see you.
679
01:02:07,974 --> 01:02:09,601
I'm coming.
680
01:02:44,552 --> 01:02:46,771
Come and sit down.
681
01:02:51,601 --> 01:02:56,482
You are still young and gentle,
like a bride.
682
01:02:58,024 --> 01:02:59,867
Oh, yes.
683
01:03:08,368 --> 01:03:10,666
The light hurts my eyes.
684
01:03:28,680 --> 01:03:31,559
You look as if you've had
an unpleasant experience.
685
01:03:31,683 --> 01:03:36,985
I was in bad company last night.
I'd rather not think of it.
686
01:03:38,023 --> 01:03:42,199
Everything changes
and nothing matters.
687
01:03:43,486 --> 01:03:49,243
You used to talk about
the life's work before you.
688
01:03:50,702 --> 01:03:57,085
You've become a great and famous man,
and now nothing really matters?
689
01:03:58,960 --> 01:04:01,679
How are you really, Gabriel?
690
01:04:02,589 --> 01:04:05,934
Oh, I feel as an old dog might.
691
01:04:09,429 --> 01:04:13,525
Gertrud, can you tell me
why I came back?
692
01:04:14,726 --> 01:04:17,570
That was what I intended to ask you.
693
01:04:18,396 --> 01:04:22,947
A son of nostalgia, I suppose.
For one street in particular.
694
01:04:23,943 --> 01:04:26,492
A street I often think of.
695
01:04:27,655 --> 01:04:32,411
One day, in the spring sunshine,
I walked down it weeping.
696
01:04:32,535 --> 01:04:34,208
Yes.
697
01:04:34,329 --> 01:04:39,460
I have wept, too. Many times.
698
01:04:39,584 --> 01:04:42,053
I find it a relief.
699
01:04:43,838 --> 01:04:49,060
Let's think of something cheerful.
You've returned victorious.
700
01:04:50,929 --> 01:04:53,398
Victorious?
701
01:04:54,891 --> 01:04:57,485
We aren't talking of the same thing.
702
01:04:58,478 --> 01:05:02,574
I lost the only battle I cared about.
703
01:05:04,067 --> 01:05:05,785
Gertrud.
704
01:05:06,569 --> 01:05:08,788
Why did you leave me?
705
01:05:10,573 --> 01:05:12,701
No, we won't talk about that.
706
01:05:13,618 --> 01:05:16,838
As I said, I was in bad company
last night.
707
01:05:16,955 --> 01:05:21,461
I had dinner with an old friend,
then other people arrived.
708
01:05:22,335 --> 01:05:26,636
One of them invited us to a party
at his girlfriend's.
709
01:05:27,424 --> 01:05:29,017
Constance.
710
01:05:29,134 --> 01:05:31,512
At Florabakken.
711
01:05:31,636 --> 01:05:33,638
How on earth...
712
01:05:33,763 --> 01:05:36,562
Oh, I've heard about her.
713
01:05:37,767 --> 01:05:40,190
It's a small city, you know.
714
01:05:40,311 --> 01:05:42,029
I know.
715
01:05:43,148 --> 01:05:48,496
Well, I went. Wiser men than I
have sat at the courtesan's table.
716
01:05:50,530 --> 01:05:53,704
What happened then?
717
01:05:53,825 --> 01:05:56,169
You've aroused my curiosity.
718
01:06:06,546 --> 01:06:08,674
What is it they are playing?
719
01:06:09,507 --> 01:06:11,635
That we're hearing now?
720
01:06:11,759 --> 01:06:15,639
Song in the Night,
by Erland Jansson.
721
01:06:16,389 --> 01:06:19,188
Yes, I've heard it in Rome.
722
01:06:19,934 --> 01:06:25,532
I was moved when I discovered
it was composed by a fellow-countryman.
723
01:06:26,733 --> 01:06:28,781
A lovely melody.
724
01:06:28,902 --> 01:06:30,620
Yes.
725
01:06:30,737 --> 01:06:32,705
It's beautiful.
726
01:06:35,825 --> 01:06:40,046
Wasn't Erland Jansson
going to play here tonight?
727
01:06:41,206 --> 01:06:45,712
So they said, but I don't care -
I dislike him.
728
01:06:46,753 --> 01:06:48,721
Do you know him?
729
01:06:48,838 --> 01:06:51,466
Yes. Unfortunately.
730
01:06:52,342 --> 01:06:54,561
I wish I didn't.
731
01:06:56,054 --> 01:06:58,648
When did you meet him?
732
01:06:59,682 --> 01:07:01,935
I know him, too.
733
01:07:04,562 --> 01:07:06,735
Gertrud, Gertrud...
734
01:07:08,233 --> 01:07:10,577
Why did you leave me?
735
01:07:12,362 --> 01:07:16,913
Now we're changing the subject.
736
01:07:17,033 --> 01:07:20,378
You were going to tell me
about this party.
737
01:07:21,454 --> 01:07:25,084
It was last night
that I met Erland Jansson.
738
01:07:27,752 --> 01:07:30,301
He turned up at the party.
739
01:07:32,382 --> 01:07:36,933
Well, you don't object to sitting
at the courtesan's table.
740
01:07:37,679 --> 01:07:39,727
Why should he?
741
01:07:39,847 --> 01:07:42,691
Not at all, but I dislike him.
742
01:07:43,518 --> 01:07:46,943
He brags about things
others would keep to themselves.
743
01:07:48,231 --> 01:07:49,904
For example?
744
01:07:50,525 --> 01:07:52,903
He boasts about his mistresses.
745
01:07:53,820 --> 01:07:57,700
That isn't very nice of him.
746
01:07:58,992 --> 01:08:01,290
No, really.
747
01:08:03,162 --> 01:08:08,760
In that atmosphere of drinking,
gambling and lechery,
748
01:08:09,627 --> 01:08:12,881
he boasted of his latest conquest.
749
01:08:14,757 --> 01:08:17,010
He mentioned her name.
