All language subtitles for Gangnam Scandal E070

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:07,739 - Is So Dam okay? - Yes, she's fine. 2 00:00:07,739 --> 00:00:10,209 Wake up. Mom! 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,580 You must stay strong, So Dam. 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,010 How are they so close? 5 00:00:14,010 --> 00:00:16,110 You overcame so many things. 6 00:00:16,110 --> 00:00:18,550 Was Ms. Hong the one who offered you the surrogacy? 7 00:00:18,550 --> 00:00:20,890 Are you saying my mom did something bad to you behind my back? 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,020 No, I pretty much deserved it. I'm talking about So Dam. 9 00:00:23,020 --> 00:00:25,360 How much did you intervene with So Dam's surrogacy? 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,129 Who gave you that idea? 11 00:00:27,129 --> 00:00:29,829 - Are you telling the truth? - It really wasn't me. 12 00:00:29,829 --> 00:00:31,259 Are you saying you made that phone call... 13 00:00:31,259 --> 00:00:32,430 regarding the surrogacy by coincidence? 14 00:00:32,430 --> 00:00:33,869 It was really a coincidence. 15 00:00:33,869 --> 00:00:34,969 I was so startled. 16 00:00:34,969 --> 00:00:38,439 I needed to startle you in order to startle So Yu. 17 00:00:38,439 --> 00:00:39,539 50,000 dollars. 18 00:00:39,539 --> 00:00:42,409 I paid you to fulfill our contract, so there's no need to give it back. 19 00:00:42,409 --> 00:00:43,439 This money is yours. 20 00:00:43,439 --> 00:00:44,640 What's this money? What contract? 21 00:00:44,640 --> 00:00:47,210 "If you can really delay the engagement," 22 00:00:47,210 --> 00:00:50,350 "let's call it a deal." I talked about it like a joke. 23 00:00:50,350 --> 00:00:52,250 But she really delayed the engagement. 24 00:00:52,250 --> 00:00:55,019 Now, I finally know what she's after. 25 00:00:55,019 --> 00:00:56,149 Let's have a drink tonight. 26 00:00:56,149 --> 00:00:57,259 I thought you had something to tell me. 27 00:00:57,259 --> 00:00:58,719 So Yu's no longer the person I used to know. 28 00:00:58,719 --> 00:01:00,259 What do you mean by that? 29 00:01:00,259 --> 00:01:01,890 Ask her if she got paid by my mom... 30 00:01:01,890 --> 00:01:04,200 to put on an act to stop you from getting engaged. 31 00:01:04,200 --> 00:01:05,860 - What? - You should hurry up and check. 32 00:01:05,860 --> 00:01:07,060 Stop stalling time. 33 00:01:08,769 --> 00:01:09,769 Se Hyun. 34 00:01:19,340 --> 00:01:20,480 Seo Jun. 35 00:01:21,409 --> 00:01:23,480 Seo Jun. Seo Jun. 36 00:01:23,679 --> 00:01:25,379 Seo Jun. Seo Jun. 37 00:01:26,579 --> 00:01:27,950 Please call an ambulance. 38 00:01:28,790 --> 00:01:30,590 Seo Jun, wake up! 39 00:01:30,819 --> 00:01:31,890 Seo Jun! 40 00:01:33,189 --> 00:01:34,230 (Daehan University Hospital) 41 00:01:36,429 --> 00:01:37,599 (Episode 70) 42 00:01:38,329 --> 00:01:41,200 - Are you really okay? - Yes, I'm fine. 43 00:01:43,799 --> 00:01:46,540 I don't think we'll be able to get a cab here. Should we walk? 44 00:01:48,170 --> 00:01:50,540 - Will you be okay? - Don't treat me like a patient. 45 00:01:50,840 --> 00:01:52,040 I'm fine. 46 00:02:03,120 --> 00:02:05,760 Was it that shocking? Enough for you to even faint? 47 00:02:07,290 --> 00:02:09,059 I didn't faint because I got shocked. 48 00:02:09,459 --> 00:02:10,730 I suddenly felt dizzy. 49 00:02:11,760 --> 00:02:14,499 That happened to you in the States right before you came back. 50 00:02:15,130 --> 00:02:17,130 But you said there was nothing wrong with the medical checkup. 51 00:02:18,040 --> 00:02:19,140 Yes. 52 00:02:31,950 --> 00:02:35,089 The chairman asked me to tell you to let him know once you're home. 53 00:02:36,049 --> 00:02:37,320 Okay. 54 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 - You should sleep now. - Okay. 55 00:02:46,299 --> 00:02:48,230 Why did you come home so late? 56 00:02:50,200 --> 00:02:52,269 I drank with Se Hyun. 57 00:02:55,410 --> 00:02:57,640 You don't look so healthy. 58 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 It's because I just drank. 