All language subtitles for Evolving.Vegan.S01E04.720p.WEB.H264-SPAMnEGGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:04,971 (Musical flourish swell) 2 00:00:05,071 --> 00:00:06,506 (Latin music) 3 00:00:06,606 --> 00:00:07,807 Mena: Rolling through the plazas, 4 00:00:07,907 --> 00:00:10,844 taking in the architecture, the sun, the people, 5 00:00:10,944 --> 00:00:13,146 of The Capital of The Americas. 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,614 It's joy, man. 7 00:00:14,714 --> 00:00:18,118 Mexico City, one of my favourite towns anywhere. 8 00:00:18,218 --> 00:00:21,788 ♪ 9 00:00:21,888 --> 00:00:24,524 Built on the ruins of an ancient Aztec metropolis, 10 00:00:24,624 --> 00:00:29,329 this city's seen it all - earthquakes, war, revolution - 11 00:00:29,429 --> 00:00:30,864 and has come out the other side to become 12 00:00:30,964 --> 00:00:33,733 one of the hippest destinations for young digital nomads 13 00:00:33,833 --> 00:00:36,069 and international travellers today. 14 00:00:36,169 --> 00:00:39,072 And the chefs are progressing right along with it - 15 00:00:39,172 --> 00:00:42,175 spinning spectacular modern turns on food 16 00:00:42,275 --> 00:00:44,244 with deep roots in Indigenous 17 00:00:44,344 --> 00:00:47,213 and Spanish cooking techniques and ingredients. 18 00:00:47,313 --> 00:00:50,216 This is one of the most vegan-and-vegetarian dense 19 00:00:50,316 --> 00:00:53,820 countries on the planet, and the food is all-world. 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,822 Regional, delectable, surprising, 21 00:00:55,922 --> 00:00:58,525 and like Mexico itself, complicated. 22 00:00:58,625 --> 00:01:01,461 And Mexico City's where it all collides. 23 00:01:01,561 --> 00:01:05,698 From street eats to world-class restos to shockingly gorgeous 24 00:01:05,799 --> 00:01:09,069 turns on the humble taco, to the abuelas making mole 25 00:01:09,169 --> 00:01:11,871 in the burroughs, Mexico City is alive, 26 00:01:11,971 --> 00:01:14,541 electric and constantly evolving. 27 00:01:14,641 --> 00:01:20,547 ♪ 28 00:01:20,647 --> 00:01:22,115 I'm Mena Massoud. 29 00:01:22,215 --> 00:01:26,319 I'm travelling across North America and eating my way 30 00:01:26,419 --> 00:01:28,421 through some of the coolest cities to show you how 31 00:01:28,521 --> 00:01:34,427 beautiful meals, talented chefs and restaurant tours 32 00:01:34,527 --> 00:01:38,231 are making plant-based living delicious and attainable. 33 00:01:38,331 --> 00:01:44,370 So join me as I show you how the world is evolving vegan. 34 00:01:44,471 --> 00:01:51,344 ♪ 35 00:01:51,444 --> 00:01:54,614 Mexico City's renowned for its killer street food, 36 00:01:54,714 --> 00:01:58,151 particularly in the heart of the City: La Roma. 37 00:01:58,251 --> 00:02:01,421 This hip, legendary neighbourhood lined 38 00:02:01,521 --> 00:02:02,922 with neo-Colonial buildings, canopied streets, 39 00:02:03,022 --> 00:02:05,024 and the most spectacular food carts ever. 40 00:02:05,125 --> 00:02:07,894 {\an8}I'm checking it out with Chris von Uckermann: 41 00:02:07,994 --> 00:02:11,431 {\an8}Telenovela star, Latin-Grammy nominee, and fellow vegan. 42 00:02:11,531 --> 00:02:14,734 {\an8}We're meeting Lydia Carey, the literal author 43 00:02:14,834 --> 00:02:17,237 {\an8}of the Mexico City Streets La Roma guide, 44 00:02:17,337 --> 00:02:19,072 {\an8}for a tour of these famous food stands. 45 00:02:19,172 --> 00:02:20,406 What's going on? How you doing? I'm Mena. 46 00:02:20,507 --> 00:02:21,474 Hi. Nice to meet you, Mena. 47 00:02:21,574 --> 00:02:22,509 Nice to meet you. 48 00:02:22,609 --> 00:02:23,710 I'm Chris. Nice to meet you. 49 00:02:23,810 --> 00:02:25,845 Nice to meet you, Chris. Well, welcome to La Roma. 50 00:02:25,945 --> 00:02:27,347 Thank you very much. 51 00:02:27,447 --> 00:02:28,548 It's nice to have you guys. 52 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Yeah, so this is kind of where a lot 53 00:02:30,250 --> 00:02:32,051 of the vegan restaurants are or...? 54 00:02:32,152 --> 00:02:35,021 Yes, this is one of the more sort of popular 55 00:02:35,121 --> 00:02:37,457 and touristy neighbourhoods, but it's also, like, 56 00:02:37,557 --> 00:02:39,792 very beautiful, very centrally located. 57 00:02:39,893 --> 00:02:42,095 The neighbourhood has definitely been changing a lot. 58 00:02:42,195 --> 00:02:43,363 Mena: La Roma was built 59 00:02:43,463 --> 00:02:45,698 as a prestige suburb in the 1900s, 60 00:02:45,798 --> 00:02:47,534 eventually swallowed by the city. 61 00:02:47,634 --> 00:02:49,869 It was devastated in the 1985 earthquake 62 00:02:49,969 --> 00:02:51,905 and the place was nearly abandoned. 63 00:02:52,005 --> 00:02:53,439 Lydia: And then in the early 2000s, 64 00:02:53,540 --> 00:02:54,874 a lot of people started moving back: 65 00:02:54,974 --> 00:02:56,809 young people, people who are investing. 66 00:02:56,910 --> 00:02:58,478 So you have a lot of foreigners who live here, 67 00:02:58,578 --> 00:03:02,382 but we also have tons of young Mexicans that also came 68 00:03:02,482 --> 00:03:04,317 and gentrified this neighbourhood to begin with. 69 00:03:04,417 --> 00:03:06,653 It has beautiful architecture, there's a million reasons why 70 00:03:06,753 --> 00:03:07,954 you'd wanna live here, you know? 71 00:03:08,054 --> 00:03:09,789 Like, look at this beautiful green space that we're in. 72 00:03:09,889 --> 00:03:11,324 Yeah, I used to live in Condesa, 73 00:03:11,424 --> 00:03:13,259 like five minutes away from La Roma. 74 00:03:13,359 --> 00:03:17,764 So I love to walk, so everything's walking distance. 75 00:03:17,864 --> 00:03:18,865 And Chris here. 76 00:03:18,965 --> 00:03:20,300 You have bars, good restaurants. 77 00:03:20,400 --> 00:03:22,535 And at one point, Lydia, you tried every restaurant 78 00:03:22,635 --> 00:03:24,370 in La Roma at one point. 79 00:03:24,470 --> 00:03:25,438 Yes. 80 00:03:25,538 --> 00:03:26,773 Where are we gonna go? 81 00:03:26,873 --> 00:03:28,608 So today I'm gonna take you guys to two different places. 82 00:03:28,708 --> 00:03:32,412 First we're gonna go to Paxil and they make vegan seafood. 83 00:03:32,512 --> 00:03:33,580 Mena: Yeah, that's right, 84 00:03:33,680 --> 00:03:35,014 vegan seafood. 85 00:03:35,114 --> 00:03:37,183 Melt-in-your-mouth vegan seafood. 86 00:03:37,283 --> 00:03:40,019 Fish tacos, aguachile and tostados. 87 00:03:40,119 --> 00:03:42,322 It's run by sisters Mafer and Sol. 88 00:03:42,422 --> 00:03:43,523 Lydia: Here we are. 89 00:03:43,623 --> 00:03:44,991 Oh, wow! 90 00:03:45,091 --> 00:03:46,459 {\an8}Ooh, this is amazing, Sol. 91 00:03:46,559 --> 00:03:55,301 {\an8}(Speaking other language) 92 00:03:59,138 --> 00:04:00,607 ♪ 93 00:04:00,707 --> 00:04:02,342 Wow, wow. 94 00:04:02,442 --> 00:04:04,277 Yeah, it's really good. 95 00:04:04,377 --> 00:04:05,445 Yeah. 96 00:04:05,545 --> 00:04:07,380 The tomatoes kind of kept its texture even though 97 00:04:07,480 --> 00:04:08,748 it's diced really small. 98 00:04:08,848 --> 00:04:11,150 Mexican tomatoes are something else, I'll tell you that. 99 00:04:11,251 --> 00:04:13,686 And it's got just the perfect amount of kick, you know. 100 00:04:13,786 --> 00:04:15,521 It's just, like, perfect. Come on, get in here, Chris. 101 00:04:15,622 --> 00:04:17,257 Okay, bro. 102 00:04:17,357 --> 00:04:19,158 Oh, man, this is so good. Cheers. 103 00:04:19,259 --> 00:04:20,293 Cheers, bro. 104 00:04:20,393 --> 00:04:23,029 (Lydia laughs) 105 00:04:23,129 --> 00:04:24,264 Lydia: What do you think about that? 106 00:04:24,364 --> 00:04:25,265 Mena: Mm. 107 00:04:25,365 --> 00:04:26,266 It's really good, mm-hmm. 108 00:04:26,366 --> 00:04:27,433 Pretty nice, yeah? 109 00:04:27,533 --> 00:04:29,669 The fact that this is tomatoes is mind boggling. 110 00:04:29,769 --> 00:04:38,811 {\an8}(Speaking other language) 111 00:04:42,115 --> 00:04:43,316 It's delicious, thank you. 112 00:04:43,416 --> 00:04:45,985 {\an8}Sol blesses us with portobello mushroom fish tacos, 113 00:04:46,085 --> 00:04:49,222 {\an8}arrayed in bright cabbage and the Taco Gobernador 114 00:04:49,322 --> 00:04:51,691 {\an8}before Mafer, the big gastronomic brain 115 00:04:51,791 --> 00:04:54,127 {\an8}behind the operation, comes over the top rope 116 00:04:54,227 --> 00:04:56,129 {\an8}with one of their all-time faves. 117 00:04:56,229 --> 00:04:58,598 {\an8}This is the aguachile negro. 118 00:04:58,698 --> 00:04:59,932 I can tell why this is your favourite 119 00:05:00,033 --> 00:05:01,000 'cause it's got everything on it. 120 00:05:01,100 --> 00:05:02,402 Yeah, it's super amazing. 121 00:05:02,502 --> 00:05:04,070 It's like it's got the fish from the last one. 122 00:05:04,170 --> 00:05:06,472 It's got avocado, mushrooms, lots of vegetables. 123 00:05:06,572 --> 00:05:09,275 Aguachile is the Mexican version of ceviche. 124 00:05:09,375 --> 00:05:11,678 Paxil's version is mushrooms cooked 125 00:05:11,778 --> 00:05:13,246 with chili and cured with lime. 126 00:05:13,346 --> 00:05:15,081 And what's the sauce that's oozing here? 127 00:05:15,181 --> 00:05:23,089 {\an8}(Speaking other language) 128 00:05:23,189 --> 00:05:24,157 This one is good for the hangover. 129 00:05:24,257 --> 00:05:25,625 In Mexico City, seafood is hangover food. 130 00:05:25,725 --> 00:05:26,626 Yeah, it's very common. 131 00:05:26,726 --> 00:05:27,627 Really? 132 00:05:27,727 --> 00:05:28,628 Uh-huh. 133 00:05:28,728 --> 00:05:37,403 {\an8}(Speaking other language) 134 00:05:40,740 --> 00:05:41,941 Well, you did a fantastic job. 135 00:05:42,041 --> 00:05:43,443 The food is amazing. So congratulations. 136 00:05:43,543 --> 00:05:44,977 It was really good. Muchas gracias. 137 00:05:45,078 --> 00:05:47,113 {\an8}(Speaking other language) 138 00:05:47,213 --> 00:05:49,215 Lydia: So this place is Por Siempre. 