All language subtitles for Gangnam Scandal E075

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,242 --> 00:00:07,712 Did Ms. Hong pay you to stop me from getting engaged? 2 00:00:07,712 --> 00:00:09,341 Why didn't you ask me anything? 3 00:00:09,341 --> 00:00:11,382 What will you do now if I tell you that I'm going to get engaged? 4 00:00:11,382 --> 00:00:13,081 You know how I feel about you. 5 00:00:13,081 --> 00:00:14,912 And I know that you won't get engaged to anyone. 6 00:00:14,912 --> 00:00:16,181 You don't care? How is that even possible? 7 00:00:16,181 --> 00:00:18,422 I just know that she's not lying anymore. 8 00:00:18,422 --> 00:00:20,892 Your bad deeds will eventually come to the surface one day. 9 00:00:20,892 --> 00:00:23,561 You might just end up losing your job, so stay calm. 10 00:00:23,561 --> 00:00:24,922 I said, don't touch me! 11 00:00:24,922 --> 00:00:27,032 - Are you okay? - You should console So Yu. 12 00:00:27,032 --> 00:00:28,561 Seo Jun has an incurable illness? 13 00:00:28,561 --> 00:00:30,332 Where's Seo Jun right now? 14 00:00:30,332 --> 00:00:31,932 He doesn't know yet. 15 00:00:31,932 --> 00:00:33,402 Can I marry her? 16 00:00:33,402 --> 00:00:35,271 You can marry her if that's what you want. 17 00:00:35,271 --> 00:00:36,641 Yes, I should surprise her with a proposal. 18 00:00:36,641 --> 00:00:38,071 Will you allow me to do that? 19 00:00:42,442 --> 00:00:45,182 Will you marry me? 20 00:00:48,012 --> 00:00:49,152 Sir. 21 00:00:49,921 --> 00:00:52,652 I thought long and hard about how I should... 22 00:00:52,652 --> 00:00:53,991 propose to you. 23 00:00:55,622 --> 00:00:58,561 And I figured it'd be best to propose in front of your mother. 24 00:00:59,461 --> 00:01:00,991 If I marry you, 25 00:01:04,532 --> 00:01:06,032 can you... 26 00:01:07,101 --> 00:01:09,731 get rid of Hong Baek Hee from LX Group? 27 00:01:10,371 --> 00:01:11,642 So Yu. 28 00:01:29,192 --> 00:01:32,222 I'm sorry for ruining your proposal. 29 00:01:35,692 --> 00:01:37,332 I was too impatient. 30 00:01:38,231 --> 00:01:40,731 My dad gave me permission, and that got me so excited. 31 00:01:42,832 --> 00:01:45,771 The chairman gave you permission? 32 00:01:51,211 --> 00:01:52,741 About what you said earlier... 33 00:01:53,881 --> 00:01:55,612 about Ms. Hong... 34 00:01:56,521 --> 00:01:59,282 Can I ask you why you said something like that? 35 00:02:00,692 --> 00:02:01,821 It's because I hate her. 36 00:02:04,222 --> 00:02:05,592 I hate her so much. 37 00:02:07,261 --> 00:02:09,902 Why do you hate her so much? 38 00:02:14,372 --> 00:02:15,932 You wouldn't believe me even if I told you. 39 00:02:17,442 --> 00:02:20,842 Was she harsh on you because of Se Hyun? 40 00:02:21,742 --> 00:02:23,541 I wouldn't ask you to kick her out of the company... 41 00:02:24,581 --> 00:02:26,481 the moment you proposed to me... 42 00:02:26,481 --> 00:02:28,951 just because she was a little harsh on me. 43 00:02:30,682 --> 00:02:31,752 Then what is it? 44 00:02:32,921 --> 00:02:34,351 Every time I lie down to sleep, 45 00:02:34,692 --> 00:02:36,962 her head pops up in my head, and it drives me crazy. 46 00:02:38,522 --> 00:02:41,692 "You can't even take revenge after all that you've been through." 47 00:02:43,962 --> 00:02:45,631 "Even your mom died." 48 00:02:46,801 --> 00:02:50,071 "But you're still holding back like you always have." 49 00:02:51,902 --> 00:02:53,041 "Great." 50 00:02:54,212 --> 00:02:56,141 "Keep living like a fool." 51 00:02:57,842 --> 00:02:59,242 It feels as if she's mocking me like that. 52 00:03:00,912 --> 00:03:03,722 Can you tell me what happened... 53 00:03:04,022 --> 00:03:05,481 from the very beginning? 54 00:03:07,622 --> 00:03:08,791 What will you do if I tell you? 55 00:03:09,321 --> 00:03:11,722 I'll make sure she won't be able to mock you anymore. 56 00:03:18,131 --> 00:03:19,162 Do you think... 57 00:03:19,162 --> 00:03:21,331 you can make the pizza dough on your own now? 58 00:03:22,032 --> 00:03:23,101 Yes. 59 00:03:23,601 --> 00:03:26,472 You need to practice so that you can even make it with your eyes closed. 60 00:03:33,981 --> 00:03:34,981 So Dam. 61 00:03:35,652 --> 00:03:37,421 What are you doing here? 62 00:03:37,682 --> 00:03:39,182 I asked them to drop by. 63 00:03:39,722 --> 00:03:42,192 I heard you never got to see them after the live radio show. 64 00:03:43,092 --> 00:03:44,192 Take a seat. 65 00:03:44,192 --> 00:03:45,222 - Okay. - Okay. 66 00:03:53,872 --> 00:03:56,671 I saw you guys on TV. You guys are doing great. 67 00:03:56,671 --> 00:03:58,671 I'm sorry you can't join us. 68 00:03:58,872 --> 00:04:00,571 I'm the one who's sorry. 69 00:04:00,571 --> 00:04:02,972 Here. What do you guys want to eat? 70 00:04:02,972 --> 00:04:05,742 I'll pay for everything, so order whatever you want. 71 00:04:07,712 --> 00:04:08,712 - Goodness. - It looks delicious. 