Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:07,739
- Is So Dam okay? - Yes, she's fine.
2
00:00:07,739 --> 00:00:10,209
Wake up. Mom!
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,580
You must stay strong, So Dam.
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,010
How are they so close?
5
00:00:14,010 --> 00:00:16,110
You overcame so many things.
6
00:00:16,110 --> 00:00:18,550
Was Ms. Hong the one who offered you the surrogacy?
7
00:00:18,550 --> 00:00:20,890
Are you saying my mom did something bad to you behind my back?
8
00:00:20,890 --> 00:00:23,020
No, I pretty much deserved it. I'm talking about So Dam.
9
00:00:23,020 --> 00:00:25,360
How much did you intervene with So Dam's surrogacy?
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,129
Who gave you that idea?
11
00:00:27,129 --> 00:00:29,829
- Are you telling the truth? - It really wasn't me.
12
00:00:29,829 --> 00:00:31,259
Are you saying you made that phone call...
13
00:00:31,259 --> 00:00:32,430
regarding the surrogacy by coincidence?
14
00:00:32,430 --> 00:00:33,869
It was really a coincidence.
15
00:00:33,869 --> 00:00:34,969
I was so startled.
16
00:00:34,969 --> 00:00:38,439
I needed to startle you in order to startle So Yu.
17
00:00:38,439 --> 00:00:39,539
50,000 dollars.
18
00:00:39,539 --> 00:00:42,409
I paid you to fulfill our contract, so there's no need to give it back.
19
00:00:42,409 --> 00:00:43,439
This money is yours.
20
00:00:43,439 --> 00:00:44,640
What's this money? What contract?
21
00:00:44,640 --> 00:00:47,210
"If you can really delay the engagement,"
22
00:00:47,210 --> 00:00:50,350
"let's call it a deal." I talked about it like a joke.
23
00:00:50,350 --> 00:00:52,250
But she really delayed the engagement.
24
00:00:52,250 --> 00:00:55,019
Now, I finally know what she's after.
25
00:00:55,019 --> 00:00:56,149
Let's have a drink tonight.
26
00:00:56,149 --> 00:00:57,259
I thought you had something to tell me.
27
00:00:57,259 --> 00:00:58,719
So Yu's no longer the person I used to know.
28
00:00:58,719 --> 00:01:00,259
What do you mean by that?
29
00:01:00,259 --> 00:01:01,890
Ask her if she got paid by my mom...
30
00:01:01,890 --> 00:01:04,200
to put on an act to stop you from getting engaged.
31
00:01:04,200 --> 00:01:05,860
- What? - You should hurry up and check.
32
00:01:05,860 --> 00:01:07,060
Stop stalling time.
33
00:01:08,769 --> 00:01:09,769
Se Hyun.
34
00:01:19,340 --> 00:01:20,480
Seo Jun.
35
00:01:21,409 --> 00:01:23,480
Seo Jun. Seo Jun.
36
00:01:23,679 --> 00:01:25,379
Seo Jun. Seo Jun.
37
00:01:26,579 --> 00:01:27,950
Please call an ambulance.
38
00:01:28,790 --> 00:01:30,590
Seo Jun, wake up!
39
00:01:30,819 --> 00:01:31,890
Seo Jun!
40
00:01:33,189 --> 00:01:34,230
(Daehan University Hospital)
41
00:01:36,429 --> 00:01:37,599
(Episode 70)
42
00:01:38,329 --> 00:01:41,200
- Are you really okay? - Yes, I'm fine.
43
00:01:43,799 --> 00:01:46,540
I don't think we'll be able to get a cab here. Should we walk?
44
00:01:48,170 --> 00:01:50,540
- Will you be okay? - Don't treat me like a patient.
45
00:01:50,840 --> 00:01:52,040
I'm fine.
46
00:02:03,120 --> 00:02:05,760
Was it that shocking? Enough for you to even faint?
47
00:02:07,290 --> 00:02:09,059
I didn't faint because I got shocked.
48
00:02:09,459 --> 00:02:10,730
I suddenly felt dizzy.
49
00:02:11,760 --> 00:02:14,499
That happened to you in the States right before you came back.
50
00:02:15,130 --> 00:02:17,130
But you said there was nothing wrong with the medical checkup.
51
00:02:18,040 --> 00:02:19,140
Yes.
52
00:02:31,950 --> 00:02:35,089
The chairman asked me to tell you to let him know once you're home.
53
00:02:36,049 --> 00:02:37,320
Okay.
54
00:02:38,320 --> 00:02:40,320
- You should sleep now. - Okay.
55
00:02:46,299 --> 00:02:48,230
Why did you come home so late?
56
00:02:50,200 --> 00:02:52,269
I drank with Se Hyun.
57
00:02:55,410 --> 00:02:57,640
You don't look so healthy.
58
00:02:57,640 --> 00:02:59,040
It's because I just drank.
59
00:03:00,279 --> 00:03:02,049
Is there something you want to say to me?
60
00:03:02,510 --> 00:03:05,850
No, I just missed you.
61
00:03:06,450 --> 00:03:09,019
You don't even drop by my room when you come home these days.
62
00:03:10,489 --> 00:03:13,519
It's been like that ever since you got involved with So Yu, that brat.
