All language subtitles for For.Regn.2024.Kannada.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,812 --> 00:03:21,853 Is everyone here? 2 00:03:21,853 --> 00:03:23,562 Sir, I too just got here with you. 3 00:03:23,562 --> 00:03:26,353 Thanks. Let's go. 4 00:03:43,812 --> 00:03:46,687 Who are these people? Do they take this place for a fish market? 5 00:03:46,687 --> 00:03:48,687 Sir, they're your clients! 6 00:03:49,103 --> 00:03:50,853 You think I don't know that? 7 00:03:55,187 --> 00:03:56,353 Silence. 8 00:03:58,937 --> 00:04:00,687 Silence. 9 00:04:01,812 --> 00:04:02,812 Silence! 10 00:04:09,728 --> 00:04:10,853 Say something! 11 00:04:10,853 --> 00:04:14,437 Sir, you just said "silence," so we don't want to risk it. 12 00:04:14,603 --> 00:04:17,478 Mister! Don't get my boss tensed. 13 00:04:17,478 --> 00:04:18,728 He already has BP. 14 00:04:21,353 --> 00:04:22,978 So will a banana reduce his BP? 15 00:04:22,978 --> 00:04:25,687 Sir, even my stomach doesn't feel good since morning. 16 00:04:26,062 --> 00:04:28,353 Anjanappa, he's a mediator! 17 00:04:29,312 --> 00:04:29,728 Sorry sir. 18 00:04:29,728 --> 00:04:30,853 Thanks. 19 00:04:31,478 --> 00:04:32,812 Spit it out! 20 00:04:32,812 --> 00:04:37,187 Sir, we are the groom's family. -Our relatives were insulted at the wedding! 21 00:04:37,187 --> 00:04:38,812 Even dinner wasn't served. 22 00:04:38,812 --> 00:04:41,853 We came at 12 pm! And they didn't even have proper seating. 23 00:04:41,853 --> 00:04:44,062 And when they said there's no food, we were helpless! 24 00:04:44,062 --> 00:04:45,437 Not done, sir. 25 00:04:45,437 --> 00:04:47,687 We're the groom's relatives and will sit wherever we please. 26 00:04:47,687 --> 00:04:48,812 And we demand to be served! -Exactly! 27 00:04:48,812 --> 00:04:50,478 Sir, we're the girl's relatives. 28 00:04:52,687 --> 00:04:56,353 Family, friends, relatives. Enough! 29 00:04:56,353 --> 00:04:58,187 Get to the matter now. 30 00:04:58,187 --> 00:04:59,687 And I'll speak after that. 31 00:04:59,687 --> 00:05:01,312 Bloody fellows. 32 00:05:01,312 --> 00:05:02,562 He's eating another banana. 33 00:05:02,562 --> 00:05:04,062 Get me one too, bro in law. 34 00:05:05,562 --> 00:05:07,353 Be cool. That's the doctor's advice. 35 00:05:07,353 --> 00:05:09,562 You're the only one who understands me. 36 00:05:11,062 --> 00:05:12,187 Do you know why? 37 00:05:12,187 --> 00:05:13,478 It's his 100th case. 38 00:05:17,353 --> 00:05:20,103 If you say another word, I'll leave the room! 39 00:05:20,562 --> 00:05:22,437 Why are so many of you here? 40 00:05:22,437 --> 00:05:23,603 To chew my brains? 41 00:05:24,312 --> 00:05:27,812 Don't you have the sense to not bring so many people to a mediation room? 42 00:05:29,103 --> 00:05:30,437 Why are you even here? 43 00:05:30,437 --> 00:05:31,978 Divorce! 44 00:05:31,978 --> 00:05:34,062 Divorce? You? 45 00:05:34,437 --> 00:05:36,228 You? -No! 46 00:05:36,228 --> 00:05:37,478 I'm unmarried, sir. 47 00:05:37,812 --> 00:05:39,187 Who wants the divorce then! 48 00:05:39,687 --> 00:05:41,312 Not us, sir. 49 00:05:41,312 --> 00:05:43,187 These two. 50 00:05:46,687 --> 00:05:48,562 Then why are you all talking? 51 00:05:48,562 --> 00:05:51,812 Except for the clients, the rest can go out. 52 00:05:51,812 --> 00:05:53,437 Get out! 53 00:05:58,603 --> 00:06:01,728 What's it? Why divorce? 54 00:06:02,562 --> 00:06:04,437 What's the matter? 55 00:06:10,812 --> 00:06:13,562 I can't figure out anything from these photos. 56 00:06:13,562 --> 00:06:16,937 Am I on some reality to show to play guessing games? 57 00:06:17,353 --> 00:06:20,728 Please explain so I can understand. 58 00:06:20,728 --> 00:06:22,478 Don't waste my time! 59 00:06:22,478 --> 00:06:25,353 He's the one in the picture. Ask him. 60 00:06:25,353 --> 00:06:27,353 Okay. I'll ask him. 61 00:06:28,812 --> 00:06:30,853 Hello sir. 62 00:06:30,853 --> 00:06:33,853 Please explain, sir. 63 00:06:33,853 --> 00:06:35,812 She clicked the photo sir. Ask her. 64 00:06:47,562 --> 00:06:50,228 If I have to explain my situation... 65 00:06:50,228 --> 00:06:53,312 If I talk about this photo in which I look like the villain, you'll walk out sir. 66 00:06:53,312 --> 00:06:55,562 Hence, I shall narrate my story from the start. 67 00:06:55,562 --> 00:06:57,437 And you must listen in rapt attention. 68 00:06:57,437 --> 00:06:58,562 Only then you will understand. 69 00:06:58,562 --> 00:07:00,687 I can give my attention only once you speak! 70 00:07:01,187 --> 00:07:02,687 Only build up stories. 71 00:07:02,687 --> 00:07:04,687 So... -Get the matter. 72 00:07:04,687 --> 00:07:06,937 Get to the matter! 73 00:07:23,103 --> 00:07:25,853 Wake up lazy bum! 74 00:07:25,853 --> 00:07:27,937 This fellow never wakes up on time. 75 00:07:30,937 --> 00:07:33,437 Oh god! Why am I doing arathi to our picture! 76 00:07:34,187 --> 00:07:36,062 God, please protect us always! 77 00:07:36,062 --> 00:07:37,812 God alone knows what awaits us! 78 00:07:37,812 --> 00:07:40,437 And my husband hasn't returned from his jog yet. 79 00:07:40,437 --> 00:07:43,103 When will I make coffee and have it? 80 00:07:43,103 --> 00:07:45,437 And there's still so much to do. 81 00:07:46,687 --> 00:07:48,853 And Ganesha festival is round the corner. 82 00:07:52,312 --> 00:07:53,937 Every day you come jogging twice. 83 00:07:53,937 --> 00:07:56,437 Is it to lose weight or look at girls? 84 00:07:56,437 --> 00:07:57,562 Hi Ragini! 85 00:07:58,228 --> 00:07:59,728 I'm getting a call. 86 00:07:59,728 --> 00:08:02,312 Hello... -Tell me dear. 87 00:08:02,312 --> 00:08:04,312 Haven't you finished jogging yet? 88 00:08:04,312 --> 00:08:06,353 No, I'm still jogging. 89 00:08:06,353 --> 00:08:08,812 Sis, not jogging, he's bird watching. 90 00:08:08,812 --> 00:08:09,353 Shut up. 91 00:08:09,353 --> 00:08:14,728 My foot jogging! You've not lost even 100 grams. 92 00:08:14,728 --> 00:08:19,187 Your pot belly remains as it is. Come soon now. 93 00:08:19,187 --> 00:08:21,145 Okay dear. We'll be there in half an hour. 94 00:08:21,145 --> 00:08:21,937 Blue girl! 95 00:08:21,937 --> 00:08:23,812 Sis! -Let's go. 96 00:08:25,937 --> 00:08:27,562 Any excuse to get out of the house! 97 00:08:27,562 --> 00:08:31,562 This Anji is a bachelor and loafs around with my husband. 98 00:08:31,562 --> 00:08:34,687 So you're finally up. 99 00:08:34,687 --> 00:08:39,562 I was hoping you marry before I die. But looks like that won't happen. 100 00:08:39,562 --> 00:08:41,812 "Please come and bring your garbage bins too." 101 00:08:41,812 --> 00:08:43,728 They never come when we keep the garbage out. 102 00:08:43,937 --> 00:08:47,562 They only come when we get busy with other chores. 103 00:08:48,187 --> 00:08:49,853 What are you nodding your head for? 104 00:08:49,853 --> 00:08:51,853 Are you listening to what I'm saying? 105 00:08:55,728 --> 00:08:57,603 Ornaments for the ears! 106 00:08:57,812 --> 00:08:59,562 It's like talking to the wallls! 107 00:08:59,562 --> 00:09:02,937 Bro! Why are you always in vibration mode? 108 00:09:02,937 --> 00:09:06,437 Your cute daughter-in-law, grand kids and great grand kids will all come. 109 00:09:06,437 --> 00:09:06,478 But don't worry bro. I'm getting late for office. Your cute daughter-in-law, grand kids and great grand kids will all come. 110 00:09:06,478 --> 00:09:09,687 But don't worry bro. I'm getting late for office. 111 00:09:09,812 --> 00:09:12,937 Just chill bro. 112 00:09:14,062 --> 00:09:15,562 When did I become "bro?' 113 00:09:35,812 --> 00:09:37,978 Don't worry bro 114 00:09:38,187 --> 00:09:40,437 The tensions of today will vanish tomorrow bro 115 00:09:40,603 --> 00:09:43,062 Just chill bro 116 00:09:43,228 --> 00:09:45,562 Ever smile, never fail all the best bro 117 00:09:45,812 --> 00:09:50,728 You must chase your goals if you want to fulfil your desires. 118 00:09:50,812 --> 00:09:55,687 Ramakrishna says there's just one guru and that is you 119 00:09:55,812 --> 00:09:58,312 Let your confidence be bright 120 00:09:58,562 --> 00:10:00,812 In common sense lies brilliance. 121 00:10:01,062 --> 00:10:03,437 Depression is just nonsense 122 00:10:03,562 --> 00:10:05,812 Live without violence. 123 00:10:06,187 --> 00:10:09,853 Don't worry bro 124 00:10:11,103 --> 00:10:15,187 Just chill bro 125 00:10:26,312 --> 00:10:28,478 The girlfriends I wanted 126 00:10:28,853 --> 00:10:31,062 went silent after break-up 127 00:10:35,562 --> 00:10:38,603 What one needs in life is balance 128 00:10:38,687 --> 00:10:41,187 And a little guidance 129 00:10:41,312 --> 00:10:43,812 Victory and defeat are common 130 00:10:43,812 --> 00:10:46,353 Defeat is a good lesson 131 00:10:46,687 --> 00:10:48,812 When you sleep, not everything is a dream 132 00:10:48,853 --> 00:10:51,187 Because a dream will not let you sleep 133 00:10:51,603 --> 00:10:54,062 Take control of your desires 134 00:10:54,062 --> 00:10:56,728 Then you'll never be disappointed 135 00:10:56,728 --> 00:10:59,103 Your hard work and dedication 136 00:10:59,312 --> 00:11:02,437 Even if you fall, you're a sensation. 137 00:11:06,687 --> 00:11:08,937 Don't worry bro 138 00:11:09,187 --> 00:11:11,437 The tension of today, will vanish tomorrow bro. 139 00:11:11,687 --> 00:11:14,103 Just chill bro 140 00:11:14,187 --> 00:11:16,478 Ever smile, never fail, all the best bro. 141 00:11:44,687 --> 00:11:49,228 Nobody knows the validity of life on earth 142 00:11:49,562 --> 00:11:54,312 Yet man will never quit his boastful ways 143 00:11:54,728 --> 00:11:57,062 Update yourself everyday 144 00:11:57,187 --> 00:11:59,562 That's the secret to success 145 00:11:59,687 --> 00:12:01,937 Nothing is permanent here 146 00:12:02,103 --> 00:12:04,562 What counts is how well you lived. 147 00:12:04,687 --> 00:12:07,437 Hero or villain is in your character 148 00:12:07,437 --> 00:12:09,853 So choose to make your life a blockbuster. 149 00:12:09,978 --> 00:12:12,353 Nobody has perfection 150 00:12:12,353 --> 00:12:14,853 Everyone's struggle is for registration 151 00:12:29,728 --> 00:12:31,228 You got to listen to me 152 00:12:31,478 --> 00:12:33,562 Don't worry bro 153 00:12:33,812 --> 00:12:36,062 Today's tensions will vanish tomorrow 154 00:12:36,187 --> 00:12:38,687 Just chill bro 155 00:12:39,062 --> 00:12:41,103 Ever smile, never fail, all the best bro. 156 00:12:44,187 --> 00:12:45,437 Hi sir. 157 00:13:02,103 --> 00:13:05,312 My darling, sweetheart...Ashu. 158 00:13:05,312 --> 00:13:07,478 Please answer my call. 159 00:13:07,478 --> 00:13:13,353 Hello...yes. 160 00:13:17,312 --> 00:13:20,312 Shall I speak on the phone or face to face, sir? 161 00:13:21,603 --> 00:13:23,187 Take those earpods off. 162 00:13:23,187 --> 00:13:24,603 Take it off I say! 163 00:13:24,603 --> 00:13:28,312 I'll chop off your ears if you act deaf. 164 00:13:29,187 --> 00:13:31,603 I've been talking to you on the phone for so long! 165 00:13:32,062 --> 00:13:34,062 Have you even bothered greeting me? 166 00:13:34,062 --> 00:13:35,687 I did sir. 167 00:13:35,937 --> 00:13:37,312 To whom? 168 00:13:38,603 --> 00:13:39,812 The horse. 169 00:13:42,062 --> 00:13:45,812 Mere sounds for me. Greetings for the horse. 170 00:13:47,603 --> 00:13:48,937 Come this side. 171 00:13:57,062 --> 00:13:58,437 Take my car keys. 172 00:13:58,437 --> 00:14:00,562 We need to go somewhere urgently. 173 00:14:01,062 --> 00:14:02,062 Where to sir? 174 00:14:02,062 --> 00:14:03,687 There's an art shoot today. 175 00:14:03,687 --> 00:14:05,687 Let's go to the spot. 176 00:14:05,687 --> 00:14:08,187 But why should I come for an ad shoot? 177 00:14:08,728 --> 00:14:10,353 What do you mean? 178 00:14:10,853 --> 00:14:12,187 Do you know what's happened? 179 00:14:12,187 --> 00:14:15,937 The model who had agreed, hasn't shown up. 180 00:14:15,937 --> 00:14:17,437 So? 181 00:14:17,437 --> 00:14:20,812 So, you will be our model instead! 182 00:14:20,812 --> 00:14:28,562 Sir, I work in marketing. I can't do all this. 183 00:14:28,562 --> 00:14:33,853 Wherever you work, I'm the one paying your salary. 184 00:14:35,228 --> 00:14:36,562 Now do what I say. Let's go. 185 00:14:36,562 --> 00:14:37,478 Come on. 186 00:14:38,978 --> 00:14:42,228 Sir, I'm a bachelor. If I do an ad for this product, 187 00:14:42,228 --> 00:14:43,728 I don't think anyone would marry me. 188 00:14:44,562 --> 00:14:46,062 I can't sir. Please. 189 00:14:48,603 --> 00:14:50,812 Why are you troubling me so much? 190 00:14:52,853 --> 00:14:57,562 You treat me like your father, 191 00:14:57,562 --> 00:14:59,187 isn't it? 192 00:15:00,228 --> 00:15:02,437 Isn't there any value to that? 193 00:15:04,603 --> 00:15:06,187 If I had a son... 194 00:15:08,812 --> 00:15:10,312 Do as you please. 195 00:15:10,312 --> 00:15:12,603 I won't force you. 196 00:15:13,437 --> 00:15:14,687 It's your call. 197 00:15:16,812 --> 00:15:21,437 I'm thinking of getting the bills in place next week. 198 00:15:25,603 --> 00:15:27,312 Shall I come in this costume, sir? 199 00:15:33,812 --> 00:15:36,562 Strip off completely, that's even better! 200 00:15:37,187 --> 00:15:38,812 C'mon cheer up! 201 00:15:38,812 --> 00:15:39,812 Sir... 202 00:15:40,812 --> 00:15:42,603 Should I do this? Please rethink. 203 00:15:42,603 --> 00:15:45,937 Rethink? Okay, I will. 204 00:15:45,937 --> 00:15:52,687 But, I'm also wondering if I should make that will in your name. 205 00:15:52,728 --> 00:15:56,478 I'll do it sir! -That's good. 206 00:15:56,562 --> 00:15:57,478 Camera. 207 00:15:57,603 --> 00:15:59,062 Rolling. 208 00:15:59,187 --> 00:16:00,228 Action. 209 00:16:00,562 --> 00:16:03,062 Gentlemen and....ladies... 210 00:16:03,562 --> 00:16:05,187 Idiot! 211 00:16:05,187 --> 00:16:06,603 You think is an election campaign? 212 00:16:06,603 --> 00:16:09,187 Ladies and gentlemen, it seems! 213 00:16:12,187 --> 00:16:13,687 Okay sir, I will. 214 00:16:13,687 --> 00:16:14,812 Action. 215 00:16:16,312 --> 00:16:19,228 Greetings all! This is something everyone needs. 216 00:16:19,228 --> 00:16:21,978 Because it's very important in all our lives. 217 00:16:21,978 --> 00:16:25,103 If you have it, you can be happy and joyous in life! 218 00:16:25,103 --> 00:16:27,062 This is called Ashwaleha. 219 00:16:27,062 --> 00:16:32,687 Once you have it, you are bound to be endlessly lucky! 220 00:16:32,687 --> 00:16:34,728 Now it's your turn to change the game! 221 00:16:34,728 --> 00:16:38,187 True horse power indeed! 222 00:16:39,228 --> 00:16:41,312 It's a secret. Which is why I'm whispering. 223 00:16:41,312 --> 00:16:46,812 Should you have it, none can match your energy. I swear! 224 00:16:46,812 --> 00:16:53,062 60 per cent done, 40 per cent remains. Be prepared to become Shakthimaan! 