72 00:04:08,712 --> 00:04:10,921 So Dam, what are you doing here? 73 00:04:10,921 --> 00:04:12,752 You should go inside and knead the dough. 74 00:04:13,291 --> 00:04:14,351 Okay. 75 00:04:19,462 --> 00:04:21,791 Don't try to console her or anything. 76 00:04:21,791 --> 00:04:23,301 Just keep chatting about whatever, 77 00:04:23,301 --> 00:04:25,332 - and make her mind get swamped. - Okay. 78 00:04:25,902 --> 00:04:28,001 Look at this page and this page. 79 00:04:30,972 --> 00:04:34,371 Do you think you'll feel better if I get rid of Ms. Hong... 80 00:04:34,811 --> 00:04:36,272 from the company? 81 00:04:40,551 --> 00:04:44,082 I'll try to come up with a way. 82 00:04:52,061 --> 00:04:55,361 Just hearing you say that made me feel a lot better. 83 00:04:57,132 --> 00:04:58,501 For the time being, 84 00:04:59,601 --> 00:05:03,842 I want to focus on helping So Dam recover from what happened. 85 00:05:05,572 --> 00:05:07,111 What about you? 86 00:05:09,241 --> 00:05:11,741 I feel like that's my life goal at the moment. 87 00:05:13,712 --> 00:05:16,921 Then I guess I'll just have to wait. 88 00:05:17,751 --> 00:05:21,291 No, you shouldn't do that. You should live your own life... 89 00:05:26,892 --> 00:05:29,061 If I wait as I hold your hand... 90 00:05:29,061 --> 00:05:30,301 and joke around with you, 91 00:05:31,231 --> 00:05:34,972 I don't think it'll be boring at all. 92 00:05:37,371 --> 00:05:38,472 Sir. 93 00:05:39,371 --> 00:05:42,441 It's too bad, but I'll just have to fall back... 94 00:05:43,512 --> 00:05:44,611 and propose next time. 95 00:06:04,101 --> 00:06:05,902 (Yukgam Manjok) 96 00:06:06,402 --> 00:06:08,202 Yes, okay. Thank you. 97 00:06:08,202 --> 00:06:10,171 - Goodbye. - Thank you. 98 00:06:10,572 --> 00:06:11,772 This is so good. 99 00:06:13,101 --> 00:06:14,541 - Eat up. - Goodness. 100 00:06:14,541 --> 00:06:16,472 Shouldn't you be eating more? You guys are young. 101 00:06:17,382 --> 00:06:19,512 - I'll pour you a glass. - Okay, thank you. 102 00:06:24,582 --> 00:06:25,981 (Recording) 103 00:06:32,322 --> 00:06:35,032 I heard you guys will be having a board meeting soon. 104 00:06:37,132 --> 00:06:38,731 How did you know that? 105 00:06:38,731 --> 00:06:39,902 Did you think... 106 00:06:39,902 --> 00:06:42,032 I was joking when I said I'll make you become the chairman? 107 00:06:42,632 --> 00:06:44,871 I have a few board members on my side. 108 00:06:46,041 --> 00:06:47,142 You really are incredible. 109 00:06:48,642 --> 00:06:51,181 - By the way... - Gosh, it's so delicious. 110 00:06:57,181 --> 00:06:58,351 What are you saying? 111 00:06:59,452 --> 00:07:01,991 Do you know the agenda of the a board meeting? 112 00:07:02,722 --> 00:07:03,822 Well... 113 00:07:04,892 --> 00:07:08,332 The thing is, there's been a rumor about Seo Kyung. 114 00:07:08,332 --> 00:07:09,332 What? 115 00:07:09,561 --> 00:07:11,762 Please excuse me. I need to go to the bathroom. 116 00:07:17,301 --> 00:07:18,402 What do you think you're doing? 117 00:07:18,402 --> 00:07:20,272 Hey, what's this? 118 00:07:20,272 --> 00:07:22,272 What do you think you're doing? He's my employee. 119 00:07:22,272 --> 00:07:24,082 Secretary Woo, what's the matter? Are you drunk already? 120 00:07:24,082 --> 00:07:25,811 - He's a spy, sir. - A spy? 121 00:07:25,811 --> 00:07:27,582 He was recording our conversation. 122 00:07:27,582 --> 00:07:28,952 - What? - What? 123 00:07:31,051 --> 00:07:33,282 Is he telling the truth? 124 00:07:33,282 --> 00:07:34,392 Hurry up and answer. 125 00:07:34,392 --> 00:07:36,092 I just asked you if he's telling the truth. 126 00:07:36,522 --> 00:07:37,762 I'm sorry, ma'am. 127 00:07:38,421 --> 00:07:39,691 I needed money for my mom's medicine. 128 00:07:40,092 --> 00:07:41,231 Who asked you to do this? 129 00:07:43,702 --> 00:07:45,301 Tell me who asked you to do this! 130 00:07:45,501 --> 00:07:46,972 I really don't know. 131 00:07:46,972 --> 00:07:49,902 I sent the file to this tall lady, and that's when I got paid. 132 00:07:50,132 --> 00:07:51,241 Really? 133 00:07:52,472 --> 00:07:54,712 I'm sure it was Hong Baek Hee. 134 00:07:55,142 --> 00:07:56,241 Hong Baek Hee? 135 00:07:56,642 --> 00:07:59,611 But Ms. Hong never leaves behind a clue. 136 00:07:59,811 --> 00:08:02,412 If we use this against her, we'll be able to catch her. 137 00:08:02,551 --> 00:08:04,282 How are we going to use it against her? 138 00:08:05,382 --> 00:08:06,751 We just need evidence to prove... 139 00:08:06,751 --> 00:08:09,322 that she listened to our conversation. 140 00:08:10,191 --> 00:08:11,592 Evidence? 141 00:08:13,121 --> 00:08:14,791 Come here, you punk. 142 00:08:15,361 --> 00:08:16,431 Come here. 143 00:08:16,662 --> 00:08:19,061 I want you to erase everything you recorded. 