139 00:05:49,315 --> 00:05:51,451 They were the first vegan tacoria in the city. 140 00:05:51,551 --> 00:05:53,720 They opened up in 2014. 141 00:05:53,820 --> 00:05:54,854 Mena: This is the OG. 142 00:05:54,954 --> 00:05:55,988 Lydia: This is the OG. 143 00:05:56,089 --> 00:05:57,590 {\an8}(Speaking other language) 144 00:05:57,690 --> 00:05:58,591 Gracias . 145 00:05:58,691 --> 00:05:59,592 Luis. 146 00:05:59,692 --> 00:06:00,660 (Talking over each other) 147 00:06:00,760 --> 00:06:01,728 {\an8}(Speaking other language) 148 00:06:01,828 --> 00:06:03,396 Mena: Luis Rodriquez, the owner 149 00:06:03,496 --> 00:06:06,833 and head chef at Por Siempre, is a true vegan pioneer. 150 00:06:06,933 --> 00:06:13,439 {\an8}(Speaking other language) 151 00:06:13,539 --> 00:06:15,508 Mena: The torta's a Mexican sandwich, 152 00:06:15,608 --> 00:06:17,076 with all the different meats. 153 00:06:17,176 --> 00:06:19,979 The Taco de Suadero is an OG Mexico City invention. 154 00:06:20,079 --> 00:06:23,549 Typically beef fried in its own juices, the plant based version 155 00:06:23,649 --> 00:06:26,753 was re-invented by Chef Luis on this very spot. 156 00:06:26,853 --> 00:06:28,688 So this is the Taco de Suadero. 157 00:06:28,788 --> 00:06:30,256 It's made with soy 158 00:06:30,356 --> 00:06:32,759 and these are all of the amazing toppings with it 159 00:06:32,859 --> 00:06:33,893 that I actually put on it. 160 00:06:33,993 --> 00:06:34,894 Mena: Wow. 161 00:06:34,994 --> 00:06:35,928 Lydia: There's whole black beans, 162 00:06:36,028 --> 00:06:36,996 french fries, nopal cactus. 163 00:06:37,096 --> 00:06:38,231 Wait, wait, wait, wait. 164 00:06:38,331 --> 00:06:40,199 So when you said french fries, you actually meant, 165 00:06:40,299 --> 00:06:41,267 like, as a topping? 166 00:06:41,367 --> 00:06:42,268 Yeah, no, it's the best. 167 00:06:42,368 --> 00:06:43,403 It's the best. 168 00:06:43,503 --> 00:06:44,837 Really, like, a taco with french fries, 169 00:06:44,937 --> 00:06:47,707 it's like the combination of two of the most magical things ever. 170 00:06:47,807 --> 00:06:49,108 That's crazy. Egypt does that too. 171 00:06:49,208 --> 00:06:51,310 Like what-- My mom used to make me French fries sandwiches. 172 00:06:51,411 --> 00:06:52,311 That sounds amazing. 173 00:06:52,412 --> 00:06:53,479 Yeah. 174 00:06:53,579 --> 00:06:55,214 Now I want your mom's french fries sandwiches. 175 00:06:55,314 --> 00:06:56,916 This is taking me back. Is that overkill? 176 00:06:57,016 --> 00:06:58,017 It's 'cause I wanna taste one. 177 00:06:58,117 --> 00:06:59,118 Lydia: I mean, it's not overkill. 178 00:06:59,218 --> 00:07:00,286 You're gonna eat it. 179 00:07:00,386 --> 00:07:01,287 That one's really spicy. 180 00:07:01,387 --> 00:07:02,288 Mena: Really spicy? 181 00:07:02,388 --> 00:07:03,289 Chris: Yeah. 182 00:07:03,389 --> 00:07:04,290 Can you handle it, bro? 183 00:07:04,390 --> 00:07:05,291 Mena: I can handle it. 184 00:07:05,391 --> 00:07:06,292 Can you handle it, Chris? 185 00:07:06,392 --> 00:07:07,326 Of course, bro. Come on. 186 00:07:07,427 --> 00:07:09,195 Come on, bro, I'm Mexican. 187 00:07:09,295 --> 00:07:10,863 Is there a strategy to this? 188 00:07:10,963 --> 00:07:12,265 Like, what are we-- How are we going? 189 00:07:12,365 --> 00:07:14,000 Just like this. Whatever you feel. 190 00:07:14,100 --> 00:07:15,001 Just like that? 191 00:07:15,101 --> 00:07:16,002 Just like that. 192 00:07:16,102 --> 00:07:17,236 No, that was a great tutoring. 193 00:07:17,336 --> 00:07:18,504 Just feel it, you know. 194 00:07:18,604 --> 00:07:21,174 That's perfect. 195 00:07:21,274 --> 00:07:23,342 ♪ 196 00:07:23,443 --> 00:07:24,410 That's phenomenal. 197 00:07:24,510 --> 00:07:25,511 Lydia: Yeah, delicious. 198 00:07:25,611 --> 00:07:28,147 Mena: It's so good, I gotta find out 199 00:07:28,247 --> 00:07:30,616 more about the operation from Chef Luis. 200 00:07:30,716 --> 00:07:33,586 I'm seeing a lot of people here come and grab tacos. 201 00:07:33,686 --> 00:07:35,354 Do you get a lot of non-vegans coming here 202 00:07:35,455 --> 00:07:36,722 just to eat delicious tacos? 203 00:07:36,823 --> 00:07:37,824 Yeah, of course. 204 00:07:37,924 --> 00:07:47,834 {\an8}(Speaking other language) 205 00:07:56,642 --> 00:08:02,582 {\an8}(Speaking other language) 206 00:08:02,682 --> 00:08:04,817 Yeah, it's a great way to transition people to vegan. 207 00:08:04,917 --> 00:08:06,752 {\an8}Do you guys want to try this? 208 00:08:06,853 --> 00:08:08,120 {\an8}Yeah, let's try. Let's try. 209 00:08:08,221 --> 00:08:10,323 {\an8}Of course I want to try Chef's torta. 210 00:08:10,423 --> 00:08:11,424 {\an8}Look at this behemoth. 211 00:08:11,524 --> 00:08:14,026 {\an8}♪ 212 00:08:14,126 --> 00:08:17,330 {\an8}Mm. 213 00:08:17,430 --> 00:08:18,664 {\an8}That is so good. 214 00:08:18,764 --> 00:08:23,102 {\an8}It's a monster, it is and it's got a good mix of protein 215 00:08:23,202 --> 00:08:26,539 {\an8}obviously, but the egg in the cheese add that creaminess 216 00:08:26,639 --> 00:08:27,907 {\an8}to it as well. 217 00:08:28,007 --> 00:08:30,610 {\an8}You got a salsa in there, the fries for the carbs. 218 00:08:30,710 --> 00:08:31,611 {\an8}Really, really good. 219 00:08:31,711 --> 00:08:32,612 {\an8}Mm. 220 00:08:32,712 --> 00:08:33,746 {\an8}What do you think, Chris? 221 00:08:33,846 --> 00:08:35,948 {\an8}I really like it, more than the tacos actually. 222 00:08:36,048 --> 00:08:37,250 {\an8}Man, this is crazy, like, 223 00:08:37,350 --> 00:08:39,051 {\an8}people think vegan sometimes they don't realize like 224 00:08:39,151 --> 00:08:40,052 {\an8}what it could be. 225 00:08:40,152 --> 00:08:41,153 {\an8}This is insane. 226 00:08:46,225 --> 00:08:47,627 {\an8}That's what it's all about. 227 00:08:47,727 --> 00:08:50,463 {\an8}I think the world is evolving to that point where everybody's 228 00:08:50,563 --> 00:08:53,566 {\an8}just going to eat a little bit more vegan as time goes on 229 00:08:53,666 --> 00:08:54,934 {\an8}even though they are not 100%. 230 00:08:55,034 --> 00:08:55,935 {\an8}Yeah, of course. 231 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 {\an8}All the climate change stuff. 232 00:08:57,136 --> 00:08:58,571 {\an8}I mean, it's important. 233 00:08:58,671 --> 00:09:01,440 {\an8}Even if he did it just a couple of days a week it would 234 00:09:01,541 --> 00:09:02,441 {\an8}make an impact. 235 00:09:02,542 --> 00:09:03,442 {\an8}Well, thank you, Luis. 236 00:09:03,543 --> 00:09:04,443 {\an8}You're welcome. 237 00:09:04,544 --> 00:09:05,912 {\an8}Mena: Honestly, the food in La Roma 238 00:09:06,012 --> 00:09:07,380 {\an8}was so good I came back on 239 00:09:07,480 --> 00:09:08,881 {\an8}my days off to get my fill. 240 00:09:08,981 --> 00:09:12,218 {\an8}Vegan street food in Mexico City an absolute showstopper. 241 00:09:12,318 --> 00:09:16,956 {\an8}♪ 242 00:09:17,056 --> 00:09:18,925 {\an8}I'm visiting San Pedro Atocpan, 243 00:09:19,025 --> 00:09:21,294 {\an8}part of an agricultural borough in 244 00:09:21,394 --> 00:09:25,231 {\an8}the outskirts of Mexico City with Natalia De La Rosa, 245 00:09:25,331 --> 00:09:28,367 {\an8}one of the leading culinary journalists in Mexico. 246 00:09:28,467 --> 00:09:33,239 {\an8}Known as the mole capital of the world, the community is holding 247 00:09:33,339 --> 00:09:34,874 {\an8}their annual mole Festival. 248 00:09:34,974 --> 00:09:37,276 {\an8}You can't talk about Mexican cuisine without 249 00:09:37,376 --> 00:09:38,945 {\an8}talking about mole. 250 00:09:39,045 --> 00:09:42,882 {\an8}It's derived from an ancient Aztec word that simply means 251 00:09:42,982 --> 00:09:46,419 {\an8}sauce, but it's so much more complicated than that. 252 00:09:46,519 --> 00:09:50,356 {\an8}Dark moles are typically melding of chilies, nuts, spices and 253 00:09:50,456 --> 00:09:54,460 {\an8}chocolate, while others like a mole verde contain tomatillos. 254 00:09:54,560 --> 00:09:58,931 {\an8}There's over 40 types of mole often vegan which can 255 00:09:59,031 --> 00:10:00,700 {\an8}take days to prepare. 256 00:10:00,800 --> 00:10:03,703 {\an8}If you think French or Nordic dining is complex, you 257 00:10:03,803 --> 00:10:05,204 {\an8}have to try authentic mole. 258 00:10:05,304 --> 00:10:08,174 {\an8}It will blow your food paradigm off its axis. 259 00:10:08,274 --> 00:10:12,044 {\an8}We're dropping in on Natalia's friends at Mole Don Luis, a 260 00:10:12,144 --> 00:10:14,046 {\an8}third generation mole producer. 261 00:10:14,146 --> 00:10:15,681 {\an8}Hola! 262 00:10:15,781 --> 00:10:16,749 {\an8}Hola. 263 00:10:16,849 --> 00:10:20,920 {\an8}(Speaking Spanish) 264 00:10:21,020 --> 00:10:22,521 {\an8}Nice to meet you. 265 00:10:22,622 --> 00:10:26,459 {\an8}Don Luis is one of the founders of the mole. 266 00:10:35,101 --> 00:10:38,471 {\an8}Mena: Don Luis and other San Pedro Atocpan families started 267 00:10:38,571 --> 00:10:42,274 {\an8}large-scale production of mole here in the 1950s 268 00:10:42,375 --> 00:10:44,910 {\an8}but the history of mole is centuries old. 269 00:11:10,403 --> 00:11:13,806 {\an8}Mole, when it first started, the mole could be made of with 270 00:11:13,906 --> 00:11:14,807 {\an8}five, six ingredients only. 271 00:11:14,907 --> 00:11:16,008 {\an8}Right. 272 00:11:16,108 --> 00:11:18,711 {\an8}But it was with the colonial times that it all 273 00:11:18,811 --> 00:11:19,979 {\an8}kind of evolved. 274 00:11:20,079 --> 00:11:22,314 {\an8}Because a lot of moles are made from over 275 00:11:22,415 --> 00:11:23,683 {\an8}20 ingredients, right? 276 00:11:23,783 --> 00:11:26,218 {\an8}So there's a lot of evolution that goes into mole. 277 00:11:26,318 --> 00:11:27,353 {\an8}Yes. 278 00:11:27,453 --> 00:11:29,522 {\an8}And all different kinds of moles as well. 279 00:11:29,622 --> 00:11:32,892 {\an8}Moles can be sweet or savoury, used in mains or desserts. 