All language subtitles for Fuck.You.Very.Very.Much.S02.E06.FLEMISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,725 Met wie ga jij trouwen? 2 00:00:07,845 --> 00:00:10,365 Met Willy. -Onze klusjesman Willy? 3 00:00:10,485 --> 00:00:15,085 Hoe voelt dat nu om je werk aan een publiek voor te stellen? 4 00:00:15,205 --> 00:00:18,165 Het is een ramp, An. Het is weg, mijn talent. 5 00:00:18,725 --> 00:00:20,365 Ik heb met iemand geslapen. 6 00:00:20,485 --> 00:00:23,485 Dus jij vindt dat ik niks moet zeggen tegen Jorie? 7 00:00:23,925 --> 00:00:27,685 Ze hebben drie weken geleden mijn rechterborst verwijderd. 8 00:00:27,805 --> 00:00:30,805 Wat is dit? -Ik wou je dat allemaal nog vertellen. 9 00:00:30,925 --> 00:00:34,605 Ja, ik wil een relatie met perspectief op kinderen. 10 00:00:36,645 --> 00:00:38,605 An? -Plakpot. 11 00:00:38,725 --> 00:00:39,965 Dit is Oona. 12 00:00:40,725 --> 00:00:43,405 Benji zoekt gewoon een huisgenoot. 13 00:01:28,325 --> 00:01:29,525 Cut. 14 00:01:30,645 --> 00:01:32,405 Keigoed, Flo. Keigoed. -Ja? 15 00:01:32,525 --> 00:01:34,125 We hebben 'm, ja. -Yes. 16 00:01:34,245 --> 00:01:36,405 Ja, perfect eigenlijk. -Oké, dan ga ik door, hè. 17 00:01:36,525 --> 00:01:38,645 Nog eentje. -Hoe, nog eentje? 18 00:01:38,765 --> 00:01:42,645 Ja, een heel wanhopige wil ik eens doen. Dat zou echt cool zijn. 19 00:01:42,765 --> 00:01:44,605 Jonas, weet je, het ding is, 20 00:01:44,725 --> 00:01:47,565 ik had eigenlijk al een uur geleden vertrokken moeten zijn 21 00:01:47,685 --> 00:01:50,685 en ze hadden mij echt beloofd... -Eentje, de laatste, scoutswoord. 22 00:01:50,805 --> 00:01:55,565 Ik heb een idee. Kunnen we in Flo haar buik die speer steken voor de volgende take? 23 00:01:55,685 --> 00:01:56,885 We gaan dat... Ja. 24 00:01:57,005 --> 00:02:00,205 Fuck it, drie speren in Flo haar buik voor de volgende take. 25 00:02:02,325 --> 00:02:04,525 Het is een flop. Waar blijf je, pruts? 26 00:02:04,645 --> 00:02:07,565 De bloemstukken zien eruit als het kapsel van tante Maria. 27 00:02:07,685 --> 00:02:10,045 Het zal toch wel meevallen, mama. 28 00:02:10,165 --> 00:02:12,805 En de dj is er nog niet. Willy is er mee aan het bellen. 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,925 Ik ga hier nu vertrekken. Salut, hè. Merci, hè. 30 00:02:16,045 --> 00:02:20,685 Ik ben er over maximum twee uur. Doei. -Dan pas? Doe me dat niet aan, hè. 31 00:02:20,805 --> 00:02:24,045 Ja, mama, die regisseur deed echt keilastig en... 32 00:02:24,165 --> 00:02:26,405 En Willy heeft zijn auto vergeten te kuisen. 33 00:02:26,525 --> 00:02:31,285 En wat is dat met dat stro, met die met z'n stro? Wat als het regent? 34 00:02:31,405 --> 00:02:36,285 Mama, stop nu over dat stro. Het gaat precies al maanden over niks anders. 35 00:02:36,685 --> 00:02:39,605 Hier, in 't midden van de bossen. Eén sigaret die erop valt 36 00:02:39,725 --> 00:02:43,085 en we zitten met de grootste natuurramp in de recente geschiedenis. 37 00:02:43,205 --> 00:02:45,205 En dan moet mijn huwelijksnacht nog komen. 38 00:02:45,325 --> 00:02:50,285 Sjoef, ik heb even met de dj gebeld en... -Ja, wat is er? 39 00:02:50,405 --> 00:02:53,445 Het gaat helemaal goed komen, hè, maar de dj zit in... 40 00:02:53,565 --> 00:02:55,845 in Vietnam. -Waar? 41 00:02:56,165 --> 00:03:00,005 Ik heb kennelijk in plaats van de datum 25/11, 11/25 gezegd. 42 00:03:00,125 --> 00:03:03,765 Dus hij denkt dat onze trouw in november is, maar dan over twee jaar. 43 00:03:03,885 --> 00:03:05,445 Dan is hij dus wel vrij. 44 00:03:05,565 --> 00:03:09,485 Willy, dat meen je niet, hè. -Ik weet het. Verschaeren, stomme aap. 45 00:03:09,605 --> 00:03:13,165 Het is een flop. -Sjoef, het komt helemaal goed. 46 00:03:13,285 --> 00:03:16,245 We vinden wel iemand voor de muziek. Wat denk je van Danny? 47 00:03:17,005 --> 00:03:18,205 Danny? 48 00:03:18,325 --> 00:03:20,365 Ik verkies de bosbrand. 49 00:03:21,085 --> 00:03:24,085 Mama, Violet draait keigoed. 50 00:03:24,205 --> 00:03:28,365 Ze deed dat op al onze studentenfeestjes. -Ze is er nog niet. En An en zo ook niet. 51 00:03:28,485 --> 00:03:32,885 Je denkt toch niet dat er iets gebeurd is? -Hoe, die zijn er nog niet? 52 00:03:33,405 --> 00:03:37,245 Het is een flop, ik zeg het. -Waar zitten die dan? 53 00:03:49,405 --> 00:03:51,005 Sorry, hè. 54 00:03:51,125 --> 00:03:54,365 Hoe kan dit nu gebeuren? Brandde dat rode lampje dan niet? 55 00:03:54,485 --> 00:03:56,725 Er zijn al zoveel lampjes waar ik op moet letten. 56 00:03:56,845 --> 00:04:00,205 Verkeerslichten en zo. -Ja maar, de olie. 57 00:04:00,325 --> 00:04:03,645 Schatje, die lampjes, daar overdrijven ze altijd mee. 58 00:04:03,765 --> 00:04:07,005 Dat is zoals rookalarmen. Pure angstzaaierij. 59 00:04:09,445 --> 00:04:11,805 Je moet niet zo naar mij kijken. Jij bent ermee getrouwd. 60 00:04:11,925 --> 00:04:13,245 En da's hilarisch. 61 00:04:13,365 --> 00:04:15,365 Waar zijn we hier? Ik heb geen netwerk. 62 00:04:15,485 --> 00:04:19,365 Ja, mogelijks een beetje verkeerd. -Mogelijks? 63 00:04:20,085 --> 00:04:21,965 Baby, staat je locatie nog altijd op Kroatië? 64 00:04:22,085 --> 00:04:25,005 Je moet dat doen, om ze te misleiden. Ik heb dat gelezen. 65 00:04:25,285 --> 00:04:28,565 Wie misleiden? -De CIA en China en zo. 66 00:04:30,405 --> 00:04:33,125 Niet naar mij kijken. Jij bent er nog altijd mee getrouwd. 67 00:04:33,245 --> 00:04:36,965 Het is jouw schuld, hè. Jij bent normaal de chauffeur van ons twee. 68 00:04:37,445 --> 00:04:40,685 Joris is vorige maand in de verkeerde Italiaanse vijver gesprongen. 69 00:04:40,805 --> 00:04:42,885 Bacteriële ooginfectie. 70 00:04:43,005 --> 00:04:45,765 Violet is weer aan het werk en neemt zoveel mogelijk patiënten van hem over 71 00:04:45,885 --> 00:04:47,685 en is... -Gewoon een beetje overprikkeld. 72 00:04:47,805 --> 00:04:48,845 Niet dat dat iets boeit, 73 00:04:48,965 --> 00:04:51,965 maar dan snap je tenminste hoe we in deze zooi beland zijn. 74 00:04:52,085 --> 00:04:54,765 Zeg, mannekes, en wat gaan we nu doen? -Komt goed, komt goed. 75 00:04:54,885 --> 00:04:56,845 Alle wegen leiden naar Rome. 76 00:04:56,965 --> 00:04:59,365 En dat feest is een beetje in de richting van Rome, of niet? 77 00:04:59,485 --> 00:05:02,885 En Rome is in de richting van de zon en de zon is... 78 00:05:11,005 --> 00:05:12,485 Daarachter? 79 00:05:13,485 --> 00:05:14,845 Achter de wolken. 80 00:05:14,965 --> 00:05:16,685 Er is geen zon. 81 00:05:18,405 --> 00:05:19,485 Goeie bal, Bakkie. 82 00:05:19,605 --> 00:05:21,325 We gaan hier sterven. 83 00:05:21,445 --> 00:05:25,565 En wat denken we van gewoon beginnen te stappen tot we connectie hebben? 84 00:05:25,685 --> 00:05:28,725 En dan eventueel wegenhulp bellen? 