All language subtitles for EP09_ Best Choice Ever [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,568 --> 00:01:26,976 =Best Choice Ever= 2 00:01:27,292 --> 00:01:29,912 =Episode 9= 3 00:01:31,352 --> 00:01:32,440 Chenghuan. 4 00:01:33,268 --> 00:01:35,988 Mr. Yao approved your revised edition 5 00:01:35,988 --> 00:01:38,749 of the wedding tender. 6 00:01:41,188 --> 00:01:44,468 This is the revised approval document. 7 00:01:44,468 --> 00:01:46,068 You file it back. 8 00:01:46,068 --> 00:01:47,229 Okay, I'll do it right now. 9 00:01:47,229 --> 00:01:49,348 No, no rush. 10 00:01:50,109 --> 00:01:51,949 I'm going out with Mr. Yao. 11 00:01:51,949 --> 00:01:53,496 You go and have a lunch first. 12 00:01:53,496 --> 00:01:56,789 There are many good restaurants 13 00:01:56,789 --> 00:01:58,628 selling spicy food downstairs. 14 00:01:58,628 --> 00:02:00,548 Eating spicy food is stress-relieving. 15 00:02:00,548 --> 00:02:03,669 Mr. Yao and I won't be back until after 3:00 PM. 16 00:02:03,669 --> 00:02:04,789 - He Dong. - Listen. 17 00:02:07,128 --> 00:02:08,216 Mr. Yao. 18 00:02:08,828 --> 00:02:11,512 How dare you tell her to skip work. 19 00:02:12,308 --> 00:02:15,640 No, I'm helping you retain the talent. 20 00:02:16,349 --> 00:02:18,949 Ever since she started working here, 21 00:02:18,949 --> 00:02:20,868 has she ever left work before 9:00 PM? 22 00:02:20,868 --> 00:02:21,988 If you keep this up, 23 00:02:21,988 --> 00:02:23,588 you will not retain capable staff. 24 00:02:23,588 --> 00:02:25,028 I think you're about to lose your job. 25 00:02:26,109 --> 00:02:27,828 Alright, you arrange it. 26 00:02:34,909 --> 00:02:36,568 Go and eat. There's no rush to get it done. 27 00:02:37,469 --> 00:02:39,868 You try the spicy hot pot. I'm off. 28 00:02:49,468 --> 00:02:51,352 (Jialiang) 29 00:03:03,748 --> 00:03:04,789 Hide here for a bit. 30 00:03:06,349 --> 00:03:09,389 We're starting in a while. Stay focused. 31 00:03:13,949 --> 00:03:15,064 Get ready. 32 00:03:20,669 --> 00:03:21,708 You're here. 33 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 What are you doing here? 34 00:03:22,708 --> 00:03:24,229 Get in the car. I'll take you to a place. 35 00:03:24,949 --> 00:03:27,148 I have told you. 36 00:03:27,148 --> 00:03:29,708 Let's not meet until you've thought it through. 37 00:03:29,708 --> 00:03:31,428 We both need time to cool our heads. 38 00:03:31,428 --> 00:03:32,708 I've already dealt with it. 39 00:03:33,509 --> 00:03:35,069 Let's go. I have a surprise for you. 40 00:03:35,588 --> 00:03:37,069 What have you done? 41 00:03:37,069 --> 00:03:38,840 Get in the car. I have a surprise for you. 42 00:03:40,748 --> 00:03:41,828 Can't believe you. 43 00:03:44,669 --> 00:03:45,688 What are you doing? 44 00:03:47,509 --> 00:03:49,109 Sir, please do not honk the horn. 45 00:03:49,109 --> 00:03:51,109 - Sorry. - Sorry about that. 46 00:03:51,988 --> 00:03:53,789 Xin Jialiang, you're crazy. 47 00:03:53,789 --> 00:03:54,936 - Get in the car. - No way. 48 00:03:56,828 --> 00:03:57,828 If you get in, I won't honk. 49 00:03:59,349 --> 00:04:02,389 Stop. I'll get in the car, okay? 50 00:04:02,389 --> 00:04:05,268 Okay. Sorry about that. 51 00:04:10,109 --> 00:04:11,308 You're so rude. 52 00:04:15,868 --> 00:04:22,029 Huan, take a look at this house. Do you like it? 53 00:04:23,149 --> 00:04:25,948 Is this the house 54 00:04:25,948 --> 00:04:27,576 you expect to have? 55 00:04:28,868 --> 00:04:32,229 It has a good location, near the subway, and a great view. 56 00:04:33,109 --> 00:04:35,868 My Dad knows we're getting married, 57 00:04:35,868 --> 00:04:37,469 so he bought this house for us. 58 00:04:37,469 --> 00:04:39,480 If you like it, I'll transfer the ownership to you. 59 00:04:40,229 --> 00:04:42,388 You can decorate it as you like. 60 00:04:43,428 --> 00:04:45,848 I have no problems and will listen to you. 61 00:04:46,748 --> 00:04:48,440 We've talked about this before. 