All language subtitles for Gangnam Scandal E067

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,344 --> 00:00:05,543 (Episode 67) 2 00:00:05,543 --> 00:00:07,174 You must stay strong. 3 00:00:07,444 --> 00:00:10,514 Don't even think about blaming it on yourself. 4 00:00:11,213 --> 00:00:15,384 So Dam, my sweetheart. You overcame so many things. 5 00:00:15,753 --> 00:00:18,183 So I'm sure you'll be able to overcome this as well. 6 00:00:21,523 --> 00:00:22,553 "So Dam, my sweetheart"? 7 00:00:23,724 --> 00:00:25,624 She definitely called So Dam "my sweetheart". 8 00:00:26,464 --> 00:00:28,233 How are they so close? 9 00:00:37,343 --> 00:00:39,343 (Funeral Hall) 10 00:00:51,154 --> 00:00:52,584 There's someone... 11 00:00:52,584 --> 00:00:55,023 who has even done worse just so she could save her mom. 12 00:00:55,023 --> 00:00:58,464 It's time for you to step up your game and do more. 13 00:01:00,324 --> 00:01:03,294 I really don't understand why you're doing this. 14 00:01:03,964 --> 00:01:06,934 I told you already. I'm doing this for Se Hyun. 15 00:01:11,544 --> 00:01:12,574 No way. 16 00:01:13,104 --> 00:01:15,874 Did she approach So Dam on purpose because she knew... 17 00:01:16,374 --> 00:01:18,044 that she liked Se Hyun? 18 00:01:26,054 --> 00:01:27,524 So Dam. 19 00:01:28,654 --> 00:01:30,964 Have you ever told Ms. Hong... 20 00:01:31,223 --> 00:01:33,294 that you like Se Hyun? 21 00:01:34,434 --> 00:01:35,464 So Yu. 22 00:01:36,063 --> 00:01:40,134 To be honest, I never liked Se Hyun. 23 00:01:40,904 --> 00:01:41,934 What? 24 00:01:42,173 --> 00:01:43,533 Ms. Hong told me... 25 00:01:44,244 --> 00:01:47,574 that she wanted me to stop you and Se Hyun from getting married. 26 00:01:48,313 --> 00:01:49,714 Then... 27 00:01:50,884 --> 00:01:54,583 are you saying she asked you to lie? 28 00:01:55,654 --> 00:01:57,783 - Yes. - Then... 29 00:02:01,853 --> 00:02:04,163 was Ms. Hong also the one who offered you... 30 00:02:05,193 --> 00:02:06,494 the surrogacy? 31 00:02:14,274 --> 00:02:17,674 I just overheard her by coincidence. 32 00:02:18,274 --> 00:02:19,374 By coincidence? 33 00:02:20,573 --> 00:02:22,274 How can you overhear something like that by coincidence? 34 00:02:22,573 --> 00:02:26,614 It was when you were busy trying to get money for Mom's surgery... 35 00:02:27,554 --> 00:02:30,883 after we found out that she needed a liver transplant. 36 00:02:32,024 --> 00:02:34,593 I went to the bathroom during practice, 37 00:02:35,693 --> 00:02:39,193 and that's when I suddenly heard her talk in one of the stalls. 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,864 It's fine as long as she's not under age. 39 00:02:42,193 --> 00:02:44,503 We'll pay as much as they ask. 40 00:02:44,904 --> 00:02:46,434 If she goes to the States for one year... 41 00:02:46,763 --> 00:02:48,674 and gets it done without anyone knowing, 42 00:02:48,674 --> 00:02:50,804 she'll be able to come back and live like nothing ever happened. 43 00:02:53,704 --> 00:02:56,043 Are you saying someone as meticulous as Ms. Hong... 44 00:02:56,443 --> 00:02:58,313 made a phone call like that in a bathroom? 45 00:02:58,644 --> 00:02:59,943 I'm serious. 46 00:03:00,513 --> 00:03:03,813 Have you ever thought that she could've done that on purpose? 47 00:03:04,584 --> 00:03:05,723 That's absurd. 48 00:03:06,383 --> 00:03:08,293 She was totally against it at first. 49 00:03:08,693 --> 00:03:10,353 She scolded me saying Se Hyun will get angry if he finds out... 50 00:03:10,353 --> 00:03:12,823 and that I should never bring it up ever again. 51 00:03:13,464 --> 00:03:14,593 Se Hyun? 52 00:03:15,593 --> 00:03:18,263 How did she know you were acquainted with him? 53 00:03:18,404 --> 00:03:21,934 When I first ran into Se Hyun in the company building, 54 00:03:22,834 --> 00:03:26,274 Ms. Hong was there as well. 55 00:03:28,043 --> 00:03:30,684 Just like you can do everything for your mom, 56 00:03:31,513 --> 00:03:34,154 keep in mind that I can also do everything... 57 00:03:34,383 --> 00:03:35,484 for Se Hyun. 58 00:03:36,253 --> 00:03:37,584 I finally get it now. 59 00:04:09,013 --> 00:04:10,354 I came to say goodbye. 60 00:04:10,684 --> 00:04:12,424 But are you locked up right now? 61 00:04:13,753 --> 00:04:14,994 No, I'm not locked up. 62 00:04:15,924 --> 00:04:17,463 But what do you mean you came to say goodbye? 