59 00:03:00,279 --> 00:03:02,049 Is there something you want to say to me? 60 00:03:02,510 --> 00:03:05,850 No, I just missed you. 61 00:03:06,450 --> 00:03:09,019 You don't even drop by my room when you come home these days. 62 00:03:10,489 --> 00:03:13,519 It's been like that ever since you got involved with So Yu, that brat. 63 00:03:13,989 --> 00:03:17,190 Dad, why do you hate So Yu so much? 64 00:03:17,360 --> 00:03:19,999 Because she's not a good match for you. 65 00:03:20,260 --> 00:03:22,799 How can you tell if she's a good match for me or not? 66 00:03:22,799 --> 00:03:25,140 It's not hard to tell. It's something that comes with age. 67 00:03:25,440 --> 00:03:27,040 Regardless of how much one tries to flatter you... 68 00:03:27,040 --> 00:03:29,940 and hide their true colors, you can always see through them. 69 00:03:30,410 --> 00:03:32,380 She's not bright enough. 70 00:03:32,980 --> 00:03:34,549 She has no respect for people who are older than her. 71 00:03:34,749 --> 00:03:36,749 You can tell just by looking at how she always talks back. 72 00:03:37,049 --> 00:03:39,350 That's because she grew up trying to protect... 73 00:03:39,579 --> 00:03:42,049 her mom and younger sister ever since she was young. 74 00:03:43,619 --> 00:03:45,360 You should go to your room if you're going to take her side. 75 00:03:45,660 --> 00:03:47,790 I can see why she acts like that. 76 00:03:47,790 --> 00:03:49,260 Stop talking nonsense. 77 00:03:49,260 --> 00:03:52,100 I can see why she always talks back. 78 00:03:52,760 --> 00:03:55,700 I can see why she keeps her head up high... 79 00:03:56,100 --> 00:03:58,299 when other women would've already started crying. 80 00:03:58,999 --> 00:04:00,299 I can understand why she's like that. 81 00:04:01,010 --> 00:04:02,610 That's because you're so pure at heart. 82 00:04:03,269 --> 00:04:05,010 You can't expect everyone to be like you. 83 00:04:05,610 --> 00:04:08,410 I don't like the fact that she's been through so much. 84 00:04:09,649 --> 00:04:13,579 You should date someone who's pure at heart just like you. 85 00:04:13,950 --> 00:04:16,119 So Yu's pure at heart. 86 00:04:16,119 --> 00:04:18,559 Goodness, just turn the lights off and go upstairs. 87 00:04:18,559 --> 00:04:19,590 My gosh. 88 00:04:32,869 --> 00:04:34,869 I'm fine. I guess I was worried for nothing. 89 00:04:39,280 --> 00:04:41,480 I'm totally fine. But why do I keep... 90 00:04:44,480 --> 00:04:46,220 Hey, Secretary Woo. 91 00:04:46,720 --> 00:04:49,249 Are you trying to make fun of me? 92 00:04:49,749 --> 00:04:51,220 I'm in front of my house. 93 00:04:52,189 --> 00:04:53,889 Are you saying I should wait... 94 00:04:53,889 --> 00:04:56,830 until you come here and pick me up when I'm 10m away from my house? 95 00:04:57,230 --> 00:04:58,759 You little punk. 96 00:05:00,059 --> 00:05:01,929 I did get on a cab. 97 00:05:02,400 --> 00:05:04,540 But it was really dark, so I got off at the wrong place. 98 00:05:06,100 --> 00:05:07,809 Do you think I'm dumb? 99 00:05:08,170 --> 00:05:10,569 The houses in this neighborhood all look similar. 100 00:05:10,939 --> 00:05:13,610 Gosh, forget it. Are you the CEO or what? 101 00:05:13,610 --> 00:05:15,350 Why am I reporting all this to you? 102 00:05:15,749 --> 00:05:16,749 Let's hang up. 103 00:05:21,889 --> 00:05:23,020 Seo Kyung. 104 00:05:23,590 --> 00:05:26,689 I can't believe I got stood up by you. 105 00:05:27,220 --> 00:05:29,489 You're dead meat now. 106 00:05:30,360 --> 00:05:33,129 The hotel isn't the only place where we can make love. 107 00:05:35,369 --> 00:05:40,770 Seo Kyung, I'm going to make sure that tonight... 108 00:05:41,840 --> 00:05:44,809 I'm going to... Goodness. 109 00:05:47,379 --> 00:05:49,980 - I'll go now. - I don't want to say goodbye. 110 00:05:50,749 --> 00:05:51,749 Me neither. 111 00:05:56,020 --> 00:05:57,350 My goodness. 112 00:06:05,129 --> 00:06:06,960 They're kissing so passionately. 113 00:06:24,619 --> 00:06:25,980 I must be drunk. 114 00:06:27,080 --> 00:06:29,949 Why does that woman look like Seo Kyung? 115 00:06:30,549 --> 00:06:33,420 That can't be Seo Kyung. 116 00:06:33,889 --> 00:06:35,660 Am I crazy? 117 00:06:36,429 --> 00:06:37,460 My gosh. 118 00:07:14,530 --> 00:07:16,530 No, I didn't see that. 119 00:07:16,869 --> 00:07:19,069 I didn't see that. I didn't see anything. 120 00:07:19,239 --> 00:07:20,499 No, no. 121 00:07:21,270 --> 00:07:22,309 No. 122 00:07:37,449 --> 00:07:39,220 What are you doing? 