Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,200 --> 00:00:52,633
Probably wouldn't want to
insure this roofing company.
2
00:00:54,567 --> 00:00:56,133
But what about
situations like this?
3
00:00:58,700 --> 00:01:00,900
A storm
in a hurricane zone
4
00:01:00,967 --> 00:01:02,633
that, since records
were kept,
5
00:01:02,700 --> 00:01:06,600
has never been
the site of a storm
with winds like this.
6
00:01:06,667 --> 00:01:08,067
A railway crossing
accident.
7
00:01:08,067 --> 00:01:11,067
A driver's misjudgment
at a railway crossing
8
00:01:11,100 --> 00:01:13,500
that had never been
the site of
an accident before.
9
00:01:13,567 --> 00:01:15,233
Should we have insured
the railroad company,
10
00:01:15,300 --> 00:01:18,633
a company with a perfect
safety record, as we did?
11
00:01:18,700 --> 00:01:20,067
Or the merchants
and the homeowners
12
00:01:20,133 --> 00:01:22,300
in the hurricane area,
as we did?
13
00:01:22,367 --> 00:01:24,100
Were these
acceptable risks,
14
00:01:24,167 --> 00:01:26,967
even if they could
have been foreseen?
15
00:01:27,067 --> 00:01:31,067
Now, I know
some in our industry
don't like to hear this,
16
00:01:31,067 --> 00:01:33,800
especially some of
our more senior members.
17
00:01:35,367 --> 00:01:38,333
Maybe that's why
they called my work
the Ramsay Curve.
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,733
Or maybe it's because
I happened to be on
the other side of the street
19
00:01:40,800 --> 00:01:43,467
working for
the consumer's union
at the time.
20
00:01:43,533 --> 00:01:46,400
In any case, it's time
to step up to the plate.
21
00:01:46,467 --> 00:01:49,667
What the Ramsay Curve
boils down to is this.
22
00:01:49,733 --> 00:01:52,400
Simply because a person
has been injured,
23
00:01:52,467 --> 00:01:57,967
he or she can no longer
be presumed to be just
an innocent bystander.
24
00:01:58,067 --> 00:02:01,433
In fact, time and again,
in Casualty and Liability,
25
00:02:01,500 --> 00:02:05,067
the case studies show,
the greater the degree
of victimization,
26
00:02:05,133 --> 00:02:10,267
the more responsibility
the victim has
for his or her own plight.
27
00:02:11,733 --> 00:02:13,067
You don't leave
the front door unlocked
28
00:02:13,100 --> 00:02:15,667
if you live in
a high-crime neighborhood.
29
00:02:15,733 --> 00:02:18,767
You don't change a tire
at night on the
traffic side of the car.
30
00:02:18,833 --> 00:02:20,967
Now, if that's true
for ordinary people,
31
00:02:21,067 --> 00:02:22,500
why isn't it true
for companies, too?
32
00:02:22,567 --> 00:02:23,700
Well, it is.
33
00:02:23,767 --> 00:02:25,500
We cannot keep
blaming trial lawyers
34
00:02:25,567 --> 00:02:27,900
and passing on
our bad risks
to the consumer.
35
00:02:27,967 --> 00:02:31,667
The public will not
stand for it, and frankly,
why should they?
36
00:02:31,733 --> 00:02:34,133
The consumer
can no longer be expected
to pick up the tab
37
00:02:34,200 --> 00:02:38,100
for our indifference
to the facts of life
as we know them today.
38
00:02:39,533 --> 00:02:41,167
Otherwise...
39
00:02:45,100 --> 00:02:46,433
Thank you.
40
00:03:12,633 --> 00:03:18,233
That was
Bill Bentley, in the wake up
hour here on WCTO Jazz FM,
41
00:03:18,300 --> 00:03:21,167
Hartford.
Insurance city
to the world.
42
00:05:21,167 --> 00:05:22,200
It's 6:30.
43
00:05:22,767 --> 00:05:24,833
So?
44
00:05:24,900 --> 00:05:27,800
Well, if you don't move,
it's gonna be 7:00.
45
00:05:28,600 --> 00:05:29,633
So?
46
00:05:35,067 --> 00:05:37,067
Thought I heard the kids.
47
00:05:39,400 --> 00:05:40,500
Liar.
48
00:05:47,400 --> 00:05:49,267
Anyway,
we're allowed.
49
00:05:49,333 --> 00:05:51,767
As long as we don't
scare the horses.
50
00:05:51,833 --> 00:05:55,133
Of course,
we don't have any horses,
but if we did...
51
00:05:56,700 --> 00:05:58,600
Where would
we put them?
52
00:06:02,233 --> 00:06:03,900
You're kidding.
Uh-uh.
53
00:06:03,967 --> 00:06:06,300
I only have
a couple of pages left.
54
00:06:06,367 --> 00:06:07,700
When else am I
gonna get to read?
55
00:06:07,767 --> 00:06:10,200
Graham Greene?
56
00:06:10,267 --> 00:06:12,633
We're supposed to
be glowing.
57
00:06:12,700 --> 00:06:13,900
You are.
58
00:06:18,067 --> 00:06:21,533
Momma, Daddy,
are you up yet?
59
00:06:21,600 --> 00:06:23,233
Hi, sweetie.
Hey, honey.
60
00:06:25,067 --> 00:06:26,833
Hey, hey, hey! Hey!
61
00:06:26,900 --> 00:06:28,433
You keep that up,
your finger's
gonna fall off.
62
00:06:28,500 --> 00:06:30,067
It will not!
63
00:06:30,133 --> 00:06:31,500
Cereal causes
hair loss.
64
00:06:31,567 --> 00:06:32,833
Yeah?
Only uneaten cereal.
65
00:06:33,533 --> 00:06:34,800
Does not.
66
00:06:36,667 --> 00:06:38,933
Eat.
67
00:06:39,067 --> 00:06:42,833
It's okay. No worry. No cold.
Just too much smell flowers.
68
00:06:44,567 --> 00:06:45,567
Good morning!
69
00:06:45,633 --> 00:06:47,667
Hey! Don't you
look great.
70
00:06:47,733 --> 00:06:50,367
Well, Harvard's offering
a six-week Business and Arts
course again,
71
00:06:50,433 --> 00:06:52,533
that Leslie thinks
I ought to get into
72
00:06:52,600 --> 00:06:55,300
if I'm thinking
of getting back
into gallery work.
73
00:06:55,367 --> 00:06:56,467
Martha can pick
up the kids.
74
00:06:56,533 --> 00:06:57,933
Yes, I pick up.
75
00:06:58,067 --> 00:07:00,467
What about New York?
The conference?
76
00:07:00,533 --> 00:07:02,100
You were gonna drive down,
meet me after.
77
00:07:02,167 --> 00:07:03,967
Today?
78
00:07:04,067 --> 00:07:05,767
Yeah. We were gonna
spend the night.
79
00:07:05,833 --> 00:07:09,300
Oh, my God.
Why didn't you remind me?
80
00:07:09,367 --> 00:07:11,600
Well, looks like
I have to these days,
doesn't it?
81
00:07:13,333 --> 00:07:16,233
I didn't even check
with my parents about
arrangements for the kids.
82
00:07:16,300 --> 00:07:17,467
Are we going
to Granddad's?
83
00:07:18,367 --> 00:07:20,067
Looks that way, huh?
84
00:07:20,067 --> 00:07:21,700
That's all right.
Forget it.
85
00:07:21,767 --> 00:07:23,100
I'll call you later.
You look great.
86
00:07:23,167 --> 00:07:24,967
Bye, little monsters.
87
00:07:25,067 --> 00:07:26,100
Bye.
88
00:07:33,567 --> 00:07:36,100
Flight 212,
shuttle to New York
now boarding at Gate 10.
89
00:07:36,167 --> 00:07:37,200
So did you have
any luck?
90
00:07:37,267 --> 00:07:38,933
Can you believe it?
91
00:07:39,067 --> 00:07:40,967
Two hours on
the fucking phone.
92
00:07:41,067 --> 00:07:43,100
A loyal customer
for five years,
93
00:07:43,167 --> 00:07:46,967
and insurance won't
pick up more than $2,000
damage on my Corvette.
94
00:07:47,067 --> 00:07:48,067
Who's your company?
95
00:07:48,133 --> 00:07:49,333
We are!
96
00:07:50,833 --> 00:07:52,400
You're right.
Something's
gotta be done.
97
00:07:52,467 --> 00:07:54,767
Yeah. How's my
beautiful Sarah?
98
00:07:54,833 --> 00:07:55,867
Good.
99
00:07:55,933 --> 00:07:58,600
She returns to
gallery work, yes?
100
00:07:58,667 --> 00:07:59,833
Hmm?
101
00:07:59,900 --> 00:08:01,833
Well, she told me.
102
00:08:01,900 --> 00:08:04,167
Sunday drinks,
at your house.
103
00:08:04,233 --> 00:08:06,633
An old
Hartford tradition.
104
00:08:06,700 --> 00:08:08,300
Ah, you see?
105
00:08:08,367 --> 00:08:11,600
I am not a husband.
I listen
and pay attention.
106
00:08:14,233 --> 00:08:16,267
See that lady?
107
00:08:16,333 --> 00:08:19,100
43%, within a reduced
statistical sample,
108
00:08:19,167 --> 00:08:21,400
that she is already
spoken for.
109
00:08:26,567 --> 00:08:28,267
We are
actuaries, Richard.
110
00:08:28,333 --> 00:08:31,133
Actuaries do it
by the numbers.
111
00:08:31,200 --> 00:08:33,267
We are
the fortunetellers
of insurance.
112
00:08:33,333 --> 00:08:36,767
We're supposed to
know the odds
of what's gonna happen.
113
00:08:49,933 --> 00:08:51,300
Oh, the question
we're always asking is,
114
00:08:51,367 --> 00:08:53,500
"Are the capital reserves
realistically invested?"
115
00:09:02,067 --> 00:09:03,833
Oh, thank you.
116
00:09:03,900 --> 00:09:05,833
The temperature in Boston's
a balmy 62
117
00:09:05,900 --> 00:09:08,367
with increasing overcast
and possible showers expected
118
00:09:08,433 --> 00:09:11,067
over the Boston and
Cambridge areas tonight.
119
00:09:30,733 --> 00:09:32,667
Personal responsibility.
120
00:09:32,733 --> 00:09:34,233
You put your finger
right on it,
121
00:09:34,300 --> 00:09:36,633
and I didn't
fall asleep at all.
122
00:09:38,500 --> 00:09:39,967
Ever think of
going into politics?
123
00:09:40,067 --> 00:09:41,600
I'm just getting
used to insurance,
Congressman.
124
00:09:41,667 --> 00:09:44,200
Ask him about jazz
or early rock and then
you'll hear him talk.
125
00:09:44,267 --> 00:09:47,100
Congressman Page,
Abe Shinoda.
126
00:09:47,167 --> 00:09:50,267
Are you here to learn the way
we do business, Mr. Shinoda?
127
00:09:50,333 --> 00:09:51,633
No, Congressman.
Are you?
128
00:09:54,500 --> 00:09:57,067
Abe's on our side, Vic.
One of our executive team.
129
00:09:57,067 --> 00:09:58,800
Andre.
130
00:09:58,867 --> 00:10:01,633
Richard convinced him
to leave National Casualty
at my request.
131
00:10:01,700 --> 00:10:04,033
They've known each other
since MBA days
at Harvard Business.
132
00:10:04,100 --> 00:10:06,700
A citizen of Japan,
but a Yankee at heart.
133
00:10:06,767 --> 00:10:10,700
My family sent me here
to get rid of
my American crush,
134
00:10:10,767 --> 00:10:13,633
and, boy,
did they make a mistake.
135
00:10:13,700 --> 00:10:16,767
We're targeting Tokyo
as our flagship
when we expand overseas.
136
00:10:16,833 --> 00:10:19,500
We expect Abe
to head it up.
137
00:10:19,567 --> 00:10:21,800
He couldn't have
a better teacher.
138
00:10:24,900 --> 00:10:28,733
Ah! Well, you're
Andre's boy, 100%.
139
00:10:28,800 --> 00:10:32,533
He'll offer you
the Century 2000 and Beyond
study, and then... Bingo!
140
00:10:32,600 --> 00:10:34,233
We're all part of
the same team, Abe.
141
00:10:34,300 --> 00:10:36,600
Oh, yeah. Where?
Back in Tokyo?
142
00:10:36,667 --> 00:10:40,133
With a father waiting
to cut off my balls
if I do something on my own?
143
00:10:49,200 --> 00:10:50,400
- Hello?
- Hi, sweetheart.
144
00:10:50,467 --> 00:10:52,767
Richard, hi!
How'd it go?
145
00:10:52,833 --> 00:10:54,867
Maybe I'll go
into politics.
146
00:10:54,933 --> 00:10:57,033
I bet you were
a big hit, as always.
147
00:10:57,100 --> 00:10:58,133
How about you?
148
00:10:58,200 --> 00:11:00,667
Cambridge was fine.
149
00:11:00,733 --> 00:11:05,500
Kids are asleep,
but I had to send Martha home
with a 102-degree allergy.
150
00:11:05,567 --> 00:11:07,533
We'll be lucky
if we don't all come down
with the damn thing.
151
00:11:07,600 --> 00:11:08,900
Great.
152
00:11:11,200 --> 00:11:13,133
What's that?
Oh, Leslie.
153
00:11:13,200 --> 00:11:15,733
She went with me
to Cambridge today.
154
00:11:15,800 --> 00:11:17,733
She says hello.
I asked her to stay on
for the kids.
155
00:11:19,067 --> 00:11:22,133
She's on her way
to New Haven tonight.
156
00:11:22,200 --> 00:11:23,700
How about you?
Did you get any time
for yourself?
157
00:11:25,900 --> 00:11:27,100
Ah, you should've
been here.
158
00:11:28,233 --> 00:11:29,267
Next time.
159
00:11:30,667 --> 00:11:32,767
Well, I'll be back
in the office by morning.
160
00:11:32,833 --> 00:11:35,233
I'll see you and the kids
tomorrow night.
161
00:11:35,300 --> 00:11:36,767
You know I miss you.
162
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
Me, too.
163
00:11:38,633 --> 00:11:40,267
All right. Bye.
164
00:11:40,333 --> 00:11:41,400
Bye.
165
00:11:53,767 --> 00:11:55,367
Hi. Can I get
some aspirin, please?
166
00:11:55,433 --> 00:11:56,700
Yes, sir.
167
00:12:03,733 --> 00:12:05,667
Ooh.
168
00:12:05,733 --> 00:12:09,700
Not my cup of tea,
but my lady friend says
I'm missing something.
169
00:12:11,200 --> 00:12:12,700
Leave it to
the ladies, hmm?
170
00:12:13,633 --> 00:12:14,633
Yeah.
171
00:12:17,067 --> 00:12:18,433
Richard!
172
00:12:18,500 --> 00:12:19,700
Join us for a drink?
173
00:12:19,767 --> 00:12:21,400
Hey, come on.
A nightcap.
174
00:12:21,467 --> 00:12:23,267
Uh... Good night.
175
00:12:25,267 --> 00:12:27,567
Hmm. Well, shall we?
176
00:12:27,633 --> 00:12:29,633
I'm gonna
call it a night.
177
00:12:30,933 --> 00:12:32,433
Bye.