62 00:04:50,229 --> 00:04:52,269 If our parents help us, 63 00:04:52,269 --> 00:04:54,392 they will interfere in our lives. 64 00:04:54,948 --> 00:04:56,469 Besides, this is between the two of us. 65 00:04:56,469 --> 00:04:59,109 We will buy our own house on our own. 66 00:04:59,748 --> 00:05:03,128 Huan, we have to be realistic. 67 00:05:03,829 --> 00:05:05,988 Houses in Shanghai are so expensive. 68 00:05:05,988 --> 00:05:07,988 The two of us can't afford it. 69 00:05:07,988 --> 00:05:10,909 We need a place to live when we get married, 70 00:05:10,909 --> 00:05:12,920 a space that belongs to both of us. 71 00:05:14,229 --> 00:05:17,560 We shouldn't have to scrimp or lower our quality of life 72 00:05:18,388 --> 00:05:20,469 just because we're getting married. 73 00:05:23,149 --> 00:05:26,628 Look at the scenery. Come on. 74 00:05:26,628 --> 00:05:28,628 Huan, come on. Take a look. 75 00:05:29,909 --> 00:05:32,868 Look at this scenery. How nice the view is. 76 00:05:33,988 --> 00:05:35,669 See, there's a lake over there. 77 00:05:35,669 --> 00:05:38,029 After a tiring day at work, 78 00:05:38,029 --> 00:05:40,508 I'll accompany you for a walk by the lake. 79 00:05:40,508 --> 00:05:41,948 If you want to lose weight, 80 00:05:41,948 --> 00:05:43,909 we will use the fitness equipment 81 00:05:43,909 --> 00:05:45,508 over there to exercise, okay? 82 00:05:47,948 --> 00:05:49,428 The scenery is quite beautiful. 83 00:05:50,469 --> 00:05:53,269 My parents have never lived in such a good house. 84 00:05:53,988 --> 00:05:55,988 They will have a chance. 85 00:05:56,709 --> 00:05:57,752 Huan, just think about it. 86 00:05:58,469 --> 00:06:00,229 When you have a big house, 87 00:06:00,748 --> 00:06:03,109 you won't have to share one bathroom 88 00:06:03,109 --> 00:06:06,229 with your parents and Zao. 89 00:06:06,229 --> 00:06:07,789 When you're writing in the room, 90 00:06:08,628 --> 00:06:12,109 Mrs. Mai won't push the door and enter anymore. 91 00:06:17,909 --> 00:06:19,789 Huan, if you don't like this house, 92 00:06:20,948 --> 00:06:22,584 I'll ask my Dad to change it. 93 00:06:23,388 --> 00:06:24,909 Pick one you like. 94 00:06:30,149 --> 00:06:33,880 Jialiang, your Dad gives me this house 95 00:06:34,669 --> 00:06:37,080 because he wants me to help with the bidding, right? 96 00:06:37,988 --> 00:06:40,068 It's good if you can help. 97 00:06:40,709 --> 00:06:42,936 After all, Deshan will surely be ours. 98 00:06:43,988 --> 00:06:45,428 After we're family, 99 00:06:45,428 --> 00:06:48,269 we should help each other and live harmoniously. 100 00:06:48,789 --> 00:06:51,149 That's what being a family is all about. 101 00:06:51,149 --> 00:06:55,628 Sorry, but I can't help with the bidding. 102 00:06:55,628 --> 00:06:58,388 And I won't take this house. 103 00:06:59,349 --> 00:07:02,109 The printer is broken. 104 00:07:03,428 --> 00:07:05,988 Can come over now to fix it? 105 00:07:06,508 --> 00:07:09,068 I need to print a contract for Mr. Luo this afternoon. 106 00:07:11,109 --> 00:07:12,188 Please hurry. 107 00:07:13,692 --> 00:07:14,872 (Party B, Mai Chenghuan) 108 00:07:15,469 --> 00:07:16,909 Mai Chenghuan? 