Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,289
Alberckros syndrome?
2
00:00:09,430 --> 00:00:11,629
What... What's that?
3
00:00:12,229 --> 00:00:16,470
It's an immune system disorder. You probably never heard of it before.
4
00:00:16,470 --> 00:00:18,369
It's my first time dealing with a patient that has the disorder.
5
00:00:18,369 --> 00:00:22,269
Does that mean there's also a possibility that you might be wrong?
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,510
So I checked multiple times,
7
00:00:25,010 --> 00:00:27,510
but it seems like he does have the disorder.
8
00:00:27,810 --> 00:00:30,749
Can it still be treated?
9
00:00:31,150 --> 00:00:34,749
No one's been fully healed from it yet.
10
00:00:36,389 --> 00:00:40,259
Then... Then are you saying it's an incurable disease?
11
00:00:41,329 --> 00:00:42,359
Yes.
12
00:00:44,160 --> 00:00:47,030
How long can he live?
13
00:00:47,270 --> 00:00:49,069
Every patient is different.
14
00:00:50,300 --> 00:00:54,170
But normally, it lasts from six months to a year.
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,450
Shouldn't I also tell the patient himself?
16
00:01:00,749 --> 00:01:01,810
Oh, right.
17
00:01:02,579 --> 00:01:04,719
Let me talk to the chairman first.
18
00:01:11,290 --> 00:01:13,430
I shouldn't reveal this right away.
19
00:01:13,989 --> 00:01:16,030
I can't believe Seo Jun's going to disappear.
20
00:01:16,859 --> 00:01:18,599
The skies must be helping me.
21
00:01:19,599 --> 00:01:21,030
Once Choi Jin Bok finds out that Seo Jun has...
22
00:01:21,030 --> 00:01:24,099
an incurable illness, he'll practically go nuts.
23
00:01:24,239 --> 00:01:25,639
And I should use that chance to...
24
00:01:27,210 --> 00:01:29,310
Oh, right. Bang Yoon Tae.
25
00:01:30,639 --> 00:01:32,340
- Ms. Yoon. - Yes?
26
00:01:34,480 --> 00:01:36,249
It's been ages since I told you to find a way...
27
00:01:36,249 --> 00:01:38,180
to get rid of Yoon Tae. Why haven't you reported to me yet?
28
00:01:38,180 --> 00:01:39,219
Just a second, ma'am.
29
00:01:41,889 --> 00:01:43,150
You should listen to this.
30
00:01:45,960 --> 00:01:47,560
Do you have nothing better to do?
31
00:01:47,930 --> 00:01:50,230
How dare you threaten her with her weakness?
32
00:01:50,560 --> 00:01:51,760
What about her?
33
00:01:51,760 --> 00:01:54,400
How could a married woman cheat on her husband?
34
00:01:54,400 --> 00:01:56,670
I'll be the one to scold and discipline her.
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,799
So stay away from Seo Kyung.
36
00:01:59,299 --> 00:02:02,170
If you want me to back off, you have to give me money first.
37
00:02:02,840 --> 00:02:05,810
So his current wife is cheating on him...
38
00:02:05,810 --> 00:02:08,009
and his ex-wife is using that to threaten his current wife?
39
00:02:08,409 --> 00:02:11,180
My goodness, how reckless.
40
00:02:11,949 --> 00:02:14,319
I want you to make this into a rumor and start spreading it.
41
00:02:14,789 --> 00:02:15,789
Yes, ma'am.
42
00:02:15,789 --> 00:02:19,490
I need to make the board of directors get sick and tired...
43
00:02:19,919 --> 00:02:22,689
of the Choi family including Seo Jun, Seo Hyung, and Seo Kyung.
44
00:02:30,069 --> 00:02:31,699
Ms. Hong, what's the matter?
45
00:02:32,499 --> 00:02:34,310
You need to tell me what's going on.
46
00:02:36,409 --> 00:02:37,479
Sir.
47
00:02:38,640 --> 00:02:40,280
Will you say something?
48
00:02:41,080 --> 00:02:45,050
To be honest, a few days ago, Seo Jun...
49
00:02:45,050 --> 00:02:47,319
Yes, what about him?
50
00:02:47,449 --> 00:02:48,650
He...
51
00:02:49,949 --> 00:02:52,090
fainted while he was with Se Hyun.
52
00:02:52,090 --> 00:02:55,129
What? Seo Jun fainted?
53
00:02:55,560 --> 00:03:00,430
But the doctor asked him to get an in-depth medical checkup,
54
00:03:00,430 --> 00:03:01,770
and it turns out...
55
00:03:02,330 --> 00:03:03,640
Yes? How did it turn out?
56
00:03:04,069 --> 00:03:08,509
He got diagnosed with an incurable illness...
57
00:03:09,310 --> 00:03:11,240
called Alberckros syndrome.
58
00:03:13,110 --> 00:03:14,210
What?
59
00:03:15,150 --> 00:03:16,249
An incurable illness?
60
00:03:16,749 --> 00:03:19,219
Who? Seo Jun?
61
00:03:24,120 --> 00:03:25,319
Alber... What?
62
00:03:26,460 --> 00:03:28,930
What... What kind of an illness is that?
63
00:03:29,259 --> 00:03:32,129
I've never heard of anyone dying because of an illness like that.