178
00:12:39,133 --> 00:12:40,767
Thanks very much.
179
00:12:43,633 --> 00:12:47,433
Good morning.
Century Insurance.
May I help you?
180
00:12:51,867 --> 00:12:53,967
Eli wants to know
if you need
the file footage any longer
181
00:12:54,067 --> 00:12:55,133
or should he
return it to Legal?
182
00:12:55,200 --> 00:12:56,433
Back to Legal.
183
00:12:56,500 --> 00:12:57,900
And Tom Blatt's waiting,
then it's Carlisle, Nye...
184
00:12:57,967 --> 00:12:59,700
I couldn't find
my glasses
last night, Janet.
185
00:12:59,767 --> 00:13:01,967
...and John Tapper
for division review.
They're on your desk.
186
00:13:02,067 --> 00:13:03,700
Tom, good morning.
187
00:13:06,067 --> 00:13:08,700
Look, Neal does not need
to send these up to us
for an opinion.
188
00:13:08,767 --> 00:13:10,667
Tell him that's what
he's being paid for.
189
00:13:10,733 --> 00:13:12,967
Besides, his
loss-control scenario,
it stinks.
190
00:13:13,067 --> 00:13:14,600
I have your permission?
191
00:13:14,667 --> 00:13:16,567
You have
my blessing.
192
00:13:16,633 --> 00:13:19,067
Yeah?
193
00:13:19,100 --> 00:13:20,767
I always do that.
194
00:13:29,333 --> 00:13:32,233
It sounds like
early Oscar Peterson.
195
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
Who is this?
196
00:13:37,800 --> 00:13:39,067
Mr. Ramsay?
197
00:13:39,933 --> 00:13:42,167
Yeah?
Hello.
198
00:13:42,233 --> 00:13:45,833
You don't know me,
Mr. Ramsay.
Your wife hired me.
199
00:13:45,900 --> 00:13:47,333
Uh, look...
200
00:13:47,400 --> 00:13:50,067
But I thought I should
talk to you first.
201
00:13:50,067 --> 00:13:52,633
Look, if my wife hired you,
why don't you talk to her?
202
00:13:52,700 --> 00:13:54,067
It's almost
the 21st century.
203
00:13:54,100 --> 00:13:56,067
Women are very capable
nowadays.
204
00:13:56,133 --> 00:13:57,600
Sir?
205
00:13:57,667 --> 00:13:59,067
I'm trying
to tell you,
206
00:13:59,733 --> 00:14:02,533
your wife hired me,
207
00:14:02,600 --> 00:14:05,900
but you still got a chance
to do something about it.
208
00:14:05,967 --> 00:14:07,200
About what? The lawn?
209
00:14:07,267 --> 00:14:09,067
Look, I'm at work,
for Christ's sake!
210
00:14:09,100 --> 00:14:11,067
About me
not killing you.
211
00:14:15,567 --> 00:14:19,300
Ten thousand dollars
she's paying me, Ramsay.
212
00:14:19,367 --> 00:14:22,633
But you're
an important fella.
213
00:14:22,700 --> 00:14:25,133
I figure you're worth
more than that.
214
00:14:25,200 --> 00:14:28,900
For another 10,
I could forget all about it.
215
00:14:28,967 --> 00:14:30,067
Who is this?
216
00:14:31,733 --> 00:14:35,067
Think of it
like...insurance.
217
00:14:37,167 --> 00:14:41,433
A cheap, whole-life policy.
218
00:14:41,500 --> 00:14:44,633
I'll call again,
when you've had more time
to think about it.
219
00:14:48,767 --> 00:14:50,800
Janet, who was that just now
on the private extension?
220
00:14:50,867 --> 00:14:52,333
I don't know.
That's direct dial.
221
00:14:52,400 --> 00:14:54,633
I've got nothing
to do with it.
222
00:14:56,733 --> 00:14:57,800
Anything I can do?
223
00:14:57,867 --> 00:14:58,900
Everything okay?
224
00:14:58,967 --> 00:15:00,067
Yeah. Fine. Just...
225
00:15:00,100 --> 00:15:01,567
Hi, Richard.
226
00:15:01,633 --> 00:15:02,500
Janet will get you
some more coffee.
Hi, Abe.
227
00:15:06,733 --> 00:15:09,133
Go ahead, sweetie.
228
00:15:12,633 --> 00:15:13,967
Hello?
Sarah, hi.
229
00:15:14,067 --> 00:15:16,133
Is everything all right?
The kids, are they okay?
230
00:15:16,200 --> 00:15:19,233
Yeah.
I'm just picking them up
from school. Why?
231
00:15:23,067 --> 00:15:25,067
What's wrong, Richard?
232
00:15:25,133 --> 00:15:28,533
Yeah.
Nothing. Just...
233
00:15:30,067 --> 00:15:31,800
Just give 'em a hug for me.
Keep 'em safe
till I get home.
234
00:15:32,933 --> 00:15:34,700
Okay. Bye.
235
00:15:35,233 --> 00:15:36,300
Bye.
236
00:15:37,533 --> 00:15:39,067
Abe, have a seat.
237
00:15:49,600 --> 00:15:51,500
Hey.
Get under there.
238
00:15:53,500 --> 00:15:55,067
Get some sleep.
239
00:15:55,100 --> 00:15:56,200
Okay.
240
00:15:57,533 --> 00:15:59,133
I love you, Dad.
241
00:16:01,133 --> 00:16:02,633
I love you,
too, kiddo.
242
00:16:08,767 --> 00:16:09,767
Hey!
Hi, sweetheart.
243
00:16:09,833 --> 00:16:11,067
There you are.
244
00:16:11,133 --> 00:16:13,767
What was that today
at school?
245
00:16:13,833 --> 00:16:15,433
The phone call?
You scared me.
246
00:16:15,500 --> 00:16:17,533
Oh, it was nothing.
It was just, you know,
one of those feelings?
247
00:16:17,600 --> 00:16:20,233
Somebody walking
over your grave.
It's nothing.
248
00:16:20,300 --> 00:16:23,067
I'm gonna turn on
the news, all right?
249
00:16:23,133 --> 00:16:25,567
Oh, I may be going into
Cambridge again this week.
250
00:16:25,633 --> 00:16:27,533
Oh?
251
00:16:27,600 --> 00:16:29,533
There's a sublet
that might be coming up
during the course.
252
00:16:29,600 --> 00:16:32,067
I thought for six weeks
it might be worth it
253
00:16:32,067 --> 00:16:34,067
instead of
commuting every day.
254
00:16:35,467 --> 00:16:36,800
Really?
255
00:16:36,867 --> 00:16:38,400
I know there are problems
with scheduling and the kids,
256
00:16:38,467 --> 00:16:41,067
but there's Martha
and my parents.
257
00:16:41,067 --> 00:16:44,267
I thought I'd just take it
one step at a time.
See how things work out.
258
00:16:46,067 --> 00:16:47,200
Whatever you think.
259
00:16:56,600 --> 00:16:57,867
Yeah?
260
00:16:57,933 --> 00:17:01,467
Ramsay,
you got till noon Friday.
261
00:17:01,533 --> 00:17:03,200
Listen to me,
you twisted son of a bitch.
262
00:17:03,267 --> 00:17:04,900
Hey.
Life's too short.
263
00:17:04,967 --> 00:17:07,733
I'm no glutton
for punishment.
264
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
I know
she's good for her 10.
265
00:17:10,833 --> 00:17:12,833
Friday.
Have the money on you.
266
00:17:12,900 --> 00:17:14,733
I'll make contact.
267
00:18:09,300 --> 00:18:11,167
Well,
the phone company can't
do anything without us.
268
00:18:11,233 --> 00:18:12,400
You're gonna need
a report number.
269
00:18:12,467 --> 00:18:14,167
Uh-huh.
Lieutenant?
270
00:18:14,233 --> 00:18:15,800
Mr...
Ramsay.
271
00:18:15,867 --> 00:18:18,400
Ramsay.
He says he's been getting
some annoying phone calls.
272
00:18:18,467 --> 00:18:20,567
Okay. Have him
fill out a report.
273
00:18:20,633 --> 00:18:22,767
Gil Farrand.
I'll see you
in a couple of minutes.
274
00:18:22,833 --> 00:18:23,900
Thank you.
275
00:18:23,967 --> 00:18:25,700
Okay.
What kind were they?
276
00:18:25,767 --> 00:18:27,967
Obscene?
Or just plain nuisance?
277
00:18:28,067 --> 00:18:29,600
What would you say was
the specific substance
278
00:18:29,667 --> 00:18:31,200
of these phone calls
you received?
279
00:18:34,967 --> 00:18:36,567
Listen, I'm gonna
have to come back
280
00:18:36,633 --> 00:18:37,700
when I have
a little more time,
281
00:18:37,767 --> 00:18:39,367
when we can
do this properly.
282
00:18:39,433 --> 00:18:40,633
Thanks.
283
00:18:51,333 --> 00:18:55,433
Oh, by golly!
I've known this renegade
father-in-law of yours
284
00:18:55,500 --> 00:18:58,200
since we were both pups
in Central Intelligence.
285
00:18:58,267 --> 00:19:00,867
Now, why haven't
we had you up
for membership before?
286
00:19:00,933 --> 00:19:02,833
Well, he wouldn't
allow it before.
287
00:19:02,900 --> 00:19:06,067
You see, Richard believes
in making his own way
in the world.
288
00:19:06,067 --> 00:19:08,833
He even refused
a senior year scholarship
at Andover
289
00:19:08,900 --> 00:19:11,133
so that he could
finish up public high school
in New York.
290
00:19:11,200 --> 00:19:12,633
Public?
291
00:19:12,700 --> 00:19:16,600
Besides, I suspect
he secretly thinks
we're irrelevant.
292
00:19:16,667 --> 00:19:20,433
Well, there's nothing wrong
with being a self-made man,
293
00:19:20,500 --> 00:19:23,533
just so long as
you remember the friends
that made you that way.
294
00:19:24,533 --> 00:19:25,800
Warren!
295
00:19:25,867 --> 00:19:27,200
Gentlemen.
296
00:19:27,267 --> 00:19:28,867
Brightening up
the premises, I see.
Hello, Leslie.
297
00:19:28,933 --> 00:19:30,200
Owen. Richard.
298
00:19:31,700 --> 00:19:34,600
John. Horace.
You both know Leslie
Bullard, of course.
299
00:19:34,667 --> 00:19:36,600
She runs one of
the better galleries
in town.
300
00:19:36,667 --> 00:19:37,933
Which she has to
get back to.
301
00:19:38,067 --> 00:19:39,867
Well, in that case,
don't let us keep you.
302
00:19:39,933 --> 00:19:40,967
A pleasure.
303
00:19:41,067 --> 00:19:42,300
Nice to
see you again.
304
00:19:42,367 --> 00:19:43,767
Richard.
Doctor.
305
00:19:48,200 --> 00:19:52,933
In any event, I hope
you follow the Jessop lead in
another direction, too, Dick.
306
00:19:53,067 --> 00:19:56,867
Join your lovely wife
by opening an account
at our bank, as well.
307
00:19:56,933 --> 00:20:00,300
Sarah? Doing her own
double-entry bookkeeping?
Well, good for her.
308
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
I'm sorry, Horace.
309
00:20:03,067 --> 00:20:05,333
I said it was a pleasure
helping her set up
her commercial account
310
00:20:05,400 --> 00:20:07,533
at the Mercantile.
311
00:20:07,600 --> 00:20:10,867
It'd be a privilege knowing
you were doing your banking
there with us, too.
312
00:20:12,667 --> 00:20:14,233
Well, that's certainly
a very generous offer.
313
00:20:14,900 --> 00:20:16,233
Thank you.
314
00:20:19,600 --> 00:20:21,167
I'll just get the car.
Okay.
315
00:20:23,967 --> 00:20:25,533
Richard!
316
00:20:25,600 --> 00:20:27,100
Hi. Thank you.
317
00:20:29,400 --> 00:20:31,500
Well, whatever it is,
it can't be that serious.
318
00:20:33,533 --> 00:20:35,233
Tell Sarah
that, yes,
319
00:20:35,300 --> 00:20:38,967
I will be at Nora's
soccer game on Sunday,
with refreshments.
320
00:20:39,033 --> 00:20:40,667
All right.
And have her call me.
321
00:20:40,733 --> 00:20:43,367
Yes, have her call me
because my phone
is on the fritz.
322
00:20:43,433 --> 00:20:45,500
This is what you get
for not staying
with AT&T.
323
00:20:45,567 --> 00:20:46,700
Didn't you talk to her
about this on Monday?
324
00:20:46,767 --> 00:20:47,800
Love to the kids.
325
00:20:49,833 --> 00:20:54,900
Leslie, wait! Wait!
Wait! You drove with her
back from Cambridge.
326
00:20:54,967 --> 00:20:57,667
You stopped by the house
afterward Monday.
327
00:20:57,733 --> 00:20:58,767
Did you
or didn't you?
328
00:20:58,833 --> 00:21:01,633
Yes, I did.
I was at the house
on Monday.
329
00:21:02,600 --> 00:21:04,100
Okay, sorry.
330
00:21:04,167 --> 00:21:06,367
If you'd had the week
I've had, you would be
confused, too.
331
00:21:06,433 --> 00:21:07,633
Tell her, will you?
I'm sorry. Yeah, of course.
332
00:21:07,700 --> 00:21:09,200
Okay.
Bye- bye.
333
00:21:24,867 --> 00:21:29,400
How come you didn't tell me
you opened an account
at the Mercantile?
334
00:21:29,467 --> 00:21:31,100
What for?
335
00:21:31,167 --> 00:21:33,467
Some of the bonds
bought for me
when I was in college
336
00:21:33,533 --> 00:21:34,733
finally came due.
337
00:21:34,800 --> 00:21:36,567
I thought they should
remain separate.
338
00:21:37,200 --> 00:21:38,600
Why?
339
00:21:38,667 --> 00:21:41,200
Well, for expenses,
when I start work again.
340
00:21:41,267 --> 00:21:43,400
If I ever start
work again.
341
00:21:43,467 --> 00:21:46,800
Look, I don't understand.
Mine? Ours? I...
342
00:21:46,867 --> 00:21:48,400
I don't keep what I earn
separate from you.
343
00:21:48,467 --> 00:21:49,800
How much?
344
00:21:49,867 --> 00:21:52,067
I don't know.
They were under the trust.
345
00:21:52,067 --> 00:21:54,900
I thought there might be
tax consequences.
346
00:21:54,967 --> 00:21:56,867
Why? Do you want
an exact accounting?
347
00:22:00,767 --> 00:22:02,400
What's this?
348
00:22:02,467 --> 00:22:04,067
The kids. I told them
to get it together
for tomorrow.
349
00:22:05,400 --> 00:22:07,467
When did you
decide this?
350
00:22:07,533 --> 00:22:10,100
Well, you're always saying
we don't spend
enough time together, right?
351
00:22:10,167 --> 00:22:12,167
Yeah.
But not now.
Not tomorrow.
352
00:22:12,233 --> 00:22:14,067
Why? What's wrong
with tomorrow?
353
00:22:14,133 --> 00:22:17,300
It's Friday. Extra day.
Commonly called
a three-day weekend.
354
00:22:17,367 --> 00:22:19,433
Yeah, but the kids
can't just be
taken out of school.