63 00:04:17,724 --> 00:04:19,094 I'm leaving Korea today. 64 00:04:19,424 --> 00:04:22,364 What? Why are you leaving all of a sudden? 65 00:04:22,364 --> 00:04:24,604 I'm going to live with my family and be with the people I love... 66 00:04:24,604 --> 00:04:26,164 so that I can build up my self-esteem again. 67 00:04:27,903 --> 00:04:29,503 "Come back once you're better." 68 00:04:29,503 --> 00:04:30,974 "I'll call you if I ever go to the States." 69 00:04:31,443 --> 00:04:33,273 You can't even say that, can you? 70 00:04:35,013 --> 00:04:36,744 I'm sure you want to be with So Yu right now. 71 00:04:36,943 --> 00:04:38,844 Are you here because of your dad? 72 00:04:41,883 --> 00:04:45,484 How about I give you a gift before I leave? 73 00:04:46,184 --> 00:04:47,224 A gift? 74 00:04:49,023 --> 00:04:50,023 See you off? 75 00:04:50,193 --> 00:04:52,193 I want him to see me off. 76 00:04:52,864 --> 00:04:55,263 What's going to happen between you two? 77 00:04:55,263 --> 00:04:56,994 We'll stay friends for now. 78 00:04:56,994 --> 00:04:59,934 But later on, if we both can't find anyone... 79 00:05:02,604 --> 00:05:05,943 I'll try my best to convince him and send him to the States. 80 00:05:06,344 --> 00:05:09,513 And once he's there, you and your father can seal the deal. 81 00:05:10,213 --> 00:05:12,313 Does that mean you're going to let Seo Jun... 82 00:05:12,313 --> 00:05:14,013 see me off? 83 00:05:22,724 --> 00:05:25,563 I feel grateful and apologetic even up to this moment. 84 00:05:26,594 --> 00:05:27,794 I'm impressive, aren't I? 85 00:05:28,193 --> 00:05:30,594 You dumped a really impressive woman. 86 00:05:31,133 --> 00:05:32,164 You're right. 87 00:05:33,003 --> 00:05:34,203 You should go. 88 00:05:34,833 --> 00:05:36,503 I'm sorry I can't see you off. 89 00:05:36,833 --> 00:05:39,604 I don't want you to see me off when you want to be somewhere else. 90 00:05:39,604 --> 00:05:40,813 So hurry up and go. 91 00:05:47,143 --> 00:05:49,184 Why would you go on a diet? You're pretty already. 92 00:05:49,813 --> 00:05:51,883 Seo Jun! Stop right there! 93 00:06:05,034 --> 00:06:07,034 (Rest in peace, From all the employees at LX Group) 94 00:06:07,063 --> 00:06:10,434 But why was it So Dam and not me? 95 00:06:11,344 --> 00:06:13,573 Why was So Dam her target? 96 00:06:21,684 --> 00:06:23,513 Did you get some sleep? 97 00:06:27,284 --> 00:06:28,393 Did you eat? 98 00:06:32,594 --> 00:06:34,393 I can't help but ask you those questions... 99 00:06:35,934 --> 00:06:37,294 even though I know you're going to lie... 100 00:06:38,403 --> 00:06:39,734 because that's what I'm curious about the most. 101 00:06:41,773 --> 00:06:42,833 Thank you. 102 00:06:44,003 --> 00:06:47,513 Chae Young also thanked you for helping us out so much. 103 00:06:47,974 --> 00:06:49,114 I have... 104 00:06:50,174 --> 00:06:53,414 no memory of my mom whatsoever. 105 00:06:54,753 --> 00:06:56,354 So when I saw how obsessed you were... 106 00:06:56,354 --> 00:06:57,684 to earn money for your mom's treatment, 107 00:06:57,984 --> 00:07:01,323 I could understand you, but at the same time, I couldn't. 108 00:07:02,893 --> 00:07:06,364 But I think I can understand you a lot better now. 109 00:07:08,034 --> 00:07:09,893 When she found out about the surrogacy... 110 00:07:09,893 --> 00:07:11,503 and went to my sister's house, 111 00:07:13,403 --> 00:07:15,534 she couldn't slap my sister not even once. 112 00:07:17,304 --> 00:07:22,073 She seemed so angry, and her fists were clenched so hard, 113 00:07:22,974 --> 00:07:24,313 but she didn't want anything bad to happen to So Dam. 114 00:07:28,054 --> 00:07:30,083 She even begged in front of my sister... 115 00:07:30,513 --> 00:07:32,323 saying she'll keep her mouth shut. 116 00:07:33,383 --> 00:07:34,554 And that's when I found out... 117 00:07:35,724 --> 00:07:36,893 that mothers can do anything... 118 00:07:38,063 --> 00:07:39,323 for their children. 119 00:07:47,573 --> 00:07:49,573 (Rest in peace, From Jang Mi Ri) 120 00:08:08,494 --> 00:08:11,124 The executive director must be getting dragged away again. 