225 00:16:53,062 --> 00:16:55,228 Call the number below and place your order, ok? 226 00:16:55,228 --> 00:16:58,062 One more thing. If the product doesn't work for you, 227 00:16:58,062 --> 00:17:00,103 you don't have to pay us, we will pay you! 228 00:17:00,103 --> 00:17:04,353 I repeat. If the product doesn't work, we will offer your money back. 229 00:17:04,353 --> 00:17:09,687 Sir, one for me. 230 00:17:16,478 --> 00:17:17,603 How is it! 231 00:17:17,603 --> 00:17:18,687 Cut. 232 00:17:18,687 --> 00:17:20,937 Good. -Hey Ashu! 233 00:17:20,937 --> 00:17:22,812 Super! 234 00:17:28,312 --> 00:17:32,062 If you are so tired, you could've taken one too. 235 00:17:33,728 --> 00:17:34,062 I 236 00:17:34,062 --> 00:17:35,437 I'm not all that tired. 237 00:17:35,812 --> 00:17:38,353 Does that product really work? 238 00:17:39,562 --> 00:17:41,562 How will I know? I haven't tested it. 239 00:17:41,562 --> 00:17:46,062 You've marketed it. So how can you not test it? 240 00:17:46,062 --> 00:17:47,687 It's a big deal I've done the ad. 241 00:17:47,687 --> 00:17:49,353 And imagine testing it. 242 00:17:51,062 --> 00:17:53,353 I have free samples. Do you want to test it? 243 00:17:54,228 --> 00:17:55,478 Does it work? 244 00:17:55,478 --> 00:17:58,312 I swear on you, it does! 245 00:17:58,312 --> 00:18:00,562 God, and it becomes about me now! 246 00:18:00,562 --> 00:18:02,103 Continue your story. 247 00:18:20,437 --> 00:18:21,937 Who could this be? 248 00:18:24,937 --> 00:18:26,312 Hello... 249 00:18:26,312 --> 00:18:27,437 Hello... 250 00:18:31,103 --> 00:18:34,228 Kamakshi...such a lovely name! 251 00:18:34,228 --> 00:18:35,228 Please tell me dear. 252 00:18:35,228 --> 00:18:39,228 We got to know you're off to Bangkok. 253 00:18:43,312 --> 00:18:47,853 How did you get to know about that? 254 00:18:47,853 --> 00:18:51,687 We get to know about everything you do! 255 00:18:51,687 --> 00:18:53,478 Oh no, Pankajakshi! 256 00:18:53,478 --> 00:18:57,687 It's not Pankajakshi sir, I'm Kamakshi! 257 00:18:57,687 --> 00:18:59,478 Some Akshi! 258 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 What is it that you want now? 259 00:19:01,478 --> 00:19:06,228 If anybody gets to know about this, I'll be in much trouble dear. 260 00:19:06,228 --> 00:19:09,437 Who are you dear? What do you want? 261 00:19:09,437 --> 00:19:13,687 Don't worry sir. I've called to help you. 262 00:19:16,312 --> 00:19:20,853 It's okay if you skip other tablets, but this is a tablet that you surely need at this age. 263 00:19:20,853 --> 00:19:22,562 Am I right? 264 00:19:23,228 --> 00:19:25,562 Yes, yes! 265 00:19:25,562 --> 00:19:27,312 So shall I come to your house? 266 00:19:30,062 --> 00:19:31,562 Not my home. 267 00:19:31,562 --> 00:19:34,937 There's a coffee shop next door. 268 00:19:34,937 --> 00:19:37,687 Come there dear. 269 00:19:37,687 --> 00:19:39,353 Let's meet there. 270 00:19:39,353 --> 00:19:43,312 Okay sir. Please share your location on this number. I'll meet you there. 271 00:19:43,978 --> 00:19:45,103 Okay dear. 272 00:19:50,687 --> 00:19:52,562 I just mimicked a girl. I'm not one. 273 00:19:52,562 --> 00:19:54,937 Control your horse. Take it. 274 00:19:59,812 --> 00:20:03,603 Customers must relax and go back. 275 00:20:03,603 --> 00:20:05,478 And why are you telling this to me, sir? 276 00:20:05,603 --> 00:20:07,603 Do you know why we have this system? 277 00:20:07,603 --> 00:20:16,728 New couples, lovers, those who've broken up, the ones who will break up, bird watchers, potential suitors and potential girlfriends 278 00:20:16,728 --> 00:20:21,853 must all come to our hotel, relax and share their joys and sorrows. 279 00:20:21,853 --> 00:20:25,853 So don't be over smart and go to offer their bill! 280 00:20:25,853 --> 00:20:33,353 Okay sir. -Look at how happy everyone looks! 281 00:20:33,353 --> 00:20:35,937 Our hotel is a lovers' paradise, chap! 282 00:20:35,937 --> 00:20:38,603 That's why our patrons... 283 00:21:10,978 --> 00:21:12,437 What's this dude! 284 00:21:12,437 --> 00:21:14,728 Such youngsters have come to our hotel! 285 00:21:14,728 --> 00:21:20,312 What if they get overwhelmed with love and get a heart attack? 286 00:21:20,312 --> 00:21:21,978 Have they kept their phones in the tray? 287 00:21:21,978 --> 00:21:23,562 I'm sure they did, sir. 288 00:21:23,562 --> 00:21:25,187 Please give it back to them. 289 00:21:25,187 --> 00:21:32,937 If somebody from their home calls and these boys don't answer, they might get worried that these are no more. 290 00:21:32,937 --> 00:21:34,312 Go and give it back. -Ok sir. 291 00:21:34,312 --> 00:21:37,062 Hello young boys! 292 00:21:37,187 --> 00:21:41,062 Hey Venkata, she's not here yet. Call her. 293 00:21:46,478 --> 00:21:47,853 Hello... 294 00:21:48,937 --> 00:21:50,978 It's me Kamakshi! 295 00:21:50,978 --> 00:21:53,062 Venkatappa speaking. 296 00:21:53,062 --> 00:21:55,312 Flight to Pattayam! 297 00:21:56,478 --> 00:21:57,812 Helloooo! 298 00:21:57,812 --> 00:21:59,228 How can I help you? 299 00:21:59,228 --> 00:22:04,812 Help? You said you'll give me the product at the coffee shop. 300 00:22:04,812 --> 00:22:06,228 Where are you? 301 00:22:06,228 --> 00:22:10,603 Oh sorry! I'll be there in 5 minutes. 302 00:22:10,603 --> 00:22:14,312 But how will I identify you uncle? 303 00:22:14,312 --> 00:22:20,187 Uncle? Please don't say that. I feel so bad. 304 00:22:20,187 --> 00:22:22,187 With a lot of love, please call me "Venku." 305 00:22:22,187 --> 00:22:24,937 That's enough. 306 00:22:24,937 --> 00:22:27,312 Okay my dear Venku. Please wait for me dude. 307 00:22:27,312 --> 00:22:34,812 Venku. Dude. It's our Kamakshi after all! 308 00:22:35,603 --> 00:22:37,937 Hello gentlemen! 309 00:22:37,937 --> 00:22:40,062 Hey, get up I say! 310 00:22:40,062 --> 00:22:41,312 Who are you? 311 00:22:41,312 --> 00:22:44,062 Your Ashwa Leha. Pattaya. 312 00:22:44,562 --> 00:22:45,687 Not so loudly dude! 313 00:22:45,687 --> 00:22:47,312 Everyone can hear you. 314 00:22:47,312 --> 00:22:49,353 Where is Kamakshi by the way? 315 00:22:51,228 --> 00:22:53,062 She won't come, sir. 316 00:22:53,062 --> 00:22:55,812 She won't come? 317 00:22:55,812 --> 00:22:57,187 What happened? 318 00:22:57,187 --> 00:22:59,853 I mean, she's into marketing and I'm into sales. 319 00:22:59,853 --> 00:23:00,478 What do you mean? 320 00:23:00,478 --> 00:23:06,478 Venku, when we want loans, the bank makes a girl talk to us. 321 00:23:06,478 --> 00:23:08,937 And they get men to speak to us for the loan recovery. 322 00:23:08,937 --> 00:23:11,687 And we are fools for believing them. 323 00:23:15,187 --> 00:23:21,728 Look fella, we don't want you or your product. Get lost! 324 00:23:21,728 --> 00:23:23,437 Sir, it's not that. Actually... 325 00:23:23,437 --> 00:23:26,937 Don't bullsh*t now and waste my time. 326 00:23:27,312 --> 00:23:30,812 Is that so? You don't want it? 327 00:23:30,812 --> 00:23:31,978 Then Pattaya? 328 00:23:33,812 --> 00:23:36,853 We swear on you, we don't want it. 329 00:23:36,853 --> 00:23:40,062 We will have a thumping time in Bengaluru itself. 330 00:23:40,687 --> 00:23:43,978 We have the Hercules power! 331 00:23:43,978 --> 00:23:46,687 I'm sure you'll be in the next Marvel series. All the best. 332 00:23:46,687 --> 00:23:48,978 One minute. I'm getting a call. 333 00:23:52,978 --> 00:23:54,562 Hello! 334 00:23:54,562 --> 00:23:57,103 Hello, who is it? 335 00:23:57,687 --> 00:23:59,728 It's your mother. 336 00:24:00,062 --> 00:24:02,687 Mom, I'm on the bike. Tell me. 337 00:24:02,687 --> 00:24:04,312 Are you on the phone while riding? 338 00:24:04,312 --> 00:24:06,812 Stop the bike and speak. 339 00:24:06,812 --> 00:24:08,437 Won't the cops catch you? 340 00:24:08,562 --> 00:24:10,812 Oh god! Just tell me mom. 341 00:24:10,812 --> 00:24:14,603 Okay, come home by 5 pm, okay? 342 00:24:14,603 --> 00:24:16,603 We have to buy a Ganesha idol. 343 00:24:16,603 --> 00:24:18,562 I can't. I have work. 344 00:24:18,937 --> 00:24:20,562 What's his problem? Give me the phone. 345 00:24:20,562 --> 00:24:21,937 Talk to him. 346 00:24:21,937 --> 00:24:27,437 Ask that waste body who's forever watching TV to go fetch it. 347 00:24:27,437 --> 00:24:29,978 Can you hear me? -I heard it all. 348 00:24:29,978 --> 00:24:32,562 It's me your waste body father speaking. 349 00:24:32,562 --> 00:24:36,062 I heard. -That wasn't for you dad. Actually... 350 00:24:36,062 --> 00:24:41,437 I know my boy. I've seen you since your were a day old. 351 00:24:41,437 --> 00:24:43,603 Don't play games with me. 352 00:24:43,603 --> 00:24:45,437 Come early today and let's go buy the idol. 353 00:24:45,437 --> 00:24:51,062 Hello, dad? Hello? 354 00:24:51,062 --> 00:24:53,228 I can hear you clearly boy. 355 00:24:53,228 --> 00:24:57,562 I got it. I'll fetch it myself. 356 00:24:57,562 --> 00:24:59,728 Please buy an idol whose trunk is towards the right, dad. 357 00:24:59,728 --> 00:25:03,312 This you can hear clearly, huh? Hang up now. 358 00:25:03,312 --> 00:25:05,687 What did he say? -His usual antics. 359 00:25:05,687 --> 00:25:07,937 Get ready, we'll go and buy it ourselves. 360 00:25:12,270 --> 00:25:14,228 This one is nice! 361 00:25:14,603 --> 00:25:17,437 The previous was nice too. But you wanted to bargain. 362 00:25:17,437 --> 00:25:18,728 Ok, keep quiet now. 363 00:25:23,395 --> 00:25:25,145 This voice sounds familiar. 364 00:25:29,020 --> 00:25:32,228 That sounds like our waste body son! 365 00:25:32,228 --> 00:25:33,562 Come with me. 366 00:25:34,603 --> 00:25:35,770 What is it? 367 00:25:41,103 --> 00:25:42,437 Wow. 368 00:25:42,437 --> 00:25:44,020 What is he doing here? 369 00:25:49,728 --> 00:25:51,187 And who is she? 370 00:25:52,062 --> 00:25:54,312 How cute is my daughter in law! 371 00:25:59,853 --> 00:26:01,395 Do you need to do this now? 372 00:26:01,645 --> 00:26:03,270 Let's go find out. 373 00:26:07,770 --> 00:26:08,770 We forgot the Ganesha idol! 374 00:26:09,187 --> 00:26:11,978 Your son is ready to make a Ganesha of his own. 375 00:26:12,020 --> 00:26:13,520 Come let's go talk to him. 376 00:26:20,562 --> 00:26:22,228 Ashu! 377 00:26:22,228 --> 00:26:23,728 Look at how he scooted! 378 00:26:27,020 --> 00:26:29,895 I'll show you who the waste body is! -Oh c'mon now! 379 00:26:29,895 --> 00:26:31,228 Wait till I at least sit. -Just look at him! 380 00:26:31,228 --> 00:26:33,270 Keep quiet now. -Never answers our calls. 381 00:26:33,270 --> 00:26:35,312 Network is always busy. -Enough now! 382 00:26:35,937 --> 00:26:37,145 He'll have it from me. -Go slow. 383 00:26:52,937 --> 00:26:56,020 Where have we come? 384 00:26:56,020 --> 00:26:58,187 I saw the bike coming this way. 385 00:26:58,187 --> 00:26:59,687 Let's go on. Maybe this is her house. 386 00:26:59,687 --> 00:27:03,228 Maybe? You just pick random places. 387 00:27:03,228 --> 00:27:05,187 And you expect me to tag along. 388 00:27:05,187 --> 00:27:06,478 My karma! -Don't whine now. 389 00:27:06,478 --> 00:27:08,228 Whose house is this? 390 00:27:08,228 --> 00:27:12,020 I don't know, but if there is a dog be ready to run. 391 00:27:12,562 --> 00:27:14,603 I'm crazy to come with you. -Come, come. 392 00:27:19,062 --> 00:27:23,312 Son, never leave your footwear as a pair. They get stolen. 393 00:27:23,312 --> 00:27:25,270 Leave them helter skelter, okay? 394 00:27:27,020 --> 00:27:28,937 Perfect son. 395 00:27:30,603 --> 00:27:34,812 Perfect, dear. He's my product. Look at how he's kept his footwear! 396 00:27:34,978 --> 00:27:36,020 Yikes! 397 00:27:37,020 --> 00:27:39,020 Wait till I find you. 398 00:27:39,103 --> 00:27:41,478 Keep quiet! Enough with your cuss words. 399 00:27:41,478 --> 00:27:42,770 Let's go in. 400 00:27:48,770 --> 00:27:49,812 Who are you? 401 00:27:50,770 --> 00:27:52,187 Whose footwear is this? 402 00:27:52,187 --> 00:27:54,312 First you tell me who you are! 403 00:27:54,312 --> 00:27:55,853 Tell me who this belongs to? 404 00:27:55,853 --> 00:27:56,687 It's my owner's. 405 00:27:57,728 --> 00:27:59,937 Your owner? 406 00:27:59,937 --> 00:28:02,020 I'm sparing you as you're a senior citizen! 407 00:28:02,020 --> 00:28:03,978 I meant the owner of this house. 408 00:28:03,978 --> 00:28:05,603 Then who are you? 409 00:28:05,603 --> 00:28:07,978 I'm the house help. 410 00:28:07,978 --> 00:28:10,437 House help? Move aside then. 411 00:28:10,437 --> 00:28:13,812 Wait! Where are you rushing like a city bus! 412 00:28:13,812 --> 00:28:16,853 Madam! Some people have just barged into the house! 413 00:28:16,853 --> 00:28:18,520 Look at them! -What's it Kamala? 414 00:28:18,645 --> 00:28:21,020 What is it? Ganesha collection? 415 00:28:21,228 --> 00:28:21,812 One moment. 416 00:28:21,812 --> 00:28:23,812 She thinks you're here for Ganesha collection! 417 00:28:23,812 --> 00:28:26,145 Keep quiet, dear. I'm not here for any collection. 418 00:28:26,145 --> 00:28:27,270 Where is He ? 419 00:28:27,437 --> 00:28:28,562 Who? 420 00:28:28,562 --> 00:28:30,062 Here he is. What is here? 421 00:28:30,062 --> 00:28:31,728 What is "here?" Where are my clothes? 422 00:28:31,770 --> 00:28:33,187 Please keep my clothes in one place. 423 00:28:33,478 --> 00:28:34,478 Always scattered.. 424 00:28:35,478 --> 00:28:36,687 What is this? 425 00:28:37,020 --> 00:28:39,603 What is this costume? 426 00:28:39,603 --> 00:28:41,603 What's wrong with you? 427 00:28:41,603 --> 00:28:42,520 And who is this girl? 428 00:28:42,520 --> 00:28:44,145 I'm asking you, who are they? 429 00:28:49,937 --> 00:28:51,728 Come my boy. 430 00:28:51,728 --> 00:28:55,437 You were the only one missing. 431 00:28:55,937 --> 00:28:57,520 What are you doing here? 432 00:28:57,978 --> 00:28:58,687 Bro in law....actually... 433 00:28:58,687 --> 00:28:59,812 What? Tell me. 434 00:28:59,812 --> 00:29:01,145 At home, you don't even fetch a lemon. 435 00:29:01,145 --> 00:29:03,228 And here you're carrying in a pumpkin! 436 00:29:03,520 --> 00:29:04,603 What's going on here? 437 00:29:04,603 --> 00:29:06,437 Why does your uncle look like he's electrocuted? 438 00:29:06,437 --> 00:29:09,187 Because these high-tension wires are from my home. 439 00:29:09,853 --> 00:29:11,228 Dad and mom! 440 00:29:11,228 --> 00:29:13,978 Dad and mom? Why didn't you tell me earlier? 441 00:29:13,978 --> 00:29:15,812 Why didn't you at least show me a photo! 442 00:29:15,812 --> 00:29:17,937 What do we do now? 443 00:29:17,937 --> 00:29:20,145 What to do? 444 00:29:20,145 --> 00:29:24,812 I'll manage. You just nod to everything I say. 445 00:29:24,812 --> 00:29:26,478 Hey. 446 00:29:26,478 --> 00:29:30,478 If you two keep whispering, how will we understand? 447 00:29:30,478 --> 00:29:32,687 Say something now. 448 00:29:36,353 --> 00:29:37,478 Talk! 449 00:29:42,353 --> 00:29:43,103 Just spit it out! 450 00:29:47,603 --> 00:29:48,770 I'm his wife. 451 00:29:54,603 --> 00:29:55,812 What's all this? 452 00:29:55,812 --> 00:29:57,020 Oh god, I'm caught! 