109 00:07:16,909 --> 00:07:21,548 Mai Chengzao and Mai Chenghuan? Your names sound similar. 110 00:07:21,548 --> 00:07:22,829 Mai Chenghuan is my sister. 111 00:07:26,584 --> 00:07:27,960 (Prenuptial Agreement, Party A, Xin Jialiang) 112 00:07:27,960 --> 00:07:28,920 (Party B, Mai Chenghuan) 113 00:07:32,188 --> 00:07:34,868 Huan, don't be mad. 114 00:07:36,628 --> 00:07:38,029 Zao, what's up? 115 00:07:46,068 --> 00:07:48,109 Okay, I see. I gotta go. 116 00:07:49,589 --> 00:07:52,068 Zao has worked at the law firm, right? 117 00:07:54,789 --> 00:07:57,912 What happened? Did someone bully him? 118 00:07:58,669 --> 00:07:59,748 Do you need me to help him? 119 00:07:59,748 --> 00:08:00,792 Zao is fine. 120 00:08:02,308 --> 00:08:04,349 But what's this about a prenuptial agreement? 121 00:08:07,388 --> 00:08:08,909 What? What prenuptial agreement? 122 00:08:12,229 --> 00:08:16,388 Xin Jialiang, I can't believe you. 123 00:08:17,548 --> 00:08:19,352 You help my brother get a permanent position. 124 00:08:19,909 --> 00:08:23,188 And you give me a house to help you with the bidding. 125 00:08:23,188 --> 00:08:25,548 At the same time, you want to sign a prenuptial agreement with me. 126 00:08:26,988 --> 00:08:28,888 You give me a house 127 00:08:29,508 --> 00:08:31,428 to help you make connections in business. 128 00:08:31,428 --> 00:08:33,949 Yet you're wary of me and using me. 129 00:08:34,456 --> 00:08:35,508 No, that's not true. 130 00:08:35,508 --> 00:08:38,349 I-I really didn't know about it. 131 00:08:38,349 --> 00:08:40,028 I didn't know about it. 132 00:08:40,028 --> 00:08:43,832 Xin Jialiang, I know your family's money doesn't grow on trees, 133 00:08:44,668 --> 00:08:46,388 but I'm with you 134 00:08:46,388 --> 00:08:48,109 not for your money. 135 00:08:48,109 --> 00:08:49,628 Yes, I know. 136 00:08:49,628 --> 00:08:51,448 Now, you did it behind my back 137 00:08:52,109 --> 00:08:55,069 and even got my Mom involved, putting me in a difficult position. 138 00:08:56,069 --> 00:08:58,229 Have you considered how my family feels? 139 00:08:59,069 --> 00:09:00,829 Have you ever cared about my feelings? 140 00:09:01,349 --> 00:09:03,988 What sort of people do you take me for? 141 00:09:03,988 --> 00:09:05,949 Aren't you insulting me? 142 00:09:05,949 --> 00:09:08,408 Huan, calm down. 143 00:09:09,069 --> 00:09:11,748 There must be a misunderstanding. 144 00:09:12,748 --> 00:09:14,949 Well, my Mom... 145 00:09:14,949 --> 00:09:17,349 Sometimes, she acts the way she does business. 146 00:09:17,349 --> 00:09:18,949 She made a mistake. 147 00:09:18,949 --> 00:09:21,148 It's always your Mom. 148 00:09:21,148 --> 00:09:23,748 Can you stop talking about your Mom? 149 00:09:23,748 --> 00:09:25,189 I'm marrying you, not your Mom. 150 00:09:25,189 --> 00:09:28,829 Huan, I really didn't know about the agreement. 151 00:09:28,829 --> 00:09:33,748 Huan, can you confirm with Zao again? 152 00:09:37,268 --> 00:09:39,788 Why is it so hard to get married? 153 00:09:44,229 --> 00:09:47,349 Yeah, I feel the same. 154 00:09:49,028 --> 00:09:50,616 Why is it so hard? 155 00:09:52,148 --> 00:09:55,349 Xin Jialiang, you tell your parents 156 00:09:56,028 --> 00:09:57,048 I won't accept this house. 157 00:09:57,868 --> 00:10:00,148 I also will not help with the tender 158 00:10:00,148 --> 00:10:01,829 or sign the prenuptial agreement. 159 00:10:01,829 --> 00:10:05,208 Please don't mix marriage with interests anymore. 160 00:10:05,829 --> 00:10:07,429 Huan. 161 00:10:10,309 --> 00:10:12,148 What's going on? 162 00:10:14,148 --> 00:10:15,189 It makes the face look bigger. 