280 00:11:32,992 --> 00:11:35,494 {\an8}Just take the paste or powder and add water. 281 00:11:35,594 --> 00:11:39,465 {\an8}The resulting sauce is dense and flavorful, and the recipes 282 00:11:39,565 --> 00:11:42,234 {\an8}are often handed down generation to generation. 283 00:11:42,334 --> 00:11:45,671 {\an8}What I love about mole is it's very complex, right? 284 00:11:45,771 --> 00:11:47,339 {\an8}Natalia: Yeah, yes. 285 00:11:47,440 --> 00:11:50,843 {\an8}Mena: It hits your palate and for a few seconds after your 286 00:11:50,943 --> 00:11:52,912 {\an8}still discovering all the different flavours. 287 00:11:53,012 --> 00:11:57,049 {\an8}First of all, you have to feel the sweet flavours and then 288 00:11:57,149 --> 00:12:00,853 {\an8}a little bit of spicy in the throat and that's all. 289 00:12:00,953 --> 00:12:01,854 {\an8}Mena: Mm. 290 00:12:01,954 --> 00:12:03,155 {\an8}It's not too heavy for the stomach. 291 00:12:03,255 --> 00:12:04,757 {\an8}Thank you very much. 292 00:12:04,857 --> 00:12:05,758 {\an8}Thank you. 293 00:12:05,858 --> 00:12:07,426 {\an8}Nice to meet you. 294 00:12:07,526 --> 00:12:08,894 {\an8}I appreciate that. 295 00:12:08,994 --> 00:12:11,931 {\an8}After my mole crash course it's time to see how it's made by 296 00:12:12,031 --> 00:12:14,400 {\an8}someone who's been making it for over 70 years. 297 00:12:14,500 --> 00:12:17,603 {\an8}Oh, wow. 298 00:12:17,703 --> 00:12:19,171 {\an8}Okay. 299 00:12:19,271 --> 00:12:22,374 {\an8}Natalia: Yes. 300 00:12:22,475 --> 00:12:25,878 {\an8}(Speaking Spanish) 301 00:12:25,978 --> 00:12:27,012 {\an8}Nice to meet you. 302 00:12:27,113 --> 00:12:28,180 {\an8}(Speaking Spanish) 303 00:12:28,280 --> 00:12:29,615 {\an8}Herlinda, nice to meet you. 304 00:12:29,715 --> 00:12:31,050 {\an8}Very nice to meet you. 305 00:12:34,019 --> 00:12:36,789 {\an8}Natalia: She's going to teach us how to make mole 306 00:12:36,889 --> 00:12:38,724 {\an8}in the traditional way. 307 00:12:38,824 --> 00:12:40,693 {\an8}Look at all these ingredients. 308 00:12:40,793 --> 00:12:42,628 {\an8}I mean, this is incredible. 309 00:12:42,728 --> 00:12:47,166 {\an8}We've got fava beans, avocados, all kinds of nuts, 310 00:12:47,266 --> 00:12:48,167 {\an8}cinnamon, onions. 311 00:12:48,267 --> 00:12:50,169 {\an8}We've got everything here at. 312 00:12:50,269 --> 00:12:51,904 {\an8}Abuela , this is amazing! 313 00:12:58,611 --> 00:13:00,746 {\an8}Step one is the chili prep. 314 00:13:06,051 --> 00:13:07,920 {\an8}How on earth do you know the difference? 315 00:13:08,020 --> 00:13:09,955 {\an8}Because they all look the same to me. 316 00:13:13,392 --> 00:13:14,527 {\an8}Texture is different. 317 00:13:14,627 --> 00:13:15,761 {\an8}The texture is different. 318 00:13:15,861 --> 00:13:16,929 {\an8}This is thicker. 319 00:13:17,029 --> 00:13:18,631 {\an8}Wow. Amazing. Amazing. 320 00:13:18,731 --> 00:13:20,399 {\an8}So, this is our base. 321 00:13:20,499 --> 00:13:22,268 {\an8}Yeah. This is our base. 322 00:13:26,071 --> 00:13:27,740 {\an8}Can I help you? 323 00:13:27,840 --> 00:13:29,008 {\an8}Is that okay? 324 00:13:33,546 --> 00:13:35,714 {\an8}That means a lot coming from you. 325 00:13:35,815 --> 00:13:37,349 {\an8}Oh, there we go. 326 00:13:37,449 --> 00:13:39,151 {\an8}Natalia: Yes. That is the chili base. 327 00:13:45,925 --> 00:13:47,927 {\an8}And this is a classic metate? 328 00:13:48,027 --> 00:13:50,062 {\an8}Is that how you say it? 329 00:13:50,162 --> 00:13:51,330 {\an8}Meta-- metate? 330 00:13:51,430 --> 00:13:53,599 {\an8}Metate. 331 00:13:53,699 --> 00:13:56,602 {\an8}Metate is a culinary tool pre-Hispanic, it's made out of 332 00:13:56,702 --> 00:13:58,204 {\an8}volcanic stone. 333 00:13:58,304 --> 00:13:59,939 {\an8}Wow. 334 00:14:00,039 --> 00:14:02,741 {\an8}And this metate is ancient. 335 00:14:02,842 --> 00:14:06,078 {\an8}Belonged to Herlinda's grandmother. 336 00:14:06,178 --> 00:14:07,079 {\an8}Wow. 337 00:14:07,179 --> 00:14:09,114 {\an8}It belonged to Abuela's abuela. 338 00:14:09,215 --> 00:14:10,516 {\an8}Yeah. 339 00:14:10,616 --> 00:14:12,852 {\an8}So we're talking like 200 years may be this thing? 340 00:14:12,952 --> 00:14:13,853 {\an8}Yes. 341 00:14:13,953 --> 00:14:15,354 {\an8}That's incredible. 342 00:14:15,454 --> 00:14:17,857 {\an8}Is there anything that goes in the mole other than the chilies? 343 00:14:25,731 --> 00:14:29,969 {\an8}So basically what you do is you put a little bit of your 344 00:14:30,069 --> 00:14:33,939 {\an8}weight and kind of like rotate the hand in order to do 345 00:14:34,039 --> 00:14:36,041 {\an8}all the friction like she's doing. 346 00:14:38,177 --> 00:14:39,078 {\an8}Where's she going? 347 00:14:39,178 --> 00:14:40,779 {\an8}Abuela wants me to try? 348 00:14:40,880 --> 00:14:41,780 {\an8}Yes. 349 00:14:41,881 --> 00:14:43,482 {\an8}You need to try it. 350 00:14:43,582 --> 00:14:44,483 {\an8}Okay. 351 00:14:44,583 --> 00:14:45,885 {\an8}Okay, thank you, Abuela . 352 00:14:50,890 --> 00:14:51,790 {\an8}Oh, man. 353 00:14:51,891 --> 00:14:53,259 {\an8}I feel so honoured. 354 00:14:53,359 --> 00:14:55,628 {\an8}I'm using a 200-year-old metate here. 355 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 {\an8}Abuela , how my doing? 356 00:15:05,504 --> 00:15:06,538 {\an8}(Laughter) 357 00:15:08,207 --> 00:15:09,308 {\an8}Okay... 358 00:15:09,408 --> 00:15:12,778 {\an8}I think I'm... I think I'm beat. 359 00:15:12,878 --> 00:15:13,979 {\an8}How did I do? 360 00:15:14,980 --> 00:15:16,181 {\an8}Si ? 361 00:15:16,282 --> 00:15:18,284 {\an8}Bueno ? Bien ? Bien ? 362 00:15:18,384 --> 00:15:22,988 {\an8}Mena: Honestly, it's one of the most memorable sous chef moments 363 00:15:23,088 --> 00:15:24,056 {\an8}of my life. 364 00:15:24,156 --> 00:15:25,057 {\an8}Grasias. 365 00:15:25,157 --> 00:15:26,158 {\an8}Grasias, Abuela. 366 00:15:45,577 --> 00:15:47,346 {\an8}Grasias. 367 00:15:47,446 --> 00:15:52,017 {\an8}It's an honour for me to be here and she's lived 87 years and 368 00:15:52,117 --> 00:15:54,820 {\an8}seriously, thank you very much. 369 00:15:54,920 --> 00:15:55,921 {\an8}Thank you. 370 00:15:56,021 --> 00:15:57,389 {\an8}Thank you very much. 371 00:15:57,489 --> 00:15:59,091 {\an8}Thank you. Thank you. 372 00:16:00,559 --> 00:16:01,994 {\an8}She's asking if you've eaten? 373 00:16:02,094 --> 00:16:04,930 {\an8}Of course, we have to eat mole now. 374 00:16:05,030 --> 00:16:06,899 Of course. We have to try your mole. 375 00:16:06,999 --> 00:16:09,568 Mena: Abuela won't let us leave without eating 376 00:16:09,668 --> 00:16:12,771 and cooks us a traditional countryside lunch 377 00:16:12,871 --> 00:16:15,307 from a plant I've never even heard of before, 378 00:16:15,407 --> 00:16:17,509 topped with her outrageous mole. 379 00:16:17,609 --> 00:16:19,244 (Mena and Natalia exclaiming) 380 00:16:19,345 --> 00:16:24,984 {\an8}(Speaking Spanish) 381 00:16:25,084 --> 00:16:26,819 So, this is huauzontle. 382 00:16:26,919 --> 00:16:29,054 Huauzontle, it's a dish 383 00:16:29,154 --> 00:16:31,724 that is very typical from Mexico. 384 00:16:31,824 --> 00:16:33,292 It's kind of like a bush 385 00:16:33,392 --> 00:16:35,627 that grows around here and is edible 386 00:16:35,728 --> 00:16:36,795 and they top it 387 00:16:36,895 --> 00:16:41,333 with the mole and adobo and the mushrooms. 388 00:16:41,433 --> 00:16:44,203 So, this is the mole that Abuela has made. 389 00:16:44,303 --> 00:16:46,105 Natalia: Yeah, this is the mole 390 00:16:46,205 --> 00:16:48,007 that Herme just helped us do. 391 00:16:48,107 --> 00:16:49,875 Mena: Mmm... 392 00:16:49,975 --> 00:16:50,976 So good. 393 00:16:51,076 --> 00:16:52,111 Hermelinda: Si? 394 00:16:52,211 --> 00:16:53,779 Yeah, si, si. 395 00:16:53,879 --> 00:16:54,947 (Speaking Spanish) 396 00:16:55,047 --> 00:16:55,948 Yes, very good. 397 00:16:56,048 --> 00:16:57,950 {\an8}(Speaking Spanish) 398 00:16:58,050 --> 00:17:00,319 A lot of people come to Mexico City 399 00:17:00,419 --> 00:17:02,187 because Mexico City has been praised 400 00:17:02,287 --> 00:17:04,656 for all the restaurant vibe and fine dining, 401 00:17:04,757 --> 00:17:07,793 but all these traditions are part of the way 402 00:17:07,893 --> 00:17:10,796 of eating in Mexico City as well. 403 00:17:10,896 --> 00:17:12,264 What I've loved about this 404 00:17:12,364 --> 00:17:14,299 is getting to come to the countryside 405 00:17:14,400 --> 00:17:16,902 and really see where it all started. Natalia: Yes. 406 00:17:17,002 --> 00:17:18,370 See the roots, the heart 407 00:17:18,470 --> 00:17:20,672 of what Mexico City is about. 408 00:17:20,773 --> 00:17:23,742 And Abuela is a great representation of that, 409 00:17:23,842 --> 00:17:26,445 carrying on tradition from generation to generation. 410 00:17:26,545 --> 00:17:28,614 You know, this is what Mexico City is about. 411 00:17:28,714 --> 00:17:30,315 This is what people should know 412 00:17:30,416 --> 00:17:31,650 about Mexico City. Definitely. 413 00:17:31,750 --> 00:17:32,951 I think that's the beauty of it. 414 00:17:33,052 --> 00:17:35,187 Hermelinda, thank you very much. 415 00:17:35,287 --> 00:17:39,992 {\an8}(Speaking Spanish) 416 00:17:40,092 --> 00:17:44,696 {\an8}♪ 417 00:17:44,797 --> 00:17:46,298 {\an8}Mena: One of the most exciting developments 418 00:17:46,398 --> 00:17:47,299 {\an8}in Mexico City 419 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 {\an8}is the new wave of chefs 420 00:17:49,501 --> 00:17:52,037 {\an8}creating delicious vegan food, 421 00:17:52,137 --> 00:17:53,972 {\an8}like Laura Cardenas. 