Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,725
Met wie ga jij trouwen?
2
00:00:07,845 --> 00:00:10,365
Met Willy.
-Onze klusjesman Willy?
3
00:00:10,485 --> 00:00:15,085
Hoe voelt dat nu om je werk
aan een publiek voor te stellen?
4
00:00:15,205 --> 00:00:18,165
Het is een ramp, An.
Het is weg, mijn talent.
5
00:00:18,725 --> 00:00:20,365
Ik heb met iemand geslapen.
6
00:00:20,485 --> 00:00:23,485
Dus jij vindt dat ik niks moet zeggen
tegen Jorie?
7
00:00:23,925 --> 00:00:27,685
Ze hebben drie weken geleden
mijn rechterborst verwijderd.
8
00:00:27,805 --> 00:00:30,805
Wat is dit?
-Ik wou je dat allemaal nog vertellen.
9
00:00:30,925 --> 00:00:34,605
Ja, ik wil een relatie
met perspectief op kinderen.
10
00:00:36,645 --> 00:00:38,605
An?
-Plakpot.
11
00:00:38,725 --> 00:00:39,965
Dit is Oona.
12
00:00:40,725 --> 00:00:43,405
Benji zoekt gewoon een huisgenoot.
13
00:01:28,325 --> 00:01:29,525
Cut.
14
00:01:30,645 --> 00:01:32,405
Keigoed, Flo. Keigoed.
-Ja?
15
00:01:32,525 --> 00:01:34,125
We hebben 'm, ja.
-Yes.
16
00:01:34,245 --> 00:01:36,405
Ja, perfect eigenlijk.
-Oké, dan ga ik door, hè.
17
00:01:36,525 --> 00:01:38,645
Nog eentje.
-Hoe, nog eentje?
18
00:01:38,765 --> 00:01:42,645
Ja, een heel wanhopige wil ik eens doen.
Dat zou echt cool zijn.
19
00:01:42,765 --> 00:01:44,605
Jonas, weet je, het ding is,
20
00:01:44,725 --> 00:01:47,565
ik had eigenlijk al een uur geleden
vertrokken moeten zijn
21
00:01:47,685 --> 00:01:50,685
en ze hadden mij echt beloofd...
-Eentje, de laatste, scoutswoord.
22
00:01:50,805 --> 00:01:55,565
Ik heb een idee. Kunnen we in Flo haar buik
die speer steken voor de volgende take?
23
00:01:55,685 --> 00:01:56,885
We gaan dat... Ja.
24
00:01:57,005 --> 00:02:00,205
Fuck it, drie speren in Flo haar buik
voor de volgende take.
25
00:02:02,325 --> 00:02:04,525
Het is een flop.
Waar blijf je, pruts?
26
00:02:04,645 --> 00:02:07,565
De bloemstukken zien eruit
als het kapsel van tante Maria.
27
00:02:07,685 --> 00:02:10,045
Het zal toch wel meevallen, mama.
28
00:02:10,165 --> 00:02:12,805
En de dj is er nog niet.
Willy is er mee aan het bellen.
29
00:02:12,925 --> 00:02:15,925
Ik ga hier nu vertrekken.
Salut, hè. Merci, hè.
30
00:02:16,045 --> 00:02:20,685
Ik ben er over maximum twee uur. Doei.
-Dan pas? Doe me dat niet aan, hè.
31
00:02:20,805 --> 00:02:24,045
Ja, mama, die regisseur
deed echt keilastig en...
32
00:02:24,165 --> 00:02:26,405
En Willy heeft zijn auto
vergeten te kuisen.
33
00:02:26,525 --> 00:02:31,285
En wat is dat met dat stro,
met die met z'n stro? Wat als het regent?
34
00:02:31,405 --> 00:02:36,285
Mama, stop nu over dat stro. Het gaat
precies al maanden over niks anders.
35
00:02:36,685 --> 00:02:39,605
Hier, in 't midden van de bossen.
Eén sigaret die erop valt
36
00:02:39,725 --> 00:02:43,085
en we zitten met de grootste natuurramp
in de recente geschiedenis.
37
00:02:43,205 --> 00:02:45,205
En dan moet mijn huwelijksnacht nog komen.
38
00:02:45,325 --> 00:02:50,285
Sjoef, ik heb even met de dj gebeld en...
-Ja, wat is er?
39
00:02:50,405 --> 00:02:53,445
Het gaat helemaal goed komen, hè,
maar de dj zit in...
40
00:02:53,565 --> 00:02:55,845
in Vietnam.
-Waar?
41
00:02:56,165 --> 00:03:00,005
Ik heb kennelijk in plaats
van de datum 25/11, 11/25 gezegd.
42
00:03:00,125 --> 00:03:03,765
Dus hij denkt dat onze trouw
in november is, maar dan over twee jaar.
43
00:03:03,885 --> 00:03:05,445
Dan is hij dus wel vrij.
44
00:03:05,565 --> 00:03:09,485
Willy, dat meen je niet, hè.
-Ik weet het. Verschaeren, stomme aap.
45
00:03:09,605 --> 00:03:13,165
Het is een flop.
-Sjoef, het komt helemaal goed.
46
00:03:13,285 --> 00:03:16,245
We vinden wel iemand voor de muziek.
Wat denk je van Danny?
47
00:03:17,005 --> 00:03:18,205
Danny?
48
00:03:18,325 --> 00:03:20,365
Ik verkies de bosbrand.
49
00:03:21,085 --> 00:03:24,085
Mama, Violet draait keigoed.
50
00:03:24,205 --> 00:03:28,365
Ze deed dat op al onze studentenfeestjes.
-Ze is er nog niet. En An en zo ook niet.
51
00:03:28,485 --> 00:03:32,885
Je denkt toch niet dat er iets gebeurd is?
-Hoe, die zijn er nog niet?
52
00:03:33,405 --> 00:03:37,245
Het is een flop, ik zeg het.
-Waar zitten die dan?
53
00:03:49,405 --> 00:03:51,005
Sorry, hè.
54
00:03:51,125 --> 00:03:54,365
Hoe kan dit nu gebeuren?
Brandde dat rode lampje dan niet?
55
00:03:54,485 --> 00:03:56,725
Er zijn al zoveel lampjes
waar ik op moet letten.
56
00:03:56,845 --> 00:04:00,205
Verkeerslichten en zo.
-Ja maar, de olie.
57
00:04:00,325 --> 00:04:03,645
Schatje, die lampjes,
daar overdrijven ze altijd mee.
58
00:04:03,765 --> 00:04:07,005
Dat is zoals rookalarmen.
Pure angstzaaierij.
59
00:04:09,445 --> 00:04:11,805
Je moet niet zo naar mij kijken.
Jij bent ermee getrouwd.
60
00:04:11,925 --> 00:04:13,245
En da's hilarisch.
61
00:04:13,365 --> 00:04:15,365
Waar zijn we hier? Ik heb geen netwerk.
62
00:04:15,485 --> 00:04:19,365
Ja, mogelijks een beetje verkeerd.
-Mogelijks?
63
00:04:20,085 --> 00:04:21,965
Baby, staat je locatie
nog altijd op Kroatië?
64
00:04:22,085 --> 00:04:25,005
Je moet dat doen, om ze te misleiden.
Ik heb dat gelezen.
65
00:04:25,285 --> 00:04:28,565
Wie misleiden?
-De CIA en China en zo.
66
00:04:30,405 --> 00:04:33,125
Niet naar mij kijken.
Jij bent er nog altijd mee getrouwd.
67
00:04:33,245 --> 00:04:36,965
Het is jouw schuld, hè.
Jij bent normaal de chauffeur van ons twee.
68
00:04:37,445 --> 00:04:40,685
Joris is vorige maand in de verkeerde
Italiaanse vijver gesprongen.
69
00:04:40,805 --> 00:04:42,885
Bacteriële ooginfectie.
70
00:04:43,005 --> 00:04:45,765
Violet is weer aan het werk en neemt
zoveel mogelijk patiënten van hem over
71
00:04:45,885 --> 00:04:47,685
en is...
-Gewoon een beetje overprikkeld.
72
00:04:47,805 --> 00:04:48,845
Niet dat dat iets boeit,
73
00:04:48,965 --> 00:04:51,965
maar dan snap je tenminste
hoe we in deze zooi beland zijn.
74
00:04:52,085 --> 00:04:54,765
Zeg, mannekes, en wat gaan we nu doen?
-Komt goed, komt goed.
75
00:04:54,885 --> 00:04:56,845
Alle wegen leiden naar Rome.
76
00:04:56,965 --> 00:04:59,365
En dat feest is een beetje
in de richting van Rome, of niet?
77
00:04:59,485 --> 00:05:02,885
En Rome is in de richting van de zon
en de zon is...
78
00:05:11,005 --> 00:05:12,485
Daarachter?
79
00:05:13,485 --> 00:05:14,845
Achter de wolken.
80
00:05:14,965 --> 00:05:16,685
Er is geen zon.
81
00:05:18,405 --> 00:05:19,485
Goeie bal, Bakkie.
82
00:05:19,605 --> 00:05:21,325
We gaan hier sterven.
83
00:05:21,445 --> 00:05:25,565
En wat denken we van gewoon beginnen
te stappen tot we connectie hebben?
84
00:05:25,685 --> 00:05:28,725
En dan eventueel wegenhulp bellen?
85
00:05:29,045 --> 00:05:31,965
Goeie bal, Sonniebef. Kom.
86
00:05:33,925 --> 00:05:38,845
Het is zelfs zo dat als je alle lege ruimte
tussen onze atomen en zo zou weglaten,
87
00:05:38,965 --> 00:05:42,205
de volledige menselijke soort
in één suikerklontje zou passen.
