Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:04,971
(Musical flourish swell)
2
00:00:05,071 --> 00:00:06,506
(Latin music)
3
00:00:06,606 --> 00:00:07,807
Mena:
Rolling through the plazas,
4
00:00:07,907 --> 00:00:10,844
taking in the architecture,
the sun, the people,
5
00:00:10,944 --> 00:00:13,146
of The Capital of The Americas.
6
00:00:13,246 --> 00:00:14,614
It's joy, man.
7
00:00:14,714 --> 00:00:18,118
Mexico City, one of my
favourite towns anywhere.
8
00:00:18,218 --> 00:00:21,788
♪
9
00:00:21,888 --> 00:00:24,524
Built on the ruins of an ancient
Aztec metropolis,
10
00:00:24,624 --> 00:00:29,329
this city's seen it all -
earthquakes, war, revolution -
11
00:00:29,429 --> 00:00:30,864
and has come out
the other side to become
12
00:00:30,964 --> 00:00:33,733
one of the hippest destinations
for young digital nomads
13
00:00:33,833 --> 00:00:36,069
and international travellers today.
14
00:00:36,169 --> 00:00:39,072
And the chefs are progressing
right along with it -
15
00:00:39,172 --> 00:00:42,175
spinning spectacular modern
turns on food
16
00:00:42,275 --> 00:00:44,244
with deep roots in Indigenous
17
00:00:44,344 --> 00:00:47,213
and Spanish cooking techniques
and ingredients.
18
00:00:47,313 --> 00:00:50,216
This is one of the most
vegan-and-vegetarian dense
19
00:00:50,316 --> 00:00:53,820
countries on the planet,
and the food is all-world.
20
00:00:53,920 --> 00:00:55,822
Regional, delectable, surprising,
21
00:00:55,922 --> 00:00:58,525
and like Mexico itself, complicated.
22
00:00:58,625 --> 00:01:01,461
And Mexico City's
where it all collides.
23
00:01:01,561 --> 00:01:05,698
From street eats to world-class
restos to shockingly gorgeous
24
00:01:05,799 --> 00:01:09,069
turns on the humble taco,
to the abuelas making mole
25
00:01:09,169 --> 00:01:11,871
in the burroughs,
Mexico City is alive,
26
00:01:11,971 --> 00:01:14,541
electric
and constantly evolving.
27
00:01:14,641 --> 00:01:20,547
♪
28
00:01:20,647 --> 00:01:22,115
I'm Mena Massoud.
29
00:01:22,215 --> 00:01:26,319
I'm travelling across
North America and eating my way
30
00:01:26,419 --> 00:01:28,421
through some of the coolest
cities to show you how
31
00:01:28,521 --> 00:01:34,427
beautiful meals, talented chefs
and restaurant tours
32
00:01:34,527 --> 00:01:38,231
are making plant-based living
delicious and attainable.
33
00:01:38,331 --> 00:01:44,370
So join me as I show you
how the world is evolving vegan.
34
00:01:44,471 --> 00:01:51,344
♪
35
00:01:51,444 --> 00:01:54,614
Mexico City's renowned
for its killer street food,
36
00:01:54,714 --> 00:01:58,151
particularly in the heart
of the City: La Roma.
37
00:01:58,251 --> 00:02:01,421
This hip,
legendary neighbourhood lined
38
00:02:01,521 --> 00:02:02,922
with neo-Colonial buildings,
canopied streets,
39
00:02:03,022 --> 00:02:05,024
and the most spectacular
food carts ever.
40
00:02:05,125 --> 00:02:07,894
{\an8}I'm checking it out
with Chris von Uckermann:
41
00:02:07,994 --> 00:02:11,431
{\an8}Telenovela star, Latin-Grammy
nominee, and fellow vegan.
42
00:02:11,531 --> 00:02:14,734
{\an8}We're meeting Lydia Carey,
the literal author
43
00:02:14,834 --> 00:02:17,237
{\an8}of the Mexico City Streets
La Roma guide,
44
00:02:17,337 --> 00:02:19,072
{\an8}for a tour
of these famous food stands.
45
00:02:19,172 --> 00:02:20,406
What's going on?
How you doing? I'm Mena.
46
00:02:20,507 --> 00:02:21,474
Hi.
Nice to meet you, Mena.
47
00:02:21,574 --> 00:02:22,509
Nice to meet you.
48
00:02:22,609 --> 00:02:23,710
I'm Chris.
Nice to meet you.
49
00:02:23,810 --> 00:02:25,845
Nice to meet you, Chris.
Well, welcome to La Roma.
50
00:02:25,945 --> 00:02:27,347
Thank you very much.
51
00:02:27,447 --> 00:02:28,548
It's nice to have you guys.
52
00:02:28,648 --> 00:02:30,150
Yeah, so this is
kind of where a lot
53
00:02:30,250 --> 00:02:32,051
of the vegan restaurants
are or...?
54
00:02:32,152 --> 00:02:35,021
Yes, this is one
of the more sort of popular
55
00:02:35,121 --> 00:02:37,457
and touristy neighbourhoods,
but it's also, like,
56
00:02:37,557 --> 00:02:39,792
very beautiful,
very centrally located.
57
00:02:39,893 --> 00:02:42,095
The neighbourhood has definitely
been changing a lot.
58
00:02:42,195 --> 00:02:43,363
Mena:
La Roma was built
59
00:02:43,463 --> 00:02:45,698
as a prestige suburb
in the 1900s,
60
00:02:45,798 --> 00:02:47,534
eventually swallowed
by the city.
61
00:02:47,634 --> 00:02:49,869
It was devastated
in the 1985 earthquake
62
00:02:49,969 --> 00:02:51,905
and the place
was nearly abandoned.
63
00:02:52,005 --> 00:02:53,439
Lydia:
And then in the early 2000s,
64
00:02:53,540 --> 00:02:54,874
a lot of people
started moving back:
65
00:02:54,974 --> 00:02:56,809
young people,
people who are investing.
66
00:02:56,910 --> 00:02:58,478
So you have a lot
of foreigners who live here,
67
00:02:58,578 --> 00:03:02,382
but we also have tons
of young Mexicans that also came
68
00:03:02,482 --> 00:03:04,317
and gentrified this
neighbourhood to begin with.
69
00:03:04,417 --> 00:03:06,653
It has beautiful architecture,
there's a million reasons why
70
00:03:06,753 --> 00:03:07,954
you'd wanna live here,
you know?
71
00:03:08,054 --> 00:03:09,789
Like, look at this beautiful
green space that we're in.
72
00:03:09,889 --> 00:03:11,324
Yeah, I used to live in Condesa,
73
00:03:11,424 --> 00:03:13,259
like five minutes away
from La Roma.
74
00:03:13,359 --> 00:03:17,764
So I love to walk, so
everything's walking distance.
75
00:03:17,864 --> 00:03:18,865
And Chris here.
76
00:03:18,965 --> 00:03:20,300
You have bars,
good restaurants.
77
00:03:20,400 --> 00:03:22,535
And at one point, Lydia,
you tried every restaurant
78
00:03:22,635 --> 00:03:24,370
in La Roma at one point.
79
00:03:24,470 --> 00:03:25,438
Yes.
80
00:03:25,538 --> 00:03:26,773
Where are we gonna go?
81
00:03:26,873 --> 00:03:28,608
So today I'm gonna take you guys
to two different places.
82
00:03:28,708 --> 00:03:32,412
First we're gonna go to Paxil
and they make vegan seafood.
83
00:03:32,512 --> 00:03:33,580
Mena:
Yeah, that's right,
84
00:03:33,680 --> 00:03:35,014
vegan seafood.
85
00:03:35,114 --> 00:03:37,183
Melt-in-your-mouth
vegan seafood.
86
00:03:37,283 --> 00:03:40,019
Fish tacos,
aguachile and tostados.
87
00:03:40,119 --> 00:03:42,322
It's run by sisters
Mafer and Sol.
88
00:03:42,422 --> 00:03:43,523
Lydia:
Here we are.
89
00:03:43,623 --> 00:03:44,991
Oh, wow!
90
00:03:45,091 --> 00:03:46,459
{\an8}Ooh,
this is amazing, Sol.
91
00:03:46,559 --> 00:03:55,301
{\an8}(Speaking other language)
92
00:03:59,138 --> 00:04:00,607
♪
93
00:04:00,707 --> 00:04:02,342
Wow, wow.
94
00:04:02,442 --> 00:04:04,277
Yeah, it's really good.
95
00:04:04,377 --> 00:04:05,445
Yeah.
96
00:04:05,545 --> 00:04:07,380
The tomatoes kind of kept
its texture even though
97
00:04:07,480 --> 00:04:08,748
it's diced really small.
98
00:04:08,848 --> 00:04:11,150
Mexican tomatoes are something
else, I'll tell you that.
99
00:04:11,251 --> 00:04:13,686
And it's got just the perfect
amount of kick, you know.
100
00:04:13,786 --> 00:04:15,521
It's just, like, perfect.
Come on, get in here, Chris.
101
00:04:15,622 --> 00:04:17,257
Okay, bro.
102
00:04:17,357 --> 00:04:19,158
Oh, man, this is so good. Cheers.
103
00:04:19,259 --> 00:04:20,293
Cheers, bro.
104
00:04:20,393 --> 00:04:23,029
(Lydia laughs)
105
00:04:23,129 --> 00:04:24,264
Lydia:
What do you think about that?
106
00:04:24,364 --> 00:04:25,265
Mena:
Mm.
107
00:04:25,365 --> 00:04:26,266
It's really good,
mm-hmm.
108
00:04:26,366 --> 00:04:27,433
Pretty nice, yeah?
109
00:04:27,533 --> 00:04:29,669
The fact that this is tomatoes
is mind boggling.
110
00:04:29,769 --> 00:04:38,811
{\an8}(Speaking other language)
111
00:04:42,115 --> 00:04:43,316
It's delicious,
thank you.
112
00:04:43,416 --> 00:04:45,985
{\an8}Sol blesses us with portobello
mushroom fish tacos,
113
00:04:46,085 --> 00:04:49,222
{\an8}arrayed in bright cabbage
and the Taco Gobernador
114
00:04:49,322 --> 00:04:51,691
{\an8}before Mafer,
the big gastronomic brain
115
00:04:51,791 --> 00:04:54,127
{\an8}behind the operation,
comes over the top rope
116
00:04:54,227 --> 00:04:56,129
{\an8}with one
of their all-time faves.
117
00:04:56,229 --> 00:04:58,598
{\an8}This is the aguachile negro.
118
00:04:58,698 --> 00:04:59,932
I can tell why
this is your favourite
119
00:05:00,033 --> 00:05:01,000
'cause it's got
everything on it.
120
00:05:01,100 --> 00:05:02,402
Yeah,
it's super amazing.
121
00:05:02,502 --> 00:05:04,070
It's like it's got
the fish from the last one.
122
00:05:04,170 --> 00:05:06,472
It's got avocado, mushrooms,
lots of vegetables.
123
00:05:06,572 --> 00:05:09,275
Aguachile is the Mexican version
of ceviche.
124
00:05:09,375 --> 00:05:11,678
Paxil's version
is mushrooms cooked
125
00:05:11,778 --> 00:05:13,246
with chili and cured with lime.
126
00:05:13,346 --> 00:05:15,081
And what's the sauce
that's oozing here?
127
00:05:15,181 --> 00:05:23,089
{\an8}(Speaking other language)
128
00:05:23,189 --> 00:05:24,157
This one is good
for the hangover.
129
00:05:24,257 --> 00:05:25,625
In Mexico City,
seafood is hangover food.
130
00:05:25,725 --> 00:05:26,626
Yeah,
it's very common.
131
00:05:26,726 --> 00:05:27,627
Really?
132
00:05:27,727 --> 00:05:28,628
Uh-huh.
133
00:05:28,728 --> 00:05:37,403
{\an8}(Speaking other language)
134
00:05:40,740 --> 00:05:41,941
Well, you did a fantastic job.
135
00:05:42,041 --> 00:05:43,443
The food is amazing.
So congratulations.
136
00:05:43,543 --> 00:05:44,977
It was really good.
Muchas gracias.
137
00:05:45,078 --> 00:05:47,113
{\an8}(Speaking other language)
138
00:05:47,213 --> 00:05:49,215
Lydia:
So this place is Por Siempre.
139
00:05:49,315 --> 00:05:51,451
They were the first vegan
tacoria in the city.
140
00:05:51,551 --> 00:05:53,720
They opened up in 2014.