144 00:08:19,262 --> 00:08:21,032 And record what we're about to say. 145 00:08:21,032 --> 00:08:22,032 Okay, ma'am. 146 00:08:22,032 --> 00:08:23,472 - Start recording. - Okay, ma'am. 147 00:08:24,842 --> 00:08:25,902 Give me that. 148 00:08:26,202 --> 00:08:28,512 You're in control of the board members? 149 00:08:28,941 --> 00:08:30,212 Are you serious, ma'am? 150 00:08:30,212 --> 00:08:32,581 How else do you think I'm planning to make you become the chairman? 151 00:08:32,581 --> 00:08:34,882 Then can you help me meet them... 152 00:08:34,882 --> 00:08:36,512 before the board meeting takes place? 153 00:08:36,512 --> 00:08:38,622 We can't let others find out that they're on our side. 154 00:08:38,622 --> 00:08:40,652 I'll be careful so that no one finds out. 155 00:08:43,691 --> 00:08:46,461 Did you find out where they're going to meet? 156 00:08:46,721 --> 00:08:50,132 Yes, I have a recording of Ms. Ko's phone call. 157 00:08:50,532 --> 00:08:51,732 Would you like to hear it? 158 00:08:52,701 --> 00:08:55,571 No, it's okay. Just follow them and find out... 159 00:08:56,232 --> 00:08:58,402 which of the board members are on their side. 160 00:08:58,742 --> 00:09:00,041 Yes, ma'am. 161 00:09:02,272 --> 00:09:03,581 Hong Baek Hee. 162 00:09:04,112 --> 00:09:06,382 You're slowly starting to show your tail. 163 00:09:07,152 --> 00:09:08,982 Hong Se Hyun and Hong Baek Hee. 164 00:09:09,581 --> 00:09:11,252 The war has begun. 165 00:09:12,051 --> 00:09:16,652 You guys should not have messed with me. 166 00:09:25,002 --> 00:09:27,201 Why do you spend so much time applying cream on your neck? 167 00:09:27,571 --> 00:09:29,301 Who are you trying to impress? 168 00:09:30,171 --> 00:09:32,642 I don't have energy, so don't start with me. 169 00:09:32,642 --> 00:09:33,912 Why don't you have any energy? 170 00:09:34,372 --> 00:09:36,912 What did you do outside for you to get so exhausted? 171 00:09:40,112 --> 00:09:42,311 Why do you always have a sheet mask on your face at this hour? 172 00:09:44,321 --> 00:09:47,791 Shouldn't you want to look pretty when you're with me? 173 00:09:47,921 --> 00:09:51,691 But why do I always have to see you with that sheet mask on your face? 174 00:09:52,892 --> 00:09:55,091 Who will get to see your glowing skin... 175 00:09:55,632 --> 00:09:57,061 after you take off the sheet mask? 176 00:09:57,262 --> 00:09:58,662 Do you have delusional jealousy? 177 00:09:58,662 --> 00:09:59,831 Delusional jealousy? 178 00:10:00,602 --> 00:10:02,872 Do you even know what that means? 179 00:10:03,841 --> 00:10:06,372 That only applies when the wife is innocent... 180 00:10:07,012 --> 00:10:09,941 but the husband keeps doubting her because he's delusional. 181 00:10:10,941 --> 00:10:13,681 But can you really say you're innocent? 182 00:10:13,982 --> 00:10:17,152 Did your sister tell you something? 183 00:10:17,421 --> 00:10:18,622 What does Soo Kyung have to tell me? 184 00:10:18,921 --> 00:10:20,451 No, it's nothing. 185 00:10:20,752 --> 00:10:22,421 Just come clean about what you did. 186 00:10:22,791 --> 00:10:24,362 If you do, I'll reduce your punishment. 187 00:10:24,721 --> 00:10:26,061 What does Soo Kyung have to tell me? 188 00:10:26,921 --> 00:10:28,262 I said, it's nothing. 189 00:10:38,941 --> 00:10:41,872 I'll just have to postpone taking revenge... 190 00:10:41,872 --> 00:10:43,341 until I become the chairman. 191 00:10:43,811 --> 00:10:45,012 You just wait. 192 00:10:56,321 --> 00:10:58,191 What are you doing? 193 00:10:58,191 --> 00:11:00,762 I'm helping so that the product will smear into your skin better. 194 00:11:17,681 --> 00:11:20,242 Here's a bellflower root. It's good for your health, sir. 195 00:11:20,982 --> 00:11:22,752 No, I don't want it. 196 00:11:22,752 --> 00:11:24,721 Just eat what she gives you. 197 00:11:24,721 --> 00:11:25,982 That's how you'll be able to live a long life. 198 00:11:26,321 --> 00:11:28,051 What's the point of living a long life? 199 00:11:28,721 --> 00:11:30,961 - Sir. - Why live a long life? 200 00:11:32,762 --> 00:11:34,931 Dad, is there something wrong? 201 00:11:38,002 --> 00:11:40,701 No, it's nothing. Let's eat. 202 00:11:47,412 --> 00:11:49,211 Why is everyone so down this morning? 203 00:11:50,171 --> 00:11:52,081 Yoon Tae, you're also awfully quiet. 204 00:11:54,051 --> 00:11:55,081 I know. 205 00:11:56,681 --> 00:11:58,821 Seo Hyung, it seems like you know what's going on. 206 00:12:00,492 --> 00:12:01,591 I don't know anything. 207 00:12:02,051 --> 00:12:05,221 Did something happen between you and Ms. Jang again? 208 00:12:06,122 --> 00:12:07,291 No, nothing happened. 209 00:12:09,191 --> 00:12:10,961 There's definitely something going on. 210 00:12:43,331 --> 00:12:44,402 Thanks. 211 00:12:52,041 --> 00:12:53,671 Why did you press the 12th floor? 