355
00:22:19,500 --> 00:22:21,100
Why didn't
you ask me first?
356
00:22:21,167 --> 00:22:22,233
I thought it was important.
357
00:22:23,100 --> 00:22:25,567
Of course it's important.
358
00:22:25,633 --> 00:22:28,167
Well, maybe we should
just clear everything
with each other first, huh?
359
00:22:28,233 --> 00:22:29,300
You know, maybe we should.
360
00:22:29,367 --> 00:22:30,400
Yes.
Like bank accounts.
361
00:22:30,467 --> 00:22:31,933
Among other things.
362
00:22:32,067 --> 00:22:33,367
What's wrong with you?
Me?
363
00:22:33,433 --> 00:22:36,300
I'm trying to put my life
into some kind of order.
364
00:22:36,367 --> 00:22:37,833
Why? What's wrong
with the way it is now?
365
00:22:38,400 --> 00:22:40,200
Not a thing!
366
00:22:40,267 --> 00:22:42,767
But I have been
a good Hartford housewife
and a devoted mother,
367
00:22:42,833 --> 00:22:45,667
and I would like to
get back to doing
something for myself.
368
00:22:45,733 --> 00:22:47,700
But I never seem
to get any support.
369
00:22:47,767 --> 00:22:49,267
What kind of support
would you like?
370
00:22:49,333 --> 00:22:51,700
Any kind!
Anything!
371
00:22:51,767 --> 00:22:53,433
Why are you
drifting away from us?
372
00:22:54,300 --> 00:22:56,067
I'm always here.
373
00:22:56,100 --> 00:22:58,467
Only some of us have been
a little too preoccupied
to notice!
374
00:22:58,533 --> 00:23:00,100
What the fuck
does that mean?
375
00:23:00,167 --> 00:23:01,267
Who do you think
pays for this?
376
00:23:02,767 --> 00:23:04,733
I was not born with it.
In case you have forgotten,
377
00:23:04,800 --> 00:23:06,700
I have worked and slaved
for every fucking thing
that we have,
378
00:23:06,767 --> 00:23:08,167
and I hate it!
I fucking hate it!
379
00:23:08,233 --> 00:23:10,067
Would you
keep your voice down?
380
00:23:13,067 --> 00:23:16,067
I suppose that I should
go have a chat
with the shrink now, huh?
381
00:23:16,100 --> 00:23:18,067
A little fireside chat
with Warren.
382
00:23:18,133 --> 00:23:21,833
Warren doesn't know
anything. Warren Hitzig
is a fucking joke!
383
00:23:28,400 --> 00:23:29,800
Look. Sarah.
384
00:23:30,400 --> 00:23:32,333
I love you.
385
00:23:32,400 --> 00:23:35,433
You and the kids
are the only thing
that mean anything to me.
386
00:23:38,633 --> 00:23:42,333
I can't talk to you
when you're like this.
I'm going to bed.
387
00:23:53,233 --> 00:23:54,567
Richard...
388
00:23:55,900 --> 00:23:58,067
I don't...
I don't want to...
389
00:23:59,367 --> 00:24:00,967
Richard,
come on.
390
00:25:03,100 --> 00:25:05,933
I'm sorry.
I'm sorry, baby.
391
00:25:18,700 --> 00:25:21,500
Yeah,
there's a party
for Tapper.
392
00:25:21,567 --> 00:25:23,867
Yeah.
He's getting engaged.
393
00:25:23,933 --> 00:25:25,600
You're kidding.
394
00:25:25,667 --> 00:25:29,167
I know. Listen,
I'll be home as soon
as I can, all right?
395
00:25:29,233 --> 00:25:30,400
Sarah?
396
00:25:31,733 --> 00:25:33,367
I love you,
in case you didn't know.
397
00:25:33,433 --> 00:25:35,100
I had a suspicion.
398
00:25:36,367 --> 00:25:37,633
All right. Bye.
399
00:25:42,567 --> 00:25:44,067
Goodbye, Charles.
John, I gotta go.
400
00:25:44,100 --> 00:25:45,800
Oh, you're not leaving?
Congratulations.
401
00:25:45,867 --> 00:25:47,933
But we haven't even
poured the cake yet.
402
00:25:51,100 --> 00:25:53,200
Bang, bang.
She shot me down.
403
00:25:53,267 --> 00:25:54,633
Oh.
404
00:25:56,400 --> 00:25:57,867
Blonde bitch.
405
00:25:59,867 --> 00:26:02,300
In Tokyo bars,
she'd be selling it,
406
00:26:02,367 --> 00:26:04,633
and lucky
if anybody was buying.
407
00:26:04,700 --> 00:26:08,733
Yeah.
Can't even eat fuckin' peanuts with this thing.
408
00:26:10,300 --> 00:26:11,533
A rip-off piece of shit.
409
00:26:12,500 --> 00:26:14,867
Fuckin' dentist.
410
00:26:14,933 --> 00:26:18,167
I'm no glutton
for punishment.
411
00:26:18,233 --> 00:26:20,733
Leave that to the ladies.
412
00:26:23,733 --> 00:26:29,067
American women.
You don't know.
You've got Sarah.
413
00:26:29,133 --> 00:26:30,167
Hey, maybe you could
give me lessons, huh?
414
00:26:30,233 --> 00:26:31,567
You've had too much
to drink, Abe.
415
00:26:31,633 --> 00:26:34,267
Maybe you can...
Hey, tell them
I do it different!
416
00:26:34,333 --> 00:26:37,567
Richard! Tell them
I do it sideways!
417
00:27:47,067 --> 00:27:49,167
Told ya I'd make contact.
418
00:27:49,233 --> 00:27:52,267
Now you're gonna be
a statistic.
419
00:27:52,333 --> 00:27:55,367
Another mugging
that just sort of
went awry.
420
00:27:55,433 --> 00:27:59,867
Unless you got
20 grand right there,
like I told ya.
421
00:28:04,233 --> 00:28:07,267
You asshole.
422
00:28:07,333 --> 00:28:09,433
I could've had double.
423
00:28:25,400 --> 00:28:26,500
Oops.
424
00:28:30,200 --> 00:28:31,367
Tough guy, huh?
425
00:28:36,400 --> 00:28:37,433
Hey!
426
00:28:47,833 --> 00:28:49,067
Hello?
427
00:29:01,633 --> 00:29:02,800
Sarah!
428
00:29:05,100 --> 00:29:06,267
Sarah.
429
00:29:07,333 --> 00:29:09,333
Nora! Teddy!
430
00:29:17,800 --> 00:29:18,967
Sarah?
431
00:29:23,167 --> 00:29:24,200
Yeah?
432
00:29:24,267 --> 00:29:25,800
Hello?
433
00:29:25,867 --> 00:29:28,700
- Mr. Ramsay!
- Hartford Police!
434
00:29:30,767 --> 00:29:34,500
Mr. Ramsay.
We got a report, sir.
435
00:29:34,567 --> 00:29:36,533
Your call from
downtown. You...
436
00:29:36,600 --> 00:29:38,633
If you could
just give me
one minute, Officer.
437
00:29:42,667 --> 00:29:44,333
Hello?
It's Lillian Jessop.
438
00:29:44,400 --> 00:29:46,233
Lillian!
Richard!
439
00:29:46,300 --> 00:29:47,967
You couldn't have called
at a worse time.
440
00:29:48,067 --> 00:29:49,800
Why? What is it?
441
00:29:49,867 --> 00:29:53,067
Well, I'm gonna give Nora
another half hour
of finger-painting
442
00:29:53,067 --> 00:29:54,833
before I rush her
off to bed.
443
00:29:54,900 --> 00:29:56,667
They're there?
The kids, with Sarah?
444
00:29:56,733 --> 00:29:59,733
And Grandpa and Teddy
are finishing off
their fleet, I think.
445
00:29:59,800 --> 00:30:01,567
Sarah and the kids,
are they there?
446
00:30:01,633 --> 00:30:03,033
Well, the kids are here.
447
00:30:03,100 --> 00:30:06,600
Sarah dropped them off
this afternoon.
For the night.
448
00:30:06,667 --> 00:30:08,867
That sublet business.
449
00:30:08,933 --> 00:30:12,833
Suddenly, it's now or never.
She said she tried
to get a hold of you.
450
00:30:12,900 --> 00:30:13,933
Where is she?
451
00:30:14,000 --> 00:30:15,500
She's in Cambridge.
452
00:30:15,567 --> 00:30:17,367
But I think
it's good for her,
going off on her own.
453
00:30:17,433 --> 00:30:18,900
Don't you?
454
00:30:18,967 --> 00:30:21,467
These professional plans
are just what she needs.
455
00:30:26,367 --> 00:30:27,800
This is very
embarrassing, Officer.
456
00:30:27,867 --> 00:30:30,700
There seems
to have been
a misunderstanding.
457
00:30:31,567 --> 00:30:32,633
I'm so sorry.
458
00:30:38,767 --> 00:30:40,167
Sarah?
459
00:30:40,233 --> 00:30:41,967
Ramsay?
460
00:30:42,033 --> 00:30:45,367
Look, it's gotten
out of hand.
461
00:30:45,433 --> 00:30:48,733
- We... We gotta talk.
- I never intended this.
462
00:30:49,500 --> 00:30:51,100
Where are you?
463
00:30:51,167 --> 00:30:54,300
Meet me at Elizabeth Park.
The pavilion.
464
00:30:55,667 --> 00:30:57,200
There's no time.
465
00:30:57,267 --> 00:30:58,367
Where is she?
466
00:30:59,600 --> 00:31:01,133
I don't know.
467
00:31:02,467 --> 00:31:03,933
Honest to God.
468
00:31:05,100 --> 00:31:06,500
It's no trick.
469
00:31:07,467 --> 00:31:08,800
All right.
470
00:31:35,600 --> 00:31:36,800
Ramsay!
471
00:31:56,600 --> 00:31:57,667
See?
472
00:31:59,067 --> 00:32:00,433
No tricks.
473
00:32:17,600 --> 00:32:18,867
I'm a man of my word.
474
00:32:28,500 --> 00:32:32,767
All right. Now, you said
that the shots came from
the shadows on your right.
475
00:32:32,833 --> 00:32:34,167
Yes.
476
00:32:34,233 --> 00:32:35,600
Did you get a look
at the assailant?
477
00:32:37,667 --> 00:32:39,967
Any idea at all?
No.
478
00:32:40,067 --> 00:32:44,067
Belsen, the dead guy
in Elizabeth Park,
did you know he was a cop?
479
00:32:47,300 --> 00:32:48,833
I emphasize "was,"
480
00:32:48,900 --> 00:32:51,467
because the department
got rid of him
about six years ago.
481
00:32:51,533 --> 00:32:54,067
There was some problem
with impounded goods
or something.
482
00:32:54,067 --> 00:32:55,867
Guy's a real charmer.
483
00:32:56,367 --> 00:32:58,600
All right.
484
00:32:58,667 --> 00:33:01,067
Now, Mr. Ramsay,
this is going to
be difficult.
485
00:33:01,100 --> 00:33:02,567
You understand that.
486
00:33:02,633 --> 00:33:06,300
But I have to cover
all the bases.
487
00:33:06,367 --> 00:33:09,367
How would you describe
your relationship
with your wife?
488
00:33:12,933 --> 00:33:15,700
There's no problem
with me and Sarah.
489
00:33:15,767 --> 00:33:18,900
Mmm-hmm.
You got married
right out of college.
490
00:33:18,967 --> 00:33:21,500
Pretty early.
Everything pretty good?
491
00:33:22,067 --> 00:33:23,167
Yes.
492
00:33:23,233 --> 00:33:24,667
Okay.
493
00:33:24,733 --> 00:33:27,600
Then, in your home life,
were there any surprises?
494
00:33:27,667 --> 00:33:31,567
Were there any
sudden financial crises
495
00:33:31,633 --> 00:33:36,400
or any new personal
interests or relationships
on your wife's part?
496
00:33:36,467 --> 00:33:38,633
She has nothing
to do with this.
497
00:33:38,700 --> 00:33:40,167
I understand.
498
00:33:41,233 --> 00:33:43,067
My wife is innocent.
499
00:33:43,067 --> 00:33:45,200
In your day-to-day
associations,
500
00:33:45,267 --> 00:33:48,367
do you have reason to
believe that there was anyone
who would want to harm you,
501
00:33:48,433 --> 00:33:49,767
who would want to
extort money from you?
502
00:33:51,067 --> 00:33:52,133
No. No.
503
00:33:52,567 --> 00:33:53,800
No.
504
00:33:53,867 --> 00:33:55,200
Well, the way
you explain it,
505
00:33:55,267 --> 00:33:58,467
and the way
we have it figured, this is
an extortion scheme.
506
00:33:58,533 --> 00:34:00,333
You're a successful guy.
507
00:34:00,400 --> 00:34:01,867
Let me ask you
a question.
508
00:34:01,933 --> 00:34:04,433
Did you tell your wife
about these phone calls?
509
00:34:04,500 --> 00:34:05,800
Because I know
when you were here
the other day,
510
00:34:05,867 --> 00:34:06,933
you weren't
specific with us.
511
00:34:08,733 --> 00:34:09,933
No.
Why not?
512
00:34:11,200 --> 00:34:12,400
I didn't want to
worry her.
513
00:34:12,467 --> 00:34:13,600
Don't you think
it would have helped?
514
00:34:15,800 --> 00:34:19,100
Well, I wasn't gonna
let some maniac
with a telephone
515
00:34:19,867 --> 00:34:21,400
disrupt my life.
516
00:34:21,467 --> 00:34:23,367
What about
the break-in?
517
00:34:25,067 --> 00:34:26,333
What break-in?
518
00:34:26,400 --> 00:34:29,533
Your wife called us
last month
about a break-in.
519
00:34:29,600 --> 00:34:31,867
There was no break-in.
Someone came out.
520
00:34:31,933 --> 00:34:34,233
But nothing was missing,
nothing was found.
521
00:34:34,300 --> 00:34:36,833
My wife simply found
the front door open.
522
00:34:36,900 --> 00:34:38,400
And you made
no connection?
523
00:34:39,867 --> 00:34:41,600
There was no break-in.
524
00:34:41,667 --> 00:34:45,567
Mr. Ramsay,
domestic problems usually
have domestic reasons.
525
00:34:47,067 --> 00:34:49,833
Until now, you were
a happily married man
526
00:34:49,900 --> 00:34:53,333
with a lovely wife
and two beautiful children,
527
00:34:53,400 --> 00:34:55,233
until someone
threatened to kill you.
528
00:34:55,300 --> 00:34:56,800
And that someone
is dead now.
529
00:34:58,067 --> 00:34:59,067
You think I killed him?
530
00:34:59,100 --> 00:35:01,500
No. No.
Why would I think that?
531
00:35:01,567 --> 00:35:06,067
You said you didn't,
and apparently your gun
hasn't been fired recently.
532
00:35:06,067 --> 00:35:08,767
But somebody
put three rounds
into this man.
533
00:35:08,833 --> 00:35:12,800
And the only other person
mentioned in all of this,
your wife Sarah,
534
00:35:12,867 --> 00:35:14,267
is suddenly
nowhere to be found.
535
00:35:16,833 --> 00:35:19,267
Mr. Ramsay, do you have
any life insurance?