85 00:05:29,045 --> 00:05:31,965 Goeie bal, Sonniebef. Kom. 86 00:05:33,925 --> 00:05:38,845 Het is zelfs zo dat als je alle lege ruimte tussen onze atomen en zo zou weglaten, 87 00:05:38,965 --> 00:05:42,205 de volledige menselijke soort in één suikerklontje zou passen. 88 00:05:42,325 --> 00:05:44,045 Da's toch gestoord. 89 00:05:44,165 --> 00:05:47,645 Wow, da's echt heel goeie totaal overbodige info, Joris. 90 00:05:47,765 --> 00:05:49,445 Merci. -Ja, hè? 91 00:05:50,645 --> 00:05:53,325 Het is nu vier maanden geleden sinds mijn laatste chemo 92 00:05:53,445 --> 00:05:55,365 en ik ben volledig kankervrij. 93 00:05:55,485 --> 00:05:58,525 Mijn kapsel is wel nog wat kookwekker, vandaar de pruik. 94 00:05:58,645 --> 00:06:01,885 En over een paar maanden gaan ze de borstreconstructie doen. 95 00:06:02,005 --> 00:06:03,165 Ik zeg het nu maar allemaal gewoon, 96 00:06:03,285 --> 00:06:06,725 want ik had echt geen zin in nog een aflevering over kanker. 97 00:06:07,725 --> 00:06:10,765 Ah ja, en je mist ook iemand waarschijnlijk? Wel... 98 00:06:14,925 --> 00:06:16,645 Goodbye. 99 00:06:18,605 --> 00:06:23,125 Hoezo, je bent weg? -Ik wil geen kankerpop meer zijn. 100 00:06:23,245 --> 00:06:25,325 Ik wil de wereld zien. 101 00:06:25,445 --> 00:06:27,765 Constantinopel, de piramides. 102 00:06:27,885 --> 00:06:29,365 Heel benieuwd naar Hasselt ook. 103 00:06:29,485 --> 00:06:32,165 We gingen toch Stranger Things 5 kijken vanavond? 104 00:06:32,285 --> 00:06:36,165 Ja, maar het is nu tijd dat ik eens aan mezelf denk. 105 00:06:36,285 --> 00:06:38,285 Sorry, not sorry. 106 00:06:38,405 --> 00:06:39,525 Oké, Marco Polo, 107 00:06:39,645 --> 00:06:43,965 maar zou je misschien 's niet beginnen met een naam hebben? 108 00:06:44,525 --> 00:06:47,725 Juist, ja. Ik had gedacht aan An 2. 109 00:06:48,005 --> 00:06:49,165 Nee, nee, niks van. 110 00:06:49,485 --> 00:06:50,845 Mick Jagger 2? 111 00:06:51,565 --> 00:06:53,005 Topnaam. -Joepie. 112 00:06:53,125 --> 00:06:55,285 Ik vind het een beetje grof. Serieus, je bent een imaginaire pop. 113 00:06:55,405 --> 00:06:58,565 Je bestaat alleen in mijn hoofd. Hoe kun je dan weggaan? 114 00:06:58,685 --> 00:07:02,085 Gewoon, como eso, mio bambino. 115 00:07:04,485 --> 00:07:06,325 Da's de laatste keer dat ik de pop heb gezien. 116 00:07:09,725 --> 00:07:12,525 Floke. -Hé, Willy. 117 00:07:13,445 --> 00:07:14,965 Godzijdank. 118 00:07:15,325 --> 00:07:19,805 Oei, oei, in welke alarmfase zitten we? -Alles onder controle. 119 00:07:19,925 --> 00:07:22,125 Ze heeft vandaag de trouw nog maar acht keer afgezegd. 120 00:07:22,245 --> 00:07:23,605 Om welke reden nu weer? 121 00:07:23,725 --> 00:07:26,245 Een betere vraag is: Om welke reden nog niet? 122 00:07:26,365 --> 00:07:28,045 En het antwoord is: een tsunami. 123 00:07:28,165 --> 00:07:30,565 Komt wel goed, Willy. -Ja, het komt goed, het komt goed. 124 00:07:30,685 --> 00:07:34,525 Straks zijn alle Verschaerens hier en doen we de Schaerendans. 125 00:07:35,165 --> 00:07:37,325 Ja, die vazen met pluimen blijven omvallen, 126 00:07:37,445 --> 00:07:40,365 maar Ruben Ceuppens gaat er zand in stoppen. 127 00:07:41,405 --> 00:07:46,485 Hé. Ben jij hier al lang? -Een halfuurtje of zo. 128 00:07:46,605 --> 00:07:48,085 Hoe was het op de seks? 129 00:07:48,205 --> 00:07:49,805 O my God, set. 130 00:07:50,645 --> 00:07:53,205 Zo zot dat jij seksscènes hebt met Matthias Schoenaerts. 131 00:07:53,325 --> 00:07:55,765 Ik ben kei-jaloers. Hoe was het? 132 00:07:55,885 --> 00:07:58,845 Bwa, ik heb al meer genoten van uitstrijkjes. 133 00:07:59,365 --> 00:08:04,765 Ik ben het aan het checken. Die rode wijn-glazen zijn tulpvormig, niet rond. 134 00:08:04,885 --> 00:08:09,605 Wacht, ik zal een foto pakken. -Willy, waar is mama eigenlijk? 135 00:08:13,445 --> 00:08:16,325 Een streepje. Sorry, ik heb een streepje. 136 00:08:16,445 --> 00:08:18,365 Eén streepje. Oké, niemand bewegen. 137 00:08:18,485 --> 00:08:20,805 Oké, ik stuur u mijn coördinaten 138 00:08:20,925 --> 00:08:23,325 en dan stuurt u de blauwhelmen, klopt? 139 00:08:23,445 --> 00:08:26,045 Flomo, dit is dus het exacte verhaal, hè. Jorie is megablind... 140 00:08:26,165 --> 00:08:28,765 Ah, Sonja, achter die heuvel is er een kapelletje. 141 00:08:28,885 --> 00:08:32,805 Da's misschien goed voor de taxi. -Ja, de kapel van Calvaire. 142 00:08:32,925 --> 00:08:37,125 Nee, u komt eerst hierheen en dan toon ik waar de auto staat. 143 00:08:37,245 --> 00:08:40,205 ...megaveel zin in worstenbroodjes, met onze odyssee. Allee ja, altijd... 144 00:08:40,325 --> 00:08:44,165 Hé, klojo. Ik vrees dat je ons weer gaat moeten komen redden. 145 00:08:44,285 --> 00:08:46,125 Wat er gebeurd is? 146 00:08:46,245 --> 00:08:48,765 Het is allemaal begonnen op 20 oktober 1988, 147 00:08:48,885 --> 00:08:50,925 de geboortedag van Violet. 148 00:08:51,565 --> 00:08:55,005 Kan Bavo ons komen halen? -Ja, hij is hier over een dik uur. 149 00:08:55,125 --> 00:08:58,525 Jongens, het is daar te doen, hè, bij die kapelshizzle. 150 00:08:59,365 --> 00:09:01,005 We zijn nog wel even aan het stappen, hoor. 151 00:09:01,125 --> 00:09:04,085 Gelukkig is er nog een verhaal dat ik al lang beloofd had om te vertellen. 152 00:09:15,605 --> 00:09:16,965 Guy? 153 00:09:19,525 --> 00:09:21,845 Guyke, ça va? 154 00:09:21,965 --> 00:09:24,765 Pita heeft een slechte haardag, mag het? 155 00:09:24,885 --> 00:09:27,845 Zeg, wat is dat met die nieuwe boekjes? -Wat? 156 00:09:27,965 --> 00:09:29,765 Je nieuwe werk. 157 00:09:30,285 --> 00:09:32,845 De astronauten zijn op intergalactische missie 158 00:09:32,965 --> 00:09:37,245 en onderweg krijgen ze plots ebola en gaan ze dood. 159 00:09:37,485 --> 00:09:40,325 Allemaal. -Zo is het leven, hè, An. 160 00:09:40,445 --> 00:09:44,325 Ik volg niet. Er zit geen enkele scène in met swaffelen. 161 00:09:45,005 --> 00:09:47,525 Guyke, gaat het wel? -Ja. 162 00:09:47,645 --> 00:09:51,045 Hé ho, ik ben wel degene met borstkanker, hè, niet jij. 163 00:09:51,685 --> 00:09:53,285 En het komt goed, zeggen de dokters. 164 00:09:53,405 --> 00:09:56,805 De dokters, de dokters... En daar vertrouw jij op, op dokters? 165 00:09:56,925 --> 00:09:58,845 Zeg, en waarom niet op de taliban? 166 00:09:59,165 --> 00:10:03,685 Guy, de overlevingskans is 90 procent. Hallo, je kent mij. 167 00:10:03,805 --> 00:10:05,645 Die kans heb ik zelfs niet op een fiets. 168 00:10:09,885 --> 00:10:13,405 Zou je niet eens met iemand gaan praten of zo? 169 00:10:13,965 --> 00:10:17,165 Ik heb het gevoel dat je wel met wat dingen zit. 170 00:10:17,285 --> 00:10:20,245 Ik bedoel, Armie Hammer heeft minder issues. 171 00:10:21,325 --> 00:10:23,285 Ik ga niet in therapie, An. 172 00:10:23,885 --> 00:10:26,525 Ik ben een perfect functionerende viezerik. 173 00:10:27,405 --> 00:10:29,045 Doe het dan voor mij. 174 00:10:30,205 --> 00:10:33,685 Dus, ik sta helemaal in mijn blootje. 