All language subtitles for Escape Clause

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:52,633 Probably wouldn't want to insure this roofing company. 2 00:00:54,567 --> 00:00:56,133 But what about situations like this? 3 00:00:58,700 --> 00:01:00,900 A storm in a hurricane zone 4 00:01:00,967 --> 00:01:02,633 that, since records were kept, 5 00:01:02,700 --> 00:01:06,600 has never been the site of a storm with winds like this. 6 00:01:06,667 --> 00:01:08,067 A railway crossing accident. 7 00:01:08,067 --> 00:01:11,067 A driver's misjudgment at a railway crossing 8 00:01:11,100 --> 00:01:13,500 that had never been the site of an accident before. 9 00:01:13,567 --> 00:01:15,233 Should we have insured the railroad company, 10 00:01:15,300 --> 00:01:18,633 a company with a perfect safety record, as we did? 11 00:01:18,700 --> 00:01:20,067 Or the merchants and the homeowners 12 00:01:20,133 --> 00:01:22,300 in the hurricane area, as we did? 13 00:01:22,367 --> 00:01:24,100 Were these acceptable risks, 14 00:01:24,167 --> 00:01:26,967 even if they could have been foreseen? 15 00:01:27,067 --> 00:01:31,067 Now, I know some in our industry don't like to hear this, 16 00:01:31,067 --> 00:01:33,800 especially some of our more senior members. 17 00:01:35,367 --> 00:01:38,333 Maybe that's why they called my work the Ramsay Curve. 18 00:01:38,400 --> 00:01:40,733 Or maybe it's because I happened to be on the other side of the street 19 00:01:40,800 --> 00:01:43,467 working for the consumer's union at the time. 20 00:01:43,533 --> 00:01:46,400 In any case, it's time to step up to the plate. 21 00:01:46,467 --> 00:01:49,667 What the Ramsay Curve boils down to is this. 22 00:01:49,733 --> 00:01:52,400 Simply because a person has been injured, 23 00:01:52,467 --> 00:01:57,967 he or she can no longer be presumed to be just an innocent bystander. 24 00:01:58,067 --> 00:02:01,433 In fact, time and again, in Casualty and Liability, 25 00:02:01,500 --> 00:02:05,067 the case studies show, the greater the degree of victimization, 26 00:02:05,133 --> 00:02:10,267 the more responsibility the victim has for his or her own plight. 27 00:02:11,733 --> 00:02:13,067 You don't leave the front door unlocked 28 00:02:13,100 --> 00:02:15,667 if you live in a high-crime neighborhood. 29 00:02:15,733 --> 00:02:18,767 You don't change a tire at night on the traffic side of the car. 30 00:02:18,833 --> 00:02:20,967 Now, if that's true for ordinary people, 31 00:02:21,067 --> 00:02:22,500 why isn't it true for companies, too? 32 00:02:22,567 --> 00:02:23,700 Well, it is. 33 00:02:23,767 --> 00:02:25,500 We cannot keep blaming trial lawyers 34 00:02:25,567 --> 00:02:27,900 and passing on our bad risks to the consumer. 35 00:02:27,967 --> 00:02:31,667 The public will not stand for it, and frankly, why should they? 36 00:02:31,733 --> 00:02:34,133 The consumer can no longer be expected to pick up the tab 37 00:02:34,200 --> 00:02:38,100 for our indifference to the facts of life as we know them today. 38 00:02:39,533 --> 00:02:41,167 Otherwise... 39 00:02:45,100 --> 00:02:46,433 Thank you. 40 00:03:12,633 --> 00:03:18,233 That was Bill Bentley, in the wake up hour here on WCTO Jazz FM, 41 00:03:18,300 --> 00:03:21,167 Hartford. Insurance city to the world. 42 00:05:21,167 --> 00:05:22,200 It's 6:30. 43 00:05:22,767 --> 00:05:24,833 So? 44 00:05:24,900 --> 00:05:27,800 Well, if you don't move, it's gonna be 7:00. 45 00:05:28,600 --> 00:05:29,633 So? 46 00:05:35,067 --> 00:05:37,067 Thought I heard the kids. 47 00:05:39,400 --> 00:05:40,500 Liar. 48 00:05:47,400 --> 00:05:49,267 Anyway, we're allowed. 49 00:05:49,333 --> 00:05:51,767 As long as we don't scare the horses. 50 00:05:51,833 --> 00:05:55,133 Of course, we don't have any horses, but if we did... 51 00:05:56,700 --> 00:05:58,600 Where would we put them? 52 00:06:02,233 --> 00:06:03,900 You're kidding. Uh-uh. 53 00:06:03,967 --> 00:06:06,300 I only have a couple of pages left. 54 00:06:06,367 --> 00:06:07,700 When else am I gonna get to read? 55 00:06:07,767 --> 00:06:10,200 Graham Greene? 56 00:06:10,267 --> 00:06:12,633 We're supposed to be glowing. 57 00:06:12,700 --> 00:06:13,900 You are. 58 00:06:18,067 --> 00:06:21,533 Momma, Daddy, are you up yet? 59 00:06:21,600 --> 00:06:23,233 Hi, sweetie. Hey, honey. 60 00:06:25,067 --> 00:06:26,833 Hey, hey, hey! Hey! 61 00:06:26,900 --> 00:06:28,433 You keep that up, your finger's gonna fall off. 62 00:06:28,500 --> 00:06:30,067 It will not! 63 00:06:30,133 --> 00:06:31,500 Cereal causes hair loss. 64 00:06:31,567 --> 00:06:32,833 Yeah? Only uneaten cereal. 65 00:06:33,533 --> 00:06:34,800 Does not. 66 00:06:36,667 --> 00:06:38,933 Eat. 67 00:06:39,067 --> 00:06:42,833 It's okay. No worry. No cold. Just too much smell flowers. 68 00:06:44,567 --> 00:06:45,567 Good morning! 69 00:06:45,633 --> 00:06:47,667 Hey! Don't you look great. 70 00:06:47,733 --> 00:06:50,367 Well, Harvard's offering a six-week Business and Arts course again, 71 00:06:50,433 --> 00:06:52,533 that Leslie thinks I ought to get into 72 00:06:52,600 --> 00:06:55,300 if I'm thinking of getting back into gallery work. 73 00:06:55,367 --> 00:06:56,467 Martha can pick up the kids. 74 00:06:56,533 --> 00:06:57,933 Yes, I pick up. 75 00:06:58,067 --> 00:07:00,467 What about New York? The conference? 76 00:07:00,533 --> 00:07:02,100 You were gonna drive down, meet me after. 77 00:07:02,167 --> 00:07:03,967 Today? 78 00:07:04,067 --> 00:07:05,767 Yeah. We were gonna spend the night. 79 00:07:05,833 --> 00:07:09,300 Oh, my God. Why didn't you remind me? 80 00:07:09,367 --> 00:07:11,600 Well, looks like I have to these days, doesn't it? 81 00:07:13,333 --> 00:07:16,233 I didn't even check with my parents about arrangements for the kids. 82 00:07:16,300 --> 00:07:17,467 Are we going to Granddad's? 83 00:07:18,367 --> 00:07:20,067 Looks that way, huh? 84 00:07:20,067 --> 00:07:21,700 That's all right. Forget it. 85 00:07:21,767 --> 00:07:23,100 I'll call you later. You look great. 86 00:07:23,167 --> 00:07:24,967 Bye, little monsters. 87 00:07:25,067 --> 00:07:26,100 Bye. 88 00:07:33,567 --> 00:07:36,100 Flight 212, shuttle to New York now boarding at Gate 10. 89 00:07:36,167 --> 00:07:37,200 So did you have any luck? 90 00:07:37,267 --> 00:07:38,933 Can you believe it? 91 00:07:39,067 --> 00:07:40,967 Two hours on the fucking phone. 92 00:07:41,067 --> 00:07:43,100 A loyal customer for five years, 93 00:07:43,167 --> 00:07:46,967 and insurance won't pick up more than $2,000 damage on my Corvette. 94 00:07:47,067 --> 00:07:48,067 Who's your company? 95 00:07:48,133 --> 00:07:49,333 We are! 96 00:07:50,833 --> 00:07:52,400 You're right. Something's gotta be done. 97 00:07:52,467 --> 00:07:54,767 Yeah. How's my beautiful Sarah? 98 00:07:54,833 --> 00:07:55,867 Good. 99 00:07:55,933 --> 00:07:58,600 She returns to gallery work, yes? 100 00:07:58,667 --> 00:07:59,833 Hmm? 101 00:07:59,900 --> 00:08:01,833 Well, she told me. 102 00:08:01,900 --> 00:08:04,167 Sunday drinks, at your house. 103 00:08:04,233 --> 00:08:06,633 An old Hartford tradition. 104 00:08:06,700 --> 00:08:08,300 Ah, you see? 105 00:08:08,367 --> 00:08:11,600 I am not a husband. I listen and pay attention. 106 00:08:14,233 --> 00:08:16,267 See that lady? 107 00:08:16,333 --> 00:08:19,100 43%, within a reduced statistical sample, 108 00:08:19,167 --> 00:08:21,400 that she is already spoken for. 109 00:08:26,567 --> 00:08:28,267 We are actuaries, Richard. 110 00:08:28,333 --> 00:08:31,133 Actuaries do it by the numbers. 111 00:08:31,200 --> 00:08:33,267 We are the fortunetellers of insurance. 112 00:08:33,333 --> 00:08:36,767 We're supposed to know the odds of what's gonna happen. 113 00:08:49,933 --> 00:08:51,300 Oh, the question we're always asking is, 114 00:08:51,367 --> 00:08:53,500 "Are the capital reserves realistically invested?" 115 00:09:02,067 --> 00:09:03,833 Oh, thank you. 116 00:09:03,900 --> 00:09:05,833 The temperature in Boston's a balmy 62 117 00:09:05,900 --> 00:09:08,367 with increasing overcast and possible showers expected 118 00:09:08,433 --> 00:09:11,067 over the Boston and Cambridge areas tonight. 119 00:09:30,733 --> 00:09:32,667 Personal responsibility. 120 00:09:32,733 --> 00:09:34,233 You put your finger right on it, 121 00:09:34,300 --> 00:09:36,633 and I didn't fall asleep at all. 122 00:09:38,500 --> 00:09:39,967 Ever think of going into politics? 123 00:09:40,067 --> 00:09:41,600 I'm just getting used to insurance, Congressman. 124 00:09:41,667 --> 00:09:44,200 Ask him about jazz or early rock and then you'll hear him talk. 125 00:09:44,267 --> 00:09:47,100 Congressman Page, Abe Shinoda. 126 00:09:47,167 --> 00:09:50,267 Are you here to learn the way we do business, Mr. Shinoda? 127 00:09:50,333 --> 00:09:51,633 No, Congressman. Are you? 128 00:09:54,500 --> 00:09:57,067 Abe's on our side, Vic. One of our executive team. 129 00:09:57,067 --> 00:09:58,800 Andre. 130 00:09:58,867 --> 00:10:01,633 Richard convinced him to leave National Casualty at my request. 131 00:10:01,700 --> 00:10:04,033 They've known each other since MBA days at Harvard Business. 132 00:10:04,100 --> 00:10:06,700 A citizen of Japan, but a Yankee at heart. 133 00:10:06,767 --> 00:10:10,700 My family sent me here to get rid of my American crush, 134 00:10:10,767 --> 00:10:13,633 and, boy, did they make a mistake. 135 00:10:13,700 --> 00:10:16,767 We're targeting Tokyo as our flagship when we expand overseas. 136 00:10:16,833 --> 00:10:19,500 We expect Abe to head it up. 137 00:10:19,567 --> 00:10:21,800 He couldn't have a better teacher. 138 00:10:24,900 --> 00:10:28,733 Ah! Well, you're Andre's boy, 100%. 139 00:10:28,800 --> 00:10:32,533 He'll offer you the Century 2000 and Beyond study, and then... Bingo! 140 00:10:32,600 --> 00:10:34,233 We're all part of the same team, Abe. 141 00:10:34,300 --> 00:10:36,600 Oh, yeah. Where? Back in Tokyo? 142 00:10:36,667 --> 00:10:40,133 With a father waiting to cut off my balls if I do something on my own? 143 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 - Hello? - Hi, sweetheart. 144 00:10:50,467 --> 00:10:52,767 Richard, hi! How'd it go? 145 00:10:52,833 --> 00:10:54,867 Maybe I'll go into politics. 146 00:10:54,933 --> 00:10:57,033 I bet you were a big hit, as always. 147 00:10:57,100 --> 00:10:58,133 How about you? 148 00:10:58,200 --> 00:11:00,667 Cambridge was fine. 149 00:11:00,733 --> 00:11:05,500 Kids are asleep, but I had to send Martha home with a 102-degree allergy. 150 00:11:05,567 --> 00:11:07,533 We'll be lucky if we don't all come down with the damn thing. 151 00:11:07,600 --> 00:11:08,900 Great. 152 00:11:11,200 --> 00:11:13,133 What's that? Oh, Leslie. 153 00:11:13,200 --> 00:11:15,733 She went with me to Cambridge today. 154 00:11:15,800 --> 00:11:17,733 She says hello. I asked her to stay on for the kids. 155 00:11:19,067 --> 00:11:22,133 She's on her way to New Haven tonight. 156 00:11:22,200 --> 00:11:23,700 How about you? Did you get any time for yourself? 157 00:11:25,900 --> 00:11:27,100 Ah, you should've been here. 158 00:11:28,233 --> 00:11:29,267 Next time. 159 00:11:30,667 --> 00:11:32,767 Well, I'll be back in the office by morning. 160 00:11:32,833 --> 00:11:35,233 I'll see you and the kids tomorrow night. 161 00:11:35,300 --> 00:11:36,767 You know I miss you. 162 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 Me, too. 163 00:11:38,633 --> 00:11:40,267 All right. Bye. 164 00:11:40,333 --> 00:11:41,400 Bye. 165 00:11:53,767 --> 00:11:55,367 Hi. Can I get some aspirin, please? 166 00:11:55,433 --> 00:11:56,700 Yes, sir. 167 00:12:03,733 --> 00:12:05,667 Ooh. 168 00:12:05,733 --> 00:12:09,700 Not my cup of tea, but my lady friend says I'm missing something. 169 00:12:11,200 --> 00:12:12,700 Leave it to the ladies, hmm? 170 00:12:13,633 --> 00:12:14,633 Yeah. 171 00:12:17,067 --> 00:12:18,433 Richard! 172 00:12:18,500 --> 00:12:19,700 Join us for a drink? 173 00:12:19,767 --> 00:12:21,400 Hey, come on. A nightcap. 174 00:12:21,467 --> 00:12:23,267 Uh... Good night. 175 00:12:25,267 --> 00:12:27,567 Hmm. Well, shall we? 176 00:12:27,633 --> 00:12:29,633 I'm gonna call it a night. 