123 00:07:41,759 --> 00:07:43,989 My gosh, you drive me crazy. 124 00:07:44,259 --> 00:07:45,759 It's splattering all over the place. 125 00:07:57,069 --> 00:07:58,080 Honey. 126 00:08:01,379 --> 00:08:02,509 What's wrong? 127 00:08:11,889 --> 00:08:12,920 Die. 128 00:08:13,889 --> 00:08:14,929 Die. 129 00:08:28,670 --> 00:08:29,710 What? 130 00:08:31,080 --> 00:08:32,239 What is it? 131 00:08:35,480 --> 00:08:36,550 What's wrong? 132 00:08:38,680 --> 00:08:39,980 It's nothing. 133 00:08:52,029 --> 00:08:54,129 Did he see us together? 134 00:08:55,730 --> 00:08:56,769 No, that can't be it. 135 00:08:57,369 --> 00:09:00,100 If he did, he would've thrown a fit already. 136 00:09:03,139 --> 00:09:06,440 I was born as a man 137 00:09:06,840 --> 00:09:09,850 And I have a lot of things to do 138 00:09:10,509 --> 00:09:11,680 Because I failed... 139 00:09:12,350 --> 00:09:14,519 to protect the family business I inherited from my dad, 140 00:09:14,850 --> 00:09:16,749 I'm trying to make something of myself in LX Group instead. 141 00:09:17,190 --> 00:09:20,159 But now, that darn woman is cheating on me? 142 00:09:21,659 --> 00:09:23,889 I didn't see anything. 143 00:09:24,629 --> 00:09:26,330 I need to close my eyes, 144 00:09:26,629 --> 00:09:29,070 cover my ears, keep my mouth shut, 145 00:09:29,070 --> 00:09:32,300 and endure everything until I become the chairman. 146 00:10:10,110 --> 00:10:11,639 Hey, are you okay? 147 00:10:17,210 --> 00:10:18,980 What? Are you sleeping? 148 00:10:20,050 --> 00:10:21,119 Hey. 149 00:10:36,570 --> 00:10:37,600 Gosh. 150 00:10:38,269 --> 00:10:41,639 She's completely knocked out. She must not have gotten any sleep. 151 00:10:50,149 --> 00:10:51,980 Why are you guys all so quiet? 152 00:10:56,119 --> 00:10:59,090 Can't you even be bothered to flatter me anymore... 153 00:11:00,759 --> 00:11:02,889 since it seems like I'll be retiring soon? 154 00:11:05,230 --> 00:11:06,259 Dad. 155 00:11:08,129 --> 00:11:09,200 Honey. 156 00:11:11,269 --> 00:11:13,300 My dad's talking to you. 157 00:11:14,539 --> 00:11:16,310 Oh, right. Father. 158 00:11:16,310 --> 00:11:18,739 I'm sorry. I had something on my mind. 159 00:11:19,210 --> 00:11:20,239 It's okay. 160 00:11:21,450 --> 00:11:23,050 Forget it if you didn't hear me. 161 00:11:24,519 --> 00:11:27,119 I think he just wants to see you bright and happy. 162 00:11:27,550 --> 00:11:30,720 You're awfully quiet today, so it's a little awkward. 163 00:11:34,090 --> 00:11:36,690 Honey, is there something wrong? 164 00:11:37,060 --> 00:11:39,330 I decided to keep my eyes closed, my ears covered, 165 00:11:39,730 --> 00:11:41,269 and my mouth shut. 166 00:11:42,970 --> 00:11:44,070 Yoon Tae. 167 00:11:45,239 --> 00:11:46,769 Are you stressed about something? 168 00:11:46,769 --> 00:11:49,440 I'm already stressed as it is for living with my in-laws. 169 00:11:49,440 --> 00:11:50,869 Did I force you to live here? 170 00:11:51,639 --> 00:11:53,039 You can leave if you don't like it here. 171 00:11:54,580 --> 00:11:57,379 What are you talking about? This is my home. 172 00:12:07,460 --> 00:12:09,389 - Good morning. - Good morning. 173 00:12:14,830 --> 00:12:15,830 Ms. Eun? 174 00:12:18,399 --> 00:12:19,999 What brings you here so early? 175 00:12:20,840 --> 00:12:21,869 Well... 176 00:12:22,840 --> 00:12:25,739 I must've come here without thinking about it. 177 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 Bye, then. 178 00:12:33,480 --> 00:12:34,690 I'm going to get myself a latte. 179 00:12:35,090 --> 00:12:36,550 Would you like one as well? 180 00:12:36,550 --> 00:12:38,720 - I'll go get it, sir. - No, I'll do it. 181 00:12:41,460 --> 00:12:42,529 Thank you, sir. 182 00:12:50,029 --> 00:12:51,869 I can see you following me. 183 00:12:52,470 --> 00:12:53,899 I'm on my way to buy coffee. 184 00:12:54,470 --> 00:12:56,840 If you want to buy coffee, you need to go that way. 185 00:12:57,470 --> 00:13:00,080 If I go this way, my coffee will taste much better. 186 00:13:15,129 --> 00:13:17,060 Ask her if she got paid by my mom... 187 00:13:17,629 --> 00:13:20,200 to put on an act to stop you from getting engaged. 188 00:13:21,470 --> 00:13:22,769 That's what my mom told me. 189 00:13:23,029 --> 00:13:25,700 And judging from how things turned out, my mom's right. 