121 00:08:13,224 --> 00:08:14,494 What do you mean? 122 00:08:14,494 --> 00:08:16,263 He got dragged away yesterday as well. 123 00:08:17,463 --> 00:08:19,234 According to Tae Bok, 124 00:08:19,234 --> 00:08:21,934 a bodyguard follows him around even to the bathroom. 125 00:08:22,833 --> 00:08:24,374 It's probably so that he won't come here. 126 00:08:27,474 --> 00:08:30,344 Judging by the way he took care of your mom's funeral, 127 00:08:30,883 --> 00:08:33,314 I could see that he truly likes you. 128 00:08:34,043 --> 00:08:37,523 He was so meticulous and took care of everything with so much care. 129 00:08:37,854 --> 00:08:39,253 The workers here... 130 00:08:39,253 --> 00:08:42,253 kept asking if he's your fiance. 131 00:08:46,893 --> 00:08:48,133 I do crave that a little. 132 00:08:49,163 --> 00:08:50,234 Anything's fine. 133 00:08:59,074 --> 00:09:01,214 I'll send it to you if you want to upload it on your social media page. 134 00:09:06,214 --> 00:09:07,913 Why would you take a photo of someone else? 135 00:09:08,084 --> 00:09:09,214 I want you to delete it right now. 136 00:09:09,314 --> 00:09:12,553 Okay, sure. I'll delete it once you bring me 200,000 dollars. 137 00:09:12,553 --> 00:09:14,694 Did you follow me? 138 00:09:14,694 --> 00:09:15,954 I'm a really busy person. 139 00:09:15,954 --> 00:09:17,763 I don't have time to follow you around. 140 00:09:18,194 --> 00:09:19,663 I looked your way while I was shopping... 141 00:09:19,663 --> 00:09:21,994 because you guys were being way too affectionate. 142 00:09:22,893 --> 00:09:24,864 And it turns out, it was you two. 143 00:09:26,003 --> 00:09:27,204 You guys came out nicely, didn't you? 144 00:09:28,003 --> 00:09:30,633 You look great from the side. 145 00:09:33,344 --> 00:09:34,944 You better not touch a thing. 146 00:09:35,444 --> 00:09:36,744 Or else, I'll report you to the cops. 147 00:09:36,913 --> 00:09:39,114 There are CCTVs everywhere. Give me that. 148 00:09:42,883 --> 00:09:44,053 I'll let you pay in installments. 149 00:09:44,053 --> 00:09:45,923 50,000 dollars a week for a whole month. 150 00:09:46,354 --> 00:09:47,893 I'm being really nice right now. 151 00:09:51,293 --> 00:09:53,523 Your coat is pretty. Where did you get it? 152 00:09:55,763 --> 00:09:58,163 No wonder it looked so expensive. 153 00:09:58,403 --> 00:09:59,834 I should get one too. 154 00:10:00,403 --> 00:10:02,874 I'm not even going to bother calling your husband. 155 00:10:03,303 --> 00:10:06,374 If you don't wire me 50,000 dollars within this week, 156 00:10:07,003 --> 00:10:08,844 I'm going to send this photo to your dad. 157 00:10:09,874 --> 00:10:12,114 Which one should I send him? 158 00:10:15,653 --> 00:10:18,324 You'll never be able to beat me. 159 00:10:18,783 --> 00:10:20,854 Wiring me money is your only way out of this. 160 00:10:20,994 --> 00:10:22,124 So keep that in mind. 161 00:10:28,734 --> 00:10:30,033 Are you really going to give her 200,000 dollars? 162 00:10:30,564 --> 00:10:31,734 I'm not crazy. 163 00:10:32,364 --> 00:10:34,903 But if you don't, she's going to send the photo to your dad. 164 00:10:35,673 --> 00:10:37,133 What if I get dragged away... 165 00:10:37,133 --> 00:10:39,403 and get beaten up with golf clubs just like what happens in movies? 166 00:10:41,574 --> 00:10:43,643 This is driving me crazy. 167 00:10:49,013 --> 00:10:50,114 Yes, ma'am. 168 00:10:51,084 --> 00:10:53,523 Hey, you're a good-looking guy. 169 00:10:53,523 --> 00:10:55,253 Why haven't you slept with her yet? 170 00:10:55,753 --> 00:10:58,393 Why are you still taking her to movie theaters and malls? 171 00:10:58,694 --> 00:11:00,793 If you keep being such a gentleman, 172 00:11:00,994 --> 00:11:03,064 you won't even get 3,000 dollars let alone 30,000. 173 00:11:04,604 --> 00:11:08,673 Okay, I'll try my best. 174 00:11:09,003 --> 00:11:10,074 Thank you. 175 00:11:11,003 --> 00:11:12,204 What? 50,000 dollars? 176 00:11:12,874 --> 00:11:16,074 Did she give you a discount from 200,000 to 50,000 dollars? 177 00:11:17,413 --> 00:11:19,143 She wants me to wire her 50,000 dollars every week. 178 00:11:19,744 --> 00:11:21,954 If I don't, she said she'll send a photo to my dad. 179 00:11:22,183 --> 00:11:25,383 A photo? She took a photo of you? 180 00:11:25,854 --> 00:11:27,954 - What kind of photo? - It's just... 181 00:11:28,694 --> 00:11:31,464 Did she catch you at a motel? 