63
00:03:13,989 --> 00:03:17,190
Dad, why do you hate So Yu so much?
64
00:03:17,360 --> 00:03:19,999
Because she's not a good match for you.
65
00:03:20,260 --> 00:03:22,799
How can you tell if she's a good match for me or not?
66
00:03:22,799 --> 00:03:25,140
It's not hard to tell. It's something that comes with age.
67
00:03:25,440 --> 00:03:27,040
Regardless of how much one tries to flatter you...
68
00:03:27,040 --> 00:03:29,940
and hide their true colors, you can always see through them.
69
00:03:30,410 --> 00:03:32,380
She's not bright enough.
70
00:03:32,980 --> 00:03:34,549
She has no respect for people who are older than her.
71
00:03:34,749 --> 00:03:36,749
You can tell just by looking at how she always talks back.
72
00:03:37,049 --> 00:03:39,350
That's because she grew up trying to protect...
73
00:03:39,579 --> 00:03:42,049
her mom and younger sister ever since she was young.
74
00:03:43,619 --> 00:03:45,360
You should go to your room if you're going to take her side.
75
00:03:45,660 --> 00:03:47,790
I can see why she acts like that.
76
00:03:47,790 --> 00:03:49,260
Stop talking nonsense.
77
00:03:49,260 --> 00:03:52,100
I can see why she always talks back.
78
00:03:52,760 --> 00:03:55,700
I can see why she keeps her head up high...
79
00:03:56,100 --> 00:03:58,299
when other women would've already started crying.
80
00:03:58,999 --> 00:04:00,299
I can understand why she's like that.
81
00:04:01,010 --> 00:04:02,610
That's because you're so pure at heart.
82
00:04:03,269 --> 00:04:05,010
You can't expect everyone to be like you.
83
00:04:05,610 --> 00:04:08,410
I don't like the fact that she's been through so much.
84
00:04:09,649 --> 00:04:13,579
You should date someone who's pure at heart just like you.
85
00:04:13,950 --> 00:04:16,119
So Yu's pure at heart.
86
00:04:16,119 --> 00:04:18,559
Goodness, just turn the lights off and go upstairs.
87
00:04:18,559 --> 00:04:19,590
My gosh.
88
00:04:32,869 --> 00:04:34,869
I'm fine. I guess I was worried for nothing.
89
00:04:39,280 --> 00:04:41,480
I'm totally fine. But why do I keep...
90
00:04:44,480 --> 00:04:46,220
Hey, Secretary Woo.
91
00:04:46,720 --> 00:04:49,249
Are you trying to make fun of me?
92
00:04:49,749 --> 00:04:51,220
I'm in front of my house.
93
00:04:52,189 --> 00:04:53,889
Are you saying I should wait...
94
00:04:53,889 --> 00:04:56,830
until you come here and pick me up when I'm 10m away from my house?
95
00:04:57,230 --> 00:04:58,759
You little punk.
96
00:05:00,059 --> 00:05:01,929
I did get on a cab.
97
00:05:02,400 --> 00:05:04,540
But it was really dark, so I got off at the wrong place.
98
00:05:06,100 --> 00:05:07,809
Do you think I'm dumb?
99
00:05:08,170 --> 00:05:10,569
The houses in this neighborhood all look similar.
100
00:05:10,939 --> 00:05:13,610
Gosh, forget it. Are you the CEO or what?
101
00:05:13,610 --> 00:05:15,350
Why am I reporting all this to you?
102
00:05:15,749 --> 00:05:16,749
Let's hang up.
103
00:05:21,889 --> 00:05:23,020
Seo Kyung.
104
00:05:23,590 --> 00:05:26,689
I can't believe I got stood up by you.
105
00:05:27,220 --> 00:05:29,489
You're dead meat now.
106
00:05:30,360 --> 00:05:33,129
The hotel isn't the only place where we can make love.
107
00:05:35,369 --> 00:05:40,770
Seo Kyung, I'm going to make sure that tonight...
108
00:05:41,840 --> 00:05:44,809
I'm going to... Goodness.
109
00:05:47,379 --> 00:05:49,980
- I'll go now. - I don't want to say goodbye.
110
00:05:50,749 --> 00:05:51,749
Me neither.
111
00:05:56,020 --> 00:05:57,350
My goodness.
112
00:06:05,129 --> 00:06:06,960
They're kissing so passionately.
113
00:06:24,619 --> 00:06:25,980
I must be drunk.
114
00:06:27,080 --> 00:06:29,949
Why does that woman look like Seo Kyung?
115
00:06:30,549 --> 00:06:33,420
That can't be Seo Kyung.
116
00:06:33,889 --> 00:06:35,660
Am I crazy?
117
00:06:36,429 --> 00:06:37,460
My gosh.
118
00:07:14,530 --> 00:07:16,530
No, I didn't see that.
119
00:07:16,869 --> 00:07:19,069
I didn't see that. I didn't see anything.
120
00:07:19,239 --> 00:07:20,499
No, no.
121
00:07:21,270 --> 00:07:22,309
No.
122
00:07:37,449 --> 00:07:39,220
What are you doing?
123
00:07:41,759 --> 00:07:43,989
My gosh, you drive me crazy.