175 00:10:33,805 --> 00:10:37,525 Ik heb een mitraillette vast en ik sta op de Groenplaats. 176 00:10:37,645 --> 00:10:39,285 En je wilt iedereen afknallen? -Ja. 177 00:10:39,405 --> 00:10:42,765 Voilà, ik heb net hetzelfde. Ik heb identiek hetzelfde. 178 00:10:42,885 --> 00:10:46,085 En dan is er altijd die okapi die tevoorschijn komt. 179 00:10:46,205 --> 00:10:48,285 Die wil mee een laadpaal gaan zoeken. 180 00:10:48,405 --> 00:10:52,805 We vinden die dan niet, wat heel, heel frustrerend is voor de okapi en voor mij. 181 00:10:52,925 --> 00:10:57,365 Nee, ik schiet iedereen dood en ik voel me gereinigd, ik voel me puur. 182 00:10:57,485 --> 00:10:58,525 Is dat een slecht teken? 183 00:10:58,645 --> 00:11:03,565 Pistachenootje? Het is friyay. -Awel, ik zeg niet nee, Christian. 184 00:11:03,685 --> 00:11:04,845 Muziekje? 185 00:11:04,965 --> 00:11:07,445 En heb je mijn advies van de vorige keer nog opgevolgd? 186 00:11:07,565 --> 00:11:12,165 Ja, ja, ik heb dinges beluisterd, Miley Cyrus. 187 00:11:12,285 --> 00:11:14,525 En, en, en? -Een grote kunstenares. 188 00:11:14,645 --> 00:11:16,325 Een grote kunstenares, zeg ik. 189 00:11:16,445 --> 00:11:20,245 Deze week initieer ik je in eerste fase Rihanna. 190 00:11:20,365 --> 00:11:22,805 Ik heb een paar heel toffe wallpapers van haar. 191 00:11:25,165 --> 00:11:28,085 Ik moet zeggen dat ik het echt heel aangenaam vind 192 00:11:28,205 --> 00:11:31,565 om eindelijk eens goed met iemand te kunnen spreken. 193 00:11:31,685 --> 00:11:33,845 Insgelijks, beste vriend. Absoluut. 194 00:11:33,965 --> 00:11:36,605 Trouwens, na wat je vorige sessie hebt verteld, 195 00:11:36,725 --> 00:11:39,165 heb ik dus deze week op een ijshockeyspeler gewed. 196 00:11:39,285 --> 00:11:42,245 En, en, en? -7000 euro verloren. 197 00:11:42,525 --> 00:11:44,125 Ja, elk begin is moeilijk. 198 00:11:44,245 --> 00:11:46,325 Deze week ga ik op een paar pony's wedden, 199 00:11:46,445 --> 00:11:48,445 Pandora en Titanic. -Doen. 200 00:11:48,565 --> 00:11:52,005 Bon, back to serious, my dearious. 201 00:11:52,605 --> 00:11:55,605 Hoe zit het met die sociaal assistente van jou, die An? 202 00:11:55,725 --> 00:11:57,325 Goed. 203 00:11:57,445 --> 00:12:01,605 Ik fantaseer nog altijd tweedagelijks erotisch over haar. 204 00:12:01,725 --> 00:12:03,765 Nee, nee, ik bedoel haar ziekte. 205 00:12:11,285 --> 00:12:12,925 Voilà. 206 00:12:15,045 --> 00:12:16,845 Ik denk, hè, vriend... 207 00:12:17,845 --> 00:12:20,885 dat deze situatie je zo aangrijpt 208 00:12:21,365 --> 00:12:25,085 omdat ze samen met Pita een surrogaatfamilie voor je vormt. 209 00:12:28,045 --> 00:12:31,485 Om even kort te gaan: Guy vond in Kris niet alleen zijn nieuwe beste vriend, 210 00:12:31,605 --> 00:12:34,885 maar door al die therapie kwam hij ook in contact met zijn eigen gevoelens. 211 00:12:35,005 --> 00:12:38,325 En met die van alle andere menselijke wezens. 212 00:12:38,445 --> 00:12:41,805 Dit zijn de perverse uitwasemingen van het patriarchaat. 213 00:12:42,085 --> 00:12:43,485 Maar wat ben jij nu allemaal aan het doen? 214 00:12:43,605 --> 00:12:49,245 Allee hier, Tribadisme in Tripoli, echt waar, zo supertoxisch, kerel. 215 00:12:49,365 --> 00:12:53,885 Echt waar, vanaf nu ben ik woké, An. -Woke, bedoel je? 216 00:12:54,005 --> 00:12:55,365 Woké, ik zeg het toch. 217 00:12:55,485 --> 00:12:57,405 Mijn kunst zal woké zijn of zal niet zijn. 218 00:12:57,525 --> 00:13:00,765 Ik ga mijn roman over Moeder Theresa herschrijven. 219 00:13:00,885 --> 00:13:03,085 Ik halveer die footjobs 220 00:13:03,205 --> 00:13:06,965 en we schrappen alle seks met muildieren. Hè, Pita? 221 00:13:07,085 --> 00:13:09,125 Ben je nu niet een beetje te streng voor jezelf? 222 00:13:09,245 --> 00:13:12,685 Echt waar, An, al die vieze smeerlapperij, weg ermee. 223 00:13:12,805 --> 00:13:13,805 Het is ermee gedaan. 224 00:13:13,925 --> 00:13:15,405 Dus, en nu komt de twist, 225 00:13:15,525 --> 00:13:18,325 door al die therapie kreeg Guy zoveel gevoelens en mededogen 226 00:13:18,445 --> 00:13:21,685 dat hij plots met een ongeëvenaarde diepgang begon te schrijven. 227 00:13:21,805 --> 00:13:26,405 En acht maanden later kwam zijn eerste roman uit bij een echte uitgeverij. 228 00:13:26,525 --> 00:13:27,765 En I kid you not... 229 00:13:27,885 --> 00:13:32,125 35.000 verkochte exemplaren in de eerste maanden alleen. 230 00:13:32,245 --> 00:13:35,445 Serieus, hij heeft al een contract voor de twee volgende boeken. 231 00:13:36,285 --> 00:13:39,325 Topkapel. -Ja, ik moet pipi doen. 232 00:13:39,445 --> 00:13:41,045 Niemand kijken, hè. 233 00:13:41,165 --> 00:13:45,205 Dude, precies of we willen je als een mongool zien zeiken in Vlaamse velden. 234 00:13:45,805 --> 00:13:47,925 Dat wil ik zelfs niet zien van Harry Styles. 235 00:13:48,045 --> 00:13:52,045 Geweldig, bedankt. Ik hou heel, heel veel van u. Bedankt. 236 00:13:52,605 --> 00:13:55,485 Oké, wegenhulp zou hier moeten zijn over een halfuurtje. 237 00:13:55,605 --> 00:13:57,645 Dat wil ik eigenlijk wel zien van Harry Styles. 238 00:13:57,765 --> 00:13:59,605 Ja, ik ook. 239 00:14:00,285 --> 00:14:02,685 Harry Styles mag mij zo hard golden showeren. 240 00:14:02,805 --> 00:14:04,845 Ja, mij ook. 241 00:14:04,965 --> 00:14:08,885 Oké, dit is echt veel te veel info over Harry Styles. 242 00:14:09,325 --> 00:14:10,805 En over jullie. 243 00:14:11,165 --> 00:14:14,725 De pluimen blijven omvallen. -Mama, Ceuppens is ermee bezig. 244 00:14:14,845 --> 00:14:18,525 Ceuppens? Die heeft zijn grootste carrièrekans gemist. 245 00:14:18,645 --> 00:14:20,165 Wiegendood. 246 00:14:20,285 --> 00:14:22,725 In een huwelijk loopt er altijd van alles mis. 247 00:14:22,845 --> 00:14:26,365 Het is kwestie van dat allemaal een beetje los te laten. Adem maar 's goed in. 248 00:14:26,485 --> 00:14:29,045 Is het oké met Violet voor het diskjockey'en? 249 00:14:29,165 --> 00:14:31,805 Ja, ja, ze gaat er juist voor de ceremonie zijn. 250 00:14:31,925 --> 00:14:34,645 O, het is een flop. -Hier, mama. 251 00:14:34,765 --> 00:14:36,765 Astridje, het idee is 'bruid', niet 'Sinksenfoor'. 252 00:14:36,885 --> 00:14:38,485 Laat Nancy maar doen. 253 00:14:38,605 --> 00:14:42,845 Zeg, zussie, zijn er al wat knappe, niet-veeleisende single venten gearriveerd? 254 00:14:42,965 --> 00:14:45,365 Astridje, zou je eerst 's niet zorgen 255 00:14:45,485 --> 00:14:48,485 dat je echtscheiding en BMI in orde zijn? -Zeg, mama. 256 00:14:48,605 --> 00:14:50,525 Hoe is het nu eigenlijk met jou? 257 00:14:51,605 --> 00:14:54,365 Woensdag is de eerste verschijning bij de rechtbank. 258 00:14:54,485 --> 00:14:56,325 Die pipo woont al samen met zijn foemp. 259 00:14:56,445 --> 00:14:59,565 Het is goed dat je ervan af bent. Het was hetzelfde met je vader. 260 00:14:59,685 --> 00:15:02,405 Hem verlaten is de beste beslissing die ik ooit genomen heb. 261 00:15:02,525 --> 00:15:04,365 Maar papa heeft jou toch verlaten? 