141
00:05:53,820 --> 00:05:54,854
Mena:
This is the OG.
142
00:05:54,954 --> 00:05:55,988
Lydia:
This is the OG.
143
00:05:56,089 --> 00:05:57,590
{\an8}(Speaking other language)
144
00:05:57,690 --> 00:05:58,591
Gracias .
145
00:05:58,691 --> 00:05:59,592
Luis.
146
00:05:59,692 --> 00:06:00,660
(Talking over each other)
147
00:06:00,760 --> 00:06:01,728
{\an8}(Speaking other language)
148
00:06:01,828 --> 00:06:03,396
Mena:
Luis Rodriquez, the owner
149
00:06:03,496 --> 00:06:06,833
and head chef at Por Siempre,
is a true vegan pioneer.
150
00:06:06,933 --> 00:06:13,439
{\an8}(Speaking other language)
151
00:06:13,539 --> 00:06:15,508
Mena:
The torta's a Mexican sandwich,
152
00:06:15,608 --> 00:06:17,076
with all the different meats.
153
00:06:17,176 --> 00:06:19,979
The Taco de Suadero is an OG
Mexico City invention.
154
00:06:20,079 --> 00:06:23,549
Typically beef fried in its own
juices, the plant based version
155
00:06:23,649 --> 00:06:26,753
was re-invented
by Chef Luis on this very spot.
156
00:06:26,853 --> 00:06:28,688
So this is the Taco de Suadero.
157
00:06:28,788 --> 00:06:30,256
It's made with soy
158
00:06:30,356 --> 00:06:32,759
and these are all of the amazing
toppings with it
159
00:06:32,859 --> 00:06:33,893
that I actually put on it.
160
00:06:33,993 --> 00:06:34,894
Mena:
Wow.
161
00:06:34,994 --> 00:06:35,928
Lydia:
There's whole black beans,
162
00:06:36,028 --> 00:06:36,996
french fries, nopal cactus.
163
00:06:37,096 --> 00:06:38,231
Wait, wait, wait, wait.
164
00:06:38,331 --> 00:06:40,199
So when you said french fries,
you actually meant,
165
00:06:40,299 --> 00:06:41,267
like, as a topping?
166
00:06:41,367 --> 00:06:42,268
Yeah, no,
it's the best.
167
00:06:42,368 --> 00:06:43,403
It's the best.
168
00:06:43,503 --> 00:06:44,837
Really, like,
a taco with french fries,
169
00:06:44,937 --> 00:06:47,707
it's like the combination of two
of the most magical things ever.
170
00:06:47,807 --> 00:06:49,108
That's crazy.
Egypt does that too.
171
00:06:49,208 --> 00:06:51,310
Like what-- My mom used to make
me French fries sandwiches.
172
00:06:51,411 --> 00:06:52,311
That sounds amazing.
173
00:06:52,412 --> 00:06:53,479
Yeah.
174
00:06:53,579 --> 00:06:55,214
Now I want your mom's
french fries sandwiches.
175
00:06:55,314 --> 00:06:56,916
This is taking me back.
Is that overkill?
176
00:06:57,016 --> 00:06:58,017
It's 'cause I wanna taste one.
177
00:06:58,117 --> 00:06:59,118
Lydia:
I mean, it's not overkill.
178
00:06:59,218 --> 00:07:00,286
You're gonna eat it.
179
00:07:00,386 --> 00:07:01,287
That one's really spicy.
180
00:07:01,387 --> 00:07:02,288
Mena:
Really spicy?
181
00:07:02,388 --> 00:07:03,289
Chris:
Yeah.
182
00:07:03,389 --> 00:07:04,290
Can you handle it, bro?
183
00:07:04,390 --> 00:07:05,291
Mena:
I can handle it.
184
00:07:05,391 --> 00:07:06,292
Can you handle it, Chris?
185
00:07:06,392 --> 00:07:07,326
Of course, bro.
Come on.
186
00:07:07,427 --> 00:07:09,195
Come on, bro,
I'm Mexican.
187
00:07:09,295 --> 00:07:10,863
Is there a strategy to this?
188
00:07:10,963 --> 00:07:12,265
Like, what are we--
How are we going?
189
00:07:12,365 --> 00:07:14,000
Just like this.
Whatever you feel.
190
00:07:14,100 --> 00:07:15,001
Just like that?
191
00:07:15,101 --> 00:07:16,002
Just like that.
192
00:07:16,102 --> 00:07:17,236
No, that was a great tutoring.
193
00:07:17,336 --> 00:07:18,504
Just feel it,
you know.
194
00:07:18,604 --> 00:07:21,174
That's perfect.
195
00:07:21,274 --> 00:07:23,342
♪
196
00:07:23,443 --> 00:07:24,410
That's phenomenal.
197
00:07:24,510 --> 00:07:25,511
Lydia:
Yeah, delicious.
198
00:07:25,611 --> 00:07:28,147
Mena:
It's so good, I gotta find out
199
00:07:28,247 --> 00:07:30,616
more about the operation
from Chef Luis.
200
00:07:30,716 --> 00:07:33,586
I'm seeing a lot of people here
come and grab tacos.
201
00:07:33,686 --> 00:07:35,354
Do you get a lot of non-vegans
coming here
202
00:07:35,455 --> 00:07:36,722
just to eat delicious tacos?
203
00:07:36,823 --> 00:07:37,824
Yeah, of course.
204
00:07:37,924 --> 00:07:47,834
{\an8}(Speaking other language)
205
00:07:56,642 --> 00:08:02,582
{\an8}(Speaking other language)
206
00:08:02,682 --> 00:08:04,817
Yeah, it's a great way
to transition people to vegan.
207
00:08:04,917 --> 00:08:06,752
{\an8}Do you guys want to try this?
208
00:08:06,853 --> 00:08:08,120
{\an8}Yeah, let's try. Let's try.
209
00:08:08,221 --> 00:08:10,323
{\an8}Of course I want
to try Chef's torta.
210
00:08:10,423 --> 00:08:11,424
{\an8}Look at this behemoth.
211
00:08:11,524 --> 00:08:14,026
{\an8}♪
212
00:08:14,126 --> 00:08:17,330
{\an8}Mm.
213
00:08:17,430 --> 00:08:18,664
{\an8}That is so good.
214
00:08:18,764 --> 00:08:23,102
{\an8}It's a monster, it is and it's
got a good mix of protein
215
00:08:23,202 --> 00:08:26,539
{\an8}obviously, but the egg in the
cheese add that creaminess
216
00:08:26,639 --> 00:08:27,907
{\an8}to it as well.
217
00:08:28,007 --> 00:08:30,610
{\an8}You got a salsa in there, the
fries for the carbs.
218
00:08:30,710 --> 00:08:31,611
{\an8}Really, really good.
219
00:08:31,711 --> 00:08:32,612
{\an8}Mm.
220
00:08:32,712 --> 00:08:33,746
{\an8}What do you think, Chris?
221
00:08:33,846 --> 00:08:35,948
{\an8}I really like it, more
than the tacos actually.
222
00:08:36,048 --> 00:08:37,250
{\an8}Man, this is crazy, like,
223
00:08:37,350 --> 00:08:39,051
{\an8}people think vegan sometimes
they don't realize like
224
00:08:39,151 --> 00:08:40,052
{\an8}what it could be.
225
00:08:40,152 --> 00:08:41,153
{\an8}This is insane.
226
00:08:46,225 --> 00:08:47,627
{\an8}That's what it's all about.
227
00:08:47,727 --> 00:08:50,463
{\an8}I think the world is evolving
to that point where everybody's
228
00:08:50,563 --> 00:08:53,566
{\an8}just going to eat a little bit
more vegan as time goes on
229
00:08:53,666 --> 00:08:54,934
{\an8}even though they are not 100%.
230
00:08:55,034 --> 00:08:55,935
{\an8}Yeah, of course.
231
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
{\an8}All the climate change stuff.
232
00:08:57,136 --> 00:08:58,571
{\an8}I mean, it's important.
233
00:08:58,671 --> 00:09:01,440
{\an8}Even if he did it just a couple
of days a week it would
234
00:09:01,541 --> 00:09:02,441
{\an8}make an impact.
235
00:09:02,542 --> 00:09:03,442
{\an8}Well, thank you, Luis.
236
00:09:03,543 --> 00:09:04,443
{\an8}You're welcome.
237
00:09:04,544 --> 00:09:05,912
{\an8}Mena: Honestly,
the food in La Roma
238
00:09:06,012 --> 00:09:07,380
{\an8}was so good I came back on
239
00:09:07,480 --> 00:09:08,881
{\an8}my days off to get my fill.
240
00:09:08,981 --> 00:09:12,218
{\an8}Vegan street food in Mexico
City an absolute showstopper.
241
00:09:12,318 --> 00:09:16,956
{\an8}♪
242
00:09:17,056 --> 00:09:18,925
{\an8}I'm visiting San Pedro Atocpan,
243
00:09:19,025 --> 00:09:21,294
{\an8}part of an agricultural
borough in
244
00:09:21,394 --> 00:09:25,231
{\an8}the outskirts of Mexico City
with Natalia De La Rosa,
245
00:09:25,331 --> 00:09:28,367
{\an8}one of the leading culinary
journalists in Mexico.
246
00:09:28,467 --> 00:09:33,239
{\an8}Known as the mole capital of the
world, the community is holding
247
00:09:33,339 --> 00:09:34,874
{\an8}their annual mole Festival.
248
00:09:34,974 --> 00:09:37,276
{\an8}You can't talk about Mexican
cuisine without
249
00:09:37,376 --> 00:09:38,945
{\an8}talking about mole.
250
00:09:39,045 --> 00:09:42,882
{\an8}It's derived from an ancient
Aztec word that simply means
251
00:09:42,982 --> 00:09:46,419
{\an8}sauce, but it's so much
more complicated than that.
252
00:09:46,519 --> 00:09:50,356
{\an8}Dark moles are typically melding
of chilies, nuts, spices and
253
00:09:50,456 --> 00:09:54,460
{\an8}chocolate, while others like a
mole verde contain tomatillos.
254
00:09:54,560 --> 00:09:58,931
{\an8}There's over 40 types of mole
often vegan which can
255
00:09:59,031 --> 00:10:00,700
{\an8}take days to prepare.
256
00:10:00,800 --> 00:10:03,703
{\an8}If you think French or Nordic
dining is complex, you
257
00:10:03,803 --> 00:10:05,204
{\an8}have to try authentic mole.
258
00:10:05,304 --> 00:10:08,174
{\an8}It will blow your food
paradigm off its axis.
259
00:10:08,274 --> 00:10:12,044
{\an8}We're dropping in on Natalia's
friends at Mole Don Luis, a
260
00:10:12,144 --> 00:10:14,046
{\an8}third generation mole producer.
261
00:10:14,146 --> 00:10:15,681
{\an8}Hola!
262
00:10:15,781 --> 00:10:16,749
{\an8}Hola.
263
00:10:16,849 --> 00:10:20,920
{\an8}(Speaking Spanish)
264
00:10:21,020 --> 00:10:22,521
{\an8}Nice to meet you.
265
00:10:22,622 --> 00:10:26,459
{\an8}Don Luis is one of the
founders of the mole.
266
00:10:35,101 --> 00:10:38,471
{\an8}Mena: Don Luis and other San
Pedro Atocpan families started
267
00:10:38,571 --> 00:10:42,274
{\an8}large-scale production of mole
here in the 1950s
268
00:10:42,375 --> 00:10:44,910
{\an8}but the history of mole
is centuries old.
269
00:11:10,403 --> 00:11:13,806
{\an8}Mole, when it first started, the
mole could be made of with
270
00:11:13,906 --> 00:11:14,807
{\an8}five, six ingredients only.
271
00:11:14,907 --> 00:11:16,008
{\an8}Right.
272
00:11:16,108 --> 00:11:18,711
{\an8}But it was with the colonial
times that it all
273
00:11:18,811 --> 00:11:19,979
{\an8}kind of evolved.
274
00:11:20,079 --> 00:11:22,314
{\an8}Because a lot of moles are
made from over
275
00:11:22,415 --> 00:11:23,683
{\an8}20 ingredients, right?
276
00:11:23,783 --> 00:11:26,218
{\an8}So there's a lot of evolution
that goes into mole.
277
00:11:26,318 --> 00:11:27,353
{\an8}Yes.
278
00:11:27,453 --> 00:11:29,522
{\an8}And all different kinds
of moles as well.