212 00:12:55,071 --> 00:12:56,711 I'm going to drop by my office. 213 00:12:56,872 --> 00:12:58,612 Can I take a look at your office? 214 00:13:01,081 --> 00:13:03,652 I enjoy looking at other people's desks. 215 00:13:03,782 --> 00:13:06,352 I only have office supplies on my desk. 216 00:13:06,352 --> 00:13:07,622 Yes, I can pretty much guess. 217 00:13:07,852 --> 00:13:10,152 You probably only have a small set of pens as well. 218 00:13:10,152 --> 00:13:12,091 (Head Director, Hong Se Hyun) 219 00:13:16,362 --> 00:13:17,701 It's just what I expected. 220 00:13:20,331 --> 00:13:22,331 - Can I use this cup? - Sure. 221 00:13:23,171 --> 00:13:25,471 I didn't drink this yet, so we can share. 222 00:13:25,471 --> 00:13:26,642 No, it's okay. 223 00:13:36,711 --> 00:13:38,221 I'm a bit clumsy, aren't I? 224 00:13:39,022 --> 00:13:40,282 Thanks for the coffee. 225 00:13:41,122 --> 00:13:42,492 Are you also like this when you date someone? 226 00:13:43,122 --> 00:13:44,162 What do you mean? 227 00:13:44,162 --> 00:13:46,122 It seems like you'd never say anything cheesy. 228 00:13:50,262 --> 00:13:51,632 Give me your one percent. 229 00:13:53,232 --> 00:13:56,532 I'll give you my 99 percent. 230 00:14:01,612 --> 00:14:03,512 You're such a playboy. 231 00:14:07,211 --> 00:14:08,852 I guess you have said it before. 232 00:14:10,051 --> 00:14:11,852 - Said what? - Something cheesy. 233 00:14:14,051 --> 00:14:15,291 It hasn't been that long, has it? 234 00:14:16,191 --> 00:14:17,221 Three months? 235 00:14:19,622 --> 00:14:20,691 A month? 236 00:14:21,862 --> 00:14:22,961 We should go now. 237 00:15:17,211 --> 00:15:18,221 Already? 238 00:15:18,451 --> 00:15:21,921 She already went to Se Hyun's office? 239 00:15:22,892 --> 00:15:23,892 Yes. 240 00:15:24,421 --> 00:15:27,221 It seems like she's very straightforward. 241 00:15:28,262 --> 00:15:31,102 That's exactly the kind of woman that Se Hyun needs right now. 242 00:15:32,461 --> 00:15:33,662 I hope things go well. 243 00:15:34,571 --> 00:15:36,571 It seems like you like her. 244 00:15:36,732 --> 00:15:39,301 There's no reason for me not to like her. 245 00:15:39,671 --> 00:15:41,811 She's the only daughter of DH Fashion. 246 00:15:41,811 --> 00:15:43,711 She's pretty, smart, 247 00:15:43,711 --> 00:15:45,181 and she likes Se Hyun. 248 00:15:45,512 --> 00:15:48,581 Regardless of how hard I try, 249 00:15:48,581 --> 00:15:50,612 I won't be able to find anyone better than her. 250 00:15:54,221 --> 00:15:55,252 Tae Bok. 251 00:15:55,752 --> 00:15:58,461 You shouldn't lie just because Chae Young's here. 252 00:15:58,561 --> 00:16:00,591 Why would you lie when you'll eventually get caught? 253 00:16:01,162 --> 00:16:02,362 I'm not lying. 254 00:16:02,362 --> 00:16:05,461 Hey, come on. That's so hard to believe. 255 00:16:05,461 --> 00:16:07,331 You're always wearing stuff like this, 256 00:16:07,331 --> 00:16:09,032 so it's hard to believe... 257 00:16:09,032 --> 00:16:11,441 that your grandparents own a famous restaurant. 258 00:16:12,541 --> 00:16:15,242 Maybe the name of the restaurant is "Famous Restaurant". 259 00:16:15,242 --> 00:16:16,372 There are so many restaurants... 260 00:16:16,372 --> 00:16:18,112 that don't have any customers while they claim... 261 00:16:18,112 --> 00:16:19,181 that they've been famous for three generations. 262 00:16:19,181 --> 00:16:20,181 My gosh. 263 00:16:20,541 --> 00:16:23,811 Chae Young, our restaurant doesn't need to worry about customers. 264 00:16:24,122 --> 00:16:26,321 During the summer, people line up for hours to eat at our place. 265 00:16:26,321 --> 00:16:27,852 What's the name of the restaurant? 266 00:16:27,852 --> 00:16:29,492 Wang Bok Dough Soup. 267 00:16:30,022 --> 00:16:31,162 Hey, look it up on the web. 268 00:16:31,162 --> 00:16:33,591 If it doesn't pop up, I'm going to kill you. 269 00:16:34,591 --> 00:16:35,662 Go ahead. 270 00:16:37,831 --> 00:16:39,801 What is it? What's wrong? 271 00:16:41,071 --> 00:16:44,402 Your family restaurant even appeared on a food TV show? 272 00:16:44,772 --> 00:16:45,902 Probably. 273 00:16:46,502 --> 00:16:48,912 I heard my grandma get really angry... 274 00:16:48,912 --> 00:16:51,412 because that show attracted a lot more customers. 275 00:16:53,811 --> 00:16:56,512 Chae Young, why are you looking at him like that? 276 00:16:56,811 --> 00:16:58,782 Does he look different now that you found out... 277 00:16:58,782 --> 00:16:59,821 that his grandparents own a famous restaurant? 278 00:17:00,622 --> 00:17:04,261 He really doesn't seem like the rich type. 279 00:17:05,822 --> 00:17:06,991 So tell me, Tae Bok. 280 00:17:06,991 --> 00:17:09,031 My loving Tae Bok. 281 00:17:09,031 --> 00:17:10,162 So are you saying... 