422 00:17:54,073 --> 00:17:56,508 {\an8}Born in Venezuela, Laura fled the political chaos 423 00:17:56,608 --> 00:17:58,477 {\an8}as a refugee in 2015 424 00:17:58,577 --> 00:18:01,480 {\an8}with just her cooking skills to support herself. 425 00:18:01,580 --> 00:18:04,049 But those skills quickly established her 426 00:18:04,149 --> 00:18:05,918 as a chef to watch 427 00:18:06,018 --> 00:18:07,486 at her ultra-trendy Pitahaya Vegana. 428 00:18:07,586 --> 00:18:09,388 In a nod to Laura's roots, 429 00:18:09,488 --> 00:18:11,356 we're making a Venezuelan-inspired 430 00:18:11,457 --> 00:18:12,357 plantain-and-bean dish. 431 00:18:12,458 --> 00:18:14,026 Laura: You ever try enfrijoladas? 432 00:18:14,126 --> 00:18:15,027 Frijoladas. 433 00:18:15,127 --> 00:18:16,028 Enfrijoladas. 434 00:18:16,128 --> 00:18:17,029 Enfrijoladas. 435 00:18:17,129 --> 00:18:18,363 I don't think I've had enfrijoladas. 436 00:18:18,464 --> 00:18:23,102 Enfrijoladas, it's like enchiladas or enmoladas. 437 00:18:23,202 --> 00:18:24,636 It's basically tortillas filled with anything 438 00:18:24,736 --> 00:18:25,904 and covered with other anything. 439 00:18:26,004 --> 00:18:26,905 You know? Mena: Okay. 440 00:18:27,005 --> 00:18:28,073 And so, that's the plantain 441 00:18:28,173 --> 00:18:29,241 that you've got right now. 442 00:18:29,341 --> 00:18:30,242 Yeah, that's the plantain. 443 00:18:30,342 --> 00:18:31,243 It's just puréed. 444 00:18:31,343 --> 00:18:33,946 Okay, so, this one is really hot. 445 00:18:34,046 --> 00:18:36,748 Mena: What's made Laura's restaurant so successful 446 00:18:36,849 --> 00:18:38,750 is cooking these Mexican classics 447 00:18:38,851 --> 00:18:39,952 with aesthetic flair. 448 00:18:40,052 --> 00:18:41,420 She's created the most Insta-worthy 449 00:18:41,520 --> 00:18:42,921 vegan resto in the city 450 00:18:43,021 --> 00:18:45,090 with signature pink tortillas-- 451 00:18:45,190 --> 00:18:47,759 a happy accident involving a guy on a bike 452 00:18:47,860 --> 00:18:50,395 with corn masa and beet juice in his backpack 453 00:18:50,496 --> 00:18:52,698 and Mexico City's notorious potholes. 454 00:18:52,798 --> 00:18:56,768 Sometimes, you gotta listen to fate and the tortilla. 455 00:18:56,869 --> 00:18:58,737 {\an8}There's a sound. For example, this is not... 456 00:18:58,837 --> 00:19:00,038 {\an8}(Surface scratching) 457 00:19:00,139 --> 00:19:02,274 {\an8}You know, this one is more scratchy than this one. 458 00:19:02,374 --> 00:19:03,275 {\an8}You know? 459 00:19:03,375 --> 00:19:05,043 {\an8}So, that means this is almost done? 460 00:19:05,144 --> 00:19:06,044 {\an8}Yeah, it's more cooked. 461 00:19:06,145 --> 00:19:07,212 {\an8}And also, when it gets-- 462 00:19:07,312 --> 00:19:08,413 {\an8}It's like you're a DJ. 463 00:19:08,514 --> 00:19:09,414 {\an8}Yeah! Exactly! 464 00:19:09,515 --> 00:19:10,883 {\an8}The tortilla DJ. Tortilla DJ Laura! 465 00:19:10,983 --> 00:19:12,217 Mena: Tortillas steaming, 466 00:19:12,317 --> 00:19:15,120 stuffing the enfrijoladas begins. 467 00:19:15,220 --> 00:19:17,623 We add a bit of almonds, 468 00:19:17,723 --> 00:19:19,491 because it gives a bit of texture. 469 00:19:19,591 --> 00:19:20,959 {\an8}A little bit of crunch. Also with this. 470 00:19:21,059 --> 00:19:22,294 {\an8}Also with this, exactly. 471 00:19:22,394 --> 00:19:24,263 Mena: White cabbage? Laura: Exactly, white cabbage. 472 00:19:24,363 --> 00:19:26,932 Then, we just fold it a bit. Okay. 473 00:19:27,032 --> 00:19:29,902 So, now, we will serve the beans. 474 00:19:30,002 --> 00:19:31,770 This, those are organic beans. 475 00:19:31,870 --> 00:19:33,238 And they go good with 476 00:19:33,338 --> 00:19:35,240 garlic, onion, and some herbs. 477 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Ooh. That's beautiful. 478 00:19:37,276 --> 00:19:39,645 These are not refried beans that you're getting 479 00:19:39,745 --> 00:19:40,846 out of a can, all right. 480 00:19:40,946 --> 00:19:42,648 These are beautiful, fresh beans, no question. 481 00:19:42,748 --> 00:19:43,682 Laura: Yeah, you will love it. 482 00:19:43,782 --> 00:19:44,683 Mena: Oh, look at that! 483 00:19:44,783 --> 00:19:46,084 Gorgeous, absolutely gorgeous. 484 00:19:46,185 --> 00:19:48,453 The contrast of colour, too, 485 00:19:48,554 --> 00:19:50,789 with the brown, black beans, the pink tortillas, 486 00:19:50,889 --> 00:19:53,125 little bit of that white cabbage pouring through. 487 00:19:53,225 --> 00:19:54,593 (Clap) Wow! 488 00:19:54,693 --> 00:19:55,827 Okay, so, what goes on it now? 489 00:19:55,928 --> 00:19:57,763 Uh, it has some things. 490 00:19:57,863 --> 00:20:00,065 Yeah, something tells me that when you say some things, 491 00:20:00,165 --> 00:20:01,667 it's gonna be a lot of things. 492 00:20:01,767 --> 00:20:03,268 That's true. That's totally true. Okay, okay. 493 00:20:03,368 --> 00:20:05,437 Mena: The enfrijoladas are covered in lettuce, 494 00:20:05,537 --> 00:20:07,272 coconut turmeric cream, pico de gallo, 495 00:20:07,372 --> 00:20:08,273 and... 496 00:20:08,373 --> 00:20:10,375 This is the coconut cottage cheese. 497 00:20:10,475 --> 00:20:11,443 Coconut cottage cheese. 498 00:20:11,543 --> 00:20:12,778 Okay, I'm gonna take-- 499 00:20:12,878 --> 00:20:14,313 Yeah. Add another one, because it's so delicious. 500 00:20:14,413 --> 00:20:15,514 (Laughing) Yeah, please. 501 00:20:15,614 --> 00:20:17,115 Ahh... 502 00:20:17,216 --> 00:20:18,684 Okay. 503 00:20:18,784 --> 00:20:19,851 (Metal clattering) 504 00:20:19,952 --> 00:20:22,221 Get out of here! 505 00:20:22,321 --> 00:20:24,489 It's got that sourness of a cottage cheese 506 00:20:24,590 --> 00:20:25,624 or of a cheese. 507 00:20:25,724 --> 00:20:26,758 Yeah, well, it's fermented. 508 00:20:26,858 --> 00:20:28,460 That's what makes that. It's fermented? 509 00:20:28,560 --> 00:20:29,761 Yeah. And, this is the last. 510 00:20:29,861 --> 00:20:31,697 I think it's falling a bit 511 00:20:31,797 --> 00:20:32,965 to the side, but... 512 00:20:33,065 --> 00:20:34,533 Mena: Wow, this is just, 513 00:20:34,633 --> 00:20:35,534 it's a piece of art! 514 00:20:35,634 --> 00:20:36,868 I can't wait to eat this, Laura. 515 00:20:36,969 --> 00:20:39,504 Laura: You should wait because we need to do the next. 516 00:20:39,605 --> 00:20:41,473 I want to just try it. 517 00:20:41,573 --> 00:20:43,141 What, I have to wait? 518 00:20:43,242 --> 00:20:44,142 Okay, yeah. (Laughing) 519 00:20:44,243 --> 00:20:45,143 (Sizzling) 520 00:20:45,244 --> 00:20:47,746 Mena: All I really want to do 521 00:20:47,846 --> 00:20:49,548 is destroy those enfrijoladas. 522 00:20:49,648 --> 00:20:52,384 Instead, I'm conscripted to cook mouth-watering tacos. 523 00:20:52,484 --> 00:20:55,821 Cauliflower, oyster-mushroom pastor, 524 00:20:55,921 --> 00:20:56,888 and tofu scramble, 525 00:20:56,989 --> 00:20:59,891 all elegantly done up with bright colours 526 00:20:59,992 --> 00:21:01,560 and delicious sauces. 527 00:21:01,660 --> 00:21:04,263 All right, look at this! 528 00:21:04,363 --> 00:21:06,064 Laura: How you want to start? With which one? 529 00:21:06,164 --> 00:21:08,367 I think with the enfrijoladas. 530 00:21:08,467 --> 00:21:09,701 Mena: Yeah, I'll dig into the enfrijoladas. 531 00:21:09,801 --> 00:21:10,702 It's so beautiful. 532 00:21:10,802 --> 00:21:12,004 I don't even wanna dig in. 533 00:21:12,104 --> 00:21:13,005 But I will. 534 00:21:13,105 --> 00:21:14,573 When you try it you won't be sad 535 00:21:14,673 --> 00:21:15,574 of digging in, I promise. 536 00:21:15,674 --> 00:21:16,575 Yeah, exactly. 537 00:21:16,675 --> 00:21:19,111 ♪ 538 00:21:19,211 --> 00:21:21,713 Mena: Mmm. Mmm. 539 00:21:21,813 --> 00:21:23,348 We've got the earthiness 540 00:21:23,448 --> 00:21:26,184 from the black beans and the tortillas, 541 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 the cabbage, 542 00:21:27,386 --> 00:21:28,887 And then you get a little bit of freshness 543 00:21:28,987 --> 00:21:29,888 from all the components, 544 00:21:29,988 --> 00:21:31,356 balances that out beautifully. 545 00:21:31,456 --> 00:21:33,859 And the black bean just is phenomenal. 546 00:21:33,959 --> 00:21:34,926 I just... Yeah. 547 00:21:35,027 --> 00:21:37,262 I need to take home a jar of that. 548 00:21:37,362 --> 00:21:38,730 Beans and corn: 549 00:21:38,830 --> 00:21:40,599 Mexican culinary cornerstones, 550 00:21:40,699 --> 00:21:42,567 they have deep historical, 551 00:21:42,668 --> 00:21:45,270 traditional, even ecological ties. 552 00:21:45,370 --> 00:21:48,073 They are part of the same system of growing food. 553 00:21:48,173 --> 00:21:49,207 It's called la milpa 554 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 and it has, like, corn; 555 00:21:50,409 --> 00:21:51,310 it has beans; 556 00:21:51,410 --> 00:21:53,879 it has herbs; it has flowers. 557 00:21:53,979 --> 00:21:57,749 All of them have, like, a function in that system. 558 00:21:57,849 --> 00:22:00,152 The la milpa is an ecosystem? 559 00:22:00,252 --> 00:22:02,654 It's a way to grow food in Mexico. 560 00:22:02,754 --> 00:22:03,822 So, it's ancestral. 561 00:22:03,922 --> 00:22:06,258 This is a perfect example of combining old and new. 562 00:22:06,358 --> 00:22:07,259 Laura: Exactly. 563 00:22:07,359 --> 00:22:08,727 Mena: Because in your food, 564 00:22:08,827 --> 00:22:10,062 I mean, in that one dish right there, 565 00:22:10,162 --> 00:22:11,063 you have la milpa, 566 00:22:11,163 --> 00:22:12,064 right? Laura: Yeah. 567 00:22:12,164 --> 00:22:13,065 You have the corn 568 00:22:13,165 --> 00:22:14,299 and the beans. Yeah, sure. 569 00:22:14,399 --> 00:22:16,168 But you're doing it in a new way, or fairly new-- 570 00:22:16,268 --> 00:22:17,402 Yeah, sure, sure, sure, sure. 571 00:22:17,502 --> 00:22:19,071 With the vegan take and the plant-based take on it. 572 00:22:19,171 --> 00:22:20,806 All right, gonna put a little of lime 573 00:22:20,906 --> 00:22:21,807 on this pastor, right? Yeah. 574 00:22:21,907 --> 00:22:23,442 Laura: Yeah, yeah. 575 00:22:26,878 --> 00:22:28,947 Mmmm... 576 00:22:29,047 --> 00:22:30,349 That's the most popular. 