279
00:11:29,622 --> 00:11:32,892
{\an8}Moles can be sweet or savoury,
used in mains or desserts.
280
00:11:32,992 --> 00:11:35,494
{\an8}Just take the paste or
powder and add water.
281
00:11:35,594 --> 00:11:39,465
{\an8}The resulting sauce is dense and
flavorful, and the recipes
282
00:11:39,565 --> 00:11:42,234
{\an8}are often handed down
generation to generation.
283
00:11:42,334 --> 00:11:45,671
{\an8}What I love about mole is
it's very complex, right?
284
00:11:45,771 --> 00:11:47,339
{\an8}Natalia: Yeah, yes.
285
00:11:47,440 --> 00:11:50,843
{\an8}Mena: It hits your palate and
for a few seconds after your
286
00:11:50,943 --> 00:11:52,912
{\an8}still discovering all
the different flavours.
287
00:11:53,012 --> 00:11:57,049
{\an8}First of all, you have to feel
the sweet flavours and then
288
00:11:57,149 --> 00:12:00,853
{\an8}a little bit of spicy in
the throat and that's all.
289
00:12:00,953 --> 00:12:01,854
{\an8}Mena: Mm.
290
00:12:01,954 --> 00:12:03,155
{\an8}It's not too heavy
for the stomach.
291
00:12:03,255 --> 00:12:04,757
{\an8}Thank you very much.
292
00:12:04,857 --> 00:12:05,758
{\an8}Thank you.
293
00:12:05,858 --> 00:12:07,426
{\an8}Nice to meet you.
294
00:12:07,526 --> 00:12:08,894
{\an8}I appreciate that.
295
00:12:08,994 --> 00:12:11,931
{\an8}After my mole crash course it's
time to see how it's made by
296
00:12:12,031 --> 00:12:14,400
{\an8}someone who's been making
it for over 70 years.
297
00:12:14,500 --> 00:12:17,603
{\an8}Oh, wow.
298
00:12:17,703 --> 00:12:19,171
{\an8}Okay.
299
00:12:19,271 --> 00:12:22,374
{\an8}Natalia: Yes.
300
00:12:22,475 --> 00:12:25,878
{\an8}(Speaking Spanish)
301
00:12:25,978 --> 00:12:27,012
{\an8}Nice to meet you.
302
00:12:27,113 --> 00:12:28,180
{\an8}(Speaking Spanish)
303
00:12:28,280 --> 00:12:29,615
{\an8}Herlinda, nice to meet you.
304
00:12:29,715 --> 00:12:31,050
{\an8}Very nice to meet you.
305
00:12:34,019 --> 00:12:36,789
{\an8}Natalia: She's going to teach
us how to make mole
306
00:12:36,889 --> 00:12:38,724
{\an8}in the traditional way.
307
00:12:38,824 --> 00:12:40,693
{\an8}Look at all these ingredients.
308
00:12:40,793 --> 00:12:42,628
{\an8}I mean, this is incredible.
309
00:12:42,728 --> 00:12:47,166
{\an8}We've got fava beans, avocados,
all kinds of nuts,
310
00:12:47,266 --> 00:12:48,167
{\an8}cinnamon, onions.
311
00:12:48,267 --> 00:12:50,169
{\an8}We've got everything here at.
312
00:12:50,269 --> 00:12:51,904
{\an8}Abuela , this is amazing!
313
00:12:58,611 --> 00:13:00,746
{\an8}Step one is the chili prep.
314
00:13:06,051 --> 00:13:07,920
{\an8}How on earth do you
know the difference?
315
00:13:08,020 --> 00:13:09,955
{\an8}Because they all
look the same to me.
316
00:13:13,392 --> 00:13:14,527
{\an8}Texture is different.
317
00:13:14,627 --> 00:13:15,761
{\an8}The texture is different.
318
00:13:15,861 --> 00:13:16,929
{\an8}This is thicker.
319
00:13:17,029 --> 00:13:18,631
{\an8}Wow. Amazing. Amazing.
320
00:13:18,731 --> 00:13:20,399
{\an8}So, this is our base.
321
00:13:20,499 --> 00:13:22,268
{\an8}Yeah. This is our base.
322
00:13:26,071 --> 00:13:27,740
{\an8}Can I help you?
323
00:13:27,840 --> 00:13:29,008
{\an8}Is that okay?
324
00:13:33,546 --> 00:13:35,714
{\an8}That means a lot
coming from you.
325
00:13:35,815 --> 00:13:37,349
{\an8}Oh, there we go.
326
00:13:37,449 --> 00:13:39,151
{\an8}Natalia: Yes.
That is the chili base.
327
00:13:45,925 --> 00:13:47,927
{\an8}And this is a classic metate?
328
00:13:48,027 --> 00:13:50,062
{\an8}Is that how you say it?
329
00:13:50,162 --> 00:13:51,330
{\an8}Meta-- metate?
330
00:13:51,430 --> 00:13:53,599
{\an8}Metate.
331
00:13:53,699 --> 00:13:56,602
{\an8}Metate is a culinary tool
pre-Hispanic, it's made out of
332
00:13:56,702 --> 00:13:58,204
{\an8}volcanic stone.
333
00:13:58,304 --> 00:13:59,939
{\an8}Wow.
334
00:14:00,039 --> 00:14:02,741
{\an8}And this metate is ancient.
335
00:14:02,842 --> 00:14:06,078
{\an8}Belonged to Herlinda's
grandmother.
336
00:14:06,178 --> 00:14:07,079
{\an8}Wow.
337
00:14:07,179 --> 00:14:09,114
{\an8}It belonged to
Abuela's abuela.
338
00:14:09,215 --> 00:14:10,516
{\an8}Yeah.
339
00:14:10,616 --> 00:14:12,852
{\an8}So we're talking like 200
years may be this thing?
340
00:14:12,952 --> 00:14:13,853
{\an8}Yes.
341
00:14:13,953 --> 00:14:15,354
{\an8}That's incredible.
342
00:14:15,454 --> 00:14:17,857
{\an8}Is there anything that goes in
the mole other than the chilies?
343
00:14:25,731 --> 00:14:29,969
{\an8}So basically what you do is
you put a little bit of your
344
00:14:30,069 --> 00:14:33,939
{\an8}weight and kind of like rotate
the hand in order to do
345
00:14:34,039 --> 00:14:36,041
{\an8}all the friction like
she's doing.
346
00:14:38,177 --> 00:14:39,078
{\an8}Where's she going?
347
00:14:39,178 --> 00:14:40,779
{\an8}Abuela wants me to try?
348
00:14:40,880 --> 00:14:41,780
{\an8}Yes.
349
00:14:41,881 --> 00:14:43,482
{\an8}You need to try it.
350
00:14:43,582 --> 00:14:44,483
{\an8}Okay.
351
00:14:44,583 --> 00:14:45,885
{\an8}Okay, thank you, Abuela .
352
00:14:50,890 --> 00:14:51,790
{\an8}Oh, man.
353
00:14:51,891 --> 00:14:53,259
{\an8}I feel so honoured.
354
00:14:53,359 --> 00:14:55,628
{\an8}I'm using a 200-year-old
metate here.
355
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
{\an8}Abuela , how my doing?
356
00:15:05,504 --> 00:15:06,538
{\an8}(Laughter)
357
00:15:08,207 --> 00:15:09,308
{\an8}Okay...
358
00:15:09,408 --> 00:15:12,778
{\an8}I think I'm...
I think I'm beat.
359
00:15:12,878 --> 00:15:13,979
{\an8}How did I do?
360
00:15:14,980 --> 00:15:16,181
{\an8}Si ?
361
00:15:16,282 --> 00:15:18,284
{\an8}Bueno ? Bien ? Bien ?
362
00:15:18,384 --> 00:15:22,988
{\an8}Mena: Honestly, it's one of the
most memorable sous chef moments
363
00:15:23,088 --> 00:15:24,056
{\an8}of my life.
364
00:15:24,156 --> 00:15:25,057
{\an8}Grasias.
365
00:15:25,157 --> 00:15:26,158
{\an8}Grasias, Abuela.
366
00:15:45,577 --> 00:15:47,346
{\an8}Grasias.
367
00:15:47,446 --> 00:15:52,017
{\an8}It's an honour for me to be here
and she's lived 87 years and
368
00:15:52,117 --> 00:15:54,820
{\an8}seriously, thank you very much.
369
00:15:54,920 --> 00:15:55,921
{\an8}Thank you.
370
00:15:56,021 --> 00:15:57,389
{\an8}Thank you very much.
371
00:15:57,489 --> 00:15:59,091
{\an8}Thank you. Thank you.
372
00:16:00,559 --> 00:16:01,994
{\an8}She's asking if you've eaten?
373
00:16:02,094 --> 00:16:04,930
{\an8}Of course, we have
to eat mole now.
374
00:16:05,030 --> 00:16:06,899
Of course.
We have to try your mole.
375
00:16:06,999 --> 00:16:09,568
Mena: Abuela won't let us leave
without eating
376
00:16:09,668 --> 00:16:12,771
and cooks us
a traditional countryside lunch
377
00:16:12,871 --> 00:16:15,307
from a plant
I've never even heard of before,
378
00:16:15,407 --> 00:16:17,509
topped with
her outrageous mole.
379
00:16:17,609 --> 00:16:19,244
(Mena and Natalia
exclaiming)
380
00:16:19,345 --> 00:16:24,984
{\an8}(Speaking Spanish)
381
00:16:25,084 --> 00:16:26,819
So, this is huauzontle.
382
00:16:26,919 --> 00:16:29,054
Huauzontle,
it's a dish
383
00:16:29,154 --> 00:16:31,724
that is very typical
from Mexico.
384
00:16:31,824 --> 00:16:33,292
It's kind of like a bush
385
00:16:33,392 --> 00:16:35,627
that grows around here
and is edible
386
00:16:35,728 --> 00:16:36,795
and they top it
387
00:16:36,895 --> 00:16:41,333
with the mole and adobo
and the mushrooms.
388
00:16:41,433 --> 00:16:44,203
So, this is the mole
that Abuela has made.
389
00:16:44,303 --> 00:16:46,105
Natalia:
Yeah, this is the mole
390
00:16:46,205 --> 00:16:48,007
that Herme
just helped us do.
391
00:16:48,107 --> 00:16:49,875
Mena: Mmm...
392
00:16:49,975 --> 00:16:50,976
So good.
393
00:16:51,076 --> 00:16:52,111
Hermelinda:
Si?
394
00:16:52,211 --> 00:16:53,779
Yeah, si, si.
395
00:16:53,879 --> 00:16:54,947
(Speaking Spanish)
396
00:16:55,047 --> 00:16:55,948
Yes, very good.
397
00:16:56,048 --> 00:16:57,950
{\an8}(Speaking Spanish)
398
00:16:58,050 --> 00:17:00,319
A lot of people come
to Mexico City
399
00:17:00,419 --> 00:17:02,187
because Mexico City
has been praised
400
00:17:02,287 --> 00:17:04,656
for all the restaurant vibe
and fine dining,
401
00:17:04,757 --> 00:17:07,793
but all these traditions
are part of the way
402
00:17:07,893 --> 00:17:10,796
of eating
in Mexico City as well.
403
00:17:10,896 --> 00:17:12,264
What I've loved about this
404
00:17:12,364 --> 00:17:14,299
is getting to come
to the countryside
405
00:17:14,400 --> 00:17:16,902
and really see
where it all started.
Natalia: Yes.
406
00:17:17,002 --> 00:17:18,370
See the roots, the heart
407
00:17:18,470 --> 00:17:20,672
of what Mexico City is about.
408
00:17:20,773 --> 00:17:23,742
And Abuela is
a great representation of that,
409
00:17:23,842 --> 00:17:26,445
carrying on tradition
from generation to generation.
410
00:17:26,545 --> 00:17:28,614
You know, this is
what Mexico City is about.
411
00:17:28,714 --> 00:17:30,315
This is
what people should know
412
00:17:30,416 --> 00:17:31,650
about Mexico City. Definitely.
413
00:17:31,750 --> 00:17:32,951
I think
that's the beauty of it.
414
00:17:33,052 --> 00:17:35,187
Hermelinda,
thank you very much.
415
00:17:35,287 --> 00:17:39,992
{\an8}(Speaking Spanish)
416
00:17:40,092 --> 00:17:44,696
{\an8}♪
417
00:17:44,797 --> 00:17:46,298
{\an8}Mena: One of the most
exciting developments
418
00:17:46,398 --> 00:17:47,299
{\an8}in Mexico City
419
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
{\an8}is the new wave of chefs
420
00:17:49,501 --> 00:17:52,037
{\an8}creating
delicious vegan food,
421
00:17:52,137 --> 00:17:53,972
{\an8}like Laura Cardenas.