88
00:05:42,325 --> 00:05:44,045
Da's toch gestoord.
89
00:05:44,165 --> 00:05:47,645
Wow, da's echt heel goeie
totaal overbodige info, Joris.
90
00:05:47,765 --> 00:05:49,445
Merci.
-Ja, hè?
91
00:05:50,645 --> 00:05:53,325
Het is nu vier maanden geleden
sinds mijn laatste chemo
92
00:05:53,445 --> 00:05:55,365
en ik ben volledig kankervrij.
93
00:05:55,485 --> 00:05:58,525
Mijn kapsel is wel nog wat kookwekker,
vandaar de pruik.
94
00:05:58,645 --> 00:06:01,885
En over een paar maanden
gaan ze de borstreconstructie doen.
95
00:06:02,005 --> 00:06:03,165
Ik zeg het nu maar allemaal gewoon,
96
00:06:03,285 --> 00:06:06,725
want ik had echt geen zin in
nog een aflevering over kanker.
97
00:06:07,725 --> 00:06:10,765
Ah ja, en je mist ook iemand
waarschijnlijk? Wel...
98
00:06:14,925 --> 00:06:16,645
Goodbye.
99
00:06:18,605 --> 00:06:23,125
Hoezo, je bent weg?
-Ik wil geen kankerpop meer zijn.
100
00:06:23,245 --> 00:06:25,325
Ik wil de wereld zien.
101
00:06:25,445 --> 00:06:27,765
Constantinopel, de piramides.
102
00:06:27,885 --> 00:06:29,365
Heel benieuwd naar Hasselt ook.
103
00:06:29,485 --> 00:06:32,165
We gingen toch Stranger Things 5
kijken vanavond?
104
00:06:32,285 --> 00:06:36,165
Ja, maar het is nu tijd
dat ik eens aan mezelf denk.
105
00:06:36,285 --> 00:06:38,285
Sorry, not sorry.
106
00:06:38,405 --> 00:06:39,525
Oké, Marco Polo,
107
00:06:39,645 --> 00:06:43,965
maar zou je misschien 's niet beginnen
met een naam hebben?
108
00:06:44,525 --> 00:06:47,725
Juist, ja. Ik had gedacht aan An 2.
109
00:06:48,005 --> 00:06:49,165
Nee, nee, niks van.
110
00:06:49,485 --> 00:06:50,845
Mick Jagger 2?
111
00:06:51,565 --> 00:06:53,005
Topnaam.
-Joepie.
112
00:06:53,125 --> 00:06:55,285
Ik vind het een beetje grof.
Serieus, je bent een imaginaire pop.
113
00:06:55,405 --> 00:06:58,565
Je bestaat alleen in mijn hoofd.
Hoe kun je dan weggaan?
114
00:06:58,685 --> 00:07:02,085
Gewoon, como eso, mio bambino.
115
00:07:04,485 --> 00:07:06,325
Da's de laatste keer
dat ik de pop heb gezien.
116
00:07:09,725 --> 00:07:12,525
Floke.
-Hé, Willy.
117
00:07:13,445 --> 00:07:14,965
Godzijdank.
118
00:07:15,325 --> 00:07:19,805
Oei, oei, in welke alarmfase zitten we?
-Alles onder controle.
119
00:07:19,925 --> 00:07:22,125
Ze heeft vandaag de trouw
nog maar acht keer afgezegd.
120
00:07:22,245 --> 00:07:23,605
Om welke reden nu weer?
121
00:07:23,725 --> 00:07:26,245
Een betere vraag is:
Om welke reden nog niet?
122
00:07:26,365 --> 00:07:28,045
En het antwoord is: een tsunami.
123
00:07:28,165 --> 00:07:30,565
Komt wel goed, Willy.
-Ja, het komt goed, het komt goed.
124
00:07:30,685 --> 00:07:34,525
Straks zijn alle Verschaerens hier
en doen we de Schaerendans.
125
00:07:35,165 --> 00:07:37,325
Ja, die vazen met pluimen
blijven omvallen,
126
00:07:37,445 --> 00:07:40,365
maar Ruben Ceuppens
gaat er zand in stoppen.
127
00:07:41,405 --> 00:07:46,485
Hé. Ben jij hier al lang?
-Een halfuurtje of zo.
128
00:07:46,605 --> 00:07:48,085
Hoe was het op de seks?
129
00:07:48,205 --> 00:07:49,805
O my God, set.
130
00:07:50,645 --> 00:07:53,205
Zo zot dat jij seksscènes hebt
met Matthias Schoenaerts.
131
00:07:53,325 --> 00:07:55,765
Ik ben kei-jaloers. Hoe was het?
132
00:07:55,885 --> 00:07:58,845
Bwa, ik heb al meer genoten
van uitstrijkjes.
133
00:07:59,365 --> 00:08:04,765
Ik ben het aan het checken. Die rode
wijn-glazen zijn tulpvormig, niet rond.
134
00:08:04,885 --> 00:08:09,605
Wacht, ik zal een foto pakken.
-Willy, waar is mama eigenlijk?
135
00:08:13,445 --> 00:08:16,325
Een streepje. Sorry, ik heb een streepje.
136
00:08:16,445 --> 00:08:18,365
Eén streepje. Oké, niemand bewegen.
137
00:08:18,485 --> 00:08:20,805
Oké, ik stuur u mijn coördinaten
138
00:08:20,925 --> 00:08:23,325
en dan stuurt u de blauwhelmen, klopt?
139
00:08:23,445 --> 00:08:26,045
Flomo, dit is dus het exacte verhaal, hè.
Jorie is megablind...
140
00:08:26,165 --> 00:08:28,765
Ah, Sonja, achter die heuvel
is er een kapelletje.
141
00:08:28,885 --> 00:08:32,805
Da's misschien goed voor de taxi.
-Ja, de kapel van Calvaire.
142
00:08:32,925 --> 00:08:37,125
Nee, u komt eerst hierheen
en dan toon ik waar de auto staat.
143
00:08:37,245 --> 00:08:40,205
...megaveel zin in worstenbroodjes,
met onze odyssee. Allee ja, altijd...
144
00:08:40,325 --> 00:08:44,165
Hé, klojo. Ik vrees dat je ons
weer gaat moeten komen redden.
145
00:08:44,285 --> 00:08:46,125
Wat er gebeurd is?
146
00:08:46,245 --> 00:08:48,765
Het is allemaal begonnen
op 20 oktober 1988,
147
00:08:48,885 --> 00:08:50,925
de geboortedag van Violet.
148
00:08:51,565 --> 00:08:55,005
Kan Bavo ons komen halen?
-Ja, hij is hier over een dik uur.
149
00:08:55,125 --> 00:08:58,525
Jongens, het is daar te doen, hè,
bij die kapelshizzle.
150
00:08:59,365 --> 00:09:01,005
We zijn nog wel even
aan het stappen, hoor.
151
00:09:01,125 --> 00:09:04,085
Gelukkig is er nog een verhaal dat ik
al lang beloofd had om te vertellen.
152
00:09:15,605 --> 00:09:16,965
Guy?
153
00:09:19,525 --> 00:09:21,845
Guyke, ça va?
154
00:09:21,965 --> 00:09:24,765
Pita heeft een slechte haardag, mag het?
155
00:09:24,885 --> 00:09:27,845
Zeg, wat is dat met die nieuwe boekjes?
-Wat?
156
00:09:27,965 --> 00:09:29,765
Je nieuwe werk.
157
00:09:30,285 --> 00:09:32,845
De astronauten zijn
op intergalactische missie
158
00:09:32,965 --> 00:09:37,245
en onderweg krijgen ze plots ebola
en gaan ze dood.
159
00:09:37,485 --> 00:09:40,325
Allemaal.
-Zo is het leven, hè, An.
160
00:09:40,445 --> 00:09:44,325
Ik volg niet. Er zit
geen enkele scène in met swaffelen.
161
00:09:45,005 --> 00:09:47,525
Guyke, gaat het wel?
-Ja.
162
00:09:47,645 --> 00:09:51,045
Hé ho, ik ben wel degene met borstkanker,
hè, niet jij.
163
00:09:51,685 --> 00:09:53,285
En het komt goed, zeggen de dokters.
164
00:09:53,405 --> 00:09:56,805
De dokters, de dokters...
En daar vertrouw jij op, op dokters?
165
00:09:56,925 --> 00:09:58,845
Zeg, en waarom niet op de taliban?
166
00:09:59,165 --> 00:10:03,685
Guy, de overlevingskans is 90 procent.
Hallo, je kent mij.
167
00:10:03,805 --> 00:10:05,645
Die kans heb ik zelfs niet op een fiets.
168
00:10:09,885 --> 00:10:13,405
Zou je niet eens
met iemand gaan praten of zo?
169
00:10:13,965 --> 00:10:17,165
Ik heb het gevoel dat je wel
met wat dingen zit.
170
00:10:17,285 --> 00:10:20,245
Ik bedoel, Armie Hammer
heeft minder issues.
171
00:10:21,325 --> 00:10:23,285
Ik ga niet in therapie, An.
172
00:10:23,885 --> 00:10:26,525
Ik ben een perfect functionerende
viezerik.
173
00:10:27,405 --> 00:10:29,045
Doe het dan voor mij.
174
00:10:30,205 --> 00:10:33,685
Dus, ik sta helemaal in mijn blootje.
175
00:10:33,805 --> 00:10:37,525
Ik heb een mitraillette vast
en ik sta op de Groenplaats.
176
00:10:37,645 --> 00:10:39,285
En je wilt iedereen afknallen?
