Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,531 --> 00:00:10,101
I'm someone who cares more about the present.
2
00:00:12,031 --> 00:00:13,800
I don't care if you used me.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,770
What matters is that we both love each other right now.
4
00:00:19,570 --> 00:00:22,381
That's all that matters to me.
5
00:00:36,290 --> 00:00:37,960
Goodnight, Dad.
6
00:00:38,631 --> 00:00:39,890
Did you drink?
7
00:00:40,991 --> 00:00:43,661
- I'm totally sober. - Then why are you so upbeat?
8
00:00:45,131 --> 00:00:46,730
Because it's a beautiful night.
9
00:00:51,070 --> 00:00:52,863
A beautiful night?
10
00:01:01,210 --> 00:01:02,250
Mom.
11
00:01:06,250 --> 00:01:07,350
Mom.
12
00:01:11,761 --> 00:01:15,061
I'll bring a guy that's good enough for you to boast with a megaphone.
13
00:01:15,330 --> 00:01:17,630
Just like how the egg seller says, "The eggs are here."
14
00:01:17,961 --> 00:01:19,270
Repeat after me, Mom.
15
00:01:20,470 --> 00:01:22,240
"A husband is here."
16
00:01:22,470 --> 00:01:26,541
"A husband that's big and fresh is here."
17
00:01:28,011 --> 00:01:31,481
Hey, why would you call a husband big and fresh?
18
00:01:49,600 --> 00:01:53,371
I'm relieved that he's someone...
19
00:01:54,600 --> 00:01:55,770
you know.
20
00:02:18,931 --> 00:02:20,091
Hello?
21
00:02:20,391 --> 00:02:22,660
I'm calling from the ER at Daehan University Hospital.
22
00:02:23,100 --> 00:02:26,630
There were some unusual figures with your blood test results.
23
00:02:26,630 --> 00:02:29,286
So I called to recommend an in-depth medical checkup.
24
00:02:29,341 --> 00:02:30,927
An in-depth medical checkup?
25
00:02:32,410 --> 00:02:35,466
Is there a problem? Is it something serious?
26
00:02:35,980 --> 00:02:38,677
We were only notified about the reexamination, so we're not sure.
27
00:02:38,950 --> 00:02:41,889
- I'm sorry. - Okay, bye.
28
00:02:57,901 --> 00:03:01,588
I'm totally fine. Why do they want to do an in-depth medical checkup?
29
00:03:12,081 --> 00:03:15,621
There were some unusual figures with your blood test results.
30
00:03:15,621 --> 00:03:18,414
So I called to recommend an in-depth medical checkup.
31
00:03:21,790 --> 00:03:24,657
- Ms. Do. - Yes, sir.
32
00:03:25,290 --> 00:03:27,259
Make something else...
33
00:03:27,991 --> 00:03:29,260
that Seo Jun might like.
34
00:03:31,031 --> 00:03:32,876
Would you like an omelette?
35
00:03:32,901 --> 00:03:34,637
No, it's okay.
36
00:03:35,276 --> 00:03:38,713
You were so excited yesterday about how beautiful the night was.
37
00:03:39,237 --> 00:03:41,401
Why are you so down today?
38
00:03:41,448 --> 00:03:42,880
I'm still sleepy. That's all.
39
00:03:47,403 --> 00:03:49,114
The soup is nice.
40
00:04:03,961 --> 00:04:05,031
Excuse me.
41
00:04:21,211 --> 00:04:23,420
Honey, what are you doing here?
42
00:04:23,751 --> 00:04:24,821
What?
43
00:04:24,821 --> 00:04:27,561
Were you eavesdropping on my phone call?
44
00:04:31,044 --> 00:04:34,569
Yes, that's right. I was eavesdropping!
45
00:04:34,930 --> 00:04:36,201
You left the breakfast table...
46
00:04:36,201 --> 00:04:39,271
so you could act like a horny dog. Are you that happy?
47
00:04:39,271 --> 00:04:41,531
A horny dog? What are you...
48
00:04:41,531 --> 00:04:43,260
Don't you dare play innocent.
49
00:04:43,341 --> 00:04:46,432
You were practically eating his lips.
50
00:04:46,540 --> 00:04:47,740
Who is he?
51
00:04:48,341 --> 00:04:49,970
When did you start seeing him?
52
00:04:49,995 --> 00:04:53,180
You slept with him, didn't you?
53
00:04:53,410 --> 00:04:54,651
Didn't you?
54
00:04:57,342 --> 00:04:59,701
I asked if you were eavesdropping on my phone call.
55
00:05:00,490 --> 00:05:04,037
What? Were you talking to someone on the phone?
56
00:05:05,831 --> 00:05:07,990
I just came to get some medicine because I had indigestion.
57
00:05:24,540 --> 00:05:26,110
(Chairman, Bang Yoon Tae)
58
00:05:30,151 --> 00:05:31,151
Come here!
59
00:05:37,821 --> 00:05:41,031
Sir, what should I do with these two?
60
00:05:44,660 --> 00:05:46,131
Beat them!
61
00:05:46,131 --> 00:05:47,370
- Yes, sir. - Honey.
62
00:05:47,370 --> 00:05:48,401
- Get up! - Please don't do this.
63
00:05:48,401 --> 00:05:49,441
- Please don't do this. - Honey.