163 00:10:15,189 --> 00:10:16,312 Why don't you listen to me? 164 00:10:16,868 --> 00:10:17,944 Enough. 165 00:10:22,229 --> 00:10:23,256 Like this. 166 00:10:25,724 --> 00:10:30,684 ♪Dust wanders everywhere under the light♪ 167 00:10:32,696 --> 00:10:38,456 ♪Sitting in the empty room, I opened the window♪ 168 00:10:41,109 --> 00:10:42,424 Actually, in the Xin family, 169 00:10:43,189 --> 00:10:47,868 the only places where a woman can shine are the kitchen and the garden. 170 00:10:49,148 --> 00:10:50,549 There won't be any other places. 171 00:10:57,756 --> 00:11:02,616 ♪Always searching for happiness♪ 172 00:11:09,069 --> 00:11:10,104 Zao. 173 00:11:10,868 --> 00:11:13,709 What did Xin Jialiang say? 174 00:11:13,709 --> 00:11:15,549 I'm off work now. I'll come find you. 175 00:11:19,109 --> 00:11:20,469 Okay, see you then. 176 00:11:21,176 --> 00:11:26,200 ♪Everyone has a life of their own♪ 177 00:11:32,508 --> 00:11:34,200 I'm so mad about this. 178 00:11:34,829 --> 00:11:37,949 They asked you for help and wanted you to sign the prenuptial agreement. 179 00:11:37,949 --> 00:11:40,856 How could they do this? It's so insulting. 180 00:11:41,469 --> 00:11:43,628 Huan, I can't let anyone hurt you. 181 00:11:45,229 --> 00:11:48,408 A house by the Huangpu River costs at least tens of millions. 182 00:11:49,508 --> 00:11:53,528 But the business between the Xin family and Yueda is worth over that number. 183 00:11:55,589 --> 00:11:59,288 Each gift has a price. 184 00:12:02,668 --> 00:12:05,784 Zao, don't tell our parents about the agreement. 185 00:12:06,388 --> 00:12:08,952 I fear they will overthink and make a fuss. 186 00:12:10,104 --> 00:12:11,160 I got it. 187 00:12:15,148 --> 00:12:21,592 Huan, will my work at Fangyuan cause you trouble? 188 00:12:23,028 --> 00:12:25,908 No, you don't need to worry about that. 189 00:12:25,908 --> 00:12:27,788 Just focus on your work. 190 00:12:32,309 --> 00:12:34,456 Now, the relations between the two families are stiff. 191 00:12:37,508 --> 00:12:39,229 I have thought about it. 192 00:12:40,109 --> 00:12:45,268 If both families can't respect and tolerate each other, 193 00:12:46,109 --> 00:12:48,549 there will be problems even if we get married. 194 00:12:50,748 --> 00:12:53,464 If Jialiang can figure it out, he will know 195 00:12:54,189 --> 00:12:58,872 that the best choice for both of us is to let each other go. 196 00:13:08,589 --> 00:13:10,388 Anyway, it's not too late 197 00:13:10,388 --> 00:13:13,109 to realize it, isn't it? 198 00:13:14,549 --> 00:13:17,549 I should learn from you about your mentality. 199 00:13:21,829 --> 00:13:24,189 Who says that my endeavors end here? 200 00:13:25,189 --> 00:13:28,988 Maybe I'll even become a boss in the future. 201 00:13:31,268 --> 00:13:34,429 Yeah, there's still a long way to go. 202 00:13:35,628 --> 00:13:38,268 Huan, if you really become a boss, 203 00:13:38,268 --> 00:13:40,189 I'll be the little brother to a boss. 204 00:13:46,349 --> 00:13:49,349 Zao, this is your first job. 205 00:13:49,349 --> 00:13:51,352 I'm sorry to get you entangled 206 00:13:52,788 --> 00:13:54,008 in such a mess. 207 00:13:54,748 --> 00:13:56,628 Don't worry about me. 208 00:13:56,628 --> 00:13:58,648 I'm tough, and doing great at the law firm. 209 00:14:01,268 --> 00:14:03,109 If anyone gives you a hard time, 210 00:14:03,109 --> 00:14:05,709 or if you are unhappy, you must tell me. 211 00:14:05,709 --> 00:14:06,868 No need to suffer. 