-Ja.
177
00:10:39,405 --> 00:10:42,765
Voilà, ik heb net hetzelfde.
Ik heb identiek hetzelfde.
178
00:10:42,885 --> 00:10:46,085
En dan is er altijd die okapi
die tevoorschijn komt.
179
00:10:46,205 --> 00:10:48,285
Die wil mee een laadpaal gaan zoeken.
180
00:10:48,405 --> 00:10:52,805
We vinden die dan niet, wat heel, heel
frustrerend is voor de okapi en voor mij.
181
00:10:52,925 --> 00:10:57,365
Nee, ik schiet iedereen dood
en ik voel me gereinigd, ik voel me puur.
182
00:10:57,485 --> 00:10:58,525
Is dat een slecht teken?
183
00:10:58,645 --> 00:11:03,565
Pistachenootje? Het is friyay.
-Awel, ik zeg niet nee, Christian.
184
00:11:03,685 --> 00:11:04,845
Muziekje?
185
00:11:04,965 --> 00:11:07,445
En heb je mijn advies
van de vorige keer nog opgevolgd?
186
00:11:07,565 --> 00:11:12,165
Ja, ja, ik heb dinges beluisterd,
Miley Cyrus.
187
00:11:12,285 --> 00:11:14,525
En, en, en?
-Een grote kunstenares.
188
00:11:14,645 --> 00:11:16,325
Een grote kunstenares, zeg ik.
189
00:11:16,445 --> 00:11:20,245
Deze week initieer ik je
in eerste fase Rihanna.
190
00:11:20,365 --> 00:11:22,805
Ik heb een paar heel toffe
wallpapers van haar.
191
00:11:25,165 --> 00:11:28,085
Ik moet zeggen dat ik het echt
heel aangenaam vind
192
00:11:28,205 --> 00:11:31,565
om eindelijk eens goed
met iemand te kunnen spreken.
193
00:11:31,685 --> 00:11:33,845
Insgelijks, beste vriend. Absoluut.
194
00:11:33,965 --> 00:11:36,605
Trouwens, na wat je vorige sessie
hebt verteld,
195
00:11:36,725 --> 00:11:39,165
heb ik dus deze week
op een ijshockeyspeler gewed.
196
00:11:39,285 --> 00:11:42,245
En, en, en?
-7000 euro verloren.
197
00:11:42,525 --> 00:11:44,125
Ja, elk begin is moeilijk.
198
00:11:44,245 --> 00:11:46,325
Deze week ga ik
op een paar pony's wedden,
199
00:11:46,445 --> 00:11:48,445
Pandora en Titanic.
-Doen.
200
00:11:48,565 --> 00:11:52,005
Bon, back to serious, my dearious.
201
00:11:52,605 --> 00:11:55,605
Hoe zit het met die
sociaal assistente van jou, die An?
202
00:11:55,725 --> 00:11:57,325
Goed.
203
00:11:57,445 --> 00:12:01,605
Ik fantaseer nog altijd tweedagelijks
erotisch over haar.
204
00:12:01,725 --> 00:12:03,765
Nee, nee, ik bedoel haar ziekte.
205
00:12:11,285 --> 00:12:12,925
Voilà.
206
00:12:15,045 --> 00:12:16,845
Ik denk, hè, vriend...
207
00:12:17,845 --> 00:12:20,885
dat deze situatie je zo aangrijpt
208
00:12:21,365 --> 00:12:25,085
omdat ze samen met Pita
een surrogaatfamilie voor je vormt.
209
00:12:28,045 --> 00:12:31,485
Om even kort te gaan: Guy vond in
Kris niet alleen zijn nieuwe beste vriend,
210
00:12:31,605 --> 00:12:34,885
maar door al die therapie kwam hij ook
in contact met zijn eigen gevoelens.
211
00:12:35,005 --> 00:12:38,325
En met die van alle andere
menselijke wezens.
212
00:12:38,445 --> 00:12:41,805
Dit zijn de perverse uitwasemingen
van het patriarchaat.
213
00:12:42,085 --> 00:12:43,485
Maar wat ben jij nu allemaal aan het doen?
214
00:12:43,605 --> 00:12:49,245
Allee hier, Tribadisme in Tripoli,
echt waar, zo supertoxisch, kerel.
215
00:12:49,365 --> 00:12:53,885
Echt waar, vanaf nu ben ik woké, An.
-Woke, bedoel je?
216
00:12:54,005 --> 00:12:55,365
Woké, ik zeg het toch.
217
00:12:55,485 --> 00:12:57,405
Mijn kunst zal woké zijn
of zal niet zijn.
218
00:12:57,525 --> 00:13:00,765
Ik ga mijn roman over Moeder Theresa
herschrijven.
219
00:13:00,885 --> 00:13:03,085
Ik halveer die footjobs
220
00:13:03,205 --> 00:13:06,965
en we schrappen alle seks met muildieren.
Hè, Pita?
221
00:13:07,085 --> 00:13:09,125
Ben je nu niet een beetje
te streng voor jezelf?
222
00:13:09,245 --> 00:13:12,685
Echt waar, An,
al die vieze smeerlapperij, weg ermee.
223
00:13:12,805 --> 00:13:13,805
Het is ermee gedaan.
224
00:13:13,925 --> 00:13:15,405
Dus, en nu komt de twist,
225
00:13:15,525 --> 00:13:18,325
door al die therapie kreeg Guy
zoveel gevoelens en mededogen
226
00:13:18,445 --> 00:13:21,685
dat hij plots met een ongeëvenaarde
diepgang begon te schrijven.
227
00:13:21,805 --> 00:13:26,405
En acht maanden later kwam zijn
eerste roman uit bij een echte uitgeverij.
228
00:13:26,525 --> 00:13:27,765
En I kid you not...
229
00:13:27,885 --> 00:13:32,125
35.000 verkochte exemplaren
in de eerste maanden alleen.
230
00:13:32,245 --> 00:13:35,445
Serieus, hij heeft al een contract
voor de twee volgende boeken.
231
00:13:36,285 --> 00:13:39,325
Topkapel.
-Ja, ik moet pipi doen.
232
00:13:39,445 --> 00:13:41,045
Niemand kijken, hè.
233
00:13:41,165 --> 00:13:45,205
Dude, precies of we willen je als een
mongool zien zeiken in Vlaamse velden.
234
00:13:45,805 --> 00:13:47,925
Dat wil ik zelfs niet zien
van Harry Styles.
235
00:13:48,045 --> 00:13:52,045
Geweldig, bedankt.
Ik hou heel, heel veel van u. Bedankt.
236
00:13:52,605 --> 00:13:55,485
Oké, wegenhulp zou hier moeten zijn
over een halfuurtje.
237
00:13:55,605 --> 00:13:57,645
Dat wil ik eigenlijk wel zien
van Harry Styles.
238
00:13:57,765 --> 00:13:59,605
Ja, ik ook.
239
00:14:00,285 --> 00:14:02,685
Harry Styles mag mij zo hard
golden showeren.
240
00:14:02,805 --> 00:14:04,845
Ja, mij ook.
241
00:14:04,965 --> 00:14:08,885
Oké, dit is echt veel te veel info
over Harry Styles.
242
00:14:09,325 --> 00:14:10,805
En over jullie.
243
00:14:11,165 --> 00:14:14,725
De pluimen blijven omvallen.
-Mama, Ceuppens is ermee bezig.
244
00:14:14,845 --> 00:14:18,525
Ceuppens? Die heeft
zijn grootste carrièrekans gemist.
245
00:14:18,645 --> 00:14:20,165
Wiegendood.
246
00:14:20,285 --> 00:14:22,725
In een huwelijk loopt er altijd
van alles mis.
247
00:14:22,845 --> 00:14:26,365
Het is kwestie van dat allemaal een beetje
los te laten. Adem maar 's goed in.
248
00:14:26,485 --> 00:14:29,045
Is het oké met Violet
voor het diskjockey'en?
249
00:14:29,165 --> 00:14:31,805
Ja, ja, ze gaat er
juist voor de ceremonie zijn.
250
00:14:31,925 --> 00:14:34,645
O, het is een flop.
-Hier, mama.
251
00:14:34,765 --> 00:14:36,765
Astridje, het idee is 'bruid',
niet 'Sinksenfoor'.
252
00:14:36,885 --> 00:14:38,485
Laat Nancy maar doen.
253
00:14:38,605 --> 00:14:42,845
Zeg, zussie, zijn er al wat knappe,
niet-veeleisende single venten gearriveerd?
254
00:14:42,965 --> 00:14:45,365
Astridje, zou je eerst 's niet zorgen
255
00:14:45,485 --> 00:14:48,485
dat je echtscheiding en BMI in orde zijn?
-Zeg, mama.
256
00:14:48,605 --> 00:14:50,525
Hoe is het nu eigenlijk met jou?
257
00:14:51,605 --> 00:14:54,365
Woensdag is de eerste verschijning
bij de rechtbank.
258
00:14:54,485 --> 00:14:56,325
Die pipo woont al samen met zijn foemp.
259
00:14:56,445 --> 00:14:59,565
Het is goed dat je ervan af bent.
Het was hetzelfde met je vader.
260
00:14:59,685 --> 00:15:02,405
Hem verlaten is de beste beslissing
die ik ooit genomen heb.
261
00:15:02,525 --> 00:15:04,365
Maar papa heeft jou toch verlaten?
262
00:15:04,485 --> 00:15:07,925
O, gaan we nu ineens de realiteit
als referentie pakken?
263
00:15:08,045 --> 00:15:09,685
Daar doe ik al 15 jaar niet aan mee, hoor.