64
00:03:32,129 --> 00:03:33,229
That's nonsense.
65
00:03:33,330 --> 00:03:35,300
This is totally absurd.
66
00:03:35,300 --> 00:03:38,740
What kind of... My gosh. I want him to switch hospitals.
67
00:03:39,140 --> 00:03:42,539
What was it called again? Alber... What?
68
00:03:44,409 --> 00:03:45,740
What a joke.
69
00:03:45,740 --> 00:03:47,310
What's the name of the doctor?
70
00:03:47,310 --> 00:03:48,650
Tell them to fire him immediately.
71
00:03:49,080 --> 00:03:52,849
How dare he diagnose my son with an illness I've never heard of before?
72
00:03:52,849 --> 00:03:55,020
Does he not know who Seo Jun is? Does he not know how precious he is?
73
00:03:55,189 --> 00:03:56,419
Seo Jun...
74
00:03:57,759 --> 00:03:58,919
Sir.
75
00:03:59,759 --> 00:04:02,259
Stop crying! There's no need to cry!
76
00:04:02,590 --> 00:04:05,400
Seo Jun isn't going to die! He's my son!
77
00:04:06,599 --> 00:04:08,830
I'm sure it was a misdiagnosis.
78
00:04:09,270 --> 00:04:10,439
Ask him to check again.
79
00:04:10,439 --> 00:04:12,999
Ask him to check a thousand more times if he has to.
80
00:04:14,140 --> 00:04:15,140
No.
81
00:04:15,340 --> 00:04:18,979
Seo Jun can't have that illness. No, it can't be!
82
00:04:18,979 --> 00:04:23,049
No! There's no way! There's no way Seo Jun has that illness.
83
00:04:24,179 --> 00:04:26,479
- Sir. - That's impossible.
84
00:04:27,219 --> 00:04:30,020
Why? Why does it have to be Seo Jun?
85
00:04:47,840 --> 00:04:50,340
It's a vague relationship, but it's not so bad, right?
86
00:04:51,840 --> 00:04:54,210
Did it upset you that much when I said that?
87
00:04:54,580 --> 00:04:55,679
Why do you keep bringing that up?
88
00:04:55,679 --> 00:04:59,020
If you didn't add that you think our time together is precious,
89
00:04:59,250 --> 00:05:00,789
I might've even cried.
90
00:05:18,799 --> 00:05:21,710
You must be happy that your hand is your weapon.
91
00:05:23,070 --> 00:05:24,140
What?
92
00:05:24,409 --> 00:05:26,109
When are you going to use an even stronger weapon?
93
00:05:26,679 --> 00:05:27,979
An even stronger weapon?
94
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
A kiss.
95
00:05:32,880 --> 00:05:34,190
My goodness.
96
00:05:40,289 --> 00:05:44,630
I don't know how I should tell this to Seo Jun.
97
00:05:45,359 --> 00:05:48,630
If you can't tell him, I'll tell him myself.
98
00:05:49,400 --> 00:05:50,500
No.
99
00:05:51,799 --> 00:05:53,140
Don't tell him yet.
100
00:05:54,309 --> 00:05:56,979
- Pardon? - I'm not in a rush...
101
00:05:57,979 --> 00:05:59,679
to make his life miserable.
102
00:06:01,710 --> 00:06:02,979
I want to see him smile...
103
00:06:04,219 --> 00:06:06,349
for a few more days.
104
00:06:07,489 --> 00:06:09,549
It's not like his illness is something...
105
00:06:10,260 --> 00:06:12,159
they can treat anyway.
106
00:06:13,020 --> 00:06:14,059
Okay, sir.
107
00:06:14,559 --> 00:06:16,590
Search for a doctor all over the world...
108
00:06:17,229 --> 00:06:18,799
who can cure his illness.
109
00:06:19,299 --> 00:06:20,700
I don't care how much it will cost.
110
00:06:21,000 --> 00:06:22,229
Yes, sir.
111
00:07:05,909 --> 00:07:07,049
What's this?
112
00:07:07,750 --> 00:07:09,510
It's what every famous person ends up experiencing at least once.
113
00:07:09,510 --> 00:07:11,280
It's a tabloid rumor, sir.
114
00:07:12,849 --> 00:07:15,719
Is this "B from L Group" supposed to be me?
115
00:07:16,320 --> 00:07:18,460
The ex-wife, P, is Ms. Baek Choon Mi.
116
00:07:18,460 --> 00:07:20,729
The ex-husband, B, is you.
117
00:07:21,030 --> 00:07:22,929
And the wife, C, who's having an affair is Ms. Choi Seo Kyung.
118
00:07:23,090 --> 00:07:26,359
It even states that she's cheating with a golf coach.
119
00:07:26,359 --> 00:07:27,969
This is about you without a doubt.
120
00:07:29,530 --> 00:07:30,840
Who reported this?
121
00:07:31,000 --> 00:07:33,640
Seeing that the board of directors also know about it,
122
00:07:33,640 --> 00:07:34,869
I think it was Ms. Hong...
123
00:07:34,869 --> 00:07:37,109
She attacked Seo Hyung with the surrogacy.
124
00:07:37,840 --> 00:07:40,210
And now, she's going to attack me with my wife's adultery?