577 00:22:30,449 --> 00:22:31,783 I love a pastor taco. 578 00:22:31,883 --> 00:22:34,953 And you definitely have the flavour in there, right, 579 00:22:35,053 --> 00:22:36,588 because of the adobo seasoning and... Yeah, yeah. 580 00:22:36,688 --> 00:22:38,190 The taco's my favourite, too, 581 00:22:38,290 --> 00:22:40,092 because I think it's so balanced. 582 00:22:40,192 --> 00:22:42,327 You know, and you have all the flavours 583 00:22:42,427 --> 00:22:44,029 but when you bite it, it's like surprise. 584 00:22:44,129 --> 00:22:45,997 What made you open up Pitahaya Vegana? 585 00:22:46,098 --> 00:22:47,699 What was the idea behind that? 586 00:22:47,799 --> 00:22:51,169 I always cooked with my grandma, my family. 587 00:22:51,269 --> 00:22:52,437 When I became vegan-- 588 00:22:52,537 --> 00:22:55,941 because my mom told me-- I was, like, 16 years old 589 00:22:56,041 --> 00:22:58,310 and my mom was, like, okay, you want to be vegan, you can, 590 00:22:58,410 --> 00:22:59,578 but you will cook your own food! 591 00:22:59,678 --> 00:23:00,846 Like, a way to push me 592 00:23:00,946 --> 00:23:02,047 to not be vegan anymore. 593 00:23:02,147 --> 00:23:03,715 And it was, like, okay, that's amazing. 594 00:23:03,815 --> 00:23:05,884 Then I will learn how to cook! You know? 595 00:23:05,984 --> 00:23:08,320 And I started using some things. 596 00:23:08,420 --> 00:23:10,555 I learnt from my grandma. 597 00:23:10,655 --> 00:23:12,524 And my business partner and I, when we met, 598 00:23:12,624 --> 00:23:17,062 we both have that feeling of we need to do something 599 00:23:17,162 --> 00:23:20,332 about all the things, like, with animals, with human rights, 600 00:23:20,432 --> 00:23:22,334 water consumption, carbon emissions. 601 00:23:22,434 --> 00:23:23,535 it's so important, 602 00:23:23,635 --> 00:23:26,271 and at that moment, we felt a good way to do it 603 00:23:26,371 --> 00:23:27,572 was selling food. 604 00:23:27,672 --> 00:23:30,809 And have, like, an excuse to talk with people about this. 605 00:23:30,909 --> 00:23:31,810 Veganism is kind of 606 00:23:31,910 --> 00:23:33,578 a new thing for Mexico, isn't it? 607 00:23:33,678 --> 00:23:35,514 It's not so new, but it's big. 608 00:23:35,614 --> 00:23:37,182 In fact, the percentage of people 609 00:23:37,282 --> 00:23:38,283 going vegan or vegetarian 610 00:23:38,383 --> 00:23:39,684 is 20% of the population. 611 00:23:39,785 --> 00:23:43,088 20% of people in Mexico City are vegan or vegetarian? 612 00:23:43,188 --> 00:23:44,923 In Mexico the country. It's so crazy. 613 00:23:45,023 --> 00:23:46,158 What? 614 00:23:46,258 --> 00:23:47,893 I saw the statistics, and it was, like, seriously? 615 00:23:47,993 --> 00:23:48,894 Is that true? But, yeah. 616 00:23:48,994 --> 00:23:50,295 Mena: Laura's foodist activism 617 00:23:50,395 --> 00:23:52,030 goes back to her youth 618 00:23:52,130 --> 00:23:53,899 to fleeing Venezuela as a refugee. 619 00:23:53,999 --> 00:23:55,267 She says: Where you 620 00:23:55,367 --> 00:23:57,235 are stripped of everything you own, 621 00:23:57,335 --> 00:23:59,905 all you have left is the things you've learnt. 622 00:24:00,005 --> 00:24:02,574 Which, for her, goes back to cooking for family. 623 00:24:02,674 --> 00:24:05,343 When I cook for somebody it's like it's my way to say 624 00:24:05,444 --> 00:24:07,045 I like you, I love you. 625 00:24:07,145 --> 00:24:09,448 You know, it's for me it's so relatable with my values 626 00:24:09,548 --> 00:24:12,451 and my traditions, my family traditions. 627 00:24:12,551 --> 00:24:15,153 I think food is one of those things that's very universal. 628 00:24:15,253 --> 00:24:17,456 You know, it doesn't matter of the colour of your skin, 629 00:24:17,556 --> 00:24:19,124 where you come from, what language you speak, 630 00:24:19,224 --> 00:24:21,393 it's something that everybody understands. 631 00:24:21,493 --> 00:24:22,994 You can go to any country... 632 00:24:23,094 --> 00:24:23,995 Yeah, totally. 633 00:24:24,095 --> 00:24:24,996 ...in the world. 634 00:24:25,096 --> 00:24:26,765 Yeah, it's like in a smile. 635 00:24:26,865 --> 00:24:29,601 And sit down and have a meal and you instantly understand 636 00:24:29,701 --> 00:24:31,670 a little bit about them and who they are so. 637 00:24:31,770 --> 00:24:32,771 Laura: Totally. 638 00:24:32,871 --> 00:24:34,272 So I feel like I've gotten to know you, 639 00:24:34,372 --> 00:24:36,641 not just through conversation, but through the beautiful food. 640 00:24:36,741 --> 00:24:38,043 So thank you again. 641 00:24:38,143 --> 00:24:39,277 It's been a great meal. 642 00:24:39,377 --> 00:24:48,520 ♪ 643 00:24:48,620 --> 00:24:49,788 ♪ 644 00:24:49,888 --> 00:24:51,656 Given the complexity of the Mexican palate, 645 00:24:51,756 --> 00:24:54,259 it's not surprising their top restaurants land 646 00:24:54,359 --> 00:24:57,462 on all-world top 10 lists, like Quintonil, 647 00:24:57,562 --> 00:25:00,832 recently rated the ninth best restaurant on planet Earth. 648 00:25:00,932 --> 00:25:03,535 It's just a six month wait to dine here. 649 00:25:03,635 --> 00:25:06,371 Quintonil prides itself on using local producers 650 00:25:06,471 --> 00:25:07,906 with the best ingredients. 651 00:25:08,006 --> 00:25:10,775 It's not a vegan restaurant, but they've always made it a point 652 00:25:10,876 --> 00:25:13,812 to have a vegan tasting menu as part of their haute cuisine. 653 00:25:13,912 --> 00:25:18,316 {\an8}Chef Geraldine was born and raised in Mexico City. 654 00:25:18,416 --> 00:25:20,252 {\an8}She grew up cooking in her parents' fonda, 655 00:25:20,352 --> 00:25:21,987 {\an8}worked at Michelin-star restaurants all over Europe 656 00:25:22,087 --> 00:25:24,589 {\an8}before returning home. 657 00:25:24,689 --> 00:25:26,291 What are we making today? 658 00:25:26,391 --> 00:25:30,862 We are going to make charred avocado with green mole pipian. 659 00:25:30,962 --> 00:25:32,564 Mena: Chef's mole is made 660 00:25:32,664 --> 00:25:35,367 of Thai basil, coriander seeds, coconut milk, white pepper, 661 00:25:35,467 --> 00:25:38,136 and what makes it a pipian sauce, pumpkin seeds. 662 00:25:38,236 --> 00:25:39,771 With an Asian fusion twist! 663 00:25:39,871 --> 00:25:42,274 Feels like a combination of a mole and curry. 664 00:25:42,374 --> 00:25:44,142 Yeah, we have Thailand ingredients, 665 00:25:44,242 --> 00:25:45,610 but we have also Mexican ingredients. 666 00:25:45,710 --> 00:25:46,945 Very aromatic. 667 00:25:47,045 --> 00:25:49,481 I want that in a spray bottle. I'd just spray it on me. 668 00:25:49,581 --> 00:25:51,249 Mm, fantastic, wow. 669 00:25:51,349 --> 00:25:53,318 Okay, we are going to cook it a little bit here. 670 00:25:53,418 --> 00:25:54,653 Okay. 671 00:25:54,753 --> 00:25:56,521 Alright, so you've got these beautiful Mexican pepitas, 672 00:25:56,621 --> 00:25:57,889 which are pumpkin seeds. 673 00:25:57,989 --> 00:25:59,891 You added it the sauce, I'll add it into in my mouth. 674 00:25:59,991 --> 00:26:01,293 Yeah, because we want it to be green... 675 00:26:01,393 --> 00:26:03,328 Yes. 676 00:26:03,428 --> 00:26:05,597 ...we are going to-- some spinach. 677 00:26:05,697 --> 00:26:06,731 Mena: This is spinach? 678 00:26:06,831 --> 00:26:08,400 Yeah, this is spinach. 679 00:26:08,500 --> 00:26:10,635 Chef, I think I've been lied to my whole life. 680 00:26:10,735 --> 00:26:11,636 Why? 681 00:26:11,736 --> 00:26:12,637 This is spinach? 682 00:26:12,737 --> 00:26:13,772 Yeah. 683 00:26:13,872 --> 00:26:15,440 Our spinach is small and half of it is rotten 684 00:26:15,540 --> 00:26:17,108 by the time you get it in the grocery store. 685 00:26:17,208 --> 00:26:20,378 No, we here in Mexico, we have very, very big one. 686 00:26:20,478 --> 00:26:22,948 (Munching) 687 00:26:23,048 --> 00:26:26,184 It's almost like the spinach I would imagine dinosaurs 688 00:26:26,284 --> 00:26:28,920 were eating back thousands of years ago. 689 00:26:29,020 --> 00:26:30,589 Millions of years ago? 690 00:26:30,689 --> 00:26:32,023 Thousands? 691 00:26:32,123 --> 00:26:33,258 Millions? 692 00:26:33,358 --> 00:26:34,259 Thousands, I think. 693 00:26:34,359 --> 00:26:35,393 I don't know. 694 00:26:35,493 --> 00:26:37,329 The point is that this spinach is massive. 695 00:26:37,429 --> 00:26:41,566 Yup, that's the expert analysis you're tuning in for. 696 00:26:41,666 --> 00:26:44,536 But in my defense, I'm kind of stunned by the size and quality 697 00:26:44,636 --> 00:26:47,539 of the ingredients, including greens I've never tried before. 698 00:26:47,639 --> 00:26:49,975 We have also hoja santa. 699 00:26:50,075 --> 00:26:50,976 Mena: Kind of looks like 700 00:26:51,076 --> 00:26:52,243 a banana leaf or a plantain leaf. 701 00:26:52,344 --> 00:26:55,347 Yeah, this is really, very aromatic. 702 00:26:55,447 --> 00:26:56,514 If you wanted to taste it... 703 00:26:56,615 --> 00:26:57,515 Yeah. 704 00:26:57,616 --> 00:26:59,150 ...it is really freshness. 705 00:26:59,250 --> 00:27:00,518 Okay, I will taste it. 706 00:27:00,619 --> 00:27:04,222 ♪ 707 00:27:04,322 --> 00:27:05,323 It almost tastes like carrots. 708 00:27:05,423 --> 00:27:06,691 Yeah. 709 00:27:06,791 --> 00:27:08,860 It has that kind of carrot, kind of earthy flavour to it. 710 00:27:08,960 --> 00:27:10,528 Yeah, it's not too much strong. 711 00:27:10,629 --> 00:27:12,897 And then you get a little bit of minty flavour as well. 712 00:27:12,998 --> 00:27:16,668 It's like a carrot and a mint had a baby and it came out 713 00:27:16,768 --> 00:27:18,236 as a leaf, and this is it. 714 00:27:18,336 --> 00:27:19,270 Hoja santa. 