453 00:29:59,062 --> 00:30:03,478 My boy, marriage can be compared to a forest. 454 00:30:03,478 --> 00:30:06,812 All kinds of animals live in it. 455 00:30:06,812 --> 00:30:09,270 And we must face them and survive. 456 00:30:09,270 --> 00:30:11,687 Or get scared of them and scoot. 457 00:30:12,603 --> 00:30:16,437 And you guys are married playing hide n seek by marrying in secrecy? 458 00:30:17,020 --> 00:30:18,478 Turn around now. 459 00:30:23,687 --> 00:30:24,937 Mom... 460 00:30:24,937 --> 00:30:26,478 What have you done my son? 461 00:30:26,478 --> 00:30:32,395 My dream was to see my only son get married before I die... 462 00:30:32,395 --> 00:30:35,312 Don't keep saying you'll die. 463 00:30:35,312 --> 00:30:37,312 People will think you have some disease. 464 00:30:37,312 --> 00:30:40,187 You're right bro in law. 465 00:30:40,187 --> 00:30:42,103 What you said is correct. -What? 466 00:30:42,103 --> 00:30:45,395 Whatever you said is true. -He should've told us right? 467 00:30:45,395 --> 00:30:47,437 He should've told us it was a while ago, too. 468 00:30:47,437 --> 00:30:52,145 He should've also said he can't bring the idol as he has another home. 469 00:30:52,145 --> 00:30:53,603 And this you should ask him, right? 470 00:30:53,603 --> 00:30:56,520 He's an adult. How can I? 471 00:30:56,520 --> 00:30:57,562 Then what about me? 472 00:30:59,520 --> 00:31:01,353 Wow! Look at this! 473 00:31:01,353 --> 00:31:04,437 Is this why you weren't home? 474 00:31:04,437 --> 00:31:07,103 One week it was product delivery in Hubli. 475 00:31:07,103 --> 00:31:08,603 I'm not coming home, dad. 476 00:31:09,353 --> 00:31:12,437 Fuel is over. I'm staying over at a friend's. 477 00:31:12,437 --> 00:31:13,937 What's your story? 478 00:31:13,937 --> 00:31:15,853 Today on it's night shift. 479 00:31:15,853 --> 00:31:17,145 I will have to stay in office. 480 00:31:17,145 --> 00:31:19,603 I felt suspicious when he started with these lines. 481 00:31:19,603 --> 00:31:21,895 I even told you but you didn't listen. 482 00:31:21,895 --> 00:31:23,770 You kept taking his side. 483 00:31:27,562 --> 00:31:29,145 Oh god! What happened! Call an ambulance! 484 00:31:29,145 --> 00:31:31,978 Please take him to a hospital. Dad what happened? 485 00:31:31,978 --> 00:31:33,978 Is it hurting? Is your head reeling? 486 00:31:34,562 --> 00:31:37,728 Lord! You destroyed my leg! 487 00:31:38,812 --> 00:31:42,978 Didn't you feel like telling us you're married? 488 00:31:44,520 --> 00:31:46,770 Dad, I wanted to... 489 00:31:46,770 --> 00:31:49,978 When son? After a baby? 490 00:31:49,978 --> 00:31:52,478 It's okay dear! I'm glad. 491 00:31:52,478 --> 00:31:54,270 Glad for what? 492 00:31:54,270 --> 00:31:58,228 Your sole son has gotten married behind our backs. And you're glad? 493 00:31:58,228 --> 00:31:59,770 It's not Ashu's fault. 494 00:31:59,770 --> 00:32:04,978 My sister had eloped to get married. Since then my mother is against love marriage. 495 00:32:04,978 --> 00:32:10,478 Another love marriage in the family wouldn't be accepted, so we did this instead. Sorry. 496 00:32:10,478 --> 00:32:15,645 It's okay. You have acted according to the situation. 497 00:32:15,645 --> 00:32:21,520 Instead of digging the past, as elders let's bless the couple. 498 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 What do you say? 499 00:32:22,895 --> 00:32:26,395 I've already accepted this. What about you? 500 00:32:26,395 --> 00:32:29,353 I accepted this the moment I saw Ganesha! 501 00:32:29,728 --> 00:32:30,812 Ganesha? 502 00:32:30,812 --> 00:32:31,937 Yes son. 503 00:32:31,937 --> 00:32:35,770 We saw you at the pandal searching for an idol with the trunk to the right! 504 00:32:38,853 --> 00:32:40,645 Come let's make coffee. 505 00:32:43,603 --> 00:32:44,478 Please bless me! 506 00:32:45,187 --> 00:32:46,603 You too! -Lord, my leg!-Sorry! 507 00:32:47,520 --> 00:32:48,895 Careful dear. 508 00:32:49,645 --> 00:32:50,937 Dad is it hurting? 509 00:32:52,603 --> 00:32:54,353 Please call you parents. I'll talk to them. 510 00:32:54,853 --> 00:32:58,978 She lost her dad to a boating accident in childhood. 511 00:32:58,978 --> 00:33:01,478 Sorry. What about your mother? 512 00:33:01,478 --> 00:33:03,562 She's alive, thankfully! 513 00:33:03,562 --> 00:33:06,520 Okay, call her then. Let's talk and sort this. 514 00:33:06,520 --> 00:33:08,853 I'll call her but she's rather strict. 515 00:33:08,853 --> 00:33:10,395 Can you convince her, please? 516 00:33:10,395 --> 00:33:14,437 Don't worry dear. You're like a daughter to me now. 517 00:33:14,437 --> 00:33:15,770 I'll talk to her. 518 00:33:16,478 --> 00:33:19,937 Beautiful house. What's the rent? 519 00:33:19,937 --> 00:33:21,770 Not rented. It's our own. 520 00:33:21,770 --> 00:33:23,145 Your own? 521 00:33:28,603 --> 00:33:32,603 While I was thinking of laying the foundation, he's already constructed the building. 522 00:33:32,603 --> 00:33:34,603 After all, he's your son. 523 00:33:34,603 --> 00:33:34,895 Dad? 524 00:33:34,895 --> 00:33:36,937 Dad, did you get me chocolate? 525 00:33:36,937 --> 00:33:38,812 He'll get it later. 526 00:33:38,812 --> 00:33:40,812 When elders speak, you must not interrupt. 527 00:33:43,312 --> 00:33:45,187 Nothing extraordinary about it bro in law. 528 00:33:45,187 --> 00:33:46,520 Please tell him. 529 00:33:46,520 --> 00:33:48,270 Since his name is Anjanappa, 530 00:33:48,270 --> 00:33:52,020 - my son can't pronounce it. - So he calls him appa in short. 531 00:33:52,020 --> 00:33:54,020 Isn't it dear? -Yes dear. 532 00:33:54,020 --> 00:33:55,062 Please take him. -Naughty boy! 533 00:33:55,062 --> 00:33:56,770 I'm not that lucky though. 534 00:33:56,937 --> 00:33:58,853 You are so casual Ashu. 535 00:33:58,853 --> 00:34:00,728 You're always playing the fool. 536 00:34:00,728 --> 00:34:02,937 Then tell me why should I be serious? 537 00:34:02,937 --> 00:34:04,645 Mom is coming tomorrow. 538 00:34:04,645 --> 00:34:07,103 Let her come. Why are you scared? 539 00:34:07,103 --> 00:34:09,728 We're already married. All that remains is for her to bless us. 540 00:34:09,728 --> 00:34:14,395 If she gets angry, she's capable of shooting us dead. 541 00:34:14,395 --> 00:34:18,562 My mother in law has a gun? -Stop it Ashu! 542 00:34:18,562 --> 00:34:22,187 After my sister's incident, looks like she will reject us too. 543 00:34:22,187 --> 00:34:23,728 I'm scared Ashu. 544 00:34:23,728 --> 00:34:27,895 So let's get rejected. You marry whoever she asks you to. 545 00:34:27,895 --> 00:34:31,270 I'll also be on the lookout for some nice girl. 546 00:34:31,270 --> 00:34:32,728 It's best you marry someone else. 547 00:34:32,728 --> 00:34:34,062 Hey Anvi... 548 00:34:36,687 --> 00:34:42,353 Yes, I'll marry someone else. But where should I hold the reception? 549 00:34:42,353 --> 00:34:43,062 Harischchandra ghat? 550 00:34:52,770 --> 00:34:54,937 Please listen to me. 551 00:34:54,937 --> 00:34:57,603 I won't joke about this matter. 552 00:34:57,978 --> 00:35:02,770 Let your mother come from Mangaluru, with her gun and maybe rowdies, 553 00:35:02,770 --> 00:35:05,062 I will never let go of you. 554 00:35:05,062 --> 00:35:06,728 Okay? 555 00:35:06,728 --> 00:35:08,353 Why are you panicking? 556 00:35:08,353 --> 00:35:10,312 I'll handle it. We will handle it. 557 00:35:10,312 --> 00:35:17,312 Are those tears or rain drops? 558 00:35:17,312 --> 00:35:18,895 It's raining. 559 00:35:19,020 --> 00:35:21,395 Really? 560 00:35:21,395 --> 00:35:22,895 Let me see. 561 00:35:22,895 --> 00:35:24,895 A smile seems to be on the way! 562 00:35:24,895 --> 00:35:32,603 If you think you look nice smiling, you don't! 563 00:35:32,603 --> 00:35:36,062 Okay, if I say you look good smiling, will you treat me to coffee? 564 00:35:36,062 --> 00:35:37,645 Let's go, it's raining. 565 00:35:44,895 --> 00:35:46,937 Anu...Anvi? 566 00:35:46,937 --> 00:35:51,020 Have you been gymming? Why do your hands feel...Anvi? 567 00:35:52,937 --> 00:35:56,270 It's not Anvi, but Mangaluru Manjunatha. 568 00:35:58,562 --> 00:36:01,062 Last time you came to office, and now you're in my bedroom. 569 00:36:02,645 --> 00:36:07,937 Not just bedroom, I'll follow you to the toilet if required. 570 00:36:07,937 --> 00:36:11,728 Once you have come to me, I will pester you till you give me all the details. 571 00:36:13,187 --> 00:36:20,187 You've taken me random places including an idol market & cafe. What the hell! 572 00:36:20,187 --> 00:36:27,978 Tell me where you guys first met and how you fell in love. 573 00:36:27,978 --> 00:36:31,395 Sir, I will. But please be patient. 574 00:36:31,395 --> 00:36:32,812 And in my bedroom, that too? 575 00:36:32,812 --> 00:36:38,353 Will you tell me or not? Or I refuse to move from here. 576 00:36:38,353 --> 00:36:42,270 Sir...Manjunath sir. Please sir. -No, no. 577 00:36:42,270 --> 00:36:43,437 Tell me. 578 00:36:43,437 --> 00:36:44,687 Tell me and I'll go. -I will, sir. 579 00:36:44,687 --> 00:36:45,853 Manjunath sir. 580 00:36:54,187 --> 00:36:56,062 I'm here to book my tickets... -Hey! 581 00:36:56,062 --> 00:36:59,312 Mind your step. I have coffee in my hand. 582 00:36:59,312 --> 00:37:00,978 I can fetch you coffee, no big deal. 583 00:37:03,437 --> 00:37:06,145 Ma'am, book five tickets for next Saturday. 584 00:37:06,187 --> 00:37:07,520 Where to? -Bangkok. 585 00:37:07,520 --> 00:37:09,312 Ah! Bangkok! 586 00:37:13,187 --> 00:37:14,395 Give me the names sir. 587 00:37:16,062 --> 00:37:19,270 Ramappa, Chandrappa, Ramachandrappa, Chinnappa, Gaddappa. 588 00:37:20,478 --> 00:37:21,978 And age? 589 00:37:21,978 --> 00:37:26,228 65, 70, 72, 67, 68. 590 00:37:26,645 --> 00:37:28,478 Okay. 591 00:37:28,937 --> 00:37:30,437 Heard it? 592 00:37:32,353 --> 00:37:33,770 Please get it done soon. 593 00:37:37,478 --> 00:37:40,978 A beautiful girl in the lift! 594 00:37:41,395 --> 00:37:45,395 And it's love at first sight! -Hi 595 00:37:45,395 --> 00:37:48,020 My heart is in a tizzy since I saw her. 596 00:37:48,270 --> 00:37:51,603 It feels like I've been hit by a thunder bolt! 597 00:37:52,103 --> 00:37:55,145 I will now follow you everywhere! 598 00:37:55,145 --> 00:37:58,645 I've lost my heart! 599 00:37:58,728 --> 00:38:01,853 It's you I've lost my heart to! 600 00:38:02,103 --> 00:38:05,395 Lord Anjaneya may be a bachelor, 601 00:38:05,853 --> 00:38:09,020 but I am not! 602 00:38:09,353 --> 00:38:12,728 I've lost my heart! 603 00:38:12,728 --> 00:38:15,853 It's you I've lost my heart to! 604 00:38:23,228 --> 00:38:26,978 I'm not eating on time 605 00:38:26,978 --> 00:38:30,603 Nor am I even sleeping! 606 00:38:34,228 --> 00:38:37,728 Who can I share my predicament with! 607 00:38:37,770 --> 00:38:40,978 I'm clueless what to do next! 608 00:38:40,978 --> 00:38:43,853 I've lost my heart! 609 00:38:44,395 --> 00:38:47,978 I'll fulfil all my desires 610 00:38:47,978 --> 00:38:51,603 I'll shower her with love 611 00:38:51,770 --> 00:38:54,728 Say yes to me 612 00:38:54,728 --> 00:38:58,228 I'll agree to everything you say 613 00:39:01,103 --> 00:39:02,812 Is your office on the fourth floor? 614 00:39:04,895 --> 00:39:05,728 What's on the ground floor? 615 00:39:08,062 --> 00:39:09,895 So? 616 00:39:13,228 --> 00:39:14,562 Hello? I don't have the phone in hand! 617 00:39:15,187 --> 00:39:16,853 Hello, I'm on the way sir. 618 00:39:16,853 --> 00:39:18,145 Disgusting! 619 00:39:23,562 --> 00:39:24,978 What's your problem? 620 00:39:35,812 --> 00:39:37,228 Ma'am, I have a proposal for you. 621 00:39:37,770 --> 00:39:39,603 Proposal? 622 00:39:39,603 --> 00:39:41,062 Your name, please... 623 00:39:43,520 --> 00:39:45,103 It's not what you think it is. 624 00:39:45,103 --> 00:39:46,895 My office is on the ground floor. 625 00:39:46,895 --> 00:39:48,478 So? 626 00:39:49,145 --> 00:39:50,603 Card. 627 00:39:54,145 --> 00:39:55,312 Ah! This company? 628 00:39:55,312 --> 00:39:58,645 It's not "ah" company. The company's name is Shakthimaan. 629 00:39:58,645 --> 00:40:00,062 I work in the marketing section. 630 00:40:00,062 --> 00:40:01,478 So? 631 00:40:01,478 --> 00:40:03,603 I thought both our companies can strike a deal. 632 00:40:03,603 --> 00:40:05,062 A deal? -I mean... 633 00:40:05,062 --> 00:40:09,937 A lot of people travel to Bangkok, Pattaya and Papaya through your company. 634 00:40:09,937 --> 00:40:13,187 If you give us their contact details, we will cross sell our products to them. 635 00:40:13,187 --> 00:40:14,603 Product? 636 00:40:14,603 --> 00:40:16,520 Card. 637 00:40:16,520 --> 00:40:20,020 Yikes! I can't give my client details for something like this. 638 00:40:21,895 --> 00:40:23,270 We'll give you a commission. 639 00:40:23,270 --> 00:40:26,062 You're going to give the owner a commission! 640 00:40:26,062 --> 00:40:27,937 Ah! So you're the owner? 641 00:40:27,937 --> 00:40:29,687 I'm not "ah" the owner. I am the owner. 642 00:40:31,062 --> 00:40:32,562 Please think about it. 643 00:40:36,145 --> 00:40:37,520 This will not work out. 644 00:40:37,520 --> 00:40:39,645 My name is Anvitha. 645 00:40:39,645 --> 00:40:41,062 And... 646 00:40:41,853 --> 00:40:44,228 Anvi, my name is Akshay. 647 00:40:44,228 --> 00:40:46,228 Give me a packet of chakli. 648 00:40:46,228 --> 00:40:48,228 Sir, one packet of chakli. 649 00:40:48,228 --> 00:40:51,145 Sir, one rasgulla. -Sir, one rasgulla. 650 00:40:52,062 --> 00:40:53,228 One cham cham, please. 651 00:40:53,228 --> 00:40:54,520 Give me one cham cham sir. 652 00:40:57,187 --> 00:40:58,812 What's your problem? 653 00:40:58,812 --> 00:41:02,520 We're in the same building. Please approve the proposal... 654 00:41:03,520 --> 00:41:05,437 Sir, please pack everything in this shop. 655 00:41:05,437 --> 00:41:08,228 Sir, give her everything in this shop. 656 00:41:09,687 --> 00:41:10,937 Mad fellow! -Ma'am. 657 00:41:11,687 --> 00:41:12,728 Thank you. 658 00:41:13,312 --> 00:41:14,770 What's your problem? 659 00:41:14,770 --> 00:41:16,520 It's less on spice. 660 00:41:16,520 --> 00:41:18,270 Oh really? 661 00:41:18,270 --> 00:41:20,520 Please make it more spicy. -It's okay. 662 00:41:20,520 --> 00:41:23,562 What about the proposal? We're in the same building. 663 00:41:23,562 --> 00:41:27,020 We have similar customers. It will help if you deviate them to us. 664 00:41:27,020 --> 00:41:28,312 Like they say, sharing is caring. 665 00:41:29,937 --> 00:41:33,103 We don't know how to share. 666 00:41:33,103 --> 00:41:34,978 We just give it. 667 00:41:44,978 --> 00:41:46,228 Nice! 668 00:41:46,228 --> 00:41:48,228 Let's go for coffee? 