125
00:07:40,809 --> 00:07:44,780
Director Hong's rivals are slowly getting removed.
126
00:07:45,349 --> 00:07:48,890
The only person that's left is Executive Director Choi...
127
00:07:49,590 --> 00:07:50,719
Do you think I'm dead?
128
00:07:51,760 --> 00:07:53,320
I'm your boss.
129
00:07:54,289 --> 00:07:56,229
You should try to come up with a way to save me.
130
00:07:56,229 --> 00:07:58,830
But you're standing there telling me that Seo Jun is the only one left?
131
00:07:59,929 --> 00:08:01,030
I'm sorry, sir.
132
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
Find who started this rumor and bring that person to me.
133
00:08:04,340 --> 00:08:07,940
That person's probably already in Vietnam or the Philippines.
134
00:08:07,940 --> 00:08:09,570
That's what Ms. Hong always does.
135
00:08:10,010 --> 00:08:11,039
Gosh.
136
00:08:13,750 --> 00:08:14,849
Se Hyun!
137
00:08:18,020 --> 00:08:19,119
What's going on?
138
00:08:19,950 --> 00:08:21,549
You're a guy with a grand plan...
139
00:08:21,549 --> 00:08:24,359
to split the group for your own benefit.
140
00:08:27,729 --> 00:08:29,590
So I'm sure you this isn't satisfying for you.
141
00:08:30,330 --> 00:08:31,400
What's the matter?
142
00:08:31,460 --> 00:08:34,470
Did your mom tell you to put on a show like this?
143
00:08:34,470 --> 00:08:35,569
Mr. Bang!
144
00:08:39,439 --> 00:08:42,209
Did you just yell at me?
145
00:08:46,439 --> 00:08:47,650
Let's talk outside.
146
00:08:48,350 --> 00:08:50,150
Why talk outside?
147
00:08:50,650 --> 00:08:52,350
Everyone in the company needs to know...
148
00:08:52,350 --> 00:08:53,990
how foul you and your mom are.
149
00:08:54,449 --> 00:08:56,350
Your mom always does things behind people's backs.
150
00:08:57,020 --> 00:08:58,720
But make sure you tell her that this time,
151
00:08:59,390 --> 00:09:01,459
I'm not going to let her get away with what she did.
152
00:09:06,459 --> 00:09:09,130
Let's see for how long you'll be able to act up...
153
00:09:09,470 --> 00:09:12,069
with your mom behind your back.
154
00:09:12,240 --> 00:09:13,839
Tell your mom...
155
00:09:14,339 --> 00:09:17,110
that she won't be able to destroy me...
156
00:09:17,110 --> 00:09:19,740
by fabricating tabloid rumors behind my back.
157
00:09:20,579 --> 00:09:22,280
Fabricating tabloid rumors?
158
00:09:23,409 --> 00:09:24,949
This is your problem.
159
00:09:25,549 --> 00:09:27,250
You always hide behind your mom's back...
160
00:09:27,250 --> 00:09:28,990
and act like you don't know anything.
161
00:09:29,150 --> 00:09:31,620
You can keep acting like the crown prince.
162
00:09:31,789 --> 00:09:33,490
But you'll eventually have to pay...
163
00:09:34,059 --> 00:09:36,860
for all the trouble that your mom caused.
164
00:09:37,429 --> 00:09:39,730
- You filthy jerk. - Mr. Bang.
165
00:09:43,470 --> 00:09:46,740
If you want to live, you should escape from your mom's shadow,
166
00:09:46,970 --> 00:09:48,209
you mama's boy.
167
00:09:49,140 --> 00:09:51,740
Mommy! Mommy!
168
00:09:52,010 --> 00:09:54,510
I can't live without my mommy
169
00:10:02,220 --> 00:10:03,289
What?
170
00:10:04,620 --> 00:10:06,220
Mama's boy?
171
00:10:07,089 --> 00:10:08,959
Yoon Tae called Se Hyun...
172
00:10:08,959 --> 00:10:12,000
a mama's boy in front of all his employees?
173
00:10:30,750 --> 00:10:33,750
Die, you brat! Just die! Let's both die together!
174
00:10:33,750 --> 00:10:35,819
Let's go to your mom's grave and die there together!
175
00:10:36,020 --> 00:10:37,919
Die! Die!
176
00:10:37,919 --> 00:10:39,459
Why would you die...
177
00:10:39,459 --> 00:10:41,059
for having committed adultery at this time and age?
178
00:10:41,459 --> 00:10:43,829
- You brat! - My goodness.
179
00:10:44,299 --> 00:10:46,299
You little maggot!
180
00:10:46,760 --> 00:10:49,230
How dare you push your ex-husband into a sewer...
181
00:10:49,230 --> 00:10:50,740
just so you could get money out of it?
182
00:10:50,740 --> 00:10:53,069
Gosh, that hurts.
183
00:10:53,069 --> 00:10:54,370
Let me go.
184
00:10:54,909 --> 00:10:56,669
She's leaving. Hey!
185
00:10:57,909 --> 00:10:59,039
Ma'am.
186
00:10:59,309 --> 00:11:01,850
No good will come from messing with my temper.
187
00:11:02,179 --> 00:11:05,319
Things got out of hand because you made me get angry last time.