64
00:05:49,901 --> 00:05:50,941
Honey!
65
00:06:02,951 --> 00:06:06,655
Sir, what should I do with these two?
66
00:06:09,321 --> 00:06:11,160
Beat them!
67
00:06:11,220 --> 00:06:14,081
- Yes, sir. Get up! - What did you just say?
68
00:06:16,261 --> 00:06:19,271
(Chairman, Bang Yoon Tae)
69
00:06:27,670 --> 00:06:29,081
Chairman Bang Yoon Tae!
70
00:06:30,410 --> 00:06:32,011
Beat them.
71
00:06:36,120 --> 00:06:38,821
Beat them!
72
00:06:42,290 --> 00:06:44,420
You despicable losers.
73
00:07:00,841 --> 00:07:02,081
Look at you playing around again.
74
00:07:02,081 --> 00:07:04,480
Do I really need to teach you a lesson?
75
00:07:04,480 --> 00:07:06,110
Can't you pretend to be startled just once?
76
00:07:06,511 --> 00:07:07,980
I did get startled.
77
00:07:09,251 --> 00:07:10,451
Not like this.
78
00:07:10,781 --> 00:07:12,920
"My goodness! Oh, no!" I want this kind of reaction.
79
00:07:14,191 --> 00:07:17,261
Why can't you just calmly give me the coffee you bought for me?
80
00:07:17,860 --> 00:07:19,691
You're always so busy trying to startle me.
81
00:07:19,691 --> 00:07:23,461
When I see someone with a straight face, I want to make them smile.
82
00:07:24,160 --> 00:07:26,430
But everyone walks with a straight face.
83
00:07:27,170 --> 00:07:28,771
Who smiles while they walk?
84
00:07:29,240 --> 00:07:30,271
Me.
85
00:07:32,511 --> 00:07:36,211
That's the smile I wanted. It's as if I turned on the lights.
86
00:07:37,841 --> 00:07:39,081
Gosh, it's so blinding.
87
00:08:01,600 --> 00:08:03,170
Were you even listening to me?
88
00:08:04,300 --> 00:08:05,370
Yes.
89
00:08:05,910 --> 00:08:07,370
Did you check with So Yu?
90
00:08:09,540 --> 00:08:12,891
- Didn't you check? - I think you're right.
91
00:08:13,180 --> 00:08:14,251
What?
92
00:08:14,951 --> 00:08:17,814
I said, I think you're right.
93
00:08:18,081 --> 00:08:20,868
But I don't care.
94
00:08:20,893 --> 00:08:22,432
She got paid to stop your engagement.
95
00:08:22,560 --> 00:08:24,620
She lied to you when she didn't even like you.
96
00:08:24,891 --> 00:08:27,191
But you don't care? How is that even possible?
97
00:08:27,191 --> 00:08:30,925
I just know that she's not lying now.
98
00:08:30,950 --> 00:08:32,856
Seo Jun, wake up.
99
00:08:33,639 --> 00:08:36,376
Do you not remember telling me to get to my senses?
100
00:08:36,401 --> 00:08:38,802
You know that So Yu isn't someone who would do something like that.
101
00:08:38,827 --> 00:08:40,415
Then are you saying...
102
00:08:40,440 --> 00:08:42,281
that my mom's the one who's lying?
103
00:08:42,381 --> 00:08:44,281
Maybe there was a misunderstanding.
104
00:08:44,281 --> 00:08:45,340
A misunderstanding?
105
00:08:46,511 --> 00:08:49,151
You only just met So Yu. How dare you act like you know her?
106
00:08:49,151 --> 00:08:52,721
I'm not acting like I know her. I just want to trust what I saw.
107
00:08:52,920 --> 00:08:55,991
I don't care what you and Ms. Hong think of So Yu.
108
00:08:55,991 --> 00:08:59,660
My feelings for So Yu used to be as strong as yours.
109
00:09:01,190 --> 00:09:04,601
But the fact that I turned away means there was a good reason.
110
00:09:05,501 --> 00:09:09,371
Yes, I know. You don't doubt people that easily.
111
00:09:09,371 --> 00:09:10,771
So just stop liking her.
112
00:09:10,771 --> 00:09:12,540
But I just naturally find myself trusting her.
113
00:09:13,011 --> 00:09:15,070
Even if everyone in this world ends up criticizing her,
114
00:09:15,471 --> 00:09:18,781
I'd go around telling them that they're mistaken.
115
00:09:20,611 --> 00:09:21,781
You're crazy.
116
00:09:22,651 --> 00:09:24,021
You need to get to your senses.
117
00:09:37,531 --> 00:09:38,700
Can we talk?
118
00:09:49,040 --> 00:09:50,981
What did you say to Seo Jun?
119
00:09:53,111 --> 00:09:54,807
How can he not care?
120
00:09:54,981 --> 00:09:56,604
How is that even possible?
121
00:09:57,093 --> 00:09:59,394
Did you tell him what you really did?
122
00:10:00,820 --> 00:10:02,021
You look as though I'm mistaken.
123
00:10:02,671 --> 00:10:05,600
If I'm mistaken, I want you to give me an explanation.
124
00:10:06,087 --> 00:10:08,386
This is the last time I'll be asking you to explain.
125
00:10:09,609 --> 00:10:10,750
What did...