124
00:07:44,259 --> 00:07:45,759
It's splattering all over the place.
125
00:07:57,069 --> 00:07:58,080
Honey.
126
00:08:01,379 --> 00:08:02,509
What's wrong?
127
00:08:11,889 --> 00:08:12,920
Die.
128
00:08:13,889 --> 00:08:14,929
Die.
129
00:08:28,670 --> 00:08:29,710
What?
130
00:08:31,080 --> 00:08:32,239
What is it?
131
00:08:35,480 --> 00:08:36,550
What's wrong?
132
00:08:38,680 --> 00:08:39,980
It's nothing.
133
00:08:52,029 --> 00:08:54,129
Did he see us together?
134
00:08:55,730 --> 00:08:56,769
No, that can't be it.
135
00:08:57,369 --> 00:09:00,100
If he did, he would've thrown a fit already.
136
00:09:03,139 --> 00:09:06,440
I was born as a man
137
00:09:06,840 --> 00:09:09,850
And I have a lot of things to do
138
00:09:10,509 --> 00:09:11,680
Because I failed...
139
00:09:12,350 --> 00:09:14,519
to protect the family business I inherited from my dad,
140
00:09:14,850 --> 00:09:16,749
I'm trying to make something of myself in LX Group instead.
141
00:09:17,190 --> 00:09:20,159
But now, that darn woman is cheating on me?
142
00:09:21,659 --> 00:09:23,889
I didn't see anything.
143
00:09:24,629 --> 00:09:26,330
I need to close my eyes,
144
00:09:26,629 --> 00:09:29,070
cover my ears, keep my mouth shut,
145
00:09:29,070 --> 00:09:32,300
and endure everything until I become the chairman.
146
00:10:10,110 --> 00:10:11,639
Hey, are you okay?
147
00:10:17,210 --> 00:10:18,980
What? Are you sleeping?
148
00:10:20,050 --> 00:10:21,119
Hey.
149
00:10:36,570 --> 00:10:37,600
Gosh.
150
00:10:38,269 --> 00:10:41,639
She's completely knocked out. She must not have gotten any sleep.
151
00:10:50,149 --> 00:10:51,980
Why are you guys all so quiet?
152
00:10:56,119 --> 00:10:59,090
Can't you even be bothered to flatter me anymore...
153
00:11:00,759 --> 00:11:02,889
since it seems like I'll be retiring soon?
154
00:11:05,230 --> 00:11:06,259
Dad.
155
00:11:08,129 --> 00:11:09,200
Honey.
156
00:11:11,269 --> 00:11:13,300
My dad's talking to you.
157
00:11:14,539 --> 00:11:16,310
Oh, right. Father.
158
00:11:16,310 --> 00:11:18,739
I'm sorry. I had something on my mind.
159
00:11:19,210 --> 00:11:20,239
It's okay.
160
00:11:21,450 --> 00:11:23,050
Forget it if you didn't hear me.
161
00:11:24,519 --> 00:11:27,119
I think he just wants to see you bright and happy.
162
00:11:27,550 --> 00:11:30,720
You're awfully quiet today, so it's a little awkward.
163
00:11:34,090 --> 00:11:36,690
Honey, is there something wrong?
164
00:11:37,060 --> 00:11:39,330
I decided to keep my eyes closed, my ears covered,
165
00:11:39,730 --> 00:11:41,269
and my mouth shut.
166
00:11:42,970 --> 00:11:44,070
Yoon Tae.
167
00:11:45,239 --> 00:11:46,769
Are you stressed about something?
168
00:11:46,769 --> 00:11:49,440
I'm already stressed as it is for living with my in-laws.
169
00:11:49,440 --> 00:11:50,869
Did I force you to live here?
170
00:11:51,639 --> 00:11:53,039
You can leave if you don't like it here.
171
00:11:54,580 --> 00:11:57,379
What are you talking about? This is my home.
172
00:12:07,460 --> 00:12:09,389
- Good morning. - Good morning.
173
00:12:14,830 --> 00:12:15,830
Ms. Eun?
174
00:12:18,399 --> 00:12:19,999
What brings you here so early?
175
00:12:20,840 --> 00:12:21,869
Well...
176
00:12:22,840 --> 00:12:25,739
I must've come here without thinking about it.
177
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
Bye, then.
178
00:12:33,480 --> 00:12:34,690
I'm going to get myself a latte.
179
00:12:35,090 --> 00:12:36,550
Would you like one as well?
180
00:12:36,550 --> 00:12:38,720
- I'll go get it, sir. - No, I'll do it.
181
00:12:41,460 --> 00:12:42,529
Thank you, sir.
182
00:12:50,029 --> 00:12:51,869
I can see you following me.
183
00:12:52,470 --> 00:12:53,899
I'm on my way to buy coffee.
184
00:12:54,470 --> 00:12:56,840
If you want to buy coffee, you need to go that way.
185
00:12:57,470 --> 00:13:00,080
If I go this way, my coffee will taste much better.
186
00:13:15,129 --> 00:13:17,060
Ask her if she got paid by my mom...
187
00:13:17,629 --> 00:13:20,200
to put on an act to stop you from getting engaged.