262 00:15:04,485 --> 00:15:07,925 O, gaan we nu ineens de realiteit als referentie pakken? 263 00:15:08,045 --> 00:15:09,685 Daar doe ik al 15 jaar niet aan mee, hoor. 264 00:15:09,805 --> 00:15:11,805 Ik bedoel, ik trouw met Willy Verschaeren. 265 00:15:12,365 --> 00:15:15,525 Wie zou dat nu nog gezegd hebben, dat ik nog ooit zou trouwen? 266 00:15:15,645 --> 00:15:18,165 Ik dacht dat de enige die mij nog in mijn blootje zou zien 267 00:15:18,285 --> 00:15:20,525 de begrafenisondernemer zou zijn. 268 00:16:09,365 --> 00:16:11,205 Ben je nu al voor de tweede keer gaan pissen? 269 00:16:11,325 --> 00:16:12,485 Ja. 270 00:16:12,605 --> 00:16:16,045 Een beetje op mijn hak geplast, maar een klein beetje maar. 271 00:16:16,165 --> 00:16:18,405 O my God, ik heb zoveel zin in dat feest. 272 00:16:18,525 --> 00:16:21,405 Eindelijk nog eens marginaal postkankerkappen. 273 00:16:21,525 --> 00:16:23,325 Zeg, waar is Captain Jack Sparrow eigenlijk? 274 00:16:23,445 --> 00:16:25,485 Daar, met z'n minnares aan het bellen. 275 00:16:26,405 --> 00:16:30,285 Ik heb tegenwoordig weer dat misselijkheidsding als ik bier ruik. 276 00:16:30,925 --> 00:16:34,205 Ik hoop wel echt dat we dat gekweel van Benji missen. 277 00:16:34,645 --> 00:16:35,885 Gruwelijk. 278 00:16:36,005 --> 00:16:39,125 Dat maakt echt van mijn vagijn de Kalahari-woestijn. 279 00:16:39,245 --> 00:16:41,845 Ik had dat ook toen ik zwanger was van Caspertje. 280 00:16:43,045 --> 00:16:45,525 Waarom zeg jij dat eigenlijk? -Wat? 281 00:16:45,645 --> 00:16:48,965 Awel, van dat bier-misselijkheidsding. 282 00:16:50,405 --> 00:16:51,685 Gewoon. 283 00:16:56,045 --> 00:16:57,045 Nee? 284 00:16:57,165 --> 00:16:58,685 Jawel. 285 00:16:59,085 --> 00:17:00,645 Hoelang al? 286 00:17:01,605 --> 00:17:03,965 Acht of negen weken. -Wat? 287 00:17:05,765 --> 00:17:10,725 En weet Joris... Het is toch van Joris? -Ja, tuurlijk, spast. 288 00:17:10,845 --> 00:17:12,765 En nee, hij weet het nog niet. 289 00:17:12,885 --> 00:17:16,645 Het merk? Volkswagen. Wagen van het volk. 290 00:17:16,845 --> 00:17:19,485 Maar het was niet gepland, hè, dus... 291 00:17:20,285 --> 00:17:21,525 Hoe? 292 00:17:21,645 --> 00:17:24,085 Ik had toch mijn spiraal vervangen door zo'n app. 293 00:17:24,205 --> 00:17:27,565 Ja, en wat is er dan misgelopen? 294 00:17:27,885 --> 00:17:29,045 De app. 295 00:17:30,045 --> 00:17:32,605 Nooit opengedaan? -Nope. 296 00:17:33,125 --> 00:17:34,805 Nooit gedownload zelfs? 297 00:17:34,925 --> 00:17:36,125 Nope. 298 00:17:36,685 --> 00:17:38,165 Duolingo wel. 299 00:17:38,285 --> 00:17:39,605 Da's toch al één op twee. 300 00:17:39,725 --> 00:17:42,645 Ik wil het hem zo rap mogelijk zeggen, maar... 301 00:17:43,205 --> 00:17:47,885 Ik heb een beetje schrik. Hij gaat vinden dat ik daar lichtzinnig over doe en... 302 00:17:48,005 --> 00:17:52,565 Vee, maar echt, serieus, twee kinderen. 303 00:17:52,885 --> 00:17:55,565 Twee... Vee, het zijn geen worstenbroodjes. 304 00:17:55,685 --> 00:17:57,365 Ja, ik weet het. 305 00:18:01,685 --> 00:18:03,525 Ocharm Flo wel. 306 00:18:04,925 --> 00:18:07,285 Je moet dat echt wel gigasnel zeggen tegen haar. 307 00:18:07,405 --> 00:18:09,485 Allee, misschien niet vanavond, maar... 308 00:18:10,365 --> 00:18:12,565 Ja, dus Flo haar kinderwens... 309 00:18:13,485 --> 00:18:18,045 Door het samenwonen werden Flo en Benji een van die rare surrogaatkoppels. 310 00:18:18,165 --> 00:18:21,525 Je kent dat wel. Flo kwam zelfs een halve kilo bij. 311 00:18:22,005 --> 00:18:26,085 Bon, op een dag komt ze helemaal zen thuis van de yoga. 312 00:18:26,205 --> 00:18:27,405 En... 313 00:18:38,765 --> 00:18:40,125 Meen je dat? 314 00:18:40,725 --> 00:18:46,605 Ja, dat kwam daarjuist ineens zo duidelijk tot mij. 315 00:18:46,725 --> 00:18:49,605 Dat klopt gewoon helemaal. 316 00:18:49,725 --> 00:18:54,005 Ik bedoel, jij zegt dat je een kind wilt, maar geen seks. 317 00:18:54,125 --> 00:19:00,005 Of verantwoordelijkheid. En ik heb op die manier een kind met iemand die ik... 318 00:19:00,485 --> 00:19:02,445 echt graag heb. 319 00:19:03,085 --> 00:19:08,325 En jij kunt zoveel in het leven van hem of haar of hun zijn als je wilt. 320 00:19:08,565 --> 00:19:12,125 Zonder al het gedoe, omdat wij alle twee gay zijn. 321 00:19:12,245 --> 00:19:14,125 Da's gewoon ideaal. 322 00:19:14,725 --> 00:19:17,485 Of ben ik aan het doordraaien? -Nee. 323 00:19:17,845 --> 00:19:19,405 We moeten dit vieren. 324 00:19:19,525 --> 00:19:24,005 Ik voel ineens een lied opkomen over... 325 00:19:24,125 --> 00:19:26,805 paranoïde schizofrenie. 326 00:19:31,485 --> 00:19:33,325 En dus, een tijdje later... 327 00:19:35,365 --> 00:19:36,765 Komaan. 328 00:19:44,605 --> 00:19:47,325 Alles oké? Zit het warm? -Check. 329 00:19:47,445 --> 00:19:48,645 Mag ik eens zien? 330 00:19:50,005 --> 00:19:51,485 Goed gedaan. 331 00:19:51,605 --> 00:19:54,605 Yo, Casper. -Nee, nee, da's niet meer Casper. 332 00:19:54,725 --> 00:19:57,525 Hij heet nu Tumtum. En hij is een zeemeermindraak. 333 00:19:58,605 --> 00:20:01,485 Oké, gordeltjes aan. Dit wordt de Space Mountain. 334 00:20:06,845 --> 00:20:08,525 Succes, hè. -Ja. 335 00:20:10,125 --> 00:20:12,605 Helaas, het lukte niet die eerste keer. 336 00:20:18,005 --> 00:20:19,405 En de tweede keer ook niet. 337 00:20:19,965 --> 00:20:21,725 En ook de poging daarna faalde, 338 00:20:21,845 --> 00:20:24,685 toen Benjamin zijn zaadlozing in de kliniek deed. 339 00:20:24,805 --> 00:20:27,285 Heb je alles bij je? -Ja, foto's van Chris Hemsworth, 340 00:20:27,405 --> 00:20:29,485 Zac Efron, Brad Pitt, Idris Elba 341 00:20:29,605 --> 00:20:31,445 en natuurlijk Nicole Kidman. 342 00:20:32,205 --> 00:20:37,245 Flo probeert nu al negen maanden die iui en het is nog altijd niet gelukt. 343 00:20:37,365 --> 00:20:42,285 Arme Flomo. Da's zo typisch, hè, dat ik dan zwanger raak met mijn... 344 00:20:42,725 --> 00:20:45,365 debiele toestanden en... -Ja. 345 00:20:47,885 --> 00:20:49,685 Je hebt dat allemaal niet gehoord, hè, Sonja. 346 00:20:49,805 --> 00:20:51,125 Nee, nee. 347 00:20:51,245 --> 00:20:52,845 Ik zit nog bij Harry Styles. 348 00:20:56,285 --> 00:20:57,645 Zalibef. 349 00:21:18,605 --> 00:21:22,965 Goed voor mijn mannelijkheidscomplex, deze heroïsche reddingsactie. 350 00:21:24,285 --> 00:21:25,725 Hé, klojo. -Hé... 351 00:21:25,845 --> 00:21:27,205 ananas. 352 00:21:28,685 --> 00:21:30,605 Hier, Vee, je tankstationbestelling. 353 00:21:30,885 --> 00:21:34,845 Zalibef, Bavetje. De kaaskroket, Twix en Sweet Chilli Sensations niet vergeten? 354 00:21:34,965 --> 00:21:37,925 Nee, nee, en de rest volgt in een containerschip. 355 00:21:40,005 --> 00:21:41,365 Goed, hoor. 356 00:21:53,845 --> 00:21:58,485 Allee jong, moet jij dan al die tekst in één keer kennen? 