182 00:11:31,694 --> 00:11:34,023 - No. - Then what? 183 00:11:34,734 --> 00:11:37,633 She won't easily back off. 184 00:11:38,263 --> 00:11:41,704 I just want to end this by giving her 50,000 dollars. 185 00:11:42,803 --> 00:11:45,043 I'm so exhausted, Aunt Myung Shim. 186 00:11:45,803 --> 00:11:48,043 What's the use of having a lot of shares? 187 00:11:48,574 --> 00:11:50,114 I feel so miserable right now. 188 00:11:53,513 --> 00:11:56,153 Tell Yoon Tae's ex-wife to come here. 189 00:11:56,883 --> 00:11:58,923 - What? - I have the money, 190 00:11:58,923 --> 00:12:00,653 so tell her she should come here and get it from me. 191 00:12:00,984 --> 00:12:02,324 Let's just wire it to her. 192 00:12:02,724 --> 00:12:05,994 You don't know what she might end up doing if you upset her. 193 00:12:05,994 --> 00:12:08,094 I'll be the one to either get beaten up... 194 00:12:08,094 --> 00:12:10,194 or beat her up. 195 00:12:10,293 --> 00:12:11,633 So just send her to my restaurant. 196 00:12:16,104 --> 00:12:17,104 Seo Jun. 197 00:12:17,574 --> 00:12:19,374 Father, Seo Jun's here. 198 00:12:21,714 --> 00:12:24,513 Gosh, you should've dealt with him more carefully. 199 00:12:25,314 --> 00:12:26,543 Take him upstairs. 200 00:12:33,023 --> 00:12:35,594 It seems like you're planning to run away again. 201 00:12:37,354 --> 00:12:39,824 But I'm going to have them guard the door all night, 202 00:12:39,824 --> 00:12:41,064 so don't even dream of it. 203 00:12:42,793 --> 00:12:44,334 Do you think I'm Romeo and she's Juliet? 204 00:12:44,964 --> 00:12:47,403 It's not like I'm insisting on marrying your enemy's daughter. 205 00:12:47,403 --> 00:12:48,574 Why are you being like this? 206 00:12:48,574 --> 00:12:49,974 I'd rather have you marry... 207 00:12:49,974 --> 00:12:51,374 my enemy's daughter than that gold-digger. 208 00:12:51,543 --> 00:12:54,643 I had a special relationship with So Yu's mom. 209 00:12:54,643 --> 00:12:57,043 Special, my foot. How special would it have been? 210 00:13:00,714 --> 00:13:03,183 Stop putting on a show. You can't fool me anymore. 211 00:13:14,564 --> 00:13:16,564 Dad, what are you doing? 212 00:13:38,183 --> 00:13:39,883 (Mi Ri) 213 00:13:48,933 --> 00:13:51,903 I'll end up getting drunk... 214 00:13:52,364 --> 00:13:54,403 regardless of how many shots I have. 215 00:13:55,234 --> 00:13:58,003 And I cannot fall asleep for I am lonely tonight. 216 00:13:58,604 --> 00:14:00,344 So I'll just look up at the stars in the night sky all by myself. 217 00:14:01,513 --> 00:14:02,974 I wonder if she's drinking. 218 00:14:09,513 --> 00:14:11,354 (Mi Ri) 219 00:14:11,354 --> 00:14:13,484 I went to a funeral today. 220 00:14:14,383 --> 00:14:16,694 We can never predict what's going to happen in life. 221 00:14:17,023 --> 00:14:19,763 And the fact that I'm not even able to meet the person I miss... 222 00:14:19,763 --> 00:14:22,194 is making me so sad, so I'm drinking right now. 223 00:14:22,994 --> 00:14:25,133 You don't miss me, do you? 224 00:14:25,433 --> 00:14:28,503 Fine, whatever. Good for you, Jin Bok. 225 00:14:35,244 --> 00:14:36,314 Mi Ri... 226 00:14:37,574 --> 00:14:40,584 is the only person that can make me laugh. 227 00:14:46,053 --> 00:14:47,783 How much did you send? 228 00:14:48,354 --> 00:14:49,923 "Good for you, Jin Bok." 229 00:14:51,153 --> 00:14:54,734 You shouldn't have sent that part. 230 00:14:55,533 --> 00:14:57,293 You're the one who told me to send it. 231 00:14:57,734 --> 00:15:00,503 You should stop now. He's not even replying. 232 00:15:01,574 --> 00:15:02,903 He's probably laughing. 233 00:15:03,003 --> 00:15:04,503 He told me that he laughs out loud... 234 00:15:04,503 --> 00:15:06,273 every time I send him texts like this. 235 00:15:06,673 --> 00:15:09,714 He told me that I'm the only person that can make him laugh... 236 00:15:10,413 --> 00:15:12,643 in this entire world. 237 00:15:16,053 --> 00:15:17,954 You should stop drinking. 238 00:15:18,383 --> 00:15:20,753 You'll get a ruptured bowel again. 239 00:15:20,753 --> 00:15:22,753 You couldn't work last time because of that. 240 00:15:24,694 --> 00:15:31,503 I'll end up getting drunk 241 00:15:32,163 --> 00:15:36,974 Regardless of how many shots I have 242 00:15:37,403 --> 00:15:38,944 What are you talking about? 