188
00:13:21,470 --> 00:13:22,769
That's what my mom told me.
189
00:13:23,029 --> 00:13:25,700
And judging from how things turned out, my mom's right.
190
00:13:26,570 --> 00:13:28,340
He doesn't know what he's talking about.
191
00:13:29,110 --> 00:13:30,909
I trust the So Yu that I know.
192
00:13:32,739 --> 00:13:34,180
How can she never once look back?
193
00:14:12,180 --> 00:14:14,379
Are they really done with each other?
194
00:14:18,320 --> 00:14:19,360
Mi Ri.
195
00:14:19,860 --> 00:14:22,090
Are all chairmen so cold-hearted when it comes to cutting people off?
196
00:14:22,529 --> 00:14:24,360
How can he be so indifferent...
197
00:14:24,360 --> 00:14:25,730
even though he used to be so madly in love?
198
00:14:25,730 --> 00:14:27,529
That's what you call charisma.
199
00:14:27,899 --> 00:14:29,899
How is that charismatic? He's just being annoying.
200
00:14:29,899 --> 00:14:31,129
He is charismatic.
201
00:14:31,440 --> 00:14:33,100
You're obviously still not over him.
202
00:14:33,100 --> 00:14:34,840
Yes, I am. Stop questioning me.
203
00:14:34,840 --> 00:14:36,539
You're the one who told us that one needs to say it's over...
204
00:14:36,539 --> 00:14:38,480
at least 300 hundred times for a couple to break up.
205
00:14:38,480 --> 00:14:41,110
I said that about 35,000 times.
206
00:14:41,110 --> 00:14:42,149
It's over!
207
00:14:42,480 --> 00:14:45,149
I don't want you guys talking about Choi Jin Bok from now on.
208
00:14:45,149 --> 00:14:46,220
Choi...
209
00:14:46,379 --> 00:14:48,450
- You're the best, Mi Ri. - Get over here!
210
00:14:52,590 --> 00:14:55,190
What a joke.
211
00:14:58,759 --> 00:15:02,029
I think Yoon Tae's ex-wife, Choon Mi,
212
00:15:02,629 --> 00:15:04,669
knows who told the press.
213
00:15:05,769 --> 00:15:09,340
I should send Choon Mi back to the States...
214
00:15:09,340 --> 00:15:11,210
before she starts to get annoying.
215
00:15:13,940 --> 00:15:15,779
Here's our next mission.
216
00:15:16,110 --> 00:15:18,149
Our goal is to get rid of Baek Choon Mi.
217
00:15:18,749 --> 00:15:21,050
Apparently, she's going around telling people...
218
00:15:21,050 --> 00:15:22,950
that she knows who told the press about the surrogacy.
219
00:15:22,950 --> 00:15:26,759
So make her leave this country as soon as possible.
220
00:15:27,019 --> 00:15:28,659
- Get started. - Yes, ma'am.
221
00:15:30,259 --> 00:15:33,330
Are you sure you took care of the informant?
222
00:15:33,330 --> 00:15:36,330
Of course. Even I can't find where that person is anymore.
223
00:15:36,600 --> 00:15:39,499
Your overly confident answer is making me feel a little nervous.
224
00:15:41,810 --> 00:15:42,970
Choon Mi.
225
00:15:43,669 --> 00:15:46,139
You keep getting on my nerves.
226
00:15:54,119 --> 00:15:56,789
Hey, how are you going to work by eating so little?
227
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Work?
228
00:16:00,360 --> 00:16:02,460
Taking care of Eun Byeol isn't work.
229
00:16:02,730 --> 00:16:04,759
She'll be working with me...
230
00:16:04,759 --> 00:16:06,159
at the pizza restaurant starting from today.
231
00:16:06,430 --> 00:16:07,560
What?
232
00:16:08,029 --> 00:16:10,769
Are you two serious right now?
233
00:16:11,570 --> 00:16:14,070
Hey, did you forget about the memorandum you wrote?
234
00:16:14,810 --> 00:16:17,169
I told you not to be with her for more than three seconds.
235
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Seo Hyung.
236
00:16:19,779 --> 00:16:21,180
Our marriage...
237
00:16:21,550 --> 00:16:24,279
is going to change now that I know about the surrogacy.
238
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
What?
239
00:16:25,480 --> 00:16:27,779
I'm going to take Eun Byeol and So Dam...
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,690
to the pizza restaurant, so that's that.
241
00:16:30,649 --> 00:16:31,989
"That's that"?
242
00:16:31,989 --> 00:16:33,690
If you're so suspicious of us,
243
00:16:33,690 --> 00:16:34,759
you can also come with us and work.
244
00:16:36,489 --> 00:16:37,889
You want me to work with you?
245
00:16:38,430 --> 00:16:39,499
Hey.
246
00:16:39,629 --> 00:16:44,070
I'm only pretending to reflect on myself...
247
00:16:44,330 --> 00:16:47,039
because the netizens are causing such a fuss.
248
00:16:47,440 --> 00:16:49,539
But my heyday isn't over yet.
249
00:16:49,869 --> 00:16:52,909
I still have money, and I'm still beautiful.
250
00:16:53,239 --> 00:16:55,450
I haven't changed one bit.