669 00:41:48,228 --> 00:41:51,228 Pay the bill and go home. 670 00:41:55,603 --> 00:41:57,728 Dude, do you accept G Pay? 671 00:41:58,103 --> 00:42:00,895 I've lost my heart! 672 00:42:01,353 --> 00:42:04,520 I've lost my heart to her 673 00:42:04,520 --> 00:42:08,228 Lord Anjaneya may be a bachelor, 674 00:42:08,353 --> 00:42:11,728 but I am not! 675 00:42:14,353 --> 00:42:15,437 Hi! -Hi. 676 00:42:18,020 --> 00:42:22,145 Have you come for a puja? -No, I'm here to watch the RCB match. 677 00:42:22,145 --> 00:42:24,270 And you? 678 00:42:24,270 --> 00:42:26,520 I'm here to pray my wishes come true. 679 00:42:26,812 --> 00:42:28,228 Did you get a boon? 680 00:42:28,228 --> 00:42:29,312 No. 681 00:42:30,187 --> 00:42:31,687 I've to request the goddess. 682 00:42:32,812 --> 00:42:34,353 May your wish be fulfilled. 683 00:42:36,895 --> 00:42:40,103 Coffee? You forgot? 684 00:42:41,187 --> 00:42:42,353 6 pm? 685 00:42:43,895 --> 00:42:44,770 Thank god! 686 00:42:51,978 --> 00:42:53,270 It's pouring now. 687 00:42:54,812 --> 00:42:57,770 Miss Anvi, that cafe over there... 688 00:42:57,770 --> 00:43:00,687 ...it doesn't look like it's going to stop soon. 689 00:43:00,687 --> 00:43:02,895 Let's go over and have coffee, please? 690 00:43:02,895 --> 00:43:05,103 Shall I go to my hostel, please? 691 00:43:08,353 --> 00:43:09,853 Just come with me! 692 00:43:29,853 --> 00:43:31,312 They've left the keys in the door! 693 00:43:31,312 --> 00:43:35,103 God! My staff is so careless! 694 00:43:36,603 --> 00:43:39,353 Sir! 695 00:43:39,353 --> 00:43:43,978 Sir, we're locked inside! 696 00:43:43,978 --> 00:43:45,687 Sir, please open the door! 697 00:44:02,478 --> 00:44:05,895 Come, there's piping hot food waiting for us! 698 00:44:11,437 --> 00:44:11,478 What are you laughing for? 699 00:44:11,478 --> 00:44:18,020 I don't even have my phone. And it's late. What will I tell my mother if she's tried reaching me? 700 00:44:18,020 --> 00:44:22,645 And you want to have tea, coffee, pakodas and bhajiyas at this hour! 701 00:44:22,645 --> 00:44:25,520 You'll be happy when you mix them all and drink! 702 00:44:29,728 --> 00:44:32,145 Speak! -Are you okay with milkshake? 703 00:44:35,103 --> 00:44:36,520 Sorry. 704 00:44:37,353 --> 00:44:38,437 Anvi! 705 00:45:14,687 --> 00:45:17,145 I'm filling an application form. 706 00:45:18,478 --> 00:45:22,353 Everything is filled except one column. 707 00:45:22,353 --> 00:45:24,062 What application? 708 00:45:24,062 --> 00:45:25,728 Starkids international school. 709 00:45:26,853 --> 00:45:28,270 School? 710 00:45:28,437 --> 00:45:31,353 They have started giving admissions for the next five years. 711 00:45:32,728 --> 00:45:34,937 Obviously, I've filled my name as the father. 712 00:45:36,437 --> 00:45:38,562 The mother's name... 713 00:45:38,562 --> 00:45:40,270 Go on write. 714 00:45:41,645 --> 00:45:43,145 What? 715 00:45:49,562 --> 00:45:54,853 I can't be shy, bite my nails, 716 00:45:54,853 --> 00:45:58,145 caress the floor with my feet and be dramatic. 717 00:46:00,728 --> 00:46:02,187 I've filled the name. 718 00:46:02,812 --> 00:46:04,895 Anvitha. My name. 719 00:46:08,270 --> 00:46:10,478 Like... 720 00:46:10,478 --> 00:46:14,312 Like seriously? -Yeah. 721 00:46:38,437 --> 00:46:42,020 Reshape my love 722 00:46:46,020 --> 00:46:50,103 and present it to me 723 00:46:54,187 --> 00:46:59,520 Let your breath 724 00:47:02,228 --> 00:47:06,603 be a recurring form of kisses 725 00:47:10,145 --> 00:47:15,062 Drape your emotions 726 00:47:17,353 --> 00:47:21,687 with joy 727 00:47:22,312 --> 00:47:23,895 When I fell in love with you, 728 00:47:24,145 --> 00:47:25,853 it felt like the sky was in my palm 729 00:47:26,145 --> 00:47:29,895 Love can never be measured 730 00:47:29,978 --> 00:47:36,978 My smile is my speech now 731 00:47:38,520 --> 00:47:42,353 Reshape my love 732 00:47:45,687 --> 00:47:51,812 and present it to me 733 00:48:11,978 --> 00:48:21,312 I'll be a smile in your memories 734 00:48:24,270 --> 00:48:27,312 I'd love to adorn 735 00:48:27,770 --> 00:48:32,770 your neck as a dazzling necklace 736 00:48:36,187 --> 00:48:39,395 This endless love 737 00:48:39,437 --> 00:48:43,562 is dedicated to you 738 00:48:44,312 --> 00:48:47,353 If I become speechless, 739 00:48:47,478 --> 00:48:50,687 fill me with your words 740 00:48:50,687 --> 00:48:58,562 When you lose your heart to someone, it's truly beautiful 741 00:48:59,770 --> 00:49:05,270 Reshape your love 742 00:49:08,687 --> 00:49:13,270 and present it to me 743 00:49:35,562 --> 00:49:37,937 See I told you there was something amiss! 744 00:49:39,228 --> 00:49:41,562 Who are you two? Lovers? 745 00:49:41,562 --> 00:49:43,562 Sh*t! Come! 746 00:49:45,312 --> 00:49:47,937 Sir, hotel superb sir! Very nice! 747 00:49:49,020 --> 00:49:50,187 Let's go! 748 00:49:50,312 --> 00:49:51,853 Let's go check inside! 749 00:49:51,853 --> 00:49:53,978 Can't you check if it's properly locked? 750 00:49:53,978 --> 00:49:55,395 Ok, switch on the camera. 751 00:49:57,937 --> 00:49:59,228 Sir, fabulous cafe! 752 00:49:59,228 --> 00:50:01,145 And special for us too. 753 00:50:01,145 --> 00:50:03,520 We were hungry, so cooked by ourselves. 754 00:50:03,520 --> 00:50:04,895 But we're not eating for free. 755 00:50:04,895 --> 00:50:06,395 I've paid up here. 756 00:50:06,395 --> 00:50:09,270 If it's more, give your staff. If it's less, let me know. 757 00:50:09,270 --> 00:50:11,812 Ultimately, god bless the hand that feeds us! 758 00:50:11,812 --> 00:50:13,020 Thank you! 759 00:50:13,020 --> 00:50:19,437 Wow, they came, cooked, ate and even paid up! 760 00:50:19,437 --> 00:50:25,478 Dude, now on, keep the door half open at night! 761 00:50:25,478 --> 00:50:27,853 We'll make good money! 762 00:50:40,020 --> 00:50:41,395 Damn this remote! 763 00:50:41,395 --> 00:50:46,103 Stop fiddling with it! Switch on the TV. I hear the government may fall anytime. 764 00:50:47,312 --> 00:50:48,728 Hi mom! -Hi Anvi! 765 00:50:48,728 --> 00:50:51,603 Beautiful! -Thank god you came. 766 00:50:51,603 --> 00:50:54,312 This is a PG? -You come in first. 767 00:50:54,353 --> 00:50:55,562 What kind of a PG is this? 768 00:50:56,395 --> 00:50:58,728 It has senior citizens in it... 769 00:50:59,395 --> 00:51:00,978 Who are they? 770 00:51:03,062 --> 00:51:04,603 Dad 771 00:51:04,603 --> 00:51:08,187 And mom. 772 00:51:10,853 --> 00:51:13,645 Dad and mom, this is my mom. 773 00:51:13,645 --> 00:51:16,187 Mom, they are... 774 00:51:16,187 --> 00:51:17,978 dad and mom. 775 00:51:24,020 --> 00:51:25,145 Dad and mom? 776 00:51:26,062 --> 00:51:28,520 Whose dad and mom? What are you saying? 777 00:51:29,562 --> 00:51:31,770 They are you son-in-law's parents! 778 00:51:32,312 --> 00:51:35,145 Hey. What in law are you talking about? 779 00:51:35,145 --> 00:51:36,020 What are you even saying! 780 00:51:36,978 --> 00:51:38,270 Can you explain? 781 00:51:38,270 --> 00:51:40,353 Tell me what happened. 782 00:51:40,353 --> 00:51:42,145 Will you tell or shall I give you two raps? 783 00:51:42,603 --> 00:51:44,103 What is going on? 784 00:51:44,103 --> 00:51:47,853 Did I come all the way for this? 785 00:51:47,853 --> 00:51:48,937 Please come, let me explain. 786 00:51:49,145 --> 00:51:50,478 Who are you? 787 00:51:50,478 --> 00:51:54,145 Leave my hand. -Come with me. 788 00:51:54,145 --> 00:51:56,937 Come with me dear in law. 789 00:52:50,895 --> 00:52:52,478 It's true, I've made a mistake mom. 790 00:52:53,770 --> 00:52:56,270 But I will never do anything that brings you shame. 791 00:53:03,020 --> 00:53:06,687 Please bless us. We'll be happy. 792 00:53:21,728 --> 00:53:25,103 Your husband makes dosas for you too! 793 00:53:25,728 --> 00:53:28,395 He's showing off because you're here. 794 00:53:31,603 --> 00:53:33,270 I have a request. 795 00:53:33,270 --> 00:53:36,687 Tell me. -Our kids have got a register marriage done. 796 00:53:36,687 --> 00:53:39,853 And both our relatives don't know about it. 797 00:53:39,853 --> 00:53:46,145 So, in a small way, at a big hall, as a formality, let's arrange lunch for a few people. 798 00:53:46,145 --> 00:53:48,687 For a few people why book a hall? 799 00:53:48,687 --> 00:53:50,228 We can do it at home! 800 00:53:50,228 --> 00:53:52,395 I was just joking! 801 00:53:52,395 --> 00:53:56,312 He's our only son. And we wish to celebrate too. 802 00:53:56,312 --> 00:53:58,770 Let's go all out and do it. -Great! 803 00:53:58,770 --> 00:54:00,728 But how will we get them to agree? 804 00:54:00,728 --> 00:54:02,728 They have no choice. 805 00:54:02,728 --> 00:54:05,312 Didn't we agree to their register wedding? 806 00:54:05,312 --> 00:54:07,062 Now they must agree to ours. 807 00:54:07,062 --> 00:54:11,645 It's my dream to see my son's wedding before I die. 808 00:54:12,270 --> 00:54:14,687 Why? Are you ill or something? 809 00:54:14,895 --> 00:54:17,978 Oh no! She just happened to say it in the moment. 810 00:54:17,978 --> 00:54:19,312 Please don't take it seriously. 811 00:54:19,312 --> 00:54:22,937 But who will convince the kids? 812 00:54:22,937 --> 00:54:26,312 My brother, Premadootha will do the job. 813 00:54:26,312 --> 00:54:27,978 Correct. 814 00:54:46,895 --> 00:54:47,978 I know. 815 00:54:47,978 --> 00:54:54,645 Bro-in-law, sis and dear in-law, you're all here, I know. Come. 816 00:54:55,937 --> 00:55:02,478 What's the point in buying a car, getting it registered, but not putting up a number plate? 817 00:55:02,478 --> 00:55:06,312 A marriage holds meaning only when it is sanctified by society. 818 00:55:06,312 --> 00:55:08,603 Now come to the point. Rolex@www.1TamilBlasters.pm 819 00:55:08,603 --> 00:55:11,645 You must get them to agree to this wedding. 820 00:55:11,645 --> 00:55:12,645 I can't do it. 821 00:55:12,645 --> 00:55:17,145 You can carry a pumpkin, but you can't get them married? 822 00:55:17,145 --> 00:55:18,395 You got know about it too? 823 00:55:18,395 --> 00:55:23,770 You helped them register the wedding. Take some trouble and get this done too. 824 00:55:23,812 --> 00:55:25,312 I can't do this. 825 00:55:25,312 --> 00:55:27,145 Tell them. -You must! 826 00:55:27,145 --> 00:55:30,353 I can't! -You must do it by tonight. 827 00:55:30,728 --> 00:55:33,145 I cannot! 828 00:55:34,812 --> 00:55:36,770 Go, tell! 829 00:55:36,770 --> 00:55:38,978 Wait. They're talking! 830 00:55:38,978 --> 00:55:40,978 How can I when they're having a conversation? 831 00:55:46,270 --> 00:55:47,603 Tell them. 832 00:55:47,603 --> 00:55:49,145 Wait, I will. 833 00:55:51,770 --> 00:55:53,978 Good night. -Ashu... 834 00:55:53,978 --> 00:55:56,478 Damn you! 835 00:56:04,728 --> 00:56:06,395 They're asleep. 836 00:56:09,228 --> 00:56:11,437 Where are they? 837 00:56:11,437 --> 00:56:13,353 What are you doing there! 838 00:56:13,353 --> 00:56:14,770 Come. 839 00:56:40,770 --> 00:56:42,353 Stop fiddling with that torch. 840 00:56:42,353 --> 00:56:43,603 It's not switching on dude. 841 00:56:43,603 --> 00:56:45,437 There's no need for it now. 842 00:56:49,103 --> 00:56:50,895 Dude tell them. 843 00:56:54,062 --> 00:56:59,603 Dear in law, in a simple way, let's do the wedding in a big hall for everyone. 844 00:56:59,687 --> 00:57:00,312 Sure. 845 00:57:00,312 --> 00:57:01,687 Wedding? Again? 846 00:57:01,687 --> 00:57:05,812 Are you'll crazy? We've already had a registered wedding and you know it. 847 00:57:05,812 --> 00:57:08,270 You don't understand these things. 848 00:57:08,270 --> 00:57:13,312 Her only daughter. And as far as I know, you're their only son. Isn't it bro in law? 849 00:57:13,312 --> 00:57:14,812 Hey, shut up! -Really? Now agree. 850 00:57:17,187 --> 00:57:21,103 Yes Akshay. I couldn't witness my elder daughter's wedding. -How sad. 851 00:57:21,103 --> 00:57:23,937 At least let me attend my younger daughter's wedding. - Yes. 852 00:57:23,937 --> 00:57:29,062 And your mother wants to see you married before she dies. 853 00:57:29,062 --> 00:57:32,020 Please agree. Poor lady, it's all god's plan. 854 00:57:32,562 --> 00:57:33,312 Please keep quiet. 855 00:57:33,562 --> 00:57:34,520 Dad and mom. 856 00:57:34,520 --> 00:57:36,270 I wasn't there for your wedding. 857 00:57:36,270 --> 00:57:37,103 Will you marry again? 858 00:57:37,103 --> 00:57:39,312 Marry her? -Marry him? 859 00:57:39,312 --> 00:57:41,728 Shut up! I'll kick you! 860 00:57:42,978 --> 00:57:45,020 A marriage function will have many challenges. 861 00:57:45,020 --> 00:57:47,603 Should something go wrong, we're not responsible. 862 00:57:47,603 --> 00:57:49,603 Sure! -Good! 863 00:57:49,603 --> 00:57:52,645 Anway, marriage itself is a drama. 864 00:57:53,895 --> 00:57:57,228 We'll have the bride-seeing ceremony in Mangaluru next week. 865 00:57:57,228 --> 00:57:59,937 What do you say? -Good idea! Isn't it Ashu! 866 00:58:03,562 --> 00:58:04,895 What is it! 867 00:58:04,895 --> 00:58:06,603 The boy is restless. 868 00:58:06,603 --> 00:58:08,603 Eager to see the girl, huh? 869 00:58:09,520 --> 00:58:10,978 She'll come, don't worry! 870 00:58:11,062 --> 00:58:13,103 No...I'm fine. 871 00:58:21,728 --> 00:58:23,770 I think I've seen you before... 872 00:58:23,770 --> 00:58:26,437 Turn that side. 873 00:58:26,437 --> 00:58:29,020 Now turn this way. 874 00:58:30,978 --> 00:58:32,478 I've seen you before too. 875 00:58:32,812 --> 00:58:34,562 Turn this side. 876 00:58:34,603 --> 00:58:35,895 Now turn that side. 877 00:58:36,812 --> 00:58:38,145 Wait dad. 878 00:58:38,145 --> 00:58:40,853 So, what do you do? 879 00:58:42,187 --> 00:58:44,103 Face it now. Tell them. 880 00:58:44,603 --> 00:58:47,145 I work in a marketing company. 881 00:58:47,145 --> 00:58:50,312 So what do you market? 882 00:58:51,520 --> 00:58:53,437 I... 883 00:58:54,353 --> 00:58:55,603 Go on, tell them. 884 00:58:57,520 --> 00:58:58,603 Say it. 885 00:58:58,728 --> 00:58:59,978 I'll tell them. 886 00:59:00,187 --> 00:59:02,020 Please listen to his dialogue. 887 00:59:02,020 --> 00:59:05,395 He works in my company. 888 00:59:05,395 --> 00:59:08,312 The company is called Shakthimaan. 889 00:59:08,312 --> 00:59:10,645 He has a good salary. 890 00:59:11,270 --> 00:59:12,687 He's a wonderful boy. 891 00:59:14,687 --> 00:59:16,020 What the hell! 892 00:59:32,645 --> 00:59:34,770 Anna , why are you so late? 893 00:59:34,770 --> 00:59:36,770 I couldn't help it. -What's this attire? 894 00:59:36,770 --> 00:59:40,228 You kept calling me continuously. 895 00:59:40,812 --> 00:59:43,603 You add sparkle to any event! 896 00:59:43,603 --> 00:59:45,895 This is Diwakar anna. 897 00:59:45,895 --> 00:59:48,145 Greetings! -He is a dear friend of my husband. 898 00:59:48,145 --> 00:59:50,728 He's been an Yakshagana artiste for 40 years. 899 00:59:50,728 --> 00:59:53,562 Once he dons this attire, then none can match him! 900 00:59:53,562 --> 00:59:59,895 Diwakar anna has been with our family through thick and thin. 901 00:59:59,895 --> 01:00:03,103 Anna, Akshay is the boy who's here to see our putti. 