190 00:13:26,570 --> 00:13:28,340 He doesn't know what he's talking about. 191 00:13:29,110 --> 00:13:30,909 I trust the So Yu that I know. 192 00:13:32,739 --> 00:13:34,180 How can she never once look back? 193 00:14:12,180 --> 00:14:14,379 Are they really done with each other? 194 00:14:18,320 --> 00:14:19,360 Mi Ri. 195 00:14:19,860 --> 00:14:22,090 Are all chairmen so cold-hearted when it comes to cutting people off? 196 00:14:22,529 --> 00:14:24,360 How can he be so indifferent... 197 00:14:24,360 --> 00:14:25,730 even though he used to be so madly in love? 198 00:14:25,730 --> 00:14:27,529 That's what you call charisma. 199 00:14:27,899 --> 00:14:29,899 How is that charismatic? He's just being annoying. 200 00:14:29,899 --> 00:14:31,129 He is charismatic. 201 00:14:31,440 --> 00:14:33,100 You're obviously still not over him. 202 00:14:33,100 --> 00:14:34,840 Yes, I am. Stop questioning me. 203 00:14:34,840 --> 00:14:36,539 You're the one who told us that one needs to say it's over... 204 00:14:36,539 --> 00:14:38,480 at least 300 hundred times for a couple to break up. 205 00:14:38,480 --> 00:14:41,110 I said that about 35,000 times. 206 00:14:41,110 --> 00:14:42,149 It's over! 207 00:14:42,480 --> 00:14:45,149 I don't want you guys talking about Choi Jin Bok from now on. 208 00:14:45,149 --> 00:14:46,220 Choi... 209 00:14:46,379 --> 00:14:48,450 - You're the best, Mi Ri. - Get over here! 210 00:14:52,590 --> 00:14:55,190 What a joke. 211 00:14:58,759 --> 00:15:02,029 I think Yoon Tae's ex-wife, Choon Mi, 212 00:15:02,629 --> 00:15:04,669 knows who told the press. 213 00:15:05,769 --> 00:15:09,340 I should send Choon Mi back to the States... 214 00:15:09,340 --> 00:15:11,210 before she starts to get annoying. 215 00:15:13,940 --> 00:15:15,779 Here's our next mission. 216 00:15:16,110 --> 00:15:18,149 Our goal is to get rid of Baek Choon Mi. 217 00:15:18,749 --> 00:15:21,050 Apparently, she's going around telling people... 218 00:15:21,050 --> 00:15:22,950 that she knows who told the press about the surrogacy. 219 00:15:22,950 --> 00:15:26,759 So make her leave this country as soon as possible. 220 00:15:27,019 --> 00:15:28,659 - Get started. - Yes, ma'am. 221 00:15:30,259 --> 00:15:33,330 Are you sure you took care of the informant? 222 00:15:33,330 --> 00:15:36,330 Of course. Even I can't find where that person is anymore. 223 00:15:36,600 --> 00:15:39,499 Your overly confident answer is making me feel a little nervous. 224 00:15:41,810 --> 00:15:42,970 Choon Mi. 225 00:15:43,669 --> 00:15:46,139 You keep getting on my nerves. 226 00:15:54,119 --> 00:15:56,789 Hey, how are you going to work by eating so little? 227 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Work? 228 00:16:00,360 --> 00:16:02,460 Taking care of Eun Byeol isn't work. 229 00:16:02,730 --> 00:16:04,759 She'll be working with me... 230 00:16:04,759 --> 00:16:06,159 at the pizza restaurant starting from today. 231 00:16:06,430 --> 00:16:07,560 What? 232 00:16:08,029 --> 00:16:10,769 Are you two serious right now? 233 00:16:11,570 --> 00:16:14,070 Hey, did you forget about the memorandum you wrote? 234 00:16:14,810 --> 00:16:17,169 I told you not to be with her for more than three seconds. 235 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Seo Hyung. 236 00:16:19,779 --> 00:16:21,180 Our marriage... 237 00:16:21,550 --> 00:16:24,279 is going to change now that I know about the surrogacy. 238 00:16:24,480 --> 00:16:25,480 What? 239 00:16:25,480 --> 00:16:27,779 I'm going to take Eun Byeol and So Dam... 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,690 to the pizza restaurant, so that's that. 241 00:16:30,649 --> 00:16:31,989 "That's that"? 242 00:16:31,989 --> 00:16:33,690 If you're so suspicious of us, 243 00:16:33,690 --> 00:16:34,759 you can also come with us and work. 244 00:16:36,489 --> 00:16:37,889 You want me to work with you? 245 00:16:38,430 --> 00:16:39,499 Hey. 246 00:16:39,629 --> 00:16:44,070 I'm only pretending to reflect on myself... 247 00:16:44,330 --> 00:16:47,039 because the netizens are causing such a fuss. 248 00:16:47,440 --> 00:16:49,539 But my heyday isn't over yet. 249 00:16:49,869 --> 00:16:52,909 I still have money, and I'm still beautiful. 