251
00:16:55,450 --> 00:16:57,249
People need to know whom they're dealing with.
252
00:16:57,249 --> 00:17:01,320
Okay, then. You can stay home and have fun all by yourself.
253
00:17:02,350 --> 00:17:03,550
Let's go if you're done eating.
254
00:17:04,520 --> 00:17:06,090
If you leave,
255
00:17:06,959 --> 00:17:08,990
I won't ever let you come back here again.
256
00:17:12,100 --> 00:17:13,560
Did you forget what Seo Jun said?
257
00:17:14,199 --> 00:17:16,429
If you keep behaving like this,
258
00:17:16,800 --> 00:17:18,540
Seo Jun and I will both cut ties with you.
259
00:17:18,540 --> 00:17:20,770
Hey, Tae Woong.
260
00:17:22,240 --> 00:17:23,439
Go get Eun Byeol.
261
00:17:23,840 --> 00:17:25,040
Tae Woong.
262
00:17:25,679 --> 00:17:28,850
From now on, I want you to call me "Honey".
263
00:17:29,610 --> 00:17:32,050
Hey, Tae Woong.
264
00:17:33,750 --> 00:17:36,090
I'm just going to go because I'm busy.
265
00:17:39,490 --> 00:17:40,590
Tae Woong!
266
00:17:41,389 --> 00:17:42,729
Tae Woong!
267
00:17:54,939 --> 00:17:56,240
Do you want some pizza?
268
00:17:56,570 --> 00:17:59,080
How about a hamburger steak? We also have salad.
269
00:17:59,439 --> 00:18:02,080
Just tell me what you want. I'll make it really quickly.
270
00:18:05,919 --> 00:18:08,490
Hey, Eun Byeol. I can't wait until you grow up...
271
00:18:08,490 --> 00:18:11,219
and taste my handmade pizza.
272
00:18:15,229 --> 00:18:18,459
Hey, why aren't you saying anything?
273
00:18:20,800 --> 00:18:23,530
Wait a minute. You don't have...
274
00:18:24,369 --> 00:18:26,000
aphasia, do you?
275
00:18:30,909 --> 00:18:31,909
No.
276
00:18:32,139 --> 00:18:35,110
My gosh, you startled me.
277
00:18:36,850 --> 00:18:40,820
Even if you don't feel like it, you should keep talking and smiling.
278
00:18:41,020 --> 00:18:42,590
Smiling is a habit, you know.
279
00:18:51,290 --> 00:18:54,560
But then again, how could you smile right now?
280
00:18:55,699 --> 00:18:56,830
I guess I asked for too much.
281
00:19:00,469 --> 00:19:03,340
Eun Byeol, you should grow up and make your Aunt So Dam...
282
00:19:04,570 --> 00:19:05,610
Aunt?
283
00:19:06,639 --> 00:19:07,939
You're not exactly her aunt.
284
00:19:08,449 --> 00:19:10,010
What should Eun Byeol call you?
285
00:19:11,280 --> 00:19:12,750
Do you think she should keep calling you Aunt So Dam?
286
00:19:13,820 --> 00:19:14,850
How about an older sister?
287
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
But that means you need to be my daughter, but you're not.
288
00:19:21,219 --> 00:19:25,060
I guess Eun Byeol will call you whatever she wants to call you.
289
00:19:26,000 --> 00:19:27,030
Right?
290
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Right?
291
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
I wonder if I'll be able to stay by your side...
292
00:19:31,330 --> 00:19:33,169
until you start talking.
293
00:19:37,169 --> 00:19:40,409
My goodness, that's unbelievable.
294
00:19:41,479 --> 00:19:45,520
How could So Dam live in Seo Hyung's house?
295
00:19:45,679 --> 00:19:47,919
They had no choice. They needed to save her first.
296
00:19:48,389 --> 00:19:50,320
But still, that's so wrong.
297
00:19:50,320 --> 00:19:52,389
Why would she go there when she's living with So Yu?
298
00:19:52,389 --> 00:19:53,689
So Yu needs to go to work.
299
00:19:53,689 --> 00:19:55,689
But still, that's just too...
300
00:19:56,189 --> 00:19:58,229
Then why don't you do your role as her dad?
301
00:19:58,229 --> 00:20:00,399
- What? - What do you mean?
302
00:20:00,399 --> 00:20:02,330
He should look after her around the clock.
303
00:20:02,330 --> 00:20:04,300
He should stay right by her side...
304
00:20:04,300 --> 00:20:06,840
so that she won't think of doing anything terrible.
305
00:20:08,969 --> 00:20:11,070
If she really wants to die, she'll die no matter what.
306
00:20:11,879 --> 00:20:15,379
I finally understand why that woman slapped that man with kimchi.
307
00:20:16,149 --> 00:20:17,350
What?
308
00:20:17,909 --> 00:20:19,850
Are you trying to say that you want to slap me?
309
00:20:20,379 --> 00:20:22,889
To be more exact, I want to slap you with kimchi.
310
00:20:23,350 --> 00:20:25,290
I want to fill your ears with chili powder...
311
00:20:25,290 --> 00:20:26,860
so that you won't be able to fall asleep...
312
00:20:26,860 --> 00:20:29,030
even after using an entire box of cotton swabs...