126
00:10:11,660 --> 00:10:13,001
your mom tell you?
127
00:10:13,601 --> 00:10:15,001
I heard you took money from her...
128
00:10:15,401 --> 00:10:18,550
and told her that you'll stop Seo Jun from getting engaged
129
00:10:19,611 --> 00:10:22,320
- Me? - Isn't that what happened?
130
00:10:24,680 --> 00:10:27,511
I... I'm so scared.
131
00:10:27,851 --> 00:10:29,881
I'm scared that I might open his bedroom door...
132
00:10:29,881 --> 00:10:32,130
and see his bed covered in blood.
133
00:10:32,950 --> 00:10:37,013
I... I never want to see that again.
134
00:10:42,160 --> 00:10:43,430
So Yu, please.
135
00:10:44,361 --> 00:10:46,670
So Yu, please help me out.
136
00:10:47,101 --> 00:10:49,871
I'm sorry for everything.
137
00:10:49,871 --> 00:10:54,011
I'll forever atone for all the bad things I did to you.
138
00:10:54,011 --> 00:10:58,340
So please... Please talk to Se Hyun...
139
00:10:58,340 --> 00:11:00,580
so that he doesn't get the wrong idea.
140
00:11:00,851 --> 00:11:03,580
It... It really wasn't me.
141
00:11:06,550 --> 00:11:07,950
Did you really get money from my mom...
142
00:11:08,420 --> 00:11:11,761
and promise her that you'll stop Seo Jun from getting engaged?
143
00:11:14,690 --> 00:11:15,700
Yes.
144
00:11:16,731 --> 00:11:17,830
I did.
145
00:11:21,001 --> 00:11:24,401
Is that why you told me that you got yourself in a mess...
146
00:11:25,471 --> 00:11:27,070
and that I shouldn't trust you?
147
00:11:28,611 --> 00:11:29,611
Yes.
148
00:11:30,141 --> 00:11:31,611
Did you even think of me...
149
00:11:32,810 --> 00:11:34,851
before you decided to do something like that?
150
00:11:35,580 --> 00:11:39,050
If you did, you should've told me the truth.
151
00:11:40,151 --> 00:11:43,891
Do you think things would've changed if I had told you back then?
152
00:11:45,135 --> 00:11:49,704
No, your mom would've ended up doing something even worse.
153
00:11:51,231 --> 00:11:52,300
Back then,
154
00:11:53,601 --> 00:11:55,001
things were too hectic.
155
00:11:55,840 --> 00:11:56,871
What?
156
00:11:58,782 --> 00:11:59,912
Is that...
157
00:12:01,152 --> 00:12:02,792
all I meant to you?
158
00:12:03,281 --> 00:12:04,340
I'm sorry.
159
00:12:04,574 --> 00:12:07,979
Is that all you have to say to me?
160
00:12:08,481 --> 00:12:09,550
Yes.
161
00:12:09,721 --> 00:12:11,820
Don't resent my mom.
162
00:12:13,090 --> 00:12:15,761
- What? - You wanted to be with Seo Jun.
163
00:12:16,021 --> 00:12:18,761
And you just needed an excuse. Am I wrong?
164
00:12:20,391 --> 00:12:21,460
Did that idea...
165
00:12:22,501 --> 00:12:23,901
come from your own head?
166
00:12:24,861 --> 00:12:26,471
Or is that what your mom told you?
167
00:12:26,670 --> 00:12:28,601
That's just how you behaved.
168
00:12:29,971 --> 00:12:31,871
After my mom told me what happened,
169
00:12:32,410 --> 00:12:34,210
I hoped that she was lying.
170
00:12:34,471 --> 00:12:37,781
And I thought that my mom could've used you.
171
00:12:37,781 --> 00:12:40,550
But I kept thinking about it,
172
00:12:41,050 --> 00:12:44,481
and I realized that everything fell into place.
173
00:12:46,351 --> 00:12:48,550
That's why I couldn't muster up my courage to confront you about it.
174
00:12:49,090 --> 00:12:52,790
I was scared you might say that everything my mom told me was true.
175
00:12:54,560 --> 00:12:55,901
I guess your mom won.
176
00:12:57,300 --> 00:13:01,871
You can continue to hide behind your mom and live a safe life.
177
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
What?
178
00:13:05,001 --> 00:13:06,170
I'll be off now, Se Hyun.
179
00:13:07,043 --> 00:13:08,834
Don't call me that anymore.
180
00:13:10,940 --> 00:13:12,111
We're...
181
00:13:12,950 --> 00:13:14,580
no longer friends.
182
00:13:46,810 --> 00:13:48,080
What are you doing here?
183
00:13:48,950 --> 00:13:51,781
Are you coming from Se Hyun's office?
184
00:13:52,381 --> 00:13:53,391
Yes.
185
00:13:55,508 --> 00:13:56,878
What did you two talk about?
186
00:13:57,554 --> 00:14:00,894
I told him that I'm going to expose how scary and terrible...
187
00:14:01,430 --> 00:14:03,101
you are.
188
00:14:03,361 --> 00:14:04,460
What?
189
00:14:04,560 --> 00:14:07,033
You made So Dam become a surrogate,
190
00:14:07,906 --> 00:14:10,245
and you paid me to seduce Executive Director Choi.
191
00:14:11,307 --> 00:14:13,676
You might think you were able to get away with everything.