536
00:35:19,333 --> 00:35:22,700
Lieutenant, Mr. Ramsay
is very prominent
in insurance.
537
00:35:23,933 --> 00:35:25,600
I didn't
know that.
538
00:35:27,067 --> 00:35:28,133
How big a policy?
539
00:35:28,900 --> 00:35:30,067
That's not the problem.
540
00:35:30,100 --> 00:35:32,867
Humor me.
100,000, 200,000?
541
00:35:32,933 --> 00:35:35,333
I don't know.
Two million. Maybe more.
542
00:35:35,400 --> 00:35:37,567
They're with the company,
company policies.
543
00:35:37,633 --> 00:35:39,200
I don't even keep track.
544
00:35:39,267 --> 00:35:40,667
Two million.
545
00:35:42,367 --> 00:35:44,767
And your wife is
the principal beneficiary?
546
00:35:44,833 --> 00:35:47,100
You have no right
to pass judgment on my wife.
547
00:35:47,167 --> 00:35:51,100
Money is not the problem.
She doesn't need money.
She has money.
548
00:35:51,167 --> 00:35:54,767
Sergeant Dine tells me
she was studying for
a new career of her own.
549
00:35:54,833 --> 00:35:56,167
What are you doing?
What the fuck
are you doing?
550
00:35:56,233 --> 00:35:58,100
Mr. Ramsay...
My wife is missing!
551
00:36:00,067 --> 00:36:01,367
She's the one
that needs the help.
552
00:36:01,433 --> 00:36:02,467
Mr. Ramsay...
553
00:36:02,533 --> 00:36:04,633
I don't want to hear it.
554
00:36:04,700 --> 00:36:07,167
What are you doing for me
and my family, or do I
have to do it myself?
555
00:36:42,933 --> 00:36:44,133
Lowell?
556
00:36:45,267 --> 00:36:47,067
I'm Richard Ramsay.
557
00:36:47,967 --> 00:36:49,067
Sarah's husband.
558
00:36:49,700 --> 00:36:51,433
Yes, I know.
559
00:36:51,500 --> 00:36:54,600
I guess you know
that we've had our problems,
our difficulties.
560
00:36:54,667 --> 00:36:56,267
Most couples do.
561
00:36:59,467 --> 00:37:01,733
It doesn't mean anything.
562
00:37:01,800 --> 00:37:03,100
Where is she?
563
00:37:03,167 --> 00:37:05,233
I don't know.
564
00:37:05,300 --> 00:37:09,100
Look, I know
that you and Sarah,
you're old friends.
565
00:37:09,167 --> 00:37:10,833
I understand that.
566
00:37:12,700 --> 00:37:15,767
I wouldn't hold it
against her
if she and you...
567
00:37:16,367 --> 00:37:17,433
Did you?
568
00:37:20,667 --> 00:37:23,600
You don't have to
say anything. You don't
have to confirm it.
569
00:37:23,667 --> 00:37:26,867
All you have to do
is deny it.
570
00:37:26,933 --> 00:37:30,300
Silence is assent, right?
All you have to do is deny.
571
00:37:36,767 --> 00:37:38,900
Last summer, right?
572
00:37:38,967 --> 00:37:41,367
When she came up here
to audit the course
last summer.
573
00:37:41,433 --> 00:37:43,333
That was it, wasn't it?
574
00:37:47,867 --> 00:37:49,500
Where is my wife?
575
00:37:51,200 --> 00:37:53,933
I think you need to
talk to somebody.
576
00:38:06,733 --> 00:38:08,133
Teddy!
Hi, Dad!
577
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
Put your jacket on.
You're coming
home right now.
578
00:38:09,467 --> 00:38:10,733
Dad, look.
Where's your sister? Nora!
579
00:38:10,800 --> 00:38:12,600
Hi, Dad.
Dad.
580
00:38:12,667 --> 00:38:14,200
Come on, sweetie.
Watch your head.
Teddy, put your...
581
00:38:14,267 --> 00:38:16,100
Richard, what do
you think you're doing?
582
00:38:16,167 --> 00:38:17,900
Tell Sarah
I've got the kids.
583
00:38:17,967 --> 00:38:19,067
If she wants to
see them, she knows
where she can find them.
584
00:38:19,133 --> 00:38:21,367
Come on, Teddy.
Richard!
585
00:38:21,433 --> 00:38:23,133
And just where are you
taking them, Richard?
586
00:38:28,067 --> 00:38:30,100
Teddy, time for bed,
honey.
587
00:38:30,900 --> 00:38:32,400
When's Mommy coming?
588
00:38:32,467 --> 00:38:34,133
Soon, sweetie.
Just get in
your pajamas.
589
00:38:34,200 --> 00:38:36,167
I'll be right back,
all right?
590
00:39:25,767 --> 00:39:29,367
Robertson,
can you take a look at this?
591
00:39:42,067 --> 00:39:44,533
I don't think
the lacerations
and contusions
592
00:39:44,600 --> 00:39:46,633
should impede
identification.
593
00:39:46,700 --> 00:39:48,133
There are also
abrasions,
594
00:39:48,200 --> 00:39:50,667
suggestive of
burns from rope
or restraints
595
00:39:50,733 --> 00:39:52,567
on the wrists
and forearms.
596
00:39:52,633 --> 00:39:54,500
Don't know yet
about sexual assault.
597
00:41:43,900 --> 00:41:45,300
Richard!
Dad!
598
00:41:46,300 --> 00:41:47,367
Dad!
599
00:41:50,400 --> 00:41:51,467
Dad!
600
00:41:52,767 --> 00:41:55,467
Dad!
Just relax.
601
00:41:55,533 --> 00:41:57,533
Get off!
Take your hands
off me!
602
00:41:57,600 --> 00:41:59,067
Easy.
Just lay still.
603
00:41:59,133 --> 00:42:00,500
Dad.
604
00:42:00,567 --> 00:42:02,467
I'm all right.
605
00:42:02,533 --> 00:42:04,267
Dad.
606
00:42:04,333 --> 00:42:06,667
Wait a minute.
Just take it easy.
607
00:42:07,567 --> 00:42:09,267
Dad.
608
00:42:09,333 --> 00:42:13,067
It's all right, Teddy.
Teddy, it's okay.
It's okay.
609
00:42:19,067 --> 00:42:21,267
I dropped by
Owen and Lillian's
on the way over.
610
00:42:23,200 --> 00:42:25,300
The kids are doing fine.
611
00:42:25,367 --> 00:42:27,500
And Leslie's
been a big help.
612
00:42:31,900 --> 00:42:34,200
Richard, don't
rush anything.
613
00:42:34,267 --> 00:42:36,333
It's only been
a couple of weeks.
614
00:42:36,400 --> 00:42:38,600
It's okay, Warren.
615
00:42:38,667 --> 00:42:41,833
I appreciate it,
but it's really
not necessary.
616
00:42:41,900 --> 00:42:44,500
I've got my whole life
in front of me.
617
00:42:44,567 --> 00:42:46,100
Drugs and time.
618
00:42:46,833 --> 00:42:47,933
I'll recover.
619
00:43:00,833 --> 00:43:02,333
May I come in?
620
00:43:02,833 --> 00:43:03,933
Yeah.
621
00:43:06,700 --> 00:43:08,233
How you doing?
622
00:43:08,300 --> 00:43:09,333
Functioning.
623
00:43:10,733 --> 00:43:14,067
I just thought I'd drop in
because I was thinking,
624
00:43:14,100 --> 00:43:15,967
that night at the station,
I was a little rough on you.
625
00:43:19,167 --> 00:43:21,467
No need to apologize.
You were just doing your job.
626
00:43:21,533 --> 00:43:23,167
Well, don't let me
off the hook so easily.
627
00:43:25,267 --> 00:43:29,567
I lost a great gal
of my own last year.
Heart.
628
00:43:29,633 --> 00:43:32,100
Still, you always wonder
if there was something
you could've done
629
00:43:32,167 --> 00:43:35,533
that would've made
a difference.
630
00:43:35,600 --> 00:43:38,267
That's why I came.
To let you know
you're not alone.
631
00:43:38,333 --> 00:43:39,400
Anything you need.
632
00:43:43,533 --> 00:43:45,933
There were two of them.
Had to be.
633
00:43:47,600 --> 00:43:50,433
And I'm not giving up.
634
00:43:50,500 --> 00:43:53,400
Not until I find
the other guy who did this.
635
00:44:04,900 --> 00:44:06,800
Red, reading
Kiddie Time
again, huh?
636
00:44:06,867 --> 00:44:09,300
Hey, what did
the first elevator say
to the second elevator?
637
00:44:09,367 --> 00:44:11,667
The medical examiner's
final report
on Sarah Ramsay.
638
00:44:11,733 --> 00:44:13,667
"I think
I'm comin' down
with somethin'."
639
00:44:13,733 --> 00:44:16,067
You're gonna be
lieutenant any day
with that. Don't worry.
640
00:44:16,100 --> 00:44:17,433
No answer on
the sexual assault.
641
00:44:17,500 --> 00:44:19,233
No visible trauma
or semen.
642
00:44:19,300 --> 00:44:22,600
There was a trace,
however, of nonoxynol-9,
a common spermaticide,
643
00:44:22,667 --> 00:44:25,933
found in the labial folds,
uncertain how recent.
644
00:44:26,067 --> 00:44:28,067
And by the way,
you got a visitor.
645
00:44:28,100 --> 00:44:29,333
A guy named
Lowell Devens.
646
00:44:37,567 --> 00:44:39,167
Hi. You've reached
the Ramsay residence.
647
00:44:39,233 --> 00:44:41,400
We can't get the phone
right now.
648
00:44:41,467 --> 00:44:45,167
Leave a brief message,
and we'll get back to you
as soon as possible.
649
00:44:50,633 --> 00:44:53,067
He was on the phone
when you walked
into his office.
650
00:44:53,100 --> 00:44:55,600
Do you know
who he was
talking to?
651
00:44:55,667 --> 00:44:57,067
No.
652
00:44:57,100 --> 00:44:58,767
He didn't
tell you?
653
00:44:58,833 --> 00:44:59,867
No.
654
00:45:03,133 --> 00:45:04,667
Who else would know
his private office number?
655
00:45:05,367 --> 00:45:09,333
Well, special business...
656
00:45:10,900 --> 00:45:12,900
Or sometimes friends.
657
00:45:12,967 --> 00:45:15,300
Of course, not many.
Just some.
658
00:45:15,367 --> 00:45:16,600
Like me.
659
00:45:22,067 --> 00:45:23,733
Do I need a lawyer?
660
00:45:26,500 --> 00:45:27,667
What do you got?
661
00:45:27,733 --> 00:45:29,433
Eight years ago,
December 14th.
662
00:45:29,500 --> 00:45:32,367
And I thought you were crazy
putting us through
a search like this.
663
00:45:32,433 --> 00:45:34,533
A family-dispute-
in-progress call
at 22, Whitby.
664
00:45:34,600 --> 00:45:36,267
That's where
they used to live
at that time.
665
00:45:36,333 --> 00:45:39,633
A Mrs. Sarah Ramsay
reported assault,
a possible 10-70,
666
00:45:39,700 --> 00:45:43,067
against her
by her husband Richard,
9:46 p.m.
667
00:45:43,100 --> 00:45:46,067
You should hear
the dispatcher's tape.
And that's not all.
668
00:45:46,100 --> 00:45:49,733
The responding officer
on the call,
guess who it is?
669
00:45:49,800 --> 00:45:52,833
Patrol Officer
Lyle T. Belsen.
670
00:45:55,700 --> 00:45:57,333
Did your son-in-law
have reason to believe
671
00:45:57,400 --> 00:45:58,667
that your daughter
wanted to hurt him?
672
00:46:01,133 --> 00:46:02,967
You see,
prior to her death,
673
00:46:03,067 --> 00:46:05,067
Richard Ramsay
reported getting
threatening phone calls,
674
00:46:05,100 --> 00:46:08,067
and he also reported,
according to the caller,
675
00:46:08,067 --> 00:46:12,600
that it was
your daughter, his wife,
who was responsible.
676
00:46:12,667 --> 00:46:14,133
Now, he said
he didn't
believe it.
677
00:46:14,200 --> 00:46:15,533
We were never told.
678
00:46:15,600 --> 00:46:17,367
We didn't
tell anyone.
679
00:46:17,433 --> 00:46:20,067
And as I said, he said
he didn't believe it.
680
00:46:20,100 --> 00:46:23,200
But a man by the name
of Lowell Devens
recently came to see us...
681
00:46:23,267 --> 00:46:24,367
Yes, we know Lowell.
682
00:46:24,433 --> 00:46:25,933
So what is
your point,
Lieutenant?
683
00:46:26,067 --> 00:46:28,367
I thought you were supposed
to be investigating
our daughter's death.
684
00:46:28,433 --> 00:46:30,133
According to Devens,
685
00:46:30,200 --> 00:46:33,567
Richard Ramsay accused him
of having a relationship
with your daughter.
686
00:46:33,633 --> 00:46:35,400
This is monstrous.
687
00:46:35,467 --> 00:46:38,633
What are you suggesting?
That Richard somehow
blamed Sarah for all of this?
688
00:46:39,167 --> 00:46:40,700
Lillian.
689
00:46:40,767 --> 00:46:42,433
We located a record
of the call
690
00:46:42,500 --> 00:46:47,633
reporting your son-in-law's
assault on your daughter
eight years ago.
691
00:46:47,700 --> 00:46:50,667
But there was no formal
complaint ever filed.
Why is that?
692
00:46:50,733 --> 00:46:52,700
It was a private
family matter.
693
00:46:52,767 --> 00:46:54,433
Because it was
nothing serious.
694
00:46:54,500 --> 00:46:57,067
He didn't hit her.
He just frightened her.
695
00:46:57,133 --> 00:47:00,567
And he agreed to speak to
somebody about the problems
that were bothering him.
696
00:47:01,533 --> 00:47:02,967
Dr. Hitzig.
697
00:47:03,067 --> 00:47:04,367
That's an old
family friend?
698
00:47:04,433 --> 00:47:05,900
Yes. There were only
a few visits.
699
00:47:05,967 --> 00:47:07,233
What were the problems?
700
00:47:07,300 --> 00:47:09,200
We don't know.
701
00:47:09,267 --> 00:47:11,833
We don't believe
in washing our linen
in public, Lieutenant.
702
00:47:13,600 --> 00:47:15,900
According to the terms
of the will that was filed,
703
00:47:15,967 --> 00:47:18,733
all of the assets
ever received by Sarah
from you
704
00:47:18,800 --> 00:47:21,067
go directly
to the children.
705
00:47:21,067 --> 00:47:24,167
Your son-in-law
is not even a trustee.
706
00:47:24,233 --> 00:47:26,833
No. That was put into
the prenuptial agreement.
707
00:47:26,900 --> 00:47:27,967
By whom?
708
00:47:28,867 --> 00:47:30,067
By us.
709
00:47:33,533 --> 00:47:36,533
You don't want him
controlling her money.
710
00:47:36,600 --> 00:47:37,667
Why?
711
00:47:39,333 --> 00:47:41,333
Don't you trust him?
712
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
Is that why he felt
he had to keep in force
713
00:47:43,467 --> 00:47:47,133
the two million dollar
life insurance policy
he had on her?
714
00:47:47,200 --> 00:47:50,600
What is the question
you're really asking
here, Lieutenant?