357 00:21:58,605 --> 00:22:02,285 Ja. Allee, van die ene scène wel, hè. Ja, ja. 358 00:22:02,405 --> 00:22:05,165 Amai, amai, amai zeg. 359 00:22:05,285 --> 00:22:07,925 Ik ben maar een simpele mekanieker, hè. 360 00:22:08,045 --> 00:22:11,365 Al blij dat ik de naam van die van ons onthou. 361 00:22:11,885 --> 00:22:15,205 En hebben jullie al aanpappers? 362 00:22:15,445 --> 00:22:17,565 Is dit een verzoek, nonkel Jan? 363 00:22:17,885 --> 00:22:19,685 Nee, nee, nee, jong. 364 00:22:20,525 --> 00:22:22,125 Ik ben lesbisch, hè. 365 00:22:22,885 --> 00:22:24,325 Allee... 366 00:22:25,565 --> 00:22:27,165 Chapeau. 367 00:22:27,565 --> 00:22:30,485 We zijn allemaal mensen, hè. Onze Wim... 368 00:22:30,605 --> 00:22:32,245 dat was een keizersnee. 369 00:22:32,605 --> 00:22:35,125 Zeg het als ik de politie moet bellen, hè. 370 00:22:35,805 --> 00:22:36,885 Pezewever. 371 00:22:37,005 --> 00:22:40,405 Floke, we gaan over een kwartiertje beginnen met iedereen te verzamelen 372 00:22:40,525 --> 00:22:41,925 voor de ceremonie. 373 00:22:42,045 --> 00:22:44,365 En, Jan, subiet is het aan ons, hè, jongen. 374 00:22:44,485 --> 00:22:47,445 De Schaerendans, hè. -Ja, jongen. Hopla. 375 00:22:48,565 --> 00:22:50,885 Om middernacht eten we boterhammen met kipkap. 376 00:22:51,005 --> 00:22:52,605 Kipkap, jong? 377 00:22:52,725 --> 00:22:55,605 I-de-aal. 378 00:22:57,925 --> 00:23:01,325 Hé, Willy, wat is dat hier met al dat stro? 379 00:23:01,445 --> 00:23:04,325 Wij zijn toch geen paarden, hè, of wat? 380 00:23:06,285 --> 00:23:09,285 Echt, huwelijken. Als er één kind op een blokfluit gaat spelen, 381 00:23:09,405 --> 00:23:11,885 ga ik spijt hebben van mijn kankerbehandeling. 382 00:23:12,885 --> 00:23:14,525 Jongens. -Hallo. 383 00:23:14,645 --> 00:23:16,045 Wat een avontuur. 384 00:23:16,165 --> 00:23:19,965 Ja, heel de auto naar de knoppen. De motor is doorgebrand. 385 00:23:20,485 --> 00:23:22,205 Da's echt wel erg. 386 00:23:22,765 --> 00:23:25,005 Waar is Bavo? -Hij is de auto aan het parkeren. 387 00:23:25,125 --> 00:23:28,645 Echt, dat duurt zo lang bij hem dat je het kunt programmeren in de Bourla. 388 00:23:29,085 --> 00:23:32,085 O, heeft Benji al gezongen? -Nee, nee, je hebt nog niks gemist. 389 00:23:32,205 --> 00:23:33,405 Super. 390 00:24:46,205 --> 00:24:48,845 Van harte welkom, jullie allemaal, 391 00:24:48,965 --> 00:24:54,485 familie, vrienden van dit prachtige paar, 392 00:24:54,805 --> 00:25:00,205 om samen deze bijzondere verbintenis te gaan vieren. 393 00:25:03,645 --> 00:25:09,645 Ik ga meteen naar Milou, want die heeft een prachtig gedichtje geschreven. 394 00:25:10,285 --> 00:25:11,485 Hoe heet het gedicht? 395 00:25:12,005 --> 00:25:13,805 Bomma Thanos. 396 00:25:13,925 --> 00:25:15,445 Fantastisch. 397 00:25:21,325 --> 00:25:27,685 Want onze Willy beweerde dat hij er een van 30 kilo te pakken had. 398 00:25:27,805 --> 00:25:34,565 Nee, nee, ik weet zeker dat die karper niet boven de 15 zat. 399 00:25:34,685 --> 00:25:36,805 En dat zei Wim Verstraelen ook. -Da's niet waar. 400 00:25:36,925 --> 00:25:41,445 14,5, 14,7 hoop en al, volgens Verstraelen, hè. 401 00:25:41,565 --> 00:25:42,805 Hé, zeveraar. 402 00:26:00,805 --> 00:26:01,965 Wat? 403 00:26:02,925 --> 00:26:04,125 Niks. 404 00:26:04,605 --> 00:26:07,645 Allee, het blijft wennen, Chuck Norris in een jurk zien. 405 00:26:07,765 --> 00:26:10,845 Ja, weird. Ik voel mij zo Grease. 406 00:26:10,965 --> 00:26:13,685 Zo deel van de vrouwelijke sekse. 407 00:26:16,245 --> 00:26:18,765 Ik heb echt meer booze nodig, O my God. 408 00:26:18,885 --> 00:26:22,725 Nee, nee, het is echt heel, heel sexy. 409 00:26:24,685 --> 00:26:27,805 Ja, ik weet niet, sinds die tietamputatie ben ik mij langzaam maar zeker 410 00:26:27,925 --> 00:26:29,805 vrouwelijk beginnen te voelen. 411 00:26:30,445 --> 00:26:32,845 Het zal wel een compensatieding zijn of zo. 412 00:26:33,445 --> 00:26:35,885 Zoals Hitler met zijn duizendjarig rijk . 413 00:26:37,325 --> 00:26:40,005 Ah ja, wat ik hier naast de Plakpot zit te doen? Awel... 414 00:26:40,405 --> 00:26:41,645 An, dit is Oona. 415 00:26:41,765 --> 00:26:43,205 Dit herinner je je nog wel, hè? 416 00:26:43,325 --> 00:26:46,125 Een week later stuurde Bavo mij om iets te gaan drinken. 417 00:26:47,285 --> 00:26:50,045 Amai, ik ben zo blij dat we de mixed tapas hebben genomen. 418 00:26:50,165 --> 00:26:52,885 Da's echt de beste levenskeuze van de laatste elf minuten. 419 00:26:54,165 --> 00:26:58,805 En Bavo zegt dat jij lesgeeft. -Ja, cultuurwetenschappen, derde graad. 420 00:26:59,405 --> 00:27:00,485 En is dat leuk? 421 00:27:00,605 --> 00:27:03,205 Ja. Ja, ja, de leerlingen zijn echt op een leeftijd 422 00:27:03,325 --> 00:27:06,805 waarop het contact met kunst hen echt kan vormen en zo. 423 00:27:06,925 --> 00:27:10,005 Bla, bla, bla. Nee, nee, nee, ik krijg er heel veel van terug. 424 00:27:10,125 --> 00:27:11,605 Vooral wiet. 425 00:27:14,245 --> 00:27:16,925 En jullie twee, hoe kennen jullie elkaar? 426 00:27:17,045 --> 00:27:19,365 Gewoon, paardenlam op... 427 00:27:19,685 --> 00:27:21,325 Op café, hè? -Op café. 428 00:27:22,005 --> 00:27:24,525 Jullie deden het met elkaar of zo? 429 00:27:27,365 --> 00:27:28,925 Da's niet erg, hè. Je mag dat zeggen, hoor. 430 00:27:29,045 --> 00:27:31,205 Ik verwachtte niet dat jij een maagd was voor mij. 431 00:27:31,325 --> 00:27:33,125 Zelfs niet met die trui. 432 00:27:33,245 --> 00:27:35,965 Oké, sorry, ander onderwerp. Ik ga plassen. 433 00:27:36,085 --> 00:27:38,765 Kan ik nog iets vergeten te bestellen? -Ik wil nog wel een gemberthee. 434 00:27:38,885 --> 00:27:40,725 Ik ben oké. -Oké, één gemberthee. 435 00:27:40,845 --> 00:27:42,285 Komt er niet aan. 436 00:27:48,845 --> 00:27:50,645 Ja, da's een toffe, hè. 437 00:27:51,165 --> 00:27:52,405 En... 438 00:27:52,805 --> 00:27:54,805 heel heet. Goed gefikst. 439 00:27:54,925 --> 00:27:57,925 Oona is echt fantastisch. 440 00:28:00,885 --> 00:28:04,845 Oké, ik heb echt een megagrote, megagatachterlijke fout gemaakt 441 00:28:04,965 --> 00:28:08,205 om je te laten gaan. Da's het enige waar ik al heel de week aan kan denken. 442 00:28:08,325 --> 00:28:11,605 Ik kan echt niet geloven dat ik zo debiel ben geweest. 443 00:28:12,725 --> 00:28:16,965 Kun je mij misschien nog één kans geven? Ik weet dat dat een vergeefse vraag is, 444 00:28:17,085 --> 00:28:19,525 met haar die eruitziet als een Charlie's Angel. 445 00:28:19,645 --> 00:28:22,765 Dit is absurd. Dit is zo typisch iets voor jou. 446 00:28:22,885 --> 00:28:25,005 Da's gewoon omdat je me nu ineens met iemand anders ziet, 447 00:28:25,125 --> 00:28:27,725 iemand die inderdaad niet onaantrekkelijk is 448 00:28:27,845 --> 00:28:29,965 en misschien wel het beste dat me al in jaren is overkomen, 449 00:28:30,085 --> 00:28:33,445 dat jij je nu als een toxisch foorwijf gedraagt. 