250 00:16:53,239 --> 00:16:55,450 I haven't changed one bit. 251 00:16:55,450 --> 00:16:57,249 People need to know whom they're dealing with. 252 00:16:57,249 --> 00:17:01,320 Okay, then. You can stay home and have fun all by yourself. 253 00:17:02,350 --> 00:17:03,550 Let's go if you're done eating. 254 00:17:04,520 --> 00:17:06,090 If you leave, 255 00:17:06,959 --> 00:17:08,990 I won't ever let you come back here again. 256 00:17:12,100 --> 00:17:13,560 Did you forget what Seo Jun said? 257 00:17:14,199 --> 00:17:16,429 If you keep behaving like this, 258 00:17:16,800 --> 00:17:18,540 Seo Jun and I will both cut ties with you. 259 00:17:18,540 --> 00:17:20,770 Hey, Tae Woong. 260 00:17:22,240 --> 00:17:23,439 Go get Eun Byeol. 261 00:17:23,840 --> 00:17:25,040 Tae Woong. 262 00:17:25,679 --> 00:17:28,850 From now on, I want you to call me "Honey". 263 00:17:29,610 --> 00:17:32,050 Hey, Tae Woong. 264 00:17:33,750 --> 00:17:36,090 I'm just going to go because I'm busy. 265 00:17:39,490 --> 00:17:40,590 Tae Woong! 266 00:17:41,389 --> 00:17:42,729 Tae Woong! 267 00:17:54,939 --> 00:17:56,240 Do you want some pizza? 268 00:17:56,570 --> 00:17:59,080 How about a hamburger steak? We also have salad. 269 00:17:59,439 --> 00:18:02,080 Just tell me what you want. I'll make it really quickly. 270 00:18:05,919 --> 00:18:08,490 Hey, Eun Byeol. I can't wait until you grow up... 271 00:18:08,490 --> 00:18:11,219 and taste my handmade pizza. 272 00:18:15,229 --> 00:18:18,459 Hey, why aren't you saying anything? 273 00:18:20,800 --> 00:18:23,530 Wait a minute. You don't have... 274 00:18:24,369 --> 00:18:26,000 aphasia, do you? 275 00:18:30,909 --> 00:18:31,909 No. 276 00:18:32,139 --> 00:18:35,110 My gosh, you startled me. 277 00:18:36,850 --> 00:18:40,820 Even if you don't feel like it, you should keep talking and smiling. 278 00:18:41,020 --> 00:18:42,590 Smiling is a habit, you know. 279 00:18:51,290 --> 00:18:54,560 But then again, how could you smile right now? 280 00:18:55,699 --> 00:18:56,830 I guess I asked for too much. 281 00:19:00,469 --> 00:19:03,340 Eun Byeol, you should grow up and make your Aunt So Dam... 282 00:19:04,570 --> 00:19:05,610 Aunt? 283 00:19:06,639 --> 00:19:07,939 You're not exactly her aunt. 284 00:19:08,449 --> 00:19:10,010 What should Eun Byeol call you? 285 00:19:11,280 --> 00:19:12,750 Do you think she should keep calling you Aunt So Dam? 286 00:19:13,820 --> 00:19:14,850 How about an older sister? 287 00:19:16,320 --> 00:19:19,320 But that means you need to be my daughter, but you're not. 288 00:19:21,219 --> 00:19:25,060 I guess Eun Byeol will call you whatever she wants to call you. 289 00:19:26,000 --> 00:19:27,030 Right? 290 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Right? 291 00:19:29,000 --> 00:19:30,800 I wonder if I'll be able to stay by your side... 292 00:19:31,330 --> 00:19:33,169 until you start talking. 293 00:19:37,169 --> 00:19:40,409 My goodness, that's unbelievable. 294 00:19:41,479 --> 00:19:45,520 How could So Dam live in Seo Hyung's house? 295 00:19:45,679 --> 00:19:47,919 They had no choice. They needed to save her first. 296 00:19:48,389 --> 00:19:50,320 But still, that's so wrong. 297 00:19:50,320 --> 00:19:52,389 Why would she go there when she's living with So Yu? 298 00:19:52,389 --> 00:19:53,689 So Yu needs to go to work. 299 00:19:53,689 --> 00:19:55,689 But still, that's just too... 300 00:19:56,189 --> 00:19:58,229 Then why don't you do your role as her dad? 301 00:19:58,229 --> 00:20:00,399 - What? - What do you mean? 302 00:20:00,399 --> 00:20:02,330 He should look after her around the clock. 303 00:20:02,330 --> 00:20:04,300 He should stay right by her side... 304 00:20:04,300 --> 00:20:06,840 so that she won't think of doing anything terrible. 305 00:20:08,969 --> 00:20:11,070 If she really wants to die, she'll die no matter what. 306 00:20:11,879 --> 00:20:15,379 I finally understand why that woman slapped that man with kimchi. 307 00:20:16,149 --> 00:20:17,350 What? 308 00:20:17,909 --> 00:20:19,850 Are you trying to say that you want to slap me? 309 00:20:20,379 --> 00:20:22,889 To be more exact, I want to slap you with kimchi. 310 00:20:23,350 --> 00:20:25,290 I want to fill your ears with chili powder... 