177 00:12:30,933 --> 00:12:32,433 Bye. 178 00:12:39,133 --> 00:12:40,767 Thanks very much. 179 00:12:43,633 --> 00:12:47,433 Good morning. Century Insurance. May I help you? 180 00:12:51,867 --> 00:12:53,967 Eli wants to know if you need the file footage any longer 181 00:12:54,067 --> 00:12:55,133 or should he return it to Legal? 182 00:12:55,200 --> 00:12:56,433 Back to Legal. 183 00:12:56,500 --> 00:12:57,900 And Tom Blatt's waiting, then it's Carlisle, Nye... 184 00:12:57,967 --> 00:12:59,700 I couldn't find my glasses last night, Janet. 185 00:12:59,767 --> 00:13:01,967 ...and John Tapper for division review. They're on your desk. 186 00:13:02,067 --> 00:13:03,700 Tom, good morning. 187 00:13:06,067 --> 00:13:08,700 Look, Neal does not need to send these up to us for an opinion. 188 00:13:08,767 --> 00:13:10,667 Tell him that's what he's being paid for. 189 00:13:10,733 --> 00:13:12,967 Besides, his loss-control scenario, it stinks. 190 00:13:13,067 --> 00:13:14,600 I have your permission? 191 00:13:14,667 --> 00:13:16,567 You have my blessing. 192 00:13:16,633 --> 00:13:19,067 Yeah? 193 00:13:19,100 --> 00:13:20,767 I always do that. 194 00:13:29,333 --> 00:13:32,233 It sounds like early Oscar Peterson. 195 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 Who is this? 196 00:13:37,800 --> 00:13:39,067 Mr. Ramsay? 197 00:13:39,933 --> 00:13:42,167 Yeah? Hello. 198 00:13:42,233 --> 00:13:45,833 You don't know me, Mr. Ramsay. Your wife hired me. 199 00:13:45,900 --> 00:13:47,333 Uh, look... 200 00:13:47,400 --> 00:13:50,067 But I thought I should talk to you first. 201 00:13:50,067 --> 00:13:52,633 Look, if my wife hired you, why don't you talk to her? 202 00:13:52,700 --> 00:13:54,067 It's almost the 21st century. 203 00:13:54,100 --> 00:13:56,067 Women are very capable nowadays. 204 00:13:56,133 --> 00:13:57,600 Sir? 205 00:13:57,667 --> 00:13:59,067 I'm trying to tell you, 206 00:13:59,733 --> 00:14:02,533 your wife hired me, 207 00:14:02,600 --> 00:14:05,900 but you still got a chance to do something about it. 208 00:14:05,967 --> 00:14:07,200 About what? The lawn? 209 00:14:07,267 --> 00:14:09,067 Look, I'm at work, for Christ's sake! 210 00:14:09,100 --> 00:14:11,067 About me not killing you. 211 00:14:15,567 --> 00:14:19,300 Ten thousand dollars she's paying me, Ramsay. 212 00:14:19,367 --> 00:14:22,633 But you're an important fella. 213 00:14:22,700 --> 00:14:25,133 I figure you're worth more than that. 214 00:14:25,200 --> 00:14:28,900 For another 10, I could forget all about it. 215 00:14:28,967 --> 00:14:30,067 Who is this? 216 00:14:31,733 --> 00:14:35,067 Think of it like...insurance. 217 00:14:37,167 --> 00:14:41,433 A cheap, whole-life policy. 218 00:14:41,500 --> 00:14:44,633 I'll call again, when you've had more time to think about it. 219 00:14:48,767 --> 00:14:50,800 Janet, who was that just now on the private extension? 220 00:14:50,867 --> 00:14:52,333 I don't know. That's direct dial. 221 00:14:52,400 --> 00:14:54,633 I've got nothing to do with it. 222 00:14:56,733 --> 00:14:57,800 Anything I can do? 223 00:14:57,867 --> 00:14:58,900 Everything okay? 224 00:14:58,967 --> 00:15:00,067 Yeah. Fine. Just... 225 00:15:00,100 --> 00:15:01,567 Hi, Richard. 226 00:15:01,633 --> 00:15:02,500 Janet will get you some more coffee. Hi, Abe. 227 00:15:06,733 --> 00:15:09,133 Go ahead, sweetie. 228 00:15:12,633 --> 00:15:13,967 Hello? Sarah, hi. 229 00:15:14,067 --> 00:15:16,133 Is everything all right? The kids, are they okay? 230 00:15:16,200 --> 00:15:19,233 Yeah. I'm just picking them up from school. Why? 231 00:15:23,067 --> 00:15:25,067 What's wrong, Richard? 232 00:15:25,133 --> 00:15:28,533 Yeah. Nothing. Just... 233 00:15:30,067 --> 00:15:31,800 Just give 'em a hug for me. Keep 'em safe till I get home. 234 00:15:32,933 --> 00:15:34,700 Okay. Bye. 235 00:15:35,233 --> 00:15:36,300 Bye. 236 00:15:37,533 --> 00:15:39,067 Abe, have a seat. 237 00:15:49,600 --> 00:15:51,500 Hey. Get under there. 238 00:15:53,500 --> 00:15:55,067 Get some sleep. 239 00:15:55,100 --> 00:15:56,200 Okay. 240 00:15:57,533 --> 00:15:59,133 I love you, Dad. 241 00:16:01,133 --> 00:16:02,633 I love you, too, kiddo. 242 00:16:08,767 --> 00:16:09,767 Hey! Hi, sweetheart. 243 00:16:09,833 --> 00:16:11,067 There you are. 244 00:16:11,133 --> 00:16:13,767 What was that today at school? 245 00:16:13,833 --> 00:16:15,433 The phone call? You scared me. 246 00:16:15,500 --> 00:16:17,533 Oh, it was nothing. It was just, you know, one of those feelings? 247 00:16:17,600 --> 00:16:20,233 Somebody walking over your grave. It's nothing. 248 00:16:20,300 --> 00:16:23,067 I'm gonna turn on the news, all right? 249 00:16:23,133 --> 00:16:25,567 Oh, I may be going into Cambridge again this week. 250 00:16:25,633 --> 00:16:27,533 Oh? 251 00:16:27,600 --> 00:16:29,533 There's a sublet that might be coming up during the course. 252 00:16:29,600 --> 00:16:32,067 I thought for six weeks it might be worth it 253 00:16:32,067 --> 00:16:34,067 instead of commuting every day. 254 00:16:35,467 --> 00:16:36,800 Really? 255 00:16:36,867 --> 00:16:38,400 I know there are problems with scheduling and the kids, 256 00:16:38,467 --> 00:16:41,067 but there's Martha and my parents. 257 00:16:41,067 --> 00:16:44,267 I thought I'd just take it one step at a time. See how things work out. 258 00:16:46,067 --> 00:16:47,200 Whatever you think. 259 00:16:56,600 --> 00:16:57,867 Yeah? 260 00:16:57,933 --> 00:17:01,467 Ramsay, you got till noon Friday. 261 00:17:01,533 --> 00:17:03,200 Listen to me, you twisted son of a bitch. 262 00:17:03,267 --> 00:17:04,900 Hey. Life's too short. 263 00:17:04,967 --> 00:17:07,733 I'm no glutton for punishment. 264 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 I know she's good for her 10. 265 00:17:10,833 --> 00:17:12,833 Friday. Have the money on you. 266 00:17:12,900 --> 00:17:14,733 I'll make contact. 267 00:18:09,300 --> 00:18:11,167 Well, the phone company can't do anything without us. 268 00:18:11,233 --> 00:18:12,400 You're gonna need a report number. 269 00:18:12,467 --> 00:18:14,167 Uh-huh. Lieutenant? 270 00:18:14,233 --> 00:18:15,800 Mr... Ramsay. 271 00:18:15,867 --> 00:18:18,400 Ramsay. He says he's been getting some annoying phone calls. 272 00:18:18,467 --> 00:18:20,567 Okay. Have him fill out a report. 273 00:18:20,633 --> 00:18:22,767 Gil Farrand. I'll see you in a couple of minutes. 274 00:18:22,833 --> 00:18:23,900 Thank you. 275 00:18:23,967 --> 00:18:25,700 Okay. What kind were they? 276 00:18:25,767 --> 00:18:27,967 Obscene? Or just plain nuisance? 277 00:18:28,067 --> 00:18:29,600 What would you say was the specific substance 278 00:18:29,667 --> 00:18:31,200 of these phone calls you received? 279 00:18:34,967 --> 00:18:36,567 Listen, I'm gonna have to come back 280 00:18:36,633 --> 00:18:37,700 when I have a little more time, 281 00:18:37,767 --> 00:18:39,367 when we can do this properly. 282 00:18:39,433 --> 00:18:40,633 Thanks. 283 00:18:51,333 --> 00:18:55,433 Oh, by golly! I've known this renegade father-in-law of yours 284 00:18:55,500 --> 00:18:58,200 since we were both pups in Central Intelligence. 285 00:18:58,267 --> 00:19:00,867 Now, why haven't we had you up for membership before? 286 00:19:00,933 --> 00:19:02,833 Well, he wouldn't allow it before. 287 00:19:02,900 --> 00:19:06,067 You see, Richard believes in making his own way in the world. 288 00:19:06,067 --> 00:19:08,833 He even refused a senior year scholarship at Andover 289 00:19:08,900 --> 00:19:11,133 so that he could finish up public high school in New York. 290 00:19:11,200 --> 00:19:12,633 Public? 291 00:19:12,700 --> 00:19:16,600 Besides, I suspect he secretly thinks we're irrelevant. 292 00:19:16,667 --> 00:19:20,433 Well, there's nothing wrong with being a self-made man, 293 00:19:20,500 --> 00:19:23,533 just so long as you remember the friends that made you that way. 294 00:19:24,533 --> 00:19:25,800 Warren! 295 00:19:25,867 --> 00:19:27,200 Gentlemen. 296 00:19:27,267 --> 00:19:28,867 Brightening up the premises, I see. Hello, Leslie. 297 00:19:28,933 --> 00:19:30,200 Owen. Richard. 298 00:19:31,700 --> 00:19:34,600 John. Horace. You both know Leslie Bullard, of course. 299 00:19:34,667 --> 00:19:36,600 She runs one of the better galleries in town. 300 00:19:36,667 --> 00:19:37,933 Which she has to get back to. 301 00:19:38,067 --> 00:19:39,867 Well, in that case, don't let us keep you. 302 00:19:39,933 --> 00:19:40,967 A pleasure. 303 00:19:41,067 --> 00:19:42,300 Nice to see you again. 304 00:19:42,367 --> 00:19:43,767 Richard. Doctor. 305 00:19:48,200 --> 00:19:52,933 In any event, I hope you follow the Jessop lead in another direction, too, Dick. 306 00:19:53,067 --> 00:19:56,867 Join your lovely wife by opening an account at our bank, as well. 307 00:19:56,933 --> 00:20:00,300 Sarah? Doing her own double-entry bookkeeping? Well, good for her. 308 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I'm sorry, Horace. 309 00:20:03,067 --> 00:20:05,333 I said it was a pleasure helping her set up her commercial account 310 00:20:05,400 --> 00:20:07,533 at the Mercantile. 311 00:20:07,600 --> 00:20:10,867 It'd be a privilege knowing you were doing your banking there with us, too. 312 00:20:12,667 --> 00:20:14,233 Well, that's certainly a very generous offer. 313 00:20:14,900 --> 00:20:16,233 Thank you. 314 00:20:19,600 --> 00:20:21,167 I'll just get the car. Okay. 315 00:20:23,967 --> 00:20:25,533 Richard! 316 00:20:25,600 --> 00:20:27,100 Hi. Thank you. 317 00:20:29,400 --> 00:20:31,500 Well, whatever it is, it can't be that serious. 318 00:20:33,533 --> 00:20:35,233 Tell Sarah that, yes, 319 00:20:35,300 --> 00:20:38,967 I will be at Nora's soccer game on Sunday, with refreshments. 320 00:20:39,033 --> 00:20:40,667 All right. And have her call me. 321 00:20:40,733 --> 00:20:43,367 Yes, have her call me because my phone is on the fritz. 322 00:20:43,433 --> 00:20:45,500 This is what you get for not staying with AT&T. 323 00:20:45,567 --> 00:20:46,700 Didn't you talk to her about this on Monday? 324 00:20:46,767 --> 00:20:47,800 Love to the kids. 325 00:20:49,833 --> 00:20:54,900 Leslie, wait! Wait! Wait! You drove with her back from Cambridge. 326 00:20:54,967 --> 00:20:57,667 You stopped by the house afterward Monday. 327 00:20:57,733 --> 00:20:58,767 Did you or didn't you? 328 00:20:58,833 --> 00:21:01,633 Yes, I did. I was at the house on Monday. 329 00:21:02,600 --> 00:21:04,100 Okay, sorry. 330 00:21:04,167 --> 00:21:06,367 If you'd had the week I've had, you would be confused, too. 331 00:21:06,433 --> 00:21:07,633 Tell her, will you? I'm sorry. Yeah, of course. 332 00:21:07,700 --> 00:21:09,200 Okay. Bye- bye. 333 00:21:24,867 --> 00:21:29,400 How come you didn't tell me you opened an account at the Mercantile? 334 00:21:29,467 --> 00:21:31,100 What for? 335 00:21:31,167 --> 00:21:33,467 Some of the bonds bought for me when I was in college 336 00:21:33,533 --> 00:21:34,733 finally came due. 337 00:21:34,800 --> 00:21:36,567 I thought they should remain separate. 338 00:21:37,200 --> 00:21:38,600 Why? 339 00:21:38,667 --> 00:21:41,200 Well, for expenses, when I start work again. 340 00:21:41,267 --> 00:21:43,400 If I ever start work again. 341 00:21:43,467 --> 00:21:46,800 Look, I don't understand. Mine? Ours? I... 342 00:21:46,867 --> 00:21:48,400 I don't keep what I earn separate from you. 343 00:21:48,467 --> 00:21:49,800 How much? 344 00:21:49,867 --> 00:21:52,067 I don't know. They were under the trust. 345 00:21:52,067 --> 00:21:54,900 I thought there might be tax consequences. 346 00:21:54,967 --> 00:21:56,867 Why? Do you want an exact accounting? 347 00:22:00,767 --> 00:22:02,400 What's this? 348 00:22:02,467 --> 00:22:04,067 The kids. I told them to get it together for tomorrow. 349 00:22:05,400 --> 00:22:07,467 When did you decide this? 350 00:22:07,533 --> 00:22:10,100 Well, you're always saying we don't spend enough time together, right? 351 00:22:10,167 --> 00:22:12,167 Yeah. But not now. Not tomorrow. 352 00:22:12,233 --> 00:22:14,067 Why? What's wrong with tomorrow? 353 00:22:14,133 --> 00:22:17,300 It's Friday. Extra day. Commonly called a three-day weekend. 354 00:22:17,367 --> 00:22:19,433 Yeah, but the kids can't just be taken out of school. 355 00:22:19,500 --> 00:22:21,100 Why didn't you ask me first? 