243 00:15:39,104 --> 00:15:40,543 The more you drink, the more wasted you'll get. 244 00:15:40,744 --> 00:15:47,283 And I cannot fall asleep for I am lonely tonight 245 00:15:47,714 --> 00:15:51,253 So I'll just look up at the stars in the night sky all by myself 246 00:15:52,484 --> 00:15:55,624 We can't see any stars these days because of the fine dust. 247 00:15:56,224 --> 00:15:59,393 I miss Jin Bok. 248 00:16:01,793 --> 00:16:04,494 Hurry up and send him a text. 249 00:16:04,803 --> 00:16:08,403 Gosh, the chairman will get angry. 250 00:16:08,673 --> 00:16:09,704 He won't get angry. 251 00:16:09,704 --> 00:16:12,104 He'll laugh out loud like this. 252 00:16:13,374 --> 00:16:16,173 I miss you, Jin Bok. 253 00:16:17,344 --> 00:16:19,513 I miss you, Jin Bok. 254 00:16:20,214 --> 00:16:21,244 I miss you too. 255 00:16:26,023 --> 00:16:32,624 I'll end up getting drunk 256 00:16:34,263 --> 00:16:40,234 Regardless of how many shots I have 257 00:16:40,433 --> 00:16:42,803 (Charnel House) 258 00:16:43,533 --> 00:16:46,204 (Late Oh Geum Hee) 259 00:17:07,893 --> 00:17:10,233 (Late Oh Geum Hee) 260 00:17:18,604 --> 00:17:19,604 Mom. 261 00:17:20,903 --> 00:17:23,574 Don't worry about So Dam and rest in peace. 262 00:17:24,473 --> 00:17:26,383 Don't be sick anymore. 263 00:17:26,943 --> 00:17:28,883 Stay healthy... 264 00:17:29,084 --> 00:17:30,883 until we meet again. 265 00:17:31,923 --> 00:17:35,754 If I ever get to be born again, I want to be born as your daughter. 266 00:17:36,953 --> 00:17:38,963 I love you, Mom. 267 00:18:07,284 --> 00:18:09,423 Why are you doing this right now? 268 00:18:11,564 --> 00:18:12,824 So Yu. 269 00:18:13,463 --> 00:18:15,264 You should take some rest. 270 00:18:15,264 --> 00:18:16,733 You didn't get any sleep. 271 00:18:16,933 --> 00:18:19,403 I feel like I'll go crazy if I don't do anything. 272 00:18:22,074 --> 00:18:23,604 Can you believe... 273 00:18:24,203 --> 00:18:26,473 that this is all my mom owned throughout her entire life? 274 00:18:32,183 --> 00:18:33,983 There's not a single decent outfit. 275 00:18:36,483 --> 00:18:37,554 This one. 276 00:18:39,024 --> 00:18:40,124 And this one. 277 00:18:42,254 --> 00:18:44,453 She used to wear these clothes ever since I was young. 278 00:18:47,364 --> 00:18:48,393 So... 279 00:18:50,294 --> 00:18:52,903 why did why my mom have to die saying she's sorry... 280 00:18:54,463 --> 00:18:57,374 with a huge scar in her heart? 281 00:18:59,473 --> 00:19:00,574 Why? 282 00:19:02,973 --> 00:19:04,044 Why? 283 00:19:08,713 --> 00:19:10,383 I really can't forgive them. 284 00:19:11,383 --> 00:19:14,223 The netizens are already taking revenge for you. 285 00:19:14,824 --> 00:19:17,094 Choi Seo Hyung won't be able to live in Korea anymore. 286 00:19:17,754 --> 00:19:19,524 People are even boycotting the movies... 287 00:19:19,893 --> 00:19:21,663 that stars the actors and actresses of our agency. 288 00:19:22,864 --> 00:19:26,864 If this all turns out be Hong Baek Hee's scheme, 289 00:19:27,703 --> 00:19:28,774 I'm not going to forgive her. 290 00:19:29,733 --> 00:19:31,504 I'm going to return what she did to me and So Dam... 291 00:19:31,903 --> 00:19:35,614 by taking revenge a hundredfold. 292 00:19:36,314 --> 00:19:37,514 That's how my mom... 293 00:19:38,614 --> 00:19:40,183 will be able to rest in peace. 294 00:19:45,453 --> 00:19:47,784 - What's wrong? - I need to go somewhere. 295 00:19:48,653 --> 00:19:51,723 Right now? You'll collapse at this rate. 296 00:19:51,723 --> 00:19:53,493 You didn't eat or sleep for days. 297 00:19:54,064 --> 00:19:55,963 Where are you going to go in this state? 298 00:20:14,344 --> 00:20:16,114 I told you that you should go home and take some rest. 299 00:20:16,614 --> 00:20:18,584 What is it that you must tell me today? 300 00:20:20,284 --> 00:20:24,324 Have you ever talked to your mom about So Dam? 301 00:20:24,854 --> 00:20:26,624 What do you mean? 302 00:20:27,193 --> 00:20:30,133 It seemed like Ms. Hong was very well acquainted with her. 303 00:20:30,693 --> 00:20:31,733 I'm not sure. 304 00:20:33,463 --> 00:20:35,903 She's your sister, so maybe that's why... 305 00:20:39,374 --> 00:20:43,913 I thought she was your first love. 306 00:20:43,913 --> 00:20:44,983 So Dam? 307 00:20:45,814 --> 00:20:47,243 Why did you think that? 308 00:20:47,243 --> 00:20:51,824 It was a few days before you were scheduled to leave to the States, 309 00:20:51,824 --> 00:20:54,284 and you seemed really excited... 