264
00:15:09,805 --> 00:15:11,805
Ik bedoel, ik trouw met Willy Verschaeren.
265
00:15:12,365 --> 00:15:15,525
Wie zou dat nu nog gezegd hebben,
dat ik nog ooit zou trouwen?
266
00:15:15,645 --> 00:15:18,165
Ik dacht dat de enige die mij nog
in mijn blootje zou zien
267
00:15:18,285 --> 00:15:20,525
de begrafenisondernemer zou zijn.
268
00:16:09,365 --> 00:16:11,205
Ben je nu al
voor de tweede keer gaan pissen?
269
00:16:11,325 --> 00:16:12,485
Ja.
270
00:16:12,605 --> 00:16:16,045
Een beetje op mijn hak geplast,
maar een klein beetje maar.
271
00:16:16,165 --> 00:16:18,405
O my God, ik heb zoveel zin in dat feest.
272
00:16:18,525 --> 00:16:21,405
Eindelijk nog eens marginaal
postkankerkappen.
273
00:16:21,525 --> 00:16:23,325
Zeg, waar is Captain Jack Sparrow
eigenlijk?
274
00:16:23,445 --> 00:16:25,485
Daar, met z'n minnares aan het bellen.
275
00:16:26,405 --> 00:16:30,285
Ik heb tegenwoordig weer
dat misselijkheidsding als ik bier ruik.
276
00:16:30,925 --> 00:16:34,205
Ik hoop wel echt dat we
dat gekweel van Benji missen.
277
00:16:34,645 --> 00:16:35,885
Gruwelijk.
278
00:16:36,005 --> 00:16:39,125
Dat maakt echt van mijn vagijn
de Kalahari-woestijn.
279
00:16:39,245 --> 00:16:41,845
Ik had dat ook toen ik zwanger was
van Caspertje.
280
00:16:43,045 --> 00:16:45,525
Waarom zeg jij dat eigenlijk?
-Wat?
281
00:16:45,645 --> 00:16:48,965
Awel, van dat bier-misselijkheidsding.
282
00:16:50,405 --> 00:16:51,685
Gewoon.
283
00:16:56,045 --> 00:16:57,045
Nee?
284
00:16:57,165 --> 00:16:58,685
Jawel.
285
00:16:59,085 --> 00:17:00,645
Hoelang al?
286
00:17:01,605 --> 00:17:03,965
Acht of negen weken.
-Wat?
287
00:17:05,765 --> 00:17:10,725
En weet Joris... Het is toch van Joris?
-Ja, tuurlijk, spast.
288
00:17:10,845 --> 00:17:12,765
En nee, hij weet het nog niet.
289
00:17:12,885 --> 00:17:16,645
Het merk? Volkswagen.
Wagen van het volk.
290
00:17:16,845 --> 00:17:19,485
Maar het was niet gepland, hè, dus...
291
00:17:20,285 --> 00:17:21,525
Hoe?
292
00:17:21,645 --> 00:17:24,085
Ik had toch mijn spiraal vervangen
door zo'n app.
293
00:17:24,205 --> 00:17:27,565
Ja, en wat is er dan misgelopen?
294
00:17:27,885 --> 00:17:29,045
De app.
295
00:17:30,045 --> 00:17:32,605
Nooit opengedaan?
-Nope.
296
00:17:33,125 --> 00:17:34,805
Nooit gedownload zelfs?
297
00:17:34,925 --> 00:17:36,125
Nope.
298
00:17:36,685 --> 00:17:38,165
Duolingo wel.
299
00:17:38,285 --> 00:17:39,605
Da's toch al één op twee.
300
00:17:39,725 --> 00:17:42,645
Ik wil het hem zo rap mogelijk zeggen,
maar...
301
00:17:43,205 --> 00:17:47,885
Ik heb een beetje schrik. Hij gaat vinden
dat ik daar lichtzinnig over doe en...
302
00:17:48,005 --> 00:17:52,565
Vee, maar echt, serieus, twee kinderen.
303
00:17:52,885 --> 00:17:55,565
Twee... Vee, het zijn geen
worstenbroodjes.
304
00:17:55,685 --> 00:17:57,365
Ja, ik weet het.
305
00:18:01,685 --> 00:18:03,525
Ocharm Flo wel.
306
00:18:04,925 --> 00:18:07,285
Je moet dat echt wel gigasnel
zeggen tegen haar.
307
00:18:07,405 --> 00:18:09,485
Allee, misschien niet vanavond, maar...
308
00:18:10,365 --> 00:18:12,565
Ja, dus Flo haar kinderwens...
309
00:18:13,485 --> 00:18:18,045
Door het samenwonen werden Flo en Benji
een van die rare surrogaatkoppels.
310
00:18:18,165 --> 00:18:21,525
Je kent dat wel.
Flo kwam zelfs een halve kilo bij.
311
00:18:22,005 --> 00:18:26,085
Bon, op een dag komt ze
helemaal zen thuis van de yoga.
312
00:18:26,205 --> 00:18:27,405
En...
313
00:18:38,765 --> 00:18:40,125
Meen je dat?
314
00:18:40,725 --> 00:18:46,605
Ja, dat kwam daarjuist
ineens zo duidelijk tot mij.
315
00:18:46,725 --> 00:18:49,605
Dat klopt gewoon helemaal.
316
00:18:49,725 --> 00:18:54,005
Ik bedoel, jij zegt dat je een kind wilt,
maar geen seks.
317
00:18:54,125 --> 00:19:00,005
Of verantwoordelijkheid. En ik heb op
die manier een kind met iemand die ik...
318
00:19:00,485 --> 00:19:02,445
echt graag heb.
319
00:19:03,085 --> 00:19:08,325
En jij kunt zoveel in het leven
van hem of haar of hun zijn als je wilt.
320
00:19:08,565 --> 00:19:12,125
Zonder al het gedoe,
omdat wij alle twee gay zijn.
321
00:19:12,245 --> 00:19:14,125
Da's gewoon ideaal.
322
00:19:14,725 --> 00:19:17,485
Of ben ik aan het doordraaien?
-Nee.
323
00:19:17,845 --> 00:19:19,405
We moeten dit vieren.
324
00:19:19,525 --> 00:19:24,005
Ik voel ineens een lied opkomen over...
325
00:19:24,125 --> 00:19:26,805
paranoïde schizofrenie.
326
00:19:31,485 --> 00:19:33,325
En dus, een tijdje later...
327
00:19:35,365 --> 00:19:36,765
Komaan.
328
00:19:44,605 --> 00:19:47,325
Alles oké? Zit het warm?
-Check.
329
00:19:47,445 --> 00:19:48,645
Mag ik eens zien?
330
00:19:50,005 --> 00:19:51,485
Goed gedaan.
331
00:19:51,605 --> 00:19:54,605
Yo, Casper.
-Nee, nee, da's niet meer Casper.
332
00:19:54,725 --> 00:19:57,525
Hij heet nu Tumtum.
En hij is een zeemeermindraak.
333
00:19:58,605 --> 00:20:01,485
Oké, gordeltjes aan.
Dit wordt de Space Mountain.
334
00:20:06,845 --> 00:20:08,525
Succes, hè.
-Ja.
335
00:20:10,125 --> 00:20:12,605
Helaas, het lukte niet die eerste keer.
336
00:20:18,005 --> 00:20:19,405
En de tweede keer ook niet.
337
00:20:19,965 --> 00:20:21,725
En ook de poging daarna faalde,
338
00:20:21,845 --> 00:20:24,685
toen Benjamin zijn zaadlozing
in de kliniek deed.
339
00:20:24,805 --> 00:20:27,285
Heb je alles bij je?
-Ja, foto's van Chris Hemsworth,
340
00:20:27,405 --> 00:20:29,485
Zac Efron, Brad Pitt, Idris Elba
341
00:20:29,605 --> 00:20:31,445
en natuurlijk Nicole Kidman.
342
00:20:32,205 --> 00:20:37,245
Flo probeert nu al negen maanden die iui
en het is nog altijd niet gelukt.
343
00:20:37,365 --> 00:20:42,285
Arme Flomo. Da's zo typisch, hè,
dat ik dan zwanger raak met mijn...
344
00:20:42,725 --> 00:20:45,365
debiele toestanden en...
-Ja.
345
00:20:47,885 --> 00:20:49,685
Je hebt dat allemaal niet gehoord,
hè, Sonja.
346
00:20:49,805 --> 00:20:51,125
Nee, nee.
347
00:20:51,245 --> 00:20:52,845
Ik zit nog bij Harry Styles.
348
00:20:56,285 --> 00:20:57,645
Zalibef.
349
00:21:18,605 --> 00:21:22,965
Goed voor mijn mannelijkheidscomplex,
deze heroïsche reddingsactie.
350
00:21:24,285 --> 00:21:25,725
Hé, klojo.
-Hé...
351
00:21:25,845 --> 00:21:27,205
ananas.
352
00:21:28,685 --> 00:21:30,605
Hier, Vee, je tankstationbestelling.
353
00:21:30,885 --> 00:21:34,845
Zalibef, Bavetje. De kaaskroket, Twix
en Sweet Chilli Sensations niet vergeten?
354
00:21:34,965 --> 00:21:37,925
Nee, nee, en de rest volgt
in een containerschip.
355
00:21:40,005 --> 00:21:41,365
Goed, hoor.
356
00:21:53,845 --> 00:21:58,485
Allee jong, moet jij dan al die tekst
in één keer kennen?
357
00:21:58,605 --> 00:22:02,285
Ja. Allee, van die ene scène wel, hè.
Ja, ja.
358
00:22:02,405 --> 00:22:05,165
Amai, amai, amai zeg.