356 00:22:21,167 --> 00:22:22,233 I thought it was important. 357 00:22:23,100 --> 00:22:25,567 Of course it's important. 358 00:22:25,633 --> 00:22:28,167 Well, maybe we should just clear everything with each other first, huh? 359 00:22:28,233 --> 00:22:29,300 You know, maybe we should. 360 00:22:29,367 --> 00:22:30,400 Yes. Like bank accounts. 361 00:22:30,467 --> 00:22:31,933 Among other things. 362 00:22:32,067 --> 00:22:33,367 What's wrong with you? Me? 363 00:22:33,433 --> 00:22:36,300 I'm trying to put my life into some kind of order. 364 00:22:36,367 --> 00:22:37,833 Why? What's wrong with the way it is now? 365 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Not a thing! 366 00:22:40,267 --> 00:22:42,767 But I have been a good Hartford housewife and a devoted mother, 367 00:22:42,833 --> 00:22:45,667 and I would like to get back to doing something for myself. 368 00:22:45,733 --> 00:22:47,700 But I never seem to get any support. 369 00:22:47,767 --> 00:22:49,267 What kind of support would you like? 370 00:22:49,333 --> 00:22:51,700 Any kind! Anything! 371 00:22:51,767 --> 00:22:53,433 Why are you drifting away from us? 372 00:22:54,300 --> 00:22:56,067 I'm always here. 373 00:22:56,100 --> 00:22:58,467 Only some of us have been a little too preoccupied to notice! 374 00:22:58,533 --> 00:23:00,100 What the fuck does that mean? 375 00:23:00,167 --> 00:23:01,267 Who do you think pays for this? 376 00:23:02,767 --> 00:23:04,733 I was not born with it. In case you have forgotten, 377 00:23:04,800 --> 00:23:06,700 I have worked and slaved for every fucking thing that we have, 378 00:23:06,767 --> 00:23:08,167 and I hate it! I fucking hate it! 379 00:23:08,233 --> 00:23:10,067 Would you keep your voice down? 380 00:23:13,067 --> 00:23:16,067 I suppose that I should go have a chat with the shrink now, huh? 381 00:23:16,100 --> 00:23:18,067 A little fireside chat with Warren. 382 00:23:18,133 --> 00:23:21,833 Warren doesn't know anything. Warren Hitzig is a fucking joke! 383 00:23:28,400 --> 00:23:29,800 Look. Sarah. 384 00:23:30,400 --> 00:23:32,333 I love you. 385 00:23:32,400 --> 00:23:35,433 You and the kids are the only thing that mean anything to me. 386 00:23:38,633 --> 00:23:42,333 I can't talk to you when you're like this. I'm going to bed. 387 00:23:53,233 --> 00:23:54,567 Richard... 388 00:23:55,900 --> 00:23:58,067 I don't... I don't want to... 389 00:23:59,367 --> 00:24:00,967 Richard, come on. 390 00:25:03,100 --> 00:25:05,933 I'm sorry. I'm sorry, baby. 391 00:25:18,700 --> 00:25:21,500 Yeah, there's a party for Tapper. 392 00:25:21,567 --> 00:25:23,867 Yeah. He's getting engaged. 393 00:25:23,933 --> 00:25:25,600 You're kidding. 394 00:25:25,667 --> 00:25:29,167 I know. Listen, I'll be home as soon as I can, all right? 395 00:25:29,233 --> 00:25:30,400 Sarah? 396 00:25:31,733 --> 00:25:33,367 I love you, in case you didn't know. 397 00:25:33,433 --> 00:25:35,100 I had a suspicion. 398 00:25:36,367 --> 00:25:37,633 All right. Bye. 399 00:25:42,567 --> 00:25:44,067 Goodbye, Charles. John, I gotta go. 400 00:25:44,100 --> 00:25:45,800 Oh, you're not leaving? Congratulations. 401 00:25:45,867 --> 00:25:47,933 But we haven't even poured the cake yet. 402 00:25:51,100 --> 00:25:53,200 Bang, bang. She shot me down. 403 00:25:53,267 --> 00:25:54,633 Oh. 404 00:25:56,400 --> 00:25:57,867 Blonde bitch. 405 00:25:59,867 --> 00:26:02,300 In Tokyo bars, she'd be selling it, 406 00:26:02,367 --> 00:26:04,633 and lucky if anybody was buying. 407 00:26:04,700 --> 00:26:08,733 Yeah. Can't even eat fuckin' peanuts with this thing. 408 00:26:10,300 --> 00:26:11,533 A rip-off piece of shit. 409 00:26:12,500 --> 00:26:14,867 Fuckin' dentist. 410 00:26:14,933 --> 00:26:18,167 I'm no glutton for punishment. 411 00:26:18,233 --> 00:26:20,733 Leave that to the ladies. 412 00:26:23,733 --> 00:26:29,067 American women. You don't know. You've got Sarah. 413 00:26:29,133 --> 00:26:30,167 Hey, maybe you could give me lessons, huh? 414 00:26:30,233 --> 00:26:31,567 You've had too much to drink, Abe. 415 00:26:31,633 --> 00:26:34,267 Maybe you can... Hey, tell them I do it different! 416 00:26:34,333 --> 00:26:37,567 Richard! Tell them I do it sideways! 417 00:27:47,067 --> 00:27:49,167 Told ya I'd make contact. 418 00:27:49,233 --> 00:27:52,267 Now you're gonna be a statistic. 419 00:27:52,333 --> 00:27:55,367 Another mugging that just sort of went awry. 420 00:27:55,433 --> 00:27:59,867 Unless you got 20 grand right there, like I told ya. 421 00:28:04,233 --> 00:28:07,267 You asshole. 422 00:28:07,333 --> 00:28:09,433 I could've had double. 423 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 Oops. 424 00:28:30,200 --> 00:28:31,367 Tough guy, huh? 425 00:28:36,400 --> 00:28:37,433 Hey! 426 00:28:47,833 --> 00:28:49,067 Hello? 427 00:29:01,633 --> 00:29:02,800 Sarah! 428 00:29:05,100 --> 00:29:06,267 Sarah. 429 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 Nora! Teddy! 430 00:29:17,800 --> 00:29:18,967 Sarah? 431 00:29:23,167 --> 00:29:24,200 Yeah? 432 00:29:24,267 --> 00:29:25,800 Hello? 433 00:29:25,867 --> 00:29:28,700 - Mr. Ramsay! - Hartford Police! 434 00:29:30,767 --> 00:29:34,500 Mr. Ramsay. We got a report, sir. 435 00:29:34,567 --> 00:29:36,533 Your call from downtown. You... 436 00:29:36,600 --> 00:29:38,633 If you could just give me one minute, Officer. 437 00:29:42,667 --> 00:29:44,333 Hello? It's Lillian Jessop. 438 00:29:44,400 --> 00:29:46,233 Lillian! Richard! 439 00:29:46,300 --> 00:29:47,967 You couldn't have called at a worse time. 440 00:29:48,067 --> 00:29:49,800 Why? What is it? 441 00:29:49,867 --> 00:29:53,067 Well, I'm gonna give Nora another half hour of finger-painting 442 00:29:53,067 --> 00:29:54,833 before I rush her off to bed. 443 00:29:54,900 --> 00:29:56,667 They're there? The kids, with Sarah? 444 00:29:56,733 --> 00:29:59,733 And Grandpa and Teddy are finishing off their fleet, I think. 445 00:29:59,800 --> 00:30:01,567 Sarah and the kids, are they there? 446 00:30:01,633 --> 00:30:03,033 Well, the kids are here. 447 00:30:03,100 --> 00:30:06,600 Sarah dropped them off this afternoon. For the night. 448 00:30:06,667 --> 00:30:08,867 That sublet business. 449 00:30:08,933 --> 00:30:12,833 Suddenly, it's now or never. She said she tried to get a hold of you. 450 00:30:12,900 --> 00:30:13,933 Where is she? 451 00:30:14,000 --> 00:30:15,500 She's in Cambridge. 452 00:30:15,567 --> 00:30:17,367 But I think it's good for her, going off on her own. 453 00:30:17,433 --> 00:30:18,900 Don't you? 454 00:30:18,967 --> 00:30:21,467 These professional plans are just what she needs. 455 00:30:26,367 --> 00:30:27,800 This is very embarrassing, Officer. 456 00:30:27,867 --> 00:30:30,700 There seems to have been a misunderstanding. 457 00:30:31,567 --> 00:30:32,633 I'm so sorry. 458 00:30:38,767 --> 00:30:40,167 Sarah? 459 00:30:40,233 --> 00:30:41,967 Ramsay? 460 00:30:42,033 --> 00:30:45,367 Look, it's gotten out of hand. 461 00:30:45,433 --> 00:30:48,733 - We... We gotta talk. - I never intended this. 462 00:30:49,500 --> 00:30:51,100 Where are you? 463 00:30:51,167 --> 00:30:54,300 Meet me at Elizabeth Park. The pavilion. 464 00:30:55,667 --> 00:30:57,200 There's no time. 465 00:30:57,267 --> 00:30:58,367 Where is she? 466 00:30:59,600 --> 00:31:01,133 I don't know. 467 00:31:02,467 --> 00:31:03,933 Honest to God. 468 00:31:05,100 --> 00:31:06,500 It's no trick. 469 00:31:07,467 --> 00:31:08,800 All right. 470 00:31:35,600 --> 00:31:36,800 Ramsay! 471 00:31:56,600 --> 00:31:57,667 See? 472 00:31:59,067 --> 00:32:00,433 No tricks. 473 00:32:17,600 --> 00:32:18,867 I'm a man of my word. 474 00:32:28,500 --> 00:32:32,767 All right. Now, you said that the shots came from the shadows on your right. 475 00:32:32,833 --> 00:32:34,167 Yes. 476 00:32:34,233 --> 00:32:35,600 Did you get a look at the assailant? 477 00:32:37,667 --> 00:32:39,967 Any idea at all? No. 478 00:32:40,067 --> 00:32:44,067 Belsen, the dead guy in Elizabeth Park, did you know he was a cop? 479 00:32:47,300 --> 00:32:48,833 I emphasize "was," 480 00:32:48,900 --> 00:32:51,467 because the department got rid of him about six years ago. 481 00:32:51,533 --> 00:32:54,067 There was some problem with impounded goods or something. 482 00:32:54,067 --> 00:32:55,867 Guy's a real charmer. 483 00:32:56,367 --> 00:32:58,600 All right. 484 00:32:58,667 --> 00:33:01,067 Now, Mr. Ramsay, this is going to be difficult. 485 00:33:01,100 --> 00:33:02,567 You understand that. 486 00:33:02,633 --> 00:33:06,300 But I have to cover all the bases. 487 00:33:06,367 --> 00:33:09,367 How would you describe your relationship with your wife? 488 00:33:12,933 --> 00:33:15,700 There's no problem with me and Sarah. 489 00:33:15,767 --> 00:33:18,900 Mmm-hmm. You got married right out of college. 490 00:33:18,967 --> 00:33:21,500 Pretty early. Everything pretty good? 491 00:33:22,067 --> 00:33:23,167 Yes. 492 00:33:23,233 --> 00:33:24,667 Okay. 493 00:33:24,733 --> 00:33:27,600 Then, in your home life, were there any surprises? 494 00:33:27,667 --> 00:33:31,567 Were there any sudden financial crises 495 00:33:31,633 --> 00:33:36,400 or any new personal interests or relationships on your wife's part? 496 00:33:36,467 --> 00:33:38,633 She has nothing to do with this. 497 00:33:38,700 --> 00:33:40,167 I understand. 498 00:33:41,233 --> 00:33:43,067 My wife is innocent. 499 00:33:43,067 --> 00:33:45,200 In your day-to-day associations, 500 00:33:45,267 --> 00:33:48,367 do you have reason to believe that there was anyone who would want to harm you, 501 00:33:48,433 --> 00:33:49,767 who would want to extort money from you? 502 00:33:51,067 --> 00:33:52,133 No. No. 503 00:33:52,567 --> 00:33:53,800 No. 504 00:33:53,867 --> 00:33:55,200 Well, the way you explain it, 505 00:33:55,267 --> 00:33:58,467 and the way we have it figured, this is an extortion scheme. 506 00:33:58,533 --> 00:34:00,333 You're a successful guy. 507 00:34:00,400 --> 00:34:01,867 Let me ask you a question. 508 00:34:01,933 --> 00:34:04,433 Did you tell your wife about these phone calls? 509 00:34:04,500 --> 00:34:05,800 Because I know when you were here the other day, 510 00:34:05,867 --> 00:34:06,933 you weren't specific with us. 511 00:34:08,733 --> 00:34:09,933 No. Why not? 512 00:34:11,200 --> 00:34:12,400 I didn't want to worry her. 513 00:34:12,467 --> 00:34:13,600 Don't you think it would have helped? 514 00:34:15,800 --> 00:34:19,100 Well, I wasn't gonna let some maniac with a telephone 515 00:34:19,867 --> 00:34:21,400 disrupt my life. 516 00:34:21,467 --> 00:34:23,367 What about the break-in? 517 00:34:25,067 --> 00:34:26,333 What break-in? 518 00:34:26,400 --> 00:34:29,533 Your wife called us last month about a break-in. 519 00:34:29,600 --> 00:34:31,867 There was no break-in. Someone came out. 520 00:34:31,933 --> 00:34:34,233 But nothing was missing, nothing was found. 521 00:34:34,300 --> 00:34:36,833 My wife simply found the front door open. 522 00:34:36,900 --> 00:34:38,400 And you made no connection? 523 00:34:39,867 --> 00:34:41,600 There was no break-in. 524 00:34:41,667 --> 00:34:45,567 Mr. Ramsay, domestic problems usually have domestic reasons. 525 00:34:47,067 --> 00:34:49,833 Until now, you were a happily married man 526 00:34:49,900 --> 00:34:53,333 with a lovely wife and two beautiful children, 527 00:34:53,400 --> 00:34:55,233 until someone threatened to kill you. 528 00:34:55,300 --> 00:34:56,800 And that someone is dead now. 529 00:34:58,067 --> 00:34:59,067 You think I killed him? 530 00:34:59,100 --> 00:35:01,500 No. No. Why would I think that? 531 00:35:01,567 --> 00:35:06,067 You said you didn't, and apparently your gun hasn't been fired recently. 532 00:35:06,067 --> 00:35:08,767 But somebody put three rounds into this man. 533 00:35:08,833 --> 00:35:12,800 And the only other person mentioned in all of this, your wife Sarah, 534 00:35:12,867 --> 00:35:14,267 is suddenly nowhere to be found. 535 00:35:16,833 --> 00:35:19,267 Mr. Ramsay, do you have any life insurance? 536 00:35:19,333 --> 00:35:22,700 Lieutenant, Mr. Ramsay is very prominent in insurance. 537 00:35:23,933 --> 00:35:25,600 I didn't know that. 538 00:35:27,067 --> 00:35:28,133 How big a policy? 