422
00:17:54,073 --> 00:17:56,508
{\an8}Born in Venezuela,
Laura fled the political chaos
423
00:17:56,608 --> 00:17:58,477
{\an8}as a refugee in 2015
424
00:17:58,577 --> 00:18:01,480
{\an8}with just her cooking skills
to support herself.
425
00:18:01,580 --> 00:18:04,049
But those skills
quickly established her
426
00:18:04,149 --> 00:18:05,918
as a chef to watch
427
00:18:06,018 --> 00:18:07,486
at her ultra-trendy
Pitahaya Vegana.
428
00:18:07,586 --> 00:18:09,388
In a nod to Laura's roots,
429
00:18:09,488 --> 00:18:11,356
we're making
a Venezuelan-inspired
430
00:18:11,457 --> 00:18:12,357
plantain-and-bean dish.
431
00:18:12,458 --> 00:18:14,026
Laura: You ever try
enfrijoladas?
432
00:18:14,126 --> 00:18:15,027
Frijoladas.
433
00:18:15,127 --> 00:18:16,028
Enfrijoladas.
434
00:18:16,128 --> 00:18:17,029
Enfrijoladas.
435
00:18:17,129 --> 00:18:18,363
I don't think I've had enfrijoladas.
436
00:18:18,464 --> 00:18:23,102
Enfrijoladas, it's like
enchiladas or enmoladas.
437
00:18:23,202 --> 00:18:24,636
It's basically tortillas
filled with anything
438
00:18:24,736 --> 00:18:25,904
and covered with
other anything.
439
00:18:26,004 --> 00:18:26,905
You know?
Mena: Okay.
440
00:18:27,005 --> 00:18:28,073
And so,
that's the plantain
441
00:18:28,173 --> 00:18:29,241
that you've got right now.
442
00:18:29,341 --> 00:18:30,242
Yeah, that's the plantain.
443
00:18:30,342 --> 00:18:31,243
It's just puréed.
444
00:18:31,343 --> 00:18:33,946
Okay, so,
this one is really hot.
445
00:18:34,046 --> 00:18:36,748
Mena: What's made
Laura's restaurant so successful
446
00:18:36,849 --> 00:18:38,750
is cooking
these Mexican classics
447
00:18:38,851 --> 00:18:39,952
with aesthetic flair.
448
00:18:40,052 --> 00:18:41,420
She's created
the most Insta-worthy
449
00:18:41,520 --> 00:18:42,921
vegan resto in the city
450
00:18:43,021 --> 00:18:45,090
with signature
pink tortillas--
451
00:18:45,190 --> 00:18:47,759
a happy accident involving
a guy on a bike
452
00:18:47,860 --> 00:18:50,395
with corn masa and beet juice
in his backpack
453
00:18:50,496 --> 00:18:52,698
and Mexico City's
notorious potholes.
454
00:18:52,798 --> 00:18:56,768
Sometimes, you gotta listen
to fate and the tortilla.
455
00:18:56,869 --> 00:18:58,737
{\an8}There's a sound.
For example, this is not...
456
00:18:58,837 --> 00:19:00,038
{\an8}(Surface scratching)
457
00:19:00,139 --> 00:19:02,274
{\an8}You know, this one
is more scratchy than this one.
458
00:19:02,374 --> 00:19:03,275
{\an8}You know?
459
00:19:03,375 --> 00:19:05,043
{\an8}So, that means
this is almost done?
460
00:19:05,144 --> 00:19:06,044
{\an8}Yeah, it's more cooked.
461
00:19:06,145 --> 00:19:07,212
{\an8}And also, when it gets--
462
00:19:07,312 --> 00:19:08,413
{\an8}It's like you're a DJ.
463
00:19:08,514 --> 00:19:09,414
{\an8}Yeah!
Exactly!
464
00:19:09,515 --> 00:19:10,883
{\an8}The tortilla DJ.
Tortilla DJ Laura!
465
00:19:10,983 --> 00:19:12,217
Mena:
Tortillas steaming,
466
00:19:12,317 --> 00:19:15,120
stuffing the enfrijoladas begins.
467
00:19:15,220 --> 00:19:17,623
We add a bit of almonds,
468
00:19:17,723 --> 00:19:19,491
because it gives
a bit of texture.
469
00:19:19,591 --> 00:19:20,959
{\an8}A little bit of crunch.
Also with this.
470
00:19:21,059 --> 00:19:22,294
{\an8}Also with this, exactly.
471
00:19:22,394 --> 00:19:24,263
Mena:
White cabbage?
Laura:
Exactly, white cabbage.
472
00:19:24,363 --> 00:19:26,932
Then, we just
fold it a bit. Okay.
473
00:19:27,032 --> 00:19:29,902
So, now,
we will serve the beans.
474
00:19:30,002 --> 00:19:31,770
This, those are
organic beans.
475
00:19:31,870 --> 00:19:33,238
And they go good with
476
00:19:33,338 --> 00:19:35,240
garlic, onion,
and some herbs.
477
00:19:35,340 --> 00:19:37,176
Ooh.
That's beautiful.
478
00:19:37,276 --> 00:19:39,645
These are not refried beans
that you're getting
479
00:19:39,745 --> 00:19:40,846
out of a can, all right.
480
00:19:40,946 --> 00:19:42,648
These are beautiful,
fresh beans, no question.
481
00:19:42,748 --> 00:19:43,682
Laura:
Yeah, you will love it.
482
00:19:43,782 --> 00:19:44,683
Mena:
Oh, look at that!
483
00:19:44,783 --> 00:19:46,084
Gorgeous,
absolutely gorgeous.
484
00:19:46,185 --> 00:19:48,453
The contrast
of colour, too,
485
00:19:48,554 --> 00:19:50,789
with the brown, black beans,
the pink tortillas,
486
00:19:50,889 --> 00:19:53,125
little bit of that white cabbage
pouring through.
487
00:19:53,225 --> 00:19:54,593
(Clap)
Wow!
488
00:19:54,693 --> 00:19:55,827
Okay, so,
what goes on it now?
489
00:19:55,928 --> 00:19:57,763
Uh, it has some things.
490
00:19:57,863 --> 00:20:00,065
Yeah, something tells me
that when you say some things,
491
00:20:00,165 --> 00:20:01,667
it's gonna be
a lot of things.
492
00:20:01,767 --> 00:20:03,268
That's true.
That's totally true.
Okay, okay.
493
00:20:03,368 --> 00:20:05,437
Mena: The enfrijoladas
are covered in lettuce,
494
00:20:05,537 --> 00:20:07,272
coconut turmeric cream,
pico de gallo,
495
00:20:07,372 --> 00:20:08,273
and...
496
00:20:08,373 --> 00:20:10,375
This is
the coconut cottage cheese.
497
00:20:10,475 --> 00:20:11,443
Coconut
cottage cheese.
498
00:20:11,543 --> 00:20:12,778
Okay, I'm gonna take--
499
00:20:12,878 --> 00:20:14,313
Yeah. Add another one,
because it's so delicious.
500
00:20:14,413 --> 00:20:15,514
(Laughing)
Yeah, please.
501
00:20:15,614 --> 00:20:17,115
Ahh...
502
00:20:17,216 --> 00:20:18,684
Okay.
503
00:20:18,784 --> 00:20:19,851
(Metal clattering)
504
00:20:19,952 --> 00:20:22,221
Get out of here!
505
00:20:22,321 --> 00:20:24,489
It's got that sourness
of a cottage cheese
506
00:20:24,590 --> 00:20:25,624
or of a cheese.
507
00:20:25,724 --> 00:20:26,758
Yeah, well,
it's fermented.
508
00:20:26,858 --> 00:20:28,460
That's what makes that.
It's fermented?
509
00:20:28,560 --> 00:20:29,761
Yeah. And, this is
the last.
510
00:20:29,861 --> 00:20:31,697
I think
it's falling a bit
511
00:20:31,797 --> 00:20:32,965
to the side, but...
512
00:20:33,065 --> 00:20:34,533
Mena:
Wow, this is just,
513
00:20:34,633 --> 00:20:35,534
it's a piece of art!
514
00:20:35,634 --> 00:20:36,868
I can't wait
to eat this, Laura.
515
00:20:36,969 --> 00:20:39,504
Laura: You should wait
because we need to do the next.
516
00:20:39,605 --> 00:20:41,473
I want to just try it.
517
00:20:41,573 --> 00:20:43,141
What,
I have to wait?
518
00:20:43,242 --> 00:20:44,142
Okay, yeah.
(Laughing)
519
00:20:44,243 --> 00:20:45,143
(Sizzling)
520
00:20:45,244 --> 00:20:47,746
Mena: All I really
want to do
521
00:20:47,846 --> 00:20:49,548
is destroy
those enfrijoladas.
522
00:20:49,648 --> 00:20:52,384
Instead, I'm conscripted
to cook mouth-watering tacos.
523
00:20:52,484 --> 00:20:55,821
Cauliflower,
oyster-mushroom pastor,
524
00:20:55,921 --> 00:20:56,888
and tofu scramble,
525
00:20:56,989 --> 00:20:59,891
all elegantly done up
with bright colours
526
00:20:59,992 --> 00:21:01,560
and delicious sauces.
527
00:21:01,660 --> 00:21:04,263
All right,
look at this!
528
00:21:04,363 --> 00:21:06,064
Laura: How you want to start?
With which one?
529
00:21:06,164 --> 00:21:08,367
I think
with the enfrijoladas.
530
00:21:08,467 --> 00:21:09,701
Mena: Yeah, I'll dig
into the enfrijoladas.
531
00:21:09,801 --> 00:21:10,702
It's so beautiful.
532
00:21:10,802 --> 00:21:12,004
I don't even wanna dig in.
533
00:21:12,104 --> 00:21:13,005
But I will.
534
00:21:13,105 --> 00:21:14,573
When you try it
you won't be sad
535
00:21:14,673 --> 00:21:15,574
of digging in, I promise.
536
00:21:15,674 --> 00:21:16,575
Yeah, exactly.
537
00:21:16,675 --> 00:21:19,111
♪
538
00:21:19,211 --> 00:21:21,713
Mena: Mmm. Mmm.
539
00:21:21,813 --> 00:21:23,348
We've got the earthiness
540
00:21:23,448 --> 00:21:26,184
from the black beans
and the tortillas,
541
00:21:26,285 --> 00:21:27,286
the cabbage,
542
00:21:27,386 --> 00:21:28,887
And then you get
a little bit of freshness
543
00:21:28,987 --> 00:21:29,888
from all the components,
544
00:21:29,988 --> 00:21:31,356
balances that out beautifully.
545
00:21:31,456 --> 00:21:33,859
And the black bean
just is phenomenal.
546
00:21:33,959 --> 00:21:34,926
I just... Yeah.
547
00:21:35,027 --> 00:21:37,262
I need to take home
a jar of that.
548
00:21:37,362 --> 00:21:38,730
Beans and corn:
549
00:21:38,830 --> 00:21:40,599
Mexican culinary cornerstones,
550
00:21:40,699 --> 00:21:42,567
they have deep historical,
551
00:21:42,668 --> 00:21:45,270
traditional,
even ecological ties.
552
00:21:45,370 --> 00:21:48,073
They are part of the same system
of growing food.
553
00:21:48,173 --> 00:21:49,207
It's called la milpa
554
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
and it has, like, corn;
555
00:21:50,409 --> 00:21:51,310
it has beans;
556
00:21:51,410 --> 00:21:53,879
it has herbs;
it has flowers.
557
00:21:53,979 --> 00:21:57,749
All of them have, like,
a function in that system.
558
00:21:57,849 --> 00:22:00,152
The la milpa
is an ecosystem?
559
00:22:00,252 --> 00:22:02,654
It's a way to grow food
in Mexico.
560
00:22:02,754 --> 00:22:03,822
So, it's ancestral.
561
00:22:03,922 --> 00:22:06,258
This is a perfect example
of combining old and new.
562
00:22:06,358 --> 00:22:07,259
Laura: Exactly.
563
00:22:07,359 --> 00:22:08,727
Mena:
Because in your food,
564
00:22:08,827 --> 00:22:10,062
I mean, in that one dish
right there,
565
00:22:10,162 --> 00:22:11,063
you have la milpa,
566
00:22:11,163 --> 00:22:12,064
right?