192
00:14:14,040 --> 00:14:17,710
But your bad deeds will eventually come to the surface one day.
193
00:14:19,580 --> 00:14:22,481
If you keep accusing me when you don't have any evidence,
194
00:14:22,481 --> 00:14:25,521
you might just end up losing your job.
195
00:14:25,521 --> 00:14:27,161
So you'd better stay calm.
196
00:14:27,186 --> 00:14:29,146
I'm just trying to reveal the truth.
197
00:14:29,573 --> 00:14:31,774
With what grounds are you going to fire me?
198
00:14:31,991 --> 00:14:33,923
There are a lot of reasons I can use.
199
00:14:34,320 --> 00:14:36,619
Causing chaos within the company,
200
00:14:37,197 --> 00:14:39,097
your lack of will to work, and so on.
201
00:14:40,255 --> 00:14:43,456
Why don't you hold your resentment and become successful...
202
00:14:43,481 --> 00:14:45,510
so that you can become even more powerful than I am?
203
00:14:46,644 --> 00:14:49,014
You're pretty, so it'll be possible.
204
00:14:50,154 --> 00:14:51,414
Don't touch me.
205
00:14:54,115 --> 00:14:55,669
I said, don't touch me!
206
00:14:57,251 --> 00:14:58,320
Mom.
207
00:14:59,420 --> 00:15:00,590
Are you okay?
208
00:15:02,721 --> 00:15:03,820
Are you okay?
209
00:15:04,920 --> 00:15:08,131
It's okay. I'm the one who's at fault.
210
00:15:08,460 --> 00:15:10,031
So Yu did nothing wrong.
211
00:15:10,031 --> 00:15:13,570
I was trying to calm her down because she was so worked up.
212
00:15:13,700 --> 00:15:15,070
How could you...
213
00:15:15,070 --> 00:15:18,101
I just wanted to apologize to you...
214
00:15:18,101 --> 00:15:21,011
because you seemed very hurt.
215
00:15:21,540 --> 00:15:24,981
Like you said, So Dam's suffering the most.
216
00:15:25,180 --> 00:15:27,251
We're all responsible for what happened.
217
00:15:27,251 --> 00:15:29,820
There's nothing I can say to you to make up for what happened.
218
00:15:30,420 --> 00:15:33,021
I'm sorry for everything.
219
00:15:34,151 --> 00:15:36,721
Se Hyun, you should also console So Yu.
220
00:15:38,790 --> 00:15:41,160
- Are you okay? - Yes, I'm fine.
221
00:15:41,861 --> 00:15:43,300
It's okay.
222
00:16:01,611 --> 00:16:02,920
Who's the informant?
223
00:16:04,151 --> 00:16:05,221
I'm not sure.
224
00:16:06,550 --> 00:16:09,991
My memory isn't as good as it used to be.
225
00:16:11,060 --> 00:16:12,160
Forget it, then.
226
00:16:13,531 --> 00:16:15,391
Everyone knows about what happened.
227
00:16:15,930 --> 00:16:17,700
I might as well not care who told the press.
228
00:16:19,971 --> 00:16:21,070
It was Hong Baek Hee.
229
00:16:23,371 --> 00:16:24,371
What?
230
00:16:24,371 --> 00:16:27,371
She's the one who told the press about the surrogacy.
231
00:16:37,281 --> 00:16:38,420
Hong Baek Hee?
232
00:16:39,950 --> 00:16:43,121
Do you think I'm a fool or what?
233
00:16:44,391 --> 00:16:46,391
Hey, get out of here.
234
00:16:47,031 --> 00:16:48,560
Gosh, seriously.
235
00:16:49,060 --> 00:16:51,761
Don't be so angry and take a seat.
236
00:16:52,330 --> 00:16:54,031
Didn't you hear me? I said, get out.
237
00:16:54,031 --> 00:16:56,001
You really don't listen to anyone.
238
00:16:56,001 --> 00:16:58,901
No wonder you got backstabbed by Ms. Hong.
239
00:17:01,511 --> 00:17:03,781
How dare you click your tongue at me?
240
00:17:03,781 --> 00:17:05,941
You can't tell me what to do with my own tongue.
241
00:17:08,650 --> 00:17:09,650
Hey.
242
00:17:10,650 --> 00:17:12,620
Why don't you try and click your tongue again?
243
00:17:12,890 --> 00:17:14,221
Go ahead.
244
00:17:15,320 --> 00:17:18,320
I'll click my tongue when I want to.
245
00:17:18,961 --> 00:17:20,991
Do you know who got rid of all the articles...
246
00:17:20,991 --> 00:17:22,390
on the web?
247
00:17:22,931 --> 00:17:24,330
It was Ms. Hong.
248
00:17:24,630 --> 00:17:26,971
So how do you expect me to believe that she was the one...
249
00:17:26,971 --> 00:17:29,300
who told the press?
250
00:17:29,900 --> 00:17:31,300
That makes no sense at all.
251
00:17:32,040 --> 00:17:34,310
If she could get rid of all those articles,
252
00:17:34,310 --> 00:17:36,110
that means she could also get them uploaded.
253
00:17:36,880 --> 00:17:39,411
- What? - Uploading and deleting articles...
254
00:17:39,411 --> 00:17:41,181
all go by the same route.