310 00:20:54,284 --> 00:20:56,223 when you ran into So Dam in the lobby. 311 00:20:56,554 --> 00:20:59,064 That was because she told me about So Yu. 312 00:21:00,764 --> 00:21:02,433 I didn't even know that. 313 00:21:04,594 --> 00:21:08,133 She mistook So Dam for you. 314 00:21:08,604 --> 00:21:10,534 What do you mean? 315 00:21:11,074 --> 00:21:12,703 She thought So Dam was my first love. 316 00:21:14,173 --> 00:21:15,774 Why would she think that? 317 00:21:16,274 --> 00:21:19,713 I must've been really excited when I coincidentally... 318 00:21:19,713 --> 00:21:21,443 rain into So Dam at the company lobby... 319 00:21:21,614 --> 00:21:23,584 because I thought I'd get to see you again. 320 00:21:24,953 --> 00:21:26,124 But my mom thought... 321 00:21:27,254 --> 00:21:28,893 it was because I met So Dam. 322 00:21:32,493 --> 00:21:33,564 That's why... 323 00:21:34,524 --> 00:21:35,933 What do you mean? 324 00:21:36,433 --> 00:21:37,534 How much... 325 00:21:38,604 --> 00:21:41,534 do you think you know about your mom? 326 00:21:41,804 --> 00:21:43,133 She never shows it when she's having a hard time, 327 00:21:43,133 --> 00:21:44,334 so I may not know everything. 328 00:21:44,733 --> 00:21:46,874 But I pretty much have a grasp. Why do you ask? 329 00:21:47,804 --> 00:21:50,014 I also don't know everything about my mom. 330 00:21:50,973 --> 00:21:52,383 But if someone tells me... 331 00:21:53,443 --> 00:21:57,254 that my mom used to be really greedy and selfish, 332 00:21:58,014 --> 00:22:01,923 I can be sure that they're just telling a lie. 333 00:22:02,354 --> 00:22:04,024 What about you? 334 00:22:04,423 --> 00:22:06,064 Wouldn't all children react the same way? 335 00:22:06,423 --> 00:22:07,723 Would you also feel that way? 336 00:22:07,864 --> 00:22:09,733 What is it that you want to say? 337 00:22:10,594 --> 00:22:12,604 Are you saying there's something I don't know about my mom? 338 00:22:15,574 --> 00:22:16,574 So Yu. 339 00:22:18,233 --> 00:22:21,713 She might not be the person you think she is. 340 00:22:23,213 --> 00:22:24,514 What do you mean? 341 00:22:26,514 --> 00:22:29,014 If it turns out that she's causing harm to other people... 342 00:22:29,754 --> 00:22:31,923 because she loves you way too much, 343 00:22:32,824 --> 00:22:35,754 you're the only person that can stop her. 344 00:22:36,693 --> 00:22:38,294 Why do you keep beating around the bush? 345 00:22:39,024 --> 00:22:40,594 You need to be more straightforward. 346 00:22:41,564 --> 00:22:44,733 Are you saying my mom did something bad to you behind my back? 347 00:22:45,633 --> 00:22:47,264 I pretty much deserved it. 348 00:22:48,163 --> 00:22:49,473 Then who are you talking about? 349 00:22:51,334 --> 00:22:53,743 - So Dam. - What? 350 00:22:54,973 --> 00:22:56,344 It's just so terrible... 351 00:22:57,443 --> 00:22:59,344 that I also hope I'm mistaken. 352 00:23:01,913 --> 00:23:03,683 Can you reveal the truth for me? 353 00:23:05,153 --> 00:23:09,124 That's the only way my mom will be able to rest in peace. 354 00:23:19,304 --> 00:23:21,264 Are you saying there's something I don't know about my mom? 355 00:23:22,633 --> 00:23:25,973 She might not be the person you think she is. 356 00:23:27,903 --> 00:23:29,243 I have something to say to you. 357 00:23:31,614 --> 00:23:32,713 Where's my mom? 358 00:23:34,014 --> 00:23:35,883 What's going on? 359 00:23:36,413 --> 00:23:37,913 Her hand is ice-cold. 360 00:23:38,423 --> 00:23:41,223 There's a blanket in the trunk of my car. 361 00:23:43,723 --> 00:23:45,794 You should've prevented her from saying anything... 362 00:23:45,794 --> 00:23:47,264 by forcing her to keep her mouth shut. 363 00:23:47,264 --> 00:23:49,594 How could you let Seo Jun find out? 364 00:23:50,564 --> 00:23:53,233 I already did what I could to make So Yu keep her mouth shut... 365 00:23:53,233 --> 00:23:55,304 when she suddenly showed up at my place this morning. 