750
01:08:19,596 --> 01:08:21,724
Her beloved name.
751
01:08:37,739 --> 01:08:39,491
Gertrud.
752
01:08:40,325 --> 01:08:43,625
Was it too wicked of me
to tell you this?
753
01:08:47,165 --> 01:08:48,792
I don't know.
754
01:08:50,960 --> 01:08:53,179
I don't understand.
755
01:08:53,296 --> 01:08:55,674
I don't know anything.
756
01:08:55,798 --> 01:08:58,472
I had to do it.
That's how I felt.
757
01:08:58,593 --> 01:09:01,142
- I had to.
- Yes... yes.
758
01:09:02,221 --> 01:09:03,939
You had to.
759
01:09:07,226 --> 01:09:08,944
Oh, Gabriel!
760
01:09:09,854 --> 01:09:13,074
Help me to understand this.
761
01:09:13,816 --> 01:09:15,443
I can't.
762
01:09:15,568 --> 01:09:20,415
I only understand
what I have done or could have done.
763
01:09:21,658 --> 01:09:23,877
This I don't understand.
764
01:09:24,744 --> 01:09:26,872
He must have been ill.
765
01:09:26,996 --> 01:09:33,629
No, but he was drunk -
and then, he's so young.
766
01:09:33,753 --> 01:09:37,929
Yes, he is so young.
767
01:09:38,633 --> 01:09:41,136
And he comes from a different milieu.
768
01:09:41,969 --> 01:09:44,472
Yes... yes.
769
01:09:46,849 --> 01:09:48,476
Gertrud.
770
01:09:49,227 --> 01:09:51,229
You will break up with him,
won't you?
771
01:09:52,397 --> 01:09:54,070
I love him.
772
01:09:54,899 --> 01:09:57,493
I... love him.
773
01:09:58,861 --> 01:10:00,955
But it's madness.
774
01:10:01,906 --> 01:10:03,408
Yes.
775
01:10:05,076 --> 01:10:09,422
No one can advise you or help you.
776
01:10:10,331 --> 01:10:11,958
No.
777
01:10:14,043 --> 01:10:16,887
I have known all the time
that it was madness.
778
01:10:18,464 --> 01:10:22,844
But I had so little to lose, Gabriel.
779
01:10:23,511 --> 01:10:29,109
My life has been so appallingly
lonely and empty.
780
01:10:49,620 --> 01:10:52,373
Last night my life was shattered.
781
01:10:54,041 --> 01:10:57,966
When one sees what one has loved
more than all else...
782
01:10:58,838 --> 01:11:03,844
When one has to see that soiled
by a new generation,
783
01:11:03,968 --> 01:11:06,312
then one becomes old.
784
01:11:08,765 --> 01:11:13,771
Oh, Gertrud, I didn't expect that
we should meet in this way.
785
01:11:15,062 --> 01:11:18,066
But things are never as one expects.
786
01:11:19,317 --> 01:11:24,323
What did you expect, Gabriel?
787
01:11:48,679 --> 01:11:50,681
Oh, Gabriel!
788
01:11:52,391 --> 01:11:55,691
Gabriel, you take it
so much to heart.
789
01:12:12,119 --> 01:12:17,546
No... no, you mustn't leave me like this.
790
01:12:33,599 --> 01:12:38,901
Gertrud, the President asked me to say
that he hoped you'd sing tonight.
791
01:12:39,814 --> 01:12:42,192
And what did you reply?
792
01:12:42,900 --> 01:12:46,996
I said I'd try to persuade you
to sing one or two songs,
793
01:12:47,113 --> 01:12:49,992
but I couldn't promise
that I'd succeed.
794
01:12:50,116 --> 01:12:53,165
Yes, I would like to.
795
01:12:53,286 --> 01:12:55,288
But where?
796
01:12:55,413 --> 01:12:56,881
In here.
797
01:12:56,998 --> 01:12:59,501
Who will accompany me?
798
01:12:59,625 --> 01:13:02,299
Mr Erland Jansson has promised.
799
01:13:05,339 --> 01:13:07,182
But there's no piano.
800
01:13:07,300 --> 01:13:10,019
There's one in there.
I'll have it moved.
801
01:13:56,974 --> 01:13:58,271
Many thanks.
802
01:14:06,192 --> 01:14:13,121
Heel no resentment
although my nean' /3 broken
803
01:14:14,075 --> 01:14:21,425
In the m/0'31' of /77 y despa/'r,
I see /7014/you suffer
804
01:14:22,166 --> 01:14:30,166
Ana' / feel /70 resentment
805
01:14:30,633 --> 01:14:35,013
A/I/7oug/I your flare/read /is youthful
and unlined
806
01:14:35,137 --> 01:14:39,233
I know the /Ieavy burden
your /lean' mt/51' car/y
807
01:14:39,350 --> 01:14:43,071
I have known /1' for a long time
808
01:14:46,232 --> 01:14:53,366
I feel /70 resentment,
my fr/29/Ia' now lost Ibrel/er
809
01:15:40,327 --> 01:15:42,580
Have you been waiting long?
810
01:15:42,705 --> 01:15:44,958
A few minutes.
811
01:15:45,082 --> 01:15:47,176
I couldn't come sooner.
812
01:15:55,843 --> 01:15:58,392
You don't look at all well.
813
01:15:58,512 --> 01:16:00,514
I know.
814
01:16:00,639 --> 01:16:02,858
But I had to talk to you.
815
01:16:09,690 --> 01:16:13,240
Why did you break down last night?
816
01:16:14,487 --> 01:16:19,163
I was exhausted. You know I had
a scene with my husband.
817
01:16:20,534 --> 01:16:22,832
Was he brutal to you?
818
01:16:22,953 --> 01:16:24,796
How can you think that?
819
01:16:24,914 --> 01:16:28,168
If he loves you,
he must turn vicious if you go.
820
01:16:28,292 --> 01:16:31,011
He's not the kind of man
to be vicious.
821
01:16:35,382 --> 01:16:37,350
Well, I hardly know him.