212 00:14:07,388 --> 00:14:10,189 Okay, don't worry. If I'm bullied, 213 00:14:10,189 --> 00:14:11,868 I will make a scene at the firm. 214 00:14:17,229 --> 00:14:18,264 Mom. 215 00:14:20,628 --> 00:14:21,748 Hello, Mom. 216 00:14:21,748 --> 00:14:24,349 Huan, come home quickly. I have good news. 217 00:14:27,788 --> 00:14:29,148 We're back. 218 00:14:29,148 --> 00:14:30,189 Let's eat. 219 00:14:30,908 --> 00:14:34,589 Such a big meal. Mom is still cooking in the kitchen. 220 00:14:34,589 --> 00:14:36,589 What's the good news? 221 00:14:38,388 --> 00:14:39,549 Here it is. 222 00:14:39,549 --> 00:14:42,148 Mom, what's the big news? 223 00:14:42,148 --> 00:14:44,028 You even cooked fish. 224 00:14:44,028 --> 00:14:45,829 I have great news. 225 00:14:45,829 --> 00:14:47,508 Our house is going to be demolished. 226 00:14:47,508 --> 00:14:48,829 - Really? - Zao. 227 00:14:49,628 --> 00:14:51,028 - Bring the dish. - Okay. 228 00:14:51,028 --> 00:14:53,628 Our family's fortunes have finally turned around. 229 00:14:53,628 --> 00:14:56,189 Whatever I wish for comes true. 230 00:14:56,189 --> 00:15:00,148 The demolition of this old house we have lived in 231 00:15:00,148 --> 00:15:04,949 for decades will earn us millions. 232 00:15:04,949 --> 00:15:08,109 Your dad and I have been worried about your dowry money. 233 00:15:08,109 --> 00:15:09,400 Now, it's all settled. 234 00:15:10,189 --> 00:15:14,028 We will give up the resettlement house and take the demolition compensation. 235 00:15:15,549 --> 00:15:18,628 Mom, who told you about the demolition? 236 00:15:18,628 --> 00:15:20,949 Our neighbors are talking about it. 237 00:15:20,949 --> 00:15:22,908 Rumors are not reliable. 238 00:15:22,908 --> 00:15:24,148 - This time, it's true. - Yeah. 239 00:15:24,148 --> 00:15:25,709 - Absolutely. - Yes. 240 00:15:27,429 --> 00:15:30,628 Mom, I hear we don't have to relocate. 241 00:15:31,668 --> 00:15:33,656 Yes, I know that. 242 00:15:33,656 --> 00:15:35,908 Our house is in a good location. 243 00:15:35,908 --> 00:15:37,400 You can even feel the breeze from the Bund. 244 00:15:38,148 --> 00:15:42,868 But if we don't relocate, we'll have to spend millions. 245 00:15:43,788 --> 00:15:45,309 We don't have that kind of money. 246 00:15:45,309 --> 00:15:46,776 Your Dad and I have discussed it. 247 00:15:47,388 --> 00:15:49,016 We're going to buy a house in Qingpu. 248 00:15:49,788 --> 00:15:51,448 It can save us over a million. 249 00:15:54,309 --> 00:15:56,888 Qingpu? That's a distant suburb. 250 00:15:57,668 --> 00:16:00,429 If we can't live in the same location, 251 00:16:00,429 --> 00:16:02,232 let's buy a second-hand apartment in the city. 252 00:16:02,949 --> 00:16:04,668 Zao has to go to work every day. 253 00:16:04,668 --> 00:16:07,189 And he often works overtime. 254 00:16:07,189 --> 00:16:08,829 If he lives in the suburbs, 255 00:16:08,829 --> 00:16:11,512 the commute will take two to three hours. It's exhausting. 256 00:16:13,028 --> 00:16:15,028 I know living in the city is better. 257 00:16:15,028 --> 00:16:16,829 It's convenient for Zao. 258 00:16:16,829 --> 00:16:19,469 And you'll want kids after getting married. 259 00:16:19,469 --> 00:16:20,949 - It'll be easier for me to take... - Mom. 260 00:16:21,469 --> 00:16:24,829 It is too early to talk about that. Right now, just think of you and Zao. 261 00:16:24,829 --> 00:16:26,776 I have savings. No need to worry about me. 262 00:16:27,429 --> 00:16:30,069 Don't I know how much savings you have? 263 00:16:30,069 --> 00:16:32,388 Anyway, it's decided. 264 00:16:32,388 --> 00:16:35,148 Buy a house in Qingpu. 