188
00:11:05,319 --> 00:11:07,150
If you just did what I asked back then,
189
00:11:07,150 --> 00:11:08,890
things wouldn't have come this far.
190
00:11:09,150 --> 00:11:10,659
What is it that you want?
191
00:11:11,620 --> 00:11:13,559
Gosh, you know what I want.
192
00:11:13,559 --> 00:11:14,959
Delete the video!
193
00:11:14,959 --> 00:11:16,730
Sure. Once you wire the money.
194
00:11:17,230 --> 00:11:20,329
The moment anyone else gets their hands on this video,
195
00:11:20,329 --> 00:11:22,069
I will kill you.
196
00:11:22,069 --> 00:11:25,299
Once you wire the money, I'll be leaving the country soon.
197
00:11:25,569 --> 00:11:28,069
I can't even breathe here properly because of all the fine dust.
198
00:11:33,679 --> 00:11:35,750
Raise your shoulder a bit. Okay, go ahead.
199
00:11:36,650 --> 00:11:37,720
Hey.
200
00:11:40,120 --> 00:11:41,220
You jerk.
201
00:11:42,089 --> 00:11:43,589
How could you do this to me?
202
00:11:44,159 --> 00:11:46,319
How? How?
203
00:11:47,020 --> 00:11:49,089
How could you do this? How?
204
00:11:58,400 --> 00:11:59,500
Are you crazy?
205
00:11:59,500 --> 00:12:02,039
This is my workplace. You can't do this to me here.
206
00:12:02,870 --> 00:12:04,939
Did you seduce me so that you could take a video...
207
00:12:05,280 --> 00:12:06,579
and give it to Baek Choon Mi?
208
00:12:06,839 --> 00:12:09,179
You saw that?
209
00:12:09,179 --> 00:12:10,449
Are you seriously asking me that?
210
00:12:12,750 --> 00:12:14,319
Will you please calm down?
211
00:12:15,189 --> 00:12:17,620
I was threatened as well.
212
00:12:18,020 --> 00:12:21,059
She threatened me and asked me to send her...
213
00:12:21,059 --> 00:12:22,230
a topless photo of you.
214
00:12:23,829 --> 00:12:25,630
I'm sorry.
215
00:12:26,230 --> 00:12:28,470
I'll be better to you.
216
00:12:29,030 --> 00:12:30,870
I really mean it.
217
00:12:47,319 --> 00:12:48,750
Gosh, he won't be able to breathe.
218
00:12:54,289 --> 00:12:56,589
We should make him pay for sleeping here.
219
00:12:57,829 --> 00:13:01,069
He's only lying there because there aren't any customers.
220
00:13:01,530 --> 00:13:04,870
She's right. We can't ask him to pay money.
221
00:13:05,500 --> 00:13:08,809
A sushi restaurant opened up nearby.
222
00:13:09,110 --> 00:13:10,339
You should treat us to sushi instead.
223
00:13:10,939 --> 00:13:13,209
I'd rather pay for lodging expenses.
224
00:13:13,209 --> 00:13:14,480
I'll be having an appointment.
225
00:13:14,610 --> 00:13:17,579
You'll be having an appointment? What's that even supposed to mean?
226
00:13:18,350 --> 00:13:19,449
(Jin Bok)
227
00:13:21,650 --> 00:13:23,990
Who are you calling? The chairman?
228
00:13:25,689 --> 00:13:28,159
Does he run over to you immediately if you call him...
229
00:13:28,159 --> 00:13:29,490
even when you didn't agree to meet each other beforehand?
230
00:13:30,289 --> 00:13:31,730
You'll find out.
231
00:13:34,169 --> 00:13:35,429
I wonder if he's in a meeting.
232
00:13:37,740 --> 00:13:39,870
Just wait and see. He'll call me back soon.
233
00:13:42,539 --> 00:13:44,339
(Cheongung Medical)
234
00:13:51,449 --> 00:13:52,579
I'm hungry.
235
00:13:53,579 --> 00:13:56,089
How long are you going to wait for him to call back?
236
00:13:56,589 --> 00:13:59,459
It's been an hour already. That means you got rejected.
237
00:14:00,260 --> 00:14:02,059
Let's go eat.
238
00:14:02,390 --> 00:14:05,030
Let's just go by ourselves.
239
00:14:06,630 --> 00:14:08,100
I think I'm low on sugar.
240
00:14:08,799 --> 00:14:10,000
Will you just wait?
241
00:14:10,939 --> 00:14:12,569
He'll call no matter what.
242
00:14:15,439 --> 00:14:17,839
(Mi Ri)
243
00:14:40,500 --> 00:14:41,699
Are those flowers for me?
244
00:14:41,970 --> 00:14:43,669
You opened your restaurant today.
245
00:14:43,669 --> 00:14:45,900
Why didn't you send out invitations for an opening ceremony?
246
00:14:46,740 --> 00:14:48,909
I didn't want the press to come here.
247
00:14:49,709 --> 00:14:53,079
I'm going to compete quietly by making delicious food.
248
00:14:53,579 --> 00:14:56,610
A legendary pizza joint where people can't help but visit again.
249
00:14:57,780 --> 00:14:59,579
So Dam, congratulations.
250
00:15:00,650 --> 00:15:02,689
So Yu sent you this.