Laura: Yeah.
567
00:22:12,164 --> 00:22:13,065
You have the corn
568
00:22:13,165 --> 00:22:14,299
and the beans.
Yeah, sure.
569
00:22:14,399 --> 00:22:16,168
But you're doing it in
a new way, or fairly new--
570
00:22:16,268 --> 00:22:17,402
Yeah, sure,
sure, sure, sure.
571
00:22:17,502 --> 00:22:19,071
With the vegan take
and the plant-based take on it.
572
00:22:19,171 --> 00:22:20,806
All right, gonna put
a little of lime
573
00:22:20,906 --> 00:22:21,807
on this pastor, right?
Yeah.
574
00:22:21,907 --> 00:22:23,442
Laura:
Yeah, yeah.
575
00:22:26,878 --> 00:22:28,947
Mmmm...
576
00:22:29,047 --> 00:22:30,349
That's the most popular.
577
00:22:30,449 --> 00:22:31,783
I love a pastor taco.
578
00:22:31,883 --> 00:22:34,953
And you definitely have
the flavour in there, right,
579
00:22:35,053 --> 00:22:36,588
because of
the adobo seasoning and...
Yeah, yeah.
580
00:22:36,688 --> 00:22:38,190
The taco's
my favourite, too,
581
00:22:38,290 --> 00:22:40,092
because I think
it's so balanced.
582
00:22:40,192 --> 00:22:42,327
You know, and you have
all the flavours
583
00:22:42,427 --> 00:22:44,029
but when you bite it,
it's like surprise.
584
00:22:44,129 --> 00:22:45,997
What made you
open up Pitahaya Vegana?
585
00:22:46,098 --> 00:22:47,699
What was the idea
behind that?
586
00:22:47,799 --> 00:22:51,169
I always cooked with my grandma,
my family.
587
00:22:51,269 --> 00:22:52,437
When I became vegan--
588
00:22:52,537 --> 00:22:55,941
because my mom told me--
I was, like, 16 years old
589
00:22:56,041 --> 00:22:58,310
and my mom was, like, okay,
you want to be vegan, you can,
590
00:22:58,410 --> 00:22:59,578
but you will cook your own food!
591
00:22:59,678 --> 00:23:00,846
Like, a way to push me
592
00:23:00,946 --> 00:23:02,047
to not be vegan anymore.
593
00:23:02,147 --> 00:23:03,715
And it was, like,
okay, that's amazing.
594
00:23:03,815 --> 00:23:05,884
Then I will learn how to cook!
You know?
595
00:23:05,984 --> 00:23:08,320
And I started
using some things.
596
00:23:08,420 --> 00:23:10,555
I learnt from my grandma.
597
00:23:10,655 --> 00:23:12,524
And my business partner and I,
when we met,
598
00:23:12,624 --> 00:23:17,062
we both have that feeling
of we need to do something
599
00:23:17,162 --> 00:23:20,332
about all the things, like,
with animals, with human rights,
600
00:23:20,432 --> 00:23:22,334
water consumption,
carbon emissions.
601
00:23:22,434 --> 00:23:23,535
it's so important,
602
00:23:23,635 --> 00:23:26,271
and at that moment,
we felt a good way to do it
603
00:23:26,371 --> 00:23:27,572
was selling food.
604
00:23:27,672 --> 00:23:30,809
And have, like, an excuse
to talk with people about this.
605
00:23:30,909 --> 00:23:31,810
Veganism is kind of
606
00:23:31,910 --> 00:23:33,578
a new thing for Mexico,
isn't it?
607
00:23:33,678 --> 00:23:35,514
It's not so new,
but it's big.
608
00:23:35,614 --> 00:23:37,182
In fact,
the percentage of people
609
00:23:37,282 --> 00:23:38,283
going vegan or vegetarian
610
00:23:38,383 --> 00:23:39,684
is 20%
of the population.
611
00:23:39,785 --> 00:23:43,088
20% of people in Mexico City
are vegan or vegetarian?
612
00:23:43,188 --> 00:23:44,923
In Mexico the country.
It's so crazy.
613
00:23:45,023 --> 00:23:46,158
What?
614
00:23:46,258 --> 00:23:47,893
I saw the statistics,
and it was, like, seriously?
615
00:23:47,993 --> 00:23:48,894
Is that true?
But, yeah.
616
00:23:48,994 --> 00:23:50,295
Mena:
Laura's foodist activism
617
00:23:50,395 --> 00:23:52,030
goes back to her youth
618
00:23:52,130 --> 00:23:53,899
to fleeing Venezuela
as a refugee.
619
00:23:53,999 --> 00:23:55,267
She says: Where you
620
00:23:55,367 --> 00:23:57,235
are stripped
of everything you own,
621
00:23:57,335 --> 00:23:59,905
all you have left
is the things you've learnt.
622
00:24:00,005 --> 00:24:02,574
Which, for her, goes back
to cooking for family.
623
00:24:02,674 --> 00:24:05,343
When I cook for somebody
it's like it's my way to say
624
00:24:05,444 --> 00:24:07,045
I like you, I love you.
625
00:24:07,145 --> 00:24:09,448
You know, it's for me
it's so relatable with my values
626
00:24:09,548 --> 00:24:12,451
and my traditions,
my family traditions.
627
00:24:12,551 --> 00:24:15,153
I think food is one of those
things that's very universal.
628
00:24:15,253 --> 00:24:17,456
You know, it doesn't matter
of the colour of your skin,
629
00:24:17,556 --> 00:24:19,124
where you come from,
what language you speak,
630
00:24:19,224 --> 00:24:21,393
it's something
that everybody understands.
631
00:24:21,493 --> 00:24:22,994
You can go to any country...
632
00:24:23,094 --> 00:24:23,995
Yeah, totally.
633
00:24:24,095 --> 00:24:24,996
...in the world.
634
00:24:25,096 --> 00:24:26,765
Yeah,
it's like in a smile.
635
00:24:26,865 --> 00:24:29,601
And sit down and have a meal
and you instantly understand
636
00:24:29,701 --> 00:24:31,670
a little bit about them
and who they are so.
637
00:24:31,770 --> 00:24:32,771
Laura:
Totally.
638
00:24:32,871 --> 00:24:34,272
So I feel like
I've gotten to know you,
639
00:24:34,372 --> 00:24:36,641
not just through conversation,
but through the beautiful food.
640
00:24:36,741 --> 00:24:38,043
So thank you again.
641
00:24:38,143 --> 00:24:39,277
It's been a great meal.
642
00:24:39,377 --> 00:24:48,520
♪
643
00:24:48,620 --> 00:24:49,788
♪
644
00:24:49,888 --> 00:24:51,656
Given the complexity
of the Mexican palate,
645
00:24:51,756 --> 00:24:54,259
it's not surprising
their top restaurants land
646
00:24:54,359 --> 00:24:57,462
on all-world top 10 lists,
like Quintonil,
647
00:24:57,562 --> 00:25:00,832
recently rated the ninth best
restaurant on planet Earth.
648
00:25:00,932 --> 00:25:03,535
It's just a six month wait
to dine here.
649
00:25:03,635 --> 00:25:06,371
Quintonil prides itself
on using local producers
650
00:25:06,471 --> 00:25:07,906
with the best ingredients.
651
00:25:08,006 --> 00:25:10,775
It's not a vegan restaurant, but
they've always made it a point
652
00:25:10,876 --> 00:25:13,812
to have a vegan tasting menu
as part of their haute cuisine.
653
00:25:13,912 --> 00:25:18,316
{\an8}Chef Geraldine was born
and raised in Mexico City.
654
00:25:18,416 --> 00:25:20,252
{\an8}She grew up cooking
in her parents' fonda,
655
00:25:20,352 --> 00:25:21,987
{\an8}worked at Michelin-star
restaurants all over Europe
656
00:25:22,087 --> 00:25:24,589
{\an8}before returning home.
657
00:25:24,689 --> 00:25:26,291
What are we making today?
658
00:25:26,391 --> 00:25:30,862
We are going to make charred
avocado with green mole pipian.
659
00:25:30,962 --> 00:25:32,564
Mena:
Chef's mole is made
660
00:25:32,664 --> 00:25:35,367
of Thai basil, coriander seeds,
coconut milk, white pepper,
661
00:25:35,467 --> 00:25:38,136
and what makes it
a pipian sauce, pumpkin seeds.
662
00:25:38,236 --> 00:25:39,771
With an Asian fusion twist!
663
00:25:39,871 --> 00:25:42,274
Feels like a combination
of a mole and curry.
664
00:25:42,374 --> 00:25:44,142
Yeah,
we have Thailand ingredients,
665
00:25:44,242 --> 00:25:45,610
but we have also
Mexican ingredients.
666
00:25:45,710 --> 00:25:46,945
Very aromatic.
667
00:25:47,045 --> 00:25:49,481
I want that in a spray bottle.
I'd just spray it on me.
668
00:25:49,581 --> 00:25:51,249
Mm, fantastic, wow.
669
00:25:51,349 --> 00:25:53,318
Okay, we are going to cook it
a little bit here.
670
00:25:53,418 --> 00:25:54,653
Okay.
671
00:25:54,753 --> 00:25:56,521
Alright, so you've got these
beautiful Mexican pepitas,
672
00:25:56,621 --> 00:25:57,889
which are pumpkin seeds.
673
00:25:57,989 --> 00:25:59,891
You added it the sauce,
I'll add it into in my mouth.
674
00:25:59,991 --> 00:26:01,293
Yeah, because we want it
to be green...
675
00:26:01,393 --> 00:26:03,328
Yes.
676
00:26:03,428 --> 00:26:05,597
...we are going to--
some spinach.
677
00:26:05,697 --> 00:26:06,731
Mena:
This is spinach?
678
00:26:06,831 --> 00:26:08,400
Yeah,
this is spinach.
679
00:26:08,500 --> 00:26:10,635
Chef, I think I've been lied to
my whole life.
680
00:26:10,735 --> 00:26:11,636
Why?
681
00:26:11,736 --> 00:26:12,637
This is spinach?
682
00:26:12,737 --> 00:26:13,772
Yeah.
683
00:26:13,872 --> 00:26:15,440
Our spinach is small
and half of it is rotten
684
00:26:15,540 --> 00:26:17,108
by the time you get it
in the grocery store.
685
00:26:17,208 --> 00:26:20,378
No, we here in Mexico,
we have very, very big one.
686
00:26:20,478 --> 00:26:22,948
(Munching)
687
00:26:23,048 --> 00:26:26,184
It's almost like the spinach
I would imagine dinosaurs
688
00:26:26,284 --> 00:26:28,920
were eating back thousands
of years ago.
689
00:26:29,020 --> 00:26:30,589
Millions of years ago?
690
00:26:30,689 --> 00:26:32,023
Thousands?
691
00:26:32,123 --> 00:26:33,258
Millions?
692
00:26:33,358 --> 00:26:34,259
Thousands, I think.
693
00:26:34,359 --> 00:26:35,393
I don't know.
694
00:26:35,493 --> 00:26:37,329
The point is that this
spinach is massive.
695
00:26:37,429 --> 00:26:41,566
Yup, that's the expert analysis
you're tuning in for.
696
00:26:41,666 --> 00:26:44,536
But in my defense, I'm kind of
stunned by the size and quality
697
00:26:44,636 --> 00:26:47,539
of the ingredients, including
greens I've never tried before.
698
00:26:47,639 --> 00:26:49,975
We have also hoja santa.
699
00:26:50,075 --> 00:26:50,976
Mena:
Kind of looks like
700
00:26:51,076 --> 00:26:52,243
a banana leaf
or a plantain leaf.
701
00:26:52,344 --> 00:26:55,347
Yeah, this is really,
very aromatic.
702
00:26:55,447 --> 00:26:56,514
If you wanted to taste it...
703
00:26:56,615 --> 00:26:57,515
Yeah.
704
00:26:57,616 --> 00:26:59,150
...it is really freshness.
705
00:26:59,250 --> 00:27:00,518
Okay,
I will taste it.
706
00:27:00,619 --> 00:27:04,222
♪
707
00:27:04,322 --> 00:27:05,323
It almost tastes like carrots.
708
00:27:05,423 --> 00:27:06,691
Yeah.
709
00:27:06,791 --> 00:27:08,860
It has that kind of carrot,
kind of earthy flavour to it.
710
00:27:08,960 --> 00:27:10,528
Yeah, it's not too much strong.