902 01:00:03,687 --> 01:00:05,062 That's his father. 903 01:00:05,062 --> 01:00:06,937 Greetings! -His uncle. 904 01:00:07,728 --> 01:00:09,062 That's his mother. 905 01:00:09,062 --> 01:00:12,228 Blessings to all on this auspicious day! 906 01:00:12,228 --> 01:00:15,353 I'm impressed with the boy! 907 01:00:15,353 --> 01:00:18,020 Your future looks bright. 908 01:00:18,020 --> 01:00:33,437 A grain a rice is enough to say if it's cooked. And by the mere appearance of this boy, I can say, he's a fine one. 909 01:00:35,687 --> 01:00:41,478 A broad forehead, long nose, lovely cheeks, a broad chest. 910 01:00:42,353 --> 01:00:48,187 Your character and personality just shines through! I like you! 911 01:00:48,187 --> 01:00:54,937 I'm more than happy to give my friend's daughter's hand in marriage to you. 912 01:00:56,353 --> 01:00:59,020 I'm off my dear sister. -So soon? 913 01:00:59,020 --> 01:01:01,270 The Kurukshetra battle is in progress on stage. 914 01:01:01,270 --> 01:01:05,103 And I'm a crucial character in it. See you. 915 01:01:05,103 --> 01:01:07,603 Blessings be to all. 916 01:01:07,603 --> 01:01:09,395 Our putti is here! 917 01:01:33,770 --> 01:01:35,103 What does the boy have to say? 918 01:01:35,103 --> 01:01:36,687 Okay for me! 919 01:01:40,562 --> 01:01:42,395 Wait. Don't be in a hurry. 920 01:01:42,395 --> 01:01:44,728 It's a drama. Don't forget. 921 01:01:46,770 --> 01:01:50,187 I want to speak the girl. 922 01:01:51,187 --> 01:01:53,478 Of course! That's why you've come here! 923 01:01:55,103 --> 01:01:56,645 Let us know if you need something. 924 01:01:56,645 --> 01:01:57,853 Go. 925 01:02:01,353 --> 01:02:03,353 So sis-in-law... 926 01:02:03,353 --> 01:02:06,020 He's not from our community, right? 927 01:02:06,020 --> 01:02:07,770 What's the big deal! 928 01:02:07,770 --> 01:02:11,228 They speak a different language from ours. 929 01:02:11,228 --> 01:02:12,812 That's why. 930 01:02:12,812 --> 01:02:18,312 What happened? -Didn't putti get proposals from our community? 931 01:02:18,312 --> 01:02:21,770 Add some spice into the curry. You'll be good at it! 932 01:02:21,770 --> 01:02:24,937 Dumb woman Go on. 933 01:02:24,937 --> 01:02:28,270 Okay, I'll look into it later. 934 01:02:52,478 --> 01:02:56,853 Please have your coffee. It's getting cold. -Have it. 935 01:02:59,728 --> 01:03:01,103 What does our boy say? 936 01:03:01,103 --> 01:03:02,812 He hasn't said anything yet. 937 01:03:03,812 --> 01:03:04,895 I'm fine. 938 01:03:07,437 --> 01:03:08,853 What about the girl? 939 01:03:11,187 --> 01:03:12,728 Mom, I need some time. 940 01:03:14,395 --> 01:03:16,353 She wants some time. 941 01:03:18,812 --> 01:03:20,353 Time?? 942 01:03:20,353 --> 01:03:22,895 I want to speak to the girl. 943 01:03:24,562 --> 01:03:25,687 Go my dear. 944 01:03:25,687 --> 01:03:27,895 Clear his doubts. 945 01:03:27,895 --> 01:03:30,937 Understood? Whatever "doubts" he may have! 946 01:03:30,937 --> 01:03:33,187 Come, show me your house. 947 01:03:37,978 --> 01:03:39,062 Anvi... 948 01:03:40,062 --> 01:03:41,062 Why do you need time? 949 01:03:41,687 --> 01:03:44,603 If I say yes immediately, they might get doubts. 950 01:03:47,103 --> 01:03:48,520 Super. 951 01:03:53,978 --> 01:03:55,437 I've come from Bengaluru. -What will you give me? 952 01:03:56,603 --> 01:03:57,853 I gave you coffee, right? 953 01:03:58,395 --> 01:04:00,603 Coffee? That's all? 954 01:04:00,603 --> 01:04:02,312 Ashu, that's all you think of! 955 01:04:07,103 --> 01:04:09,895 Coffee? That's all? -We'll get caught! 956 01:04:09,895 --> 01:04:11,520 Akka, they're calling you downstairs. 957 01:04:11,520 --> 01:04:14,062 What's happening here! 958 01:04:14,562 --> 01:04:19,062 If you spill the beans about us, so will I about you and your boyfriend Darshan. 959 01:04:19,062 --> 01:04:20,937 He's my boyfriend! 960 01:04:20,937 --> 01:04:22,853 If he's your boyfriend, then this one is my husband! 961 01:04:22,853 --> 01:04:24,187 Husband? 962 01:04:24,187 --> 01:04:25,978 Understood you monkey? 963 01:04:25,978 --> 01:04:28,853 My mother, his parents, everyone knows about it. 964 01:04:28,853 --> 01:04:30,645 So pretend like you know nothing! 965 01:04:30,728 --> 01:04:33,520 I seem to have joined a drama troupe. 966 01:04:33,520 --> 01:04:36,937 God! Such terrific actors! 967 01:04:36,937 --> 01:04:41,478 Okay, come down. Sis. Bro in law. 968 01:04:44,853 --> 01:04:47,353 My boy, do you want to say anything? 969 01:04:48,520 --> 01:04:50,562 I have nothing to say this time. 970 01:04:51,562 --> 01:04:54,103 You were eager to say so much all this while. Tell. 971 01:04:54,103 --> 01:04:55,312 Let them tell. 972 01:04:57,395 --> 01:04:59,645 My dear, do you want to go the terrace again? 973 01:04:59,645 --> 01:05:01,145 Speak! 974 01:05:03,103 --> 01:05:06,103 Let it be as per the elders' wish. 975 01:05:08,520 --> 01:05:10,270 Minugu Taare Kalpana! 976 01:05:12,520 --> 01:05:15,770 So it's decided then. Let the celebrations begin! 977 01:05:15,770 --> 01:05:17,978 Aishwarya, bring the sweets dear! 978 01:05:25,145 --> 01:05:26,395 Where's my sweet? 979 01:05:26,395 --> 01:05:29,145 Wonderful acting from you too! 980 01:05:30,603 --> 01:05:34,687 Mr Anjanappa, I know you're the man behind all of this drama. 981 01:05:34,687 --> 01:05:36,145 Akka has told me everything. 982 01:06:29,145 --> 01:06:30,603 Anvi... 983 01:06:30,603 --> 01:06:32,145 I've been searching for you everywhere. 984 01:06:32,145 --> 01:06:34,103 Why aren't you getting mehendi done? 985 01:06:34,103 --> 01:06:36,270 Not in the mood. You get it done. 986 01:06:36,270 --> 01:06:37,978 Why? Did bro-in-law say something? 987 01:06:38,603 --> 01:06:39,978 Wait, let me call him. 988 01:06:39,978 --> 01:06:41,978 Don't call me Aishu. -Wait a moment. 989 01:06:46,770 --> 01:06:48,437 Hello...where are you bro-in-law? 990 01:06:48,437 --> 01:06:52,353 Hello. Greetings, my sister in law! 991 01:06:52,353 --> 01:06:52,937 How are you? 992 01:06:52,937 --> 01:06:55,353 I'm good. Did you scold akka? 993 01:06:55,353 --> 01:06:57,520 Don't ask Aishu. -Me? 994 01:06:57,520 --> 01:06:59,770 Why will I scold her? 995 01:06:59,770 --> 01:07:01,520 She's refusing to put mehendi. 996 01:07:01,520 --> 01:07:03,562 Really? Give her the phone. 997 01:07:06,562 --> 01:07:09,853 Hello... -Anvi... 998 01:07:09,853 --> 01:07:11,937 What's the matter? 999 01:07:11,937 --> 01:07:19,437 I'm just worried about our family & relatives kicking up a fuss and it separating us as a couple. 1000 01:07:19,437 --> 01:07:24,937 Is that even a concern? 1001 01:07:27,228 --> 01:07:30,353 We're getting married again for our parents. 1002 01:07:31,145 --> 01:07:33,728 To register our relationship in front of everyone. 1003 01:07:34,895 --> 01:07:37,978 Guests at a wedding always have an opinion. 1004 01:07:37,978 --> 01:07:39,853 So? 1005 01:07:39,853 --> 01:07:42,437 Chill. Relax. 1006 01:07:43,312 --> 01:07:46,270 If something comes up, our parents will handle it. 1007 01:07:46,270 --> 01:07:48,770 Or the elders. And uncle! 1008 01:07:48,770 --> 01:07:50,770 Don't worry. 1009 01:07:52,437 --> 01:07:54,937 I hope you know that if you get tensed, so will I. 1010 01:07:55,353 --> 01:07:58,978 Tomorrow is the wedding. Don't you want to look good? 1011 01:08:00,937 --> 01:08:02,478 Good. That's the spirit. 1012 01:08:02,853 --> 01:08:05,270 Go and get the mehendi done. 1013 01:08:05,270 --> 01:08:06,978 I'll see you tomorrow. -Okay. 1014 01:08:06,978 --> 01:08:08,687 Bye Ashu. 1015 01:08:08,687 --> 01:08:10,853 Let's go. 1016 01:08:16,437 --> 01:08:20,145 Finish the job quickly! -What are you guys doing? 1017 01:08:20,145 --> 01:08:22,103 Quick! 1018 01:08:22,103 --> 01:08:24,145 You'll have it from me. Finish up. 1019 01:08:24,145 --> 01:08:26,770 You need an entire day for this? -Where shall I keep this, sir? 1020 01:08:26,770 --> 01:08:28,562 Keep it on my head. 1021 01:08:28,562 --> 01:08:31,395 Take it away! Idiot! 1022 01:08:31,395 --> 01:08:34,145 Who kept this basket here? 1023 01:08:34,145 --> 01:08:36,603 Looks like all the mad men have come here! 1024 01:10:01,395 --> 01:10:02,562 What happened son? 1025 01:10:06,145 --> 01:10:07,687 Dad, what's going on here? 1026 01:10:10,478 --> 01:10:13,978 I had already told you I don't want this. 1027 01:10:16,062 --> 01:10:17,645 See how they're behaving. 1028 01:10:19,520 --> 01:10:24,937 They will behave this way until the wedding is done. 1029 01:10:24,937 --> 01:10:27,145 Then they'll have lunch and forget about it. 1030 01:10:27,145 --> 01:10:31,020 They'll know the difficulty when they get their daughters married. 1031 01:10:33,103 --> 01:10:35,062 I can't bear to watch all this dad. 1032 01:10:35,062 --> 01:10:37,395 I'll beat them up, that's all. 1033 01:10:37,937 --> 01:10:40,687 Don't even attempt it. 1034 01:10:40,687 --> 01:10:43,353 Take heart. I'm with you. 1035 01:10:43,353 --> 01:10:46,770 You go and get ready for the reception. 1036 01:10:46,770 --> 01:10:49,395 You have to be up early tomorrow. 1037 01:10:49,395 --> 01:10:50,895 Go rest well. 1038 01:10:51,687 --> 01:10:54,103 I'll handle all of that. 1039 01:10:54,103 --> 01:10:56,103 You go and rest son. 1040 01:10:56,728 --> 01:10:58,228 Carry on. 1041 01:12:01,978 --> 01:12:12,520 I bless you with all all my heart, my little one 1042 01:12:13,312 --> 01:12:21,645 May you always live happily, that's my only prayer 1043 01:12:25,520 --> 01:12:30,020 Taking baby steps 1044 01:12:32,978 --> 01:12:37,853 the little girl whose hand I held, 1045 01:12:40,062 --> 01:12:50,812 is today stepping to wedlock. 1046 01:12:51,728 --> 01:12:58,978 So please offer her your blessings! 1047 01:12:59,437 --> 01:13:02,728 Please bless her. 1048 01:13:22,478 --> 01:13:28,228 It's an auspicious occasion for this beautiful damsel 1049 01:13:30,145 --> 01:13:35,103 It's an auspicious day for this graceful lass 1050 01:13:37,145 --> 01:13:44,645 Honour her and bless her 1051 01:14:08,478 --> 01:14:16,270 You're not just my daughter, but my whole world. 1052 01:14:16,270 --> 01:14:23,395 It feels like yesterday that you indulged in baby talk 1053 01:14:23,395 --> 01:14:31,103 My little one is a married woman now 1054 01:14:31,437 --> 01:14:35,103 I'm overwhelmed by tears of joy 1055 01:14:35,437 --> 01:14:37,937 How do I bid... 1056 01:14:42,728 --> 01:14:51,353 How do I bid farewell to you my little one? 1057 01:15:03,978 --> 01:15:08,312 Be well always... 1058 01:16:14,603 --> 01:16:17,062 Dad... 1059 01:16:18,103 --> 01:16:19,395 Careful. 1060 01:16:21,437 --> 01:16:24,687 All that drama yesterday led to a rise in his BP! 1061 01:16:24,687 --> 01:16:28,395 What drama? You guys had the most fun. And complained the loudest. 1062 01:16:28,395 --> 01:16:30,437 And now you're blaming us. -We heard loud complaints too. 1063 01:16:30,437 --> 01:16:32,728 Your relatives started dancing. Nuisance! 1064 01:16:32,728 --> 01:16:35,103 Don't irritate us. You are the reason for his situation. 1065 01:16:35,103 --> 01:16:37,687 And now you blame us. Keep quiet! 1066 01:16:37,687 --> 01:16:40,853 Please ask your wife to keep quiet. 1067 01:16:40,853 --> 01:16:42,603 Sister-in-law! -Why are you mum? Speak up. 1068 01:16:42,603 --> 01:16:47,520 Don't you get it? The groom's side have been dominating the bride's side since ages! 1069 01:16:47,520 --> 01:16:49,937 Why is everyone arguing like this? What's the issue? 1070 01:16:49,937 --> 01:16:52,478 What do you mean? Can't you see what's happened to him? 1071 01:16:52,478 --> 01:16:54,812 Akka, it's not a heart attack, relax. 1072 01:16:54,812 --> 01:16:56,728 Don't make a big deal of it. 1073 01:16:56,728 --> 01:16:57,687 He's still alive! -Anji! 1074 01:16:57,687 --> 01:16:59,270 What nonsense! 1075 01:16:59,270 --> 01:17:00,645 Get up. 1076 01:17:00,645 --> 01:17:02,228 Why is everyone acting so hysterical? 1077 01:17:02,228 --> 01:17:08,187 What's happened is in the past. Move on. Think about what to do next. 1078 01:17:08,187 --> 01:17:11,395 Listen to him. Please drop everything now. -Okay. 1079 01:17:11,395 --> 01:17:14,770 Hold his hand/ -Careful. 1080 01:17:17,687 --> 01:17:19,437 Well done! -Finally married. 1081 01:17:19,437 --> 01:17:21,520 Uncle, thanks for maintaining everything so well. 1082 01:17:21,520 --> 01:17:22,228 Thank you very much. 1083 01:17:22,228 --> 01:17:24,228 I just want you to be happy. 1084 01:17:24,978 --> 01:17:27,770 But dude, you are the luckiest! 1085 01:17:27,770 --> 01:17:29,020 Why? 1086 01:17:29,020 --> 01:17:30,687 Who gets to have two first nights! 1087 01:17:30,687 --> 01:17:32,187 Oh shut up, nothing of that sort. 1088 01:17:33,895 --> 01:17:35,437 Yes, coming. 1089 01:17:35,437 --> 01:17:40,603 Hello! It's my first night. -Oh yes, carry on. 1090 01:17:41,603 --> 01:17:43,353 Please ask Kamli to fetch me coffee. 1091 01:17:44,687 --> 01:17:47,228 Damn! When will I get lucky? 1092 01:17:47,228 --> 01:17:49,603 When will things turn in my favour? 1093 01:18:08,603 --> 01:18:10,437 First night, huh? 1094 01:18:11,687 --> 01:18:12,770 Super! 1095 01:18:14,270 --> 01:18:17,228 Cashews! Grapes! 1096 01:18:17,228 --> 01:18:18,312 I like it, I like it. 1097 01:18:25,728 --> 01:18:27,103 Super. 1098 01:18:27,645 --> 01:18:29,645 Sir, the cashews are mine. -Is it? 1099 01:18:30,603 --> 01:18:32,603 The grapes? -They're mine too. 1100 01:18:32,603 --> 01:18:34,062 Then I'll eat them together. 1101 01:18:34,062 --> 01:18:37,020 Sir, why did you come here too? 1102 01:18:37,020 --> 01:18:41,687 My wife will come now. It'd be good if you leave. 1103 01:18:41,687 --> 01:18:43,812 Relax. Please relax. 1104 01:18:43,812 --> 01:18:46,228 Sir, you want stories at this hour? 1105 01:18:46,228 --> 01:18:50,312 Once you tell me the story, I'll leave. 1106 01:18:52,187 --> 01:18:56,770 Sir understand the situation. She's coming now. Please. 1107 01:18:56,770 --> 01:18:59,728 And you understand my situation. 1108 01:19:10,020 --> 01:19:14,103 On the wedding night, a husband will be child like. 1109 01:19:14,103 --> 01:19:19,520 He will be stubborn, so pacify him. You must give him all he wants. 1110 01:19:23,770 --> 01:19:25,145 Please leave, 1111 01:19:29,853 --> 01:19:32,978 On the wedding night, a husband behaves child like. 1112 01:19:32,978 --> 01:19:35,228 You must give him all he wants. 1113 01:19:35,228 --> 01:19:37,228 He will be stubborn, so pacify him. Go! 1114 01:19:39,187 --> 01:19:43,520 Sir! -You want to showcase the first night? Continue the story. 1115 01:19:43,520 --> 01:19:46,062 Only if you leave, can I go ahead with the first night. 1116 01:19:46,062 --> 01:19:48,062 In two days, I'll tell you the story. 