450 00:28:33,565 --> 00:28:35,045 Toxisch? 451 00:28:35,565 --> 00:28:37,125 Beetje grof wel. 452 00:28:37,965 --> 00:28:39,245 Foorwijf... 453 00:28:39,725 --> 00:28:41,685 Ja, akkoord. -Wat wil je nu? 454 00:28:41,805 --> 00:28:44,365 Dat ik haar halverwege de tapasplank dump? -Maar nee. 455 00:28:44,485 --> 00:28:46,845 We kunnen misschien eerst die tapasplank opeten... 456 00:28:46,965 --> 00:28:50,045 Maar echt, An. -Ja, oké, laat het gewoon. 457 00:28:50,165 --> 00:28:51,925 Dit gaan we niet doen. 458 00:28:56,645 --> 00:28:58,565 Amai, die stilte. 459 00:28:59,005 --> 00:29:00,885 Jullie deden het dus echt wel met elkaar. 460 00:29:02,725 --> 00:29:06,245 Sorry, zulke opmerkingen zijn echt puur om mijn kleine borsten te compenseren. 461 00:29:08,245 --> 00:29:09,805 Toffe plannen voor Nieuwjaar, An? 462 00:29:11,445 --> 00:29:14,885 Ja, nee... Allee ja, gewoon iets doen met mijn beste vriendinnen, denk ik. 463 00:29:16,405 --> 00:29:17,405 Wij moeten naar drie feestjes 464 00:29:17,525 --> 00:29:19,125 waar we eigenlijk niet langs willen. 465 00:29:19,245 --> 00:29:21,085 Da's Nieuwjaar, I guess. 466 00:29:21,285 --> 00:29:24,085 Amai, het beste oudejaar dat ik ooit heb gehad, was toen ik me 467 00:29:24,205 --> 00:29:25,805 op m'n eentje zat heb gedronken 468 00:29:25,925 --> 00:29:27,565 met een fles champagne van 17,99 469 00:29:27,685 --> 00:29:28,685 van de Delhaize en twee keer 470 00:29:28,805 --> 00:29:30,565 naar Mrs. Doubtfire heb gekeken. 471 00:29:30,845 --> 00:29:31,885 Beste ooit. 472 00:29:33,325 --> 00:29:35,245 Mijn beste Nieuwjaar was vier jaar geleden 473 00:29:35,365 --> 00:29:38,685 toen ik in Lissabon zat, tjokvol MDMA. 474 00:29:41,485 --> 00:29:43,205 Da's het hele verhaal eigenlijk. 475 00:29:43,325 --> 00:29:44,485 We hadden dat evengoed 476 00:29:44,605 --> 00:29:46,365 in Essen kunnen doen. 477 00:29:48,285 --> 00:29:50,925 Thee en rode wijn? -Ja, rode wijn. 478 00:29:51,485 --> 00:29:52,805 Alsjeblieft. 479 00:29:54,165 --> 00:29:55,725 Schat, wij gaan een halfuur te laat zijn bij Eliza. 480 00:29:55,845 --> 00:29:57,805 Moeten we haar niks laten weten? 481 00:29:58,645 --> 00:30:00,165 Of is vanavond de keer 482 00:30:00,285 --> 00:30:03,045 dat we ons vliegtuigkapingsexcuus inzetten? 483 00:30:04,045 --> 00:30:06,925 Ik vind Eliza eigenlijk niet zo tof. 484 00:30:07,765 --> 00:30:09,365 Ik ook niet. 485 00:30:12,685 --> 00:30:14,405 Die avond werden we een koppel. 486 00:30:14,965 --> 00:30:18,205 Ik krijg nu nog bijna vijf jaar hormonale therapie. 487 00:30:18,925 --> 00:30:20,365 Ik snap die wacko echt niet. 488 00:30:20,485 --> 00:30:22,965 Opgescheept met een griet in vervroegde menopauze. 489 00:30:23,085 --> 00:30:25,645 Ik heb meer stemmingswisselingen dan Donald Trump 490 00:30:25,765 --> 00:30:28,925 en om één keer gepenetreerd te worden, heb ik een ganse fles wijn 491 00:30:29,045 --> 00:30:32,445 of alle olijfolie uit de Godfather-trilogie nodig. 492 00:30:35,725 --> 00:30:38,525 Maar bon, lang leve het stockholmsyndroom zeker? 493 00:31:11,765 --> 00:31:13,245 Muilen. 494 00:31:41,045 --> 00:31:44,405 En, moeketje, heb je al een stiefvader voor mij gespot? 495 00:31:46,125 --> 00:31:49,085 Dat knappe ventje zie ik wel zitten daar. 496 00:31:50,725 --> 00:31:52,605 Nee, daar ben ik al mee samen. 497 00:31:52,725 --> 00:31:54,965 Pak jij nu vier bavaroistjes tegelijk? 498 00:31:56,445 --> 00:31:57,645 Zo, hè. 499 00:31:57,885 --> 00:32:00,805 Vroeger, in de prehistorie, hadden ze niks anders, hè. 500 00:32:00,925 --> 00:32:03,245 En da's ook heel handig, hè. -Nee, maar echt, serieus. 501 00:32:03,365 --> 00:32:06,365 Het is echt leuk om met iemand samen te zijn. 502 00:32:06,485 --> 00:32:08,125 Ik had niet verwacht dat er relaties bestaan 503 00:32:08,245 --> 00:32:11,125 die niet voelen als een Ryanair-vlucht. 504 00:32:11,445 --> 00:32:14,965 En jij verdient dat ook, mamaatje, zoiets moois als dat van mij en de Plakpot. 505 00:32:15,085 --> 00:32:18,325 Echt, ik gun je dat. -Maar waar moet ik beginnen, kind? 506 00:32:18,445 --> 00:32:20,885 Ik weet niet. Hoe heb je papa leren kennen? 507 00:32:21,005 --> 00:32:23,205 Ik wil dat eigenlijk al zeggen sinds ik zes ben, 508 00:32:23,325 --> 00:32:26,245 maar ik heb jou altijd de knapste neef gevonden. 509 00:32:26,685 --> 00:32:28,725 Hoe heb ik papa leren kennen? 510 00:32:28,845 --> 00:32:31,765 Dat was gemakkelijk. Hij was een haantje-de-voorste op de unief. 511 00:32:31,885 --> 00:32:34,245 En op zekere dag waren wij met tien man 512 00:32:34,365 --> 00:32:37,405 naakt vastgeketend aan de poort van een kerncentrale. 513 00:32:37,525 --> 00:32:40,245 En toen heb ik... -Nee, mama, het is goed. 514 00:32:40,365 --> 00:32:43,805 Ja, we gaan gewoon een plan moeten verzinnen dat hetzelfde resultaat heeft, 515 00:32:43,925 --> 00:32:45,605 maar dan zonder plutonium 516 00:32:45,725 --> 00:32:48,085 en met ondergoed, alsjeblieft. 517 00:32:49,485 --> 00:32:53,445 Awel, dat doet mij nu eens echt deugd. -Wat? 518 00:32:53,565 --> 00:32:56,205 Jou zo te zien stralen. -Mama, niet zo overdrijven. 519 00:32:56,325 --> 00:32:57,645 Da's gewoon scheefheid. 520 00:32:57,765 --> 00:33:01,405 Als ik weer nuchter ben, ben ik gewoon weer Dr. House, hoor. 521 00:33:02,445 --> 00:33:08,605 Zeg, Johan heeft gezegd dat jij zo van die seksscènes moet spelen met die dinges... 522 00:33:08,725 --> 00:33:10,965 Matthias Schoenmakers. -Ja. 523 00:33:11,085 --> 00:33:14,325 Die zou mij ook weleens mogen dekken op de televisie, hoor. 524 00:33:14,565 --> 00:33:17,285 Ja, da's natuurlijk niet echt, hè. 525 00:33:17,405 --> 00:33:20,725 Dat is zo met een coach op de set 526 00:33:20,845 --> 00:33:24,565 en met van die plakkers 527 00:33:24,685 --> 00:33:28,565 om alles te bedekken. -Och jij. Met plakkers? 528 00:33:29,165 --> 00:33:32,525 Ja, Johan zei nog: Zo kennen we Flo niet. 529 00:33:32,965 --> 00:33:34,365 Johan, Johan. 530 00:33:34,485 --> 00:33:37,885 Die dekkerij is met plakkers, joh. -Och joh, met plakkers? 531 00:33:38,005 --> 00:33:40,445 Ja, met van die plakkers. 532 00:33:40,565 --> 00:33:43,725 Zeg, en wanneer ga jij nu eens beginnen aan klein jong? 533 00:33:43,845 --> 00:33:45,965 Anders met Matthias, hè. 534 00:33:47,485 --> 00:33:52,605 Ja, er zijn wel plannen, hoor. -Ik zou niet te lang meer wachten, hoor. 535 00:33:52,725 --> 00:33:56,045 Want die Dekeysers hebben rap rotte eieren. 536 00:33:56,445 --> 00:33:59,005 Rap rijp, rap rot. 537 00:34:00,365 --> 00:34:03,605 Pruts, pruts, heb jij Violet gezien? 538 00:34:03,885 --> 00:34:07,725 Ah nee, Violet heb ik eigenlijk ook al even niet meer gezien. 539 00:34:07,845 --> 00:34:09,165 Willy? 