822
01:16:38,302 --> 01:16:41,977
He seems very pleasant.
What have you got against him?
823
01:16:49,063 --> 01:16:52,818
Why do you want to divorce him?
We could still be friends.
824
01:16:56,946 --> 01:16:59,870
Erland, I'm leaving.
825
01:17:00,825 --> 01:17:02,827
That's why I wanted to see you.
826
01:17:07,414 --> 01:17:09,963
Have you come to say goodbye?
827
01:17:11,085 --> 01:17:13,053
That depends on you.
828
01:17:13,170 --> 01:17:15,093
How do you mean?
829
01:17:16,257 --> 01:17:18,976
Erland, come away with me.
830
01:17:21,095 --> 01:17:23,097
It's impossible.
831
01:17:25,641 --> 01:17:27,860
Because you haven't got any money?
832
01:17:28,602 --> 01:17:30,525
I haven't.
833
01:17:32,857 --> 01:17:36,031
I have enough to begin with.
834
01:17:38,362 --> 01:17:41,115
Should I live on your money, then?
835
01:17:42,116 --> 01:17:43,789
Yes.
836
01:17:45,286 --> 01:17:47,084
You'd despise me.
837
01:17:48,497 --> 01:17:52,627
Then you don't know
what love is, Erland.
838
01:17:52,751 --> 01:17:54,879
I would despise myself.
839
01:17:56,422 --> 01:17:59,676
Don't you do that anyway, sometimes?
840
01:18:01,594 --> 01:18:04,063
Yes, sometimes.
841
01:18:05,139 --> 01:18:08,985
Yet I can't despise myself
for doing what I must.
842
01:18:12,771 --> 01:18:18,619
I'd better tell you I went to
Constance's party after all.
843
01:18:22,907 --> 01:18:24,454
I had to!
844
01:18:24,575 --> 01:18:26,498
Yes...
845
01:18:26,619 --> 01:18:30,590
Yes, you had to... had to...
846
01:18:32,041 --> 01:18:34,635
That's the key-word.
847
01:18:36,670 --> 01:18:38,297
Erland...
848
01:18:39,298 --> 01:18:43,678
Is it just because of that
damned money you won't come?
849
01:18:45,554 --> 01:18:47,397
Gertrud, I...
850
01:18:48,307 --> 01:18:49,980
I have to think it over.
851
01:18:50,768 --> 01:18:55,945
You said we could still love each other
without my divorce.
852
01:18:57,066 --> 01:18:58,784
That sounded nasty.
853
01:18:59,860 --> 01:19:01,453
I don't understand?
854
01:19:02,238 --> 01:19:05,367
It didn't seem to bother you
the other day.
855
01:19:05,491 --> 01:19:07,334
Oh, Erland!
856
01:19:08,577 --> 01:19:11,877
When will we speak
the same language?
857
01:19:14,500 --> 01:19:18,346
Erland, my love,
come away with me.
858
01:19:20,089 --> 01:19:24,435
We don't have to be married,
we'll just live together.
859
01:19:25,844 --> 01:19:27,642
I love you.
860
01:19:28,639 --> 01:19:30,516
Come with me.
861
01:19:30,641 --> 01:19:34,487
When you no longer love me,
you can leave.
862
01:19:36,355 --> 01:19:38,574
And then?
863
01:19:39,400 --> 01:19:41,198
Then...
864
01:19:44,321 --> 01:19:48,417
Then nothing will matter.
865
01:19:52,663 --> 01:19:55,507
Gertrud, I can't come with you.
866
01:19:56,333 --> 01:19:58,006
I'm not free.
867
01:20:16,270 --> 01:20:18,773
Did you say you're not free?
868
01:20:19,523 --> 01:20:21,150
Yes.
869
01:20:22,818 --> 01:20:24,616
She's older than me.
870
01:20:24,737 --> 01:20:28,537
She's done so much for me.
I can't leave her.
871
01:20:30,909 --> 01:20:32,911
She's expecting a baby.
872
01:20:34,163 --> 01:20:37,542
And you've not said a word about this.
873
01:20:39,251 --> 01:20:42,346
I didn't think it would be
so serious between us.
874
01:20:43,297 --> 01:20:45,015
What did you think?
875
01:20:45,924 --> 01:20:49,349
I thought you wanted a little affair.
876
01:20:54,516 --> 01:20:57,690
And now the affair is over.
877
01:21:00,272 --> 01:21:02,149
Do you hate me?
878
01:21:03,233 --> 01:21:05,486
I love you.
879
01:21:05,611 --> 01:21:07,488
But it's over.
880
01:21:08,280 --> 01:21:11,284
I'll go away and you will marry.
881
01:21:21,210 --> 01:21:23,588
Gertrud, come with me.
882
01:21:24,254 --> 01:21:26,632
- Where to?
- My flat.
883
01:21:28,217 --> 01:21:29,890
I love you.
884
01:21:30,511 --> 01:21:32,388
But you don't love me.
885
01:21:33,263 --> 01:21:35,561
And I don't want to be yours anymore.
886
01:21:39,311 --> 01:21:41,063
OK...
887
01:21:49,113 --> 01:21:51,707
No, I don't love you.
888
01:21:51,824 --> 01:21:55,419
If I did I'd go with you and not care.
889
01:21:59,790 --> 01:22:01,713
I dream of an ideal woman.
890
01:22:03,127 --> 01:22:05,255
But you are not that woman.
891
01:22:06,296 --> 01:22:10,802
She must be chaste and obey me
and be my property.
892
01:22:12,553 --> 01:22:14,476
You are too proud.
893
01:22:16,265 --> 01:22:20,486
I thought it was the pride of
a high class lady, but it's worse.
894
01:22:21,395 --> 01:22:24,023
It's your soul which is proud.
895
01:22:26,316 --> 01:22:29,035
Please leave me, Erland.
896
01:22:29,862 --> 01:22:32,365
Gertrud, forgive me.
897
01:22:32,489 --> 01:22:35,493
We mustn't part like this.