311 00:20:25,290 --> 00:20:26,860 so that you won't be able to fall asleep... 312 00:20:26,860 --> 00:20:29,030 even after using an entire box of cotton swabs... 313 00:20:29,030 --> 00:20:30,729 by slapping your face with kimchi. 314 00:20:30,929 --> 00:20:32,830 - You little... - Gosh, calm down. 315 00:20:33,330 --> 00:20:37,229 Hey, why are you always so mean to her? 316 00:20:38,270 --> 00:20:41,369 Sir, let me ask you something out of pure curiosity. 317 00:20:41,740 --> 00:20:44,810 Does she really seem normal to you? 318 00:20:45,110 --> 00:20:47,479 - Hey! - My goodness. 319 00:20:47,479 --> 00:20:49,080 - You little... Hey! - My goodness. 320 00:20:49,080 --> 00:20:51,310 - Tae Bok. Tae Bok. - I'm going to kill you. 321 00:20:51,310 --> 00:20:52,719 - Hey, run! - Get over here. 322 00:20:52,719 --> 00:20:55,790 - Get over here! My goodness. - Let's go! 323 00:20:56,490 --> 00:20:57,719 My gosh. 324 00:21:02,189 --> 00:21:04,330 Why won't you ever throw a punch? 325 00:21:04,330 --> 00:21:05,830 Why are you taking it out on me? 326 00:21:05,830 --> 00:21:08,369 How could you not even throw a punch at him... 327 00:21:08,369 --> 00:21:10,300 when he humiliated your own wife? 328 00:21:10,899 --> 00:21:11,969 I'm not... 329 00:21:13,939 --> 00:21:15,169 good at fighting. 330 00:21:16,010 --> 00:21:17,740 And if I hit him first, 331 00:21:17,740 --> 00:21:19,979 and he ends up calling the police, I won't be able to get out of it. 332 00:21:20,639 --> 00:21:22,350 My goodness! 333 00:21:38,699 --> 00:21:39,929 What's the matter, sir? 334 00:21:43,399 --> 00:21:46,199 Why don't you just cuss instead? 335 00:21:48,199 --> 00:21:51,369 I guess you don't know how because you grew up... 336 00:21:51,369 --> 00:21:52,679 as a model student. 337 00:21:54,340 --> 00:21:56,250 - Secretary Woo. - Yes? 338 00:21:56,850 --> 00:21:58,949 I really want to become the chairman as soon as possible. 339 00:22:01,379 --> 00:22:03,590 I became the student president by a unanimous vote. 340 00:22:04,250 --> 00:22:08,189 But why is it so difficult to become the chairman of LX Group? 341 00:22:09,530 --> 00:22:11,830 I'm sure you'll soon become the chairman, sir. 342 00:22:15,530 --> 00:22:19,199 There's a man and a woman I want to destroy once I become the chairman. 343 00:22:19,300 --> 00:22:20,540 A man and a woman? 344 00:22:22,669 --> 00:22:24,570 Hong Baek Hee and Hong Se Hyun? 345 00:22:24,770 --> 00:22:25,909 No. 346 00:22:26,939 --> 00:22:31,479 I'm going to kill these two way before I kill them. 347 00:22:38,719 --> 00:22:39,889 Tell whoever it is that I'm not here. 348 00:22:40,060 --> 00:22:41,790 I don't want to meet anyone today. 349 00:22:45,100 --> 00:22:46,600 Mr. Bang isn't in the office. 350 00:22:48,100 --> 00:22:51,100 Then who's the guy that's sitting over there? 351 00:22:51,100 --> 00:22:52,270 Goodness, ma'am. 352 00:22:52,969 --> 00:22:54,740 Come inside. Take a seat. 353 00:22:55,040 --> 00:22:56,070 Welcome. 354 00:22:56,840 --> 00:22:59,679 Why were you trying to send me away? 355 00:23:00,040 --> 00:23:02,580 What are you talking about? Please take a seat. 356 00:23:02,580 --> 00:23:05,520 Secretary Woo, you should get her a cup of tea. 357 00:23:05,820 --> 00:23:08,350 It seems like you'd enjoy some black herbal tea. Would that be okay? 358 00:23:08,350 --> 00:23:10,490 I want a shot of espresso, okay? 359 00:23:11,050 --> 00:23:13,260 - Yes, ma'am. - Get her double shots. Hurry. 360 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 Yes, sir. 361 00:23:16,330 --> 00:23:18,260 What brings you all the way here? 362 00:23:21,869 --> 00:23:25,770 Give this to your ex-wife, and make her leave the country. 363 00:23:25,770 --> 00:23:27,669 What's this? 364 00:23:27,969 --> 00:23:31,540 Do you or do you not know that your ex-wife... 365 00:23:31,540 --> 00:23:33,740 - is trying to threaten Seo Kyung? - Are you serious? 366 00:23:34,310 --> 00:23:35,879 I've never even heard of it. 367 00:23:37,879 --> 00:23:39,219 This is an important period for us. 368 00:23:39,919 --> 00:23:42,949 Make sure the people around you don't cause any trouble. 369 00:23:43,719 --> 00:23:46,689 - And hurry up and have a baby. - Yes, ma'am. 370 00:24:09,879 --> 00:24:11,580 This week, we're going to find out... 371 00:24:11,580 --> 00:24:14,080 about the overall fashion trend before we come up with a concept. 