265 00:16:36,268 --> 00:16:40,109 Your Dad can take Zao to the subway station. 266 00:16:40,109 --> 00:16:42,388 As long as there's a subway, it's convenient. 267 00:16:42,388 --> 00:16:45,748 Besides, by subway, you won't get stuck in traffic. 268 00:16:45,748 --> 00:16:49,592 And it's not bad for a young man to endure some hardships. 269 00:16:50,429 --> 00:16:53,388 I'm okay with it. Don't worry about me. 270 00:16:54,028 --> 00:16:56,984 Anyway, home is wherever mom's cooking is. 271 00:16:57,988 --> 00:17:01,748 Well said. Come on. Let's toast to our wonderful life. 272 00:17:01,748 --> 00:17:03,148 - Cheers. - Cheers. 273 00:17:03,148 --> 00:17:04,248 Cheers. 274 00:17:08,349 --> 00:17:10,232 Mom. 275 00:17:10,789 --> 00:17:12,749 Jialiang, you're back. Dinner is ready. 276 00:17:12,749 --> 00:17:16,388 I'm not eating. I have no appetite. 277 00:17:16,388 --> 00:17:17,388 What's the matter? 278 00:17:17,388 --> 00:17:21,349 What's up with the prenuptial agreement? 279 00:17:22,148 --> 00:17:23,589 Am I really your son? 280 00:17:23,589 --> 00:17:26,589 Why is it so difficult for me to get married? 281 00:17:26,589 --> 00:17:27,948 Can't you just leave me alone? 282 00:17:27,948 --> 00:17:30,228 Jialiang, are you stupid? 283 00:17:30,228 --> 00:17:32,888 Mom and I did it all for your own good, alright? 284 00:17:33,468 --> 00:17:35,589 I knew it had something to do with you. 285 00:17:36,269 --> 00:17:39,468 You are married. Can't you manage your own home? 286 00:17:39,468 --> 00:17:40,789 Stop setting me up, okay? 287 00:17:40,789 --> 00:17:43,668 Jialiang, how can you talk to your sister like that? 288 00:17:43,668 --> 00:17:45,148 Am I wrong? 289 00:17:45,148 --> 00:17:47,269 Don't be always scheming. 290 00:17:47,269 --> 00:17:51,069 If you have the time, you should look after your daughter. 291 00:17:51,069 --> 00:17:53,349 Don't always leave her with the nanny, okay? 292 00:17:53,349 --> 00:17:54,668 You think I want to meddle? 293 00:17:54,668 --> 00:17:56,628 If I don't, you'll be fooled. 294 00:17:56,628 --> 00:17:57,628 None of your business. 295 00:17:58,269 --> 00:18:00,668 Fine, and just a head's up, you will get cheated. 296 00:18:00,668 --> 00:18:02,148 - Stop it. (- No worries.) 297 00:18:02,148 --> 00:18:03,148 Alright, sit down. 298 00:18:03,148 --> 00:18:04,589 (- You tell Yao Zhiming) - Jialiang. 299 00:18:04,589 --> 00:18:05,708 (that I'll be there tomorrow.) 300 00:18:05,708 --> 00:18:07,468 (- I won't sit.) - Fine, I gotta go. 301 00:18:08,188 --> 00:18:12,228 Come on. Dinner is ready. 302 00:18:14,109 --> 00:18:18,468 Stay. Are you arguing? 303 00:18:21,668 --> 00:18:24,388 No, we're not. Jialiang. 304 00:18:24,388 --> 00:18:27,749 She wants Chenghuan to sign a prenuptial agreement. 305 00:18:27,749 --> 00:18:30,269 Chenghuan was so aggrieved that she cried. 306 00:18:30,269 --> 00:18:33,228 No, Mai Chenghuan is pretending. 307 00:18:33,228 --> 00:18:34,468 She said she doesn't want anything. 308 00:18:34,468 --> 00:18:35,468 I just did as she said. 309 00:18:35,468 --> 00:18:36,948 Dad, you listen to what she's saying. 310 00:18:43,468 --> 00:18:45,688 Do you know about it? 311 00:18:48,509 --> 00:18:52,568 It's normal for a rich family to sign a prenuptial agreement. 312 00:18:53,749 --> 00:18:57,468 Are you silly? We finally managed to use the connection with Mai Chenghuan 313 00:18:57,468 --> 00:18:59,388 to make Yao Zhiming relent. 314 00:18:59,388 --> 00:19:00,468 Are you trying 315 00:19:00,468 --> 00:19:02,188 to embarrass Yao Zhiming with that agreement? 