282 00:17:10,162 --> 00:17:12,731 you're going to invest in the medical appliances store for me? 283 00:17:13,832 --> 00:17:15,632 Of course. That's what you'll be living off of when you get old. 284 00:17:15,632 --> 00:17:16,802 Plus, it sells well. 285 00:17:17,642 --> 00:17:19,941 Hey, don't you think Tae Bok should appear... 286 00:17:19,941 --> 00:17:23,211 in that variety show where they focus on a celebrity's manager? 287 00:17:23,211 --> 00:17:25,042 - "Omniscient Interfering View". - "Omniscient Interfering View". 288 00:17:25,042 --> 00:17:27,412 Yes, that one. He should go on that show and become famous. 289 00:17:28,951 --> 00:17:32,382 Tae Bok, ever since I first saw you, 290 00:17:32,382 --> 00:17:35,552 I knew that you'd be well off. 291 00:17:36,751 --> 00:17:37,961 What's wrong with you? 292 00:17:38,191 --> 00:17:40,862 My grandma's the owner of the famous restaurant. 293 00:17:40,862 --> 00:17:42,691 I'm just her grandson. 294 00:17:43,991 --> 00:17:46,431 Look at him being so modest. My goodness. 295 00:17:47,771 --> 00:17:48,802 Stop it. 296 00:17:49,771 --> 00:17:50,842 What? 297 00:17:51,501 --> 00:17:54,142 Tae Bok's going to buy this store? 298 00:17:54,971 --> 00:17:56,711 Yes. Why do you keep asking? 299 00:17:57,372 --> 00:18:00,211 How is he going to afford to buy this store? 300 00:18:00,542 --> 00:18:01,852 Apparently, it turns out... 301 00:18:01,852 --> 00:18:04,052 that his grandparents own a really famous restaurant. 302 00:18:04,052 --> 00:18:06,322 My goodness, really? 303 00:18:06,582 --> 00:18:08,451 Why would I lie about that? 304 00:18:09,691 --> 00:18:13,491 Then does this hoodie actually cost a lot of money? 305 00:18:13,491 --> 00:18:16,531 Look at his initials. This hoodie was custom-made. 306 00:18:16,531 --> 00:18:18,162 - Seriously. - My goodness. 307 00:18:18,162 --> 00:18:19,231 - You looked down on him. - My gosh. 308 00:18:19,231 --> 00:18:20,602 Wait a minute. 309 00:18:21,632 --> 00:18:23,031 But you really don't seem... 310 00:18:23,471 --> 00:18:25,741 like someone from a rich a family. 311 00:18:25,902 --> 00:18:28,812 You also don't seem like a guy who would cheat on his wife. 312 00:18:28,872 --> 00:18:31,681 What? Why do you always bring that up? 313 00:18:31,681 --> 00:18:32,981 That happened ages ago. 314 00:18:32,981 --> 00:18:36,382 But the problem is that it's still affecting your children. 315 00:18:36,382 --> 00:18:37,951 Your daughters are going through so much, 316 00:18:37,951 --> 00:18:40,951 but you have funds and stocks. You're totally loaded with money. 317 00:18:41,322 --> 00:18:43,221 You should give some money to So Yu and So Dam... 318 00:18:43,221 --> 00:18:45,392 once you make some money from this investment. 319 00:18:45,721 --> 00:18:47,931 I heard So Yu spends most of her paycheck... 320 00:18:47,931 --> 00:18:49,562 paying off her debt. 321 00:18:50,431 --> 00:18:51,961 Once the drama becomes a hit, 322 00:18:52,632 --> 00:18:55,031 I'll pay off all their debt. 323 00:18:55,031 --> 00:18:56,102 Are you happy? 324 00:18:56,332 --> 00:18:57,642 Have you gone mad? 325 00:18:57,741 --> 00:18:59,842 Why would you pay off their debt? 326 00:18:59,842 --> 00:19:03,542 Gosh, that will be nothing compared to what we will have earned. 327 00:19:03,542 --> 00:19:06,681 Don't worry. My goodness. 328 00:19:08,251 --> 00:19:09,251 Really? 329 00:19:10,082 --> 00:19:13,481 By the way, when will we be getting paid? 330 00:19:14,852 --> 00:19:15,892 Come here. 331 00:19:17,292 --> 00:19:18,921 Soon. 332 00:19:20,592 --> 00:19:21,662 Soon. 333 00:19:22,162 --> 00:19:23,562 - Soon. - Soon. 334 00:19:25,162 --> 00:19:27,132 - My goodness. - Soon. 335 00:19:27,132 --> 00:19:28,402 Oh, gosh. 336 00:19:30,332 --> 00:19:35,372 What do you mean you're going to let Seo Jun get married? 337 00:19:35,372 --> 00:19:36,511 We need to hurry... 338 00:19:37,582 --> 00:19:40,711 before he finds out about his illness. 339 00:19:41,812 --> 00:19:44,112 Sir, how can you... 340 00:19:44,112 --> 00:19:45,781 If something bad happens to him, 341 00:19:46,882 --> 00:19:48,251 I won't be able to live. 342 00:19:49,721 --> 00:19:53,491 That's why we should do our best to get him treated, 343 00:19:53,491 --> 00:19:54,862 not let him get married. 344 00:19:56,261 --> 00:19:57,731 Seo Jun's wish... 345 00:19:58,731 --> 00:20:00,461 is to marry her. 346 00:20:00,632 --> 00:20:02,332 But still... 347 00:20:02,332 --> 00:20:04,671 We don't know when his illness is going to get worse. 348 00:20:04,671 --> 00:20:06,171 That's why we need to hurry. 349 00:20:06,971 --> 00:20:08,342 That's how I'll be able to get a grandson. 350 00:20:09,471 --> 00:20:11,842 A... A grandson? 