715 00:27:19,371 --> 00:27:20,338 Hoja santa. 716 00:27:20,438 --> 00:27:21,439 Hoja santa. 717 00:27:21,539 --> 00:27:23,208 We have all of our ingredients here 718 00:27:23,308 --> 00:27:24,943 and we are going to blend it. 719 00:27:25,043 --> 00:27:28,780 (Whirring) 720 00:27:28,880 --> 00:27:30,115 (Laughs) 721 00:27:30,215 --> 00:27:31,449 Mena: Usually this would be the crab, 722 00:27:31,549 --> 00:27:32,851 but we're using avocado for the vegan dish. 723 00:27:32,951 --> 00:27:34,886 Yeah, we are going to cut it. 724 00:27:34,986 --> 00:27:36,354 I'm going to char. 725 00:27:36,454 --> 00:27:38,156 Mena: Now that I don't think 726 00:27:38,256 --> 00:27:39,457 I ever had: a charred avocado. 727 00:27:39,557 --> 00:27:42,794 It really change the flavour of the avocados, 728 00:27:42,894 --> 00:27:44,796 so it's really nice. 729 00:27:44,896 --> 00:27:48,299 And then we are going to add the green mole, okay. 730 00:27:48,400 --> 00:27:49,668 Beautiful. 731 00:27:49,768 --> 00:27:53,571 And then we have some clayuda, this traditional dish. 732 00:27:53,672 --> 00:27:56,408 We use it here for like a chip. 733 00:27:56,508 --> 00:27:58,410 So it's like a crisp tortilla. 734 00:27:58,510 --> 00:28:00,078 Yeah, crispy tortillas, yes. 735 00:28:00,178 --> 00:28:03,748 And we have also cilantro flowers, okay. 736 00:28:03,848 --> 00:28:04,883 Mena: Wow, beautiful. 737 00:28:04,983 --> 00:28:06,985 From the same ones this one. 738 00:28:07,085 --> 00:28:08,720 We have also oxalis. 739 00:28:08,820 --> 00:28:11,189 ♪ 740 00:28:11,289 --> 00:28:13,358 Wow. I did not expect that. 741 00:28:13,458 --> 00:28:16,728 Just a kick of sourness at the very end, wow. 742 00:28:16,828 --> 00:28:20,632 Yeah, and we finish the plate with this oil we make with kale. 743 00:28:20,732 --> 00:28:21,900 Mena: With kale? 744 00:28:22,000 --> 00:28:23,935 Yeah, and we finish. 745 00:28:24,035 --> 00:28:25,470 Mena: Wow, that's gorgeous, Chef. 746 00:28:25,570 --> 00:28:27,372 Absolutely gorgeous. I don't even wanna eat it. 747 00:28:27,472 --> 00:28:29,541 I don't think I can eat it. It's just beautiful. 748 00:28:29,641 --> 00:28:34,412 But I am definitely eating it. I can't wait to dig into this. 749 00:28:34,512 --> 00:28:36,181 I want to get the perfect bite here 750 00:28:36,281 --> 00:28:38,216 with that beautiful flower... 751 00:28:38,316 --> 00:28:39,250 Yeah, yeah, yeah. 752 00:28:39,350 --> 00:28:40,452 ...with that punch of citrus. 753 00:28:40,552 --> 00:28:44,422 ♪ 754 00:28:44,522 --> 00:28:46,725 Mm, wow. 755 00:28:46,825 --> 00:28:48,159 The amount of flavour 756 00:28:48,259 --> 00:28:50,729 that's coming from that pipian is incredible. 757 00:28:50,829 --> 00:28:53,531 All the leaves, the herbs, yeah, yeah. 758 00:28:53,631 --> 00:28:55,533 And it's so delicate at the same time. 759 00:28:55,633 --> 00:28:57,635 It's balanced in a way that you can really taste 760 00:28:57,736 --> 00:29:01,005 every single ingredient and get all those flavours. 761 00:29:01,106 --> 00:29:05,376 So you travelled abroad and worked at Michelin-star 762 00:29:05,477 --> 00:29:07,879 restaurants in Spain and really all over the world. 763 00:29:07,979 --> 00:29:09,214 Yeah. 764 00:29:09,314 --> 00:29:11,549 And how were you able to kind of marry that old tradition 765 00:29:11,649 --> 00:29:15,587 of Mexico to the new, you know, techniques 766 00:29:15,687 --> 00:29:17,155 that you learned abroad? 767 00:29:17,255 --> 00:29:20,191 Here I learn that the product has to be first. 768 00:29:20,291 --> 00:29:22,927 And being able to use ingredients locally. 769 00:29:23,027 --> 00:29:25,997 Yes, it's very important and we try to keep it together 770 00:29:26,097 --> 00:29:27,599 with Mexican cuisine. 771 00:29:27,699 --> 00:29:30,735 It says a lot to me that at a restaurant, 772 00:29:30,835 --> 00:29:32,537 like ninth best restaurant in the world, 773 00:29:32,637 --> 00:29:34,506 you now have plant-based options. 774 00:29:34,606 --> 00:29:35,874 Why? 775 00:29:35,974 --> 00:29:40,011 We know that cooking we can change the way we used to eat. 776 00:29:40,111 --> 00:29:43,548 Now is more common, but because the customer, the guest, 777 00:29:43,648 --> 00:29:47,385 came here and they say, I'm vegan and that they can't have 778 00:29:47,485 --> 00:29:50,855 a delicious food and they can't have our experience. 779 00:29:50,955 --> 00:29:53,858 Yeah, they can have an elevated, prestigious experience. 780 00:29:53,958 --> 00:29:56,995 Yeah, a fine dining experience and not only fast food. 781 00:29:57,095 --> 00:30:00,498 Yeah, I think people associate vegan with, you know, something 782 00:30:00,598 --> 00:30:02,934 that's not very common, you can't find it anywhere, 783 00:30:03,034 --> 00:30:04,369 it's not elite. 784 00:30:04,469 --> 00:30:07,939 But you are an elite restaurant here and this food has, 785 00:30:08,039 --> 00:30:11,509 you know, exquisite flavours and it's all plant based. 786 00:30:11,609 --> 00:30:12,577 Geraldine: Yeah, yeah, yeah, 787 00:30:12,677 --> 00:30:15,079 we have awesome ingredients to explore 788 00:30:15,180 --> 00:30:17,982 and the people can eat really, really well. 789 00:30:18,082 --> 00:30:21,352 Do you think this would have been possible 10, 15 years ago? 790 00:30:21,452 --> 00:30:23,021 15 years ago, I think no. 791 00:30:23,121 --> 00:30:24,022 Mena: Yeah. 792 00:30:24,122 --> 00:30:25,290 It's been changing. 793 00:30:25,390 --> 00:30:29,627 We all, the chefs, have been realize that this can be 794 00:30:29,727 --> 00:30:32,764 an option and we are taking care of the planet in the way 795 00:30:32,864 --> 00:30:34,499 that we can do something. 796 00:30:34,599 --> 00:30:39,571 You know, because small changes, we can make a big difference. 797 00:30:39,671 --> 00:30:41,372 Mena: Fascinating to see this change 798 00:30:41,472 --> 00:30:43,007 play out in real-time 799 00:30:43,107 --> 00:30:45,677 at the most cosmopolitan high-end restaurants. 800 00:30:45,777 --> 00:30:49,514 After some elite dining, it's time for a night-cap. 801 00:30:49,614 --> 00:30:55,854 ♪ 802 00:30:55,954 --> 00:30:58,289 Any big night in a major metropolis is best done 803 00:30:58,389 --> 00:31:00,959 with a local who knows the scene intimately. 804 00:31:01,059 --> 00:31:03,962 {\an8}Luckily, I'm hanging with Jonathan Landa. 805 00:31:04,062 --> 00:31:07,732 {\an8}Born and raised in Mexico City, he knows this town inside out. 806 00:31:07,832 --> 00:31:10,301 When he said there's no better way to kick off a big night 807 00:31:10,401 --> 00:31:13,404 than a mezcal tasting at an unlisted private speakeasy-- 808 00:31:13,504 --> 00:31:16,875 I mean, mezcal's vegan, so when in Mexico, right? 809 00:31:16,975 --> 00:31:19,444 We knew just the person to hook it up. 810 00:31:19,544 --> 00:31:21,346 ♪ 811 00:31:21,446 --> 00:31:23,581 {\an8}Because our friend Natalia isn't just a journalist, 812 00:31:23,681 --> 00:31:25,850 {\an8}she's also a mezcal aficionado 813 00:31:25,950 --> 00:31:28,753 {\an8}and the owner of this incredible mezcal oasis. 814 00:31:28,853 --> 00:31:29,754 Natalia: Come on in. 815 00:31:29,854 --> 00:31:31,022 Mena and Jonathan: Thank you. 816 00:31:31,122 --> 00:31:34,425 Welcome to my mezcal private collection room. 817 00:31:34,525 --> 00:31:35,526 It's a beautiful one. 818 00:31:35,627 --> 00:31:37,061 Mena: Wow, very cool, very cool, wow. 819 00:31:37,161 --> 00:31:38,229 Yes. 820 00:31:38,329 --> 00:31:39,998 So how many mezcals would you say you have? 821 00:31:40,098 --> 00:31:42,367 50 varied mezcals. 822 00:31:42,467 --> 00:31:44,669 This is just a quarter of the collection 823 00:31:44,769 --> 00:31:45,904 that we have at our house. 824 00:31:46,004 --> 00:31:47,705 Mena: A quarter! 825 00:31:47,805 --> 00:31:49,841 Natalia: We have from all over, 826 00:31:49,941 --> 00:31:53,144 from Wahaka, San Luis Potosi, Durango, Chihuahua. 827 00:31:53,244 --> 00:31:55,546 A lot of people, their reference is Wahaka. 828 00:31:55,647 --> 00:31:56,781 Mena: Yeah. 829 00:31:56,881 --> 00:31:58,716 But actually there's so much more about mezcal. 830 00:31:58,816 --> 00:32:01,352 Well, that's what makes mezcal very unique from tequila, right? 831 00:32:01,452 --> 00:32:03,187 Tequila's typically only made in very few regions. 832 00:32:03,288 --> 00:32:04,188 Yes. 833 00:32:04,289 --> 00:32:05,523 Mena: Only from the blue agave plant. 834 00:32:05,623 --> 00:32:06,791 Natalia: Yes. 835 00:32:06,891 --> 00:32:09,627 Mezcal can be made from over 35 different varietals? 836 00:32:09,727 --> 00:32:10,762 Yes. 837 00:32:10,862 --> 00:32:13,097 Mena: Those varietals are farmed and harvested 838 00:32:13,197 --> 00:32:14,499 all over Mexico, 839 00:32:14,599 --> 00:32:16,534 and the mezcal is created through labour-intensive 840 00:32:16,634 --> 00:32:18,937 traditional methods of smoking, crushing 841 00:32:19,037 --> 00:32:21,105 and distilling the agave plant. 842 00:32:21,205 --> 00:32:23,574 It results in an extremely pure high test spirit, 843 00:32:23,675 --> 00:32:25,677 often 100 proof or more. 844 00:32:25,777 --> 00:32:27,512 Think about tequila as you think about champagne, 845 00:32:27,612 --> 00:32:30,081 and think about mezcal as a other variety. 846 00:32:30,181 --> 00:32:33,051 So wine, champagne is only from one region. 847 00:32:33,151 --> 00:32:35,420 So, mezcal: different regions, 848 00:32:35,520 --> 00:32:37,288 different varieties of mezcal. 849 00:32:37,388 --> 00:32:40,124 A lot of people, their first reference is that mezcal 850 00:32:40,224 --> 00:32:43,127 is smoky but not necessarily. 