372 00:24:14,550 --> 00:24:17,119 So you're free to gather materials... 373 00:24:17,250 --> 00:24:18,959 and carry out market research. 374 00:24:19,689 --> 00:24:22,360 As you already know, there aren't any set rules for this team. 375 00:24:22,590 --> 00:24:24,030 You're free to work however you want, 376 00:24:24,030 --> 00:24:26,399 but let's make sure we come up with impressive results. 377 00:24:27,030 --> 00:24:28,229 You can go ahead and eat lunch now. 378 00:24:28,229 --> 00:24:30,629 And in the afternoon, you can do individual research. 379 00:24:30,969 --> 00:24:32,270 - Okay, sir. - Yes, sir. 380 00:24:36,369 --> 00:24:38,679 Why did the meeting last so long? 381 00:24:38,979 --> 00:24:41,479 I've been waiting since a while ago so I could feed you something nice. 382 00:24:41,479 --> 00:24:43,080 You're free for lunch, right? 383 00:24:43,310 --> 00:24:44,350 Yes. 384 00:24:45,649 --> 00:24:46,679 Let's go. 385 00:24:54,689 --> 00:24:56,389 Are you eating lunch by yourself? 386 00:24:56,389 --> 00:24:58,290 I just wanted to let you know that I'm really hungry. 387 00:25:05,939 --> 00:25:08,770 Can you hold your coffee with your left hand? 388 00:25:14,179 --> 00:25:15,250 I wanted to do this. 389 00:25:18,750 --> 00:25:19,780 Let me go. 390 00:25:21,350 --> 00:25:22,419 Hurry. 391 00:25:35,300 --> 00:25:37,429 I ate just fine, 392 00:25:37,929 --> 00:25:40,000 and now I'm drinking coffee and taking a walk... 393 00:25:40,600 --> 00:25:42,310 like nothing ever happened. 394 00:25:43,639 --> 00:25:45,639 It hasn't even been that long since my mom passed away. 395 00:25:46,810 --> 00:25:48,510 I didn't know I'd be like this. 396 00:25:49,010 --> 00:25:51,810 I feel like my mom might feel betrayed. 397 00:25:52,119 --> 00:25:54,449 Ms. Oh I know would probably say, 398 00:25:54,449 --> 00:25:57,619 "Thank you very much, Executive Director Choi." 399 00:26:01,790 --> 00:26:04,990 I actually have something to say to you. 400 00:26:06,159 --> 00:26:07,260 But not now. 401 00:26:08,300 --> 00:26:09,429 Not now? 402 00:26:10,229 --> 00:26:11,300 I'll tell you tonight. 403 00:26:12,199 --> 00:26:14,600 - After work? - Yes. 404 00:26:16,510 --> 00:26:20,040 Now, I really feel like your mom might feel betrayed. 405 00:26:26,580 --> 00:26:27,679 You should have some too. 406 00:26:28,520 --> 00:26:29,590 Okay. 407 00:26:31,790 --> 00:26:35,219 It seemed like you came home really late last night. 408 00:26:35,360 --> 00:26:37,330 Can I ask you who you drank with? 409 00:26:37,830 --> 00:26:38,929 Seo Jun. 410 00:26:38,959 --> 00:26:42,530 You didn't tell him about So Yu, did you? 411 00:26:43,530 --> 00:26:44,629 I did. 412 00:26:46,199 --> 00:26:48,199 What did he say? 413 00:26:48,600 --> 00:26:51,669 I just told him to check with So Yu. 414 00:26:52,310 --> 00:26:53,909 I felt like it wasn't my place to get involved. 415 00:26:55,409 --> 00:26:57,580 He must've gotten really shocked. 416 00:26:57,810 --> 00:26:59,179 He didn't have time to get shocked. 417 00:26:59,280 --> 00:27:01,580 What do you mean by that? 418 00:27:01,919 --> 00:27:03,189 To be honest, last night... 419 00:27:04,389 --> 00:27:05,959 What happened last night? 420 00:27:06,919 --> 00:27:10,159 Seo Jun got taken to the ER. 421 00:27:11,159 --> 00:27:12,260 What? 422 00:27:12,429 --> 00:27:15,000 I didn't hear anything from the chairman. 423 00:27:15,199 --> 00:27:16,330 No one knows. 424 00:27:16,629 --> 00:27:18,330 But you said he got taken to the ER. 425 00:27:18,330 --> 00:27:20,070 It was because he fainted all of a sudden. 426 00:27:20,570 --> 00:27:22,409 But he quickly became okay, so he got discharged. 427 00:27:22,909 --> 00:27:27,810 Seo Jun fainted all of a sudden? 428 00:27:33,080 --> 00:27:35,050 - Mr. Choi. - Yes, ma'am. 429 00:27:35,419 --> 00:27:39,159 Seo Jun apparently got taken to the ER last night. 430 00:27:39,520 --> 00:27:41,560 - Check his medical records. - Yes, ma'am. 431 00:27:42,889 --> 00:27:45,760 Seo Jun fainted? 432 00:27:47,600 --> 00:27:50,729 This was not a part of my scenario. 433 00:27:51,629 --> 00:27:53,300 (Hong Baek Hee) 434 00:27:55,409 --> 00:27:57,240 I felt like you might feel betrayed... 