251
00:15:02,689 --> 00:15:05,659
She's working right now, so she said she'll be here tonight.
252
00:15:06,819 --> 00:15:08,929
I told you not to wear a hat.
253
00:15:10,630 --> 00:15:11,929
What's wrong with you?
254
00:15:12,500 --> 00:15:14,630
If you keep doing this, I'm never going to come here again.
255
00:15:19,069 --> 00:15:21,539
The best way to deal with a scandal is to confront it face to face.
256
00:15:22,069 --> 00:15:24,480
That depends on what kind of scandal it is.
257
00:15:26,510 --> 00:15:27,679
Tae Woong.
258
00:15:28,079 --> 00:15:29,709
Congratulations on your grand opening.
259
00:15:32,980 --> 00:15:34,120
How did you know?
260
00:15:34,689 --> 00:15:38,319
I contacted your fans from your fan site and told them.
261
00:15:38,689 --> 00:15:40,789
There are people who are going to come after they get off work,
262
00:15:40,789 --> 00:15:42,260
so you should get ready.
263
00:15:45,260 --> 00:15:47,329
Please take a seat.
264
00:15:48,900 --> 00:15:51,270
What would you like to order?
265
00:15:52,240 --> 00:15:55,169
Fresh pizza that's made with fresh ingredients...
266
00:15:55,169 --> 00:15:57,679
as soon as a customer makes an order.
267
00:15:58,640 --> 00:16:02,579
Hamburger steak that's nice and juicy.
268
00:16:03,449 --> 00:16:05,620
You can taste both menus at once...
269
00:16:06,250 --> 00:16:07,419
if you order the Mo Tae Woong set.
270
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
Have a look and make your order.
271
00:16:17,559 --> 00:16:19,530
I can't believe they really left.
272
00:16:25,100 --> 00:16:27,140
Hey, Dad. Hear me out.
273
00:16:27,839 --> 00:16:31,110
I didn't make Mi Ri fall on purpose.
274
00:16:31,380 --> 00:16:35,380
I was just trying to shake off...
275
00:16:36,709 --> 00:16:39,419
Dad, do you have a cold?
276
00:16:39,419 --> 00:16:40,620
What's wrong with your voice?
277
00:16:41,589 --> 00:16:42,620
Dad.
278
00:16:43,949 --> 00:16:44,959
No!
279
00:16:45,919 --> 00:16:47,829
No way.
280
00:16:48,559 --> 00:16:50,900
Dad, it's not true, right?
281
00:16:54,429 --> 00:16:56,530
Dad, tell me it's not true.
282
00:16:57,000 --> 00:16:59,370
You're just trying to scare me, right?
283
00:17:01,010 --> 00:17:03,809
No! Please tell me that it's not true!
284
00:17:04,740 --> 00:17:07,440
He won't be able to live for very long.
285
00:17:07,780 --> 00:17:08,879
Dad.
286
00:17:10,450 --> 00:17:11,619
How...
287
00:17:12,079 --> 00:17:14,950
How can this happen to Seo Jun?
288
00:17:17,389 --> 00:17:18,960
Let's take him to the States.
289
00:17:19,619 --> 00:17:22,690
I'm sure they can treat him there.
290
00:17:22,990 --> 00:17:26,829
How can anything be incurable in this day and age?
291
00:17:27,869 --> 00:17:31,940
Let's... Let's take Seo Jun to the States immediately.
292
00:17:32,240 --> 00:17:33,740
It's a rare disease.
293
00:17:34,839 --> 00:17:36,139
It can't be cured...
294
00:17:37,609 --> 00:17:39,809
anywhere in the world regardless of how much money we're willing to pay.
295
00:17:40,280 --> 00:17:41,309
So what?
296
00:17:43,109 --> 00:17:44,520
Are you saying we should just give up?
297
00:17:45,780 --> 00:17:46,819
Dad.
298
00:17:48,319 --> 00:17:51,190
We can't give up on him.
299
00:17:52,720 --> 00:17:56,389
Can you live without him?
300
00:18:03,329 --> 00:18:05,670
I can't... I can't live without him either.
301
00:18:07,839 --> 00:18:08,940
Dad.
302
00:18:09,809 --> 00:18:12,879
Where's Seo Jun right now?
303
00:18:14,079 --> 00:18:16,010
He doesn't know yet.
304
00:18:16,010 --> 00:18:17,079
What?
305
00:18:18,049 --> 00:18:20,319
Then how did you find out?
306
00:18:20,920 --> 00:18:23,289
Ms. Hong met his doctor.
307
00:18:24,690 --> 00:18:26,319
And he apparently checked numerous times.
308
00:18:28,089 --> 00:18:30,190
Then what are we going to do?
309
00:18:31,599 --> 00:18:34,099
Are you saying we should just...
310
00:18:34,470 --> 00:18:37,000
watch him die like this?
311
00:18:37,670 --> 00:18:40,339
I can't... I can't do that.
312
00:18:41,809 --> 00:18:43,639
I can never do that.
313
00:18:46,280 --> 00:18:47,379
That's why...
314
00:18:48,149 --> 00:18:50,680
That's why I'm telling you before anyone else.
315
00:18:52,349 --> 00:18:55,450
You need to stay strong in order for Seo Jun to stay strong.
316
00:18:56,289 --> 00:18:59,220
You're the only person I can talk about this to.