540 00:34:09,285 --> 00:34:12,445 Willy, wat ben jij met dat stro hierbinnen aan het doen? 541 00:34:12,565 --> 00:34:15,445 Gewoon demonstreren. -Allee, da's vies, jong. 542 00:34:15,565 --> 00:34:16,765 Doe dat weg. 543 00:34:18,925 --> 00:34:22,445 En Danny is toch aan het draaien, hè. -Ja, sjoef, ik vond Violet even niet. 544 00:34:22,565 --> 00:34:26,325 Eén setje en dan is het aan haar. -Willy, dat is een drugsverslaafde. 545 00:34:26,445 --> 00:34:30,085 Dat moet niet aan het draaien zijn. -Maar jawel, het gaat keigoed met Danny. 546 00:34:30,205 --> 00:34:32,925 Hij zit niet meer aan de Pritt en hij is zijn oprit aan het heraanleggen. 547 00:34:33,045 --> 00:34:34,965 Alle kinderkopjes zijn al weg. 548 00:34:35,765 --> 00:34:40,525 Ik pak mijn pielemoos al eens graag vast als ik televisie zit te kijken. 549 00:34:41,525 --> 00:34:46,005 Los in de pol. Niks geen aardig gedoe. -Is het echt? 550 00:34:46,125 --> 00:34:47,325 DJ Danny. 551 00:34:50,365 --> 00:34:52,165 Mick Jagger 2? 552 00:34:52,405 --> 00:34:55,445 Gezellibef feestje hier. -Waar was jij heel de tijd? 553 00:34:55,565 --> 00:34:57,405 Gewoon, overal. 554 00:34:57,805 --> 00:34:59,645 En ik ben getrouwd. 555 00:35:00,405 --> 00:35:03,725 Kijk, dit is Ingrid. 556 00:35:04,445 --> 00:35:08,445 Da's een kakkerlak. -Ja, massa's schattig. 557 00:35:08,725 --> 00:35:10,445 Jij bent getrouwd met een kakkerlak? 558 00:35:10,565 --> 00:35:14,045 Ja, ze is echt alles wat ik verwacht van een partner. 559 00:35:14,165 --> 00:35:18,925 Ik denk toch dat het een 'zij' is. Het is een eerder gesloten type. 560 00:35:19,045 --> 00:35:22,805 We communiceren voornamelijk via de feromonen in haar feces. 561 00:35:22,925 --> 00:35:25,805 Oké, echt, nog altijd, het is een kakkerlak. 562 00:35:25,925 --> 00:35:29,485 Ik weet niet of ik mij zo comfortabel voel bij dat veroordelende toontje van jou. 563 00:35:29,685 --> 00:35:33,765 Sorry. -Ik kijk hier rond en zie raardere dingen. 564 00:35:34,045 --> 00:35:36,285 Da's wel een heel goed punt eigenlijk. 565 00:35:36,845 --> 00:35:40,085 O my God, ik heb het gevoel dat iemand 566 00:35:40,205 --> 00:35:42,485 de boodschap van heel de reeks in deze scène aan het stoppen is, 567 00:35:42,605 --> 00:35:45,325 maar ik wil er echt niet verder over nadenken. 568 00:35:46,925 --> 00:35:50,725 Het is ons nummer. Snoeziewoezie, kom, we gaan dansen. 569 00:35:54,525 --> 00:35:56,405 Sorry. Smakelijk. 570 00:36:07,125 --> 00:36:11,245 Sorry, ik had gewoon zoveel zin in jou. -Ja, begrijpelijk. 571 00:36:11,365 --> 00:36:12,925 En ik heb ook te veel pintjes gedronken, 572 00:36:13,045 --> 00:36:15,445 namelijk één. -O, juist... 573 00:36:17,005 --> 00:36:19,965 Ja, misschien even waarschuwen. 574 00:36:21,125 --> 00:36:24,765 Als we dit doen... Theoretisch gezien is het... 575 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 groepsseks. 576 00:36:27,605 --> 00:36:30,445 Je bent niet meer alleen daarbeneden. 577 00:36:33,405 --> 00:36:35,005 Nee? -Ja. 578 00:36:35,565 --> 00:36:37,085 Ben jij... -Ja. 579 00:36:37,205 --> 00:36:39,365 Van mij? -Ja, natuurlijk. 580 00:36:39,485 --> 00:36:41,245 Waarom vraagt iedereen dat? 581 00:36:42,285 --> 00:36:45,205 O, jezus. Oké, dit moet ik even verwerken. 582 00:36:45,725 --> 00:36:48,685 Amai, dit is heftiger dan de kerstplaat van Bob Dylan. 583 00:36:48,805 --> 00:36:51,245 Is het... En wat... Of hoe... Wacht. 584 00:36:51,365 --> 00:36:54,325 Hoe voel jij je erover? 585 00:36:54,645 --> 00:36:56,605 Over de situatie in je baarmoeder, hè, 586 00:36:56,725 --> 00:37:01,125 niet over de kerstplaat van Bob Dylan. We kunnen het allebei behandelen, maar... 587 00:37:04,965 --> 00:37:08,765 Ik wil eventueel wel een... 588 00:37:09,325 --> 00:37:10,725 kindje met jou. 589 00:37:11,725 --> 00:37:13,805 Oké, want... 590 00:37:14,445 --> 00:37:17,405 ik wil eigenlijk ook echt een kindje met jou. 591 00:37:18,005 --> 00:37:19,245 Zeker? 592 00:37:19,845 --> 00:37:22,125 Hannibal Lecter is een betere moeder. 593 00:37:22,845 --> 00:37:24,005 We gaan dit echt doen, hè? 594 00:37:24,125 --> 00:37:26,445 Ja, met Caspertje is het ook goed gekomen, hè. 595 00:37:26,565 --> 00:37:29,365 Ik bedoel, hij is ondertussen vier en nog altijd geen school shooter. 596 00:37:30,565 --> 00:37:32,805 Zie ik als een persoonlijke overwinning. 597 00:37:32,925 --> 00:37:34,125 Weet Flo er al van? 598 00:37:34,325 --> 00:37:35,525 Nee. 599 00:37:36,325 --> 00:37:38,125 Alleen Bakkes, de Plakpot en Sonja. 600 00:37:38,965 --> 00:37:40,365 En mijn gynaecoloog. 601 00:37:40,485 --> 00:37:42,805 En mijn therapeut. En mijn ouders. 602 00:37:43,125 --> 00:37:44,165 En die van jou. 603 00:37:44,485 --> 00:37:46,205 Dus je wilt het nog een beetje geheimhouden? 604 00:37:50,165 --> 00:37:51,725 Ah, juist. 605 00:38:07,805 --> 00:38:10,845 Zit jij hier nu echt op dat stro? 606 00:38:12,285 --> 00:38:15,725 Willy gaat in de hemel zijn. 607 00:38:18,085 --> 00:38:20,165 Is het een beetje een tof feest? 608 00:38:21,285 --> 00:38:24,045 Ik ken aangenamere plekken om te zijn. 609 00:38:25,765 --> 00:38:27,325 Death Valley. 610 00:38:32,645 --> 00:38:36,045 Ik word altijd een beetje depressief van dit soort gelegenheden. 611 00:38:37,325 --> 00:38:40,565 Al die pratende mensen. 612 00:38:40,845 --> 00:38:42,725 Al die dansende mensen. 613 00:38:43,245 --> 00:38:45,005 Al dat koppelachtige gedoe. 614 00:38:45,485 --> 00:38:48,805 Ik snap niet dat dat voor hen zo gemakkelijk is 615 00:38:48,925 --> 00:38:50,565 en dat dat voor mij... 616 00:38:51,485 --> 00:38:52,565 zo... 617 00:38:53,565 --> 00:38:55,485 moeilijk blijkt. 618 00:38:57,885 --> 00:39:00,725 Ik voel mij altijd het derde wiel. -Ik ook. 619 00:39:01,005 --> 00:39:03,485 Zelfs als ik met mezelf masturbeer. 620 00:39:06,125 --> 00:39:10,285 Da's allemaal ook niet zo belangrijk eigenlijk. 621 00:39:10,405 --> 00:39:11,565 Wat? 622 00:39:12,325 --> 00:39:15,525 Liefde, relaties. 623 00:39:17,165 --> 00:39:20,645 Ik had daarjuist oogcontact met een serveuse binnen. 624 00:39:32,885 --> 00:39:36,965 En ik voelde in die blik dat wij misschien 625 00:39:37,285 --> 00:39:40,045 vanavond zouden kunnen kussen. 626 00:39:40,565 --> 00:39:43,445 En misschien verliefd zouden kunnen worden. 627 00:39:45,165 --> 00:39:51,445 Maar ik voelde eigenlijk nog meer dat ik ook helemaal niks zou kunnen doen. 628 00:39:52,165 --> 00:39:56,325 En dat misschien de dingen die niet gebeuren 629 00:39:56,445 --> 00:40:01,125 nog veel mooier zijn dan de dingen die wel... 630 00:40:03,885 --> 00:40:07,725 Ik weet eigenlijk niet wat het punt is van dit verhaal. 631 00:40:07,845 --> 00:40:09,685 Ik ook niet. 632 00:40:14,365 --> 00:40:15,965 Ik ben zwanger. 633 00:40:17,165 --> 00:40:18,405 Wat? 634 00:40:20,285 --> 00:40:23,205 We gaan een baby krijgen. -Echt? 635 00:40:23,925 --> 00:40:25,245 Ja. 636 00:40:33,125 --> 00:40:35,205 Gaat het, Jan? -Ja, jong. 637 00:40:36,125 --> 00:40:37,885 Het is oké, het is oké. 638 00:40:40,445 --> 00:40:44,045 Dat zullen die oesters geweest zijn. 639 00:40:44,165 --> 00:40:46,365 Geef mij maar een goeie kotelet. 