316 00:19:04,388 --> 00:19:07,029 I can't believe it. 317 00:19:07,029 --> 00:19:09,789 Why do I work so hard to do business 318 00:19:09,789 --> 00:19:11,349 and make money? 319 00:19:11,349 --> 00:19:14,309 I do it all to give you a good life. 320 00:19:14,309 --> 00:19:16,228 Can you not cause me trouble? 321 00:19:20,428 --> 00:19:22,668 Why are you getting so angry? 322 00:19:22,668 --> 00:19:24,228 All I want is 323 00:19:24,228 --> 00:19:26,428 to protect our home. 324 00:19:26,428 --> 00:19:28,029 I don't want my son to suffer losses. 325 00:19:28,029 --> 00:19:32,029 You're so foolish and short-sighted. 326 00:19:36,948 --> 00:19:40,549 Can you not meddle in my affairs? 327 00:19:48,628 --> 00:19:51,864 One, two, three, four. 328 00:19:51,864 --> 00:19:56,628 Yu, the food in the fridge has gone bad. I'll throw it out. 329 00:19:56,628 --> 00:19:58,648 Don't. You're being wasteful. 330 00:19:59,309 --> 00:20:01,549 I'll eat it with the porridge. 331 00:20:01,549 --> 00:20:02,908 It's incredibly delicious. 332 00:20:02,908 --> 00:20:05,976 How many times have I told you not to eat leftover food? 333 00:20:05,976 --> 00:20:07,349 It's not good for your health. 334 00:20:07,349 --> 00:20:10,868 No big deal. I've eaten it for decades and I'm in great shape. 335 00:20:12,269 --> 00:20:15,509 What if the news about the demolition is fake? 336 00:20:15,509 --> 00:20:16,829 It won't be. 337 00:20:16,829 --> 00:20:20,628 If it's true, I won't have to worry about Huan's dowry. 338 00:20:20,628 --> 00:20:23,269 How about we go to Qingpu to see houses? 339 00:20:23,269 --> 00:20:24,428 Okay. 340 00:20:25,628 --> 00:20:28,309 We have lived in this old and small house for decades. 341 00:20:28,309 --> 00:20:29,868 I've had enough of living here. 342 00:20:31,349 --> 00:20:33,628 It's all my fault. 343 00:20:34,388 --> 00:20:39,064 I can't make money and make you suffer. 344 00:20:39,628 --> 00:20:41,624 Why do you blame yourself? 345 00:20:41,624 --> 00:20:43,864 You do no wrong. 346 00:20:45,228 --> 00:20:47,428 As you know, I was born in a small 347 00:20:47,428 --> 00:20:51,228 and poor village, wishing to stay in Shanghai. 348 00:20:51,228 --> 00:20:53,589 I'm lucky enough to marry you. 349 00:20:55,069 --> 00:20:58,789 We're living a happy life with Huan and Zao. 350 00:20:58,789 --> 00:21:00,628 I'm very content. 351 00:21:01,388 --> 00:21:02,829 But... 352 00:21:03,868 --> 00:21:07,029 Anyway, Huan can enjoy a better life. 353 00:21:07,029 --> 00:21:11,789 Huan can fully enjoy her life after getting married. 354 00:21:13,708 --> 00:21:16,908 Actually, our life is quite alright, 355 00:21:16,908 --> 00:21:19,749 a relatively comfortable life. 356 00:21:20,789 --> 00:21:24,749 After we get the compensation for the demolition, 357 00:21:24,749 --> 00:21:28,664 we'll buy a house with three bedrooms and two living rooms in Qingpu. 358 00:21:29,509 --> 00:21:30,829 Really? 359 00:21:30,829 --> 00:21:31,864 Yes. 360 00:21:32,428 --> 00:21:34,428 My goodness, I am so excited. 361 00:21:36,829 --> 00:21:38,668 It's just a bit far from Huan's home. 362 00:21:39,989 --> 00:21:43,589 Yes, it's a bit far, but the house is big. 363 00:21:43,589 --> 00:21:45,349 I don't want you to live in the suburbs. 364 00:21:47,589 --> 00:21:48,829 You live here. 365 00:21:49,789 --> 00:21:51,549 Don't be silly. 366 00:21:51,549 --> 00:21:54,789 I'm serious. I want everyone to live a good life. 367 00:21:54,789 --> 00:21:57,528 I can't enjoy my life while you suffer. 368 00:22:00,428 --> 00:22:03,864 I have good news. I've been promoted and got a raise. 