317
00:19:01,690 --> 00:19:02,730
I'm...
318
00:19:03,660 --> 00:19:06,559
I'm wondering if your mom's taking him away from me...
319
00:19:08,069 --> 00:19:10,430
because she got jealous that I might get remarried.
320
00:19:13,339 --> 00:19:14,710
I'm so scared right now.
321
00:19:15,940 --> 00:19:18,039
Dad. Dad.
322
00:19:19,280 --> 00:19:20,710
What are we going to do?
323
00:19:21,250 --> 00:19:23,809
What are we going to do about Seo Jun?
324
00:19:30,119 --> 00:19:31,720
Here's the menu you ordered.
325
00:19:31,720 --> 00:19:33,160
- Thank you. - Enjoy.
326
00:19:33,460 --> 00:19:34,629
Hey, Seo Jun.
327
00:19:36,160 --> 00:19:38,260
I'm sorry. There aren't any seats.
328
00:19:38,799 --> 00:19:39,799
Hey, you're here.
329
00:19:40,329 --> 00:19:42,670
- Who ordered the Gorgonzola pizza? - I did.
330
00:19:42,930 --> 00:19:44,440
- I hope you enjoy. - Thank you.
331
00:19:47,000 --> 00:19:48,339
Isn't the pasta so delicious?
332
00:19:49,309 --> 00:19:51,839
- We'd like one more carbonara. - A carbonara?
333
00:19:52,240 --> 00:19:54,349
Tae Woong, another dish of carbonara, please.
334
00:19:54,349 --> 00:19:55,510
One more carbonara.
335
00:19:58,020 --> 00:19:59,720
So Dam's really busy.
336
00:20:00,579 --> 00:20:02,589
Where is she? Is she in the kitchen?
337
00:20:06,220 --> 00:20:07,690
I need help cleaning the tables.
338
00:20:08,030 --> 00:20:10,030
But do you not do stuff like that since you're the crown prince?
339
00:20:10,129 --> 00:20:11,460
I'm not a crown prince.
340
00:20:11,460 --> 00:20:13,599
I even once washed seaweed, you know.
341
00:20:14,369 --> 00:20:17,030
Then you can be in charge of cleaning the tables.
342
00:20:17,500 --> 00:20:18,539
Okay.
343
00:20:29,010 --> 00:20:32,379
Hey, Seo Hyung. I'm busy right now. I'll call you later.
344
00:20:35,619 --> 00:20:36,619
Okay, then.
345
00:20:37,960 --> 00:20:39,589
He hung up saying he's busy.
346
00:20:39,760 --> 00:20:40,960
He's busy?
347
00:20:41,530 --> 00:20:43,930
I'm sure he got off work already.
348
00:20:44,399 --> 00:20:48,399
He sounded really excited. I think he's with So Yu.
349
00:20:48,829 --> 00:20:50,030
So Yu?
350
00:20:50,200 --> 00:20:53,670
I told you that he seems to be in love.
351
00:20:54,639 --> 00:20:56,839
Ever since he came back from the ski resort,
352
00:20:57,440 --> 00:21:00,680
I always find him smiling like a fool.
353
00:21:01,410 --> 00:21:03,780
Seo Jun always had a smile on his face.
354
00:21:04,109 --> 00:21:05,549
It's different from his usual smile.
355
00:21:05,980 --> 00:21:08,349
I can tell that he's smiling because he's in love.
356
00:21:14,190 --> 00:21:17,059
You didn't even eat that much. Will you be okay drinking?
357
00:21:21,869 --> 00:21:25,240
I just can't tell you this in a sober state.
358
00:21:32,680 --> 00:21:36,410
You asked me what it was that I had to go through.
359
00:21:38,780 --> 00:21:40,379
I know you started...
360
00:21:40,879 --> 00:21:43,250
asking yourself this ever since you became mature.
361
00:21:44,289 --> 00:21:45,920
"Who is my dad?"
362
00:21:48,190 --> 00:21:51,399
You used to ask me about your dad very frequently when you were young.
363
00:21:51,660 --> 00:21:53,930
But you suddenly stopped asking...
364
00:21:54,230 --> 00:21:56,899
when you became a middle school student.
365
00:21:57,369 --> 00:21:58,599
Can I ask you why?
366
00:21:58,770 --> 00:22:00,940
You would always drink every time I asked you...
367
00:22:01,569 --> 00:22:02,940
about my dad.
368
00:22:04,680 --> 00:22:08,609
And it hurt me to see you go to work the next day with a hangover.
369
00:22:10,379 --> 00:22:15,450
Do you know why I can't give up on LX Group?
370
00:22:15,649 --> 00:22:18,960
You also probably think it's because of my greed.
371
00:22:20,160 --> 00:22:25,030
To be honest, it's because I feel guilty toward your dad.
372
00:22:26,559 --> 00:22:30,270
Your dad died because of me.
373
00:22:32,470 --> 00:22:33,599
What do you mean?
374
00:22:34,339 --> 00:22:35,809
He died because of you?
375
00:22:36,539 --> 00:22:38,940
I'm worried that you might not...
376
00:22:39,109 --> 00:22:43,250
be able to face Chairman Choi after I tell you...
377
00:22:43,680 --> 00:22:44,879
this embarrassing story.