351 00:20:12,142 --> 00:20:13,441 Bring her over here right now. 352 00:20:14,312 --> 00:20:17,582 No, wait. She'll feel too nervous if I ask her to come here. 353 00:20:18,582 --> 00:20:20,021 I should ask her to have lunch with me. 354 00:20:20,451 --> 00:20:25,122 You're going to eat lunch with So Yu? 355 00:20:33,332 --> 00:20:34,402 Sit down. 356 00:20:36,872 --> 00:20:38,072 What do you want this time? 357 00:20:38,971 --> 00:20:40,072 I said, sit down. 358 00:20:49,052 --> 00:20:51,882 Chairman Choi wishes to eat lunch with you. 359 00:20:52,322 --> 00:20:53,481 Why does he want to eat lunch with me? 360 00:20:53,481 --> 00:20:57,991 By any chance, did Seo Jun propose to you? 361 00:20:59,221 --> 00:21:01,261 Are you still tailing me? 362 00:21:02,662 --> 00:21:04,431 I guess he did propose to you. 363 00:21:04,431 --> 00:21:05,961 If you keep tailing me, 364 00:21:06,302 --> 00:21:07,632 I'm going to report you to the cops. 365 00:21:07,771 --> 00:21:09,332 I didn't tail you. 366 00:21:09,332 --> 00:21:12,042 I only asked because that's what I assumed. 367 00:21:14,042 --> 00:21:18,011 Chairman Choi's probably going to be nice to you today. 368 00:21:18,312 --> 00:21:20,281 Why would he be nice to me? 369 00:21:22,382 --> 00:21:24,421 Why are you looking at me like that? 370 00:21:24,622 --> 00:21:27,582 I'm considering whether I should tell you and partner up with you... 371 00:21:27,582 --> 00:21:30,852 or if I should just sit back and watch the situation... 372 00:21:31,062 --> 00:21:32,421 turn into chaos. 373 00:21:32,991 --> 00:21:34,092 What is it this time? 374 00:21:36,332 --> 00:21:39,132 If you meddle with my life one more time, 375 00:21:39,132 --> 00:21:40,461 I'm really not going to forgive you. 376 00:21:41,271 --> 00:21:42,302 Really? 377 00:21:42,302 --> 00:21:44,941 Then I guess I should just sit back and watch the show. 378 00:21:47,171 --> 00:21:49,912 This time, you're the one who chose this, 379 00:21:50,612 --> 00:21:52,912 so don't resent me in the future. 380 00:21:53,882 --> 00:21:55,352 What are you planning to do this time? 381 00:21:56,181 --> 00:21:57,511 This time, it's not me. 382 00:21:59,822 --> 00:22:04,322 I'm really grateful that you endured everything... 383 00:22:04,322 --> 00:22:05,662 for Se Hyun's sake. 384 00:22:19,142 --> 00:22:20,872 Are you Mr. Bang Yoon Tae? 385 00:22:25,781 --> 00:22:27,751 - You're... - What's the matter? 386 00:22:30,652 --> 00:22:33,221 Hey. Hey. 387 00:22:34,152 --> 00:22:36,421 - Hey, that's mine. - Yoon Tae? 388 00:22:39,491 --> 00:22:41,862 You purposely chose me as your golf coach? 389 00:22:42,261 --> 00:22:46,102 I just heard that you're a great coach. 390 00:22:46,501 --> 00:22:47,931 You're working with Ye Ji's mom, aren't you? 391 00:22:48,572 --> 00:22:49,802 Why are you doing this to me? 392 00:22:50,102 --> 00:22:51,842 I don't have any money. 393 00:22:52,241 --> 00:22:54,142 Yes, I know. It seems like it. 394 00:22:54,511 --> 00:22:55,612 Let's begin. 395 00:23:05,552 --> 00:23:06,981 Show me your swing. 396 00:23:07,521 --> 00:23:08,592 Okay. 397 00:23:12,721 --> 00:23:14,092 Your stance is good. 398 00:23:14,832 --> 00:23:17,431 But you seem too stiff, so loosen up a bit. 399 00:23:18,231 --> 00:23:19,332 - Loosen up? - Yes. 400 00:23:19,832 --> 00:23:20,902 I'll loosen up. 401 00:23:23,171 --> 00:23:25,201 Let's loosen up and try again. 402 00:23:26,241 --> 00:23:27,842 Goodness, I'm sorry. 403 00:23:28,241 --> 00:23:29,271 Are you okay? 404 00:23:31,941 --> 00:23:32,981 Sorry. 405 00:23:36,882 --> 00:23:38,421 Be careful and try again. 406 00:23:38,882 --> 00:23:41,921 This time, pause for a moment once you're done with your back swing. 407 00:23:42,491 --> 00:23:44,021 Pause after I'm done with my back swing? 408 00:23:44,991 --> 00:23:46,691 - Like this? - Pause for a moment. 409 00:23:47,122 --> 00:23:48,392 Now, your pelvis... 410 00:23:48,961 --> 00:23:50,892 Gosh, I'm sorry. I'm not good at pausing. 411 00:23:50,892 --> 00:23:52,431 Will you please be careful? 412 00:23:52,431 --> 00:23:54,471 - I always need to keep moving. - My gosh. 413 00:23:56,731 --> 00:23:57,802 Dad. 414 00:24:00,941 --> 00:24:01,971 "Dad"? 415 00:24:03,471 --> 00:24:05,741 - Hi. - My goodness. 416 00:24:06,441 --> 00:24:08,251 You're taking golf lessons... 417 00:24:08,251 --> 00:24:09,882 from the guy your wife is having an affair with? 418 00:24:11,721 --> 00:24:14,652 People don't even do this kind of stuff in Hollywood. 419 00:24:16,322 --> 00:24:18,892 What? Can't I get golf lessons as well? 420 00:24:22,491 --> 00:24:24,562 You really make it obvious that you're a nerd. 421 00:24:24,902 --> 00:24:27,302 Is this your way of taking revenge? 422 00:24:27,832 --> 00:24:30,701 I'm never going to forgive that jerk. 423 00:24:30,902 --> 00:24:31,971 Gosh. 424 00:24:31,971 --> 00:24:34,971 By getting golf lessons from him and hitting him with a golf club? 425 00:24:34,971 --> 00:24:36,412 What's that going to do to him? 426 00:24:36,412 --> 00:24:37,741 Then what can I do? 427 00:24:37,981 --> 00:24:39,542 Every time I think of him, 428 00:24:39,542 --> 00:24:40,941 I can't seem to fall asleep. 