898
01:22:36,493 --> 01:22:38,120
Forgive?
899
01:22:39,413 --> 01:22:42,292
If I believed in some God,
900
01:22:42,416 --> 01:22:44,669
I'd ask him to protect you.
901
01:22:47,337 --> 01:22:49,886
Don't you believe in God, Gertrud?
902
01:22:51,049 --> 01:22:52,676
And you?
903
01:22:54,094 --> 01:22:56,017
I don't know.
904
01:22:56,138 --> 01:22:58,937
There must be some
higher being somewhere.
905
01:23:00,100 --> 01:23:02,979
Othenlvise so many things
would be inexplicable.
906
01:23:04,021 --> 01:23:05,739
Well...
907
01:23:07,858 --> 01:23:09,701
Now you must go.
908
01:23:40,265 --> 01:23:42,142
A telephone call for you, sir.
909
01:23:42,768 --> 01:23:44,395
Excuse me for a moment.
910
01:23:44,520 --> 01:23:46,193
Of course.
911
01:24:28,063 --> 01:24:30,942
So you're here, Gabriel.
912
01:24:31,900 --> 01:24:33,447
Yes.
913
01:24:34,278 --> 01:24:36,827
To say goodbye.
I'm leaving tomorrow.
914
01:24:37,698 --> 01:24:39,666
- 30 soon?
- Yes.
915
01:24:40,784 --> 01:24:43,253
And you? Are you staying?
916
01:24:44,204 --> 01:24:45,922
Oh, no.
917
01:24:46,832 --> 01:24:48,800
I'll probably leave as well.
918
01:24:49,918 --> 01:24:53,138
I've felt restless for a long time now.
919
01:25:04,683 --> 01:25:06,731
Gertrud...
920
01:25:06,852 --> 01:25:09,355
You're leaving, I'm leaving...
921
01:25:10,355 --> 01:25:12,608
Let us go together.
922
01:25:12,733 --> 01:25:14,531
Let us live together.
923
01:25:14,651 --> 01:25:18,997
Oh, Gabriel, you don't know
what you are saying.
924
01:25:19,114 --> 01:25:23,995
Gertrud, have you never, in lonely nights,
heard my heart cry out for you?
925
01:25:25,412 --> 01:25:30,418
Yesterday you asked why I came back.
It was for you.
926
01:25:30,542 --> 01:25:34,046
To hear your voice once more
927
01:25:34,171 --> 01:25:36,515
and look into your eyes.
928
01:25:37,633 --> 01:25:40,477
How strange everything is.
929
01:25:41,219 --> 01:25:46,817
You married, and I thought your life
might be as empty as mine now.
930
01:25:48,518 --> 01:25:51,772
Nothing turns out the way one thinks.
931
01:25:51,897 --> 01:25:53,114
No.
932
01:25:53,231 --> 01:25:56,531
No, nothing turns out the way
one thinks.
933
01:25:58,153 --> 01:26:02,158
Gertrud, did you ever love him,
your husband?
934
01:26:03,533 --> 01:26:05,911
Love him?
935
01:26:06,036 --> 01:26:07,709
I don't know.
936
01:26:08,622 --> 01:26:12,126
I'm thinking of your confession.
937
01:26:12,250 --> 01:26:14,469
Do you remember it?
938
01:26:14,586 --> 01:26:16,805
What do you mean?
939
01:26:18,965 --> 01:26:22,435
No, one can't remember
everything one says,
940
01:26:22,552 --> 01:26:25,021
but your confession went,
941
01:26:26,139 --> 01:26:29,564
"I believe in the pleasures of the flesh,
942
01:26:30,560 --> 01:26:34,360
"and the irreparable loneliness
of the soul."
943
01:26:35,357 --> 01:26:38,657
It sounds as if it could be me.
944
01:26:38,777 --> 01:26:41,155
I haven't forgotten it.
945
01:26:41,279 --> 01:26:44,579
When you said those words,
I thought...
946
01:26:44,700 --> 01:26:47,499
our dream of happiness
had come true.
947
01:26:48,370 --> 01:26:52,876
You took that dream from me
and our life collapsed.
948
01:26:54,376 --> 01:26:56,970
Then I sought
the pleasures of the flesh.
949
01:26:57,087 --> 01:26:58,714
Nothing more.
950
01:26:58,839 --> 01:27:00,887
And that's my marriage.
951
01:27:02,634 --> 01:27:04,728
I guessed it.
952
01:27:05,804 --> 01:27:08,603
Gertrud, come with me.
953
01:27:09,516 --> 01:27:12,190
No, Gabriel.
954
01:27:12,811 --> 01:27:16,907
Only solitude is left for me now.
955
01:27:18,233 --> 01:27:22,830
Did you break with that
Erland Jansson?
956
01:27:23,822 --> 01:27:26,826
I am nothing to him.
957
01:27:28,410 --> 01:27:30,458
Gertrud...
958
01:27:30,579 --> 01:27:32,673
Please come with me.
959
01:27:48,680 --> 01:27:51,229
How can you believe
960
01:27:51,349 --> 01:27:57,607
that we could revive
what is dead and buried?
961
01:28:08,617 --> 01:28:12,042
Come, let's sit for a moment,
962
01:28:12,162 --> 01:28:15,041
as we did so often in your flat.
963
01:28:20,921 --> 01:28:24,642
Don't think I've forgotten
my debt to you.
964
01:28:27,219 --> 01:28:31,440
You taught me to understand
the miracle of love.
965
01:28:32,349 --> 01:28:35,193
You changed me into a woman.
966
01:28:35,894 --> 01:28:40,616
With all my heart and senses
I belonged to you.
967
01:28:41,483 --> 01:28:44,487
We grew together and became one,
968
01:28:44,611 --> 01:28:47,160
with no shame between us.
969
01:28:48,406 --> 01:28:52,582
Love cleansed me of everything
low and despicable,
970
01:28:52,702 --> 01:28:59,381
and opened my mind to everything
good and beautiful.