255
00:17:42,310 --> 00:17:43,350
What?
256
00:17:43,350 --> 00:17:46,550
She's like a dog that bites its own owner. Don't you get it?
257
00:17:47,090 --> 00:17:49,691
A dog that bites its own owner?
258
00:17:54,630 --> 00:17:57,001
I'm sure I heard her say...
259
00:17:57,600 --> 00:18:00,471
that Ms. Hong was the one who told the press about the surrogacy.
260
00:18:02,350 --> 00:18:04,913
Are you saying someone as meticulous as Ms. Hong...
261
00:18:05,100 --> 00:18:07,011
made a phone call like that in a bathroom?
262
00:18:07,606 --> 00:18:08,866
I'm serious.
263
00:18:09,452 --> 00:18:12,882
Have you ever thought that she could've done that on purpose?
264
00:18:13,731 --> 00:18:15,130
On purpose?
265
00:18:16,091 --> 00:18:18,720
The bathroom was out of order, so I had to go to the third floor.
266
00:18:19,550 --> 00:18:22,150
(Out of order)
267
00:18:30,117 --> 00:18:32,018
So Yu might be right.
268
00:18:32,300 --> 00:18:33,431
What should I do?
269
00:18:35,830 --> 00:18:38,201
(Daehan University Hospital)
270
00:18:38,866 --> 00:18:40,667
Judging from the numbers,
271
00:18:42,246 --> 00:18:45,216
it's most likely that you have anemia.
272
00:18:45,768 --> 00:18:46,867
Anemia?
273
00:18:47,281 --> 00:18:49,820
But I'm healthier than most people.
274
00:18:49,820 --> 00:18:52,421
I heard you also fainted once in the States.
275
00:18:53,050 --> 00:18:54,350
How were the test results?
276
00:18:54,650 --> 00:18:57,290
It was embarrassing because I woke up so fast.
277
00:18:57,790 --> 00:18:59,090
So I got discharged right away.
278
00:18:59,191 --> 00:19:01,261
Was everything fine back then?
279
00:19:01,261 --> 00:19:03,431
I couldn't check the test results...
280
00:19:03,630 --> 00:19:05,330
because my flight back to Korea got moved up.
281
00:19:06,731 --> 00:19:10,171
Then you should get another checkup today.
282
00:19:11,171 --> 00:19:13,741
I can't just ignore your CRP levels.
283
00:19:13,741 --> 00:19:14,911
(C-reactive protein levels react to inflammation or tissue damage.)
284
00:19:14,911 --> 00:19:16,441
Please don't tell my dad...
285
00:19:16,441 --> 00:19:18,681
about the medical checkup.
286
00:19:18,781 --> 00:19:20,481
Okay, I won't.
287
00:19:24,550 --> 00:19:26,721
What? Anemia?
288
00:19:26,921 --> 00:19:29,390
They're doing an in-depth medical checkup because of anemia?
289
00:19:30,060 --> 00:19:32,221
He had high levels of CRP and LDH,
290
00:19:32,221 --> 00:19:33,961
and that means has an infection.
291
00:19:34,261 --> 00:19:36,090
That's probably why they're doing a thorough checkup.
292
00:19:37,130 --> 00:19:39,701
Does that mean it could be nothing serious?
293
00:19:39,870 --> 00:19:42,471
Yes, everything else seems to be fine.
294
00:19:42,600 --> 00:19:44,241
So you shouldn't expect much.
295
00:19:58,120 --> 00:19:59,650
There's someone...
296
00:19:59,650 --> 00:20:01,921
who's done even worse just so she could save her mom.
297
00:20:02,521 --> 00:20:06,021
Now, it's your turn to do more.
298
00:20:09,461 --> 00:20:12,161
Stop ruining my son by giving him hope.
299
00:20:12,161 --> 00:20:13,471
End it with him once and for all.
300
00:20:14,870 --> 00:20:16,540
If you destroy my son,
301
00:20:16,971 --> 00:20:19,171
I'm going to destroy the person that's precious to you.
302
00:20:21,840 --> 00:20:24,181
I even gave you money to seduce Seo Jun.
303
00:20:24,181 --> 00:20:26,040
Why do keep sticking around my son?
304
00:20:26,040 --> 00:20:27,880
I was talking to him because of work.
305
00:20:27,880 --> 00:20:30,050
I'm telling you not to give him any hope!
306
00:20:42,261 --> 00:20:44,900
- Yes, sir. - I called just in time, didn't I?
307
00:20:45,431 --> 00:20:47,471
I'm sure I called you right when you were wondering...
308
00:20:47,471 --> 00:20:49,100
why I haven't called yet.
309
00:20:50,971 --> 00:20:53,271
Where are you right now? Are you in the office?
310
00:20:54,140 --> 00:20:55,171
No.
311
00:21:21,671 --> 00:21:22,701
See?
312
00:21:23,100 --> 00:21:25,471
This is the right kind of reaction.
313
00:21:25,900 --> 00:21:27,540
It seemed like you were actually startled.
314
00:21:27,771 --> 00:21:29,941
What are you talking about? I wasn't startled.
315
00:21:30,741 --> 00:21:31,840
Yes, you were.
316
00:21:34,681 --> 00:21:36,921
Why are you sweating so much?
317
00:21:37,981 --> 00:21:39,281
I took the stairs.