539 00:35:28,900 --> 00:35:30,067 That's not the problem. 540 00:35:30,100 --> 00:35:32,867 Humor me. 100,000, 200,000? 541 00:35:32,933 --> 00:35:35,333 I don't know. Two million. Maybe more. 542 00:35:35,400 --> 00:35:37,567 They're with the company, company policies. 543 00:35:37,633 --> 00:35:39,200 I don't even keep track. 544 00:35:39,267 --> 00:35:40,667 Two million. 545 00:35:42,367 --> 00:35:44,767 And your wife is the principal beneficiary? 546 00:35:44,833 --> 00:35:47,100 You have no right to pass judgment on my wife. 547 00:35:47,167 --> 00:35:51,100 Money is not the problem. She doesn't need money. She has money. 548 00:35:51,167 --> 00:35:54,767 Sergeant Dine tells me she was studying for a new career of her own. 549 00:35:54,833 --> 00:35:56,167 What are you doing? What the fuck are you doing? 550 00:35:56,233 --> 00:35:58,100 Mr. Ramsay... My wife is missing! 551 00:36:00,067 --> 00:36:01,367 She's the one that needs the help. 552 00:36:01,433 --> 00:36:02,467 Mr. Ramsay... 553 00:36:02,533 --> 00:36:04,633 I don't want to hear it. 554 00:36:04,700 --> 00:36:07,167 What are you doing for me and my family, or do I have to do it myself? 555 00:36:42,933 --> 00:36:44,133 Lowell? 556 00:36:45,267 --> 00:36:47,067 I'm Richard Ramsay. 557 00:36:47,967 --> 00:36:49,067 Sarah's husband. 558 00:36:49,700 --> 00:36:51,433 Yes, I know. 559 00:36:51,500 --> 00:36:54,600 I guess you know that we've had our problems, our difficulties. 560 00:36:54,667 --> 00:36:56,267 Most couples do. 561 00:36:59,467 --> 00:37:01,733 It doesn't mean anything. 562 00:37:01,800 --> 00:37:03,100 Where is she? 563 00:37:03,167 --> 00:37:05,233 I don't know. 564 00:37:05,300 --> 00:37:09,100 Look, I know that you and Sarah, you're old friends. 565 00:37:09,167 --> 00:37:10,833 I understand that. 566 00:37:12,700 --> 00:37:15,767 I wouldn't hold it against her if she and you... 567 00:37:16,367 --> 00:37:17,433 Did you? 568 00:37:20,667 --> 00:37:23,600 You don't have to say anything. You don't have to confirm it. 569 00:37:23,667 --> 00:37:26,867 All you have to do is deny it. 570 00:37:26,933 --> 00:37:30,300 Silence is assent, right? All you have to do is deny. 571 00:37:36,767 --> 00:37:38,900 Last summer, right? 572 00:37:38,967 --> 00:37:41,367 When she came up here to audit the course last summer. 573 00:37:41,433 --> 00:37:43,333 That was it, wasn't it? 574 00:37:47,867 --> 00:37:49,500 Where is my wife? 575 00:37:51,200 --> 00:37:53,933 I think you need to talk to somebody. 576 00:38:06,733 --> 00:38:08,133 Teddy! Hi, Dad! 577 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 Put your jacket on. You're coming home right now. 578 00:38:09,467 --> 00:38:10,733 Dad, look. Where's your sister? Nora! 579 00:38:10,800 --> 00:38:12,600 Hi, Dad. Dad. 580 00:38:12,667 --> 00:38:14,200 Come on, sweetie. Watch your head. Teddy, put your... 581 00:38:14,267 --> 00:38:16,100 Richard, what do you think you're doing? 582 00:38:16,167 --> 00:38:17,900 Tell Sarah I've got the kids. 583 00:38:17,967 --> 00:38:19,067 If she wants to see them, she knows where she can find them. 584 00:38:19,133 --> 00:38:21,367 Come on, Teddy. Richard! 585 00:38:21,433 --> 00:38:23,133 And just where are you taking them, Richard? 586 00:38:28,067 --> 00:38:30,100 Teddy, time for bed, honey. 587 00:38:30,900 --> 00:38:32,400 When's Mommy coming? 588 00:38:32,467 --> 00:38:34,133 Soon, sweetie. Just get in your pajamas. 589 00:38:34,200 --> 00:38:36,167 I'll be right back, all right? 590 00:39:25,767 --> 00:39:29,367 Robertson, can you take a look at this? 591 00:39:42,067 --> 00:39:44,533 I don't think the lacerations and contusions 592 00:39:44,600 --> 00:39:46,633 should impede identification. 593 00:39:46,700 --> 00:39:48,133 There are also abrasions, 594 00:39:48,200 --> 00:39:50,667 suggestive of burns from rope or restraints 595 00:39:50,733 --> 00:39:52,567 on the wrists and forearms. 596 00:39:52,633 --> 00:39:54,500 Don't know yet about sexual assault. 597 00:41:43,900 --> 00:41:45,300 Richard! Dad! 598 00:41:46,300 --> 00:41:47,367 Dad! 599 00:41:50,400 --> 00:41:51,467 Dad! 600 00:41:52,767 --> 00:41:55,467 Dad! Just relax. 601 00:41:55,533 --> 00:41:57,533 Get off! Take your hands off me! 602 00:41:57,600 --> 00:41:59,067 Easy. Just lay still. 603 00:41:59,133 --> 00:42:00,500 Dad. 604 00:42:00,567 --> 00:42:02,467 I'm all right. 605 00:42:02,533 --> 00:42:04,267 Dad. 606 00:42:04,333 --> 00:42:06,667 Wait a minute. Just take it easy. 607 00:42:07,567 --> 00:42:09,267 Dad. 608 00:42:09,333 --> 00:42:13,067 It's all right, Teddy. Teddy, it's okay. It's okay. 609 00:42:19,067 --> 00:42:21,267 I dropped by Owen and Lillian's on the way over. 610 00:42:23,200 --> 00:42:25,300 The kids are doing fine. 611 00:42:25,367 --> 00:42:27,500 And Leslie's been a big help. 612 00:42:31,900 --> 00:42:34,200 Richard, don't rush anything. 613 00:42:34,267 --> 00:42:36,333 It's only been a couple of weeks. 614 00:42:36,400 --> 00:42:38,600 It's okay, Warren. 615 00:42:38,667 --> 00:42:41,833 I appreciate it, but it's really not necessary. 616 00:42:41,900 --> 00:42:44,500 I've got my whole life in front of me. 617 00:42:44,567 --> 00:42:46,100 Drugs and time. 618 00:42:46,833 --> 00:42:47,933 I'll recover. 619 00:43:00,833 --> 00:43:02,333 May I come in? 620 00:43:02,833 --> 00:43:03,933 Yeah. 621 00:43:06,700 --> 00:43:08,233 How you doing? 622 00:43:08,300 --> 00:43:09,333 Functioning. 623 00:43:10,733 --> 00:43:14,067 I just thought I'd drop in because I was thinking, 624 00:43:14,100 --> 00:43:15,967 that night at the station, I was a little rough on you. 625 00:43:19,167 --> 00:43:21,467 No need to apologize. You were just doing your job. 626 00:43:21,533 --> 00:43:23,167 Well, don't let me off the hook so easily. 627 00:43:25,267 --> 00:43:29,567 I lost a great gal of my own last year. Heart. 628 00:43:29,633 --> 00:43:32,100 Still, you always wonder if there was something you could've done 629 00:43:32,167 --> 00:43:35,533 that would've made a difference. 630 00:43:35,600 --> 00:43:38,267 That's why I came. To let you know you're not alone. 631 00:43:38,333 --> 00:43:39,400 Anything you need. 632 00:43:43,533 --> 00:43:45,933 There were two of them. Had to be. 633 00:43:47,600 --> 00:43:50,433 And I'm not giving up. 634 00:43:50,500 --> 00:43:53,400 Not until I find the other guy who did this. 635 00:44:04,900 --> 00:44:06,800 Red, reading Kiddie Time again, huh? 636 00:44:06,867 --> 00:44:09,300 Hey, what did the first elevator say to the second elevator? 637 00:44:09,367 --> 00:44:11,667 The medical examiner's final report on Sarah Ramsay. 638 00:44:11,733 --> 00:44:13,667 "I think I'm comin' down with somethin'." 639 00:44:13,733 --> 00:44:16,067 You're gonna be lieutenant any day with that. Don't worry. 640 00:44:16,100 --> 00:44:17,433 No answer on the sexual assault. 641 00:44:17,500 --> 00:44:19,233 No visible trauma or semen. 642 00:44:19,300 --> 00:44:22,600 There was a trace, however, of nonoxynol-9, a common spermaticide, 643 00:44:22,667 --> 00:44:25,933 found in the labial folds, uncertain how recent. 644 00:44:26,067 --> 00:44:28,067 And by the way, you got a visitor. 645 00:44:28,100 --> 00:44:29,333 A guy named Lowell Devens. 646 00:44:37,567 --> 00:44:39,167 Hi. You've reached the Ramsay residence. 647 00:44:39,233 --> 00:44:41,400 We can't get the phone right now. 648 00:44:41,467 --> 00:44:45,167 Leave a brief message, and we'll get back to you as soon as possible. 649 00:44:50,633 --> 00:44:53,067 He was on the phone when you walked into his office. 650 00:44:53,100 --> 00:44:55,600 Do you know who he was talking to? 651 00:44:55,667 --> 00:44:57,067 No. 652 00:44:57,100 --> 00:44:58,767 He didn't tell you? 653 00:44:58,833 --> 00:44:59,867 No. 654 00:45:03,133 --> 00:45:04,667 Who else would know his private office number? 655 00:45:05,367 --> 00:45:09,333 Well, special business... 656 00:45:10,900 --> 00:45:12,900 Or sometimes friends. 657 00:45:12,967 --> 00:45:15,300 Of course, not many. Just some. 658 00:45:15,367 --> 00:45:16,600 Like me. 659 00:45:22,067 --> 00:45:23,733 Do I need a lawyer? 660 00:45:26,500 --> 00:45:27,667 What do you got? 661 00:45:27,733 --> 00:45:29,433 Eight years ago, December 14th. 662 00:45:29,500 --> 00:45:32,367 And I thought you were crazy putting us through a search like this. 663 00:45:32,433 --> 00:45:34,533 A family-dispute- in-progress call at 22, Whitby. 664 00:45:34,600 --> 00:45:36,267 That's where they used to live at that time. 665 00:45:36,333 --> 00:45:39,633 A Mrs. Sarah Ramsay reported assault, a possible 10-70, 666 00:45:39,700 --> 00:45:43,067 against her by her husband Richard, 9:46 p.m. 667 00:45:43,100 --> 00:45:46,067 You should hear the dispatcher's tape. And that's not all. 668 00:45:46,100 --> 00:45:49,733 The responding officer on the call, guess who it is? 669 00:45:49,800 --> 00:45:52,833 Patrol Officer Lyle T. Belsen. 670 00:45:55,700 --> 00:45:57,333 Did your son-in-law have reason to believe 671 00:45:57,400 --> 00:45:58,667 that your daughter wanted to hurt him? 672 00:46:01,133 --> 00:46:02,967 You see, prior to her death, 673 00:46:03,067 --> 00:46:05,067 Richard Ramsay reported getting threatening phone calls, 674 00:46:05,100 --> 00:46:08,067 and he also reported, according to the caller, 675 00:46:08,067 --> 00:46:12,600 that it was your daughter, his wife, who was responsible. 676 00:46:12,667 --> 00:46:14,133 Now, he said he didn't believe it. 677 00:46:14,200 --> 00:46:15,533 We were never told. 678 00:46:15,600 --> 00:46:17,367 We didn't tell anyone. 679 00:46:17,433 --> 00:46:20,067 And as I said, he said he didn't believe it. 680 00:46:20,100 --> 00:46:23,200 But a man by the name of Lowell Devens recently came to see us... 681 00:46:23,267 --> 00:46:24,367 Yes, we know Lowell. 682 00:46:24,433 --> 00:46:25,933 So what is your point, Lieutenant? 683 00:46:26,067 --> 00:46:28,367 I thought you were supposed to be investigating our daughter's death. 684 00:46:28,433 --> 00:46:30,133 According to Devens, 685 00:46:30,200 --> 00:46:33,567 Richard Ramsay accused him of having a relationship with your daughter. 686 00:46:33,633 --> 00:46:35,400 This is monstrous. 687 00:46:35,467 --> 00:46:38,633 What are you suggesting? That Richard somehow blamed Sarah for all of this? 688 00:46:39,167 --> 00:46:40,700 Lillian. 689 00:46:40,767 --> 00:46:42,433 We located a record of the call 690 00:46:42,500 --> 00:46:47,633 reporting your son-in-law's assault on your daughter eight years ago. 691 00:46:47,700 --> 00:46:50,667 But there was no formal complaint ever filed. Why is that? 692 00:46:50,733 --> 00:46:52,700 It was a private family matter. 693 00:46:52,767 --> 00:46:54,433 Because it was nothing serious. 694 00:46:54,500 --> 00:46:57,067 He didn't hit her. He just frightened her. 695 00:46:57,133 --> 00:47:00,567 And he agreed to speak to somebody about the problems that were bothering him. 696 00:47:01,533 --> 00:47:02,967 Dr. Hitzig. 697 00:47:03,067 --> 00:47:04,367 That's an old family friend? 698 00:47:04,433 --> 00:47:05,900 Yes. There were only a few visits. 699 00:47:05,967 --> 00:47:07,233 What were the problems? 700 00:47:07,300 --> 00:47:09,200 We don't know. 701 00:47:09,267 --> 00:47:11,833 We don't believe in washing our linen in public, Lieutenant. 702 00:47:13,600 --> 00:47:15,900 According to the terms of the will that was filed, 703 00:47:15,967 --> 00:47:18,733 all of the assets ever received by Sarah from you 704 00:47:18,800 --> 00:47:21,067 go directly to the children. 705 00:47:21,067 --> 00:47:24,167 Your son-in-law is not even a trustee. 706 00:47:24,233 --> 00:47:26,833 No. That was put into the prenuptial agreement. 707 00:47:26,900 --> 00:47:27,967 By whom? 708 00:47:28,867 --> 00:47:30,067 By us. 709 00:47:33,533 --> 00:47:36,533 You don't want him controlling her money. 710 00:47:36,600 --> 00:47:37,667 Why? 711 00:47:39,333 --> 00:47:41,333 Don't you trust him? 712 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 Is that why he felt he had to keep in force 713 00:47:43,467 --> 00:47:47,133 the two million dollar life insurance policy he had on her? 714 00:47:47,200 --> 00:47:50,600 What is the question you're really asking here, Lieutenant? 