971
01:29:00,669 --> 01:29:05,015
In you I found a man
with whom I could share my life.
972
01:29:06,758 --> 01:29:12,891
I asked myself whether I really deserved
so much happiness.
973
01:29:13,014 --> 01:29:16,484
Gertrud, why did you leave me?
974
01:29:17,394 --> 01:29:19,271
Gabriel!
975
01:29:19,396 --> 01:29:24,323
Do you really believe
that I left you?
976
01:29:25,610 --> 01:29:30,241
Don't you know
that you pushed me away?
977
01:29:30,365 --> 01:29:33,710
Slowly... carefully...
978
01:29:35,161 --> 01:29:37,414
I have never loved anyone else.
979
01:29:37,539 --> 01:29:42,170
I believe you - as much as
you were able to love.
980
01:29:43,169 --> 01:29:45,547
But what did I mean to you?
981
01:29:45,672 --> 01:29:47,891
You tired of my love.
982
01:29:49,467 --> 01:29:53,222
When I realised that, I left.
983
01:29:54,764 --> 01:29:57,768
There's truth in what you say.
984
01:29:57,893 --> 01:30:00,316
My work took me from you.
985
01:30:00,437 --> 01:30:03,566
But I would never have broken up
with you.
986
01:30:03,690 --> 01:30:07,536
No, you could never break up,
987
01:30:07,652 --> 01:30:10,075
and it was a good thing
that I could.
988
01:30:13,158 --> 01:30:16,002
It was your work that separated us.
989
01:30:16,995 --> 01:30:22,593
And honour, fame, money,
everything that shone.
990
01:30:24,085 --> 01:30:27,840
Love had become a burden for you.
991
01:30:27,964 --> 01:30:30,342
And you wanted
the pleasures of the flesh,
992
01:30:30,467 --> 01:30:32,970
not love.
993
01:30:33,678 --> 01:30:36,807
It's uncannily true.
994
01:30:36,932 --> 01:30:39,355
I sensed it.
995
01:30:41,436 --> 01:30:44,861
And now I'll tell you how
I became sure.
996
01:30:46,066 --> 01:30:51,493
It was at a time when you hadn't been
working on anything important.
997
01:30:52,280 --> 01:30:56,205
A difficult time for me, too.
998
01:30:56,326 --> 01:30:58,670
Then one day I went to see you.
999
01:31:01,623 --> 01:31:05,628
I began to tidy up,
as I had so often done before.
1000
01:32:41,097 --> 01:32:43,691
I wanted to leave a note for you.
1001
01:33:06,247 --> 01:33:10,047
I knew you had some notepaper.
1002
01:33:15,381 --> 01:33:17,930
On one sheet you had drawn
my profile
1003
01:33:18,051 --> 01:33:20,395
and written the life-destroying words:
1004
01:33:20,512 --> 01:33:24,358
"Woman's love and man's work-
enemies from the start."
1005
01:33:38,863 --> 01:33:41,286
That's how I became sure.
1006
01:33:42,826 --> 01:33:46,876
And my life was ruined
by that piece of paper.
1007
01:33:46,996 --> 01:33:48,543
Ruined?
1008
01:33:48,665 --> 01:33:51,009
You have got where you wanted.
1009
01:33:52,043 --> 01:33:55,172
What one has achieved is nothing.
1010
01:33:55,296 --> 01:33:58,140
No, one must choose.
1011
01:33:58,258 --> 01:34:01,512
And one always realises
1012
01:34:01,636 --> 01:34:05,231
that one has lost
the only thing worthwhile.
1013
01:34:06,224 --> 01:34:07,942
Always.
1014
01:34:08,935 --> 01:34:13,941
When I understood it all,
my heart grew old.
1015
01:34:14,899 --> 01:34:19,075
I felt ashamed and disgusted
to be a woman.
1016
01:34:20,488 --> 01:34:25,210
And I saw that of all men
who become great
1017
01:34:25,326 --> 01:34:29,706
not one knows or understands love.
1018
01:34:31,124 --> 01:34:34,173
They look down on love.
1019
01:34:34,294 --> 01:34:36,638
They despise love.
1020
01:34:38,131 --> 01:34:40,350
You have become one of them.
1021
01:34:41,342 --> 01:34:43,265
And I don't love you.
1022
01:34:45,346 --> 01:34:47,019
Gertrud.
1023
01:34:48,558 --> 01:34:52,279
My life is the three years
you loved me.
1024
01:34:53,229 --> 01:34:55,732
That you left to me.
1025
01:34:56,524 --> 01:35:00,245
How could you? How could you?
1026
01:35:05,158 --> 01:35:08,458
I knew that it would hurt
1027
01:35:09,996 --> 01:35:12,749
And I could tell from your letters
1028
01:35:12,874 --> 01:35:16,219
that it hurt more than I expected.
1029
01:35:19,297 --> 01:35:22,267
You became a great man,
1030
01:35:23,218 --> 01:35:27,064
but for me you are as cold as stone.
1031
01:35:28,389 --> 01:35:32,144
I want red, warm, life blood.
1032
01:35:33,353 --> 01:35:35,902
I don't want greatness.
1033
01:35:58,878 --> 01:36:01,882
There is no greatness, Gertrud.
1034
01:36:03,508 --> 01:36:08,355
The night is great
and space is great, endless.
1035
01:36:09,806 --> 01:36:13,401
But the earth is small
and people are small.
1036
01:36:14,769 --> 01:36:19,400
All I remember of my life
is my love for you.
1037
01:36:20,525 --> 01:36:23,779
You taught me that love is everything.
1038
01:36:25,655 --> 01:36:28,659
One shouldn't be alone.
1039
01:36:29,993 --> 01:36:33,167
I have lived alone too much.
1040
01:36:34,330 --> 01:36:36,879
Man shouldn't be many,
1041
01:36:37,000 --> 01:36:38,798
man should be two.
1042
01:36:40,878 --> 01:36:42,346
Gertrud...