1117 01:19:48,062 --> 01:19:50,353 Another two days? -What? 1118 01:19:50,353 --> 01:19:53,770 I'm sorry, another two days! No way! -Sir! 1119 01:19:55,103 --> 01:19:57,145 Please sir! Those are my cashews. 1120 01:19:57,270 --> 01:19:59,312 Please sir! 1121 01:19:59,312 --> 01:20:01,395 I won't budge from here. 1122 01:20:01,395 --> 01:20:03,020 I will stay here. -Please sir. 1123 01:20:03,020 --> 01:20:05,395 She's coming now, please. 1124 01:20:05,395 --> 01:20:07,562 You're just too much ajji! 1125 01:20:07,562 --> 01:20:10,853 You must bring a good name to both your parents and in laws. 1126 01:20:10,853 --> 01:20:12,853 Go in dear. 1127 01:20:12,853 --> 01:20:15,520 Oh god, go there. Not there. Come here. 1128 01:20:15,520 --> 01:20:17,437 Not here, there. Where! Okay here. 1129 01:20:17,437 --> 01:20:18,853 Can you go under the cot? 1130 01:20:18,853 --> 01:20:22,728 I'm a six footer. Impossible! 1131 01:20:22,728 --> 01:20:26,478 What shall I do? -Go in my girl. 1132 01:20:27,728 --> 01:20:29,478 She's here! And you? 1133 01:20:39,270 --> 01:20:41,020 Lets go. 1134 01:20:44,020 --> 01:20:45,562 Where's my husband? 1135 01:20:45,562 --> 01:20:49,853 I wonder what he's upto. 1136 01:20:49,853 --> 01:20:51,770 Bro-in-law, she's calling you. 1137 01:20:52,687 --> 01:20:54,812 Even at this age, she's seeking her husband! 1138 01:20:54,812 --> 01:20:57,645 Wine just gets finer with age my boy! 1139 01:21:00,520 --> 01:21:03,228 On the wedding night, a husband behaves child like apparently! 1140 01:21:03,228 --> 01:21:08,228 Really? -And he must get all he wants apparently! 1141 01:21:09,437 --> 01:21:13,270 I must bring a good name to my parents and in laws apparently! 1142 01:21:13,270 --> 01:21:18,937 But anything that's easily got, is never valued apparently! 1143 01:21:27,353 --> 01:21:36,603 Tears of joy suggest a love song in the making 1144 01:21:39,312 --> 01:21:47,812 Fresh, new feelings are making their presence felt 1145 01:21:51,187 --> 01:21:58,395 I can never tire of our sweet nothings 1146 01:21:59,687 --> 01:22:06,603 It's hard to pass time when you're not around. 1147 01:22:06,853 --> 01:22:14,603 It's tough to figure this thing called love 1148 01:22:17,853 --> 01:22:22,145 Reshape my love 1149 01:22:25,145 --> 01:22:29,312 and present it to me 1150 01:22:38,062 --> 01:22:39,978 Good morning Goo! -Good morning. 1151 01:22:40,562 --> 01:22:41,728 Good morning my dear! 1152 01:22:41,728 --> 01:22:44,937 Good morning. -Slept well? 1153 01:22:48,020 --> 01:22:50,020 All went well? 1154 01:22:51,895 --> 01:22:54,687 Looks like everyone is unwell! 1155 01:22:54,687 --> 01:22:59,562 All went well. Ask me straight. What is it that you want to know. 1156 01:22:59,562 --> 01:23:01,478 Will the old furniture continue being here? 1157 01:23:01,895 --> 01:23:05,520 What old furniture? They're all new. 1158 01:23:05,520 --> 01:23:09,562 Dumbo! I meant your in laws. Will they be here forever? 1159 01:23:10,603 --> 01:23:13,353 Hey Anvi! -Hey idiot! 1160 01:23:13,353 --> 01:23:16,020 If you've come to a hotel, eat and leave. 1161 01:23:16,020 --> 01:23:18,103 Don't interfere in the management. 1162 01:23:18,103 --> 01:23:20,478 You home wrecker! Hang up! 1163 01:23:25,937 --> 01:23:27,228 Hi, good morning. 1164 01:23:27,228 --> 01:23:28,103 Have you had coffee? -Good morning, 1165 01:23:28,103 --> 01:23:31,562 Hi dear. Where's your cousin? 1166 01:23:31,562 --> 01:23:32,603 She left in the morning. 1167 01:23:32,728 --> 01:23:34,145 Kamala, is everything ready? -Yes ma'am. 1168 01:23:34,145 --> 01:23:35,853 Let's start. -Housework never ends dear. 1169 01:23:35,853 --> 01:23:39,187 Come watch this programme with us. -No dad in law. 1170 01:23:39,187 --> 01:23:42,645 I had vowed to feed kids at an orphanage if the wedding goes well. 1171 01:23:42,645 --> 01:23:43,770 I have to make chapatis. 1172 01:23:43,770 --> 01:23:45,645 You'll make it all? 1173 01:23:46,270 --> 01:23:47,978 Why take the trouble, dear? 1174 01:23:47,978 --> 01:23:49,520 You've just got married. 1175 01:23:49,520 --> 01:23:50,895 Let me make it for you. -It's ok. 1176 01:23:50,978 --> 01:23:51,520 I'll make it mum in law. 1177 01:23:51,520 --> 01:23:54,687 Ma'am, shall I help you? -No thanks! 1178 01:23:54,687 --> 01:23:57,145 I want to make it on my own for my dear daughter in law! 1179 01:23:57,145 --> 01:23:59,812 Akka, may I remind you it's chapati and not dosa. 1180 01:23:59,812 --> 01:24:01,145 Think about it. -Shut up. 1181 01:24:01,145 --> 01:24:03,478 I'm the one who runs the kitchen. 1182 01:24:03,478 --> 01:24:04,728 Don't chew my brains. 1183 01:24:04,728 --> 01:24:06,312 Sit my dear. 1184 01:24:06,312 --> 01:24:07,937 Talk to them. I'll cook. 1185 01:24:07,937 --> 01:24:10,353 She'll cook, you come sit with us dear. 1186 01:24:11,812 --> 01:24:13,853 How many chapatis my dear? 1187 01:24:13,853 --> 01:24:15,520 About 300. 1188 01:24:16,812 --> 01:24:18,312 Tough? 1189 01:24:20,645 --> 01:24:21,603 Bro-in-law, play WWF. 1190 01:25:40,395 --> 01:25:42,687 The chapatis have turned hard, huh? 1191 01:25:43,687 --> 01:25:45,187 I'll whack you. 1192 01:25:45,187 --> 01:25:48,770 I just said it's a little spicy, 1193 01:26:18,145 --> 01:26:23,020 You should've agreed to it only after knowing the quantity of chapatis to be cooked. 1194 01:26:23,020 --> 01:26:24,437 I didn't realise. -What are you upto? 1195 01:26:24,437 --> 01:26:25,603 Come dear. 1196 01:26:25,603 --> 01:26:28,103 The kids at the ashram were so happy with the chapatis. 1197 01:26:28,103 --> 01:26:29,603 Really? -See, I told you! 1198 01:26:30,562 --> 01:26:32,603 We'll be leaving tomorrow dear. 1199 01:26:32,603 --> 01:26:35,937 Why? Are you upset that I got you to make chapatis? 1200 01:26:35,937 --> 01:26:39,895 No way! It's been a long time away from home. 1201 01:26:39,895 --> 01:26:42,187 We'll be back soon. 1202 01:26:42,187 --> 01:26:43,895 Next week perhaps. 1203 01:26:43,895 --> 01:26:47,312 Please be back soon. I've promised to send chapatis next week too. 1204 01:26:48,603 --> 01:26:50,145 Again? 1205 01:26:53,270 --> 01:26:55,437 Funny for her, but my hands are aching! 1206 01:26:58,562 --> 01:26:59,937 Hello sir. 1207 01:26:59,937 --> 01:27:02,103 What's up boy? The wedding went well? 1208 01:27:02,103 --> 01:27:05,353 I'm sorry, I couldn't take time off to come. 1209 01:27:05,353 --> 01:27:08,687 It's okay sir. It went well. You must come home. 1210 01:27:08,687 --> 01:27:13,395 By the way, do you plan to return to office? 1211 01:27:13,395 --> 01:27:16,645 Sir, I meant to call you. -Who is it? 1212 01:27:16,645 --> 01:27:20,937 Yes my boy, you always mean to do something. 1213 01:27:20,937 --> 01:27:22,437 But I end up doing it instead. 1214 01:27:22,437 --> 01:27:24,812 So what time will you come to office? 1215 01:27:24,812 --> 01:27:28,395 Sir, I want a day's leave. 1216 01:27:28,395 --> 01:27:32,020 Sir, I'm newly married. 1217 01:27:32,020 --> 01:27:35,103 You took two weeks of leave for the first one. 1218 01:27:35,437 --> 01:27:38,062 I can't keep sanctioning leave. 1219 01:27:38,062 --> 01:27:39,812 Sir, this isn't my second marriage. 1220 01:27:39,812 --> 01:27:43,562 Everything is the same chap. I can't grant you leave. 1221 01:27:43,562 --> 01:27:44,895 Come to the office now. 1222 01:27:45,728 --> 01:27:48,520 Please sir just one day. 1223 01:27:48,520 --> 01:27:50,228 Sir, two days. -What nonsense! 1224 01:27:50,228 --> 01:27:53,562 Sir, three days! -Hey, no way! 1225 01:27:54,020 --> 01:27:57,520 Sir, one week. 1226 01:27:57,520 --> 01:28:00,437 Sir, you're not audible. Not two weeks, just one week sir. 1227 01:28:01,645 --> 01:28:03,395 Just get lost. 1228 01:28:40,812 --> 01:28:43,478 We need a celebration 1229 01:28:44,645 --> 01:28:47,603 Love is jubilation 1230 01:28:47,812 --> 01:28:50,020 Of sweets talks 1231 01:28:51,395 --> 01:28:53,437 And daily chats 1232 01:28:54,687 --> 01:28:57,895 The journey is nice 1233 01:28:57,978 --> 01:29:01,270 Let's forget the directions 1234 01:29:01,562 --> 01:29:03,937 I have a crush, a rose and my girl 1235 01:29:04,353 --> 01:29:05,645 But I lack courage...that's all! 1236 01:29:08,603 --> 01:29:11,853 Love is jubilation 1237 01:29:15,270 --> 01:29:19,103 The heart is reeling 1238 01:29:51,395 --> 01:29:53,603 Let's rejoice 1239 01:29:54,645 --> 01:29:57,853 Let this smile always shine 1240 01:29:58,603 --> 01:30:01,645 If you come and dash 1241 01:30:01,937 --> 01:30:05,103 Only then will this heart make a flash 1242 01:30:05,103 --> 01:30:08,353 There's a mischief in your eyes 1243 01:30:08,478 --> 01:30:11,812 Ours is a fresh love 1244 01:30:12,062 --> 01:30:15,145 Unknowingly, I lean towards you 1245 01:30:15,478 --> 01:30:18,437 There's a strange chemistry that binds us 1246 01:30:18,978 --> 01:30:22,228 Love is jubilation 1247 01:30:25,895 --> 01:30:31,103 The heart is reeling 1248 01:30:35,312 --> 01:30:38,520 We need a celebration 1249 01:30:39,437 --> 01:30:42,312 Love is jubilation 1250 01:30:42,978 --> 01:30:45,853 Of sweet talks 1251 01:30:46,478 --> 01:30:48,187 And daily chats 1252 01:30:49,728 --> 01:30:52,728 The journey is nice 1253 01:30:53,020 --> 01:30:56,020 Let's forget the directions 1254 01:30:56,312 --> 01:30:58,978 I have a crush, a rose and my girl 1255 01:30:59,187 --> 01:31:02,103 I lack courage...that's all. 1256 01:31:02,937 --> 01:31:07,728 Love is jubilation 1257 01:31:10,228 --> 01:31:14,478 The heart is reeling 1258 01:31:17,270 --> 01:31:21,853 Love is jubilation 1259 01:31:23,812 --> 01:31:28,937 The heart is reeling 1260 01:31:44,312 --> 01:31:45,687 Anvi... 1261 01:31:47,103 --> 01:31:48,395 What happened? 1262 01:31:58,395 --> 01:31:59,562 Your mother had called. 1263 01:32:00,687 --> 01:32:03,312 There are no pictures of your family in the album, she said. 1264 01:32:03,312 --> 01:32:05,895 Did I click the pictures? Or make the album? 1265 01:32:05,895 --> 01:32:07,103 What's my fault in this? 1266 01:32:07,937 --> 01:32:09,853 It's not your fault. 1267 01:32:09,853 --> 01:32:11,437 She just shared her thoughts with you. 1268 01:32:11,437 --> 01:32:13,687 You specifically said no photographers. 1269 01:32:13,687 --> 01:32:14,978 So none came from my side. 1270 01:32:14,978 --> 01:32:17,145 It's such small issue, so why bother? 1271 01:32:17,145 --> 01:32:18,937 If it's a small issue, then why did she call me? 1272 01:32:18,937 --> 01:32:20,312 Won't it hurt me? 1273 01:32:20,312 --> 01:32:23,395 It's the small issues that become big later. You won't get it. 1274 01:32:26,103 --> 01:32:27,687 You always get a call at the right time. 1275 01:32:27,687 --> 01:32:30,978 Are you done with your week's leave? 1276 01:32:30,978 --> 01:32:34,395 Sir, we were just talking about you. 1277 01:32:35,770 --> 01:32:39,978 Always ready with an answer. You've become really smart. 1278 01:32:39,978 --> 01:32:43,187 I hope you're coming to office at least today. 1279 01:32:43,187 --> 01:32:45,728 Meeting? A long one? 1280 01:32:45,728 --> 01:32:48,478 I'm on my way. -Ashu... 1281 01:32:52,853 --> 01:32:54,562 Bye. Catch you later. 1282 01:33:02,687 --> 01:33:04,520 Sir, what are you doing here? 1283 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 It's my fate that I met you! 1284 01:33:06,520 --> 01:33:16,145 I'm tired of your leaves, holidays and no shows at work. 1285 01:33:16,145 --> 01:33:19,478 So I came to your house to catch you red handed. 1286 01:33:20,353 --> 01:33:22,562 Wonderful sir. Please come in. 1287 01:33:28,062 --> 01:33:29,812 So... 1288 01:33:31,853 --> 01:33:32,937 There is an ad. 1289 01:33:32,937 --> 01:33:34,853 You must do it. 1290 01:33:34,853 --> 01:33:36,437 No way sir. 1291 01:33:36,437 --> 01:33:38,187 Do you know what happened last time? 1292 01:33:38,187 --> 01:33:42,228 I've become famous. People recognise me wherever I go! 1293 01:33:42,228 --> 01:33:43,812 I can't do it. 1294 01:33:43,812 --> 01:33:45,687 Fine don't do it. 1295 01:33:45,687 --> 01:33:49,937 Let's find someone who's 55 or 60 years old. 1296 01:33:49,937 --> 01:33:53,520 So why are you asking me about it? 1297 01:33:54,062 --> 01:33:57,020 So I came to ask you who can we get for the part. 1298 01:33:57,020 --> 01:34:00,978 I thought as much. You never come without an agenda. 1299 01:34:01,645 --> 01:34:04,895 But I don't know anyone of that age. 1300 01:34:04,895 --> 01:34:10,228 How can that be possible? Look around you properly. 1301 01:34:10,228 --> 01:34:12,812 They're not new borns you know. 1302 01:34:16,937 --> 01:34:18,145 Is it you? 1303 01:34:18,145 --> 01:34:19,978 I'll thulp you! 1304 01:34:19,978 --> 01:34:22,395 Give it a thought. 1305 01:34:29,770 --> 01:34:31,020 Is it him? 1306 01:34:34,270 --> 01:34:35,978 What? An ad? 1307 01:34:35,978 --> 01:34:38,728 And me? No chance. I won't do it. 1308 01:34:38,728 --> 01:34:42,312 Sir, I'm aware of his popularity. 1309 01:34:42,312 --> 01:34:44,353 I'm a bachelor. Please spare me. 1310 01:34:44,353 --> 01:34:46,478 I won't do it, sir. -Please do it uncle. 1311 01:34:46,478 --> 01:34:49,312 It'll be fine. -You won't understand it dear. 1312 01:34:49,312 --> 01:34:52,603 Please do it dear! -I won't dear! 1313 01:34:53,728 --> 01:34:57,270 Sorry sir. No way I'll do it! 1314 01:34:57,270 --> 01:34:59,853 Dear viewers, greetings! This is Ashwa Leha. 1315 01:34:59,853 --> 01:35:04,645 It's important for all, especially senior folk. 1316 01:35:04,645 --> 01:35:08,145 Just a spoonful in a glass of milk and you're.... 1317 01:35:11,687 --> 01:35:13,103 Hello there! 1318 01:35:22,062 --> 01:35:23,437 Is it? 1319 01:35:24,770 --> 01:35:26,353 Where? 1320 01:35:47,395 --> 01:35:49,645 Let him come. He'll have it from me. 1321 01:35:49,645 --> 01:35:51,395 Why haven't you gone to work? 1322 01:35:51,395 --> 01:35:52,562 It's work from home today. 1323 01:35:52,562 --> 01:35:53,728 Where is he? 1324 01:35:53,728 --> 01:35:55,145 He was with you at the location. 1325 01:35:55,145 --> 01:35:57,853 He was. But then left me alone mid way. Call him up. 1326 01:35:57,853 --> 01:36:00,770 He must be busy. -I don't eat junk. Call him. 1327 01:36:01,770 --> 01:36:05,853 He left me in the middle of the ad. Look at my attire! I came by auto that too! 1328 01:36:05,853 --> 01:36:07,395 He must have been close by. 1329 01:36:10,103 --> 01:36:11,687 Does this to his own uncle. 1330 01:36:11,687 --> 01:36:14,020 He's not answering. Must be busy. 1331 01:36:14,020 --> 01:36:15,437 I'll fetch you some coffee. 1332 01:36:15,437 --> 01:36:18,603 I don't want coffee or tea. I'm hungry, give me this junk. 1333 01:36:18,603 --> 01:36:21,353 I haven't eaten a morsel since morning. Let him come. 1334 01:36:21,353 --> 01:36:23,978 Have some coffee. -Have him call me when you speak to him. 1335 01:36:23,978 --> 01:36:26,062 This is just an air-filled packet. 