715
00:48:06,633 --> 00:48:09,200
- That's it.
- Nice shot, Eric.
716
00:48:09,267 --> 00:48:10,967
Good shot!
Nice.
717
00:48:11,067 --> 00:48:14,367
Dr. Hitzig?
Lieutenant Farrand,
Hartford police.
718
00:48:16,267 --> 00:48:17,533
I'll have to
catch up with you.
719
00:48:17,600 --> 00:48:19,667
Okay.
I'll see you later.
720
00:48:19,733 --> 00:48:21,333
I'd like to ask you
a couple of questions
721
00:48:21,400 --> 00:48:23,833
about your patient,
Richard Ramsay.
722
00:48:26,100 --> 00:48:30,667
That domestic quarrel
eight years ago,
you treated him for that.
723
00:48:30,733 --> 00:48:34,633
Not as family doctor,
but in your capacity
as psychiatrist.
724
00:48:34,700 --> 00:48:36,067
What was that for?
725
00:48:36,133 --> 00:48:37,933
I'm sorry, Lieutenant,
but you know
as well as I do
726
00:48:38,067 --> 00:48:39,100
that I can't
talk about this.
727
00:48:39,167 --> 00:48:41,200
Yes, but this
is very important.
728
00:48:41,267 --> 00:48:43,800
The cop who answered
the call that night,
Lyle Belsen,
729
00:48:43,867 --> 00:48:46,667
the same Lyle Belsen
who is now dead
730
00:48:46,733 --> 00:48:49,067
and who was behind
all those phone calls
that started all of this.
731
00:48:49,133 --> 00:48:52,133
Did you know that?
732
00:48:52,200 --> 00:48:55,867
Now, that may explain
why he went after Ramsay
for his extortion scheme,
733
00:48:55,933 --> 00:48:58,600
but it doesn't explain
why Ramsay wouldn't
admit to knowing him.
734
00:48:58,667 --> 00:49:00,800
And it doesn't
explain a lot of
other little things,
735
00:49:00,867 --> 00:49:03,867
like why there were
just enough witnesses to
back up Ramsay's story,
736
00:49:03,933 --> 00:49:05,567
but not even one
to really prove it.
737
00:49:05,633 --> 00:49:08,333
My God! You
can't be serious.
738
00:49:08,400 --> 00:49:10,833
There's no reason
Richard should
remember Belsen.
739
00:49:10,900 --> 00:49:13,300
The incident with Sarah
came at
a very painful time.
740
00:49:13,367 --> 00:49:14,800
Painful?
741
00:49:14,867 --> 00:49:17,067
More painful
than telephone calls
threatening your life,
742
00:49:17,067 --> 00:49:19,867
instigated by the woman
with whom you've been
living, for how many years?
743
00:49:21,967 --> 00:49:24,500
Doctor, do you know
what the Ramsay Curve is?
744
00:49:24,567 --> 00:49:26,133
I'm generally
familiar with it.
745
00:49:26,200 --> 00:49:28,067
Then you know
it's what he made
his reputation on
746
00:49:28,067 --> 00:49:29,567
back at Harvard
Business School.
747
00:49:29,633 --> 00:49:33,433
It was based
on insurance cases
that he studied.
748
00:49:33,500 --> 00:49:36,867
The less likely
an accident is
to happen, it says,
749
00:49:36,933 --> 00:49:38,700
the greater
the probability
750
00:49:38,767 --> 00:49:42,200
that when it does,
it's your fault.
751
00:49:42,267 --> 00:49:45,067
Simply because
otherwise,
why would it happen?
752
00:49:45,133 --> 00:49:48,067
That's it.
Simple, huh?
753
00:49:48,067 --> 00:49:50,067
It's an approach,
a strategy.
754
00:49:50,133 --> 00:49:51,833
How to set up
a situation
755
00:49:51,900 --> 00:49:54,333
so that the burden
of proof is always
on the injured party.
756
00:49:54,400 --> 00:49:55,700
I think you're
misstating it.
757
00:49:55,767 --> 00:49:56,800
Am I?
758
00:49:56,867 --> 00:49:58,300
Do you have any idea
759
00:49:58,367 --> 00:50:00,867
how much money
the insurance industry
has saved on this?
760
00:50:00,933 --> 00:50:02,800
You see, everything
is upside down now.
761
00:50:03,633 --> 00:50:05,833
Innocence equals guilt.
762
00:50:05,900 --> 00:50:07,800
The victim is
always at fault,
763
00:50:07,867 --> 00:50:09,567
and the party who's
supposed to be liable,
764
00:50:09,633 --> 00:50:12,067
all of a sudden turns into
the party who's been hurt.
765
00:50:12,133 --> 00:50:15,133
In that case,
why don't you ask what's
wrong with our society?
766
00:50:15,200 --> 00:50:16,767
It's the common sense
of our time.
767
00:50:16,833 --> 00:50:19,200
In the same way that
Sarah, Richard's wife,
768
00:50:19,267 --> 00:50:21,633
after all the suspicion and
after all the phone calls,
769
00:50:21,700 --> 00:50:25,033
was finally turned
into the guilty party.
770
00:50:25,100 --> 00:50:29,667
And Richard turned
into the perfect
picture of innocence.
771
00:50:29,733 --> 00:50:31,600
The Ramsay Curve.
772
00:50:31,667 --> 00:50:33,467
What kind of mind
would come up with
something like that?
773
00:50:33,533 --> 00:50:36,367
I'm sure that's not
what he intended.
774
00:50:36,433 --> 00:50:39,600
Richard can't be blamed
for putting the truth down
on paper as he sees it.
775
00:50:39,667 --> 00:50:41,367
It was a way of
reminding everybody,
776
00:50:41,433 --> 00:50:45,133
business and public both,
of their responsibility
to cut costs.
777
00:50:45,200 --> 00:50:47,967
Doctor, what were you
treating him for?
778
00:50:48,033 --> 00:50:50,167
I'm sorry,
but there's a doctor-patient
relationship involved here.
779
00:50:50,233 --> 00:50:52,833
Indeed, and paper
covers rock.
780
00:50:52,900 --> 00:50:54,733
And a subpoena is paper.
781
00:50:54,800 --> 00:50:57,100
And why don't you
just avoid all
the hassles for us,
782
00:50:57,167 --> 00:51:01,133
because you know
the judge is gonna
grant my request.
783
00:51:01,200 --> 00:51:05,267
Certain temporary
paranoid disorders.
784
00:51:05,333 --> 00:51:07,133
It's not as bad
as it sounds.
785
00:51:07,200 --> 00:51:08,467
He was under
a lot of pressure.
786
00:51:08,533 --> 00:51:09,533
So he cracked,
is that it?
787
00:51:09,600 --> 00:51:11,467
He came in for counseling.
788
00:51:11,533 --> 00:51:13,067
This guy's
a walking time bomb.
789
00:51:13,133 --> 00:51:14,300
You're talking
about schizophrenia.
790
00:51:14,367 --> 00:51:15,900
No, I am not.
791
00:51:15,967 --> 00:51:19,067
I am talking transient
delusional episode.
792
00:51:19,133 --> 00:51:20,800
It's not at all uncommon.
793
00:51:20,867 --> 00:51:23,233
As long as it doesn't
lead to the disintegration
of the personality,
794
00:51:23,300 --> 00:51:24,967
it's hardly to be
commented on.
795
00:51:25,067 --> 00:51:27,567
Richard came from a broken,
disadvantaged home.
796
00:51:27,633 --> 00:51:29,633
Everything he's got,
he's got on his own.
797
00:51:29,700 --> 00:51:31,633
He's not some
self-indulged yuppie.
798
00:51:31,700 --> 00:51:33,067
He's accomplished something.
799
00:51:33,100 --> 00:51:34,867
It's been eight
years, Doctor.
800
00:51:34,933 --> 00:51:38,367
How do you know that
in the last eight years,
he hasn't been disintegrating?
801
00:51:38,433 --> 00:51:40,633
He had plenty of motive.
Plenty of reason.
802
00:51:40,700 --> 00:51:42,067
His wife cheated on him.
803
00:51:42,100 --> 00:51:44,467
Because it was
my considered opinion
at the time,
804
00:51:44,533 --> 00:51:47,600
and nothing since has
prompted me to alter it.
805
00:51:49,300 --> 00:51:51,400
I wanna go home,
Dad, to our house.
806
00:51:51,467 --> 00:51:53,967
I know. I know, sweetie.
I miss Mommy, Daddy.
807
00:51:54,067 --> 00:51:55,233
Come on, children.
Come on, now.
808
00:51:55,300 --> 00:51:56,900
Come on now,
it's time to go to bed.
809
00:51:56,967 --> 00:51:58,767
You have to go
to bed...
Let's go. Come on.
810
00:52:01,433 --> 00:52:02,433
Good night.
811
00:52:02,500 --> 00:52:03,533
Good night.
812
00:52:05,667 --> 00:52:06,733
Good night, Daddy.
813
00:52:06,800 --> 00:52:08,900
Good night, guys.
Sweet dreams.
814
00:52:08,967 --> 00:52:11,700
Richard, the situation
with the children,
815
00:52:11,767 --> 00:52:14,133
it's just a little
uncertain this way.
816
00:52:14,200 --> 00:52:19,067
What Lillian means is that
we think we should
formalize the arrangement.
817
00:52:19,133 --> 00:52:22,167
To take the burden
off you, now and in
the immediate future.
818
00:52:22,233 --> 00:52:24,067
Oh, you've already done
more than enough, Owen.
819
00:52:24,067 --> 00:52:26,167
No, Richard.
You don't understand.
820
00:52:26,233 --> 00:52:27,233
What do you want,
Richard?
821
00:52:31,433 --> 00:52:33,600
Just a little more time.
822
00:52:57,633 --> 00:52:59,500
Hi, Charley.
Hey, Rich.
823
00:52:59,567 --> 00:53:00,633
Don't get up.
824
00:53:00,700 --> 00:53:02,967
Uh, can I get
you something?
825
00:53:03,767 --> 00:53:06,467
Uh, no.
826
00:53:08,867 --> 00:53:14,400
Uh, look,
I'm real sorry about what
happened to your wife.
827
00:53:16,567 --> 00:53:19,567
I know she, uh...
She must've been
a fine lady.
828
00:53:21,067 --> 00:53:23,100
Tough tracking
you down, Charley.
829
00:53:23,167 --> 00:53:25,600
Well, I...
830
00:53:26,433 --> 00:53:27,600
I been out of the business.
831
00:53:30,867 --> 00:53:32,500
I need your help.
832
00:53:34,700 --> 00:53:35,700
Someone I can trust.
833
00:53:37,300 --> 00:53:40,567
Well, uh... I don't know
what I can do, Rich.
834
00:53:42,467 --> 00:53:45,733
Takes me a drink or two
to get through the day now.
835
00:53:47,300 --> 00:53:51,600
Hey, but we go back a way,
don't we? 10 years.
836
00:53:51,667 --> 00:53:54,900
Me checking 'em out,
you making your notes...
837
00:53:54,967 --> 00:53:55,967
Harvard...
838
00:53:59,467 --> 00:54:00,700
You're still one
of the best, Charley.
839
00:54:02,600 --> 00:54:06,367
Well, cops do that
better these days.
840
00:54:06,433 --> 00:54:08,633
No. The cops
don't know anything.
841
00:54:08,700 --> 00:54:10,900
Look, she was
beaten, Charley.
842
00:54:13,600 --> 00:54:17,700
Her hands were tied
behind her back,
and she was beaten.
843
00:54:21,067 --> 00:54:22,667
You help me find
who did this to her.
844
00:54:28,300 --> 00:54:31,067
Sure, Rich. Sure.
845
00:54:34,667 --> 00:54:35,667
Hi.
846
00:54:35,733 --> 00:54:37,200
Richard, how are you?
847
00:54:41,967 --> 00:54:43,500
Welcome back,
Mr. Ramsay.
848
00:54:46,533 --> 00:54:48,767
Everything still
under control, Janet?
849
00:54:49,833 --> 00:54:50,833
Of course.
850
00:54:53,867 --> 00:54:57,133
Mr. Willard wants to see you
in the boardroom right away.
851
00:55:00,100 --> 00:55:03,833
- Federal regulation?
- Not if I can help it.
852
00:55:03,900 --> 00:55:07,400
Don't worry, Andre.
The public won't buy it.
They're too smart.
853
00:55:07,467 --> 00:55:09,467
Fortunately they know
how delicate and difficult
854
00:55:09,533 --> 00:55:11,300
the business of
insurance really is.
855
00:55:11,367 --> 00:55:14,067
Fortunately they don't,
Congressman.
856
00:55:14,133 --> 00:55:17,400
God help us if insurance
ever does stop
boring people to death.
857
00:55:17,467 --> 00:55:21,800
It's the only thing that
keeps their hands off us
altogether. It...
858
00:55:21,867 --> 00:55:23,967
Thank you, Vic.
We'll be in touch.
859
00:55:24,067 --> 00:55:26,667
Richard,
it's good to see you.
860
00:55:26,733 --> 00:55:28,067
Thank you, Andre.
861
00:55:28,133 --> 00:55:29,800
Rich!
862
00:55:29,867 --> 00:55:33,867
I wanted to reassure you,
now that you're back,
863
00:55:33,933 --> 00:55:35,867
set your own pace,
take whatever time
you need.
864
00:55:35,933 --> 00:55:38,400
Abe will take up the slack.
865
00:55:38,467 --> 00:55:43,833
He's been invaluable.
Simply outstanding,
in your absence.
866
00:55:43,900 --> 00:55:48,233
He'll be taking over
responsibilities for the
Century 2000 and Beyond study.
867
00:55:48,300 --> 00:55:53,167
But we'll have to reconsider
who we assign to Tokyo
when we launch overseas. Hmm?
868
00:55:55,700 --> 00:55:58,167
Does it please you, Richard?
I...
869
00:55:58,233 --> 00:55:59,833
I'm overwhelmed.
870
00:56:01,367 --> 00:56:03,133
It's wonderful, Abe.
871
00:56:03,200 --> 00:56:05,133
Congratulations.
Oh!
872
00:56:05,200 --> 00:56:06,733
Wonderful.
Thank you.
873
00:56:10,700 --> 00:56:15,467
Sarah and I used to come
here all the time as kids.
We'd ride the carousel.
874
00:56:17,767 --> 00:56:21,067
Everything
comes back to haunt you.
875
00:56:22,733 --> 00:56:26,367
Sarah told me that
when she first saw me on
campus, she was with you.
876
00:56:26,433 --> 00:56:30,167
Just the two of you.
And you flipped a coin.
877
00:56:32,467 --> 00:56:34,600
Well, you looked
interesting.
878
00:56:35,833 --> 00:56:38,100
Aren't you glad
you didn't win?
879
00:56:41,800 --> 00:56:44,167
I don't know what
you thought of me
all these years.
880
00:56:44,233 --> 00:56:46,433
Not much, I'd say.
881
00:56:46,500 --> 00:56:50,600
A little too much
East Coast finishing school.
882
00:56:50,667 --> 00:56:52,433
Maybe you were even
a little bit jealous
883
00:56:52,500 --> 00:56:55,433
of how close Sarah and I
were growing up together.
884
00:56:57,500 --> 00:57:02,067
But I think that gives me
even more authority to
say what I have to say.