1043
01:36:43,131 --> 01:36:45,509
We belong together.
1044
01:36:46,384 --> 01:36:47,931
Yes.
1045
01:36:48,052 --> 01:36:50,396
Man should be two.
1046
01:36:51,639 --> 01:36:57,817
You understand that now,
when it is too late.
1047
01:36:58,771 --> 01:37:01,570
It's not too late yet.
1048
01:37:01,691 --> 01:37:03,568
Come with me.
1049
01:37:04,277 --> 01:37:06,826
We'll live in a house by the sea,
1050
01:37:06,946 --> 01:37:11,952
and no one, nothing,
shall make us part.
1051
01:37:12,076 --> 01:37:14,875
Nothing except death.
1052
01:37:16,164 --> 01:37:19,839
There is no happiness in love.
1053
01:37:21,252 --> 01:37:24,222
Love is suffering.
1054
01:37:25,089 --> 01:37:28,059
Love is unhappiness.
1055
01:37:31,220 --> 01:37:33,348
Gabriel...
1056
01:37:33,473 --> 01:37:38,149
There is an empty space
within your breast.
1057
01:37:39,354 --> 01:37:41,732
I can't help you.
1058
01:37:41,856 --> 01:37:44,826
Don't ask anything of me.
1059
01:37:48,863 --> 01:37:52,618
Too late and in vain.
1060
01:38:23,314 --> 01:38:26,238
The inscription over my life:
1061
01:38:28,361 --> 01:38:30,580
In Vain.
1062
01:39:14,157 --> 01:39:17,161
I'm sorry, it was a long call.
1063
01:39:18,453 --> 01:39:20,751
Oh, Gertrud.
1064
01:39:20,872 --> 01:39:22,169
How do you feel?
1065
01:39:22,290 --> 01:39:25,009
Better, thank you.
1066
01:39:28,004 --> 01:39:30,632
The Prime Minister wouldn't let me go.
1067
01:39:32,258 --> 01:39:35,057
Well, I must be going, though.
1068
01:39:35,178 --> 01:39:38,148
But we're just going to drink
champagne.
1069
01:40:14,926 --> 01:40:16,894
374.
1070
01:40:19,514 --> 01:40:22,267
I wish to speak to
Professor Axel Nygren.
1071
01:40:26,187 --> 01:40:29,066
Axel? This is Gertrud.
1072
01:40:30,191 --> 01:40:33,661
I'll probably come to Paris.
1073
01:40:34,904 --> 01:40:38,534
You will help me attend lectures,
won't you?
1074
01:40:39,408 --> 01:40:41,001
Yes.
1075
01:40:41,118 --> 01:40:43,621
Yes, I'd like to join the group
you talked about.
1076
01:40:44,497 --> 01:40:47,046
I'll write beforehand.
1077
01:40:47,166 --> 01:40:48,793
What is your address?
1078
01:40:52,004 --> 01:40:54,803
Number 72... Thank you.
1079
01:40:55,591 --> 01:40:58,344
Goodbye, Axel. See you soon.
1080
01:41:07,979 --> 01:41:09,822
Here you go.
1081
01:41:12,608 --> 01:41:15,987
Well, Gertrud, you're just in time.
1082
01:41:16,988 --> 01:41:19,366
- Champagne?
- Yes.
1083
01:41:21,284 --> 01:41:24,083
I've agreed to accept the ministry.
1084
01:41:24,203 --> 01:41:26,297
- Congratulations.
- Thanks.
1085
01:41:26,414 --> 01:41:28,917
- From me too.
- Thanks, Gertrud.
1086
01:41:39,885 --> 01:41:42,388
But you look so pale, dear.
1087
01:41:42,513 --> 01:41:44,515
You said you felt better.
1088
01:41:45,349 --> 01:41:48,944
It's nothing.
I'm just tired, that's all.
1089
01:41:49,061 --> 01:41:51,109
I'll go to bed soon.
1090
01:41:51,230 --> 01:41:53,483
You haven't eaten at all today.
1091
01:41:53,608 --> 01:41:55,702
I'm not hungry.
1092
01:41:55,818 --> 01:41:57,570
As you wish.
1093
01:41:58,404 --> 01:42:00,202
Well...
1094
01:42:00,323 --> 01:42:02,701
You've become
a minister's wife after all.
1095
01:42:02,825 --> 01:42:04,293
Yes.
1096
01:42:04,410 --> 01:42:07,755
Then I must savour it while it lasts.
1097
01:42:09,248 --> 01:42:11,421
It won't be for long.
1098
01:42:12,793 --> 01:42:16,889
Yes, Gabriel knows
that we are parting.
1099
01:42:18,633 --> 01:42:20,431
You've told him?
1100
01:42:21,594 --> 01:42:25,144
Yes, we're parting -
all three of us.
1101
01:42:26,057 --> 01:42:29,857
Let me make a start
and say goodbye.
1102
01:42:30,895 --> 01:42:32,772
Goodbye, Kanning.
1103
01:42:33,689 --> 01:42:35,407
Goodbye, Lidman.
1104
01:42:38,444 --> 01:42:41,118
I doubt that we'll meet for a long time.
1105
01:42:41,238 --> 01:42:43,616
I suppose not.
1106
01:42:45,951 --> 01:42:48,170
Goodbye, Gertrud.
1107
01:42:51,707 --> 01:42:53,801
Goodbye, Gabriel.
1108
01:43:20,152 --> 01:43:22,325
Good night, Gustav.
1109
01:43:22,446 --> 01:43:24,699
I'm going to bed, I'm tired.
1110
01:43:24,824 --> 01:43:26,622
Gertrud!
1111
01:43:28,285 --> 01:43:30,708
I've thought this over,
1112
01:43:30,830 --> 01:43:33,083
and I think I've found a solution.
1113
01:43:34,333 --> 01:43:36,586
But first tell me...
1114
01:43:36,711 --> 01:43:38,588
Has it happened?
1115
01:43:39,338 --> 01:43:41,636
What we discussed yesterday.