1336 01:36:33,978 --> 01:36:35,228 Why isn't he answering!! 1337 01:36:46,020 --> 01:36:49,937 Earlier if I called, he'd answer in the first ring and say "what's up darling?" 1338 01:36:50,145 --> 01:36:51,603 Now I have to call him a 100 times. 1339 01:37:22,978 --> 01:37:26,187 Ashu, I've called you a 100 times now! 1340 01:37:26,187 --> 01:37:27,978 Why didn't you answer? 1341 01:37:30,270 --> 01:37:31,770 I'm hungry, please bring the food. 1342 01:37:34,145 --> 01:37:35,895 You don't answer when I call. 1343 01:37:36,145 --> 01:37:37,645 But when you want food, it must me promptly given. 1344 01:37:45,520 --> 01:37:46,770 Thank you. 1345 01:38:07,395 --> 01:38:08,728 Is the salt okay? 1346 01:38:10,853 --> 01:38:12,062 The spice? 1347 01:38:15,145 --> 01:38:16,562 What's wrong with you Ashu? 1348 01:38:16,562 --> 01:38:18,145 You have problem talking to me? 1349 01:38:20,312 --> 01:38:22,478 I'm a little tired today. I'll talk later. 1350 01:38:24,270 --> 01:38:25,478 What's your problem, Ashu? 1351 01:38:25,478 --> 01:38:27,103 You don't answer even if I call you multiple times. 1352 01:38:27,103 --> 01:38:29,062 And you don't talk to me when you come home. 1353 01:38:32,062 --> 01:38:34,103 I told you I'm tired. Don't you get it? 1354 01:38:34,103 --> 01:38:36,103 Can't I at least eat in peace? 1355 01:38:48,978 --> 01:38:50,228 Such attitude! 1356 01:38:50,228 --> 01:38:51,770 He ate alone and went off. 1357 01:38:52,270 --> 01:38:56,353 I cook, he eats and again, I have to wash up. 1358 01:39:50,562 --> 01:39:51,978 Anvi, sorry. 1359 01:39:52,978 --> 01:39:54,603 I've hurt you a lot. 1360 01:40:13,103 --> 01:40:14,062 Never answers calls! 1361 01:40:26,312 --> 01:40:29,187 Hello, this is Anvita. -Tell me madam. 1362 01:40:29,187 --> 01:40:33,812 Can you connect me to Akshay, please? -Sorry madam, it's been two days since he came to office. 1363 01:40:33,812 --> 01:40:35,520 He hasn't come? 1364 01:40:39,103 --> 01:40:40,687 Kamala, I don't want coffee. 1365 01:40:47,103 --> 01:40:51,103 Excuse me, someone called Akshay works here. -Akshay sir hasn't come in two days. 1366 01:41:22,020 --> 01:41:23,520 Ashu! 1367 01:41:26,937 --> 01:41:28,687 Here's your tea. 1368 01:41:28,687 --> 01:41:30,770 I'll have in office. 1369 01:41:30,770 --> 01:41:33,812 Bye. -I made this for you! Ashu! 1370 01:41:33,812 --> 01:41:34,978 Ashu, wait. 1371 01:41:44,062 --> 01:41:45,520 Ashu! 1372 01:41:47,645 --> 01:41:49,228 Ashu, please have breakfast. 1373 01:41:49,228 --> 01:41:51,562 I have some urgent work at office. 1374 01:41:51,562 --> 01:41:53,145 I'll have it there, bye. 1375 01:41:54,020 --> 01:41:56,937 Who do you think I've cooked this for? You're only bothered about yourself. 1376 01:42:11,187 --> 01:42:12,812 Hello -Anvi, tell me dear. 1377 01:42:12,812 --> 01:42:13,853 How are you? 1378 01:42:13,853 --> 01:42:15,687 Uncle... -What's the matter? 1379 01:42:15,687 --> 01:42:18,687 Ashu hasn't been himself lately. -Is it? 1380 01:42:18,687 --> 01:42:21,853 Can you come home and speak to him? -I will. 1381 01:42:24,062 --> 01:42:26,062 Okay, please come today. -Okay. 1382 01:42:38,770 --> 01:42:40,103 What's up uncle? 1383 01:42:40,103 --> 01:42:41,145 Are you watching TV? -No. 1384 01:42:41,145 --> 01:42:42,478 I'm swimming. 1385 01:42:42,478 --> 01:42:46,020 I haven't seen you since you did the ad. 1386 01:42:46,020 --> 01:42:48,645 I am supposed to ask you that question. 1387 01:42:50,812 --> 01:42:52,603 You're taking me too lightly of late! 1388 01:42:54,437 --> 01:42:56,270 Please serve the food. dear -Okay. 1389 01:42:56,270 --> 01:42:58,853 What does he think of himself? 1390 01:43:54,562 --> 01:43:55,937 Anvi... 1391 01:43:55,937 --> 01:44:00,103 Just because I'm unmarried, don't think I don't understand things. 1392 01:44:00,103 --> 01:44:01,103 I understand it all. 1393 01:44:02,562 --> 01:44:03,812 Dude... 1394 01:44:03,812 --> 01:44:08,687 Earlier, you guys would eat together without a care in the world. 1395 01:44:08,687 --> 01:44:10,312 Why the distance now? 1396 01:44:14,437 --> 01:44:16,103 Someone please talk! 1397 01:44:17,562 --> 01:44:19,687 Did you come all the way to ask me this? 1398 01:44:19,687 --> 01:44:21,645 Did she tell you all this? 1399 01:44:21,645 --> 01:44:23,645 Why would I? I haven't said anything. 1400 01:44:23,645 --> 01:44:26,312 Why will she? You think I'm blind? 1401 01:44:26,312 --> 01:44:27,687 It's all happening in front of me. 1402 01:44:27,687 --> 01:44:30,687 Uncle, unlike what you think, let me tell you all's well. 1403 01:44:30,687 --> 01:44:33,687 You've come after long. Please eat well and sleep. 1404 01:44:33,687 --> 01:44:35,437 Okay dude. 1405 01:44:44,937 --> 01:44:46,645 It's rather serious. 1406 01:44:48,520 --> 01:44:51,145 Why should I stay hungry for these two? 1407 01:44:51,812 --> 01:44:57,187 Like they say, husband and wife will always work their way around. 1408 01:44:57,187 --> 01:44:59,978 It's the one who pokes his nose in between who's crazy. 1409 01:45:05,728 --> 01:45:07,312 What's wrong Ashu? 1410 01:45:08,645 --> 01:45:10,312 Nothing. 1411 01:45:10,312 --> 01:45:12,228 Please tell me if there's anything. 1412 01:45:12,645 --> 01:45:14,812 You weren't like this before marriage. 1413 01:45:15,562 --> 01:45:18,520 Which one? The first or second? 1414 01:45:18,520 --> 01:45:20,228 How many times have you been married? 1415 01:45:26,520 --> 01:45:28,645 You left uncle mid way at his ad. 1416 01:45:28,645 --> 01:45:31,853 He felt bad too because you didn't respond to him too. 1417 01:45:31,853 --> 01:45:33,812 I called you so many times. 1418 01:45:33,812 --> 01:45:35,395 You didn't answer my calls too. 1419 01:45:35,395 --> 01:45:38,728 Won't I feel bad if you go on like this? 1420 01:45:38,728 --> 01:45:42,978 Please tell me what's wrong. I'll understand. 1421 01:45:42,978 --> 01:45:44,478 Please don't hesitate. 1422 01:45:44,478 --> 01:45:46,353 Don't hide anything please. 1423 01:45:48,020 --> 01:45:52,437 If such misunderstandings crop up between us, it won't be good. 1424 01:45:55,895 --> 01:45:58,103 Please say something Ashu. 1425 01:45:58,103 --> 01:46:00,020 You never respond to what I ask. 1426 01:48:30,353 --> 01:48:34,062 Sir, who passed away in that ward? 1427 01:48:34,062 --> 01:48:37,062 Who cares when so many die here every day! 1428 01:48:53,687 --> 01:48:58,478 Without my knowing, 1429 01:48:59,103 --> 01:49:04,853 A mistake has occurred 1430 01:49:05,062 --> 01:49:08,187 I didn't think 1431 01:49:08,187 --> 01:49:10,312 before talking 1432 01:49:11,228 --> 01:49:16,270 and that has hurt someone's feelings 1433 01:49:17,312 --> 01:49:25,728 Just once 1434 01:49:25,937 --> 01:49:27,978 Say you love me 1435 01:49:29,103 --> 01:49:37,937 Just once 1436 01:49:37,937 --> 01:49:40,187 Say you love me 1437 01:50:05,728 --> 01:50:07,312 What are you typing away? 1438 01:50:07,312 --> 01:50:09,353 I'm ordering something online. 1439 01:50:10,353 --> 01:50:14,187 Everything is new except your old car. Piece of junk! 1440 01:50:15,312 --> 01:50:17,103 Don't call my dad's car junk. 1441 01:50:17,103 --> 01:50:19,187 You're junk. I'll change you and get another. 1442 01:50:20,187 --> 01:50:23,020 You'll find another, huh! 1443 01:50:24,978 --> 01:50:30,728 Tell me why is there so much silence 1444 01:50:31,020 --> 01:50:36,520 That I can hear my own heartbeat? 1445 01:50:40,270 --> 01:50:45,228 I feel emptiness within 1446 01:50:46,145 --> 01:50:51,437 I cannot see the light 1447 01:50:51,937 --> 01:50:57,520 How can I live in this darkness? 1448 01:50:57,895 --> 01:51:03,895 In the absence of words, this love is broken 1449 01:51:04,145 --> 01:51:09,145 There's no difference between night and day 1450 01:51:09,978 --> 01:51:15,228 The struggle now is to end this feud 1451 01:51:15,853 --> 01:51:24,437 Just once 1452 01:51:24,645 --> 01:51:26,478 Say you love me 1453 01:51:27,687 --> 01:51:36,312 Just once 1454 01:51:36,812 --> 01:51:38,812 Say you love me 1455 01:51:38,812 --> 01:51:38,937 Hi Anvi! Say you love me 1456 01:51:38,937 --> 01:51:40,312 Hi Anvi! 1457 01:51:40,895 --> 01:51:41,645 How are you? 1458 01:51:41,645 --> 01:51:43,228 Why aren't you responding to calls? 1459 01:51:52,353 --> 01:51:54,770 Anvi, why aren't you talking? 1460 01:51:54,770 --> 01:51:56,353 How are you? 1461 01:51:56,353 --> 01:52:00,937 Anvi....why are you crying? What happened? 1462 01:52:00,937 --> 01:52:03,103 Anvi, please talk. 1463 01:52:03,103 --> 01:52:07,478 Anvi, I'll come tomorrow, don't worry. 1464 01:52:07,478 --> 01:52:09,937 Anvi, talk! 1465 01:52:09,937 --> 01:52:12,520 Hello...Anvi! 1466 01:52:12,520 --> 01:52:15,687 So much has happened! 1467 01:52:15,687 --> 01:52:17,853 I had my doubts about this guy from the start. 1468 01:52:17,853 --> 01:52:19,270 Doubt? About what? 1469 01:52:19,270 --> 01:52:23,687 Poor you. How will you know? And you won't understand if I tell you. 1470 01:52:23,687 --> 01:52:25,062 I'll show you the proof too. 1471 01:52:25,062 --> 01:52:30,062 No aunty. Let's not do such things. I'll speak to Ashu. 1472 01:52:30,062 --> 01:52:32,478 Don't speak to Ashu. I'll handle it. 1473 01:53:00,895 --> 01:53:02,978 Whatever it is, be frank and ask. 1474 01:53:02,978 --> 01:53:04,728 What's with sending spies? 1475 01:53:09,395 --> 01:53:10,853 What photos are these? 1476 01:53:10,853 --> 01:53:13,562 I told you I'll explain everything. 1477 01:53:13,562 --> 01:53:15,020 You doubt me so much? 1478 01:53:15,020 --> 01:53:17,562 I have no doubts Ashu. I want clarification. 1479 01:53:17,562 --> 01:53:19,353 Who is the girl in the picture? 1480 01:53:19,353 --> 01:53:21,520 You got the photos. Did you get clarity? 1481 01:53:21,520 --> 01:53:23,853 I didn't. I am asking you for it! 1482 01:53:23,853 --> 01:53:26,187 I told you I'll explain. Why the hurry! 1483 01:53:27,270 --> 01:53:28,437 I'm hurrying? 1484 01:53:28,728 --> 01:53:30,395 Why are you creating a scene? 1485 01:53:30,562 --> 01:53:32,312 I'm not creating a scene. You are! 1486 01:53:32,312 --> 01:53:34,353 I'm telling you... -Go on tell! 1487 01:53:34,353 --> 01:53:37,478 I will. What's the urgency? -Stop you two! 1488 01:53:37,478 --> 01:53:38,520 You keep quiet uncle. 1489 01:53:38,728 --> 01:53:39,978 What do you know? 1490 01:53:39,978 --> 01:53:41,520 You're a bachelor. 1491 01:53:41,520 --> 01:53:44,103 Don't interfere. -I've been witness to it all. 1492 01:53:44,103 --> 01:53:46,812 Talking too much, aren't you? 1493 01:53:46,812 --> 01:53:49,353 She wants clarification. Give it. 1494 01:53:54,020 --> 01:53:55,228 Tell her. 1495 01:53:58,395 --> 01:54:00,145 Anvi, give me some time. I'll explain. 1496 01:54:02,187 --> 01:54:05,020 Okay, I'll be with my mother. 1497 01:54:05,020 --> 01:54:08,603 When you're ready to clarify, come and fetch me. 1498 01:54:11,603 --> 01:54:12,978 Anvi... 1499 01:54:43,270 --> 01:54:44,478 Sir... 1500 01:54:44,478 --> 01:54:48,353 That's the boy...night...CCTC camera. 1501 01:54:50,478 --> 01:54:52,895 Yes, he's the one. 1502 01:54:53,770 --> 01:54:55,353 Why does he look so dull? 1503 01:54:55,353 --> 01:54:57,437 Like a dried up french fry! 1504 01:54:58,228 --> 01:55:00,062 He's a nice man. 1505 01:55:00,062 --> 01:55:01,687 Has a helping nature. 1506 01:55:02,062 --> 01:55:03,895 Wonder why he's sad... 1507 01:55:03,895 --> 01:55:07,937 No, no. My customers must never be like this. 1508 01:55:07,937 --> 01:55:09,978 Let me go and talk to him. 1509 01:55:09,978 --> 01:55:14,020 Good idea, sir. Give this and talk to him. 1510 01:55:14,020 --> 01:55:15,520 Is this his order? -Yes. -Give it. 1511 01:55:22,562 --> 01:55:24,853 All this is part of love. 1512 01:55:25,562 --> 01:55:27,187 If you let go, it will come to a halt. 1513 01:55:27,353 --> 01:55:29,728 And if it comes to a halt, it will break. 1514 01:55:30,103 --> 01:55:32,103 Don't head into a break-up. 1515 01:55:32,353 --> 01:55:34,478 Go and fetch her. 1516 01:55:34,478 --> 01:55:37,312 Love is precious. 1517 01:55:37,353 --> 01:55:38,687 It's priceless! 1518 01:55:42,645 --> 01:55:44,395 Yes sir, but... 1519 01:55:44,853 --> 01:55:52,728 To understand one another and lead life is not easy, said our elders. 1520 01:55:52,728 --> 01:55:55,270 Accept defeat, it's okay. 1521 01:55:55,270 --> 01:56:00,853 In your old age, loneliness will haunt you. 1522 01:56:01,645 --> 01:56:05,728 And nobody knows it better than me. 1523 01:56:07,603 --> 01:56:11,020 Go. Can I share something? 1524 01:56:11,728 --> 01:56:14,270 Man may survive without anything. 1525 01:56:15,395 --> 01:56:18,103 But not without companionship. 1526 01:56:18,103 --> 01:56:20,270 Go and get her. 1527 01:56:20,270 --> 01:56:24,103 Drop the ego. Win after losing! 1528 01:56:27,478 --> 01:56:30,562 Okay sir. -Good. 1529 01:56:32,437 --> 01:56:34,020 Thank you. 1530 01:56:38,770 --> 01:56:43,020 I'm here, 1531 01:56:45,187 --> 01:56:50,020 but my mind wanders 1532 01:56:51,770 --> 01:57:00,062 in search of you 1533 01:57:16,145 --> 01:57:25,187 Happiness has melted away from life 1534 01:57:26,312 --> 01:57:36,145 Haste made us end up here 1535 01:57:36,937 --> 01:57:41,937 When hearts separate, tears unite 1536 01:57:41,937 --> 01:57:46,937 My heart pines in pain 1537 01:57:47,645 --> 01:57:50,020 Joy has disappeared 1538 01:57:50,187 --> 01:57:52,770 Can we please restart? 1539 01:57:53,020 --> 01:57:57,645 Pain is another name for sacrifice 1540 01:57:58,770 --> 01:58:08,395 Happiness has melted away from life 1541 01:58:09,020 --> 01:58:13,812 Haste made us end up here 1542 01:58:21,103 --> 01:58:22,520 Greetings Ambuja. 1543 01:58:22,520 --> 01:58:25,312 As youngsters, it's common for them to make mistakes. 1544 01:58:25,312 --> 01:58:30,478 As elders, we must solve the problem for them. 1545 01:58:30,478 --> 01:58:33,562 Ashu has left to Mangaluru. 1546 01:58:34,312 --> 01:58:36,687 He will definitely come to your house. 1547 01:58:36,687 --> 01:58:45,812 As an elder, please advice Anvi and send her home, please. 1548 01:58:46,645 --> 01:58:48,812 They got married without telling us. 1549 01:58:48,812 --> 01:58:53,145 But it was us who willingly got them married again. 1550 01:58:53,978 --> 01:58:57,978 No matter how difficult, I'll ensure they become one again. 1551 01:58:58,895 --> 01:59:00,270 Thanks. 1552 01:59:00,270 --> 01:59:05,812 Time hasn't healed the pain, 1553 01:59:05,895 --> 01:59:13,270 but has only made it more painful 1554 01:59:13,937 --> 01:59:15,645 The words... 1555 01:59:15,895 --> 01:59:17,270 I spoke to your mother. 1556 01:59:17,270 --> 01:59:19,020 I'll send Anvi. 1557 01:59:21,145 --> 01:59:22,437 Tell me the matter. 