378
00:22:51,119 --> 00:22:53,160
People think Chairman Choi's building...
379
00:22:53,490 --> 00:22:56,289
was where LX Group's business started out.
380
00:22:56,930 --> 00:23:00,160
But it actually all began from your grandfather's...
381
00:23:00,160 --> 00:23:01,470
textile factory.
382
00:23:02,670 --> 00:23:06,440
Your dad inherited the family business at a young age,
383
00:23:06,940 --> 00:23:08,710
so he tried his best to make ends meet.
384
00:23:09,210 --> 00:23:12,410
And things started going sour when he let Chairman Choi invest.
385
00:23:13,109 --> 00:23:15,480
Chairman Choi's shares started increasing,
386
00:23:15,480 --> 00:23:18,049
and your dad started losing power in the company.
387
00:23:18,579 --> 00:23:20,049
That's when...
388
00:23:20,049 --> 00:23:24,319
I began working at LX Group.
389
00:23:25,789 --> 00:23:29,359
Chairman Choi always took me with him every time he had...
390
00:23:30,260 --> 00:23:32,200
an important meeting or a business trip.
391
00:23:33,099 --> 00:23:35,069
- What about Dad? - He couldn't stand...
392
00:23:36,000 --> 00:23:39,940
that Chairman Choi and I were the ones managing the company.
393
00:23:40,339 --> 00:23:44,270
But we loved each other very dearly,
394
00:23:44,680 --> 00:23:46,510
and we had even set a wedding date.
395
00:23:47,480 --> 00:23:48,510
But...
396
00:24:13,270 --> 00:24:16,809
Chairman Choi got really drunk on a business trip one day,
397
00:24:18,240 --> 00:24:21,450
and I thought he wanted me to give him a business report.
398
00:24:22,450 --> 00:24:25,920
But when I got to my senses and came out of his hotel room,
399
00:24:27,549 --> 00:24:30,690
the buttons on my blouse were all gone,
400
00:24:30,690 --> 00:24:32,319
my lips were bleeding,
401
00:24:33,289 --> 00:24:34,889
and my legs were shaking.
402
00:24:35,629 --> 00:24:39,629
I cried all night...
403
00:24:41,030 --> 00:24:42,399
in that hotel lobby.
404
00:24:49,470 --> 00:24:53,710
Chairman Choi doesn't even remember what happened that night.
405
00:24:55,109 --> 00:24:56,480
The next day,
406
00:24:56,879 --> 00:25:00,849
he smiled and told me he had completely blacked out.
407
00:25:03,250 --> 00:25:05,420
But your dad heard what happened...
408
00:25:05,420 --> 00:25:07,859
from an employee who also went on that business trip,
409
00:25:10,129 --> 00:25:11,930
and he asked me if it was true.
410
00:25:14,399 --> 00:25:16,200
When I told him "yes",
411
00:25:17,000 --> 00:25:18,569
he suddenly ran outside...
412
00:25:23,309 --> 00:25:24,839
It was a car accident.
413
00:25:26,280 --> 00:25:29,750
I don't know if he jumped in front of a car or if it was an accident.
414
00:25:29,750 --> 00:25:33,180
Your dad's the only person who will ever know the truth.
415
00:25:34,950 --> 00:25:38,490
Your dad lost LX Group only because he didn't have money,
416
00:25:39,089 --> 00:25:43,059
and I never once thought of the Choi family as the owner.
417
00:25:44,490 --> 00:25:47,760
LX Group is yours, Se Hyun.
418
00:25:48,700 --> 00:25:49,799
How...
419
00:25:51,399 --> 00:25:53,670
How did you manage to work for Chairman Choi for this long?
420
00:25:55,339 --> 00:25:56,970
How in the world was that possible?
421
00:25:57,609 --> 00:25:58,680
I...
422
00:25:59,309 --> 00:26:02,149
I waited for you to grow up.
423
00:26:03,210 --> 00:26:04,349
I waited...
424
00:26:05,920 --> 00:26:07,349
until you could resolve...
425
00:26:09,789 --> 00:26:11,690
my resentment.
426
00:26:42,220 --> 00:26:44,220
I told you that you could leave after you dropped me off.
427
00:26:44,220 --> 00:26:45,990
Why did you park your car so far away?
428
00:26:50,559 --> 00:26:53,230
If I just left, I wouldn't have been able to do this.
429
00:27:12,920 --> 00:27:15,349
- You should go now. - I'll go once I see you go inside.
430
00:27:16,389 --> 00:27:17,520
See you tomorrow.
431
00:27:53,260 --> 00:27:54,490
What are you doing there?
432
00:27:55,329 --> 00:27:57,530
What's going on? Are you drinking alone?
433
00:28:00,730 --> 00:28:02,700
What is it? Is there something wrong?
434
00:28:03,930 --> 00:28:05,869
Wait here. I'll bring myself a glass.
435
00:28:05,970 --> 00:28:09,410
No, I'm not going to drink anymore.
436
00:28:10,440 --> 00:28:11,609
You shouldn't drink either.
437
00:28:12,079 --> 00:28:15,079
I thought you loved drinking with me more than anything in this world.
438
00:28:18,079 --> 00:28:19,220
What's the matter?