1116
01:43:41,757 --> 01:43:43,384
You know it has.
1117
01:43:43,926 --> 01:43:45,928
Yes.
1118
01:43:46,053 --> 01:43:48,181
I know.
1119
01:43:48,305 --> 01:43:50,558
But, Gertrud,
1120
01:43:50,683 --> 01:43:52,936
you mustn't leave me.
1121
01:43:53,060 --> 01:43:55,654
Stay with me.
1122
01:43:57,022 --> 01:44:00,151
Keep your new love,
1123
01:44:00,276 --> 01:44:03,405
since it means so much to you,
1124
01:44:03,529 --> 01:44:05,372
but stay with me.
1125
01:44:06,115 --> 01:44:09,039
And let us live together as friends.
1126
01:44:10,244 --> 01:44:12,246
That's all I ask.
1127
01:44:13,914 --> 01:44:16,167
You want me to stay,
1128
01:44:16,292 --> 01:44:22,174
because you hope the bond
which is broken can be remade.
1129
01:44:23,758 --> 01:44:25,351
Isn't that it?
1130
01:44:26,260 --> 01:44:28,137
Yes.
1131
01:44:28,262 --> 01:44:29,980
I'm leaving.
1132
01:44:31,140 --> 01:44:33,188
With your new love?
1133
01:44:33,309 --> 01:44:35,482
No, alone.
1134
01:44:36,687 --> 01:44:41,409
The new love doesn't care about me.
1135
01:44:42,651 --> 01:44:44,324
Good Lord!
1136
01:44:45,196 --> 01:44:50,669
Is there a man whom you love
who doesn't care about you?
1137
01:44:51,994 --> 01:44:53,871
I don't understand it.
1138
01:44:54,663 --> 01:44:58,042
For his sake
I might as well stay here.
1139
01:44:59,126 --> 01:45:03,677
But I want to be on my own,
that's why I'm leaving.
1140
01:45:06,592 --> 01:45:08,310
Good night, Gustav.
1141
01:45:08,427 --> 01:45:10,976
I'm so tired.
1142
01:45:11,096 --> 01:45:13,019
So tired.
1143
01:45:15,184 --> 01:45:16,857
Say...
1144
01:45:18,312 --> 01:45:21,316
Say that you have loved me.
1145
01:45:23,317 --> 01:45:26,947
Why... must you go on torturing me?
1146
01:45:29,573 --> 01:45:31,792
When we met,
1147
01:45:31,909 --> 01:45:35,129
I had already
left my love behind me.
1148
01:45:36,580 --> 01:45:41,632
But my senses still lived
and my pulse raced.
1149
01:45:43,045 --> 01:45:48,848
So there was something between us,
something which resembled love.
1150
01:45:53,889 --> 01:45:56,688
"Something"? "Resembled"?
1151
01:46:01,438 --> 01:46:05,284
Leave!
1152
01:46:06,318 --> 01:46:08,491
I never want to see you again.
1153
01:46:10,155 --> 01:46:12,499
I never want to hear of you again.
1154
01:47:05,210 --> 01:47:07,338
Gertrud!
1155
01:47:08,631 --> 01:47:10,599
Gertrud!
1156
01:47:11,592 --> 01:47:13,720
Gertrud!
1157
01:47:19,558 --> 01:47:24,439
There's a Professor Nygren
asking to see you.
1158
01:47:24,563 --> 01:47:26,986
Axel Nygren.
1159
01:47:27,107 --> 01:47:29,860
Axel Nygren?
1160
01:47:30,736 --> 01:47:32,955
- Show him in.
- Yes.
1161
01:47:41,372 --> 01:47:44,376
- So you're calling on my birthday?
- Yes.
1162
01:47:44,500 --> 01:47:49,222
Yes, I've come to present you
with my new book, out next week.
1163
01:47:50,089 --> 01:47:52,968
What a beautiful book.
1164
01:47:53,092 --> 01:47:54,719
Racine...
1165
01:47:54,843 --> 01:47:57,437
In memory of our days in Paris.
1166
01:47:58,931 --> 01:48:00,683
Thank you, Axel.
1167
01:48:01,642 --> 01:48:03,519
Do sit down.
1168
01:48:09,066 --> 01:48:12,240
This is where I live, like a hermit.
1169
01:48:12,861 --> 01:48:17,412
Forgotten, obliterated...
and it suits me.
1170
01:48:18,909 --> 01:48:21,537
I need solitude.
1171
01:48:21,662 --> 01:48:24,336
Solitude and freedom.
1172
01:48:29,712 --> 01:48:31,510
Here's the paper.
1173
01:48:32,798 --> 01:48:34,300
Don't forget the kitchen floor.
1174
01:48:34,425 --> 01:48:36,473
The kitchen floor, oh yes.
1175
01:48:39,263 --> 01:48:41,641
He's the only help I have here.
1176
01:48:42,266 --> 01:48:44,564
And how do you spend your time?
1177
01:48:45,436 --> 01:48:47,609
I bake my own bread,
1178
01:48:47,730 --> 01:48:51,155
wash my clothes,
darn my stockings.
1179
01:48:51,275 --> 01:48:54,119
- You have a radio.
- Yes.
1180
01:48:54,236 --> 01:48:56,830
One must follow world affairs.
1181
01:48:57,698 --> 01:49:00,952
I wrote to you some time ago.
1182
01:49:01,076 --> 01:49:02,703
Yes.
1183
01:49:03,996 --> 01:49:06,875
Your letter is here, as you can see.
1184
01:49:07,833 --> 01:49:10,086
You might have sent me a few words.
1185
01:49:11,587 --> 01:49:13,260
No, Axel.
1186
01:49:13,380 --> 01:49:17,556
It isn't proper to type
a letter to an old friend.
1187
01:49:18,427 --> 01:49:19,974
Forgive me.
1188
01:49:20,095 --> 01:49:22,598
Then you still care
a little for me?