711
00:27:10,629 --> 00:27:12,897
And then you get a little bit
of minty flavour as well.
712
00:27:12,998 --> 00:27:16,668
It's like a carrot and a mint
had a baby and it came out
713
00:27:16,768 --> 00:27:18,236
as a leaf,
and this is it.
714
00:27:18,336 --> 00:27:19,270
Hoja santa.
715
00:27:19,371 --> 00:27:20,338
Hoja santa.
716
00:27:20,438 --> 00:27:21,439
Hoja santa.
717
00:27:21,539 --> 00:27:23,208
We have all
of our ingredients here
718
00:27:23,308 --> 00:27:24,943
and we are going to blend it.
719
00:27:25,043 --> 00:27:28,780
(Whirring)
720
00:27:28,880 --> 00:27:30,115
(Laughs)
721
00:27:30,215 --> 00:27:31,449
Mena:
Usually this would be the crab,
722
00:27:31,549 --> 00:27:32,851
but we're using avocado
for the vegan dish.
723
00:27:32,951 --> 00:27:34,886
Yeah, we are going to cut it.
724
00:27:34,986 --> 00:27:36,354
I'm going to char.
725
00:27:36,454 --> 00:27:38,156
Mena:
Now that I don't think
726
00:27:38,256 --> 00:27:39,457
I ever had:
a charred avocado.
727
00:27:39,557 --> 00:27:42,794
It really change
the flavour of the avocados,
728
00:27:42,894 --> 00:27:44,796
so it's really nice.
729
00:27:44,896 --> 00:27:48,299
And then we are going to add
the green mole, okay.
730
00:27:48,400 --> 00:27:49,668
Beautiful.
731
00:27:49,768 --> 00:27:53,571
And then we have some clayuda,
this traditional dish.
732
00:27:53,672 --> 00:27:56,408
We use it here
for like a chip.
733
00:27:56,508 --> 00:27:58,410
So it's like a crisp tortilla.
734
00:27:58,510 --> 00:28:00,078
Yeah, crispy tortillas, yes.
735
00:28:00,178 --> 00:28:03,748
And we have also cilantro
flowers, okay.
736
00:28:03,848 --> 00:28:04,883
Mena:
Wow, beautiful.
737
00:28:04,983 --> 00:28:06,985
From the same ones
this one.
738
00:28:07,085 --> 00:28:08,720
We have also oxalis.
739
00:28:08,820 --> 00:28:11,189
♪
740
00:28:11,289 --> 00:28:13,358
Wow.
I did not expect that.
741
00:28:13,458 --> 00:28:16,728
Just a kick of sourness
at the very end, wow.
742
00:28:16,828 --> 00:28:20,632
Yeah, and we finish the plate
with this oil we make with kale.
743
00:28:20,732 --> 00:28:21,900
Mena:
With kale?
744
00:28:22,000 --> 00:28:23,935
Yeah,
and we finish.
745
00:28:24,035 --> 00:28:25,470
Mena:
Wow, that's gorgeous, Chef.
746
00:28:25,570 --> 00:28:27,372
Absolutely gorgeous.
I don't even wanna eat it.
747
00:28:27,472 --> 00:28:29,541
I don't think I can eat it.
It's just beautiful.
748
00:28:29,641 --> 00:28:34,412
But I am definitely eating it.
I can't wait to dig into this.
749
00:28:34,512 --> 00:28:36,181
I want to get
the perfect bite here
750
00:28:36,281 --> 00:28:38,216
with that beautiful flower...
751
00:28:38,316 --> 00:28:39,250
Yeah, yeah, yeah.
752
00:28:39,350 --> 00:28:40,452
...with that punch of citrus.
753
00:28:40,552 --> 00:28:44,422
♪
754
00:28:44,522 --> 00:28:46,725
Mm, wow.
755
00:28:46,825 --> 00:28:48,159
The amount of flavour
756
00:28:48,259 --> 00:28:50,729
that's coming from
that pipian is incredible.
757
00:28:50,829 --> 00:28:53,531
All the leaves,
the herbs, yeah, yeah.
758
00:28:53,631 --> 00:28:55,533
And it's so delicate
at the same time.
759
00:28:55,633 --> 00:28:57,635
It's balanced in a way
that you can really taste
760
00:28:57,736 --> 00:29:01,005
every single ingredient
and get all those flavours.
761
00:29:01,106 --> 00:29:05,376
So you travelled abroad
and worked at Michelin-star
762
00:29:05,477 --> 00:29:07,879
restaurants in Spain
and really all over the world.
763
00:29:07,979 --> 00:29:09,214
Yeah.
764
00:29:09,314 --> 00:29:11,549
And how were you able to kind of
marry that old tradition
765
00:29:11,649 --> 00:29:15,587
of Mexico to the new,
you know, techniques
766
00:29:15,687 --> 00:29:17,155
that you learned abroad?
767
00:29:17,255 --> 00:29:20,191
Here I learn that the product
has to be first.
768
00:29:20,291 --> 00:29:22,927
And being able to use
ingredients locally.
769
00:29:23,027 --> 00:29:25,997
Yes, it's very important
and we try to keep it together
770
00:29:26,097 --> 00:29:27,599
with Mexican cuisine.
771
00:29:27,699 --> 00:29:30,735
It says a lot to me
that at a restaurant,
772
00:29:30,835 --> 00:29:32,537
like ninth best restaurant
in the world,
773
00:29:32,637 --> 00:29:34,506
you now
have plant-based options.
774
00:29:34,606 --> 00:29:35,874
Why?
775
00:29:35,974 --> 00:29:40,011
We know that cooking we can
change the way we used to eat.
776
00:29:40,111 --> 00:29:43,548
Now is more common, but because
the customer, the guest,
777
00:29:43,648 --> 00:29:47,385
came here and they say, I'm
vegan and that they can't have
778
00:29:47,485 --> 00:29:50,855
a delicious food and they can't
have our experience.
779
00:29:50,955 --> 00:29:53,858
Yeah, they can have an elevated,
prestigious experience.
780
00:29:53,958 --> 00:29:56,995
Yeah, a fine dining experience
and not only fast food.
781
00:29:57,095 --> 00:30:00,498
Yeah, I think people associate
vegan with, you know, something
782
00:30:00,598 --> 00:30:02,934
that's not very common,
you can't find it anywhere,
783
00:30:03,034 --> 00:30:04,369
it's not elite.
784
00:30:04,469 --> 00:30:07,939
But you are an elite restaurant
here and this food has,
785
00:30:08,039 --> 00:30:11,509
you know, exquisite flavours
and it's all plant based.
786
00:30:11,609 --> 00:30:12,577
Geraldine:
Yeah, yeah, yeah,
787
00:30:12,677 --> 00:30:15,079
we have awesome ingredients
to explore
788
00:30:15,180 --> 00:30:17,982
and the people can eat
really, really well.
789
00:30:18,082 --> 00:30:21,352
Do you think this would have
been possible 10, 15 years ago?
790
00:30:21,452 --> 00:30:23,021
15 years ago,
I think no.
791
00:30:23,121 --> 00:30:24,022
Mena:
Yeah.
792
00:30:24,122 --> 00:30:25,290
It's been changing.
793
00:30:25,390 --> 00:30:29,627
We all, the chefs, have been
realize that this can be
794
00:30:29,727 --> 00:30:32,764
an option and we are taking care
of the planet in the way
795
00:30:32,864 --> 00:30:34,499
that we can do something.
796
00:30:34,599 --> 00:30:39,571
You know, because small changes,
we can make a big difference.
797
00:30:39,671 --> 00:30:41,372
Mena:
Fascinating to see this change
798
00:30:41,472 --> 00:30:43,007
play out in real-time
799
00:30:43,107 --> 00:30:45,677
at the most cosmopolitan
high-end restaurants.
800
00:30:45,777 --> 00:30:49,514
After some elite dining,
it's time for a night-cap.
801
00:30:49,614 --> 00:30:55,854
♪
802
00:30:55,954 --> 00:30:58,289
Any big night in a major
metropolis is best done
803
00:30:58,389 --> 00:31:00,959
with a local who knows
the scene intimately.
804
00:31:01,059 --> 00:31:03,962
{\an8}Luckily, I'm hanging
with Jonathan Landa.
805
00:31:04,062 --> 00:31:07,732
{\an8}Born and raised in Mexico City,
he knows this town inside out.
806
00:31:07,832 --> 00:31:10,301
When he said there's no better
way to kick off a big night
807
00:31:10,401 --> 00:31:13,404
than a mezcal tasting at
an unlisted private speakeasy--
808
00:31:13,504 --> 00:31:16,875
I mean, mezcal's vegan,
so when in Mexico, right?
809
00:31:16,975 --> 00:31:19,444
We knew just the person
to hook it up.
810
00:31:19,544 --> 00:31:21,346
♪
811
00:31:21,446 --> 00:31:23,581
{\an8}Because our friend Natalia
isn't just a journalist,
812
00:31:23,681 --> 00:31:25,850
{\an8}she's also a mezcal aficionado
813
00:31:25,950 --> 00:31:28,753
{\an8}and the owner
of this incredible mezcal oasis.
814
00:31:28,853 --> 00:31:29,754
Natalia:
Come on in.
815
00:31:29,854 --> 00:31:31,022
Mena and Jonathan:
Thank you.
816
00:31:31,122 --> 00:31:34,425
Welcome to my mezcal
private collection room.
817
00:31:34,525 --> 00:31:35,526
It's a beautiful one.
818
00:31:35,627 --> 00:31:37,061
Mena:
Wow, very cool, very cool, wow.
819
00:31:37,161 --> 00:31:38,229
Yes.
820
00:31:38,329 --> 00:31:39,998
So how many mezcals
would you say you have?
821
00:31:40,098 --> 00:31:42,367
50 varied mezcals.
822
00:31:42,467 --> 00:31:44,669
This is just a quarter
of the collection
823
00:31:44,769 --> 00:31:45,904
that we have at our house.
824
00:31:46,004 --> 00:31:47,705
Mena:
A quarter!
825
00:31:47,805 --> 00:31:49,841
Natalia:
We have from all over,
826
00:31:49,941 --> 00:31:53,144
from Wahaka, San Luis Potosi,
Durango, Chihuahua.
827
00:31:53,244 --> 00:31:55,546
A lot of people,
their reference is Wahaka.
828
00:31:55,647 --> 00:31:56,781
Mena:
Yeah.
829
00:31:56,881 --> 00:31:58,716
But actually there's so much
more about mezcal.
830
00:31:58,816 --> 00:32:01,352
Well, that's what makes mezcal
very unique from tequila, right?
831
00:32:01,452 --> 00:32:03,187
Tequila's typically only made
in very few regions.
832
00:32:03,288 --> 00:32:04,188
Yes.
833
00:32:04,289 --> 00:32:05,523
Mena:
Only from the blue agave plant.
834
00:32:05,623 --> 00:32:06,791
Natalia: Yes.
835
00:32:06,891 --> 00:32:09,627
Mezcal can be made from
over 35 different varietals?
836
00:32:09,727 --> 00:32:10,762
Yes.
837
00:32:10,862 --> 00:32:13,097
Mena: Those varietals
are farmed and harvested
838
00:32:13,197 --> 00:32:14,499
all over Mexico,
839
00:32:14,599 --> 00:32:16,534
and the mezcal is created
through labour-intensive
840
00:32:16,634 --> 00:32:18,937
traditional methods
of smoking, crushing
841
00:32:19,037 --> 00:32:21,105
and distilling the agave plant.
842
00:32:21,205 --> 00:32:23,574
It results in an extremely
pure high test spirit,
843
00:32:23,675 --> 00:32:25,677
often 100 proof or more.
844
00:32:25,777 --> 00:32:27,512
Think about tequila as you think
about champagne,
845
00:32:27,612 --> 00:32:30,081
and think about mezcal
as a other variety.
846
00:32:30,181 --> 00:32:33,051
So wine, champagne
is only from one region.
847
00:32:33,151 --> 00:32:35,420
So, mezcal:
different regions,
848
00:32:35,520 --> 00:32:37,288
different varieties of mezcal.
849
00:32:37,388 --> 00:32:40,124
A lot of people, their first
reference is that mezcal
850
00:32:40,224 --> 00:32:43,127
is smoky
but not necessarily.
851
00:32:43,227 --> 00:32:45,730
You're tasting
agave plants that take
852
00:32:45,830 --> 00:32:48,533
six, 10, and 15,
18 years to grow.
853
00:32:48,633 --> 00:32:49,534
Mena: Yeah.