429 00:24:43,552 --> 00:24:44,552 What? 430 00:24:45,082 --> 00:24:47,721 You must like Seo Kyung. 431 00:24:47,721 --> 00:24:48,852 Are you nuts? 432 00:24:48,951 --> 00:24:50,792 Why would I like her? 433 00:24:51,261 --> 00:24:52,792 If it weren't for her shares, 434 00:24:52,792 --> 00:24:54,961 I would've killed her already. 435 00:24:55,961 --> 00:24:57,231 I don't agree with you. 436 00:24:57,592 --> 00:24:59,562 You didn't react like this back when I cheated on you. 437 00:24:59,562 --> 00:25:03,132 That's because we were already fighting every day. 438 00:25:03,231 --> 00:25:05,241 Don't you fight with Seo Kyung? 439 00:25:05,402 --> 00:25:07,542 I can't even fight with her... 440 00:25:07,542 --> 00:25:08,912 because she's too dumb. 441 00:25:09,671 --> 00:25:11,711 No wonder you like her. 442 00:25:11,711 --> 00:25:13,211 I don't like her. 443 00:25:13,211 --> 00:25:15,681 She always gets mistreated by her dad. 444 00:25:15,681 --> 00:25:18,322 So I've been easy on her because I felt sorry for her. 445 00:25:18,622 --> 00:25:20,082 I guess she started to grow on you. 446 00:25:20,352 --> 00:25:22,122 But now that she's cheating on you with a guy who's younger, 447 00:25:22,122 --> 00:25:23,652 you must've gotten really angry. 448 00:25:23,991 --> 00:25:25,062 I said, no. 449 00:25:26,592 --> 00:25:29,731 They say you can never predict a human being. 450 00:25:29,731 --> 00:25:32,461 I didn't know you were capable of loving someone. 451 00:25:32,461 --> 00:25:33,602 I'm shocked. 452 00:25:34,572 --> 00:25:37,302 Love? You think I love Seo Kyung? 453 00:25:37,941 --> 00:25:41,312 Will you cut the nonsense? That's totally absurd. 454 00:25:41,711 --> 00:25:43,842 I don't love Seo Kyung. 455 00:25:43,842 --> 00:25:46,481 I love her shares. 456 00:25:47,042 --> 00:25:49,951 I can't ever trust women. 457 00:25:50,412 --> 00:25:52,781 How can I love someone I can't even trust? 458 00:26:00,322 --> 00:26:01,392 Welcome. 459 00:26:03,961 --> 00:26:05,001 Yes, sit down. 460 00:26:09,832 --> 00:26:12,542 You can choose what you want to eat. 461 00:26:13,741 --> 00:26:16,342 I'm really nervous right now. 462 00:26:17,171 --> 00:26:19,882 I'll order if I still feel like I can eat... 463 00:26:19,882 --> 00:26:21,241 after I hear what you have to say. 464 00:26:21,612 --> 00:26:24,251 Okay, sure. 465 00:26:27,352 --> 00:26:29,552 Are you still... 466 00:26:31,021 --> 00:26:32,562 dating Seo Jun? 467 00:26:34,632 --> 00:26:36,491 Do you plan on marrying him? 468 00:26:37,191 --> 00:26:39,731 No, sir. I don't. 469 00:26:40,902 --> 00:26:41,902 Why not? 470 00:26:42,771 --> 00:26:44,001 Because I don't think... 471 00:26:45,241 --> 00:26:47,971 I can ever forget about what happened to my sister. 472 00:26:48,941 --> 00:26:51,211 Even if Seo Hyung and I... 473 00:26:53,011 --> 00:26:54,711 apologize to you? 474 00:26:55,352 --> 00:26:59,382 I wouldn't be like this if it was something I could recover from. 475 00:27:00,382 --> 00:27:01,822 But what happened to my sister... 476 00:27:02,751 --> 00:27:06,261 and my mom isn't something I can recover from. 477 00:27:09,491 --> 00:27:10,632 I'm sorry. 478 00:27:13,362 --> 00:27:15,372 I should've raised my kids better. 479 00:27:16,302 --> 00:27:18,671 I'll do anything to help you forgive us. 480 00:27:20,572 --> 00:27:22,872 I'll even get on my knees if that's what it takes. 481 00:27:24,211 --> 00:27:25,241 Sir. 482 00:27:26,941 --> 00:27:28,011 If there's... 483 00:27:30,082 --> 00:27:32,152 anything I can do to be forgiven... 484 00:27:36,292 --> 00:27:37,322 No, never mind. 485 00:27:38,491 --> 00:27:40,461 Today, let's just eat. 486 00:27:41,461 --> 00:27:45,501 I just want to treat you to a warm meal today. 487 00:28:03,552 --> 00:28:04,612 So Yu. 488 00:28:08,152 --> 00:28:10,221 Why are you getting out of this car? 489 00:28:11,721 --> 00:28:13,461 I needed to talk to her. 490 00:28:13,961 --> 00:28:15,191 Talk to her about what? 491 00:28:15,632 --> 00:28:18,132 Did you threaten her? 492 00:28:19,562 --> 00:28:22,302 People are watching. Go talk inside. 493 00:28:30,142 --> 00:28:31,171 I... 494 00:28:37,281 --> 00:28:40,082 Was your lunch appointment with my dad? 495 00:28:41,251 --> 00:28:42,721 What did you guys talk about? 496 00:28:45,191 --> 00:28:47,122 Did he do what Ms. Hong told you to do? 497 00:28:47,461 --> 00:28:49,231 What do you mean by that? 498 00:28:49,362 --> 00:28:51,632 Did he give you money and tell you to break up with me? 499 00:28:53,701 --> 00:28:56,572 If my dad ever tells you to put on an act like that, 500 00:28:56,572 --> 00:28:57,701 tell him that you'll do it. 501 00:28:58,572 --> 00:28:59,602 What? 502 00:28:59,602 --> 00:29:01,372 Take whatever money he gives you. 503 00:29:01,872 --> 00:29:03,671 And you don't need to put on an act... 504 00:29:03,671 --> 00:29:05,281 because you won't be able to fool me. 505 00:29:06,511 --> 00:29:08,112 That's not what he said. 506 00:29:08,552 --> 00:29:11,152 Then what did he say to you? 507 00:29:12,582 --> 00:29:14,021 He apologized. 