1189
01:49:23,640 --> 01:49:26,393
I have been very fond of you,
1190
01:49:26,518 --> 01:49:29,613
and I am still very fond of you.
1191
01:49:36,695 --> 01:49:38,322
Come.
1192
01:49:47,956 --> 01:49:52,837
How long ago did we attend
those lectures together?
1193
01:49:52,961 --> 01:49:56,056
It must be thirty, forty years ago.
1194
01:49:57,508 --> 01:50:00,603
That's how long
our friendship has lasted.
1195
01:50:01,428 --> 01:50:04,807
A friendship
which never turned into love.
1196
01:50:06,266 --> 01:50:08,894
But you have been
a good friend to me.
1197
01:50:09,686 --> 01:50:11,529
You are still young.
1198
01:50:11,647 --> 01:50:14,617
Your skin is so pale and smooth.
1199
01:50:15,901 --> 01:50:20,077
I will become wrinkled
and my skin will turn yellow.
1200
01:50:22,699 --> 01:50:25,418
- Do you know what I was thinking?
- No.
1201
01:50:25,536 --> 01:50:28,915
- Would you like your letters back?
- Yes, but...
1202
01:50:29,039 --> 01:50:34,261
Better than have strangers read
those warm and friendly words...
1203
01:50:35,587 --> 01:50:37,965
from your heart
1204
01:50:48,892 --> 01:50:50,940
Here you are.
1205
01:50:55,482 --> 01:50:58,656
Would you mind if I burnt them?
1206
01:50:58,777 --> 01:51:02,327
They are yours now - do as you wish.
1207
01:51:06,076 --> 01:51:08,829
Have you never thought of
writing poetry?
1208
01:51:08,954 --> 01:51:14,256
Yes, actually I wrote a poem...
when I was sixteen.
1209
01:51:16,879 --> 01:51:20,304
Here it is. Shall I read it?
1210
01:51:20,424 --> 01:51:23,268
- There are three verses.
- Read it.
1211
01:51:26,138 --> 01:51:28,357
Just look at me.
1212
01:51:28,473 --> 01:51:29,941
Am I beautiful?
1213
01:51:30,058 --> 01:51:32,311
No, but I have loved.
1214
01:51:33,020 --> 01:51:35,614
Just look at me.
1215
01:51:35,731 --> 01:51:37,483
Am I young?
1216
01:51:37,608 --> 01:51:40,612
No, but I have loved.
1217
01:51:40,736 --> 01:51:42,909
Just look at me.
1218
01:51:43,030 --> 01:51:44,623
Do I live?
1219
01:51:44,740 --> 01:51:47,994
No, but I have loved.
1220
01:51:50,704 --> 01:51:57,838
Sixteen-year-old Gertrud
wrote my gospel of love.
1221
01:52:00,464 --> 01:52:03,092
Do you remember your own words?
1222
01:52:04,509 --> 01:52:08,139
There is no other life than to love.
1223
01:52:09,473 --> 01:52:11,316
Nothing...
1224
01:52:11,433 --> 01:52:13,527
Nothing else.
1225
01:52:14,978 --> 01:52:17,572
Do you still feel that way?
1226
01:52:18,398 --> 01:52:20,571
You don't regret it?
1227
01:52:20,692 --> 01:52:23,866
No, I don't regret it.
1228
01:52:23,987 --> 01:52:25,955
I still feel that way.
1229
01:52:26,615 --> 01:52:29,368
There is nothing else in life
1230
01:52:29,493 --> 01:52:32,542
other than youth and love,
1231
01:52:32,663 --> 01:52:36,293
endless tenderness
and quiet happiness.
1232
01:52:38,168 --> 01:52:41,138
On the brink of the grave
1233
01:52:41,255 --> 01:52:45,556
I'll look back on my life
and say to myself:
1234
01:52:45,676 --> 01:52:51,228
I have suffered much
and have made many mistakes,
1235
01:52:51,348 --> 01:52:53,521
but I have loved.
1236
01:52:54,601 --> 01:52:57,730
Do you think often about death
and the grave?
1237
01:52:57,854 --> 01:52:59,231
Yes.
1238
01:52:59,356 --> 01:53:05,238
I've already chosen my grave.
I will lie under a mulberry tree.
1239
01:53:06,321 --> 01:53:12,704
Yesterday I ordered the gravestone
and decided on the inscription.
1240
01:53:12,828 --> 01:53:14,705
Your name?
1241
01:53:14,830 --> 01:53:18,835
No, only two words:
1242
01:53:18,959 --> 01:53:21,508
amor 0/77/7/La.
1243
01:53:23,338 --> 01:53:26,638
Love is everything.
1244
01:53:26,758 --> 01:53:28,101
Yes.
1245
01:53:28,218 --> 01:53:31,813
Love is everything.
1246
01:53:38,312 --> 01:53:44,240
And I've ordered that grass alone
shall grow on my grave.
1247
01:53:45,360 --> 01:53:47,954
But in spring,
there should be anemones.
1248
01:53:49,197 --> 01:53:54,249
Should you pass by one day,
pick an anemone and think of me.
1249
01:53:59,541 --> 01:54:03,762
Take it as a word of love
1250
01:54:03,879 --> 01:54:07,634
which was thought,
but never spoken.
1251
01:54:10,260 --> 01:54:16,688
Now you'd better leave,
or we'll end up by going to Paris again.
1252
01:54:20,228 --> 01:54:23,323
One day your visit
will be just a memory,
1253
01:54:25,484 --> 01:54:31,241
like all the other memories
that I keep.
1254
01:54:33,158 --> 01:54:38,255
Occasionally I revive the memories
and become absorbed in them,
1255
01:54:38,372 --> 01:54:43,253
and I feel as if I stare
into a dying fire.
1256
01:54:46,463 --> 01:54:48,557
Goodbye, Axel.
1257
01:54:48,673 --> 01:54:51,847
Thank you for your visit.
Thank you for your book.
1258
01:54:54,096 --> 01:54:56,895
Goodbye, Gertrud.
88481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.