715 00:48:06,633 --> 00:48:09,200 - That's it. - Nice shot, Eric. 716 00:48:09,267 --> 00:48:10,967 Good shot! Nice. 717 00:48:11,067 --> 00:48:14,367 Dr. Hitzig? Lieutenant Farrand, Hartford police. 718 00:48:16,267 --> 00:48:17,533 I'll have to catch up with you. 719 00:48:17,600 --> 00:48:19,667 Okay. I'll see you later. 720 00:48:19,733 --> 00:48:21,333 I'd like to ask you a couple of questions 721 00:48:21,400 --> 00:48:23,833 about your patient, Richard Ramsay. 722 00:48:26,100 --> 00:48:30,667 That domestic quarrel eight years ago, you treated him for that. 723 00:48:30,733 --> 00:48:34,633 Not as family doctor, but in your capacity as psychiatrist. 724 00:48:34,700 --> 00:48:36,067 What was that for? 725 00:48:36,133 --> 00:48:37,933 I'm sorry, Lieutenant, but you know as well as I do 726 00:48:38,067 --> 00:48:39,100 that I can't talk about this. 727 00:48:39,167 --> 00:48:41,200 Yes, but this is very important. 728 00:48:41,267 --> 00:48:43,800 The cop who answered the call that night, Lyle Belsen, 729 00:48:43,867 --> 00:48:46,667 the same Lyle Belsen who is now dead 730 00:48:46,733 --> 00:48:49,067 and who was behind all those phone calls that started all of this. 731 00:48:49,133 --> 00:48:52,133 Did you know that? 732 00:48:52,200 --> 00:48:55,867 Now, that may explain why he went after Ramsay for his extortion scheme, 733 00:48:55,933 --> 00:48:58,600 but it doesn't explain why Ramsay wouldn't admit to knowing him. 734 00:48:58,667 --> 00:49:00,800 And it doesn't explain a lot of other little things, 735 00:49:00,867 --> 00:49:03,867 like why there were just enough witnesses to back up Ramsay's story, 736 00:49:03,933 --> 00:49:05,567 but not even one to really prove it. 737 00:49:05,633 --> 00:49:08,333 My God! You can't be serious. 738 00:49:08,400 --> 00:49:10,833 There's no reason Richard should remember Belsen. 739 00:49:10,900 --> 00:49:13,300 The incident with Sarah came at a very painful time. 740 00:49:13,367 --> 00:49:14,800 Painful? 741 00:49:14,867 --> 00:49:17,067 More painful than telephone calls threatening your life, 742 00:49:17,067 --> 00:49:19,867 instigated by the woman with whom you've been living, for how many years? 743 00:49:21,967 --> 00:49:24,500 Doctor, do you know what the Ramsay Curve is? 744 00:49:24,567 --> 00:49:26,133 I'm generally familiar with it. 745 00:49:26,200 --> 00:49:28,067 Then you know it's what he made his reputation on 746 00:49:28,067 --> 00:49:29,567 back at Harvard Business School. 747 00:49:29,633 --> 00:49:33,433 It was based on insurance cases that he studied. 748 00:49:33,500 --> 00:49:36,867 The less likely an accident is to happen, it says, 749 00:49:36,933 --> 00:49:38,700 the greater the probability 750 00:49:38,767 --> 00:49:42,200 that when it does, it's your fault. 751 00:49:42,267 --> 00:49:45,067 Simply because otherwise, why would it happen? 752 00:49:45,133 --> 00:49:48,067 That's it. Simple, huh? 753 00:49:48,067 --> 00:49:50,067 It's an approach, a strategy. 754 00:49:50,133 --> 00:49:51,833 How to set up a situation 755 00:49:51,900 --> 00:49:54,333 so that the burden of proof is always on the injured party. 756 00:49:54,400 --> 00:49:55,700 I think you're misstating it. 757 00:49:55,767 --> 00:49:56,800 Am I? 758 00:49:56,867 --> 00:49:58,300 Do you have any idea 759 00:49:58,367 --> 00:50:00,867 how much money the insurance industry has saved on this? 760 00:50:00,933 --> 00:50:02,800 You see, everything is upside down now. 761 00:50:03,633 --> 00:50:05,833 Innocence equals guilt. 762 00:50:05,900 --> 00:50:07,800 The victim is always at fault, 763 00:50:07,867 --> 00:50:09,567 and the party who's supposed to be liable, 764 00:50:09,633 --> 00:50:12,067 all of a sudden turns into the party who's been hurt. 765 00:50:12,133 --> 00:50:15,133 In that case, why don't you ask what's wrong with our society? 766 00:50:15,200 --> 00:50:16,767 It's the common sense of our time. 767 00:50:16,833 --> 00:50:19,200 In the same way that Sarah, Richard's wife, 768 00:50:19,267 --> 00:50:21,633 after all the suspicion and after all the phone calls, 769 00:50:21,700 --> 00:50:25,033 was finally turned into the guilty party. 770 00:50:25,100 --> 00:50:29,667 And Richard turned into the perfect picture of innocence. 771 00:50:29,733 --> 00:50:31,600 The Ramsay Curve. 772 00:50:31,667 --> 00:50:33,467 What kind of mind would come up with something like that? 773 00:50:33,533 --> 00:50:36,367 I'm sure that's not what he intended. 774 00:50:36,433 --> 00:50:39,600 Richard can't be blamed for putting the truth down on paper as he sees it. 775 00:50:39,667 --> 00:50:41,367 It was a way of reminding everybody, 776 00:50:41,433 --> 00:50:45,133 business and public both, of their responsibility to cut costs. 777 00:50:45,200 --> 00:50:47,967 Doctor, what were you treating him for? 778 00:50:48,033 --> 00:50:50,167 I'm sorry, but there's a doctor-patient relationship involved here. 779 00:50:50,233 --> 00:50:52,833 Indeed, and paper covers rock. 780 00:50:52,900 --> 00:50:54,733 And a subpoena is paper. 781 00:50:54,800 --> 00:50:57,100 And why don't you just avoid all the hassles for us, 782 00:50:57,167 --> 00:51:01,133 because you know the judge is gonna grant my request. 783 00:51:01,200 --> 00:51:05,267 Certain temporary paranoid disorders. 784 00:51:05,333 --> 00:51:07,133 It's not as bad as it sounds. 785 00:51:07,200 --> 00:51:08,467 He was under a lot of pressure. 786 00:51:08,533 --> 00:51:09,533 So he cracked, is that it? 787 00:51:09,600 --> 00:51:11,467 He came in for counseling. 788 00:51:11,533 --> 00:51:13,067 This guy's a walking time bomb. 789 00:51:13,133 --> 00:51:14,300 You're talking about schizophrenia. 790 00:51:14,367 --> 00:51:15,900 No, I am not. 791 00:51:15,967 --> 00:51:19,067 I am talking transient delusional episode. 792 00:51:19,133 --> 00:51:20,800 It's not at all uncommon. 793 00:51:20,867 --> 00:51:23,233 As long as it doesn't lead to the disintegration of the personality, 794 00:51:23,300 --> 00:51:24,967 it's hardly to be commented on. 795 00:51:25,067 --> 00:51:27,567 Richard came from a broken, disadvantaged home. 796 00:51:27,633 --> 00:51:29,633 Everything he's got, he's got on his own. 797 00:51:29,700 --> 00:51:31,633 He's not some self-indulged yuppie. 798 00:51:31,700 --> 00:51:33,067 He's accomplished something. 799 00:51:33,100 --> 00:51:34,867 It's been eight years, Doctor. 800 00:51:34,933 --> 00:51:38,367 How do you know that in the last eight years, he hasn't been disintegrating? 801 00:51:38,433 --> 00:51:40,633 He had plenty of motive. Plenty of reason. 802 00:51:40,700 --> 00:51:42,067 His wife cheated on him. 803 00:51:42,100 --> 00:51:44,467 Because it was my considered opinion at the time, 804 00:51:44,533 --> 00:51:47,600 and nothing since has prompted me to alter it. 805 00:51:49,300 --> 00:51:51,400 I wanna go home, Dad, to our house. 806 00:51:51,467 --> 00:51:53,967 I know. I know, sweetie. I miss Mommy, Daddy. 807 00:51:54,067 --> 00:51:55,233 Come on, children. Come on, now. 808 00:51:55,300 --> 00:51:56,900 Come on now, it's time to go to bed. 809 00:51:56,967 --> 00:51:58,767 You have to go to bed... Let's go. Come on. 810 00:52:01,433 --> 00:52:02,433 Good night. 811 00:52:02,500 --> 00:52:03,533 Good night. 812 00:52:05,667 --> 00:52:06,733 Good night, Daddy. 813 00:52:06,800 --> 00:52:08,900 Good night, guys. Sweet dreams. 814 00:52:08,967 --> 00:52:11,700 Richard, the situation with the children, 815 00:52:11,767 --> 00:52:14,133 it's just a little uncertain this way. 816 00:52:14,200 --> 00:52:19,067 What Lillian means is that we think we should formalize the arrangement. 817 00:52:19,133 --> 00:52:22,167 To take the burden off you, now and in the immediate future. 818 00:52:22,233 --> 00:52:24,067 Oh, you've already done more than enough, Owen. 819 00:52:24,067 --> 00:52:26,167 No, Richard. You don't understand. 820 00:52:26,233 --> 00:52:27,233 What do you want, Richard? 821 00:52:31,433 --> 00:52:33,600 Just a little more time. 822 00:52:57,633 --> 00:52:59,500 Hi, Charley. Hey, Rich. 823 00:52:59,567 --> 00:53:00,633 Don't get up. 824 00:53:00,700 --> 00:53:02,967 Uh, can I get you something? 825 00:53:03,767 --> 00:53:06,467 Uh, no. 826 00:53:08,867 --> 00:53:14,400 Uh, look, I'm real sorry about what happened to your wife. 827 00:53:16,567 --> 00:53:19,567 I know she, uh... She must've been a fine lady. 828 00:53:21,067 --> 00:53:23,100 Tough tracking you down, Charley. 829 00:53:23,167 --> 00:53:25,600 Well, I... 830 00:53:26,433 --> 00:53:27,600 I been out of the business. 831 00:53:30,867 --> 00:53:32,500 I need your help. 832 00:53:34,700 --> 00:53:35,700 Someone I can trust. 833 00:53:37,300 --> 00:53:40,567 Well, uh... I don't know what I can do, Rich. 834 00:53:42,467 --> 00:53:45,733 Takes me a drink or two to get through the day now. 835 00:53:47,300 --> 00:53:51,600 Hey, but we go back a way, don't we? 10 years. 836 00:53:51,667 --> 00:53:54,900 Me checking 'em out, you making your notes... 837 00:53:54,967 --> 00:53:55,967 Harvard... 838 00:53:59,467 --> 00:54:00,700 You're still one of the best, Charley. 839 00:54:02,600 --> 00:54:06,367 Well, cops do that better these days. 840 00:54:06,433 --> 00:54:08,633 No. The cops don't know anything. 841 00:54:08,700 --> 00:54:10,900 Look, she was beaten, Charley. 842 00:54:13,600 --> 00:54:17,700 Her hands were tied behind her back, and she was beaten. 843 00:54:21,067 --> 00:54:22,667 You help me find who did this to her. 844 00:54:28,300 --> 00:54:31,067 Sure, Rich. Sure. 845 00:54:34,667 --> 00:54:35,667 Hi. 846 00:54:35,733 --> 00:54:37,200 Richard, how are you? 847 00:54:41,967 --> 00:54:43,500 Welcome back, Mr. Ramsay. 848 00:54:46,533 --> 00:54:48,767 Everything still under control, Janet? 849 00:54:49,833 --> 00:54:50,833 Of course. 850 00:54:53,867 --> 00:54:57,133 Mr. Willard wants to see you in the boardroom right away. 851 00:55:00,100 --> 00:55:03,833 - Federal regulation? - Not if I can help it. 852 00:55:03,900 --> 00:55:07,400 Don't worry, Andre. The public won't buy it. They're too smart. 853 00:55:07,467 --> 00:55:09,467 Fortunately they know how delicate and difficult 854 00:55:09,533 --> 00:55:11,300 the business of insurance really is. 855 00:55:11,367 --> 00:55:14,067 Fortunately they don't, Congressman. 856 00:55:14,133 --> 00:55:17,400 God help us if insurance ever does stop boring people to death. 857 00:55:17,467 --> 00:55:21,800 It's the only thing that keeps their hands off us altogether. It... 858 00:55:21,867 --> 00:55:23,967 Thank you, Vic. We'll be in touch. 859 00:55:24,067 --> 00:55:26,667 Richard, it's good to see you. 860 00:55:26,733 --> 00:55:28,067 Thank you, Andre. 861 00:55:28,133 --> 00:55:29,800 Rich! 862 00:55:29,867 --> 00:55:33,867 I wanted to reassure you, now that you're back, 863 00:55:33,933 --> 00:55:35,867 set your own pace, take whatever time you need. 864 00:55:35,933 --> 00:55:38,400 Abe will take up the slack. 865 00:55:38,467 --> 00:55:43,833 He's been invaluable. Simply outstanding, in your absence. 866 00:55:43,900 --> 00:55:48,233 He'll be taking over responsibilities for the Century 2000 and Beyond study. 867 00:55:48,300 --> 00:55:53,167 But we'll have to reconsider who we assign to Tokyo when we launch overseas. Hmm? 868 00:55:55,700 --> 00:55:58,167 Does it please you, Richard? I... 869 00:55:58,233 --> 00:55:59,833 I'm overwhelmed. 870 00:56:01,367 --> 00:56:03,133 It's wonderful, Abe. 871 00:56:03,200 --> 00:56:05,133 Congratulations. Oh! 872 00:56:05,200 --> 00:56:06,733 Wonderful. Thank you. 873 00:56:10,700 --> 00:56:15,467 Sarah and I used to come here all the time as kids. We'd ride the carousel. 874 00:56:17,767 --> 00:56:21,067 Everything comes back to haunt you. 875 00:56:22,733 --> 00:56:26,367 Sarah told me that when she first saw me on campus, she was with you. 876 00:56:26,433 --> 00:56:30,167 Just the two of you. And you flipped a coin. 877 00:56:32,467 --> 00:56:34,600 Well, you looked interesting. 878 00:56:35,833 --> 00:56:38,100 Aren't you glad you didn't win? 879 00:56:41,800 --> 00:56:44,167 I don't know what you thought of me all these years. 880 00:56:44,233 --> 00:56:46,433 Not much, I'd say. 881 00:56:46,500 --> 00:56:50,600 A little too much East Coast finishing school. 