851 00:32:43,227 --> 00:32:45,730 You're tasting agave plants that take 852 00:32:45,830 --> 00:32:48,533 six, 10, and 15, 18 years to grow. 853 00:32:48,633 --> 00:32:49,534 Mena: Yeah. 854 00:32:49,634 --> 00:32:50,868 Natalia: You don't want to shoot it. 855 00:32:50,969 --> 00:32:52,537 You want to enjoy it. You want to respect it. 856 00:32:52,637 --> 00:32:53,571 Of course. 857 00:32:53,671 --> 00:32:55,106 Enough with the talk. 858 00:32:55,206 --> 00:32:56,908 The party's coming! 859 00:32:57,008 --> 00:32:59,277 We're going to start with a kind of, like, relatable mezcal 860 00:32:59,377 --> 00:33:01,045 that a lot of people like. 861 00:33:01,145 --> 00:33:04,816 And this is from Oaxaca, from a town that is called Chichicapa. 862 00:33:04,916 --> 00:33:08,052 Put a little bit on your finger and then put it-- 863 00:33:08,152 --> 00:33:11,556 Rub the alcohol in your hand and let it dry. 864 00:33:11,656 --> 00:33:13,024 It's kind of like a perfume. 865 00:33:13,124 --> 00:33:14,726 Mena: Yeah. 866 00:33:14,826 --> 00:33:15,927 It smells like a wood or-- 867 00:33:16,027 --> 00:33:17,528 Yeah, I'm smelling more wood now, you're right. 868 00:33:17,628 --> 00:33:19,063 Natalia: Yes. 869 00:33:19,163 --> 00:33:20,698 Yeah, I'm feeling it! 870 00:33:20,798 --> 00:33:22,033 All: Cheers. 871 00:33:22,133 --> 00:33:23,334 Thanks for having us, Natalia. 872 00:33:23,434 --> 00:33:24,369 Natalia: Welcome to Mexico. 873 00:33:24,469 --> 00:33:26,771 Thank you. 874 00:33:26,871 --> 00:33:28,272 Delicious. 875 00:33:28,373 --> 00:33:30,074 This is quality mezcal, my friends. 876 00:33:30,174 --> 00:33:31,642 It's smokiness but I am definitely 877 00:33:31,743 --> 00:33:33,311 getting sweetness in it as well. 878 00:33:33,411 --> 00:33:35,346 The incredible thing about mezcal is that I don't 879 00:33:35,446 --> 00:33:38,649 really wake up with a hangover, a lot of the times. 880 00:33:38,750 --> 00:33:39,917 Yes. 881 00:33:40,018 --> 00:33:42,253 Because we're talking about one ingredient, right? 882 00:33:42,353 --> 00:33:43,388 Yes. 883 00:33:43,488 --> 00:33:45,056 It's the heart of the agave, and that's it. 884 00:33:45,156 --> 00:33:46,691 Across Mexico, hundreds of distilleries produce 885 00:33:46,791 --> 00:33:49,494 over two million litres of agave-based mezcal a year, 886 00:33:49,594 --> 00:33:50,895 and it's growing. 887 00:33:50,995 --> 00:33:53,097 My love for mezcal exploded during my time waiting tables, 888 00:33:53,197 --> 00:33:55,967 and I love seeing it have its moment in the sun. 889 00:33:56,067 --> 00:33:58,202 This one comes from Chihuahua. 890 00:33:58,302 --> 00:34:01,672 I'm going to pour and you're going to tell me what you smell. 891 00:34:01,773 --> 00:34:04,108 Spicier, kind of like pink peppercorn. 892 00:34:04,208 --> 00:34:06,310 For me, this one is like leathery. 893 00:34:06,411 --> 00:34:07,545 All: Cheers! 894 00:34:07,645 --> 00:34:08,946 (Clink) 895 00:34:09,047 --> 00:34:10,815 Well, the flavour is different, completely different 896 00:34:10,915 --> 00:34:11,883 than the first one. 897 00:34:11,983 --> 00:34:13,151 Mena: Yeah. 898 00:34:13,251 --> 00:34:15,520 This is the proof that mezcal is not necessarily smoky. 899 00:34:15,620 --> 00:34:16,521 Yeah. 900 00:34:16,621 --> 00:34:17,722 Are you ready for the next one? 901 00:34:17,822 --> 00:34:18,923 Oh, my god, yeah. 902 00:34:19,023 --> 00:34:20,858 I, yeah-- I guess so, Natalia. 903 00:34:20,958 --> 00:34:23,227 I mean, we've got to keep up with you here. 904 00:34:23,327 --> 00:34:25,096 Oh, you're bringing out the honkers. 905 00:34:25,196 --> 00:34:26,230 These are my babies. 906 00:34:26,330 --> 00:34:28,066 (Laughing) 907 00:34:28,166 --> 00:34:30,968 Tell me what you smell there. 908 00:34:31,069 --> 00:34:33,071 Oh, more of a sweetness. 909 00:34:33,171 --> 00:34:34,072 It kind of almost tastes like-- 910 00:34:34,172 --> 00:34:35,440 Yeah, like candy. 911 00:34:35,540 --> 00:34:36,474 It smells like candy, right? 912 00:34:36,574 --> 00:34:37,809 Yes. 913 00:34:37,909 --> 00:34:39,710 Yes, a lot of times it has a little funk, 914 00:34:39,811 --> 00:34:42,380 cheesy kind of-- 915 00:34:42,480 --> 00:34:44,115 Yeah! You're right. 916 00:34:44,215 --> 00:34:46,050 It kind of tastes like cheese. 917 00:34:46,150 --> 00:34:48,252 And this is stronger than the other two, a little bit. 918 00:34:48,352 --> 00:34:50,254 Yeah. I mean, hey, listen, anytime you get alcohol 919 00:34:50,354 --> 00:34:52,290 in a clear unmarked bottle, 920 00:34:52,390 --> 00:34:54,992 it's going to be strong, man, that's-- 921 00:34:55,093 --> 00:34:57,395 That's a universal truth. 922 00:34:57,495 --> 00:34:59,030 (Laughing) 923 00:34:59,130 --> 00:35:01,466 Three ounces turns to four, which turns to cinco , 924 00:35:01,566 --> 00:35:03,601 which turns to a good old time... 925 00:35:03,701 --> 00:35:05,236 Cheers, guys, cheers. 926 00:35:05,336 --> 00:35:06,404 Salut! 927 00:35:06,504 --> 00:35:07,405 We say "salut" in Mexico. 928 00:35:07,505 --> 00:35:08,906 All: Salut! 929 00:35:09,006 --> 00:35:10,241 (Clinking) 930 00:35:10,341 --> 00:35:12,577 Mena: ...before a grand night on the town. 931 00:35:12,677 --> 00:35:14,045 Salut! 932 00:35:14,145 --> 00:35:16,380 {\an8}♪ 933 00:35:16,481 --> 00:35:19,383 {\an8}The journey to Mexico City has been incredible, 934 00:35:19,484 --> 00:35:20,785 {\an8}and for the final leg, 935 00:35:20,885 --> 00:35:22,220 {\an8}my girlfriend Emily's joining me 936 00:35:22,320 --> 00:35:23,221 {\an8}to check out a borough 937 00:35:23,321 --> 00:35:25,623 {\an8}that dates back past the Aztecs, 938 00:35:25,723 --> 00:35:28,359 {\an8}a natural haven you'd never expect to see in a city 939 00:35:28,459 --> 00:35:32,029 {\an8}of 22 million people: the chinampas. 940 00:35:32,130 --> 00:35:33,798 With its canals and gondolas, 941 00:35:33,898 --> 00:35:36,234 the chinampas on the Xochimilco lake system are often called 942 00:35:36,334 --> 00:35:38,669 the Venice of Mexico, 943 00:35:38,769 --> 00:35:42,607 but this is actually ancient farmland. 944 00:35:42,707 --> 00:35:45,109 ♪ 945 00:35:45,209 --> 00:35:46,477 With its super-high-altitude, 946 00:35:46,577 --> 00:35:49,714 Mexico City was never an easy place to grow food, 947 00:35:49,814 --> 00:35:52,116 but these floating farms were created 948 00:35:52,216 --> 00:35:54,418 using millennia-old aqua-culture techniques 949 00:35:54,519 --> 00:35:58,389 to form rich cropland that barely needs watering. 950 00:35:58,489 --> 00:36:02,293 Now it provides fresh produce to population-dense Mexico City 951 00:36:02,393 --> 00:36:05,329 and restaurants like Quintonil every day. 952 00:36:05,429 --> 00:36:07,198 Frankly, it's ingenious. 953 00:36:07,298 --> 00:36:09,167 {\an8}We're here to meet Ricardo Rodriguez, 954 00:36:09,267 --> 00:36:10,868 {\an8}a farmer and activist who's working tirelessly 955 00:36:10,968 --> 00:36:13,404 {\an8}to revitalize these iconic farms. 956 00:36:13,504 --> 00:36:14,605 {\an8}Hi, guys, welcome. 957 00:36:14,705 --> 00:36:15,907 {\an8}- Hey! - Hi. 958 00:36:16,007 --> 00:36:16,941 {\an8}Ricardo? 959 00:36:17,041 --> 00:36:18,042 {\an8}Yeah, nice to meet you. 960 00:36:18,142 --> 00:36:20,144 {\an8}I'm Mena. Nice to meet you. This is Emily. 961 00:36:20,244 --> 00:36:22,346 {\an8}Hi. Emily. Nice to meet you. 962 00:36:22,446 --> 00:36:24,749 Welcome to my land. This is a chinampas. 963 00:36:24,849 --> 00:36:26,751 Mena: Wow, this is beautiful. 964 00:36:26,851 --> 00:36:28,686 What does "chinampas" refer to? 965 00:36:28,786 --> 00:36:31,389 The chinampas come from 2,000 years ago. 966 00:36:31,489 --> 00:36:32,723 It means the Toltecs, 967 00:36:32,823 --> 00:36:36,694 they built a net of branches and they put-- 968 00:36:36,794 --> 00:36:38,863 They add soil on top 969 00:36:38,963 --> 00:36:40,565 and then another lid of branches, 970 00:36:40,665 --> 00:36:42,233 mud, branches, and mud, 971 00:36:42,333 --> 00:36:45,670 and the last lid was with soil, 972 00:36:45,770 --> 00:36:47,171 and in that soil they sow in the seeds. 973 00:36:47,271 --> 00:36:48,439 Mena: So basically they've created 974 00:36:48,539 --> 00:36:50,274 floating farms, essentially? 975 00:36:50,374 --> 00:36:51,809 Ricardo: Right. 976 00:36:51,909 --> 00:36:53,744 This is all on water that we're standing on right now? 977 00:36:53,844 --> 00:36:54,745 If you feel, it's spongy... 978 00:36:54,845 --> 00:36:55,913 Yeah. 979 00:36:56,013 --> 00:36:56,948 ...this is, the land. 980 00:36:57,048 --> 00:36:58,482 How old are these lands? 981 00:36:58,583 --> 00:37:00,851 Thise lands have an age of 124 years. 982 00:37:00,952 --> 00:37:03,221 Oh, this specific land? 983 00:37:03,321 --> 00:37:04,655 This specific, but all the system, 984 00:37:04,755 --> 00:37:06,157 2,000 years ago. 985 00:37:06,257 --> 00:37:07,158 Wow, that's incredible. 986 00:37:07,258 --> 00:37:08,226 Yeah, that's amazing. 987 00:37:08,326 --> 00:37:09,660 Amazing. 988 00:37:09,760 --> 00:37:11,696 If you observe, we have volcanic soil 989 00:37:11,796 --> 00:37:13,431 because it's very dark. 990 00:37:13,531 --> 00:37:14,565 Mena: Yeah, very, very black. 991 00:37:14,665 --> 00:37:16,033 And it's rich in minerals 992 00:37:16,133 --> 00:37:18,936 because the city was surrounded by five volcanoes. 993 00:37:19,036 --> 00:37:20,471 Mena: Ricardo bought the chinampas 994 00:37:20,571 --> 00:37:23,407 14 years ago and completely transformed it. 995 00:37:23,507 --> 00:37:26,110 I found this land, the grass here. 996 00:37:26,210 --> 00:37:27,545 Really? 997 00:37:27,645 --> 00:37:28,779 It's very tall. 998 00:37:28,879 --> 00:37:31,148 Completely abandoned it. We didn't have anything. 999 00:37:31,249 --> 00:37:35,586 And now it's a new land and produce food, 1000 00:37:35,686 --> 00:37:38,889 four to seven harvests every year. 1001 00:37:38,990 --> 00:37:40,224 Wow. 1002 00:37:40,324 --> 00:37:43,861 And if you observe around of us, we can see butterflies. 