359
00:22:05,285 --> 00:22:07,925
Ik ben maar een simpele mekanieker, hè.
360
00:22:08,045 --> 00:22:11,365
Al blij dat ik de naam
van die van ons onthou.
361
00:22:11,885 --> 00:22:15,205
En hebben jullie al aanpappers?
362
00:22:15,445 --> 00:22:17,565
Is dit een verzoek, nonkel Jan?
363
00:22:17,885 --> 00:22:19,685
Nee, nee, nee, jong.
364
00:22:20,525 --> 00:22:22,125
Ik ben lesbisch, hè.
365
00:22:22,885 --> 00:22:24,325
Allee...
366
00:22:25,565 --> 00:22:27,165
Chapeau.
367
00:22:27,565 --> 00:22:30,485
We zijn allemaal mensen, hè.
Onze Wim...
368
00:22:30,605 --> 00:22:32,245
dat was een keizersnee.
369
00:22:32,605 --> 00:22:35,125
Zeg het als ik de politie moet bellen, hè.
370
00:22:35,805 --> 00:22:36,885
Pezewever.
371
00:22:37,005 --> 00:22:40,405
Floke, we gaan over een kwartiertje
beginnen met iedereen te verzamelen
372
00:22:40,525 --> 00:22:41,925
voor de ceremonie.
373
00:22:42,045 --> 00:22:44,365
En, Jan, subiet is het aan ons,
hè, jongen.
374
00:22:44,485 --> 00:22:47,445
De Schaerendans, hè.
-Ja, jongen. Hopla.
375
00:22:48,565 --> 00:22:50,885
Om middernacht eten we
boterhammen met kipkap.
376
00:22:51,005 --> 00:22:52,605
Kipkap, jong?
377
00:22:52,725 --> 00:22:55,605
I-de-aal.
378
00:22:57,925 --> 00:23:01,325
Hé, Willy, wat is dat hier
met al dat stro?
379
00:23:01,445 --> 00:23:04,325
Wij zijn toch geen paarden, hè, of wat?
380
00:23:06,285 --> 00:23:09,285
Echt, huwelijken. Als er één kind
op een blokfluit gaat spelen,
381
00:23:09,405 --> 00:23:11,885
ga ik spijt hebben
van mijn kankerbehandeling.
382
00:23:12,885 --> 00:23:14,525
Jongens.
-Hallo.
383
00:23:14,645 --> 00:23:16,045
Wat een avontuur.
384
00:23:16,165 --> 00:23:19,965
Ja, heel de auto naar de knoppen.
De motor is doorgebrand.
385
00:23:20,485 --> 00:23:22,205
Da's echt wel erg.
386
00:23:22,765 --> 00:23:25,005
Waar is Bavo?
-Hij is de auto aan het parkeren.
387
00:23:25,125 --> 00:23:28,645
Echt, dat duurt zo lang bij hem
dat je het kunt programmeren in de Bourla.
388
00:23:29,085 --> 00:23:32,085
O, heeft Benji al gezongen?
-Nee, nee, je hebt nog niks gemist.
389
00:23:32,205 --> 00:23:33,405
Super.
390
00:24:46,205 --> 00:24:48,845
Van harte welkom, jullie allemaal,
391
00:24:48,965 --> 00:24:54,485
familie, vrienden van dit prachtige paar,
392
00:24:54,805 --> 00:25:00,205
om samen deze bijzondere verbintenis
te gaan vieren.
393
00:25:03,645 --> 00:25:09,645
Ik ga meteen naar Milou, want die heeft
een prachtig gedichtje geschreven.
394
00:25:10,285 --> 00:25:11,485
Hoe heet het gedicht?
395
00:25:12,005 --> 00:25:13,805
Bomma Thanos.
396
00:25:13,925 --> 00:25:15,445
Fantastisch.
397
00:25:21,325 --> 00:25:27,685
Want onze Willy beweerde dat hij
er een van 30 kilo te pakken had.
398
00:25:27,805 --> 00:25:34,565
Nee, nee, ik weet zeker
dat die karper niet boven de 15 zat.
399
00:25:34,685 --> 00:25:36,805
En dat zei Wim Verstraelen ook.
-Da's niet waar.
400
00:25:36,925 --> 00:25:41,445
14,5, 14,7 hoop en al,
volgens Verstraelen, hè.
401
00:25:41,565 --> 00:25:42,805
Hé, zeveraar.
402
00:26:00,805 --> 00:26:01,965
Wat?
403
00:26:02,925 --> 00:26:04,125
Niks.
404
00:26:04,605 --> 00:26:07,645
Allee, het blijft wennen,
Chuck Norris in een jurk zien.
405
00:26:07,765 --> 00:26:10,845
Ja, weird. Ik voel mij zo Grease.
406
00:26:10,965 --> 00:26:13,685
Zo deel van de vrouwelijke sekse.
407
00:26:16,245 --> 00:26:18,765
Ik heb echt meer booze nodig, O my God.
408
00:26:18,885 --> 00:26:22,725
Nee, nee, het is echt heel, heel sexy.
409
00:26:24,685 --> 00:26:27,805
Ja, ik weet niet, sinds die tietamputatie
ben ik mij langzaam maar zeker
410
00:26:27,925 --> 00:26:29,805
vrouwelijk beginnen te voelen.
411
00:26:30,445 --> 00:26:32,845
Het zal wel
een compensatieding zijn of zo.
412
00:26:33,445 --> 00:26:35,885
Zoals Hitler met zijn duizendjarig rijk .
413
00:26:37,325 --> 00:26:40,005
Ah ja, wat ik hier naast
de Plakpot zit te doen? Awel...
414
00:26:40,405 --> 00:26:41,645
An, dit is Oona.
415
00:26:41,765 --> 00:26:43,205
Dit herinner je je nog wel, hè?
416
00:26:43,325 --> 00:26:46,125
Een week later stuurde Bavo mij
om iets te gaan drinken.
417
00:26:47,285 --> 00:26:50,045
Amai, ik ben zo blij dat we
de mixed tapas hebben genomen.
418
00:26:50,165 --> 00:26:52,885
Da's echt de beste levenskeuze
van de laatste elf minuten.
419
00:26:54,165 --> 00:26:58,805
En Bavo zegt dat jij lesgeeft.
-Ja, cultuurwetenschappen, derde graad.
420
00:26:59,405 --> 00:27:00,485
En is dat leuk?
421
00:27:00,605 --> 00:27:03,205
Ja. Ja, ja, de leerlingen
zijn echt op een leeftijd
422
00:27:03,325 --> 00:27:06,805
waarop het contact met kunst
hen echt kan vormen en zo.
423
00:27:06,925 --> 00:27:10,005
Bla, bla, bla. Nee, nee, nee,
ik krijg er heel veel van terug.
424
00:27:10,125 --> 00:27:11,605
Vooral wiet.
425
00:27:14,245 --> 00:27:16,925
En jullie twee, hoe kennen jullie elkaar?
426
00:27:17,045 --> 00:27:19,365
Gewoon, paardenlam op...
427
00:27:19,685 --> 00:27:21,325
Op café, hè?
-Op café.
428
00:27:22,005 --> 00:27:24,525
Jullie deden het met elkaar of zo?
429
00:27:27,365 --> 00:27:28,925
Da's niet erg, hè.
Je mag dat zeggen, hoor.
430
00:27:29,045 --> 00:27:31,205
Ik verwachtte niet dat jij
een maagd was voor mij.
431
00:27:31,325 --> 00:27:33,125
Zelfs niet met die trui.
432
00:27:33,245 --> 00:27:35,965
Oké, sorry, ander onderwerp.
Ik ga plassen.
433
00:27:36,085 --> 00:27:38,765
Kan ik nog iets vergeten te bestellen?
-Ik wil nog wel een gemberthee.
434
00:27:38,885 --> 00:27:40,725
Ik ben oké.
-Oké, één gemberthee.
435
00:27:40,845 --> 00:27:42,285
Komt er niet aan.
436
00:27:48,845 --> 00:27:50,645
Ja, da's een toffe, hè.
437
00:27:51,165 --> 00:27:52,405
En...
438
00:27:52,805 --> 00:27:54,805
heel heet. Goed gefikst.
439
00:27:54,925 --> 00:27:57,925
Oona is echt fantastisch.
440
00:28:00,885 --> 00:28:04,845
Oké, ik heb echt een megagrote,
megagatachterlijke fout gemaakt
441
00:28:04,965 --> 00:28:08,205
om je te laten gaan. Da's het enige
waar ik al heel de week aan kan denken.
442
00:28:08,325 --> 00:28:11,605
Ik kan echt niet geloven
dat ik zo debiel ben geweest.
443
00:28:12,725 --> 00:28:16,965
Kun je mij misschien nog één kans geven?
Ik weet dat dat een vergeefse vraag is,
444
00:28:17,085 --> 00:28:19,525
met haar die eruitziet
als een Charlie's Angel.
445
00:28:19,645 --> 00:28:22,765
Dit is absurd.
Dit is zo typisch iets voor jou.
446
00:28:22,885 --> 00:28:25,005
Da's gewoon omdat je me nu ineens
met iemand anders ziet,
447
00:28:25,125 --> 00:28:27,725
iemand die inderdaad
niet onaantrekkelijk is
448
00:28:27,845 --> 00:28:29,965
en misschien wel het beste
dat me al in jaren is overkomen,
449
00:28:30,085 --> 00:28:33,445
dat jij je nu als
een toxisch foorwijf gedraagt.
450
00:28:33,565 --> 00:28:35,045
Toxisch?
451
00:28:35,565 --> 00:28:37,125
Beetje grof wel.