508 00:29:15,991 --> 00:29:17,092 What? 509 00:29:18,052 --> 00:29:20,691 He said he'll even get on his knees if that's what it will take. 510 00:29:21,491 --> 00:29:24,191 My dad really said that to you? 511 00:29:31,771 --> 00:29:33,741 Seo Jun, what brings you here? 512 00:29:34,941 --> 00:29:36,741 I have something to ask you. 513 00:29:37,511 --> 00:29:38,511 Really? 514 00:29:38,711 --> 00:29:41,241 Is there something wrong with my dad? 515 00:29:41,241 --> 00:29:42,382 The chairman? 516 00:29:43,481 --> 00:29:46,322 - Why do you ask all of a sudden? - He's a little weird these days. 517 00:29:46,451 --> 00:29:47,652 Really? 518 00:29:47,921 --> 00:29:50,021 No, nothing's wrong with him. 519 00:29:50,021 --> 00:29:52,862 Does he have heart problems again or anything of that sort? 520 00:29:52,862 --> 00:29:55,931 From what I know, he's fine. 521 00:30:05,102 --> 00:30:06,372 What's wrong, Dad? 522 00:30:07,042 --> 00:30:08,711 The thought of having grandchildren... 523 00:30:09,872 --> 00:30:11,271 made me get overwhelmed. 524 00:30:12,681 --> 00:30:15,211 Seo Jun, well... 525 00:30:15,582 --> 00:30:18,622 If I approve, will you get married? 526 00:30:19,052 --> 00:30:20,251 Of course. 527 00:30:21,251 --> 00:30:22,392 Then go ahead. 528 00:30:22,592 --> 00:30:25,292 What? What did you just say? 529 00:30:25,761 --> 00:30:26,921 You can marry her... 530 00:30:29,062 --> 00:30:30,662 if that's what you want. 531 00:30:31,092 --> 00:30:33,431 Dad, are you serious? 532 00:30:33,931 --> 00:30:35,201 Yes, of course. 533 00:30:36,632 --> 00:30:39,771 Is that why you cried so much last night? 534 00:30:40,802 --> 00:30:42,171 You cried? 535 00:30:42,171 --> 00:30:44,711 No, it wasn't because of that. It was because... 536 00:30:46,112 --> 00:30:47,642 I felt sorry for myself. 537 00:30:56,322 --> 00:30:57,921 (Daehan University Hospital) 538 00:30:59,021 --> 00:31:00,491 Did you tell my dad... 539 00:31:01,322 --> 00:31:03,531 about my medical checkup results? 540 00:31:06,261 --> 00:31:07,362 Did you report to him... 541 00:31:08,302 --> 00:31:10,271 before you even told me? 542 00:31:12,201 --> 00:31:15,342 He let me get married to a woman he said he'll never approve of. 543 00:31:16,142 --> 00:31:18,342 Is that how bad my illness is? 544 00:31:27,981 --> 00:31:30,122 You have Alberckros syndrome. 545 00:31:30,592 --> 00:31:32,822 You probably never heard about it before. 546 00:31:33,862 --> 00:31:36,691 It's caused by an overreaction of your immune system. 547 00:31:38,802 --> 00:31:41,602 Some people show signs of anemia like you did. 548 00:31:41,902 --> 00:31:45,042 But most of the time, it doesn't show any particular symptoms. 549 00:31:45,201 --> 00:31:47,372 And without any notice, it suddenly damages... 550 00:31:47,372 --> 00:31:48,711 the central nervous system. 551 00:31:48,711 --> 00:31:50,011 Does that mean I'm going to die? 552 00:31:53,481 --> 00:31:56,751 Don't tell me there's no way to treat this illness. 553 00:31:56,951 --> 00:31:59,481 There are doctors who try to treat it with antibiotic shots. 554 00:32:01,021 --> 00:32:04,852 But unfortunately, no one has fully recovered from the illness yet. 555 00:32:06,021 --> 00:32:07,191 How long... 556 00:32:10,832 --> 00:32:13,302 Well... I mean... 557 00:32:14,261 --> 00:32:16,471 How long will I be able to live... 558 00:32:17,372 --> 00:32:19,842 in this state? 559 00:32:20,372 --> 00:32:21,471 I'm not sure. 560 00:32:22,211 --> 00:32:23,872 I can't really say. 561 00:32:34,221 --> 00:32:37,921 But unfortunately, no one has fully recovered from the illness yet. 562 00:32:59,241 --> 00:33:01,951 (Gangnam Scandal) 563 00:33:01,951 --> 00:33:02,981 Yoon Tae? 564 00:33:02,981 --> 00:33:05,281 You're going to help your dad's enemy? 565 00:33:05,281 --> 00:33:07,882 - My dad went bankrupt... - Do you really not know? 566 00:33:07,882 --> 00:33:09,292 Yoon Tae betrayed my dad? 567 00:33:09,292 --> 00:33:11,021 They're planning to get rid of the Choi family? 568 00:33:11,021 --> 00:33:14,021 They say it's going to be a fight between Se Hyun and Yoon Tae. 569 00:33:14,021 --> 00:33:15,162 Tell Ms. Hong to get over here right now! 570 00:33:15,162 --> 00:33:17,392 - Chairman Choi found out. - What? 571 00:33:17,392 --> 00:33:19,062 Hong Baek Hee! How dare you... 572 00:33:19,062 --> 00:33:20,162 Choi Jin Bok. 573 00:33:20,162 --> 00:33:22,271 I hope you quietly disappear like this. 41264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.