854
00:32:49,634 --> 00:32:50,868
Natalia: You don't
want to shoot it.
855
00:32:50,969 --> 00:32:52,537
You want to enjoy it.
You want to respect it.
856
00:32:52,637 --> 00:32:53,571
Of course.
857
00:32:53,671 --> 00:32:55,106
Enough with the talk.
858
00:32:55,206 --> 00:32:56,908
The party's coming!
859
00:32:57,008 --> 00:32:59,277
We're going to start with a kind
of, like, relatable mezcal
860
00:32:59,377 --> 00:33:01,045
that a lot of people like.
861
00:33:01,145 --> 00:33:04,816
And this is from Oaxaca, from a
town that is called Chichicapa.
862
00:33:04,916 --> 00:33:08,052
Put a little bit on your finger
and then put it--
863
00:33:08,152 --> 00:33:11,556
Rub the alcohol
in your hand and let it dry.
864
00:33:11,656 --> 00:33:13,024
It's kind of like a perfume.
865
00:33:13,124 --> 00:33:14,726
Mena: Yeah.
866
00:33:14,826 --> 00:33:15,927
It smells like a wood or--
867
00:33:16,027 --> 00:33:17,528
Yeah, I'm smelling more wood
now, you're right.
868
00:33:17,628 --> 00:33:19,063
Natalia: Yes.
869
00:33:19,163 --> 00:33:20,698
Yeah, I'm feeling it!
870
00:33:20,798 --> 00:33:22,033
All: Cheers.
871
00:33:22,133 --> 00:33:23,334
Thanks for having us, Natalia.
872
00:33:23,434 --> 00:33:24,369
Natalia:
Welcome to Mexico.
873
00:33:24,469 --> 00:33:26,771
Thank you.
874
00:33:26,871 --> 00:33:28,272
Delicious.
875
00:33:28,373 --> 00:33:30,074
This is quality
mezcal, my friends.
876
00:33:30,174 --> 00:33:31,642
It's smokiness
but I am definitely
877
00:33:31,743 --> 00:33:33,311
getting sweetness
in it as well.
878
00:33:33,411 --> 00:33:35,346
The incredible thing about
mezcal is that I don't
879
00:33:35,446 --> 00:33:38,649
really wake up with a hangover,
a lot of the times.
880
00:33:38,750 --> 00:33:39,917
Yes.
881
00:33:40,018 --> 00:33:42,253
Because we're talking about one
ingredient, right?
882
00:33:42,353 --> 00:33:43,388
Yes.
883
00:33:43,488 --> 00:33:45,056
It's the heart of the agave,
and that's it.
884
00:33:45,156 --> 00:33:46,691
Across Mexico, hundreds of
distilleries produce
885
00:33:46,791 --> 00:33:49,494
over two million litres of
agave-based mezcal a year,
886
00:33:49,594 --> 00:33:50,895
and it's growing.
887
00:33:50,995 --> 00:33:53,097
My love for mezcal exploded
during my time waiting tables,
888
00:33:53,197 --> 00:33:55,967
and I love seeing it have
its moment in the sun.
889
00:33:56,067 --> 00:33:58,202
This one comes
from Chihuahua.
890
00:33:58,302 --> 00:34:01,672
I'm going to pour and you're
going to tell me what you smell.
891
00:34:01,773 --> 00:34:04,108
Spicier, kind
of like pink peppercorn.
892
00:34:04,208 --> 00:34:06,310
For me, this one
is like leathery.
893
00:34:06,411 --> 00:34:07,545
All: Cheers!
894
00:34:07,645 --> 00:34:08,946
(Clink)
895
00:34:09,047 --> 00:34:10,815
Well, the flavour is different,
completely different
896
00:34:10,915 --> 00:34:11,883
than the first one.
897
00:34:11,983 --> 00:34:13,151
Mena: Yeah.
898
00:34:13,251 --> 00:34:15,520
This is the proof that mezcal
is not necessarily smoky.
899
00:34:15,620 --> 00:34:16,521
Yeah.
900
00:34:16,621 --> 00:34:17,722
Are you ready for
the next one?
901
00:34:17,822 --> 00:34:18,923
Oh, my god, yeah.
902
00:34:19,023 --> 00:34:20,858
I, yeah--
I guess so, Natalia.
903
00:34:20,958 --> 00:34:23,227
I mean, we've got
to keep up with you here.
904
00:34:23,327 --> 00:34:25,096
Oh, you're bringing
out the honkers.
905
00:34:25,196 --> 00:34:26,230
These are my babies.
906
00:34:26,330 --> 00:34:28,066
(Laughing)
907
00:34:28,166 --> 00:34:30,968
Tell me what you smell there.
908
00:34:31,069 --> 00:34:33,071
Oh, more of a sweetness.
909
00:34:33,171 --> 00:34:34,072
It kind of almost tastes like--
910
00:34:34,172 --> 00:34:35,440
Yeah, like candy.
911
00:34:35,540 --> 00:34:36,474
It smells like
candy, right?
912
00:34:36,574 --> 00:34:37,809
Yes.
913
00:34:37,909 --> 00:34:39,710
Yes, a lot of times
it has a little funk,
914
00:34:39,811 --> 00:34:42,380
cheesy kind of--
915
00:34:42,480 --> 00:34:44,115
Yeah! You're right.
916
00:34:44,215 --> 00:34:46,050
It kind of tastes like cheese.
917
00:34:46,150 --> 00:34:48,252
And this is stronger than the
other two, a little bit.
918
00:34:48,352 --> 00:34:50,254
Yeah. I mean, hey, listen,
anytime you get alcohol
919
00:34:50,354 --> 00:34:52,290
in a clear unmarked bottle,
920
00:34:52,390 --> 00:34:54,992
it's going to be
strong, man, that's--
921
00:34:55,093 --> 00:34:57,395
That's a universal truth.
922
00:34:57,495 --> 00:34:59,030
(Laughing)
923
00:34:59,130 --> 00:35:01,466
Three ounces turns to four,
which turns to cinco ,
924
00:35:01,566 --> 00:35:03,601
which turns
to a good old time...
925
00:35:03,701 --> 00:35:05,236
Cheers, guys, cheers.
926
00:35:05,336 --> 00:35:06,404
Salut!
927
00:35:06,504 --> 00:35:07,405
We say "salut"
in Mexico.
928
00:35:07,505 --> 00:35:08,906
All: Salut!
929
00:35:09,006 --> 00:35:10,241
(Clinking)
930
00:35:10,341 --> 00:35:12,577
Mena: ...before a grand
night on the town.
931
00:35:12,677 --> 00:35:14,045
Salut!
932
00:35:14,145 --> 00:35:16,380
{\an8}♪
933
00:35:16,481 --> 00:35:19,383
{\an8}The journey to Mexico City
has been incredible,
934
00:35:19,484 --> 00:35:20,785
{\an8}and for the final leg,
935
00:35:20,885 --> 00:35:22,220
{\an8}my girlfriend Emily's
joining me
936
00:35:22,320 --> 00:35:23,221
{\an8}to check out a borough
937
00:35:23,321 --> 00:35:25,623
{\an8}that dates back past the Aztecs,
938
00:35:25,723 --> 00:35:28,359
{\an8}a natural haven you'd never
expect to see in a city
939
00:35:28,459 --> 00:35:32,029
{\an8}of 22 million people:
the chinampas.
940
00:35:32,130 --> 00:35:33,798
With its canals and gondolas,
941
00:35:33,898 --> 00:35:36,234
the chinampas on the Xochimilco
lake system are often called
942
00:35:36,334 --> 00:35:38,669
the Venice of Mexico,
943
00:35:38,769 --> 00:35:42,607
but this is actually
ancient farmland.
944
00:35:42,707 --> 00:35:45,109
♪
945
00:35:45,209 --> 00:35:46,477
With its super-high-altitude,
946
00:35:46,577 --> 00:35:49,714
Mexico City was never an easy
place to grow food,
947
00:35:49,814 --> 00:35:52,116
but these floating
farms were created
948
00:35:52,216 --> 00:35:54,418
using millennia-old
aqua-culture techniques
949
00:35:54,519 --> 00:35:58,389
to form rich cropland that
barely needs watering.
950
00:35:58,489 --> 00:36:02,293
Now it provides fresh produce
to population-dense Mexico City
951
00:36:02,393 --> 00:36:05,329
and restaurants
like Quintonil every day.
952
00:36:05,429 --> 00:36:07,198
Frankly, it's ingenious.
953
00:36:07,298 --> 00:36:09,167
{\an8}We're here to meet
Ricardo Rodriguez,
954
00:36:09,267 --> 00:36:10,868
{\an8}a farmer and activist
who's working tirelessly
955
00:36:10,968 --> 00:36:13,404
{\an8}to revitalize
these iconic farms.
956
00:36:13,504 --> 00:36:14,605
{\an8}Hi, guys, welcome.
957
00:36:14,705 --> 00:36:15,907
{\an8}- Hey!
- Hi.
958
00:36:16,007 --> 00:36:16,941
{\an8}Ricardo?
959
00:36:17,041 --> 00:36:18,042
{\an8}Yeah, nice to meet you.
960
00:36:18,142 --> 00:36:20,144
{\an8}I'm Mena. Nice to meet you.
This is Emily.
961
00:36:20,244 --> 00:36:22,346
{\an8}Hi. Emily.
Nice to meet you.
962
00:36:22,446 --> 00:36:24,749
Welcome to my land.
This is a chinampas.
963
00:36:24,849 --> 00:36:26,751
Mena: Wow, this is beautiful.
964
00:36:26,851 --> 00:36:28,686
What does "chinampas" refer to?
965
00:36:28,786 --> 00:36:31,389
The chinampas come
from 2,000 years ago.
966
00:36:31,489 --> 00:36:32,723
It means the Toltecs,
967
00:36:32,823 --> 00:36:36,694
they built a net
of branches and they put--
968
00:36:36,794 --> 00:36:38,863
They add soil on top
969
00:36:38,963 --> 00:36:40,565
and then another
lid of branches,
970
00:36:40,665 --> 00:36:42,233
mud, branches, and mud,
971
00:36:42,333 --> 00:36:45,670
and the last lid was with soil,
972
00:36:45,770 --> 00:36:47,171
and in that soil
they sow in the seeds.
973
00:36:47,271 --> 00:36:48,439
Mena: So basically
they've created
974
00:36:48,539 --> 00:36:50,274
floating farms, essentially?
975
00:36:50,374 --> 00:36:51,809
Ricardo: Right.
976
00:36:51,909 --> 00:36:53,744
This is all on water that we're
standing on right now?
977
00:36:53,844 --> 00:36:54,745
If you feel, it's spongy...
978
00:36:54,845 --> 00:36:55,913
Yeah.
979
00:36:56,013 --> 00:36:56,948
...this is, the land.
980
00:36:57,048 --> 00:36:58,482
How old are these lands?
981
00:36:58,583 --> 00:37:00,851
Thise lands have
an age of 124 years.
982
00:37:00,952 --> 00:37:03,221
Oh, this specific land?
983
00:37:03,321 --> 00:37:04,655
This specific,
but all the system,
984
00:37:04,755 --> 00:37:06,157
2,000 years ago.
985
00:37:06,257 --> 00:37:07,158
Wow, that's incredible.
986
00:37:07,258 --> 00:37:08,226
Yeah, that's amazing.
987
00:37:08,326 --> 00:37:09,660
Amazing.
988
00:37:09,760 --> 00:37:11,696
If you observe,
we have volcanic soil
989
00:37:11,796 --> 00:37:13,431
because it's very dark.
990
00:37:13,531 --> 00:37:14,565
Mena: Yeah, very, very black.
991
00:37:14,665 --> 00:37:16,033
And it's rich in minerals
992
00:37:16,133 --> 00:37:18,936
because the city was surrounded
by five volcanoes.
993
00:37:19,036 --> 00:37:20,471
Mena: Ricardo
bought the chinampas
994
00:37:20,571 --> 00:37:23,407
14 years ago and completely
transformed it.
995
00:37:23,507 --> 00:37:26,110
I found this land,
the grass here.
996
00:37:26,210 --> 00:37:27,545
Really?
997
00:37:27,645 --> 00:37:28,779
It's very tall.
998
00:37:28,879 --> 00:37:31,148
Completely abandoned it.
We didn't have anything.
999
00:37:31,249 --> 00:37:35,586
And now it's a new land
and produce food,
1000
00:37:35,686 --> 00:37:38,889
four to seven
harvests every year.