1003 00:37:43,961 --> 00:37:46,797 Mena: Incredible. Tons of butterflies, yeah. 1004 00:37:46,897 --> 00:37:49,133 My farmers they don't use any pesticides. 1005 00:37:49,233 --> 00:37:52,503 It's agro-ecological crops. 1006 00:37:52,603 --> 00:37:54,272 So is it technically organic? 1007 00:37:54,372 --> 00:37:55,306 Right. 1008 00:37:55,406 --> 00:37:56,574 Mena: His farm is vegan utopia: 1009 00:37:56,674 --> 00:38:00,344 carrots, cabbage, broccoli, spinach, kale, fennel, 1010 00:38:00,444 --> 00:38:05,216 corn, cilantro, and, yes, kaleidoscopes of butterflies. 1011 00:38:05,316 --> 00:38:07,485 And you've got some beautiful mint here? 1012 00:38:07,585 --> 00:38:09,320 This is stevia. 1013 00:38:09,420 --> 00:38:10,354 Stevia? 1014 00:38:10,454 --> 00:38:11,355 No way, stevia? 1015 00:38:11,455 --> 00:38:12,356 The sweet leaves. 1016 00:38:12,456 --> 00:38:13,691 Really? Can I, may I? 1017 00:38:13,791 --> 00:38:15,059 Ricardo: Yeah, sure. 1018 00:38:15,159 --> 00:38:17,094 Because I've never actually seen stevia in person. Wow. 1019 00:38:17,194 --> 00:38:18,529 You can taste. 1020 00:38:18,629 --> 00:38:21,065 Here, smell this one. 1021 00:38:21,165 --> 00:38:23,968 Oh, my gosh, it's sweet as heck. 1022 00:38:24,068 --> 00:38:25,236 Oh, my gosh. 1023 00:38:25,336 --> 00:38:27,338 Do you feel the explosion of flavour in your mouth? 1024 00:38:27,438 --> 00:38:29,674 Wow, that's insane! 1025 00:38:29,774 --> 00:38:30,975 Ricardo farms by inter-cropping, 1026 00:38:31,075 --> 00:38:34,412 often planting in the ancient milpa style, 1027 00:38:34,512 --> 00:38:37,348 growing a wide variety of complementary crops 1028 00:38:37,448 --> 00:38:38,582 to avoid the vulnerabilities 1029 00:38:38,683 --> 00:38:39,884 modern mono crops have to plague. 1030 00:38:39,984 --> 00:38:44,388 If you have a diversify of products, what happens? 1031 00:38:44,488 --> 00:38:48,092 You protect the area and you create life inside, 1032 00:38:48,192 --> 00:38:52,630 because you have butterflies, pollinators, bees, everything. 1033 00:38:52,730 --> 00:38:55,533 If the plagues arrive, they only attack one of them, 1034 00:38:55,633 --> 00:38:57,735 and you have the rest of the crop 1035 00:38:57,835 --> 00:38:59,403 for continue survive. 1036 00:38:59,503 --> 00:39:03,174 And it's much better because you've found a symbiosis. 1037 00:39:03,274 --> 00:39:05,209 And do restaurants come and buy this produce? 1038 00:39:05,309 --> 00:39:08,112 Like, who are you selling to, or who are you serving here? 1039 00:39:08,212 --> 00:39:10,214 In the beginning, 14 years ago, 1040 00:39:10,314 --> 00:39:13,451 I sell the production with the restaurants, 1041 00:39:13,551 --> 00:39:15,553 all of them, 25. 1042 00:39:15,653 --> 00:39:18,556 Not anymore because now they have chinampas. 1043 00:39:18,656 --> 00:39:20,558 They arrange their own lands and they produce their own food. 1044 00:39:20,658 --> 00:39:21,926 Mena: Wow. 1045 00:39:22,026 --> 00:39:23,394 And this is amazing 1046 00:39:23,494 --> 00:39:26,564 because my real job is try to restore the lands. 1047 00:39:26,664 --> 00:39:29,533 Mena: Only 4% of the chinampas are currently farmed, 1048 00:39:29,633 --> 00:39:31,502 putting the ecosystem at risk. 1049 00:39:31,602 --> 00:39:33,804 The canals need to be dredged and the soil farmed, 1050 00:39:33,904 --> 00:39:36,574 or the whole system will eventually collapse. 1051 00:39:36,674 --> 00:39:40,044 Local restaurants are leading the charge to save this unique, 1052 00:39:40,144 --> 00:39:42,913 ancient system with farm-to-table cuisine. 1053 00:39:43,013 --> 00:39:46,183 So this old tradition that was created by the Aztecs... 1054 00:39:46,283 --> 00:39:47,518 Yeah. 1055 00:39:47,618 --> 00:39:49,553 ...thousands of years ago, 1056 00:39:49,653 --> 00:39:52,223 is now being preserved by these restaurants who are preserving 1057 00:39:52,323 --> 00:39:55,226 their own chinampas because it helps their business 1058 00:39:55,326 --> 00:39:58,329 but also they're preserving the chinampas? 1059 00:39:58,429 --> 00:40:01,198 Right, and it's a way for create conscience, you know, 1060 00:40:01,298 --> 00:40:03,067 because we need to the people of Mexico City, 1061 00:40:03,167 --> 00:40:04,769 they need to know in this area 1062 00:40:04,869 --> 00:40:08,005 we can grow the best food of the city. 1063 00:40:08,105 --> 00:40:10,508 In a lot of parts of the world, 1064 00:40:10,608 --> 00:40:12,276 the world is evolving into a more sustaining 1065 00:40:12,376 --> 00:40:13,511 way of life, right? 1066 00:40:13,611 --> 00:40:14,812 Yeah. 1067 00:40:14,912 --> 00:40:17,014 People now-- consumers now care about sustainability: 1068 00:40:17,114 --> 00:40:18,983 Where is their food coming from? How is it growing? 1069 00:40:19,083 --> 00:40:20,518 Yeah. 1070 00:40:20,618 --> 00:40:22,286 Is it preserving the land? Is it hurting the land? 1071 00:40:22,386 --> 00:40:23,854 Is it like that in Mexico now as well? 1072 00:40:23,954 --> 00:40:26,757 It start to be, in the last 10 years, 1073 00:40:26,857 --> 00:40:29,527 but now we start to say to the people: 1074 00:40:29,627 --> 00:40:31,462 "Get the basics. 1075 00:40:31,562 --> 00:40:34,665 Eat the food from the fields. This is much better." 1076 00:40:34,765 --> 00:40:35,866 Fantastic. 1077 00:40:35,966 --> 00:40:39,470 I'm struck by how closely aligned veganism 1078 00:40:39,570 --> 00:40:40,671 and the local food movements are. 1079 00:40:40,771 --> 00:40:43,808 They're milpa: they grow best together. 1080 00:40:43,908 --> 00:40:46,577 Vegans often choose their diet for ethical reasons. 1081 00:40:46,677 --> 00:40:49,079 Like Laura, it can entail fighting climate change 1082 00:40:49,180 --> 00:40:50,681 and carbon emissions. 1083 00:40:50,781 --> 00:40:52,283 And the growing local food movement 1084 00:40:52,383 --> 00:40:56,654 serves those purposes from this ancient system. 1085 00:40:56,754 --> 00:40:59,023 ♪ 1086 00:40:59,123 --> 00:41:01,892 Mexico City's deep-rooted connection to its own history, 1087 00:41:01,992 --> 00:41:05,863 to its ancestors is simply staggering. 1088 00:41:05,963 --> 00:41:09,066 Imagine, we're about to try traditional huitlacoche 1089 00:41:09,166 --> 00:41:12,369 quesadillas on fresh tortillas from the farm, 1090 00:41:12,470 --> 00:41:14,839 and made with cactus nopales soup, 1091 00:41:14,939 --> 00:41:16,607 prepared the same way 1092 00:41:16,707 --> 00:41:18,542 they've been made here for centuries. 1093 00:41:18,642 --> 00:41:24,849 ♪ 1094 00:41:24,949 --> 00:41:26,150 Ricardo: Cheers. Thanks for coming. 1095 00:41:26,250 --> 00:41:27,184 All: Cheers. 1096 00:41:27,284 --> 00:41:28,185 Mena: To the chinampas. 1097 00:41:28,285 --> 00:41:29,253 (Clinking) 1098 00:41:29,353 --> 00:41:31,589 - Salut! - Salut. 1099 00:41:31,689 --> 00:41:35,693 So how many chinampas would be all around here? 1100 00:41:35,793 --> 00:41:41,165 In all the area, we can found 22,000. 1101 00:41:41,265 --> 00:41:42,833 22,000 chinampas? 1102 00:41:42,933 --> 00:41:43,834 22,000 chinampas. 1103 00:41:43,934 --> 00:41:44,869 So it's massive? 1104 00:41:44,969 --> 00:41:46,270 Yeah, it's very massive. 1105 00:41:46,370 --> 00:41:47,471 Is it government protected at all? 1106 00:41:47,571 --> 00:41:49,440 Yeah, and the UNESCO. 1107 00:41:49,540 --> 00:41:50,908 This is a ecological reserve. 1108 00:41:51,008 --> 00:41:52,076 Mena: Right. 1109 00:41:52,176 --> 00:41:55,079 Ricardo: Here we can see birds, turtles. 1110 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 It's a unique area and we need to carry the idea, 1111 00:41:57,281 --> 00:42:00,084 because we want the people to know 1112 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 from which places come their food 1113 00:42:02,786 --> 00:42:06,957 because you create conscience in the people and in the city. 1114 00:42:07,057 --> 00:42:08,893 ♪ 1115 00:42:08,993 --> 00:42:11,729 Mena: Oh, wow, a mariachi band! 1116 00:42:11,829 --> 00:42:12,796 It's so cool! 1117 00:42:12,897 --> 00:42:14,532 Is this travelling on the water? 1118 00:42:14,632 --> 00:42:15,533 Yeah. 1119 00:42:15,633 --> 00:42:17,134 That's amazing. 1120 00:42:17,234 --> 00:42:18,536 ♪ 1121 00:42:18,636 --> 00:42:21,038 Ola! 1122 00:42:21,138 --> 00:42:24,341 Have a little song. 1123 00:42:24,441 --> 00:42:26,343 (Singing in Spanish) 1124 00:42:26,443 --> 00:42:33,751 ♪ 1125 00:42:33,851 --> 00:42:40,124 ♪ 1126 00:42:40,224 --> 00:42:46,530 ♪ 1127 00:42:46,630 --> 00:42:48,365 Bravo! 1128 00:42:48,465 --> 00:42:49,500 (Cheers and applause) 1129 00:42:49,600 --> 00:42:51,635 Thank you. 1130 00:42:51,735 --> 00:42:54,071 Muchas gracias! Muchas gracias. 1131 00:42:54,171 --> 00:42:57,608 ♪ 1132 00:42:57,708 --> 00:42:58,809 Listening to the mariachis play us out 1133 00:42:58,909 --> 00:43:01,545 is an unbelievable moment, 1134 00:43:01,645 --> 00:43:03,681 a fitting coda for Mexico City, 1135 00:43:03,781 --> 00:43:06,183 floating on millennia-old canals, 1136 00:43:06,283 --> 00:43:08,519 already dreaming of returning someday 1137 00:43:08,619 --> 00:43:11,722 to indulge in show-stopping street eats, 1138 00:43:11,822 --> 00:43:14,191 Insta-worthy tacos, intricate moles, 1139 00:43:14,291 --> 00:43:16,660 and visit with the artists, chefs, activists 1140 00:43:16,760 --> 00:43:21,332 and abuelas who call la Ciudad de Mexico home. 1141 00:43:21,432 --> 00:43:24,101 I cannot wait to return. 1142 00:43:24,201 --> 00:43:27,271 (Upbeat instrumental music) 1143 00:43:27,371 --> 00:43:35,245 ♪ 1144 00:43:35,346 --> 00:43:43,220 ♪ 1145 00:43:43,320 --> 00:43:51,195 ♪ 1146 00:43:51,295 --> 00:43:54,565 (Whirring) 1147 00:43:54,665 --> 00:43:56,900 (Musical swell) 84295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.