313
00:20:29,030 --> 00:20:30,729
by slapping your face with kimchi.
314
00:20:30,929 --> 00:20:32,830
- You little... - Gosh, calm down.
315
00:20:33,330 --> 00:20:37,229
Hey, why are you always so mean to her?
316
00:20:38,270 --> 00:20:41,369
Sir, let me ask you something out of pure curiosity.
317
00:20:41,740 --> 00:20:44,810
Does she really seem normal to you?
318
00:20:45,110 --> 00:20:47,479
- Hey! - My goodness.
319
00:20:47,479 --> 00:20:49,080
- You little... Hey! - My goodness.
320
00:20:49,080 --> 00:20:51,310
- Tae Bok. Tae Bok. - I'm going to kill you.
321
00:20:51,310 --> 00:20:52,719
- Hey, run! - Get over here.
322
00:20:52,719 --> 00:20:55,790
- Get over here! My goodness. - Let's go!
323
00:20:56,490 --> 00:20:57,719
My gosh.
324
00:21:02,189 --> 00:21:04,330
Why won't you ever throw a punch?
325
00:21:04,330 --> 00:21:05,830
Why are you taking it out on me?
326
00:21:05,830 --> 00:21:08,369
How could you not even throw a punch at him...
327
00:21:08,369 --> 00:21:10,300
when he humiliated your own wife?
328
00:21:10,899 --> 00:21:11,969
I'm not...
329
00:21:13,939 --> 00:21:15,169
good at fighting.
330
00:21:16,010 --> 00:21:17,740
And if I hit him first,
331
00:21:17,740 --> 00:21:19,979
and he ends up calling the police, I won't be able to get out of it.
332
00:21:20,639 --> 00:21:22,350
My goodness!
333
00:21:38,699 --> 00:21:39,929
What's the matter, sir?
334
00:21:43,399 --> 00:21:46,199
Why don't you just cuss instead?
335
00:21:48,199 --> 00:21:51,369
I guess you don't know how because you grew up...
336
00:21:51,369 --> 00:21:52,679
as a model student.
337
00:21:54,340 --> 00:21:56,250
- Secretary Woo. - Yes?
338
00:21:56,850 --> 00:21:58,949
I really want to become the chairman as soon as possible.
339
00:22:01,379 --> 00:22:03,590
I became the student president by a unanimous vote.
340
00:22:04,250 --> 00:22:08,189
But why is it so difficult to become the chairman of LX Group?
341
00:22:09,530 --> 00:22:11,830
I'm sure you'll soon become the chairman, sir.
342
00:22:15,530 --> 00:22:19,199
There's a man and a woman I want to destroy once I become the chairman.
343
00:22:19,300 --> 00:22:20,540
A man and a woman?
344
00:22:22,669 --> 00:22:24,570
Hong Baek Hee and Hong Se Hyun?
345
00:22:24,770 --> 00:22:25,909
No.
346
00:22:26,939 --> 00:22:31,479
I'm going to kill these two way before I kill them.
347
00:22:38,719 --> 00:22:39,889
Tell whoever it is that I'm not here.
348
00:22:40,060 --> 00:22:41,790
I don't want to meet anyone today.
349
00:22:45,100 --> 00:22:46,600
Mr. Bang isn't in the office.
350
00:22:48,100 --> 00:22:51,100
Then who's the guy that's sitting over there?
351
00:22:51,100 --> 00:22:52,270
Goodness, ma'am.
352
00:22:52,969 --> 00:22:54,740
Come inside. Take a seat.
353
00:22:55,040 --> 00:22:56,070
Welcome.
354
00:22:56,840 --> 00:22:59,679
Why were you trying to send me away?
355
00:23:00,040 --> 00:23:02,580
What are you talking about? Please take a seat.
356
00:23:02,580 --> 00:23:05,520
Secretary Woo, you should get her a cup of tea.
357
00:23:05,820 --> 00:23:08,350
It seems like you'd enjoy some black herbal tea. Would that be okay?
358
00:23:08,350 --> 00:23:10,490
I want a shot of espresso, okay?
359
00:23:11,050 --> 00:23:13,260
- Yes, ma'am. - Get her double shots. Hurry.
360
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Yes, sir.
361
00:23:16,330 --> 00:23:18,260
What brings you all the way here?
362
00:23:21,869 --> 00:23:25,770
Give this to your ex-wife, and make her leave the country.
363
00:23:25,770 --> 00:23:27,669
What's this?
364
00:23:27,969 --> 00:23:31,540
Do you or do you not know that your ex-wife...
365
00:23:31,540 --> 00:23:33,740
- is trying to threaten Seo Kyung? - Are you serious?
366
00:23:34,310 --> 00:23:35,879
I've never even heard of it.
367
00:23:37,879 --> 00:23:39,219
This is an important period for us.
368
00:23:39,919 --> 00:23:42,949
Make sure the people around you don't cause any trouble.
369
00:23:43,719 --> 00:23:46,689
- And hurry up and have a baby. - Yes, ma'am.
370
00:24:09,879 --> 00:24:11,580
This week, we're going to find out...
371
00:24:11,580 --> 00:24:14,080
about the overall fashion trend before we come up with a concept.