452
00:28:37,965 --> 00:28:39,245
Foorwijf...
453
00:28:39,725 --> 00:28:41,685
Ja, akkoord.
-Wat wil je nu?
454
00:28:41,805 --> 00:28:44,365
Dat ik haar halverwege de tapasplank dump?
-Maar nee.
455
00:28:44,485 --> 00:28:46,845
We kunnen misschien eerst
die tapasplank opeten...
456
00:28:46,965 --> 00:28:50,045
Maar echt, An.
-Ja, oké, laat het gewoon.
457
00:28:50,165 --> 00:28:51,925
Dit gaan we niet doen.
458
00:28:56,645 --> 00:28:58,565
Amai, die stilte.
459
00:28:59,005 --> 00:29:00,885
Jullie deden het dus echt wel met elkaar.
460
00:29:02,725 --> 00:29:06,245
Sorry, zulke opmerkingen zijn echt puur
om mijn kleine borsten te compenseren.
461
00:29:08,245 --> 00:29:09,805
Toffe plannen voor Nieuwjaar, An?
462
00:29:11,445 --> 00:29:14,885
Ja, nee... Allee ja, gewoon iets doen
met mijn beste vriendinnen, denk ik.
463
00:29:16,405 --> 00:29:17,405
Wij moeten naar drie feestjes
464
00:29:17,525 --> 00:29:19,125
waar we eigenlijk niet langs willen.
465
00:29:19,245 --> 00:29:21,085
Da's Nieuwjaar, I guess.
466
00:29:21,285 --> 00:29:24,085
Amai, het beste oudejaar
dat ik ooit heb gehad, was toen ik me
467
00:29:24,205 --> 00:29:25,805
op m'n eentje zat heb gedronken
468
00:29:25,925 --> 00:29:27,565
met een fles champagne van 17,99
469
00:29:27,685 --> 00:29:28,685
van de Delhaize en twee keer
470
00:29:28,805 --> 00:29:30,565
naar Mrs. Doubtfire heb gekeken.
471
00:29:30,845 --> 00:29:31,885
Beste ooit.
472
00:29:33,325 --> 00:29:35,245
Mijn beste Nieuwjaar was vier jaar geleden
473
00:29:35,365 --> 00:29:38,685
toen ik in Lissabon zat, tjokvol MDMA.
474
00:29:41,485 --> 00:29:43,205
Da's het hele verhaal eigenlijk.
475
00:29:43,325 --> 00:29:44,485
We hadden dat evengoed
476
00:29:44,605 --> 00:29:46,365
in Essen kunnen doen.
477
00:29:48,285 --> 00:29:50,925
Thee en rode wijn?
-Ja, rode wijn.
478
00:29:51,485 --> 00:29:52,805
Alsjeblieft.
479
00:29:54,165 --> 00:29:55,725
Schat, wij gaan een halfuur
te laat zijn bij Eliza.
480
00:29:55,845 --> 00:29:57,805
Moeten we haar niks laten weten?
481
00:29:58,645 --> 00:30:00,165
Of is vanavond de keer
482
00:30:00,285 --> 00:30:03,045
dat we ons vliegtuigkapingsexcuus inzetten?
483
00:30:04,045 --> 00:30:06,925
Ik vind Eliza eigenlijk niet zo tof.
484
00:30:07,765 --> 00:30:09,365
Ik ook niet.
485
00:30:12,685 --> 00:30:14,405
Die avond werden we een koppel.
486
00:30:14,965 --> 00:30:18,205
Ik krijg nu nog bijna vijf jaar
hormonale therapie.
487
00:30:18,925 --> 00:30:20,365
Ik snap die wacko echt niet.
488
00:30:20,485 --> 00:30:22,965
Opgescheept met een griet
in vervroegde menopauze.
489
00:30:23,085 --> 00:30:25,645
Ik heb meer stemmingswisselingen
dan Donald Trump
490
00:30:25,765 --> 00:30:28,925
en om één keer gepenetreerd te worden,
heb ik een ganse fles wijn
491
00:30:29,045 --> 00:30:32,445
of alle olijfolie uit
de Godfather-trilogie nodig.
492
00:30:35,725 --> 00:30:38,525
Maar bon, lang leve
het stockholmsyndroom zeker?
493
00:31:11,765 --> 00:31:13,245
Muilen.
494
00:31:41,045 --> 00:31:44,405
En, moeketje, heb je al
een stiefvader voor mij gespot?
495
00:31:46,125 --> 00:31:49,085
Dat knappe ventje zie ik wel zitten daar.
496
00:31:50,725 --> 00:31:52,605
Nee, daar ben ik al mee samen.
497
00:31:52,725 --> 00:31:54,965
Pak jij nu vier bavaroistjes tegelijk?
498
00:31:56,445 --> 00:31:57,645
Zo, hè.
499
00:31:57,885 --> 00:32:00,805
Vroeger, in de prehistorie,
hadden ze niks anders, hè.
500
00:32:00,925 --> 00:32:03,245
En da's ook heel handig, hè.
-Nee, maar echt, serieus.
501
00:32:03,365 --> 00:32:06,365
Het is echt leuk
om met iemand samen te zijn.
502
00:32:06,485 --> 00:32:08,125
Ik had niet verwacht
dat er relaties bestaan
503
00:32:08,245 --> 00:32:11,125
die niet voelen als een Ryanair-vlucht.
504
00:32:11,445 --> 00:32:14,965
En jij verdient dat ook, mamaatje,
zoiets moois als dat van mij en de Plakpot.
505
00:32:15,085 --> 00:32:18,325
Echt, ik gun je dat.
-Maar waar moet ik beginnen, kind?
506
00:32:18,445 --> 00:32:20,885
Ik weet niet.
Hoe heb je papa leren kennen?
507
00:32:21,005 --> 00:32:23,205
Ik wil dat eigenlijk al zeggen
sinds ik zes ben,
508
00:32:23,325 --> 00:32:26,245
maar ik heb jou altijd
de knapste neef gevonden.
509
00:32:26,685 --> 00:32:28,725
Hoe heb ik papa leren kennen?
510
00:32:28,845 --> 00:32:31,765
Dat was gemakkelijk. Hij was
een haantje-de-voorste op de unief.
511
00:32:31,885 --> 00:32:34,245
En op zekere dag waren wij met tien man
512
00:32:34,365 --> 00:32:37,405
naakt vastgeketend
aan de poort van een kerncentrale.
513
00:32:37,525 --> 00:32:40,245
En toen heb ik...
-Nee, mama, het is goed.
514
00:32:40,365 --> 00:32:43,805
Ja, we gaan gewoon een plan moeten
verzinnen dat hetzelfde resultaat heeft,
515
00:32:43,925 --> 00:32:45,605
maar dan zonder plutonium
516
00:32:45,725 --> 00:32:48,085
en met ondergoed, alsjeblieft.
517
00:32:49,485 --> 00:32:53,445
Awel, dat doet mij nu eens echt deugd.
-Wat?
518
00:32:53,565 --> 00:32:56,205
Jou zo te zien stralen.
-Mama, niet zo overdrijven.
519
00:32:56,325 --> 00:32:57,645
Da's gewoon scheefheid.
520
00:32:57,765 --> 00:33:01,405
Als ik weer nuchter ben,
ben ik gewoon weer Dr. House, hoor.
521
00:33:02,445 --> 00:33:08,605
Zeg, Johan heeft gezegd dat jij zo van die
seksscènes moet spelen met die dinges...
522
00:33:08,725 --> 00:33:10,965
Matthias Schoenmakers.
-Ja.
523
00:33:11,085 --> 00:33:14,325
Die zou mij ook weleens
mogen dekken op de televisie, hoor.
524
00:33:14,565 --> 00:33:17,285
Ja, da's natuurlijk niet echt, hè.
525
00:33:17,405 --> 00:33:20,725
Dat is zo met een coach op de set
526
00:33:20,845 --> 00:33:24,565
en met van die plakkers
527
00:33:24,685 --> 00:33:28,565
om alles te bedekken.
-Och jij. Met plakkers?
528
00:33:29,165 --> 00:33:32,525
Ja, Johan zei nog: Zo kennen we Flo niet.
529
00:33:32,965 --> 00:33:34,365
Johan, Johan.
530
00:33:34,485 --> 00:33:37,885
Die dekkerij is met plakkers, joh.
-Och joh, met plakkers?
531
00:33:38,005 --> 00:33:40,445
Ja, met van die plakkers.
532
00:33:40,565 --> 00:33:43,725
Zeg, en wanneer ga jij nu eens
beginnen aan klein jong?
533
00:33:43,845 --> 00:33:45,965
Anders met Matthias, hè.
534
00:33:47,485 --> 00:33:52,605
Ja, er zijn wel plannen, hoor.
-Ik zou niet te lang meer wachten, hoor.
535
00:33:52,725 --> 00:33:56,045
Want die Dekeysers
hebben rap rotte eieren.
536
00:33:56,445 --> 00:33:59,005
Rap rijp, rap rot.
537
00:34:00,365 --> 00:34:03,605
Pruts, pruts, heb jij Violet gezien?
538
00:34:03,885 --> 00:34:07,725
Ah nee, Violet heb ik eigenlijk
ook al even niet meer gezien.
539
00:34:07,845 --> 00:34:09,165
Willy?
540
00:34:09,285 --> 00:34:12,445
Willy, wat ben jij met dat stro
hierbinnen aan het doen?
541
00:34:12,565 --> 00:34:15,445
Gewoon demonstreren.
-Allee, da's vies, jong.
542
00:34:15,565 --> 00:34:16,765
Doe dat weg.