318
00:21:39,951 --> 00:21:40,991
Why?
319
00:21:41,191 --> 00:21:43,021
That's not what you should be asking.
320
00:21:43,921 --> 00:21:44,991
Then what?
321
00:21:45,491 --> 00:21:48,560
"Did you miss me that much?"
322
00:21:52,161 --> 00:21:54,501
"Am I living inside your heart?"
323
00:21:55,031 --> 00:21:56,171
You should ask me stuff like that.
324
00:21:59,300 --> 00:22:01,441
You make it so hard to love you.
325
00:22:02,711 --> 00:22:04,640
What did you just say?
326
00:22:05,411 --> 00:22:07,050
I said, you make it hard...
327
00:22:11,021 --> 00:22:13,421
This is a whole new way of saying "I love you."
328
00:22:14,751 --> 00:22:16,191
You're good.
329
00:22:16,390 --> 00:22:20,390
No, I didn't mean it literally.
330
00:22:21,691 --> 00:22:23,701
You make it so hard to love you.
331
00:22:24,431 --> 00:22:25,560
Stop it.
332
00:22:27,031 --> 00:22:28,830
You make it so hard to love you.
333
00:22:29,941 --> 00:22:31,001
Stop it.
334
00:22:34,241 --> 00:22:35,241
My gosh.
335
00:22:36,711 --> 00:22:37,741
Here.
336
00:22:38,310 --> 00:22:42,251
If you buy this and this together, you'll see great results.
337
00:22:42,550 --> 00:22:45,150
It'll get rid of your fatigue.
338
00:22:46,550 --> 00:22:48,120
Why can't I get a hold of him?
339
00:22:48,751 --> 00:22:51,461
Where did you go without even feeding your daughter?
340
00:22:51,790 --> 00:22:55,661
Hey, she should know how to feed herself. It's all part of education.
341
00:22:56,531 --> 00:23:00,330
Well, she was the one who ended up having to feed your daughter.
342
00:23:00,931 --> 00:23:02,600
She's already busy as it is.
343
00:23:03,370 --> 00:23:05,271
Look at him taking his wife's side.
344
00:23:06,271 --> 00:23:07,310
Why are you looking at him like that?
345
00:23:07,310 --> 00:23:09,211
Because he looks so young.
346
00:23:13,011 --> 00:23:14,481
Everyone in our family looks young.
347
00:23:15,281 --> 00:23:16,481
Do you see my bangs?
348
00:23:22,491 --> 00:23:25,221
- Did you take the photo? - I need more time.
349
00:23:25,961 --> 00:23:27,531
I asked her to go on a trip with me, but she refused.
350
00:23:27,531 --> 00:23:31,161
I'm just asking for a topless photo. Why can't you take it in your car?
351
00:23:31,161 --> 00:23:33,330
We haven't taken things that far yet.
352
00:23:35,300 --> 00:23:39,640
I already heard rumors about how good you are at seducing women.
353
00:23:39,840 --> 00:23:41,870
Stop trying to act so innocent.
354
00:23:42,110 --> 00:23:45,640
Ye Ji, we should go outside and eat something delicious.
355
00:23:45,640 --> 00:23:47,011
- Goodness. - Come on.
356
00:23:47,610 --> 00:23:49,251
Hey, stop giving me excuses.
357
00:23:49,650 --> 00:23:52,221
Ask her to meet you right now and take that photo.
358
00:23:52,721 --> 00:23:54,951
If you don't give me the photo by today,
359
00:23:55,221 --> 00:23:56,991
I'm going to cut off...
360
00:23:56,991 --> 00:23:59,261
all sources of income for you.
361
00:24:02,630 --> 00:24:03,761
Was that the golf coach?
362
00:24:04,501 --> 00:24:07,300
What kind of photo did you ask him to take?
363
00:24:07,900 --> 00:24:10,501
I asked him to send me a topless photo by today.
364
00:24:10,741 --> 00:24:11,771
Of whom?
365
00:24:12,870 --> 00:24:13,870
Seo Kyung?
366
00:24:13,870 --> 00:24:16,110
Why would I want a topless photo of the golf coach?
367
00:24:16,110 --> 00:24:17,411
Are you crazy?
368
00:24:17,511 --> 00:24:19,640
You're the crazy wench.
369
00:24:19,640 --> 00:24:21,451
What? Crazy wench?
370
00:24:21,751 --> 00:24:24,880
Hey, I'm your sister-in-law.
371
00:24:25,021 --> 00:24:27,550
Come on. It's been ages since I got divorced.
372
00:24:27,550 --> 00:24:29,090
Don't pull that on me.
373
00:24:29,890 --> 00:24:31,560
Then why did you make me...
374
00:24:31,560 --> 00:24:33,491
take care of your daughter every vacation?
375
00:24:33,491 --> 00:24:35,560
You didn't take care of her. Seo Kyung did.
376
00:24:37,931 --> 00:24:40,830
You go head over heels for guys.
377
00:24:40,830 --> 00:24:43,570
You give them everything including your body, money, and soul.
378
00:24:43,900 --> 00:24:45,201
And when you get dumped, you come to Korea...
379
00:24:45,201 --> 00:24:47,610
and ask my brother for money. You're the worst human being ever.
380
00:24:47,610 --> 00:24:48,911
My gosh.