372
00:24:14,550 --> 00:24:17,119
So you're free to gather materials...
373
00:24:17,250 --> 00:24:18,959
and carry out market research.
374
00:24:19,689 --> 00:24:22,360
As you already know, there aren't any set rules for this team.
375
00:24:22,590 --> 00:24:24,030
You're free to work however you want,
376
00:24:24,030 --> 00:24:26,399
but let's make sure we come up with impressive results.
377
00:24:27,030 --> 00:24:28,229
You can go ahead and eat lunch now.
378
00:24:28,229 --> 00:24:30,629
And in the afternoon, you can do individual research.
379
00:24:30,969 --> 00:24:32,270
- Okay, sir. - Yes, sir.
380
00:24:36,369 --> 00:24:38,679
Why did the meeting last so long?
381
00:24:38,979 --> 00:24:41,479
I've been waiting since a while ago so I could feed you something nice.
382
00:24:41,479 --> 00:24:43,080
You're free for lunch, right?
383
00:24:43,310 --> 00:24:44,350
Yes.
384
00:24:45,649 --> 00:24:46,679
Let's go.
385
00:24:54,689 --> 00:24:56,389
Are you eating lunch by yourself?
386
00:24:56,389 --> 00:24:58,290
I just wanted to let you know that I'm really hungry.
387
00:25:05,939 --> 00:25:08,770
Can you hold your coffee with your left hand?
388
00:25:14,179 --> 00:25:15,250
I wanted to do this.
389
00:25:18,750 --> 00:25:19,780
Let me go.
390
00:25:21,350 --> 00:25:22,419
Hurry.
391
00:25:35,300 --> 00:25:37,429
I ate just fine,
392
00:25:37,929 --> 00:25:40,000
and now I'm drinking coffee and taking a walk...
393
00:25:40,600 --> 00:25:42,310
like nothing ever happened.
394
00:25:43,639 --> 00:25:45,639
It hasn't even been that long since my mom passed away.
395
00:25:46,810 --> 00:25:48,510
I didn't know I'd be like this.
396
00:25:49,010 --> 00:25:51,810
I feel like my mom might feel betrayed.
397
00:25:52,119 --> 00:25:54,449
Ms. Oh I know would probably say,
398
00:25:54,449 --> 00:25:57,619
"Thank you very much, Executive Director Choi."
399
00:26:01,790 --> 00:26:04,990
I actually have something to say to you.
400
00:26:06,159 --> 00:26:07,260
But not now.
401
00:26:08,300 --> 00:26:09,429
Not now?
402
00:26:10,229 --> 00:26:11,300
I'll tell you tonight.
403
00:26:12,199 --> 00:26:14,600
- After work? - Yes.
404
00:26:16,510 --> 00:26:20,040
Now, I really feel like your mom might feel betrayed.
405
00:26:26,580 --> 00:26:27,679
You should have some too.
406
00:26:28,520 --> 00:26:29,590
Okay.
407
00:26:31,790 --> 00:26:35,219
It seemed like you came home really late last night.
408
00:26:35,360 --> 00:26:37,330
Can I ask you who you drank with?
409
00:26:37,830 --> 00:26:38,929
Seo Jun.
410
00:26:38,959 --> 00:26:42,530
You didn't tell him about So Yu, did you?
411
00:26:43,530 --> 00:26:44,629
I did.
412
00:26:46,199 --> 00:26:48,199
What did he say?
413
00:26:48,600 --> 00:26:51,669
I just told him to check with So Yu.
414
00:26:52,310 --> 00:26:53,909
I felt like it wasn't my place to get involved.
415
00:26:55,409 --> 00:26:57,580
He must've gotten really shocked.
416
00:26:57,810 --> 00:26:59,179
He didn't have time to get shocked.
417
00:26:59,280 --> 00:27:01,580
What do you mean by that?
418
00:27:01,919 --> 00:27:03,189
To be honest, last night...
419
00:27:04,389 --> 00:27:05,959
What happened last night?
420
00:27:06,919 --> 00:27:10,159
Seo Jun got taken to the ER.
421
00:27:11,159 --> 00:27:12,260
What?
422
00:27:12,429 --> 00:27:15,000
I didn't hear anything from the chairman.
423
00:27:15,199 --> 00:27:16,330
No one knows.
424
00:27:16,629 --> 00:27:18,330
But you said he got taken to the ER.
425
00:27:18,330 --> 00:27:20,070
It was because he fainted all of a sudden.
426
00:27:20,570 --> 00:27:22,409
But he quickly became okay, so he got discharged.
427
00:27:22,909 --> 00:27:27,810
Seo Jun fainted all of a sudden?
428
00:27:33,080 --> 00:27:35,050
- Mr. Choi. - Yes, ma'am.
429
00:27:35,419 --> 00:27:39,159
Seo Jun apparently got taken to the ER last night.
430
00:27:39,520 --> 00:27:41,560
- Check his medical records. - Yes, ma'am.
431
00:27:42,889 --> 00:27:45,760
Seo Jun fainted?
432
00:27:47,600 --> 00:27:50,729
This was not a part of my scenario.
433
00:27:51,629 --> 00:27:53,300
(Hong Baek Hee)
434
00:27:55,409 --> 00:27:57,240
I felt like you might feel betrayed...