885
00:57:03,067 --> 00:57:05,633
Oh?
Yeah.
886
00:57:05,700 --> 00:57:07,300
See, people screw up,
you know.
887
00:57:07,367 --> 00:57:11,167
Living together,
they get divorced
or get pissed off
888
00:57:11,233 --> 00:57:14,733
and somehow
see it through.
889
00:57:14,800 --> 00:57:17,400
I mean, God knows
I've had my share of
learning experiences.
890
00:57:22,633 --> 00:57:28,900
She saw Lowell one time,
when things got really bad.
891
00:57:30,167 --> 00:57:32,333
Once. That was all.
892
00:57:32,400 --> 00:57:36,500
And when he called her
to start up again,
893
00:57:36,567 --> 00:57:42,400
she went and met him
in Cambridge to tell him no,
894
00:57:44,500 --> 00:57:45,933
because she loved you.
895
00:57:48,667 --> 00:57:51,900
And nothing that happened,
896
00:57:51,967 --> 00:57:54,400
nothing should
ever change that.
897
00:58:00,700 --> 00:58:03,433
It's got to be
ready by 6:00 tonight.
898
00:58:03,500 --> 00:58:04,600
6:00?
899
00:58:04,667 --> 00:58:06,200
All right.
Okay?
900
00:58:13,067 --> 00:58:14,067
Mr. Ramsay?
901
00:58:14,833 --> 00:58:16,567
Hello, Diane.
902
00:58:16,633 --> 00:58:20,167
I'm working with
Mr. Shinoda now.
903
00:58:20,233 --> 00:58:22,600
I know.
904
00:58:22,667 --> 00:58:26,500
He asks me to collect
his mail at the post
office on my way in.
905
00:58:26,567 --> 00:58:29,733
I don't mind,
if I have the time.
906
00:58:29,800 --> 00:58:32,067
But he opens it
in front of me.
907
00:58:49,233 --> 00:58:52,200
Grown men there, I hear,
read these kinds of things.
908
00:58:54,333 --> 00:58:58,167
I guess it's a cultural thing.
909
00:58:58,233 --> 00:59:01,333
I don't care what he does
in his spare time,
but I'm not interested.
910
00:59:01,400 --> 00:59:03,967
And I don't want
to have to file suit
against this company.
911
00:59:26,167 --> 00:59:28,833
So you wouldn't call
yourself a close friend?
912
00:59:28,900 --> 00:59:31,767
Of Richard's?
I don't know.
913
00:59:35,067 --> 00:59:37,800
Did he ever offer you
anything more
than just friendship?
914
00:59:39,700 --> 00:59:41,467
No.
915
00:59:41,533 --> 00:59:44,167
So then, that would never
have become a problem
between you and his wife?
916
00:59:44,233 --> 00:59:46,467
No. Of course not.
917
00:59:47,533 --> 00:59:48,533
What about your family?
918
00:59:51,533 --> 00:59:53,800
They had a bad
experience
with insurance.
919
00:59:53,867 --> 00:59:57,767
Uh, no better or worse
than anyone else...
920
00:59:57,833 --> 00:59:59,600
Like everybody, huh?
921
01:00:00,900 --> 01:00:04,400
My mother.
A medical malpractice suit.
922
01:00:04,467 --> 01:00:06,300
But she's all right now?
923
01:00:06,367 --> 01:00:08,000
Yes. Thank you.
924
01:00:08,067 --> 01:00:09,833
Thank you.
925
01:00:09,900 --> 01:00:11,133
Bye-bye.
926
01:00:14,800 --> 01:00:16,933
So now I hear
you're draggin' the pond
in Elizabeth Park.
927
01:00:17,000 --> 01:00:18,533
You wanna tell me
what the hell's
going on here?
928
01:00:18,600 --> 01:00:19,700
I'm lookin' for a gun.
929
01:00:19,767 --> 01:00:21,567
You're lookin' for a gun.
Jesus Christ.
930
01:00:21,633 --> 01:00:23,933
I am your
superior officer.
931
01:00:24,000 --> 01:00:25,733
I get a call
from Owen Jessop.
932
01:00:25,800 --> 01:00:29,533
He wants to know about
the investigation
of his son-in-law.
933
01:00:29,600 --> 01:00:32,233
What investigation
of his son-in-law?
934
01:00:32,300 --> 01:00:35,300
What am I supposed to tell
the former deputy director
of the CIA,
935
01:00:35,367 --> 01:00:38,167
when I don't even know what
the fuck he's talking about?
936
01:00:38,233 --> 01:00:41,033
Did you ask them
for their help?
937
01:00:41,100 --> 01:00:43,167
What is this,
this is a joke now?
We're joking?
938
01:00:43,233 --> 01:00:44,433
Why don't you tell them
to go screw themselves.
939
01:00:45,533 --> 01:00:47,267
I got 30 more
days on this job.
940
01:00:47,333 --> 01:00:48,933
Until that time is up,
I'm gonna do what
I'm supposed to do,
941
01:00:49,000 --> 01:00:51,800
what I'm paid to do.
Something stinks here!
942
01:00:51,867 --> 01:00:53,900
What the hell are you
doing to yourself?
943
01:00:53,967 --> 01:00:57,167
Who's gonna inherit
your pension when you don't
even survive disability?
944
01:00:57,233 --> 01:00:59,133
The doctor says
I'm gonna live forever.
945
01:00:59,200 --> 01:01:00,867
Get another doctor.
You look like shit.
946
01:01:02,800 --> 01:01:04,067
Goes with the territory.
947
01:01:09,900 --> 01:01:13,067
This time, I'm gonna hide.
You guys turn around.
948
01:01:13,100 --> 01:01:16,433
Count to 20.
Don't come find me until
you've finished counting.
949
01:01:16,500 --> 01:01:21,400
One, two,
three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
950
01:01:21,467 --> 01:01:24,700
It's for the good of
the children, Felix.
951
01:01:24,767 --> 01:01:26,900
For their future.
952
01:01:26,967 --> 01:01:30,933
No, he can't be expected
to provide a suitable
home life for them.
953
01:01:31,067 --> 01:01:34,467
Yes, that's right.
Permanent legal
guardianship, Felix.
954
01:01:34,533 --> 01:01:36,767
You're my attorney.
You know I won't settle
for anything less.
955
01:01:38,500 --> 01:01:39,967
You know who to call.
956
01:01:49,933 --> 01:01:53,267
You know why
I love this country?
957
01:01:53,333 --> 01:01:59,067
Everything is possible.
Rock and roll, everything!
958
01:02:03,233 --> 01:02:06,667
My idea to come here.
To school.
959
01:02:06,733 --> 01:02:09,433
Mine. Not theirs.
960
01:02:09,500 --> 01:02:12,100
My father hated it.
961
01:02:12,167 --> 01:02:17,667
"Maybe," he said.
"Okay, for the training."
962
01:02:19,233 --> 01:02:20,233
Bullshit.
963
01:02:21,367 --> 01:02:24,533
For the freedom.
964
01:02:24,600 --> 01:02:27,933
No more "Yes, Father.
No, dear Father."
965
01:02:28,067 --> 01:02:29,633
Everything
in its fucking place.
966
01:02:29,700 --> 01:02:31,833
Who is going back?
You know what I mean?
967
01:02:33,433 --> 01:02:37,767
The possibilities, the risk!
968
01:02:43,333 --> 01:02:44,900
America!
969
01:02:49,367 --> 01:02:53,500
All right. You know
I value your input.
970
01:02:55,067 --> 01:02:56,867
Hmm?
I want it.
971
01:02:58,300 --> 01:03:00,733
You are still
part of the team.
972
01:03:01,900 --> 01:03:04,400
You will always be
a part of the team.
973
01:03:09,067 --> 01:03:11,967
Don't.
Don't look at them.
974
01:03:12,067 --> 01:03:14,067
Mmm?
They'll think
we're interested.
975
01:03:16,067 --> 01:03:18,733
Are we interested, ladies?
976
01:03:23,133 --> 01:03:24,367
Oh, yes.
977
01:03:26,900 --> 01:03:29,633
You don't have to be
interested, Richard.
978
01:03:31,467 --> 01:03:35,433
No, no. It's okay. Why not?
979
01:03:38,767 --> 01:03:41,700
He's alive
and you're still alive,
so what happened next?
980
01:03:41,767 --> 01:03:43,300
Well, we were all in...
981
01:03:52,067 --> 01:03:53,100
You want a drink?
982
01:03:53,167 --> 01:03:54,200
No.
983
01:03:57,167 --> 01:03:58,333
Don't worry
about your friend.
984
01:03:59,600 --> 01:04:01,500
He'll be fine.
985
01:04:01,567 --> 01:04:03,533
Look, um...
986
01:04:05,467 --> 01:04:06,467
What about you?
987
01:04:09,833 --> 01:04:13,300
What do you want?
Hmm? Nothing?
988
01:04:17,267 --> 01:04:19,133
Don't.
989
01:04:19,200 --> 01:04:23,667
Oh, yes, baby. I want to.
Let me see if I can get
something started.
990
01:04:25,333 --> 01:04:27,533
- Stop!
- Stop!
991
01:04:30,500 --> 01:04:31,533
Let me go!
992
01:04:31,600 --> 01:04:34,633
It's okay! You ask her!
She likes it!
993
01:04:34,700 --> 01:04:36,067
Abe, shut up!
994
01:04:36,100 --> 01:04:37,567
Get off some other way,
you fucking motherfucker!
995
01:04:37,633 --> 01:04:39,067
She likes it!
996
01:04:39,100 --> 01:04:40,700
Abe, Abe! Get out!
997
01:04:40,767 --> 01:04:41,933
Don't touch me!
998
01:04:42,067 --> 01:04:43,200
Abe...
999
01:04:43,267 --> 01:04:45,700
Who do you think
you are kidding?
1000
01:04:45,767 --> 01:04:48,400
Your wife is not even cold
in the ground, and you're
already chasing pussy!
1001
01:04:49,633 --> 01:04:51,100
She was getting ready
to go to Cambridge.
1002
01:04:51,167 --> 01:04:53,267
Someone interrupted her
and got her out of the house.
1003
01:04:53,333 --> 01:04:54,900
Someone she knew
and trusted.
1004
01:04:58,100 --> 01:05:00,800
Somebody twisted
and sick and diseased!
1005
01:05:02,800 --> 01:05:04,333
Why are you saying that?
1006
01:05:04,400 --> 01:05:05,467
Was it you, Abe? Was it?
1007
01:05:05,533 --> 01:05:09,067
No! No, I would never
hurt you or Sarah!
1008
01:05:13,633 --> 01:05:18,067
You were my friends.
Don't you know that?
1009
01:05:20,400 --> 01:05:22,900
Go ahead, hit me! Hit me!
1010
01:05:25,300 --> 01:05:28,067
Maybe you have nothing
to be ashamed of.
1011
01:05:30,367 --> 01:05:32,600
Maybe you have
nothing to hide.
1012
01:05:50,367 --> 01:05:53,633
I, um, was walking.
1013
01:05:55,200 --> 01:05:56,467
Come on.
1014
01:06:07,933 --> 01:06:09,700
Dr. Hitzig, please.
1015
01:06:12,267 --> 01:06:18,067
Warren, Richard's here.
Yeah. Last night.
1016
01:06:18,067 --> 01:06:22,500
No. No, he didn't
tell me anything.
1017
01:06:23,700 --> 01:06:25,533
No, he's sleeping.
1018
01:06:25,600 --> 01:06:30,067
Uh, not now.
Later, in your office.
1019
01:06:30,133 --> 01:06:32,867
Yeah, I'll let you know. Okay.
1020
01:07:45,767 --> 01:07:47,167
Mr. Richard?
1021
01:07:54,700 --> 01:07:56,067
Sarah!
1022
01:08:02,400 --> 01:08:03,400
Richard.
1023
01:08:05,800 --> 01:08:08,833
Oh, my God.
I'm sorry.
1024
01:08:08,900 --> 01:08:10,667
I thought
you could
use some help.
1025
01:08:10,733 --> 01:08:14,567
Martha said you might
like Sarah's clothes
put away
1026
01:08:14,633 --> 01:08:16,933
and that you could
use the help.
1027
01:08:18,700 --> 01:08:23,167
Yeah, like with Warren?
Why did you call him?
1028
01:08:23,233 --> 01:08:25,433
I didn't know what
else to do, Richard.
1029
01:08:26,600 --> 01:08:28,467
Are you my friend, Leslie?
1030
01:08:29,933 --> 01:08:31,533
I hope so.
1031
01:08:31,600 --> 01:08:33,233
You were Sarah's friend.
1032
01:08:33,833 --> 01:08:35,067
Yes.
1033
01:08:37,333 --> 01:08:38,933
Can I trust you?
1034
01:08:39,900 --> 01:08:41,767
Yes.
1035
01:08:41,833 --> 01:08:44,367
Then why did it
never feel that way?
1036
01:08:51,200 --> 01:08:55,100
I didn't want to be
misunderstood.
1037
01:08:56,800 --> 01:08:58,067
Misunderstood? Why?
1038
01:09:01,167 --> 01:09:04,833
I didn't win
the coin toss,
Richard.
1039
01:09:04,900 --> 01:09:07,600
I had no business
being in your life.
1040
01:09:17,100 --> 01:09:20,067
Lyle Belsen?
Lyle was a cop!
1041
01:09:20,067 --> 01:09:23,567
I might've guessed.
Yeah, we had
some good times.
1042
01:09:26,267 --> 01:09:30,067
Did, uh, did he ever
say who hired him
to make the calls?
1043
01:09:30,067 --> 01:09:31,800
Nah, I didn't know
what he was doing.
1044
01:09:33,400 --> 01:09:35,333
Did you ever see the guy?
1045
01:09:35,400 --> 01:09:38,367
Who said it was a guy?
Maybe it was a gal.
1046
01:09:38,967 --> 01:09:40,567
A person.
1047
01:09:40,633 --> 01:09:42,733
Nah. Lyle just said
he had a client.
1048
01:09:42,800 --> 01:09:45,233
Well, you know Lyle.
Always flying high.
1049
01:09:47,067 --> 01:09:51,967
No. No, I don't.
But let's keep talking and
maybe I'll get to know him.
1050
01:09:52,067 --> 01:09:53,067
If you make it a double.
1051
01:09:53,100 --> 01:09:54,700
Sure.
1052
01:10:15,933 --> 01:10:17,900
Hello. You've reached
the Ramsay residence.
1053
01:10:17,967 --> 01:10:19,500
We can't take
your call right now...
1054
01:10:19,567 --> 01:10:21,300
Ah, shit!
1055
01:10:21,367 --> 01:10:23,200
...so leave a message and
we'll get back to you
as soon as we can.
1056
01:10:23,267 --> 01:10:25,367
Yeah. Hi, Rich,
it's Charley.
Give me a call.
1057
01:10:25,433 --> 01:10:27,367
I got something
for you. Bye.
1058
01:10:57,867 --> 01:11:01,167
Dad! Dad! Dad!
1059
01:11:03,967 --> 01:11:04,967
Where's Dad?
1060
01:11:05,067 --> 01:11:08,867
Sweetheart, you're
having a nightmare. Aw!
1061
01:11:11,067 --> 01:11:14,133
It's Nana.
Nana and Granddad
love you very much.
1062
01:11:14,200 --> 01:11:15,867
Where's Dad?