381
00:24:48,911 --> 00:24:51,281
Okay, fine. I may be the worst human being ever,
382
00:24:51,281 --> 00:24:53,550
but you can't even call yourself human.
383
00:24:53,550 --> 00:24:55,650
You saw your sister-in-law having an affair,
384
00:24:55,650 --> 00:24:57,880
but you didn't tell your brother because you were blinded by money.
385
00:24:58,181 --> 00:25:00,820
I'm just glad that a person like you isn't my sister-in-law.
386
00:25:00,820 --> 00:25:03,691
I'm so thankful that I got a divorce.
387
00:25:03,921 --> 00:25:04,991
You...
388
00:25:05,860 --> 00:25:07,461
won't be able to threaten Seo Kyung.
389
00:25:07,461 --> 00:25:08,461
What?
390
00:25:08,461 --> 00:25:10,661
Because I'm going to tell Yoon Tae.
391
00:25:13,370 --> 00:25:14,570
You little...
392
00:25:15,001 --> 00:25:16,001
Hey.
393
00:25:17,271 --> 00:25:19,540
Yoon Tae already accused me of cheating on him.
394
00:25:19,540 --> 00:25:21,741
She doesn't need to go through the same.
395
00:25:22,070 --> 00:25:23,181
What's this?
396
00:25:23,781 --> 00:25:27,110
Are you sympathizing with her right now?
397
00:25:27,110 --> 00:25:28,951
Hey, listen to me carefully.
398
00:25:29,451 --> 00:25:31,150
I can bear with the fact...
399
00:25:31,150 --> 00:25:33,191
that you're trying to benefit from what I planned for myself.
400
00:25:33,550 --> 00:25:35,820
But I won't forgive you if you ruin it.
401
00:25:35,820 --> 00:25:37,860
Don't talk as if you planned everything.
402
00:25:37,860 --> 00:25:39,461
I'm the one who saw them kissing.
403
00:25:39,461 --> 00:25:41,431
It doesn't matter who saw what first!
404
00:25:41,661 --> 00:25:44,900
Then how about we make a deal?
405
00:25:45,630 --> 00:25:47,830
Let's see who's able to get more money from her.
406
00:25:47,830 --> 00:25:48,830
What?
407
00:25:59,140 --> 00:26:00,211
Come here.
408
00:26:02,610 --> 00:26:03,951
What are they doing here?
409
00:26:05,721 --> 00:26:09,590
Mi Ri asked your favorite chef to cook up some food...
410
00:26:09,590 --> 00:26:11,221
and brought them here.
411
00:26:12,521 --> 00:26:14,991
We're not exactly close enough for you to do something like this.
412
00:26:15,630 --> 00:26:17,531
I'm not doing this for you.
413
00:26:17,531 --> 00:26:18,830
If anything bad happens to you,
414
00:26:18,830 --> 00:26:21,800
it'll end up affecting your dad, so I'm doing this for him.
415
00:26:22,070 --> 00:26:24,941
Hey, Tae Bok. You're even worse.
416
00:26:25,840 --> 00:26:28,840
You're her manager. You should've stopped her...
417
00:26:29,171 --> 00:26:30,640
from acting like a loser.
418
00:26:32,211 --> 00:26:33,610
I tried to stop her.
419
00:26:35,050 --> 00:26:37,850
A loser? How exactly is this acting like a loser?
420
00:26:37,850 --> 00:26:40,620
Take everything back home, and think about it...
421
00:26:40,620 --> 00:26:42,021
while you eat them yourself.
422
00:26:42,290 --> 00:26:44,860
I also once got involved in scandal...
423
00:26:44,860 --> 00:26:46,630
and had to stay home all day.
424
00:26:46,630 --> 00:26:49,531
But a friend dropped by with food, and it was so delicious...
425
00:26:49,691 --> 00:26:51,701
that it made me feel all better.
426
00:26:52,031 --> 00:26:54,171
You should try some of this.
427
00:26:54,171 --> 00:26:55,931
When you're home all day,
428
00:26:55,931 --> 00:26:58,241
you're bound to crave delicious food like this. Here.
429
00:26:59,300 --> 00:27:00,899
Stop acting so friendly.
430
00:27:02,180 --> 00:27:03,758
Gosh, my eyes sting!
431
00:27:04,241 --> 00:27:06,880
Tae Bok, my eyes sting! My eyes sting!
432
00:27:06,880 --> 00:27:08,793
- I'll go get some tissues. - My goodness.
433
00:27:09,050 --> 00:27:10,120
My gosh.
434
00:27:10,751 --> 00:27:11,850
Hurry.
435
00:27:11,850 --> 00:27:13,290
Can you hurry up?
436
00:27:14,320 --> 00:27:16,327
- Hurry. - Be quiet.
437
00:27:16,790 --> 00:27:19,691
Hey, come on. My eyes sting so much.
438
00:27:19,691 --> 00:27:21,459
- Tae Bok! - Here you go, Mi Ri.
439
00:27:26,671 --> 00:27:28,679
- My gosh. - Tae Bok.
440
00:27:28,771 --> 00:27:30,835
What is going on?
441
00:27:32,171 --> 00:27:35,683
Dad, what... What are you doing here?
442
00:27:39,840 --> 00:27:42,411
No, it's... It's not what you think, Dad.
443
00:27:42,411 --> 00:27:44,888
I didn't do this to her.