435 00:27:57,939 --> 00:28:00,179 if you ended up hearing this from someone else. 436 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 "Betrayed? 437 00:28:03,709 --> 00:28:06,320 What is it about? You're scaring me already. 438 00:28:09,119 --> 00:28:11,949 If it's hard for you to say, it'll be hard for me to hear. 439 00:28:12,360 --> 00:28:14,659 - Can you just not say it? - No, I need to tell you. 440 00:28:15,689 --> 00:28:17,959 It's something I need to say. 441 00:28:22,100 --> 00:28:23,199 I... 442 00:28:25,199 --> 00:28:27,000 used you. 443 00:28:27,570 --> 00:28:29,840 I gave you a ticket saying you could use me for free. 444 00:28:31,369 --> 00:28:32,580 I used you for money. 445 00:28:36,750 --> 00:28:38,550 The reason I tried to stop you from getting engaged... 446 00:28:39,780 --> 00:28:41,580 wasn't because I liked you. 447 00:28:42,619 --> 00:28:45,919 It was because I needed money for my mom's treatment. 448 00:28:47,219 --> 00:28:50,629 Did Ms. Hong pay you to stop me from getting engaged? 449 00:28:51,360 --> 00:28:52,560 How did you know that? 450 00:28:52,899 --> 00:28:55,129 Se Hyun told me yesterday. 451 00:28:55,500 --> 00:28:57,270 Then why didn't you ask me anything? 452 00:28:57,600 --> 00:28:59,139 Because I didn't have any questions. 453 00:29:01,199 --> 00:29:02,409 I'm sorry. 454 00:29:03,740 --> 00:29:05,310 I shouldn't have done that. 455 00:29:05,780 --> 00:29:09,879 Is that why you asked me to just let myself get fooled by you? 456 00:29:15,949 --> 00:29:17,050 I'm sorry. 457 00:29:18,619 --> 00:29:19,820 I was too mean. 458 00:29:20,619 --> 00:29:22,490 I was too selfish. 459 00:29:24,060 --> 00:29:25,560 After all, you're also human. 460 00:29:26,300 --> 00:29:30,629 Just like anybody else, you're also capable of feeling... 461 00:29:31,800 --> 00:29:33,639 upset and hurt. 462 00:29:35,969 --> 00:29:37,409 I must've been crazy. 463 00:29:40,810 --> 00:29:41,979 Then what about now? 464 00:29:43,649 --> 00:29:44,679 Pardon? 465 00:29:44,679 --> 00:29:48,679 What will you do now if I tell you that I'm going to get engaged? 466 00:29:52,219 --> 00:29:53,389 Are you going to stop me? 467 00:29:56,790 --> 00:29:58,090 I asked if you're going to stop me. 468 00:30:02,000 --> 00:30:03,229 You told me back then... 469 00:30:04,270 --> 00:30:07,600 that the reason I was capable of telling you not to get engaged... 470 00:30:07,939 --> 00:30:11,340 was because I actually knew that you had feelings for me. 471 00:30:12,639 --> 00:30:13,909 But now... 472 00:30:14,810 --> 00:30:15,949 Yes? 473 00:30:17,879 --> 00:30:21,179 There's no need for me to stop you from getting engaged. 474 00:30:21,919 --> 00:30:23,389 What do you mean? 475 00:30:26,159 --> 00:30:28,159 You know how I feel about you. 476 00:30:29,030 --> 00:30:32,830 And I know that you won't get engaged to anyone. 477 00:31:16,040 --> 00:31:17,169 I couldn't stay in there... 478 00:31:18,510 --> 00:31:19,979 because my heart was about to burst. 479 00:31:22,479 --> 00:31:26,080 I'm someone who cares more about the present. 480 00:31:27,979 --> 00:31:29,649 I don't care if you used me. 481 00:31:30,790 --> 00:31:34,090 What matters is that we both love each other right now. 482 00:31:49,939 --> 00:31:52,439 That's all that matters to me. 483 00:32:42,590 --> 00:32:45,330 (Gangnam Scandal) 484 00:32:45,490 --> 00:32:46,699 - It was Hong Baek Hee. - What? 485 00:32:46,699 --> 00:32:48,100 She's the one who told the press about the surrogacy. 486 00:32:48,100 --> 00:32:49,270 How does that make any sense? 487 00:32:49,270 --> 00:32:51,330 She's like a dog that bites its own owner. 488 00:32:51,330 --> 00:32:53,340 A dog that bites its own owner? 489 00:32:53,340 --> 00:32:54,969 Did you really tell him everything that you did? 490 00:32:54,969 --> 00:32:56,369 What did your mom tell you? 491 00:32:56,369 --> 00:32:57,469 I heard you took money from her... 492 00:32:57,469 --> 00:32:59,379 and told her that you'll stop Seo Jun from getting engaged 493 00:32:59,379 --> 00:33:00,379 - Me? - Isn't that what happened? 494 00:33:00,379 --> 00:33:01,409 What did you two talk about? 495 00:33:01,409 --> 00:33:04,310 I told him how scary and terrible you are. 496 00:33:04,310 --> 00:33:06,449 - What? - Don't touch me! 36315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.