1063
01:11:15,933 --> 01:11:20,967
Aw, we love you.
Okay, come on,
back to sleep.
1064
01:11:23,867 --> 01:11:25,600
He's gonna
lose everything.
1065
01:11:25,667 --> 01:11:29,400
Most of all,
the children, if he keeps
going on like this, Warren.
1066
01:11:29,467 --> 01:11:31,600
I don't get it.
What's happening?
1067
01:11:31,667 --> 01:11:33,333
Even Lieutenant Farrand
was sending out signals.
1068
01:11:33,400 --> 01:11:35,567
Leslie, this isn't
your problem.
1069
01:11:35,633 --> 01:11:38,067
Oh, no. Right, yeah. I'm just
supposed to keep looking out
for number one all the time.
1070
01:11:38,100 --> 01:11:41,667
I know you're still
trying to sort out your
own feelings about him.
1071
01:11:41,733 --> 01:11:43,400
This isn't about
my feelings, Warren.
1072
01:11:43,467 --> 01:11:47,067
And I know you've done
a pretty good job of not
showing them till now.
1073
01:11:48,867 --> 01:11:51,067
No. Not so good,
actually.
1074
01:11:51,067 --> 01:11:52,700
You've got nothing
to be ashamed of.
1075
01:11:54,067 --> 01:11:57,767
Leslie, it's not
just Sarah's death.
1076
01:11:57,833 --> 01:11:59,500
There were phone calls,
he told the police.
1077
01:11:59,567 --> 01:12:03,067
Phone calls threatening him,
which he says
Sarah was responsible for.
1078
01:12:03,133 --> 01:12:04,733
No. I don't believe that.
1079
01:12:04,800 --> 01:12:07,067
No. Of course not.
Nobody does.
1080
01:12:07,600 --> 01:12:10,367
Nobody wants to.
1081
01:12:10,433 --> 01:12:15,067
Leslie, the police are working
from the very real possibility
that Richard hired Belsen
1082
01:12:15,067 --> 01:12:17,233
to make those calls.
No.
1083
01:12:17,300 --> 01:12:19,767
Stay out of this.
1084
01:12:19,833 --> 01:12:23,067
Richard gave up a lot of
what he was to become
what he wanted to be.
1085
01:12:23,100 --> 01:12:25,833
We may just now be
finding out the cost.
1086
01:12:28,900 --> 01:12:29,933
All right, take it.
1087
01:12:36,233 --> 01:12:38,167
The manager found him
at 8:00 this morning.
1088
01:12:38,233 --> 01:12:40,567
His name is
Charles Wallace Ives.
1089
01:12:40,633 --> 01:12:43,600
He used to be the
chief insurance investigator
for the Seavers Agency.
1090
01:12:43,667 --> 01:12:45,100
Apparently, he was
one of the best.
1091
01:12:45,167 --> 01:12:48,133
Lieutenant!
I found something.
1092
01:12:59,433 --> 01:13:03,533
PPK .380, seven-shot clip,
three shells expended.
1093
01:13:03,600 --> 01:13:05,433
Okay. Run it
through Ballistics.
1094
01:13:08,567 --> 01:13:11,500
Anything new,
I'll be in touch
right away.
1095
01:13:11,567 --> 01:13:13,567
Thanks very much.
Thank you.
1096
01:13:15,933 --> 01:13:20,533
I just spoke with Felix.
Papers should be on their
way to your chambers now.
1097
01:13:20,600 --> 01:13:24,633
Thank you, Harry.
Yes, yes, it is.
Very unfortunate.
1098
01:13:26,800 --> 01:13:29,567
Harry Bolles at
superior court.
1099
01:13:29,633 --> 01:13:33,367
I'm requesting that
he grant us a temporary
restraining order.
1100
01:13:33,433 --> 01:13:37,133
Why? What did
Farrand want?
1101
01:13:37,200 --> 01:13:43,667
A man, a friend of Richard's
was found this morning
downtown, bludgeoned.
1102
01:13:43,733 --> 01:13:45,467
Ives, that insurance
investigator
1103
01:13:45,533 --> 01:13:49,167
who helped Richard with
his research at Harvard.
1104
01:13:49,233 --> 01:13:50,900
They also found a gun.
1105
01:13:50,967 --> 01:13:52,933
They're checking it now.
1106
01:13:53,067 --> 01:13:56,200
Now, if this Ives
was the man that was
involved with Belsen...
1107
01:13:56,267 --> 01:13:57,833
And Farrand thinks
this could be definite.
1108
01:13:57,900 --> 01:14:00,567
I mean, it could seriously
implicate Richard
in Sarah's death.
1109
01:14:00,633 --> 01:14:03,233
This order will keep
Richard away from
the children,
1110
01:14:03,300 --> 01:14:05,133
until we have
permanent legal custody.
1111
01:14:06,433 --> 01:14:08,433
Teddy and Nora
are Sarah's children.
1112
01:14:08,500 --> 01:14:11,867
They're Jessops.
That's all that counts.
1113
01:14:16,267 --> 01:14:18,800
He never did
accept us, did he?
1114
01:14:18,867 --> 01:14:21,800
Ask Louisa to
get the children
packed and ready.
1115
01:14:21,867 --> 01:14:23,900
We're going to Essex,
to the cottage.
1116
01:14:44,233 --> 01:14:46,133
Louisa, hi! Would you open
the door? It's locked!
1117
01:14:47,267 --> 01:14:48,600
Louisa?
1118
01:14:50,633 --> 01:14:52,700
Louisa, where are the kids?
1119
01:14:58,333 --> 01:15:00,233
Louisa, where
are the kids?
1120
01:15:00,300 --> 01:15:02,500
What? Who is this?
Who is this?
1121
01:15:02,567 --> 01:15:06,400
Mr. Ramsay,
this is Felix Caudell,
attorney for Owen Jessop.
1122
01:15:06,467 --> 01:15:09,067
Your father-in-law has
requested that I inform you
1123
01:15:09,100 --> 01:15:13,167
that you have been
temporarily enjoined by the
Connecticut Superior Court
1124
01:15:13,233 --> 01:15:16,800
from seeing
or visiting with either
or both of your children,
1125
01:15:16,867 --> 01:15:21,133
and that if you persist,
a permanent injunction
will be issued against you.
1126
01:15:21,200 --> 01:15:23,800
May I also suggest
that you leave the
premises immediately,
1127
01:15:23,867 --> 01:15:27,600
as you are presently
guilty of criminal entry
and trespass.
1128
01:15:41,600 --> 01:15:42,833
Please?
1129
01:15:42,900 --> 01:15:46,200
Teddy, Cousin Agnes
is expecting us.
1130
01:15:46,267 --> 01:15:48,900
Granddad will take you
on the boat tomorrow.
Come on.
1131
01:15:48,967 --> 01:15:50,467
Pinky promise.
1132
01:16:25,400 --> 01:16:26,633
Richard!
1133
01:16:29,733 --> 01:16:32,700
Do you know that
there are men, hunters,
1134
01:16:32,767 --> 01:16:36,167
the last that you'd expect
to take out a policy,
1135
01:16:36,233 --> 01:16:41,133
and then they blow off
a leg, an arm.
1136
01:16:41,200 --> 01:16:43,767
They don't care
what they lose,
just so that they can collect.
1137
01:16:46,300 --> 01:16:49,100
You've been under
a lot of strain.
1138
01:16:49,167 --> 01:16:51,700
Let's go back
to the cottage.
We can talk.
1139
01:16:51,767 --> 01:16:54,800
Tell me that it's not
true! Tell me that you
are not responsible.
1140
01:16:54,867 --> 01:16:57,400
There are... There are
people that can see...
1141
01:16:57,467 --> 01:16:59,067
You know, I can't sleep!
1142
01:17:00,733 --> 01:17:05,500
I go home, I can't sleep.
And then today, why not Owen?
1143
01:17:06,733 --> 01:17:09,733
So much to gain,
money, posterity.
1144
01:17:09,800 --> 01:17:12,133
He's made murder
an instrument of
national policy.
1145
01:17:12,200 --> 01:17:14,267
Why not domestically?
1146
01:17:14,333 --> 01:17:18,333
You just didn't realize
that it would backfire
and kill your own daughter.
1147
01:17:18,400 --> 01:17:19,800
This is madness.
1148
01:17:19,867 --> 01:17:22,100
Where are my children?
You're not taking
my children!
1149
01:17:22,167 --> 01:17:23,433
Richard!
1150
01:17:24,800 --> 01:17:25,800
Richard!
1151
01:17:30,067 --> 01:17:31,167
Owen!
1152
01:17:32,400 --> 01:17:34,367
Hey, pull it over there!
1153
01:17:40,667 --> 01:17:41,800
Owen, grab the pole!
1154
01:17:44,500 --> 01:17:47,300
Help! Over here!
1155
01:17:47,367 --> 01:17:48,367
Hang on, Owen.
1156
01:18:00,667 --> 01:18:02,067
It's open.
1157
01:18:10,067 --> 01:18:12,233
I've just come from
the cottage. Owen's fine.
1158
01:18:13,800 --> 01:18:15,733
He's a tough old goat.
1159
01:18:15,800 --> 01:18:19,500
But he'll still be
pressing charges,
and, uh...
1160
01:18:22,500 --> 01:18:23,833
They'll be looking
for you, Richard.
1161
01:18:27,300 --> 01:18:29,800
Call Farrand.
He can help you.
1162
01:18:29,867 --> 01:18:32,700
Tell him your
side of the story.
1163
01:18:32,767 --> 01:18:36,633
I've been looking in all
the wrong places, haven't I?
1164
01:18:36,700 --> 01:18:40,300
I mean, it all just comes
right back here to me.
1165
01:18:44,500 --> 01:18:46,600
You know that Teddy and Nora
think that you're great.
1166
01:18:55,267 --> 01:18:57,700
Richard, don't do
this to yourself.
1167
01:19:01,733 --> 01:19:03,100
They need someone
that they can count on.
1168
01:19:03,167 --> 01:19:05,267
Someone that
they can trust.
1169
01:19:10,633 --> 01:19:11,867
Richard.
1170
01:20:30,367 --> 01:20:33,133
No. Lieutenant Farrand
is not here. Is it important?
1171
01:20:34,833 --> 01:20:36,667
Yeah. He told me
to call anytime.
1172
01:20:36,733 --> 01:20:39,533
Fridays Lieutenant Farrand
usually spends at
the Ridge Center,
1173
01:20:39,600 --> 01:20:40,600
just outside of town.
1174
01:20:40,667 --> 01:20:41,933
If it's important.
1175
01:20:51,733 --> 01:20:55,200
The markings from Ives' gun
sure as hell resemble
1176
01:20:55,267 --> 01:20:58,933
the markings from the bullet
that we pulled out of Belsen.
1177
01:21:00,167 --> 01:21:02,300
And you're right
again, genius.
1178
01:21:02,367 --> 01:21:06,400
We lifted a print off
of Ives' gun, which
is very interesting.
1179
01:21:06,467 --> 01:21:08,733
It matches Ramsay's.
Congratulations.
1180
01:21:08,800 --> 01:21:09,967
Mmm.
1181
01:21:10,067 --> 01:21:12,133
We'll be issuing
a warrant to pick him up.
1182
01:21:12,200 --> 01:21:14,067
But somebody still has
to tell the Jessops.
1183
01:21:14,067 --> 01:21:15,367
I've come this far.
1184
01:21:15,433 --> 01:21:16,733
They're at their
cottage in Essex.
1185
01:21:16,800 --> 01:21:18,067
I know.
1186
01:21:18,100 --> 01:21:19,233
You don't sound
very happy.
1187
01:21:19,300 --> 01:21:20,300
It's not over yet.
1188
01:21:21,833 --> 01:21:23,100
Well, keep me posted.
1189
01:21:23,167 --> 01:21:24,700
I'll talk to you.
1190
01:21:26,233 --> 01:21:28,133
Thanks, Liz.
1191
01:21:28,200 --> 01:21:31,400
More than welcome,
Lieutenant. Now,
that's as of the fourth.
1192
01:21:31,467 --> 01:21:33,833
I can check,
but I don't think it
includes payments for Bobby
1193
01:21:33,900 --> 01:21:35,467
that insurance won't cover.
1194
01:21:37,567 --> 01:21:39,333
Are you okay, Lieutenant?
1195
01:21:39,400 --> 01:21:43,433
I'm okay. It's just
every now and then my back
wants to show me who's boss.
1196
01:22:16,533 --> 01:22:20,467
Excuse me. I was looking
for a Lieutenant Farrand.
1197
01:22:20,533 --> 01:22:21,733
Farrand?
Yeah.
1198
01:22:21,800 --> 01:22:24,300
Oh, try the pool.
First exit. Left.
1199
01:22:33,467 --> 01:22:35,500
Can I help you?
1200
01:22:35,567 --> 01:22:38,300
Hi. Yeah, I'm looking
for Lieutenant Farrand.
1201
01:22:38,367 --> 01:22:40,533
Oh. He left
a little while ago.
1202
01:22:40,600 --> 01:22:42,367
Are you a friend
of Bobby's?
1203
01:22:42,433 --> 01:22:44,800
Bobby Buckner,
Lieutenant Farrand's
stepson.
1204
01:22:44,867 --> 01:22:46,600
Though you'd
never know it.
1205
01:22:46,667 --> 01:22:48,767
He treats Bobby like
he was his very own.
1206
01:22:48,833 --> 01:22:51,200
Visits him every
chance he gets.
1207
01:22:51,267 --> 01:22:53,700
Well, his mom
died last year.
1208
01:22:53,767 --> 01:22:55,700
She wasn't too well,
anyway.
1209
01:22:55,767 --> 01:22:58,233
Not that she was hurt
in the accident, but she
was suffering ever since.
1210
01:22:58,300 --> 01:22:59,300
Accident?
1211
01:23:00,233 --> 01:23:02,067
The train accident.
1212
01:23:02,067 --> 01:23:03,567
The Tylerville crossing.
1213
01:23:05,233 --> 01:23:08,067
She was driving.
The signal wasn't working.
1214
01:23:08,100 --> 01:23:11,167
Freight train
plowed right into them.
1215
01:23:11,233 --> 01:23:14,867
Worst part,
insurance company
for the train,
1216
01:23:14,933 --> 01:23:17,933
they said it was her
fault. Driver's error.
1217
01:23:18,067 --> 01:23:21,167
Bobby's mom,
for not paying
more attention.
1218
01:23:21,233 --> 01:23:24,400
He'll have to transfer
to county pretty soon.
1219
01:23:24,467 --> 01:23:26,300
I don't see how else
the Lieutenant's
going to do it.
1220
01:23:26,367 --> 01:23:29,233
It's already taken
every penny he has.
1221
01:23:29,300 --> 01:23:32,200
The results of the tests
on that gun mean nothing.
1222
01:23:32,267 --> 01:23:33,800
The prints
could've been lifted.
1223
01:23:33,867 --> 01:23:35,533
There're a million ways
those prints could've
gotten there.
1224
01:23:35,600 --> 01:23:39,067
I understand that, but at
the moment it's not my
business to prove anything.
1225
01:23:39,067 --> 01:23:41,800
All I know is
I cannot afford to put
any of you at risk.
1226
01:23:41,867 --> 01:23:44,900
And the department can't give
you adequate protection here.