640 00:40:46,965 --> 00:40:50,965 Floke, het is direct de Schaerendans, hè. -Ja. 641 00:40:52,245 --> 00:40:55,645 Ik zag dat Benjamin op stro zat. 642 00:40:56,245 --> 00:40:57,445 Ja. 643 00:40:58,005 --> 00:40:59,365 En? 644 00:41:00,205 --> 00:41:01,845 Zei hij er iets van? 645 00:41:03,485 --> 00:41:06,405 Ja, hij zei dat het heel goed zat. 646 00:41:07,165 --> 00:41:08,685 Dat hoor ik graag. 647 00:41:09,165 --> 00:41:11,845 Als iedereen maar een beetje content is, hè? 648 00:41:11,965 --> 00:41:13,245 Zeker, Willy. 649 00:41:13,365 --> 00:41:15,445 Deze? -Nee. 650 00:41:15,565 --> 00:41:17,405 Deze dan? -Nee. 651 00:41:17,525 --> 00:41:19,365 Die? -Schatje, ik ben de dj. 652 00:41:19,485 --> 00:41:21,245 Dat weet ik, en dit is Paul Severs. 653 00:41:23,365 --> 00:41:24,765 Wat, wat, wat? 654 00:41:24,885 --> 00:41:28,325 Ik ben Ingrid kwijt. -Wat? Hoezo? 655 00:41:28,725 --> 00:41:32,405 Gewoon, we waren aan het dansen, de mambo. 656 00:41:32,525 --> 00:41:36,605 En ik had iets gedronken en ja, ik kreeg zin. 657 00:41:36,965 --> 00:41:39,885 Dus ik doe haar bokaal open en ze was weg. 658 00:41:40,005 --> 00:41:43,205 Oké, oké, chill. Ze is waarschijnlijk gewoon even... 659 00:41:43,765 --> 00:41:45,805 Weet ik veel wat kakkerlakken doen. 660 00:41:45,925 --> 00:41:50,445 Je zou beter een beetje helpen met zoeken in plaats van hier gewoon te staan. 661 00:41:51,965 --> 00:41:54,285 Ingrid. Dat betekende niks... 662 00:41:54,965 --> 00:41:56,285 met die klerenmot. 663 00:42:01,405 --> 00:42:03,045 Ah, pruts. 664 00:42:05,445 --> 00:42:07,525 Dat feest hier, zeg... 665 00:42:07,765 --> 00:42:09,365 Precies de Freggelgrot. 666 00:42:09,485 --> 00:42:14,285 Mama, allee, da's een keimooi feest. -Vind je dat? 667 00:42:15,365 --> 00:42:18,205 Misschien omdat Danny gestopt is met draaien. 668 00:42:18,325 --> 00:42:20,765 Hij is daarjuist zat afgevoerd met een taxi. 669 00:42:20,885 --> 00:42:24,325 In een urnepot zou beter geweest zijn, maar ja, daar ga ik niet over. 670 00:42:29,245 --> 00:42:30,685 Hoe is het, pruts? 671 00:42:31,165 --> 00:42:33,565 Goed. -Echt? 672 00:42:35,005 --> 00:42:40,885 Ja. Ik denk wel dat ik na Ambiorix even ga stoppen met filmen en tv. 673 00:42:41,005 --> 00:42:43,405 Ik ga opnieuw wat theater doen. 674 00:42:43,925 --> 00:42:47,405 Het Toneelhuis heeft gevraagd of ik mee wil doen met Joan of Arc 675 00:42:47,525 --> 00:42:49,445 van Bernard Shaw. 676 00:42:50,125 --> 00:42:54,365 Da's ook met een loon toch? -Ja, tuurlijk. 677 00:42:56,845 --> 00:42:58,325 Mama... 678 00:42:59,205 --> 00:43:00,445 Ik ben zwanger. 679 00:43:01,005 --> 00:43:02,165 Echt, pruts? 680 00:43:02,965 --> 00:43:05,125 Pardon, excuseer. 681 00:43:05,565 --> 00:43:08,365 Geen probleem. -Er is iets op je... 682 00:43:08,765 --> 00:43:11,485 Ik heb je jurk vuil gemaakt. -Da's helemaal niet erg. 683 00:43:12,485 --> 00:43:14,485 Ik zal een nieuw glas halen. 684 00:43:21,045 --> 00:43:23,765 Het is goed, hoor. Geen probleem, meisje. 685 00:43:24,485 --> 00:43:26,285 Ik ben zo terug. 686 00:43:27,925 --> 00:43:30,645 Je bent echt zwanger? -Ja. 687 00:43:30,765 --> 00:43:34,365 De vierde keer was de goeie keer blijkbaar. 688 00:43:34,845 --> 00:43:36,445 Allee, jong. 689 00:43:37,125 --> 00:43:39,845 En weet je al hoe je hem of haar of... 690 00:43:40,205 --> 00:43:42,485 Of het gaat noemen? 691 00:43:42,605 --> 00:43:44,485 Denk er maar wat langer over na dan Astrid, hè. 692 00:43:44,605 --> 00:43:47,405 Want Justin, Milou, Hailey, Laila... 693 00:43:47,525 --> 00:43:50,485 Iemand met gillesdelatourette verzint zoiets nog niet. 694 00:43:52,205 --> 00:43:54,245 Ik ben echt blij voor jou. 695 00:43:56,645 --> 00:43:58,045 Kom 's hier. 696 00:44:08,685 --> 00:44:10,365 Wat is er? 697 00:44:10,925 --> 00:44:12,565 Niks. 698 00:44:12,765 --> 00:44:16,605 Gewoon wat in een contemplatieve stemming. 699 00:44:16,725 --> 00:44:18,565 Het komt allemaal goed, toch? 700 00:44:18,685 --> 00:44:22,525 Binnenkort heb je je afspraak bij de plastisch chirurg, niet? 701 00:44:24,965 --> 00:44:30,325 Er zijn vrouwen die direct de twee kanten wat groter laten maken. 702 00:44:30,445 --> 00:44:33,365 Maar ik vind dat zo... Ik weet niet. 703 00:44:34,325 --> 00:44:38,365 En ik veronderstel niet dat je vlak voor ze beginnen nog kunt zeggen: 704 00:44:38,485 --> 00:44:39,725 Doe mij toch maar een large. 705 00:44:39,845 --> 00:44:42,245 Zoals bij een mochaccino. 706 00:44:43,285 --> 00:44:46,805 En ze gaan mijn tepel tatoeëren. Da's zo raar. 707 00:44:47,365 --> 00:44:49,245 Ik heb haar gevonden. 708 00:44:51,885 --> 00:44:54,045 Da's een bokaal vol kakkerlakken. 709 00:44:54,445 --> 00:44:58,085 En welke is dan Ingrid? -Deze, links onderaan. 710 00:44:58,565 --> 00:44:59,845 Je hebt echt geen idee, hè? 711 00:45:00,365 --> 00:45:04,605 Nee, sorry. Maar het zijn allemaal zulke cuties. 712 00:45:05,085 --> 00:45:10,125 Denk je dat het mogelijk is om te trouwen met 23 kakkerlakken tegelijk? 713 00:45:10,245 --> 00:45:12,085 Sowieso in Finland of Noorwegen. 714 00:45:13,045 --> 00:45:15,165 Toppiefloppie. 715 00:45:18,725 --> 00:45:21,845 Maar dus, waarover was je aan het nadenken? 716 00:45:21,965 --> 00:45:23,885 Gewoon, over... 717 00:45:24,925 --> 00:45:26,565 Van alles een beetje. 718 00:45:27,765 --> 00:45:29,045 En? 719 00:45:30,605 --> 00:45:33,165 Er was niet echt een conclusie of zo. 720 00:45:33,965 --> 00:45:36,125 Ja, het leven is... 721 00:45:36,245 --> 00:45:40,525 Het enige wat echt belangrijk is, is dat je de schamele uren die je op aarde hebt 722 00:45:40,645 --> 00:45:43,125 niet verspilt aan debiele dingen, 723 00:45:43,245 --> 00:45:46,525 zoals het wereldrecord in andalousesaus baden breken 724 00:45:46,645 --> 00:45:48,725 of cisgender zijn. 725 00:45:48,845 --> 00:45:52,485 Kom, joh. Het is tijd. -Tijd waarvoor? 726 00:45:52,605 --> 00:45:54,925 De Schaerendans. We gaan eraan beginnen. 727 00:45:55,045 --> 00:45:58,365 Hier heb je het, hupla. 728 00:45:59,965 --> 00:46:02,925 Nicole, Nicole, kom. -Ja maar, zeg. 729 00:46:08,565 --> 00:46:11,605 En dan... -Ja, schaar, schaar. 730 00:46:30,845 --> 00:46:32,605 Nee, Glenn. 731 00:46:32,845 --> 00:46:35,885 Ik was niet met meer liefde naar Eline aan het kijken. 732 00:46:36,005 --> 00:46:38,765 Ik weet zelfs niet wie van de 23 Eline is. 733 00:46:38,885 --> 00:46:42,085 Ik heb hier een vette vis aan de haak. Allee, een vette vis... 734 00:46:43,565 --> 00:46:46,125 Awel, wat denk je? 735 00:46:46,605 --> 00:46:48,285 De Schaerendans? 736 00:46:48,605 --> 00:46:50,725 Ik dacht dat je het nooit ging vragen. 737 00:47:02,525 --> 00:47:05,045 Zo. Eén, twee. 738 00:47:05,445 --> 00:47:06,725 Naar voren... 55202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.