543
00:34:18,925 --> 00:34:22,445
En Danny is toch aan het draaien, hè.
-Ja, sjoef, ik vond Violet even niet.
544
00:34:22,565 --> 00:34:26,325
Eén setje en dan is het aan haar.
-Willy, dat is een drugsverslaafde.
545
00:34:26,445 --> 00:34:30,085
Dat moet niet aan het draaien zijn.
-Maar jawel, het gaat keigoed met Danny.
546
00:34:30,205 --> 00:34:32,925
Hij zit niet meer aan de Pritt
en hij is zijn oprit aan het heraanleggen.
547
00:34:33,045 --> 00:34:34,965
Alle kinderkopjes zijn al weg.
548
00:34:35,765 --> 00:34:40,525
Ik pak mijn pielemoos al eens graag vast
als ik televisie zit te kijken.
549
00:34:41,525 --> 00:34:46,005
Los in de pol. Niks geen aardig gedoe.
-Is het echt?
550
00:34:46,125 --> 00:34:47,325
DJ Danny.
551
00:34:50,365 --> 00:34:52,165
Mick Jagger 2?
552
00:34:52,405 --> 00:34:55,445
Gezellibef feestje hier.
-Waar was jij heel de tijd?
553
00:34:55,565 --> 00:34:57,405
Gewoon, overal.
554
00:34:57,805 --> 00:34:59,645
En ik ben getrouwd.
555
00:35:00,405 --> 00:35:03,725
Kijk, dit is Ingrid.
556
00:35:04,445 --> 00:35:08,445
Da's een kakkerlak.
-Ja, massa's schattig.
557
00:35:08,725 --> 00:35:10,445
Jij bent getrouwd met een kakkerlak?
558
00:35:10,565 --> 00:35:14,045
Ja, ze is echt alles
wat ik verwacht van een partner.
559
00:35:14,165 --> 00:35:18,925
Ik denk toch dat het een 'zij' is.
Het is een eerder gesloten type.
560
00:35:19,045 --> 00:35:22,805
We communiceren voornamelijk
via de feromonen in haar feces.
561
00:35:22,925 --> 00:35:25,805
Oké, echt, nog altijd,
het is een kakkerlak.
562
00:35:25,925 --> 00:35:29,485
Ik weet niet of ik mij zo comfortabel voel
bij dat veroordelende toontje van jou.
563
00:35:29,685 --> 00:35:33,765
Sorry.
-Ik kijk hier rond en zie raardere dingen.
564
00:35:34,045 --> 00:35:36,285
Da's wel een heel goed punt eigenlijk.
565
00:35:36,845 --> 00:35:40,085
O my God, ik heb het gevoel dat iemand
566
00:35:40,205 --> 00:35:42,485
de boodschap van heel de reeks
in deze scène aan het stoppen is,
567
00:35:42,605 --> 00:35:45,325
maar ik wil er echt niet verder
over nadenken.
568
00:35:46,925 --> 00:35:50,725
Het is ons nummer.
Snoeziewoezie, kom, we gaan dansen.
569
00:35:54,525 --> 00:35:56,405
Sorry. Smakelijk.
570
00:36:07,125 --> 00:36:11,245
Sorry, ik had gewoon zoveel zin in jou.
-Ja, begrijpelijk.
571
00:36:11,365 --> 00:36:12,925
En ik heb ook te veel pintjes gedronken,
572
00:36:13,045 --> 00:36:15,445
namelijk één.
-O, juist...
573
00:36:17,005 --> 00:36:19,965
Ja, misschien even waarschuwen.
574
00:36:21,125 --> 00:36:24,765
Als we dit doen...
Theoretisch gezien is het...
575
00:36:25,005 --> 00:36:26,405
groepsseks.
576
00:36:27,605 --> 00:36:30,445
Je bent niet meer alleen daarbeneden.
577
00:36:33,405 --> 00:36:35,005
Nee?
-Ja.
578
00:36:35,565 --> 00:36:37,085
Ben jij...
-Ja.
579
00:36:37,205 --> 00:36:39,365
Van mij?
-Ja, natuurlijk.
580
00:36:39,485 --> 00:36:41,245
Waarom vraagt iedereen dat?
581
00:36:42,285 --> 00:36:45,205
O, jezus. Oké, dit moet ik even verwerken.
582
00:36:45,725 --> 00:36:48,685
Amai, dit is heftiger
dan de kerstplaat van Bob Dylan.
583
00:36:48,805 --> 00:36:51,245
Is het... En wat... Of hoe... Wacht.
584
00:36:51,365 --> 00:36:54,325
Hoe voel jij je erover?
585
00:36:54,645 --> 00:36:56,605
Over de situatie in je baarmoeder, hè,
586
00:36:56,725 --> 00:37:01,125
niet over de kerstplaat van Bob Dylan.
We kunnen het allebei behandelen, maar...
587
00:37:04,965 --> 00:37:08,765
Ik wil eventueel wel een...
588
00:37:09,325 --> 00:37:10,725
kindje met jou.
589
00:37:11,725 --> 00:37:13,805
Oké, want...
590
00:37:14,445 --> 00:37:17,405
ik wil eigenlijk ook echt
een kindje met jou.
591
00:37:18,005 --> 00:37:19,245
Zeker?
592
00:37:19,845 --> 00:37:22,125
Hannibal Lecter is een betere moeder.
593
00:37:22,845 --> 00:37:24,005
We gaan dit echt doen, hè?
594
00:37:24,125 --> 00:37:26,445
Ja, met Caspertje is het ook
goed gekomen, hè.
595
00:37:26,565 --> 00:37:29,365
Ik bedoel, hij is ondertussen vier
en nog altijd geen school shooter.
596
00:37:30,565 --> 00:37:32,805
Zie ik als een persoonlijke overwinning.
597
00:37:32,925 --> 00:37:34,125
Weet Flo er al van?
598
00:37:34,325 --> 00:37:35,525
Nee.
599
00:37:36,325 --> 00:37:38,125
Alleen Bakkes, de Plakpot en Sonja.
600
00:37:38,965 --> 00:37:40,365
En mijn gynaecoloog.
601
00:37:40,485 --> 00:37:42,805
En mijn therapeut. En mijn ouders.
602
00:37:43,125 --> 00:37:44,165
En die van jou.
603
00:37:44,485 --> 00:37:46,205
Dus je wilt het nog een beetje
geheimhouden?
604
00:37:50,165 --> 00:37:51,725
Ah, juist.
605
00:38:07,805 --> 00:38:10,845
Zit jij hier nu echt op dat stro?
606
00:38:12,285 --> 00:38:15,725
Willy gaat in de hemel zijn.
607
00:38:18,085 --> 00:38:20,165
Is het een beetje een tof feest?
608
00:38:21,285 --> 00:38:24,045
Ik ken aangenamere plekken om te zijn.
609
00:38:25,765 --> 00:38:27,325
Death Valley.
610
00:38:32,645 --> 00:38:36,045
Ik word altijd een beetje depressief
van dit soort gelegenheden.
611
00:38:37,325 --> 00:38:40,565
Al die pratende mensen.
612
00:38:40,845 --> 00:38:42,725
Al die dansende mensen.
613
00:38:43,245 --> 00:38:45,005
Al dat koppelachtige gedoe.
614
00:38:45,485 --> 00:38:48,805
Ik snap niet dat dat voor hen
zo gemakkelijk is
615
00:38:48,925 --> 00:38:50,565
en dat dat voor mij...
616
00:38:51,485 --> 00:38:52,565
zo...
617
00:38:53,565 --> 00:38:55,485
moeilijk blijkt.
618
00:38:57,885 --> 00:39:00,725
Ik voel mij altijd het derde wiel.
-Ik ook.
619
00:39:01,005 --> 00:39:03,485
Zelfs als ik met mezelf masturbeer.
620
00:39:06,125 --> 00:39:10,285
Da's allemaal ook niet
zo belangrijk eigenlijk.
621
00:39:10,405 --> 00:39:11,565
Wat?
622
00:39:12,325 --> 00:39:15,525
Liefde, relaties.
623
00:39:17,165 --> 00:39:20,645
Ik had daarjuist oogcontact
met een serveuse binnen.
624
00:39:32,885 --> 00:39:36,965
En ik voelde in die blik dat wij misschien
625
00:39:37,285 --> 00:39:40,045
vanavond zouden kunnen kussen.
626
00:39:40,565 --> 00:39:43,445
En misschien verliefd
zouden kunnen worden.
627
00:39:45,165 --> 00:39:51,445
Maar ik voelde eigenlijk nog meer
dat ik ook helemaal niks zou kunnen doen.
628
00:39:52,165 --> 00:39:56,325
En dat misschien de dingen
die niet gebeuren
629
00:39:56,445 --> 00:40:01,125
nog veel mooier zijn
dan de dingen die wel...
630
00:40:03,885 --> 00:40:07,725
Ik weet eigenlijk niet
wat het punt is van dit verhaal.
631
00:40:07,845 --> 00:40:09,685
Ik ook niet.
632
00:40:14,365 --> 00:40:15,965
Ik ben zwanger.
633
00:40:17,165 --> 00:40:18,405
Wat?
634
00:40:20,285 --> 00:40:23,205
We gaan een baby krijgen.
-Echt?
635
00:40:23,925 --> 00:40:25,245
Ja.
636
00:40:33,125 --> 00:40:35,205
Gaat het, Jan?
-Ja, jong.
637
00:40:36,125 --> 00:40:37,885
Het is oké, het is oké.
638
00:40:40,445 --> 00:40:44,045
Dat zullen die oesters geweest zijn.
639
00:40:44,165 --> 00:40:46,365
Geef mij maar een goeie kotelet.