882 00:56:50,667 --> 00:56:52,433 Maybe you were even a little bit jealous 883 00:56:52,500 --> 00:56:55,433 of how close Sarah and I were growing up together. 884 00:56:57,500 --> 00:57:02,067 But I think that gives me even more authority to say what I have to say. 885 00:57:03,067 --> 00:57:05,633 Oh? Yeah. 886 00:57:05,700 --> 00:57:07,300 See, people screw up, you know. 887 00:57:07,367 --> 00:57:11,167 Living together, they get divorced or get pissed off 888 00:57:11,233 --> 00:57:14,733 and somehow see it through. 889 00:57:14,800 --> 00:57:17,400 I mean, God knows I've had my share of learning experiences. 890 00:57:22,633 --> 00:57:28,900 She saw Lowell one time, when things got really bad. 891 00:57:30,167 --> 00:57:32,333 Once. That was all. 892 00:57:32,400 --> 00:57:36,500 And when he called her to start up again, 893 00:57:36,567 --> 00:57:42,400 she went and met him in Cambridge to tell him no, 894 00:57:44,500 --> 00:57:45,933 because she loved you. 895 00:57:48,667 --> 00:57:51,900 And nothing that happened, 896 00:57:51,967 --> 00:57:54,400 nothing should ever change that. 897 00:58:00,700 --> 00:58:03,433 It's got to be ready by 6:00 tonight. 898 00:58:03,500 --> 00:58:04,600 6:00? 899 00:58:04,667 --> 00:58:06,200 All right. Okay? 900 00:58:13,067 --> 00:58:14,067 Mr. Ramsay? 901 00:58:14,833 --> 00:58:16,567 Hello, Diane. 902 00:58:16,633 --> 00:58:20,167 I'm working with Mr. Shinoda now. 903 00:58:20,233 --> 00:58:22,600 I know. 904 00:58:22,667 --> 00:58:26,500 He asks me to collect his mail at the post office on my way in. 905 00:58:26,567 --> 00:58:29,733 I don't mind, if I have the time. 906 00:58:29,800 --> 00:58:32,067 But he opens it in front of me. 907 00:58:49,233 --> 00:58:52,200 Grown men there, I hear, read these kinds of things. 908 00:58:54,333 --> 00:58:58,167 I guess it's a cultural thing. 909 00:58:58,233 --> 00:59:01,333 I don't care what he does in his spare time, but I'm not interested. 910 00:59:01,400 --> 00:59:03,967 And I don't want to have to file suit against this company. 911 00:59:26,167 --> 00:59:28,833 So you wouldn't call yourself a close friend? 912 00:59:28,900 --> 00:59:31,767 Of Richard's? I don't know. 913 00:59:35,067 --> 00:59:37,800 Did he ever offer you anything more than just friendship? 914 00:59:39,700 --> 00:59:41,467 No. 915 00:59:41,533 --> 00:59:44,167 So then, that would never have become a problem between you and his wife? 916 00:59:44,233 --> 00:59:46,467 No. Of course not. 917 00:59:47,533 --> 00:59:48,533 What about your family? 918 00:59:51,533 --> 00:59:53,800 They had a bad experience with insurance. 919 00:59:53,867 --> 00:59:57,767 Uh, no better or worse than anyone else... 920 00:59:57,833 --> 00:59:59,600 Like everybody, huh? 921 01:00:00,900 --> 01:00:04,400 My mother. A medical malpractice suit. 922 01:00:04,467 --> 01:00:06,300 But she's all right now? 923 01:00:06,367 --> 01:00:08,000 Yes. Thank you. 924 01:00:08,067 --> 01:00:09,833 Thank you. 925 01:00:09,900 --> 01:00:11,133 Bye-bye. 926 01:00:14,800 --> 01:00:16,933 So now I hear you're draggin' the pond in Elizabeth Park. 927 01:00:17,000 --> 01:00:18,533 You wanna tell me what the hell's going on here? 928 01:00:18,600 --> 01:00:19,700 I'm lookin' for a gun. 929 01:00:19,767 --> 01:00:21,567 You're lookin' for a gun. Jesus Christ. 930 01:00:21,633 --> 01:00:23,933 I am your superior officer. 931 01:00:24,000 --> 01:00:25,733 I get a call from Owen Jessop. 932 01:00:25,800 --> 01:00:29,533 He wants to know about the investigation of his son-in-law. 933 01:00:29,600 --> 01:00:32,233 What investigation of his son-in-law? 934 01:00:32,300 --> 01:00:35,300 What am I supposed to tell the former deputy director of the CIA, 935 01:00:35,367 --> 01:00:38,167 when I don't even know what the fuck he's talking about? 936 01:00:38,233 --> 01:00:41,033 Did you ask them for their help? 937 01:00:41,100 --> 01:00:43,167 What is this, this is a joke now? We're joking? 938 01:00:43,233 --> 01:00:44,433 Why don't you tell them to go screw themselves. 939 01:00:45,533 --> 01:00:47,267 I got 30 more days on this job. 940 01:00:47,333 --> 01:00:48,933 Until that time is up, I'm gonna do what I'm supposed to do, 941 01:00:49,000 --> 01:00:51,800 what I'm paid to do. Something stinks here! 942 01:00:51,867 --> 01:00:53,900 What the hell are you doing to yourself? 943 01:00:53,967 --> 01:00:57,167 Who's gonna inherit your pension when you don't even survive disability? 944 01:00:57,233 --> 01:00:59,133 The doctor says I'm gonna live forever. 945 01:00:59,200 --> 01:01:00,867 Get another doctor. You look like shit. 946 01:01:02,800 --> 01:01:04,067 Goes with the territory. 947 01:01:09,900 --> 01:01:13,067 This time, I'm gonna hide. You guys turn around. 948 01:01:13,100 --> 01:01:16,433 Count to 20. Don't come find me until you've finished counting. 949 01:01:16,500 --> 01:01:21,400 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 950 01:01:21,467 --> 01:01:24,700 It's for the good of the children, Felix. 951 01:01:24,767 --> 01:01:26,900 For their future. 952 01:01:26,967 --> 01:01:30,933 No, he can't be expected to provide a suitable home life for them. 953 01:01:31,067 --> 01:01:34,467 Yes, that's right. Permanent legal guardianship, Felix. 954 01:01:34,533 --> 01:01:36,767 You're my attorney. You know I won't settle for anything less. 955 01:01:38,500 --> 01:01:39,967 You know who to call. 956 01:01:49,933 --> 01:01:53,267 You know why I love this country? 957 01:01:53,333 --> 01:01:59,067 Everything is possible. Rock and roll, everything! 958 01:02:03,233 --> 01:02:06,667 My idea to come here. To school. 959 01:02:06,733 --> 01:02:09,433 Mine. Not theirs. 960 01:02:09,500 --> 01:02:12,100 My father hated it. 961 01:02:12,167 --> 01:02:17,667 "Maybe," he said. "Okay, for the training." 962 01:02:19,233 --> 01:02:20,233 Bullshit. 963 01:02:21,367 --> 01:02:24,533 For the freedom. 964 01:02:24,600 --> 01:02:27,933 No more "Yes, Father. No, dear Father." 965 01:02:28,067 --> 01:02:29,633 Everything in its fucking place. 966 01:02:29,700 --> 01:02:31,833 Who is going back? You know what I mean? 967 01:02:33,433 --> 01:02:37,767 The possibilities, the risk! 968 01:02:43,333 --> 01:02:44,900 America! 969 01:02:49,367 --> 01:02:53,500 All right. You know I value your input. 970 01:02:55,067 --> 01:02:56,867 Hmm? I want it. 971 01:02:58,300 --> 01:03:00,733 You are still part of the team. 972 01:03:01,900 --> 01:03:04,400 You will always be a part of the team. 973 01:03:09,067 --> 01:03:11,967 Don't. Don't look at them. 974 01:03:12,067 --> 01:03:14,067 Mmm? They'll think we're interested. 975 01:03:16,067 --> 01:03:18,733 Are we interested, ladies? 976 01:03:23,133 --> 01:03:24,367 Oh, yes. 977 01:03:26,900 --> 01:03:29,633 You don't have to be interested, Richard. 978 01:03:31,467 --> 01:03:35,433 No, no. It's okay. Why not? 979 01:03:38,767 --> 01:03:41,700 He's alive and you're still alive, so what happened next? 980 01:03:41,767 --> 01:03:43,300 Well, we were all in... 981 01:03:52,067 --> 01:03:53,100 You want a drink? 982 01:03:53,167 --> 01:03:54,200 No. 983 01:03:57,167 --> 01:03:58,333 Don't worry about your friend. 984 01:03:59,600 --> 01:04:01,500 He'll be fine. 985 01:04:01,567 --> 01:04:03,533 Look, um... 986 01:04:05,467 --> 01:04:06,467 What about you? 987 01:04:09,833 --> 01:04:13,300 What do you want? Hmm? Nothing? 988 01:04:17,267 --> 01:04:19,133 Don't. 989 01:04:19,200 --> 01:04:23,667 Oh, yes, baby. I want to. Let me see if I can get something started. 990 01:04:25,333 --> 01:04:27,533 - Stop! - Stop! 991 01:04:30,500 --> 01:04:31,533 Let me go! 992 01:04:31,600 --> 01:04:34,633 It's okay! You ask her! She likes it! 993 01:04:34,700 --> 01:04:36,067 Abe, shut up! 994 01:04:36,100 --> 01:04:37,567 Get off some other way, you fucking motherfucker! 995 01:04:37,633 --> 01:04:39,067 She likes it! 996 01:04:39,100 --> 01:04:40,700 Abe, Abe! Get out! 997 01:04:40,767 --> 01:04:41,933 Don't touch me! 998 01:04:42,067 --> 01:04:43,200 Abe... 999 01:04:43,267 --> 01:04:45,700 Who do you think you are kidding? 1000 01:04:45,767 --> 01:04:48,400 Your wife is not even cold in the ground, and you're already chasing pussy! 1001 01:04:49,633 --> 01:04:51,100 She was getting ready to go to Cambridge. 1002 01:04:51,167 --> 01:04:53,267 Someone interrupted her and got her out of the house. 1003 01:04:53,333 --> 01:04:54,900 Someone she knew and trusted. 1004 01:04:58,100 --> 01:05:00,800 Somebody twisted and sick and diseased! 1005 01:05:02,800 --> 01:05:04,333 Why are you saying that? 1006 01:05:04,400 --> 01:05:05,467 Was it you, Abe? Was it? 1007 01:05:05,533 --> 01:05:09,067 No! No, I would never hurt you or Sarah! 1008 01:05:13,633 --> 01:05:18,067 You were my friends. Don't you know that? 1009 01:05:20,400 --> 01:05:22,900 Go ahead, hit me! Hit me! 1010 01:05:25,300 --> 01:05:28,067 Maybe you have nothing to be ashamed of. 1011 01:05:30,367 --> 01:05:32,600 Maybe you have nothing to hide. 1012 01:05:50,367 --> 01:05:53,633 I, um, was walking. 1013 01:05:55,200 --> 01:05:56,467 Come on. 1014 01:06:07,933 --> 01:06:09,700 Dr. Hitzig, please. 1015 01:06:12,267 --> 01:06:18,067 Warren, Richard's here. Yeah. Last night. 1016 01:06:18,067 --> 01:06:22,500 No. No, he didn't tell me anything. 1017 01:06:23,700 --> 01:06:25,533 No, he's sleeping. 1018 01:06:25,600 --> 01:06:30,067 Uh, not now. Later, in your office. 1019 01:06:30,133 --> 01:06:32,867 Yeah, I'll let you know. Okay. 1020 01:07:45,767 --> 01:07:47,167 Mr. Richard? 1021 01:07:54,700 --> 01:07:56,067 Sarah! 1022 01:08:02,400 --> 01:08:03,400 Richard. 1023 01:08:05,800 --> 01:08:08,833 Oh, my God. I'm sorry. 1024 01:08:08,900 --> 01:08:10,667 I thought you could use some help. 1025 01:08:10,733 --> 01:08:14,567 Martha said you might like Sarah's clothes put away 1026 01:08:14,633 --> 01:08:16,933 and that you could use the help. 1027 01:08:18,700 --> 01:08:23,167 Yeah, like with Warren? Why did you call him? 1028 01:08:23,233 --> 01:08:25,433 I didn't know what else to do, Richard. 1029 01:08:26,600 --> 01:08:28,467 Are you my friend, Leslie? 1030 01:08:29,933 --> 01:08:31,533 I hope so. 1031 01:08:31,600 --> 01:08:33,233 You were Sarah's friend. 1032 01:08:33,833 --> 01:08:35,067 Yes. 1033 01:08:37,333 --> 01:08:38,933 Can I trust you? 1034 01:08:39,900 --> 01:08:41,767 Yes. 1035 01:08:41,833 --> 01:08:44,367 Then why did it never feel that way? 1036 01:08:51,200 --> 01:08:55,100 I didn't want to be misunderstood. 1037 01:08:56,800 --> 01:08:58,067 Misunderstood? Why? 1038 01:09:01,167 --> 01:09:04,833 I didn't win the coin toss, Richard. 1039 01:09:04,900 --> 01:09:07,600 I had no business being in your life. 1040 01:09:17,100 --> 01:09:20,067 Lyle Belsen? Lyle was a cop! 1041 01:09:20,067 --> 01:09:23,567 I might've guessed. Yeah, we had some good times. 1042 01:09:26,267 --> 01:09:30,067 Did, uh, did he ever say who hired him to make the calls? 1043 01:09:30,067 --> 01:09:31,800 Nah, I didn't know what he was doing. 1044 01:09:33,400 --> 01:09:35,333 Did you ever see the guy? 1045 01:09:35,400 --> 01:09:38,367 Who said it was a guy? Maybe it was a gal. 1046 01:09:38,967 --> 01:09:40,567 A person. 1047 01:09:40,633 --> 01:09:42,733 Nah. Lyle just said he had a client. 1048 01:09:42,800 --> 01:09:45,233 Well, you know Lyle. Always flying high. 1049 01:09:47,067 --> 01:09:51,967 No. No, I don't. But let's keep talking and maybe I'll get to know him. 1050 01:09:52,067 --> 01:09:53,067 If you make it a double. 1051 01:09:53,100 --> 01:09:54,700 Sure. 1052 01:10:15,933 --> 01:10:17,900 Hello. You've reached the Ramsay residence. 1053 01:10:17,967 --> 01:10:19,500 We can't take your call right now... 1054 01:10:19,567 --> 01:10:21,300 Ah, shit! 1055 01:10:21,367 --> 01:10:23,200 ...so leave a message and we'll get back to you as soon as we can. 1056 01:10:23,267 --> 01:10:25,367 Yeah. Hi, Rich, it's Charley. Give me a call. 1057 01:10:25,433 --> 01:10:27,367 I got something for you. Bye. 1058 01:10:57,867 --> 01:11:01,167 Dad! Dad! Dad! 1059 01:11:03,967 --> 01:11:04,967 Where's Dad? 1060 01:11:05,067 --> 01:11:08,867 Sweetheart, you're having a nightmare. Aw! 1061 01:11:11,067 --> 01:11:14,133 It's Nana. Nana and Granddad love you very much. 1062 01:11:14,200 --> 01:11:15,867 Where's Dad? 1063 01:11:15,933 --> 01:11:20,967 Aw, we love you. Okay, come on, back to sleep. 