366 00:23:55,403 --> 00:23:58,104 But how... How could you ruin everything like this? 367 00:24:06,014 --> 00:24:08,713 Stop looking at me as if I'm the one who killed her mom. 368 00:24:08,854 --> 00:24:10,413 I didn't kill her! 369 00:24:10,953 --> 00:24:12,354 - Mom. - What? 370 00:24:28,034 --> 00:24:29,074 Se Hyun. 371 00:24:30,074 --> 00:24:31,703 When did you come home? 372 00:24:33,304 --> 00:24:35,874 Is there something wrong? Why are you drinking with no food? 373 00:24:36,913 --> 00:24:39,284 - Mom. - Okay, just a second. 374 00:24:39,514 --> 00:24:41,883 I also wanted a glass myself. 375 00:24:42,014 --> 00:24:44,883 I'll make us some snacks. How about some canapes? 376 00:24:44,883 --> 00:24:45,883 Mom. 377 00:24:46,024 --> 00:24:48,024 Yes? What's wrong? 378 00:24:50,054 --> 00:24:52,364 Please sit down. There's something I need to ask. 379 00:24:52,864 --> 00:24:54,723 Why? What is it? 380 00:24:59,633 --> 00:25:03,433 How much did you intervene with So Dam's surrogacy? 381 00:25:04,203 --> 00:25:06,004 What do you mean? 382 00:25:06,004 --> 00:25:07,173 You and I both know... 383 00:25:07,774 --> 00:25:10,314 that Seo Hyung isn't capable of doing something like that... 384 00:25:10,713 --> 00:25:12,243 without your help. 385 00:25:12,814 --> 00:25:14,514 So please tell me the truth. 386 00:25:15,983 --> 00:25:17,584 I'm a little hungry. 387 00:25:18,213 --> 00:25:19,683 I'll go make us some snacks. 388 00:25:20,223 --> 00:25:21,223 Mom! 389 00:25:23,493 --> 00:25:26,524 Even in movies, cops buy ox bone soup for criminals... 390 00:25:26,524 --> 00:25:28,294 while they interrogate them. 391 00:25:28,693 --> 00:25:30,893 My own son is treating me like a criminal right now. 392 00:25:31,433 --> 00:25:33,463 Can't I at least have the freedom to go get myself a drink? 393 00:26:17,243 --> 00:26:19,213 What do you want to know? 394 00:26:20,183 --> 00:26:23,713 Who's the one that offered the surrogacy to So Dam? 395 00:26:23,983 --> 00:26:25,524 "Offer"? 396 00:26:26,423 --> 00:26:29,653 No one offered her anything. 397 00:26:30,223 --> 00:26:32,364 - Then how did she end up... - Last year... 398 00:26:33,193 --> 00:26:35,993 No, wait. Has it been two years already? 399 00:26:36,834 --> 00:26:39,334 Seo Hyung asked me to come to the practice room... 400 00:26:39,534 --> 00:26:41,973 because she was going to choose the final members for Pink Bubble. 401 00:26:42,703 --> 00:26:45,344 That's when I first met So Dam. 402 00:26:46,604 --> 00:26:47,943 No, that wasn't the first time. 403 00:26:48,274 --> 00:26:51,344 It was the second time after I saw her with you in the lobby. 404 00:26:52,284 --> 00:26:54,014 I didn't even look at her in the eyes... 405 00:26:54,014 --> 00:26:56,554 because people cause a huge fuss about favoring people these days. 406 00:26:57,784 --> 00:27:00,153 Then, I made a phone call in the bathroom... 407 00:27:00,854 --> 00:27:02,993 saying I need a volunteer for a surrogate mother. 408 00:27:03,393 --> 00:27:04,624 In the bathroom? 409 00:27:05,693 --> 00:27:06,893 Why would you... 410 00:27:06,893 --> 00:27:08,633 Don't you know Seo Hyung? 411 00:27:08,893 --> 00:27:11,594 She pressured me every time she ran into me. 412 00:27:12,963 --> 00:27:15,064 Tae Woong ran away from home. 413 00:27:15,064 --> 00:27:17,733 He told me he's going to file for divorce if I don't get pregnant. 414 00:27:18,133 --> 00:27:19,743 If he says anything to the press, 415 00:27:19,973 --> 00:27:22,014 my dad will kill me. 416 00:27:22,014 --> 00:27:25,014 Okay, I'm looking for someone, so just give me some time. 417 00:27:26,314 --> 00:27:27,683 Tae Woong is driving me crazy. 418 00:27:31,514 --> 00:27:32,624 I'm so annoyed. 419 00:27:37,923 --> 00:27:38,963 So? 420 00:27:40,024 --> 00:27:44,493 So I made a phone call in the bathroom near the practice room. 421 00:27:44,933 --> 00:27:47,233 I asked the broker to find someone to be a surrogate mother... 422 00:27:47,804 --> 00:27:49,574 and that we'll pay as much money as we need to. 423 00:27:49,574 --> 00:27:54,104 But So Dam happened to overhear my phone call. 424 00:27:54,943 --> 00:27:56,544 Are you really saying that was all a coincidence? 425 00:27:58,114 --> 00:27:59,514 Then what? 426 00:27:59,883 --> 00:28:02,713 What are you thinking right now? Let me hear you say it out loud. 427 00:28:02,814 --> 00:28:04,754 What did you hear about me? 428 00:28:04,983 --> 00:28:06,124 It's just weird. 