435
00:27:57,939 --> 00:28:00,179
if you ended up hearing this from someone else.
436
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
"Betrayed?
437
00:28:03,709 --> 00:28:06,320
What is it about? You're scaring me already.
438
00:28:09,119 --> 00:28:11,949
If it's hard for you to say, it'll be hard for me to hear.
439
00:28:12,360 --> 00:28:14,659
- Can you just not say it? - No, I need to tell you.
440
00:28:15,689 --> 00:28:17,959
It's something I need to say.
441
00:28:22,100 --> 00:28:23,199
I...
442
00:28:25,199 --> 00:28:27,000
used you.
443
00:28:27,570 --> 00:28:29,840
I gave you a ticket saying you could use me for free.
444
00:28:31,369 --> 00:28:32,580
I used you for money.
445
00:28:36,750 --> 00:28:38,550
The reason I tried to stop you from getting engaged...
446
00:28:39,780 --> 00:28:41,580
wasn't because I liked you.
447
00:28:42,619 --> 00:28:45,919
It was because I needed money for my mom's treatment.
448
00:28:47,219 --> 00:28:50,629
Did Ms. Hong pay you to stop me from getting engaged?
449
00:28:51,360 --> 00:28:52,560
How did you know that?
450
00:28:52,899 --> 00:28:55,129
Se Hyun told me yesterday.
451
00:28:55,500 --> 00:28:57,270
Then why didn't you ask me anything?
452
00:28:57,600 --> 00:28:59,139
Because I didn't have any questions.
453
00:29:01,199 --> 00:29:02,409
I'm sorry.
454
00:29:03,740 --> 00:29:05,310
I shouldn't have done that.
455
00:29:05,780 --> 00:29:09,879
Is that why you asked me to just let myself get fooled by you?
456
00:29:15,949 --> 00:29:17,050
I'm sorry.
457
00:29:18,619 --> 00:29:19,820
I was too mean.
458
00:29:20,619 --> 00:29:22,490
I was too selfish.
459
00:29:24,060 --> 00:29:25,560
After all, you're also human.
460
00:29:26,300 --> 00:29:30,629
Just like anybody else, you're also capable of feeling...
461
00:29:31,800 --> 00:29:33,639
upset and hurt.
462
00:29:35,969 --> 00:29:37,409
I must've been crazy.
463
00:29:40,810 --> 00:29:41,979
Then what about now?
464
00:29:43,649 --> 00:29:44,679
Pardon?
465
00:29:44,679 --> 00:29:48,679
What will you do now if I tell you that I'm going to get engaged?
466
00:29:52,219 --> 00:29:53,389
Are you going to stop me?
467
00:29:56,790 --> 00:29:58,090
I asked if you're going to stop me.
468
00:30:02,000 --> 00:30:03,229
You told me back then...
469
00:30:04,270 --> 00:30:07,600
that the reason I was capable of telling you not to get engaged...
470
00:30:07,939 --> 00:30:11,340
was because I actually knew that you had feelings for me.
471
00:30:12,639 --> 00:30:13,909
But now...
472
00:30:14,810 --> 00:30:15,949
Yes?
473
00:30:17,879 --> 00:30:21,179
There's no need for me to stop you from getting engaged.
474
00:30:21,919 --> 00:30:23,389
What do you mean?
475
00:30:26,159 --> 00:30:28,159
You know how I feel about you.
476
00:30:29,030 --> 00:30:32,830
And I know that you won't get engaged to anyone.
477
00:31:16,040 --> 00:31:17,169
I couldn't stay in there...
478
00:31:18,510 --> 00:31:19,979
because my heart was about to burst.
479
00:31:22,479 --> 00:31:26,080
I'm someone who cares more about the present.
480
00:31:27,979 --> 00:31:29,649
I don't care if you used me.
481
00:31:30,790 --> 00:31:34,090
What matters is that we both love each other right now.
482
00:31:49,939 --> 00:31:52,439
That's all that matters to me.
483
00:32:42,590 --> 00:32:45,330
(Gangnam Scandal)
484
00:32:45,490 --> 00:32:46,699
- It was Hong Baek Hee. - What?
485
00:32:46,699 --> 00:32:48,100
She's the one who told the press about the surrogacy.
486
00:32:48,100 --> 00:32:49,270
How does that make any sense?
487
00:32:49,270 --> 00:32:51,330
She's like a dog that bites its own owner.
488
00:32:51,330 --> 00:32:53,340
A dog that bites its own owner?
489
00:32:53,340 --> 00:32:54,969
Did you really tell him everything that you did?
490
00:32:54,969 --> 00:32:56,369
What did your mom tell you?
491
00:32:56,369 --> 00:32:57,469
I heard you took money from her...
492
00:32:57,469 --> 00:32:59,379
and told her that you'll stop Seo Jun from getting engaged
493
00:32:59,379 --> 00:33:00,379
- Me? - Isn't that what happened?
494
00:33:00,379 --> 00:33:01,409
What did you two talk about?
495
00:33:01,409 --> 00:33:04,310
I told him how scary and terrible you are.
496
00:33:04,310 --> 00:33:06,449
- What? - Don't touch me!
36315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.