1064 01:11:23,867 --> 01:11:25,600 He's gonna lose everything. 1065 01:11:25,667 --> 01:11:29,400 Most of all, the children, if he keeps going on like this, Warren. 1066 01:11:29,467 --> 01:11:31,600 I don't get it. What's happening? 1067 01:11:31,667 --> 01:11:33,333 Even Lieutenant Farrand was sending out signals. 1068 01:11:33,400 --> 01:11:35,567 Leslie, this isn't your problem. 1069 01:11:35,633 --> 01:11:38,067 Oh, no. Right, yeah. I'm just supposed to keep looking out for number one all the time. 1070 01:11:38,100 --> 01:11:41,667 I know you're still trying to sort out your own feelings about him. 1071 01:11:41,733 --> 01:11:43,400 This isn't about my feelings, Warren. 1072 01:11:43,467 --> 01:11:47,067 And I know you've done a pretty good job of not showing them till now. 1073 01:11:48,867 --> 01:11:51,067 No. Not so good, actually. 1074 01:11:51,067 --> 01:11:52,700 You've got nothing to be ashamed of. 1075 01:11:54,067 --> 01:11:57,767 Leslie, it's not just Sarah's death. 1076 01:11:57,833 --> 01:11:59,500 There were phone calls, he told the police. 1077 01:11:59,567 --> 01:12:03,067 Phone calls threatening him, which he says Sarah was responsible for. 1078 01:12:03,133 --> 01:12:04,733 No. I don't believe that. 1079 01:12:04,800 --> 01:12:07,067 No. Of course not. Nobody does. 1080 01:12:07,600 --> 01:12:10,367 Nobody wants to. 1081 01:12:10,433 --> 01:12:15,067 Leslie, the police are working from the very real possibility that Richard hired Belsen 1082 01:12:15,067 --> 01:12:17,233 to make those calls. No. 1083 01:12:17,300 --> 01:12:19,767 Stay out of this. 1084 01:12:19,833 --> 01:12:23,067 Richard gave up a lot of what he was to become what he wanted to be. 1085 01:12:23,100 --> 01:12:25,833 We may just now be finding out the cost. 1086 01:12:28,900 --> 01:12:29,933 All right, take it. 1087 01:12:36,233 --> 01:12:38,167 The manager found him at 8:00 this morning. 1088 01:12:38,233 --> 01:12:40,567 His name is Charles Wallace Ives. 1089 01:12:40,633 --> 01:12:43,600 He used to be the chief insurance investigator for the Seavers Agency. 1090 01:12:43,667 --> 01:12:45,100 Apparently, he was one of the best. 1091 01:12:45,167 --> 01:12:48,133 Lieutenant! I found something. 1092 01:12:59,433 --> 01:13:03,533 PPK .380, seven-shot clip, three shells expended. 1093 01:13:03,600 --> 01:13:05,433 Okay. Run it through Ballistics. 1094 01:13:08,567 --> 01:13:11,500 Anything new, I'll be in touch right away. 1095 01:13:11,567 --> 01:13:13,567 Thanks very much. Thank you. 1096 01:13:15,933 --> 01:13:20,533 I just spoke with Felix. Papers should be on their way to your chambers now. 1097 01:13:20,600 --> 01:13:24,633 Thank you, Harry. Yes, yes, it is. Very unfortunate. 1098 01:13:26,800 --> 01:13:29,567 Harry Bolles at superior court. 1099 01:13:29,633 --> 01:13:33,367 I'm requesting that he grant us a temporary restraining order. 1100 01:13:33,433 --> 01:13:37,133 Why? What did Farrand want? 1101 01:13:37,200 --> 01:13:43,667 A man, a friend of Richard's was found this morning downtown, bludgeoned. 1102 01:13:43,733 --> 01:13:45,467 Ives, that insurance investigator 1103 01:13:45,533 --> 01:13:49,167 who helped Richard with his research at Harvard. 1104 01:13:49,233 --> 01:13:50,900 They also found a gun. 1105 01:13:50,967 --> 01:13:52,933 They're checking it now. 1106 01:13:53,067 --> 01:13:56,200 Now, if this Ives was the man that was involved with Belsen... 1107 01:13:56,267 --> 01:13:57,833 And Farrand thinks this could be definite. 1108 01:13:57,900 --> 01:14:00,567 I mean, it could seriously implicate Richard in Sarah's death. 1109 01:14:00,633 --> 01:14:03,233 This order will keep Richard away from the children, 1110 01:14:03,300 --> 01:14:05,133 until we have permanent legal custody. 1111 01:14:06,433 --> 01:14:08,433 Teddy and Nora are Sarah's children. 1112 01:14:08,500 --> 01:14:11,867 They're Jessops. That's all that counts. 1113 01:14:16,267 --> 01:14:18,800 He never did accept us, did he? 1114 01:14:18,867 --> 01:14:21,800 Ask Louisa to get the children packed and ready. 1115 01:14:21,867 --> 01:14:23,900 We're going to Essex, to the cottage. 1116 01:14:44,233 --> 01:14:46,133 Louisa, hi! Would you open the door? It's locked! 1117 01:14:47,267 --> 01:14:48,600 Louisa? 1118 01:14:50,633 --> 01:14:52,700 Louisa, where are the kids? 1119 01:14:58,333 --> 01:15:00,233 Louisa, where are the kids? 1120 01:15:00,300 --> 01:15:02,500 What? Who is this? Who is this? 1121 01:15:02,567 --> 01:15:06,400 Mr. Ramsay, this is Felix Caudell, attorney for Owen Jessop. 1122 01:15:06,467 --> 01:15:09,067 Your father-in-law has requested that I inform you 1123 01:15:09,100 --> 01:15:13,167 that you have been temporarily enjoined by the Connecticut Superior Court 1124 01:15:13,233 --> 01:15:16,800 from seeing or visiting with either or both of your children, 1125 01:15:16,867 --> 01:15:21,133 and that if you persist, a permanent injunction will be issued against you. 1126 01:15:21,200 --> 01:15:23,800 May I also suggest that you leave the premises immediately, 1127 01:15:23,867 --> 01:15:27,600 as you are presently guilty of criminal entry and trespass. 1128 01:15:41,600 --> 01:15:42,833 Please? 1129 01:15:42,900 --> 01:15:46,200 Teddy, Cousin Agnes is expecting us. 1130 01:15:46,267 --> 01:15:48,900 Granddad will take you on the boat tomorrow. Come on. 1131 01:15:48,967 --> 01:15:50,467 Pinky promise. 1132 01:16:25,400 --> 01:16:26,633 Richard! 1133 01:16:29,733 --> 01:16:32,700 Do you know that there are men, hunters, 1134 01:16:32,767 --> 01:16:36,167 the last that you'd expect to take out a policy, 1135 01:16:36,233 --> 01:16:41,133 and then they blow off a leg, an arm. 1136 01:16:41,200 --> 01:16:43,767 They don't care what they lose, just so that they can collect. 1137 01:16:46,300 --> 01:16:49,100 You've been under a lot of strain. 1138 01:16:49,167 --> 01:16:51,700 Let's go back to the cottage. We can talk. 1139 01:16:51,767 --> 01:16:54,800 Tell me that it's not true! Tell me that you are not responsible. 1140 01:16:54,867 --> 01:16:57,400 There are... There are people that can see... 1141 01:16:57,467 --> 01:16:59,067 You know, I can't sleep! 1142 01:17:00,733 --> 01:17:05,500 I go home, I can't sleep. And then today, why not Owen? 1143 01:17:06,733 --> 01:17:09,733 So much to gain, money, posterity. 1144 01:17:09,800 --> 01:17:12,133 He's made murder an instrument of national policy. 1145 01:17:12,200 --> 01:17:14,267 Why not domestically? 1146 01:17:14,333 --> 01:17:18,333 You just didn't realize that it would backfire and kill your own daughter. 1147 01:17:18,400 --> 01:17:19,800 This is madness. 1148 01:17:19,867 --> 01:17:22,100 Where are my children? You're not taking my children! 1149 01:17:22,167 --> 01:17:23,433 Richard! 1150 01:17:24,800 --> 01:17:25,800 Richard! 1151 01:17:30,067 --> 01:17:31,167 Owen! 1152 01:17:32,400 --> 01:17:34,367 Hey, pull it over there! 1153 01:17:40,667 --> 01:17:41,800 Owen, grab the pole! 1154 01:17:44,500 --> 01:17:47,300 Help! Over here! 1155 01:17:47,367 --> 01:17:48,367 Hang on, Owen. 1156 01:18:00,667 --> 01:18:02,067 It's open. 1157 01:18:10,067 --> 01:18:12,233 I've just come from the cottage. Owen's fine. 1158 01:18:13,800 --> 01:18:15,733 He's a tough old goat. 1159 01:18:15,800 --> 01:18:19,500 But he'll still be pressing charges, and, uh... 1160 01:18:22,500 --> 01:18:23,833 They'll be looking for you, Richard. 1161 01:18:27,300 --> 01:18:29,800 Call Farrand. He can help you. 1162 01:18:29,867 --> 01:18:32,700 Tell him your side of the story. 1163 01:18:32,767 --> 01:18:36,633 I've been looking in all the wrong places, haven't I? 1164 01:18:36,700 --> 01:18:40,300 I mean, it all just comes right back here to me. 1165 01:18:44,500 --> 01:18:46,600 You know that Teddy and Nora think that you're great. 1166 01:18:55,267 --> 01:18:57,700 Richard, don't do this to yourself. 1167 01:19:01,733 --> 01:19:03,100 They need someone that they can count on. 1168 01:19:03,167 --> 01:19:05,267 Someone that they can trust. 1169 01:19:10,633 --> 01:19:11,867 Richard. 1170 01:20:30,367 --> 01:20:33,133 No. Lieutenant Farrand is not here. Is it important? 1171 01:20:34,833 --> 01:20:36,667 Yeah. He told me to call anytime. 1172 01:20:36,733 --> 01:20:39,533 Fridays Lieutenant Farrand usually spends at the Ridge Center, 1173 01:20:39,600 --> 01:20:40,600 just outside of town. 1174 01:20:40,667 --> 01:20:41,933 If it's important. 1175 01:20:51,733 --> 01:20:55,200 The markings from Ives' gun sure as hell resemble 1176 01:20:55,267 --> 01:20:58,933 the markings from the bullet that we pulled out of Belsen. 1177 01:21:00,167 --> 01:21:02,300 And you're right again, genius. 1178 01:21:02,367 --> 01:21:06,400 We lifted a print off of Ives' gun, which is very interesting. 1179 01:21:06,467 --> 01:21:08,733 It matches Ramsay's. Congratulations. 1180 01:21:08,800 --> 01:21:09,967 Mmm. 1181 01:21:10,067 --> 01:21:12,133 We'll be issuing a warrant to pick him up. 1182 01:21:12,200 --> 01:21:14,067 But somebody still has to tell the Jessops. 1183 01:21:14,067 --> 01:21:15,367 I've come this far. 1184 01:21:15,433 --> 01:21:16,733 They're at their cottage in Essex. 1185 01:21:16,800 --> 01:21:18,067 I know. 1186 01:21:18,100 --> 01:21:19,233 You don't sound very happy. 1187 01:21:19,300 --> 01:21:20,300 It's not over yet. 1188 01:21:21,833 --> 01:21:23,100 Well, keep me posted. 1189 01:21:23,167 --> 01:21:24,700 I'll talk to you. 1190 01:21:26,233 --> 01:21:28,133 Thanks, Liz. 1191 01:21:28,200 --> 01:21:31,400 More than welcome, Lieutenant. Now, that's as of the fourth. 1192 01:21:31,467 --> 01:21:33,833 I can check, but I don't think it includes payments for Bobby 1193 01:21:33,900 --> 01:21:35,467 that insurance won't cover. 1194 01:21:37,567 --> 01:21:39,333 Are you okay, Lieutenant? 1195 01:21:39,400 --> 01:21:43,433 I'm okay. It's just every now and then my back wants to show me who's boss. 1196 01:22:16,533 --> 01:22:20,467 Excuse me. I was looking for a Lieutenant Farrand. 1197 01:22:20,533 --> 01:22:21,733 Farrand? Yeah. 1198 01:22:21,800 --> 01:22:24,300 Oh, try the pool. First exit. Left. 1199 01:22:33,467 --> 01:22:35,500 Can I help you? 1200 01:22:35,567 --> 01:22:38,300 Hi. Yeah, I'm looking for Lieutenant Farrand. 1201 01:22:38,367 --> 01:22:40,533 Oh. He left a little while ago. 1202 01:22:40,600 --> 01:22:42,367 Are you a friend of Bobby's? 1203 01:22:42,433 --> 01:22:44,800 Bobby Buckner, Lieutenant Farrand's stepson. 1204 01:22:44,867 --> 01:22:46,600 Though you'd never know it. 1205 01:22:46,667 --> 01:22:48,767 He treats Bobby like he was his very own. 1206 01:22:48,833 --> 01:22:51,200 Visits him every chance he gets. 1207 01:22:51,267 --> 01:22:53,700 Well, his mom died last year. 1208 01:22:53,767 --> 01:22:55,700 She wasn't too well, anyway. 1209 01:22:55,767 --> 01:22:58,233 Not that she was hurt in the accident, but she was suffering ever since. 1210 01:22:58,300 --> 01:22:59,300 Accident? 1211 01:23:00,233 --> 01:23:02,067 The train accident. 1212 01:23:02,067 --> 01:23:03,567 The Tylerville crossing. 1213 01:23:05,233 --> 01:23:08,067 She was driving. The signal wasn't working. 1214 01:23:08,100 --> 01:23:11,167 Freight train plowed right into them. 1215 01:23:11,233 --> 01:23:14,867 Worst part, insurance company for the train, 1216 01:23:14,933 --> 01:23:17,933 they said it was her fault. Driver's error. 1217 01:23:18,067 --> 01:23:21,167 Bobby's mom, for not paying more attention. 1218 01:23:21,233 --> 01:23:24,400 He'll have to transfer to county pretty soon. 1219 01:23:24,467 --> 01:23:26,300 I don't see how else the Lieutenant's going to do it. 1220 01:23:26,367 --> 01:23:29,233 It's already taken every penny he has. 1221 01:23:29,300 --> 01:23:32,200 The results of the tests on that gun mean nothing. 1222 01:23:32,267 --> 01:23:33,800 The prints could've been lifted. 1223 01:23:33,867 --> 01:23:35,533 There're a million ways those prints could've gotten there. 1224 01:23:35,600 --> 01:23:39,067 I understand that, but at the moment it's not my business to prove anything. 