444
00:27:45,534 --> 00:27:47,665
I came because I was worried about you.
445
00:27:48,131 --> 00:27:49,371
But what is going on?
446
00:27:50,521 --> 00:27:51,590
My gosh.
447
00:27:59,800 --> 00:28:01,130
Jin Bok.
448
00:28:12,999 --> 00:28:14,209
You can wear this.
449
00:28:14,776 --> 00:28:16,376
You want me to wear that?
450
00:28:17,080 --> 00:28:18,120
Where's my dress?
451
00:28:18,120 --> 00:28:20,226
It's in the washing machine.
452
00:28:20,251 --> 00:28:22,302
Gosh, it needs to be dry-cleaned.
453
00:28:22,331 --> 00:28:24,582
I set it on "wool course".
454
00:28:25,060 --> 00:28:27,777
It's going to take two hours for it dry.
455
00:28:27,802 --> 00:28:29,325
So you should wear this.
456
00:28:31,935 --> 00:28:34,846
Is this Jin Bok's gown?
457
00:28:36,251 --> 00:28:37,291
"Jin Bok"?
458
00:28:37,897 --> 00:28:39,566
I'll just wear this.
459
00:28:51,451 --> 00:28:53,080
Are you not going to go home, sir?
460
00:28:54,921 --> 00:28:56,947
- Hey, Search King. - Yes, sir.
461
00:28:57,161 --> 00:28:59,614
Does the web also tell you how you can...
462
00:28:59,691 --> 00:29:01,590
quietly get rid of the guy...
463
00:29:02,261 --> 00:29:04,169
that your wife's cheating with?
464
00:29:04,830 --> 00:29:06,497
Is your wife...
465
00:29:07,619 --> 00:29:09,320
No, it's regarding my friend.
466
00:29:09,701 --> 00:29:11,520
Oh, your friend.
467
00:29:12,370 --> 00:29:14,241
No one can find out including the wife,
468
00:29:14,241 --> 00:29:16,471
the wife's aunt, and the wife's father.
469
00:29:16,741 --> 00:29:19,183
How can we get rid of him without anyone knowing?
470
00:29:19,741 --> 00:29:22,110
How much do you want to harm him?
471
00:29:22,511 --> 00:29:24,781
- How much do I want to harm him? - You don't want to kill him, right?
472
00:29:24,781 --> 00:29:25,850
Are you crazy?
473
00:29:25,850 --> 00:29:28,115
He's not worth going to jail for.
474
00:29:29,266 --> 00:29:31,996
After all, we're talking about the next chairman of LX Group.
475
00:29:32,248 --> 00:29:34,557
Your friend is going to become the next chairman of LX Group?
476
00:29:40,984 --> 00:29:42,676
Who's the jerk?
477
00:29:42,701 --> 00:29:45,400
If I knew that, I wouldn't be asking you.
478
00:29:45,900 --> 00:29:49,241
A finale of thrill and suspense that everyone tries...
479
00:29:49,241 --> 00:29:51,857
when their spouse is cheating on them.
480
00:29:52,441 --> 00:29:54,380
- Are you talking about tailing her? - Bingo.
481
00:29:55,096 --> 00:29:57,025
Would you like to tail her yourself?
482
00:29:57,284 --> 00:29:59,015
Or should I pay a detective agency?
483
00:29:59,120 --> 00:30:03,113
I want to see that jerk's face as soon as possible.
484
00:30:08,031 --> 00:30:09,461
- Secretary Woo. - Yes?
485
00:30:09,461 --> 00:30:11,309
Are you sure we won't get caught?
486
00:30:12,001 --> 00:30:13,771
I can't afford to get caught...
487
00:30:13,796 --> 00:30:14,865
and have her ask me for a divorce.
488
00:30:15,687 --> 00:30:16,726
She's here.
489
00:30:29,350 --> 00:30:32,196
Your wife won't be able to recognize my car.
490
00:30:32,221 --> 00:30:34,093
Plus, we're in disguise right now.
491
00:30:34,550 --> 00:30:35,790
Do you think so?
492
00:30:53,870 --> 00:30:55,988
- Let's go. - Okay.
493
00:31:20,959 --> 00:31:23,443
(Gangnam Scandal)
494
00:31:23,576 --> 00:31:24,947
What's with you today?
495
00:31:24,947 --> 00:31:26,377
Let's go to a hotel.
496
00:31:26,377 --> 00:31:28,486
My aunt told me to be careful not to get involved in a scandal.
497
00:31:28,486 --> 00:31:29,587
A scandal?
498
00:31:29,887 --> 00:31:31,857
If I were your dad, I wouldn't approve of it either.
499
00:31:31,857 --> 00:31:32,857
So Yu.
500
00:31:32,857 --> 00:31:34,927
The answer is already clear.
501
00:31:34,927 --> 00:31:36,127
- No way. - Dad.
502
00:31:36,127 --> 00:31:37,457
Seo Kyung and her sister already have...
503
00:31:37,457 --> 00:31:38,826
a complicated relationship. You can't marry her.
504
00:31:38,826 --> 00:31:40,357
I'm going to move into So Yu's house.
505
00:31:40,357 --> 00:31:42,167
If the chairman finds out that you're here,
506
00:31:42,167 --> 00:31:43,897
he'll collapse.
36655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.