1001
00:37:38,990 --> 00:37:40,224
Wow.
1002
00:37:40,324 --> 00:37:43,861
And if you observe around of us,
we can see butterflies.
1003
00:37:43,961 --> 00:37:46,797
Mena: Incredible.
Tons of butterflies, yeah.
1004
00:37:46,897 --> 00:37:49,133
My farmers they don't
use any pesticides.
1005
00:37:49,233 --> 00:37:52,503
It's agro-ecological crops.
1006
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
So is it technically organic?
1007
00:37:54,372 --> 00:37:55,306
Right.
1008
00:37:55,406 --> 00:37:56,574
Mena: His farm
is vegan utopia:
1009
00:37:56,674 --> 00:38:00,344
carrots, cabbage, broccoli,
spinach, kale, fennel,
1010
00:38:00,444 --> 00:38:05,216
corn, cilantro, and, yes,
kaleidoscopes of butterflies.
1011
00:38:05,316 --> 00:38:07,485
And you've got some
beautiful mint here?
1012
00:38:07,585 --> 00:38:09,320
This is stevia.
1013
00:38:09,420 --> 00:38:10,354
Stevia?
1014
00:38:10,454 --> 00:38:11,355
No way, stevia?
1015
00:38:11,455 --> 00:38:12,356
The sweet leaves.
1016
00:38:12,456 --> 00:38:13,691
Really? Can I, may I?
1017
00:38:13,791 --> 00:38:15,059
Ricardo: Yeah, sure.
1018
00:38:15,159 --> 00:38:17,094
Because I've never actually
seen stevia in person. Wow.
1019
00:38:17,194 --> 00:38:18,529
You can taste.
1020
00:38:18,629 --> 00:38:21,065
Here, smell this one.
1021
00:38:21,165 --> 00:38:23,968
Oh, my gosh,
it's sweet as heck.
1022
00:38:24,068 --> 00:38:25,236
Oh, my gosh.
1023
00:38:25,336 --> 00:38:27,338
Do you feel the explosion
of flavour in your mouth?
1024
00:38:27,438 --> 00:38:29,674
Wow, that's insane!
1025
00:38:29,774 --> 00:38:30,975
Ricardo farms
by inter-cropping,
1026
00:38:31,075 --> 00:38:34,412
often planting
in the ancient milpa style,
1027
00:38:34,512 --> 00:38:37,348
growing a wide variety
of complementary crops
1028
00:38:37,448 --> 00:38:38,582
to avoid the vulnerabilities
1029
00:38:38,683 --> 00:38:39,884
modern mono crops
have to plague.
1030
00:38:39,984 --> 00:38:44,388
If you have a diversify
of products, what happens?
1031
00:38:44,488 --> 00:38:48,092
You protect the area
and you create life inside,
1032
00:38:48,192 --> 00:38:52,630
because you have butterflies,
pollinators, bees, everything.
1033
00:38:52,730 --> 00:38:55,533
If the plagues arrive,
they only attack one of them,
1034
00:38:55,633 --> 00:38:57,735
and you have the rest
of the crop
1035
00:38:57,835 --> 00:38:59,403
for continue survive.
1036
00:38:59,503 --> 00:39:03,174
And it's much better because
you've found a symbiosis.
1037
00:39:03,274 --> 00:39:05,209
And do restaurants come
and buy this produce?
1038
00:39:05,309 --> 00:39:08,112
Like, who are you selling to,
or who are you serving here?
1039
00:39:08,212 --> 00:39:10,214
In the beginning,
14 years ago,
1040
00:39:10,314 --> 00:39:13,451
I sell the production
with the restaurants,
1041
00:39:13,551 --> 00:39:15,553
all of them, 25.
1042
00:39:15,653 --> 00:39:18,556
Not anymore because
now they have chinampas.
1043
00:39:18,656 --> 00:39:20,558
They arrange their own lands and
they produce their own food.
1044
00:39:20,658 --> 00:39:21,926
Mena: Wow.
1045
00:39:22,026 --> 00:39:23,394
And this is amazing
1046
00:39:23,494 --> 00:39:26,564
because my real job is try
to restore the lands.
1047
00:39:26,664 --> 00:39:29,533
Mena: Only 4% of the chinampas
are currently farmed,
1048
00:39:29,633 --> 00:39:31,502
putting the ecosystem at risk.
1049
00:39:31,602 --> 00:39:33,804
The canals need to be dredged
and the soil farmed,
1050
00:39:33,904 --> 00:39:36,574
or the whole system will
eventually collapse.
1051
00:39:36,674 --> 00:39:40,044
Local restaurants are leading
the charge to save this unique,
1052
00:39:40,144 --> 00:39:42,913
ancient system with
farm-to-table cuisine.
1053
00:39:43,013 --> 00:39:46,183
So this old tradition that
was created by the Aztecs...
1054
00:39:46,283 --> 00:39:47,518
Yeah.
1055
00:39:47,618 --> 00:39:49,553
...thousands of years ago,
1056
00:39:49,653 --> 00:39:52,223
is now being preserved by these
restaurants who are preserving
1057
00:39:52,323 --> 00:39:55,226
their own chinampas because it
helps their business
1058
00:39:55,326 --> 00:39:58,329
but also they're
preserving the chinampas?
1059
00:39:58,429 --> 00:40:01,198
Right, and it's a way for create
conscience, you know,
1060
00:40:01,298 --> 00:40:03,067
because we need to the
people of Mexico City,
1061
00:40:03,167 --> 00:40:04,769
they need to know in this area
1062
00:40:04,869 --> 00:40:08,005
we can grow the best
food of the city.
1063
00:40:08,105 --> 00:40:10,508
In a lot of parts of the world,
1064
00:40:10,608 --> 00:40:12,276
the world is evolving
into a more sustaining
1065
00:40:12,376 --> 00:40:13,511
way of life, right?
1066
00:40:13,611 --> 00:40:14,812
Yeah.
1067
00:40:14,912 --> 00:40:17,014
People now-- consumers now care
about sustainability:
1068
00:40:17,114 --> 00:40:18,983
Where is their food coming from?
How is it growing?
1069
00:40:19,083 --> 00:40:20,518
Yeah.
1070
00:40:20,618 --> 00:40:22,286
Is it preserving the land?
Is it hurting the land?
1071
00:40:22,386 --> 00:40:23,854
Is it like that
in Mexico now as well?
1072
00:40:23,954 --> 00:40:26,757
It start to be,
in the last 10 years,
1073
00:40:26,857 --> 00:40:29,527
but now we start
to say to the people:
1074
00:40:29,627 --> 00:40:31,462
"Get the basics.
1075
00:40:31,562 --> 00:40:34,665
Eat the food from the fields.
This is much better."
1076
00:40:34,765 --> 00:40:35,866
Fantastic.
1077
00:40:35,966 --> 00:40:39,470
I'm struck by how closely
aligned veganism
1078
00:40:39,570 --> 00:40:40,671
and the local food
movements are.
1079
00:40:40,771 --> 00:40:43,808
They're milpa:
they grow best together.
1080
00:40:43,908 --> 00:40:46,577
Vegans often choose their diet
for ethical reasons.
1081
00:40:46,677 --> 00:40:49,079
Like Laura, it can entail
fighting climate change
1082
00:40:49,180 --> 00:40:50,681
and carbon emissions.
1083
00:40:50,781 --> 00:40:52,283
And the growing
local food movement
1084
00:40:52,383 --> 00:40:56,654
serves those purposes
from this ancient system.
1085
00:40:56,754 --> 00:40:59,023
♪
1086
00:40:59,123 --> 00:41:01,892
Mexico City's deep-rooted
connection to its own history,
1087
00:41:01,992 --> 00:41:05,863
to its ancestors
is simply staggering.
1088
00:41:05,963 --> 00:41:09,066
Imagine, we're about to try
traditional huitlacoche
1089
00:41:09,166 --> 00:41:12,369
quesadillas on fresh tortillas
from the farm,
1090
00:41:12,470 --> 00:41:14,839
and made with
cactus nopales soup,
1091
00:41:14,939 --> 00:41:16,607
prepared the same way
1092
00:41:16,707 --> 00:41:18,542
they've been made
here for centuries.
1093
00:41:18,642 --> 00:41:24,849
♪
1094
00:41:24,949 --> 00:41:26,150
Ricardo: Cheers.
Thanks for coming.
1095
00:41:26,250 --> 00:41:27,184
All: Cheers.
1096
00:41:27,284 --> 00:41:28,185
Mena: To the chinampas.
1097
00:41:28,285 --> 00:41:29,253
(Clinking)
1098
00:41:29,353 --> 00:41:31,589
- Salut!
- Salut.
1099
00:41:31,689 --> 00:41:35,693
So how many chinampas
would be all around here?
1100
00:41:35,793 --> 00:41:41,165
In all the area,
we can found 22,000.
1101
00:41:41,265 --> 00:41:42,833
22,000 chinampas?
1102
00:41:42,933 --> 00:41:43,834
22,000 chinampas.
1103
00:41:43,934 --> 00:41:44,869
So it's massive?
1104
00:41:44,969 --> 00:41:46,270
Yeah, it's very massive.
1105
00:41:46,370 --> 00:41:47,471
Is it government
protected at all?
1106
00:41:47,571 --> 00:41:49,440
Yeah, and the UNESCO.
1107
00:41:49,540 --> 00:41:50,908
This is a ecological reserve.
1108
00:41:51,008 --> 00:41:52,076
Mena: Right.
1109
00:41:52,176 --> 00:41:55,079
Ricardo: Here we can
see birds, turtles.
1110
00:41:55,179 --> 00:41:57,181
It's a unique area
and we need to carry the idea,
1111
00:41:57,281 --> 00:42:00,084
because we want
the people to know
1112
00:42:00,184 --> 00:42:02,686
from which places
come their food
1113
00:42:02,786 --> 00:42:06,957
because you create conscience
in the people and in the city.
1114
00:42:07,057 --> 00:42:08,893
♪
1115
00:42:08,993 --> 00:42:11,729
Mena:
Oh, wow, a mariachi band!
1116
00:42:11,829 --> 00:42:12,796
It's so cool!
1117
00:42:12,897 --> 00:42:14,532
Is this travelling
on the water?
1118
00:42:14,632 --> 00:42:15,533
Yeah.
1119
00:42:15,633 --> 00:42:17,134
That's amazing.
1120
00:42:17,234 --> 00:42:18,536
♪
1121
00:42:18,636 --> 00:42:21,038
Ola!
1122
00:42:21,138 --> 00:42:24,341
Have a little song.
1123
00:42:24,441 --> 00:42:26,343
(Singing in Spanish)
1124
00:42:26,443 --> 00:42:33,751
♪
1125
00:42:33,851 --> 00:42:40,124
♪
1126
00:42:40,224 --> 00:42:46,530
♪
1127
00:42:46,630 --> 00:42:48,365
Bravo!
1128
00:42:48,465 --> 00:42:49,500
(Cheers and applause)
1129
00:42:49,600 --> 00:42:51,635
Thank you.
1130
00:42:51,735 --> 00:42:54,071
Muchas gracias!
Muchas gracias.
1131
00:42:54,171 --> 00:42:57,608
♪
1132
00:42:57,708 --> 00:42:58,809
Listening to the mariachis play
us out
1133
00:42:58,909 --> 00:43:01,545
is an unbelievable moment,
1134
00:43:01,645 --> 00:43:03,681
a fitting coda
for Mexico City,
1135
00:43:03,781 --> 00:43:06,183
floating on
millennia-old canals,
1136
00:43:06,283 --> 00:43:08,519
already dreaming
of returning someday
1137
00:43:08,619 --> 00:43:11,722
to indulge in show-stopping
street eats,
1138
00:43:11,822 --> 00:43:14,191
Insta-worthy tacos,
intricate moles,
1139
00:43:14,291 --> 00:43:16,660
and visit with the artists,
chefs, activists
1140
00:43:16,760 --> 00:43:21,332
and abuelas who call
la Ciudad de Mexico home.
1141
00:43:21,432 --> 00:43:24,101
I cannot wait to return.
1142
00:43:24,201 --> 00:43:27,271
(Upbeat instrumental music)
1143
00:43:27,371 --> 00:43:35,245
♪
1144
00:43:35,346 --> 00:43:43,220
♪
1145
00:43:43,320 --> 00:43:51,195
♪
1146
00:43:51,295 --> 00:43:54,565
(Whirring)
1147
00:43:54,665 --> 00:43:56,900
(Musical swell)
84295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.