1225 01:23:39,067 --> 01:23:41,800 All I know is I cannot afford to put any of you at risk. 1226 01:23:41,867 --> 01:23:44,900 And the department can't give you adequate protection here. 1227 01:23:44,967 --> 01:23:46,500 You want us to return to Hartford? 1228 01:23:46,567 --> 01:23:48,433 It would be easier, and safer. 1229 01:23:49,933 --> 01:23:51,400 Well... Hello. 1230 01:23:51,467 --> 01:23:56,433 Hello, Teddy. How would you like to see the inside of a police car? 1231 01:23:56,500 --> 01:23:59,100 Oh, yeah! Yeah! 1232 01:23:59,167 --> 01:24:00,467 Do you mind if I take him on ahead? 1233 01:24:00,533 --> 01:24:01,767 No, I think that would be fine. 1234 01:24:01,833 --> 01:24:03,267 Be my pleasure. 1235 01:24:03,333 --> 01:24:04,933 Just take me a moment to get his things ready. 1236 01:24:05,067 --> 01:24:06,067 Be a good boy, now, Teddy. 1237 01:24:06,133 --> 01:24:07,700 This'll be cool, Grandma! 1238 01:24:14,367 --> 01:24:15,800 John! Richard! 1239 01:24:15,867 --> 01:24:17,233 Where's the case file footage? 1240 01:24:17,300 --> 01:24:18,533 The footage used in your presentation? 1241 01:24:18,600 --> 01:24:19,733 Yeah. With Legal. 1242 01:24:19,800 --> 01:24:20,867 That was returned a while ago. 1243 01:24:20,933 --> 01:24:22,100 All right. Call Garber in Legal. 1244 01:24:22,167 --> 01:24:23,900 Four years ago, a liability case. 1245 01:24:23,967 --> 01:24:26,533 A railway crossing accident. Buckner. 1246 01:24:26,600 --> 01:24:29,667 At Tylerville. I want all the raw, unedited footage you can get. 1247 01:24:29,733 --> 01:24:31,233 Were we or were we not the underwriting company? 1248 01:24:31,300 --> 01:24:32,300 Richard? Richard? 1249 01:24:34,867 --> 01:24:36,067 What is it? 1250 01:24:36,733 --> 01:24:38,233 All set? 1251 01:24:38,300 --> 01:24:40,533 We appreciate your concern, Lieutenant. 1252 01:24:40,600 --> 01:24:42,533 We'll meet you at the house. Yes. Very good. 1253 01:24:42,600 --> 01:24:43,633 Thank you. 1254 01:24:43,700 --> 01:24:46,500 All right, Teddy. Let's go. 1255 01:24:46,567 --> 01:24:50,733 Richard, I know, but there are procedures, liability. 1256 01:24:50,800 --> 01:24:52,733 We can't just go opening up company files 1257 01:24:52,800 --> 01:24:55,600 and making available unedited case footage, not even in house... 1258 01:24:55,667 --> 01:24:56,833 What are you talking about, Andre? 1259 01:24:56,900 --> 01:24:58,867 It's me. I created those files. 1260 01:24:58,933 --> 01:25:00,667 Now, the plaintiff's name was Buckner. 1261 01:25:00,733 --> 01:25:01,900 Look, were we the underwriting company? 1262 01:25:01,967 --> 01:25:05,300 Richard, I'm really sorry, but this is policy! 1263 01:25:07,133 --> 01:25:08,667 Yes, we were. 1264 01:25:08,733 --> 01:25:11,133 Abe, stay out of this. 1265 01:25:11,200 --> 01:25:14,600 He filed suit against Mid-Atlantic Rail and us for over ten million. 1266 01:25:14,667 --> 01:25:17,333 Abe! There's no reason for you to remember it. 1267 01:25:17,400 --> 01:25:19,933 It was just one of those times. 1268 01:25:20,067 --> 01:25:21,900 Abe, that's enough! 1269 01:25:21,967 --> 01:25:24,900 You've found a place with us here at headquarters. Don't jeopardize it. 1270 01:25:24,967 --> 01:25:26,900 One of what times? 1271 01:25:26,967 --> 01:25:29,200 There will be no more discussion of confidential information. 1272 01:25:29,267 --> 01:25:33,267 Insurance operates in a hostile environment! 1273 01:25:33,333 --> 01:25:39,333 One of those times when you were asked to testify as an expert insurance witness. 1274 01:25:39,400 --> 01:25:43,600 The first time, though, in a case of our admitted liability. 1275 01:25:49,067 --> 01:25:50,633 Teddy, that side sometimes sticks. 1276 01:25:50,700 --> 01:25:52,633 Come on, we'll go around the other way. 1277 01:25:59,300 --> 01:26:00,767 Go on, scoot over. 1278 01:26:00,833 --> 01:26:02,067 Whoa! 1279 01:26:02,100 --> 01:26:03,767 That's a good boy. 1280 01:26:07,233 --> 01:26:08,467 Bye, Grandma. 1281 01:26:08,533 --> 01:26:09,600 Bye. 1282 01:26:11,267 --> 01:26:13,433 Can you outsmart speed traps, too? 1283 01:26:22,500 --> 01:26:26,067 It was a faulty railroad crossing signal, 1284 01:26:26,067 --> 01:26:28,667 but Legal argued driver error. 1285 01:26:28,733 --> 01:26:31,300 At least, that's what they told you. 1286 01:26:31,367 --> 01:26:35,900 They needed you to testify, to present the Ramsay Curve to question blame. 1287 01:26:35,967 --> 01:26:38,333 It was their only chance. 1288 01:26:38,400 --> 01:26:42,133 Ten million dollars. And it worked. 1289 01:26:42,200 --> 01:26:44,533 Your testimony made all the difference. 1290 01:26:44,600 --> 01:26:47,567 The jury decided in our favor unanimously. 1291 01:26:50,933 --> 01:26:54,300 That's him. That's the boy. 1292 01:26:58,333 --> 01:27:01,300 You lied, Andre. You twisted it. 1293 01:27:05,167 --> 01:27:09,733 How many times? How many lives? 1294 01:27:09,800 --> 01:27:12,300 Come on. It's policy. 1295 01:27:12,367 --> 01:27:15,933 It's a general principle. You said so yourself. 1296 01:27:16,067 --> 01:27:17,167 Richard... 1297 01:27:17,233 --> 01:27:19,300 Get your fucking hands off me! 1298 01:27:28,800 --> 01:27:29,900 Hello? 1299 01:27:29,967 --> 01:27:32,433 Leslie, it's me. Listen, listen, the kids. 1300 01:27:32,500 --> 01:27:34,700 Tell Owen and Lillian to keep them there, no matter what. 1301 01:27:34,767 --> 01:27:36,500 All right, now listen to me, Leslie. 1302 01:27:36,567 --> 01:27:39,533 Four years ago, there was a railway accident in Tylerville at a crossing. 1303 01:27:39,600 --> 01:27:42,533 A boy was crippled, a woman was injured and never really recovered. 1304 01:27:42,600 --> 01:27:43,833 They sued, they lost. 1305 01:27:43,900 --> 01:27:45,733 Richard, what does all this mean? 1306 01:27:45,800 --> 01:27:48,700 Leslie, the woman was Lieutenant Farrand's wife. The boy was his stepson. 1307 01:27:48,767 --> 01:27:51,100 Leslie, it's Farrand. The man who killed Sarah is Farrand. 1308 01:27:51,167 --> 01:27:53,733 He planned it all because of me, because I testified. 1309 01:27:53,800 --> 01:27:55,133 He hired Belsen and killed him. 1310 01:27:55,200 --> 01:27:57,800 He killed Ives because he holds me responsible. 1311 01:27:57,867 --> 01:28:00,067 Who is it? Let me talk to him. 1312 01:28:00,100 --> 01:28:02,400 Leslie, I am not insane. I have seen the boy. 1313 01:28:02,467 --> 01:28:03,467 Leslie... 1314 01:28:03,533 --> 01:28:05,800 Richard, stop him, Farrand. 1315 01:28:05,867 --> 01:28:07,800 He's got Teddy. In the car. They just left. 1316 01:28:07,867 --> 01:28:09,633 Where? 1317 01:28:09,700 --> 01:28:14,133 Hartford. Oh, God, Richard. Tylerville is on their way. 1318 01:28:30,233 --> 01:28:32,600 Owen, what could it hurt? 1319 01:28:32,667 --> 01:28:34,267 It only would take one phone call. 1320 01:28:34,333 --> 01:28:36,933 The train is going through there at 3:25. 1321 01:28:37,067 --> 01:28:38,467 So he's drawn you in, too, has he? 1322 01:28:38,533 --> 01:28:40,067 So now it's Lieutenant Farrand who's responsible? 1323 01:28:40,100 --> 01:28:42,667 But they'll listen to you! 1324 01:28:42,733 --> 01:28:45,933 No! I certainly will not call Bill Morris at Mid-Atlantic Rail 1325 01:28:46,067 --> 01:28:49,233 and ask him to delay the only scheduled run he has for the day! 1326 01:28:49,300 --> 01:28:50,867 I'm not a fool. 1327 01:28:50,933 --> 01:28:53,500 We are talking about the life of your grandson. 1328 01:28:53,567 --> 01:28:58,300 No, we are not. We are talking about Ramsay, 1329 01:28:58,367 --> 01:29:00,333 the man who murdered my daughter. 1330 01:29:01,833 --> 01:29:03,900 I thought you had some affection for Sarah's memory. 1331 01:29:03,967 --> 01:29:06,100 God damn you. 1332 01:29:06,167 --> 01:29:09,133 Richard never had a chance with you, did he? 1333 01:29:09,200 --> 01:29:14,200 You would rather risk your own grandson's life just so you can have it your own way! 1334 01:29:34,767 --> 01:29:38,167 Trains used to run here all the time. No more. 1335 01:29:40,933 --> 01:29:44,300 Everything's changed. Nothing means the same anymore. 1336 01:29:45,700 --> 01:29:48,233 Good people are called bad. 1337 01:29:48,300 --> 01:29:51,867 When I was growing up, good people were never called bad. 1338 01:29:54,267 --> 01:29:56,800 I knew your mother, you know. 1339 01:29:56,867 --> 01:30:00,967 One time, when she thought there was a burglar, I came out to investigate. 1340 01:30:01,033 --> 01:30:04,400 But it wasn't a burglar, it was me. 1341 01:30:04,467 --> 01:30:08,333 In fact, I was the last one to see her alive. That's how close we were. 1342 01:30:08,400 --> 01:30:11,733 You didn't put on your seatbelt. Put on your seatbelt. 1343 01:30:39,733 --> 01:30:41,533 This won't take long. 1344 01:31:40,800 --> 01:31:42,467 Let me go! 1345 01:32:19,633 --> 01:32:22,767 Don't cry. It won't help to cry. 1346 01:32:42,467 --> 01:32:44,667 No! Let me go! 1347 01:32:44,733 --> 01:32:48,733 Oh, my God, I'm heartily sorry for having offended Thee. 1348 01:32:48,800 --> 01:32:50,267 Because of thy just punishment, 1349 01:32:50,333 --> 01:32:53,267 but most of all because my sins offend Thee, my God, 1350 01:32:53,333 --> 01:32:56,267 who are all-good and deserving of all my love. 1351 01:32:56,333 --> 01:33:00,667 I firmly resolve, with the help of Thy grace, to sin no more... 1352 01:33:05,067 --> 01:33:06,067 Dad! 1353 01:33:15,600 --> 01:33:17,700 Come on. Come on. 1354 01:33:29,600 --> 01:33:32,800 Dad! Dad! 1355 01:33:35,467 --> 01:33:40,467 No! No! Don't! Don't! 1356 01:33:42,700 --> 01:33:43,700 Dad! 1357 01:33:44,433 --> 01:33:45,500 Teddy... 1358 01:33:45,567 --> 01:33:46,733 Let go! 1359 01:33:48,433 --> 01:33:50,067 Dad! Dad! 1360 01:33:51,067 --> 01:33:52,333 Teddy! 1361 01:33:55,367 --> 01:33:56,367 Dad! 1362 01:33:56,433 --> 01:33:58,533 Give him back to me! 1363 01:33:58,600 --> 01:34:00,233 Doesn't take much, does it? 1364 01:34:00,300 --> 01:34:02,800 You can't really insure yourself against it, huh? 1365 01:34:02,867 --> 01:34:07,067 Dad! A few phone calls, a few pressure points. 1366 01:34:07,067 --> 01:34:09,133 What do we make such a fuss about it for? 1367 01:34:09,200 --> 01:34:10,800 Give him back! 1368 01:34:10,867 --> 01:34:13,733 Huh? Life's one big fucking accident anyway! 1369 01:34:13,800 --> 01:34:16,233 You let him go! He's not responsible! 1370 01:34:16,300 --> 01:34:18,533 That's the dirty little secret, isn't it? 1371 01:34:18,600 --> 01:34:21,533 Insurance, the real extortion racket. 1372 01:34:21,600 --> 01:34:26,100 Pay up and you'll be safe, when they can't really do shit about making anything better! 1373 01:34:26,167 --> 01:34:28,233 Dad... It's all right, Son. 1374 01:34:29,133 --> 01:34:30,900 He won't hurt you. 1375 01:34:30,967 --> 01:34:32,067 Let him go. 1376 01:34:32,133 --> 01:34:36,467 Nothing I can do is wrong. You understand? 1377 01:34:36,533 --> 01:34:38,267 Dad! 1378 01:34:38,333 --> 01:34:42,233 I am suffering personally. I bet you they'll even let me file for stress. 1379 01:34:42,300 --> 01:34:45,500 You let my boy go. He had nothing to do with this. 1380 01:34:45,567 --> 01:34:49,600 Even that first time, when I checked out your house, it wasn't my fault. 1381 01:34:49,667 --> 01:34:52,567 The door was unlocked. How about that! 1382 01:34:52,633 --> 01:34:55,567 Just like you said, "No crime there! 1383 01:34:55,633 --> 01:34:58,433 "A break-in that wasn't even really a break-in." 1384 01:34:58,500 --> 01:35:02,567 You killed my wife! You did! 1385 01:35:02,633 --> 01:35:06,100 And what about me? What about my Mary Ann? 1386 01:35:08,700 --> 01:35:10,467 It was hard enough to see the boy, 1387 01:35:10,533 --> 01:35:14,733 but to watch her go, it was something that she thought she did! 1388 01:35:14,800 --> 01:35:16,733 Somebody's gonna pay! 1389 01:35:19,600 --> 01:35:25,167 No. No. It all ends right here. 1390 01:35:25,233 --> 01:35:27,700 The fault, the victims... 1391 01:35:29,433 --> 01:35:32,433 It all ends right here. You just let my boy go. 1392 01:35:37,400 --> 01:35:39,600 Do you miss her, Ramsay? Do you? 1393 01:35:44,600 --> 01:35:47,333 Good. 'Cause now we're even. 1394 01:35:48,267 --> 01:35:49,500 Dad... 1395 01:35:50,833 --> 01:35:52,667 Go on, Teddy. Go on. 1396 01:36:02,333 --> 01:36:03,333 Teddy! 107190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.