1227
01:23:44,967 --> 01:23:46,500
You want us
to return
to Hartford?
1228
01:23:46,567 --> 01:23:48,433
It would be easier,
and safer.
1229
01:23:49,933 --> 01:23:51,400
Well...
Hello.
1230
01:23:51,467 --> 01:23:56,433
Hello, Teddy. How would
you like to see the
inside of a police car?
1231
01:23:56,500 --> 01:23:59,100
Oh, yeah!
Yeah!
1232
01:23:59,167 --> 01:24:00,467
Do you mind
if I take him
on ahead?
1233
01:24:00,533 --> 01:24:01,767
No, I think
that would be fine.
1234
01:24:01,833 --> 01:24:03,267
Be my pleasure.
1235
01:24:03,333 --> 01:24:04,933
Just take me a moment
to get his things ready.
1236
01:24:05,067 --> 01:24:06,067
Be a good boy,
now, Teddy.
1237
01:24:06,133 --> 01:24:07,700
This'll be cool,
Grandma!
1238
01:24:14,367 --> 01:24:15,800
John!
Richard!
1239
01:24:15,867 --> 01:24:17,233
Where's the case
file footage?
1240
01:24:17,300 --> 01:24:18,533
The footage used
in your presentation?
1241
01:24:18,600 --> 01:24:19,733
Yeah.
With Legal.
1242
01:24:19,800 --> 01:24:20,867
That was returned
a while ago.
1243
01:24:20,933 --> 01:24:22,100
All right.
Call Garber in Legal.
1244
01:24:22,167 --> 01:24:23,900
Four years ago,
a liability case.
1245
01:24:23,967 --> 01:24:26,533
A railway crossing
accident. Buckner.
1246
01:24:26,600 --> 01:24:29,667
At Tylerville. I want all
the raw, unedited footage
you can get.
1247
01:24:29,733 --> 01:24:31,233
Were we or were we not
the underwriting company?
1248
01:24:31,300 --> 01:24:32,300
Richard? Richard?
1249
01:24:34,867 --> 01:24:36,067
What is it?
1250
01:24:36,733 --> 01:24:38,233
All set?
1251
01:24:38,300 --> 01:24:40,533
We appreciate your
concern, Lieutenant.
1252
01:24:40,600 --> 01:24:42,533
We'll meet you
at the house.
Yes. Very good.
1253
01:24:42,600 --> 01:24:43,633
Thank you.
1254
01:24:43,700 --> 01:24:46,500
All right, Teddy.
Let's go.
1255
01:24:46,567 --> 01:24:50,733
Richard,
I know, but there
are procedures, liability.
1256
01:24:50,800 --> 01:24:52,733
We can't just go
opening up company files
1257
01:24:52,800 --> 01:24:55,600
and making available
unedited case footage,
not even in house...
1258
01:24:55,667 --> 01:24:56,833
What are you
talking about, Andre?
1259
01:24:56,900 --> 01:24:58,867
It's me.
I created those files.
1260
01:24:58,933 --> 01:25:00,667
Now, the plaintiff's
name was Buckner.
1261
01:25:00,733 --> 01:25:01,900
Look, were we the
underwriting company?
1262
01:25:01,967 --> 01:25:05,300
Richard, I'm really sorry,
but this is policy!
1263
01:25:07,133 --> 01:25:08,667
Yes, we were.
1264
01:25:08,733 --> 01:25:11,133
Abe,
stay out of this.
1265
01:25:11,200 --> 01:25:14,600
He filed suit against
Mid-Atlantic Rail and us
for over ten million.
1266
01:25:14,667 --> 01:25:17,333
Abe!
There's no reason
for you to remember it.
1267
01:25:17,400 --> 01:25:19,933
It was just
one of those times.
1268
01:25:20,067 --> 01:25:21,900
Abe, that's enough!
1269
01:25:21,967 --> 01:25:24,900
You've found a place
with us here at headquarters.
Don't jeopardize it.
1270
01:25:24,967 --> 01:25:26,900
One of what times?
1271
01:25:26,967 --> 01:25:29,200
There will be
no more discussion
of confidential information.
1272
01:25:29,267 --> 01:25:33,267
Insurance operates
in a hostile environment!
1273
01:25:33,333 --> 01:25:39,333
One of those times when you
were asked to testify as
an expert insurance witness.
1274
01:25:39,400 --> 01:25:43,600
The first time, though,
in a case of
our admitted liability.
1275
01:25:49,067 --> 01:25:50,633
Teddy, that side
sometimes sticks.
1276
01:25:50,700 --> 01:25:52,633
Come on, we'll go
around the other way.
1277
01:25:59,300 --> 01:26:00,767
Go on, scoot over.
1278
01:26:00,833 --> 01:26:02,067
Whoa!
1279
01:26:02,100 --> 01:26:03,767
That's a good boy.
1280
01:26:07,233 --> 01:26:08,467
Bye, Grandma.
1281
01:26:08,533 --> 01:26:09,600
Bye.
1282
01:26:11,267 --> 01:26:13,433
Can you outsmart
speed traps, too?
1283
01:26:22,500 --> 01:26:26,067
It was a faulty railroad
crossing signal,
1284
01:26:26,067 --> 01:26:28,667
but Legal argued
driver error.
1285
01:26:28,733 --> 01:26:31,300
At least, that's
what they told you.
1286
01:26:31,367 --> 01:26:35,900
They needed you to testify,
to present the Ramsay Curve
to question blame.
1287
01:26:35,967 --> 01:26:38,333
It was their only chance.
1288
01:26:38,400 --> 01:26:42,133
Ten million dollars.
And it worked.
1289
01:26:42,200 --> 01:26:44,533
Your testimony made
all the difference.
1290
01:26:44,600 --> 01:26:47,567
The jury decided in
our favor unanimously.
1291
01:26:50,933 --> 01:26:54,300
That's him.
That's the boy.
1292
01:26:58,333 --> 01:27:01,300
You lied, Andre.
You twisted it.
1293
01:27:05,167 --> 01:27:09,733
How many times?
How many lives?
1294
01:27:09,800 --> 01:27:12,300
Come on. It's policy.
1295
01:27:12,367 --> 01:27:15,933
It's a general principle.
You said so yourself.
1296
01:27:16,067 --> 01:27:17,167
Richard...
1297
01:27:17,233 --> 01:27:19,300
Get your fucking
hands off me!
1298
01:27:28,800 --> 01:27:29,900
Hello?
1299
01:27:29,967 --> 01:27:32,433
Leslie, it's me.
Listen, listen, the kids.
1300
01:27:32,500 --> 01:27:34,700
Tell Owen and Lillian
to keep them there,
no matter what.
1301
01:27:34,767 --> 01:27:36,500
All right, now listen
to me, Leslie.
1302
01:27:36,567 --> 01:27:39,533
Four years ago,
there was a railway accident
in Tylerville at a crossing.
1303
01:27:39,600 --> 01:27:42,533
A boy was crippled,
a woman was injured
and never really recovered.
1304
01:27:42,600 --> 01:27:43,833
They sued, they lost.
1305
01:27:43,900 --> 01:27:45,733
Richard, what does
all this mean?
1306
01:27:45,800 --> 01:27:48,700
Leslie, the woman was
Lieutenant Farrand's wife.
The boy was his stepson.
1307
01:27:48,767 --> 01:27:51,100
Leslie, it's Farrand. The man
who killed Sarah is Farrand.
1308
01:27:51,167 --> 01:27:53,733
He planned it all
because of me,
because I testified.
1309
01:27:53,800 --> 01:27:55,133
He hired Belsen
and killed him.
1310
01:27:55,200 --> 01:27:57,800
He killed Ives because
he holds me responsible.
1311
01:27:57,867 --> 01:28:00,067
Who is it?
Let me talk to him.
1312
01:28:00,100 --> 01:28:02,400
Leslie, I am not insane.
I have seen the boy.
1313
01:28:02,467 --> 01:28:03,467
Leslie...
1314
01:28:03,533 --> 01:28:05,800
Richard, stop him, Farrand.
1315
01:28:05,867 --> 01:28:07,800
He's got Teddy.
In the car.
They just left.
1316
01:28:07,867 --> 01:28:09,633
Where?
1317
01:28:09,700 --> 01:28:14,133
Hartford. Oh, God, Richard.
Tylerville is on their way.
1318
01:28:30,233 --> 01:28:32,600
Owen, what could it hurt?
1319
01:28:32,667 --> 01:28:34,267
It only would take
one phone call.
1320
01:28:34,333 --> 01:28:36,933
The train is going
through there at 3:25.
1321
01:28:37,067 --> 01:28:38,467
So he's drawn you
in, too, has he?
1322
01:28:38,533 --> 01:28:40,067
So now it's
Lieutenant Farrand
who's responsible?
1323
01:28:40,100 --> 01:28:42,667
But they'll
listen to you!
1324
01:28:42,733 --> 01:28:45,933
No! I certainly will
not call Bill Morris
at Mid-Atlantic Rail
1325
01:28:46,067 --> 01:28:49,233
and ask him to delay
the only scheduled run
he has for the day!
1326
01:28:49,300 --> 01:28:50,867
I'm not a fool.
1327
01:28:50,933 --> 01:28:53,500
We are talking about
the life of your grandson.
1328
01:28:53,567 --> 01:28:58,300
No, we are not.
We are talking
about Ramsay,
1329
01:28:58,367 --> 01:29:00,333
the man who murdered
my daughter.
1330
01:29:01,833 --> 01:29:03,900
I thought you had
some affection for
Sarah's memory.
1331
01:29:03,967 --> 01:29:06,100
God damn you.
1332
01:29:06,167 --> 01:29:09,133
Richard never had
a chance with you,
did he?
1333
01:29:09,200 --> 01:29:14,200
You would rather risk your
own grandson's life just so
you can have it your own way!
1334
01:29:34,767 --> 01:29:38,167
Trains used to run here
all the time. No more.
1335
01:29:40,933 --> 01:29:44,300
Everything's changed.
Nothing means the same
anymore.
1336
01:29:45,700 --> 01:29:48,233
Good people
are called bad.
1337
01:29:48,300 --> 01:29:51,867
When I was growing up,
good people were
never called bad.
1338
01:29:54,267 --> 01:29:56,800
I knew your mother, you know.
1339
01:29:56,867 --> 01:30:00,967
One time, when she thought
there was a burglar,
I came out to investigate.
1340
01:30:01,033 --> 01:30:04,400
But it wasn't a burglar,
it was me.
1341
01:30:04,467 --> 01:30:08,333
In fact, I was the last
one to see her alive.
That's how close we were.
1342
01:30:08,400 --> 01:30:11,733
You didn't
put on your seatbelt.
Put on your seatbelt.
1343
01:30:39,733 --> 01:30:41,533
This won't take long.
1344
01:31:40,800 --> 01:31:42,467
Let me go!
1345
01:32:19,633 --> 01:32:22,767
Don't cry.
It won't help to cry.
1346
01:32:42,467 --> 01:32:44,667
No! Let me go!
1347
01:32:44,733 --> 01:32:48,733
Oh, my God,
I'm heartily sorry for
having offended Thee.
1348
01:32:48,800 --> 01:32:50,267
Because of thy
just punishment,
1349
01:32:50,333 --> 01:32:53,267
but most of all because
my sins offend Thee, my God,
1350
01:32:53,333 --> 01:32:56,267
who are all-good
and deserving
of all my love.
1351
01:32:56,333 --> 01:33:00,667
I firmly resolve,
with the help of Thy grace,
to sin no more...
1352
01:33:05,067 --> 01:33:06,067
Dad!
1353
01:33:15,600 --> 01:33:17,700
Come on. Come on.
1354
01:33:29,600 --> 01:33:32,800
Dad! Dad!
1355
01:33:35,467 --> 01:33:40,467
No! No! Don't! Don't!
1356
01:33:42,700 --> 01:33:43,700
Dad!
1357
01:33:44,433 --> 01:33:45,500
Teddy...
1358
01:33:45,567 --> 01:33:46,733
Let go!
1359
01:33:48,433 --> 01:33:50,067
Dad! Dad!
1360
01:33:51,067 --> 01:33:52,333
Teddy!
1361
01:33:55,367 --> 01:33:56,367
Dad!
1362
01:33:56,433 --> 01:33:58,533
Give him back to me!
1363
01:33:58,600 --> 01:34:00,233
Doesn't take much,
does it?
1364
01:34:00,300 --> 01:34:02,800
You can't really insure
yourself against it, huh?
1365
01:34:02,867 --> 01:34:07,067
Dad!
A few phone calls,
a few pressure points.
1366
01:34:07,067 --> 01:34:09,133
What do we make such
a fuss about it for?
1367
01:34:09,200 --> 01:34:10,800
Give him back!
1368
01:34:10,867 --> 01:34:13,733
Huh? Life's one big
fucking accident anyway!
1369
01:34:13,800 --> 01:34:16,233
You let him go!
He's not responsible!
1370
01:34:16,300 --> 01:34:18,533
That's the dirty
little secret, isn't it?
1371
01:34:18,600 --> 01:34:21,533
Insurance, the real
extortion racket.
1372
01:34:21,600 --> 01:34:26,100
Pay up and you'll be safe,
when they can't really do shit
about making anything better!
1373
01:34:26,167 --> 01:34:28,233
Dad...
It's all right, Son.
1374
01:34:29,133 --> 01:34:30,900
He won't hurt you.
1375
01:34:30,967 --> 01:34:32,067
Let him go.
1376
01:34:32,133 --> 01:34:36,467
Nothing I can do is wrong.
You understand?
1377
01:34:36,533 --> 01:34:38,267
Dad!
1378
01:34:38,333 --> 01:34:42,233
I am suffering personally.
I bet you they'll even
let me file for stress.
1379
01:34:42,300 --> 01:34:45,500
You let my boy go.
He had nothing
to do with this.
1380
01:34:45,567 --> 01:34:49,600
Even that first time,
when I checked out your
house, it wasn't my fault.
1381
01:34:49,667 --> 01:34:52,567
The door was unlocked.
How about that!
1382
01:34:52,633 --> 01:34:55,567
Just like you said,
"No crime there!
1383
01:34:55,633 --> 01:34:58,433
"A break-in that wasn't
even really a break-in."
1384
01:34:58,500 --> 01:35:02,567
You killed my wife! You did!
1385
01:35:02,633 --> 01:35:06,100
And what about me?
What about my Mary Ann?
1386
01:35:08,700 --> 01:35:10,467
It was hard enough
to see the boy,
1387
01:35:10,533 --> 01:35:14,733
but to watch her go,
it was something that
she thought she did!
1388
01:35:14,800 --> 01:35:16,733
Somebody's gonna pay!
1389
01:35:19,600 --> 01:35:25,167
No. No. It all
ends right here.
1390
01:35:25,233 --> 01:35:27,700
The fault, the victims...
1391
01:35:29,433 --> 01:35:32,433
It all ends right here.
You just let my boy go.
1392
01:35:37,400 --> 01:35:39,600
Do you miss her,
Ramsay? Do you?
1393
01:35:44,600 --> 01:35:47,333
Good. 'Cause now we're even.
1394
01:35:48,267 --> 01:35:49,500
Dad...
1395
01:35:50,833 --> 01:35:52,667
Go on, Teddy. Go on.
1396
01:36:02,333 --> 01:36:03,333
Teddy!
107190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.