429 00:28:06,284 --> 00:28:08,653 Why did it have to be in that bathroom on that specific day? 430 00:28:08,893 --> 00:28:10,223 You're a very careful person. 431 00:28:10,223 --> 00:28:11,754 You'd never let anyone overhear a phone call like that... 432 00:28:11,754 --> 00:28:13,163 unless it was on purpose. 433 00:28:19,764 --> 00:28:23,334 Who gave you that idea? 434 00:28:23,504 --> 00:28:25,473 Anyone would be able to assume that... 435 00:28:25,473 --> 00:28:27,973 Are you saying I did something... 436 00:28:27,973 --> 00:28:29,673 that everybody can predict? 437 00:28:29,673 --> 00:28:31,044 Why? Why would I do that? 438 00:28:31,044 --> 00:28:32,614 That's exactly what I'm asking. 439 00:28:32,614 --> 00:28:35,014 I can't tell you because there is no reason. 440 00:28:36,383 --> 00:28:40,153 I think So Yu thinks you did everything on purpose. 441 00:28:40,153 --> 00:28:42,923 Do you... Do you think I'm a deity or something? 442 00:28:43,693 --> 00:28:45,864 Are you saying I waited until So Dam entered the bathroom... 443 00:28:45,864 --> 00:28:48,264 and made a phone call regarding the surrogacy right when she came in? 444 00:28:48,264 --> 00:28:49,264 My goodness. 445 00:28:49,264 --> 00:28:53,264 Why don't you just say I pushed So Yu's mom and killed her? 446 00:28:53,264 --> 00:28:55,504 I'd rather feel less upset about that. 447 00:28:55,774 --> 00:28:56,933 Are you telling the truth? 448 00:28:57,574 --> 00:28:58,633 Se Hyun. 449 00:28:59,574 --> 00:29:02,213 I'm... I'm really upset. 450 00:29:02,743 --> 00:29:04,473 Even if everyone ends up accusing me, 451 00:29:04,473 --> 00:29:06,643 shouldn't you be the one to step up and deny that? 452 00:29:06,983 --> 00:29:10,814 You're the one and only person that can trust me. 453 00:29:10,814 --> 00:29:15,084 But you're interrogating me like I'm some kind of a criminal. 454 00:29:15,423 --> 00:29:19,463 I might as well just bite my tongue and die right here. 455 00:29:19,463 --> 00:29:22,933 How could you do this to me? How could you treat me like this? 456 00:29:28,564 --> 00:29:33,143 Do you know how much I tried to stop her back then? 457 00:29:33,943 --> 00:29:36,413 Shouldn't you have checked with So Dam... 458 00:29:37,344 --> 00:29:40,383 before you hurt your own mom like this? 459 00:29:41,683 --> 00:29:42,983 Did she tell you... 460 00:29:44,014 --> 00:29:45,254 that I made her do it? 461 00:29:46,754 --> 00:29:49,153 Let's go see her right now and confront this issue. 462 00:29:49,153 --> 00:29:50,554 Let's go. Come on. 463 00:29:50,554 --> 00:29:52,993 I can't live my life feeling so upset. 464 00:29:52,993 --> 00:29:54,493 Let's go. Let's go right now. 465 00:29:54,493 --> 00:29:55,693 - Mom. - Let's go. 466 00:29:55,693 --> 00:29:58,264 - Please calm down. - "Calm down"? 467 00:29:58,364 --> 00:30:00,203 Would you be able to calm down... 468 00:30:00,203 --> 00:30:02,133 even when your own son is suspicious of you? 469 00:30:02,473 --> 00:30:06,374 If I could, I'd take out my heart and show you how I feel. 470 00:30:06,874 --> 00:30:10,413 How could... How could you doubt me? 471 00:30:10,574 --> 00:30:13,743 How could you doubt me of all people? 472 00:30:13,743 --> 00:30:15,314 How? How? 473 00:30:15,883 --> 00:30:19,153 Mom, I'm sorry. I apologize, so please... 474 00:30:37,274 --> 00:30:39,173 Mom. Mom! 475 00:30:39,844 --> 00:30:42,514 Mom! Mom! 476 00:30:44,074 --> 00:30:45,173 Mom! 477 00:31:02,493 --> 00:31:05,133 (Gangnam Scandal) 478 00:31:05,393 --> 00:31:07,903 There will be a bloodbath in LX Group. 479 00:31:07,903 --> 00:31:08,973 An exchange in executives. 480 00:31:08,973 --> 00:31:11,173 They're going to appoint Hong Se Hyun as the CEO. 481 00:31:11,173 --> 00:31:12,173 On whose terms? 482 00:31:12,173 --> 00:31:15,473 Ms. Choi's surrogacy might've gotten revealed because of... 483 00:31:15,473 --> 00:31:16,614 Don't you want to know... 484 00:31:16,614 --> 00:31:18,643 who told the press about the surrogacy? 485 00:31:18,643 --> 00:31:21,544 - Who was it? - You need to pay me first. 486 00:31:21,544 --> 00:31:23,854 No one in the Choi family lets anyone push them around. 487 00:31:23,854 --> 00:31:25,624 I'm going to take revenge no matter what. 36492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.