1558 01:59:25,228 --> 01:59:26,895 You can't, isn't it? 1559 01:59:27,312 --> 01:59:29,437 I'm tired of this charade 1560 01:59:29,520 --> 01:59:34,520 The smiling face is now dotted with tears 1561 01:59:34,520 --> 01:59:40,187 I'd feel consoled even if saw a ray of light 1562 01:59:40,187 --> 01:59:45,020 Who will cure me of this sadness? 1563 01:59:45,395 --> 01:59:55,395 Happiness has melted away from life 1564 01:59:56,270 --> 02:00:05,520 Haste has made us end up here -Anvi wait! 1565 02:00:34,687 --> 02:00:36,603 Tell me. 1566 02:00:37,312 --> 02:00:38,853 Sir, why are you crying? 1567 02:00:41,520 --> 02:00:43,937 I've never had such a case in my career. 1568 02:00:47,437 --> 02:00:49,562 This is a matter about your life. 1569 02:00:49,562 --> 02:00:51,687 It will not affect me in any way. 1570 02:00:51,687 --> 02:00:54,062 I can sign the papers and leave. 1571 02:00:54,062 --> 02:00:55,728 Do whatever you want. 1572 02:00:57,645 --> 02:00:59,812 You don't know the value of time. 1573 02:01:01,562 --> 02:01:04,062 You marry only once. 1574 02:01:04,062 --> 02:01:07,270 And when it breaks, we help you reconcile. 1575 02:01:08,103 --> 02:01:09,770 You'll face the consequences of a break-up. 1576 02:01:11,562 --> 02:01:16,228 A moment's haste will lead to a lifetime's regret. 1577 02:01:16,228 --> 02:01:18,228 Wait a little. 1578 02:01:18,228 --> 02:01:20,062 Have patience. 1579 02:01:20,062 --> 02:01:25,395 Don't you know how beautiful life can be! 1580 02:01:25,395 --> 02:01:27,395 Life is too precious. 1581 02:01:27,395 --> 02:01:29,312 Don't waste it. 1582 02:01:35,562 --> 02:01:37,228 Where's your husband? 1583 02:01:37,687 --> 02:01:41,145 He won't wait this long. He's gone home. 1584 02:01:41,145 --> 02:01:42,645 He'll come tomorrow. 1585 02:01:44,437 --> 02:01:48,145 I'm tired of listening to your son's case since morning. 1586 02:01:48,145 --> 02:01:49,812 And here you are... -Sir. 1587 02:01:50,937 --> 02:01:53,020 What has occurred is far different. 1588 02:01:53,020 --> 02:01:54,603 And what's happening now is also different. 1589 02:01:54,603 --> 02:01:56,895 We don't know if they were happy when we got married, 1590 02:01:56,895 --> 02:01:59,728 but they'll surely be happy if we get divorced! 1591 02:01:59,728 --> 02:02:02,312 It's a small issue that took place at the wedding, sir. 1592 02:02:02,312 --> 02:02:04,687 And now it has reached the court! 1593 02:02:04,687 --> 02:02:09,062 And everyone who has come here don't know why they're here. 1594 02:02:09,062 --> 02:02:11,062 And you're asking them... 1595 02:02:11,687 --> 02:02:13,395 ...about our life! 1596 02:02:15,020 --> 02:02:16,478 See what's happening! 1597 02:02:16,478 --> 02:02:18,728 Someone else is deciding my fate. 1598 02:02:18,728 --> 02:02:21,187 Now you tell me dear. 1599 02:02:21,187 --> 02:02:24,062 Sir... -Don't bother asking her. 1600 02:02:24,062 --> 02:02:27,145 Just one word. Divorce. 1601 02:02:27,145 --> 02:02:29,270 Why are you so keen on separating them? 1602 02:02:29,270 --> 02:02:31,562 Listen to what he has to say. 1603 02:02:32,270 --> 02:02:34,187 Can you all just keep quiet? 1604 02:02:34,187 --> 02:02:37,895 Sorry sir. -What photo is it? And what's the matter? 1605 02:02:37,895 --> 02:02:40,978 In the mediation room, be clear. 1606 02:02:40,978 --> 02:02:43,145 That's when all doubts get cleared. 1607 02:02:43,145 --> 02:02:45,770 Don't simply sit here. -Sir. 1608 02:02:45,770 --> 02:02:48,728 I can't decide anything till I understand what the issue is. 1609 02:02:49,437 --> 02:02:50,937 I need time. 1610 02:02:53,645 --> 02:02:55,520 What do you take me for? 1611 02:02:55,520 --> 02:02:59,520 Tomorrow is your last chance. I'll give you a day's time. 1612 02:02:59,520 --> 02:03:02,395 Then on it's you and the case. 1613 02:03:06,312 --> 02:03:10,687 Hello, because of the word I gave you, look at what's happened with my life. 1614 02:03:10,687 --> 02:03:13,103 I'm unable to handle this. Please offer a solution. 1615 02:03:13,103 --> 02:03:14,937 Otherwise, I'll just call it quits. 1616 02:03:20,020 --> 02:03:23,062 My dear, today is the last day. 1617 02:03:23,270 --> 02:03:26,437 Please ask your husband to speak about the matter. 1618 02:03:26,437 --> 02:03:30,270 Husband? I've come to you so that you take up this task. 1619 02:03:33,937 --> 02:03:38,062 My boy, don't waste the court's time. 1620 02:03:38,062 --> 02:03:40,270 Tell me what the issue is. 1621 02:03:40,270 --> 02:03:43,187 Never hide anything from a lawyer or a doctor. 1622 02:03:43,812 --> 02:03:45,145 Come to the matter now. 1623 02:03:51,728 --> 02:03:54,395 Sir, can I speak? 1624 02:03:54,395 --> 02:03:56,395 Akka, you? 1625 02:04:11,728 --> 02:04:14,562 How can you bring such things into the mediation room! 1626 02:04:14,562 --> 02:04:18,270 Sir, here's the matter. Listen to me. 1627 02:04:18,270 --> 02:04:21,728 His company's product Shakthimaan had become very popular. 1628 02:04:26,437 --> 02:04:28,895 And people came in droves to buy it. 1629 02:04:28,895 --> 02:04:32,062 They bought it without reading the pre conditions. 1630 02:04:32,062 --> 02:04:36,853 And then a diabetic took it despite warning, and died. 1631 02:04:43,562 --> 02:04:47,228 And his wife threatened to sue Ashu's company. 1632 02:04:56,853 --> 02:05:05,062 So him and his boss, kept the matter under wraps fearing a backlash by the press. 1633 02:05:05,687 --> 02:05:08,395 Ashu, listen carefully. 1634 02:05:08,395 --> 02:05:11,937 This is a question of our company's future. 1635 02:05:11,937 --> 02:05:16,937 You're well aware of the effort that has gone into building this company. 1636 02:05:16,937 --> 02:05:21,978 Like my son, you must get this case solved, please. 1637 02:05:21,978 --> 02:05:28,228 Until it's sorted, please don't talk to anyone about it, including Anvi. 1638 02:05:28,228 --> 02:05:31,728 Do you understand, Ashu? Please. 1639 02:05:31,728 --> 02:05:34,228 This is all that happened, sir. 1640 02:05:34,228 --> 02:05:36,895 Mom, how do you know all this? 1641 02:05:36,895 --> 02:05:39,145 Your boss called me and explained everything. 1642 02:05:39,145 --> 02:05:42,520 I had to come and talk because he was unable to make it. 1643 02:05:43,353 --> 02:05:45,103 Your my son. 1644 02:05:45,103 --> 02:05:46,728 How can I see you in trouble? 1645 02:05:47,478 --> 02:05:50,103 Anvi, what do you say now? 1646 02:05:50,103 --> 02:05:52,020 I want to hear it from him. 1647 02:05:52,020 --> 02:05:53,895 He's not saying anything. 1648 02:05:54,520 --> 02:05:57,270 I can't decide. I want more time. 1649 02:05:57,270 --> 02:05:58,353 How much more time! 1650 02:05:58,353 --> 02:06:01,020 Don't listen to him and fall for it. 1651 02:06:01,020 --> 02:06:03,312 Why couldn't he say all this earlier? 1652 02:06:03,312 --> 02:06:06,645 Yes, if he had, you'd have spread the news like wildfire. 1653 02:06:06,645 --> 02:06:08,853 And the company would've gone bankrupt. 1654 02:06:09,895 --> 02:06:11,145 Shut up! 1655 02:06:11,145 --> 02:06:12,853 Sorry sir. 1656 02:06:14,645 --> 02:06:16,687 Do you take me for a fool? 1657 02:06:19,103 --> 02:06:23,728 If you guys want to discuss amongst yourselves, then why come to a lawyer? 1658 02:06:25,270 --> 02:06:29,770 I'll give you one more day. Think properly, decide and come to me. 1659 02:07:39,812 --> 02:07:41,437 I know you won't come to court. 1660 02:07:41,437 --> 02:07:43,978 But please trust me. 1661 02:07:43,978 --> 02:07:45,395 All will be solved soon. 1662 02:07:45,395 --> 02:07:47,020 Don't worry. 1663 02:07:59,520 --> 02:08:01,812 Why are you silent after calling me here? 1664 02:08:02,603 --> 02:08:04,520 Whatever it is, tell me fast. 1665 02:08:09,103 --> 02:08:11,562 If you keep staring at me, all will be sorted? 1666 02:08:14,520 --> 02:08:15,812 Anvi... 1667 02:08:15,812 --> 02:08:17,770 It's enough! 1668 02:08:21,562 --> 02:08:26,478 Anvi, you're sensitive, so I didn't want to bother you with what happened. 1669 02:08:26,478 --> 02:08:28,728 Ah! But while dating, you'd tell me everything, isn't it? 1670 02:08:28,728 --> 02:08:31,103 But this one matter you couldn't share with me right? 1671 02:08:31,103 --> 02:08:33,687 Why? Don't you trust me? 1672 02:08:33,687 --> 02:08:35,353 It's not about trust Anvi. 1673 02:08:36,062 --> 02:08:38,312 I din't want to hurt you, that's all. 1674 02:08:38,312 --> 02:08:39,937 Please try to understand. -Enough! 1675 02:08:39,937 --> 02:08:42,062 I don't need these explanations. 1676 02:08:42,062 --> 02:08:44,770 I've any way made my decision. 1677 02:08:46,728 --> 02:08:48,770 You've already made a decision? 1678 02:08:50,020 --> 02:08:51,187 Decision? 1679 02:08:52,770 --> 02:08:54,145 Tell me you mean it. 1680 02:08:54,145 --> 02:08:55,812 Is this truly your decision? 1681 02:08:56,728 --> 02:09:01,437 People who have nothing to do with us are taking decisions about our life. 1682 02:09:01,437 --> 02:09:04,270 The ones who aren't related to us want to break our relationship. 1683 02:09:04,270 --> 02:09:06,687 Why don't you understand! 1684 02:09:09,562 --> 02:09:12,645 If I have spoken to you patiently all this time, it's because I love you dammit! 1685 02:09:19,395 --> 02:09:21,145 How easily you take decisions... 1686 02:09:24,395 --> 02:09:28,145 I can't imagine life without you. 1687 02:09:29,812 --> 02:09:34,270 Whether you leave me or decide to separate, 1688 02:09:35,812 --> 02:09:38,187 it's all left to you. 1689 02:09:41,020 --> 02:09:43,062 But I'll tell you one thing. 1690 02:09:47,312 --> 02:09:48,645 Think not from here, 1691 02:09:49,437 --> 02:09:51,187 but from here. 1692 02:10:20,770 --> 02:10:23,770 I had told you yesterday, 1693 02:10:23,770 --> 02:10:26,062 that today will your final chance. 1694 02:10:26,062 --> 02:10:29,020 Tell me whatever you have decided. 1695 02:10:29,020 --> 02:10:32,937 What decision sir? How can she live with someone like him? 1696 02:10:32,937 --> 02:10:34,520 Shut up! 1697 02:10:35,895 --> 02:10:39,395 I warned you that another marriage isn't necessary. 1698 02:10:39,395 --> 02:10:41,020 Did you listen to me? 1699 02:10:41,020 --> 02:10:43,062 Uncle, I told you too. 1700 02:10:43,062 --> 02:10:45,937 Random people are taking decisions on my behalf. 1701 02:10:45,937 --> 02:10:48,020 It's best to be a bachelor like you! 1702 02:10:48,020 --> 02:10:50,437 From the day I got married, problems began. 1703 02:10:52,395 --> 02:10:54,395 I don't know why I did that dumb ad. 1704 02:10:54,395 --> 02:10:57,020 Some idiot died eating that product. 1705 02:10:57,020 --> 02:10:58,437 And now everyone is killing me! 1706 02:11:00,645 --> 02:11:02,562 Madam... 1707 02:11:03,770 --> 02:11:05,062 Where's your husband? 1708 02:11:05,062 --> 02:11:07,520 I'm just casually asking, where's he? 1709 02:11:07,520 --> 02:11:09,687 Shall I start investigating about it? 1710 02:11:10,312 --> 02:11:14,270 You don't have a family and you can't bear to see others lead a family life! 1711 02:11:15,395 --> 02:11:18,145 It's people like you who're behind the divorces in our society. 1712 02:11:18,145 --> 02:11:20,645 You poison the minds of people! 1713 02:11:20,645 --> 02:11:22,395 You like it, isn't it? 1714 02:11:25,020 --> 02:11:27,687 Anvi, everything can't be explained always. 1715 02:11:27,687 --> 02:11:31,187 You must understand and have patience. That's when family life goes well. 1716 02:11:32,270 --> 02:11:34,687 If we both are fine, then all will be well. 1717 02:11:34,687 --> 02:11:38,645 It's only when you let a third person interfere that you end up in court. 1718 02:11:40,062 --> 02:11:41,895 If we are right, only then can they set things right! 1719 02:11:41,895 --> 02:11:43,687 And advice us. 1720 02:11:46,395 --> 02:11:47,645 I'm sorry Anvi. 1721 02:11:47,645 --> 02:11:49,770 I'm leaving. 1722 02:11:49,770 --> 02:11:52,562 Take any decision you want. 1723 02:11:52,562 --> 02:11:54,395 Take time if you need that too. 1724 02:11:54,395 --> 02:11:58,520 But remember time never waits for anyone. 1725 02:11:58,520 --> 02:12:00,937 Understand that. 1726 02:13:15,312 --> 02:13:17,937 Madam, the old dues are pending. 1727 02:13:17,937 --> 02:13:19,562 You're unduly pushing it. 1728 02:13:19,562 --> 02:13:26,145 The case is currently on. And a huge amount has to come in. 1729 02:13:28,395 --> 02:13:32,270 I'll settle the payment in Bengaluru. 1730 02:13:32,270 --> 02:13:35,895 Uncle, isn't he the ward boy we saw at the hospital? 1731 02:13:35,895 --> 02:13:38,895 Sir, who passed away in that ward? 1732 02:13:38,895 --> 02:13:42,145 So many people die here every day. Who cares? 1733 02:13:42,145 --> 02:13:47,770 Yes. -And that lady was in the snap with Ashu. 1734 02:13:52,687 --> 02:13:56,145 Yes... -Be careful. 1735 02:13:56,145 --> 02:13:57,312 What are they doing together though? 1736 02:13:57,312 --> 02:13:59,520 No clue. -Something is wrong. 1737 02:13:59,895 --> 02:14:01,187 One moment. 1738 02:14:23,020 --> 02:14:23,437 Ashu... 1739 02:14:24,270 --> 02:14:27,020 Only we know that your husband died of natural causes. 1740 02:14:27,437 --> 02:14:31,270 I think it's risky to put a case on random companies for it. 1741 02:14:31,270 --> 02:14:33,770 Last time, it was a refined oil company. 1742 02:14:33,770 --> 02:14:36,645 Then a hotel. And now on Shakthimaan products. 1743 02:14:39,187 --> 02:14:41,895 And to top it, a pharma company too. 1744 02:14:41,895 --> 02:14:43,145 I'm worried now. 1745 02:14:43,145 --> 02:14:46,187 Stick to your job. 1746 02:14:47,645 --> 02:14:51,520 Take the fee and win the case. 1747 02:14:51,520 --> 02:14:53,395 The commission will come to you. 1748 02:14:55,020 --> 02:14:57,020 Driver. 1749 02:15:39,187 --> 02:15:44,437 If the product doesn't work for you, you don't pay. We'll pay you.] 1750 02:16:08,520 --> 02:16:10,145 Ashu, sorry! 1751 02:16:12,187 --> 02:16:14,062 Sorry Ashu... 1752 02:16:14,062 --> 02:16:15,520 That's all? 1753 02:16:15,520 --> 02:16:18,895 Sorry! 1754 02:16:18,895 --> 02:16:22,145 I'm sorry too dude. -It's okay. 1755 02:16:22,145 --> 02:16:26,270 An uncle has no respect at all! Must never hang around in such places. 1756 02:16:30,270 --> 02:16:31,353 Let's go? 1757 02:16:39,728 --> 02:16:40,853 Hello! 1758 02:16:40,853 --> 02:16:42,353 Where are you off to? 1759 02:16:43,103 --> 02:16:44,353 Sir, one help. 1760 02:16:44,353 --> 02:16:47,103 File a return case. We'll visit a temple and be back. 1761 02:16:47,103 --> 02:16:49,145 Case okay, but why temple again? 1762 02:16:49,145 --> 02:16:51,478 First we got married unwittingly. 1763 02:16:51,478 --> 02:16:53,520 Then we got married for our families. 1764 02:16:53,978 --> 02:16:57,895 Now we want to get married for ourselves. 127003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.