640
00:40:46,965 --> 00:40:50,965
Floke, het is direct de Schaerendans, hè.
-Ja.
641
00:40:52,245 --> 00:40:55,645
Ik zag dat Benjamin op stro zat.
642
00:40:56,245 --> 00:40:57,445
Ja.
643
00:40:58,005 --> 00:40:59,365
En?
644
00:41:00,205 --> 00:41:01,845
Zei hij er iets van?
645
00:41:03,485 --> 00:41:06,405
Ja, hij zei dat het heel goed zat.
646
00:41:07,165 --> 00:41:08,685
Dat hoor ik graag.
647
00:41:09,165 --> 00:41:11,845
Als iedereen maar
een beetje content is, hè?
648
00:41:11,965 --> 00:41:13,245
Zeker, Willy.
649
00:41:13,365 --> 00:41:15,445
Deze?
-Nee.
650
00:41:15,565 --> 00:41:17,405
Deze dan?
-Nee.
651
00:41:17,525 --> 00:41:19,365
Die?
-Schatje, ik ben de dj.
652
00:41:19,485 --> 00:41:21,245
Dat weet ik, en dit is Paul Severs.
653
00:41:23,365 --> 00:41:24,765
Wat, wat, wat?
654
00:41:24,885 --> 00:41:28,325
Ik ben Ingrid kwijt.
-Wat? Hoezo?
655
00:41:28,725 --> 00:41:32,405
Gewoon, we waren aan het dansen,
de mambo.
656
00:41:32,525 --> 00:41:36,605
En ik had iets gedronken
en ja, ik kreeg zin.
657
00:41:36,965 --> 00:41:39,885
Dus ik doe haar bokaal open
en ze was weg.
658
00:41:40,005 --> 00:41:43,205
Oké, oké, chill.
Ze is waarschijnlijk gewoon even...
659
00:41:43,765 --> 00:41:45,805
Weet ik veel wat kakkerlakken doen.
660
00:41:45,925 --> 00:41:50,445
Je zou beter een beetje helpen met zoeken
in plaats van hier gewoon te staan.
661
00:41:51,965 --> 00:41:54,285
Ingrid. Dat betekende niks...
662
00:41:54,965 --> 00:41:56,285
met die klerenmot.
663
00:42:01,405 --> 00:42:03,045
Ah, pruts.
664
00:42:05,445 --> 00:42:07,525
Dat feest hier, zeg...
665
00:42:07,765 --> 00:42:09,365
Precies de Freggelgrot.
666
00:42:09,485 --> 00:42:14,285
Mama, allee, da's een keimooi feest.
-Vind je dat?
667
00:42:15,365 --> 00:42:18,205
Misschien omdat Danny
gestopt is met draaien.
668
00:42:18,325 --> 00:42:20,765
Hij is daarjuist zat afgevoerd
met een taxi.
669
00:42:20,885 --> 00:42:24,325
In een urnepot zou beter geweest zijn,
maar ja, daar ga ik niet over.
670
00:42:29,245 --> 00:42:30,685
Hoe is het, pruts?
671
00:42:31,165 --> 00:42:33,565
Goed.
-Echt?
672
00:42:35,005 --> 00:42:40,885
Ja. Ik denk wel dat ik na Ambiorix
even ga stoppen met filmen en tv.
673
00:42:41,005 --> 00:42:43,405
Ik ga opnieuw wat theater doen.
674
00:42:43,925 --> 00:42:47,405
Het Toneelhuis heeft gevraagd
of ik mee wil doen met Joan of Arc
675
00:42:47,525 --> 00:42:49,445
van Bernard Shaw.
676
00:42:50,125 --> 00:42:54,365
Da's ook met een loon toch?
-Ja, tuurlijk.
677
00:42:56,845 --> 00:42:58,325
Mama...
678
00:42:59,205 --> 00:43:00,445
Ik ben zwanger.
679
00:43:01,005 --> 00:43:02,165
Echt, pruts?
680
00:43:02,965 --> 00:43:05,125
Pardon, excuseer.
681
00:43:05,565 --> 00:43:08,365
Geen probleem.
-Er is iets op je...
682
00:43:08,765 --> 00:43:11,485
Ik heb je jurk vuil gemaakt.
-Da's helemaal niet erg.
683
00:43:12,485 --> 00:43:14,485
Ik zal een nieuw glas halen.
684
00:43:21,045 --> 00:43:23,765
Het is goed, hoor.
Geen probleem, meisje.
685
00:43:24,485 --> 00:43:26,285
Ik ben zo terug.
686
00:43:27,925 --> 00:43:30,645
Je bent echt zwanger?
-Ja.
687
00:43:30,765 --> 00:43:34,365
De vierde keer was
de goeie keer blijkbaar.
688
00:43:34,845 --> 00:43:36,445
Allee, jong.
689
00:43:37,125 --> 00:43:39,845
En weet je al hoe je hem of haar of...
690
00:43:40,205 --> 00:43:42,485
Of het gaat noemen?
691
00:43:42,605 --> 00:43:44,485
Denk er maar wat langer
over na dan Astrid, hè.
692
00:43:44,605 --> 00:43:47,405
Want Justin, Milou, Hailey, Laila...
693
00:43:47,525 --> 00:43:50,485
Iemand met gillesdelatourette
verzint zoiets nog niet.
694
00:43:52,205 --> 00:43:54,245
Ik ben echt blij voor jou.
695
00:43:56,645 --> 00:43:58,045
Kom 's hier.
696
00:44:08,685 --> 00:44:10,365
Wat is er?
697
00:44:10,925 --> 00:44:12,565
Niks.
698
00:44:12,765 --> 00:44:16,605
Gewoon wat in een contemplatieve stemming.
699
00:44:16,725 --> 00:44:18,565
Het komt allemaal goed, toch?
700
00:44:18,685 --> 00:44:22,525
Binnenkort heb je je afspraak
bij de plastisch chirurg, niet?
701
00:44:24,965 --> 00:44:30,325
Er zijn vrouwen die direct de twee kanten
wat groter laten maken.
702
00:44:30,445 --> 00:44:33,365
Maar ik vind dat zo... Ik weet niet.
703
00:44:34,325 --> 00:44:38,365
En ik veronderstel niet dat je
vlak voor ze beginnen nog kunt zeggen:
704
00:44:38,485 --> 00:44:39,725
Doe mij toch maar een large.
705
00:44:39,845 --> 00:44:42,245
Zoals bij een mochaccino.
706
00:44:43,285 --> 00:44:46,805
En ze gaan mijn tepel tatoeëren.
Da's zo raar.
707
00:44:47,365 --> 00:44:49,245
Ik heb haar gevonden.
708
00:44:51,885 --> 00:44:54,045
Da's een bokaal vol kakkerlakken.
709
00:44:54,445 --> 00:44:58,085
En welke is dan Ingrid?
-Deze, links onderaan.
710
00:44:58,565 --> 00:44:59,845
Je hebt echt geen idee, hè?
711
00:45:00,365 --> 00:45:04,605
Nee, sorry.
Maar het zijn allemaal zulke cuties.
712
00:45:05,085 --> 00:45:10,125
Denk je dat het mogelijk is om te trouwen
met 23 kakkerlakken tegelijk?
713
00:45:10,245 --> 00:45:12,085
Sowieso in Finland of Noorwegen.
714
00:45:13,045 --> 00:45:15,165
Toppiefloppie.
715
00:45:18,725 --> 00:45:21,845
Maar dus, waarover
was je aan het nadenken?
716
00:45:21,965 --> 00:45:23,885
Gewoon, over...
717
00:45:24,925 --> 00:45:26,565
Van alles een beetje.
718
00:45:27,765 --> 00:45:29,045
En?
719
00:45:30,605 --> 00:45:33,165
Er was niet echt een conclusie of zo.
720
00:45:33,965 --> 00:45:36,125
Ja, het leven is...
721
00:45:36,245 --> 00:45:40,525
Het enige wat echt belangrijk is, is dat
je de schamele uren die je op aarde hebt
722
00:45:40,645 --> 00:45:43,125
niet verspilt aan debiele dingen,
723
00:45:43,245 --> 00:45:46,525
zoals het wereldrecord
in andalousesaus baden breken
724
00:45:46,645 --> 00:45:48,725
of cisgender zijn.
725
00:45:48,845 --> 00:45:52,485
Kom, joh. Het is tijd.
-Tijd waarvoor?
726
00:45:52,605 --> 00:45:54,925
De Schaerendans.
We gaan eraan beginnen.
727
00:45:55,045 --> 00:45:58,365
Hier heb je het, hupla.
728
00:45:59,965 --> 00:46:02,925
Nicole, Nicole, kom.
-Ja maar, zeg.
729
00:46:08,565 --> 00:46:11,605
En dan...
-Ja, schaar, schaar.
730
00:46:30,845 --> 00:46:32,605
Nee, Glenn.
731
00:46:32,845 --> 00:46:35,885
Ik was niet met meer liefde
naar Eline aan het kijken.
732
00:46:36,005 --> 00:46:38,765
Ik weet zelfs niet wie van de 23 Eline is.
733
00:46:38,885 --> 00:46:42,085
Ik heb hier een vette vis aan de haak.
Allee, een vette vis...
734
00:46:43,565 --> 00:46:46,125
Awel, wat denk je?
735
00:46:46,605 --> 00:46:48,285
De Schaerendans?
736
00:46:48,605 --> 00:46:50,725
Ik dacht dat je het nooit ging vragen.
737
00:47:02,525 --> 00:47:05,045
Zo. Eén, twee.
738
00:47:05,445 --> 00:47:06,725
Naar voren...
55202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.