439
00:28:19,579 --> 00:28:21,319
Now that I've had a couple drinks,
440
00:28:23,089 --> 00:28:24,750
I'm suddenly reminded of your mom.
441
00:28:25,690 --> 00:28:28,190
Do you feel sorry about wanting to get remarried...
442
00:28:28,190 --> 00:28:29,760
to Ms. Jang?
443
00:28:31,160 --> 00:28:34,299
Mom wants you to get remarried...
444
00:28:34,299 --> 00:28:36,430
and live a happy life.
445
00:28:38,539 --> 00:28:40,240
How do you know that?
446
00:28:40,539 --> 00:28:43,170
It's natural that I know. Half of my genes are from her.
447
00:28:43,510 --> 00:28:47,480
Yes, you're right. You take after your mom very much.
448
00:28:48,950 --> 00:28:51,180
You never hate anyone,
449
00:28:51,180 --> 00:28:53,119
and you always think positively.
450
00:28:53,819 --> 00:28:55,020
Why are you being like this all of a sudden?
451
00:28:57,089 --> 00:28:58,190
Seo Jun.
452
00:28:59,420 --> 00:29:01,119
Is there anything you want to do?
453
00:29:01,829 --> 00:29:03,059
Something I want to do?
454
00:29:03,389 --> 00:29:05,260
Yes, tell me.
455
00:29:05,960 --> 00:29:07,059
What is it?
456
00:29:07,859 --> 00:29:09,000
I want to get married.
457
00:29:09,770 --> 00:29:10,829
You want to get married?
458
00:29:10,930 --> 00:29:14,240
I want to live with So Yu in the same house.
459
00:29:15,109 --> 00:29:17,309
I just came back from dropping her off.
460
00:29:18,440 --> 00:29:20,280
And I felt really frustrated.
461
00:29:21,039 --> 00:29:22,280
You felt frustrated?
462
00:29:22,649 --> 00:29:24,280
Because I wanted to follow her inside.
463
00:29:25,549 --> 00:29:29,349
You can see the stairway to So Yu's place from outside.
464
00:29:29,819 --> 00:29:32,889
And every time I see her walk up the stairs,
465
00:29:33,660 --> 00:29:35,289
I want to carry her up to her place myself.
466
00:29:35,589 --> 00:29:39,859
Today, she even turned around while she was climbing the stairs.
467
00:29:40,730 --> 00:29:43,099
Today's the first time she ever did that.
468
00:29:44,170 --> 00:29:45,270
Really?
469
00:29:46,599 --> 00:29:50,039
I can see that you're no longer calling her "So Yu, that brat".
470
00:29:52,480 --> 00:29:54,950
Can I marry her?
471
00:29:55,849 --> 00:29:59,250
I'm eventually going to marry her even if you disapprove.
472
00:29:59,649 --> 00:30:02,089
So can you just let me marry her since it's going to happen anyway?
473
00:30:03,089 --> 00:30:05,020
You said you long for grandchildren.
474
00:30:05,359 --> 00:30:08,660
If you let me get married, I'll really try my best.
475
00:30:10,089 --> 00:30:13,030
Actually, I won't even have to try. It'll come naturally.
476
00:30:13,460 --> 00:30:14,760
Think about...
477
00:30:15,369 --> 00:30:18,270
being surrounded by your grandchildren...
478
00:30:18,270 --> 00:30:20,839
and running around trying to catch them.
479
00:30:25,309 --> 00:30:26,710
What's wrong, Dad?
480
00:30:27,440 --> 00:30:28,950
The thought of having grandchildren...
481
00:30:30,180 --> 00:30:31,549
made me get overwhelmed.
482
00:30:34,420 --> 00:30:36,789
Seo Jun, well...
483
00:30:38,319 --> 00:30:41,359
If I approve, will you get married?
484
00:30:41,829 --> 00:30:42,930
Of course.
485
00:30:44,059 --> 00:30:45,230
Then go ahead.
486
00:30:45,599 --> 00:30:48,399
What? What did you just say?
487
00:30:49,299 --> 00:30:50,399
You can marry her...
488
00:30:52,599 --> 00:30:54,170
if that's what you want.
489
00:30:55,309 --> 00:30:56,369
Dad.
490
00:31:20,629 --> 00:31:23,230
(Gangnam Scandal)
491
00:31:23,530 --> 00:31:24,930
It won't be fun to just ask her.
492
00:31:24,930 --> 00:31:26,299
I should surprise her with a proposal.
493
00:31:26,299 --> 00:31:27,569
Are you really going to let them get married?
494
00:31:27,569 --> 00:31:29,639
We don't have time. They should get married and have children.
495
00:31:29,639 --> 00:31:31,369
You should still tell her about Seo Jun's illness.
496
00:31:31,369 --> 00:31:33,839
What good will that do? I'm going to make sure Seo Jun has kids.
497
00:31:33,839 --> 00:31:36,750
Don't take what I told you yesterday too seriously.
498
00:31:36,750 --> 00:31:38,450
- I'm going to take it seriously. - Se Hyun.
499
00:31:38,450 --> 00:31:39,980
I'll help you resolve your resentment.
500
00:31:39,980 --> 00:31:41,720
It seems like you're ready to rebel.
501
00:31:41,720 --> 00:31:43,619
You'll have to be well-prepared.
36817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.