369 00:22:04,468 --> 00:22:06,269 Don't have to worry about me. 370 00:22:06,269 --> 00:22:08,228 Even if I get married, 371 00:22:08,228 --> 00:22:10,628 I won't need you to prepare the dowry for me. 372 00:22:11,428 --> 00:22:13,188 You must listen to me this time, Mom. 373 00:22:13,948 --> 00:22:16,952 We buy a second-hand house in the city center. 374 00:22:17,549 --> 00:22:19,672 If the money is not enough, I'll take out a loan. 375 00:22:20,228 --> 00:22:21,628 We'll buy a house with three bedrooms. 376 00:22:22,228 --> 00:22:24,888 Zao has been living on the balcony for so many years. 377 00:22:25,509 --> 00:22:27,749 It's time for him to have his own bedroom. 378 00:22:32,269 --> 00:22:35,829 Dad, Mom, you named me Chenghuan, 379 00:22:36,428 --> 00:22:38,228 hoping I could live a happy life. 380 00:22:38,948 --> 00:22:40,029 But if my happiness is built 381 00:22:40,029 --> 00:22:42,708 at the cost of your happiness, 382 00:22:42,708 --> 00:22:44,228 I won't be happy. 383 00:22:45,269 --> 00:22:47,224 I want our whole family to be well. 384 00:22:48,029 --> 00:22:50,840 It's settled. Time to sleep. 385 00:23:15,428 --> 00:23:18,468 (Zhu Baoqiao) (Just a gesture. I await good news.) 386 00:23:37,432 --> 00:23:40,868 Mr. Xin, I've missed my chance to meet you twice. 387 00:23:41,589 --> 00:23:44,309 I'm really sorry about that. 388 00:23:44,309 --> 00:23:48,668 Thank you. I have to be sorry too, 389 00:23:49,228 --> 00:23:52,589 but I'm not used to drinking coffee. I drink tea. 390 00:23:53,148 --> 00:23:57,269 No problem. I've prepared it for you. 391 00:23:57,269 --> 00:24:02,552 Thank you. I can tell you're attentive. 392 00:24:03,148 --> 00:24:04,269 I should be. 393 00:24:06,749 --> 00:24:10,072 Actually, what to drink is a matter of personal preference. 394 00:24:11,228 --> 00:24:14,648 Sometimes, I fear 395 00:24:15,228 --> 00:24:17,069 you don't like Deshan's taste. 396 00:24:18,708 --> 00:24:23,640 I understand. I hope we can work well together. 397 00:24:25,109 --> 00:24:26,148 I hope so. 398 00:24:27,868 --> 00:24:29,868 Here's one thing 399 00:24:29,868 --> 00:24:31,628 about the tender process... 400 00:24:32,228 --> 00:24:34,668 The process will be handled as it should be. 401 00:24:34,668 --> 00:24:37,048 I believe Mr. Xin can do it. 402 00:24:37,829 --> 00:24:41,784 Moreover, since Chenghuan and your son are about to get married, 403 00:24:42,749 --> 00:24:45,752 we're practically a family. 404 00:24:47,789 --> 00:24:48,989 That makes sense. 405 00:24:48,989 --> 00:24:51,989 But after spending more time together, we'll be closer. 406 00:24:51,989 --> 00:24:53,829 And we will be a true family, right? 407 00:24:53,829 --> 00:24:54,948 - Yes. - Come on. 408 00:24:54,948 --> 00:24:55,992 - Come on. - Come on. 409 00:25:01,592 --> 00:25:02,668 Mr. Yao. 410 00:25:02,668 --> 00:25:07,228 Deshan is serious about the bidding. 411 00:25:07,228 --> 00:25:09,789 The new products are already on the production line. 412 00:25:09,789 --> 00:25:12,868 And the supply cycle will be shortened. 413 00:25:13,628 --> 00:25:16,792 I see. Chenghuan, you see Mr. Xin out. 414 00:25:19,768 --> 00:25:20,728 Alright, bye, Mr. Yao. 415 00:25:21,240 --> 00:25:22,569 - Alright, bye, Mr. Yao. - Bye. 416 00:25:22,680 --> 00:25:24,824 - Looking forward to our cooperation. - Looking forward to it. 417 00:25:25,468 --> 00:25:26,749 This way, please. 418 00:25:39,668 --> 00:25:41,069 - This way, please. - Alright. 419 00:25:43,109 --> 00:25:45,789 I've troubled you this time. 420 00:25:46,829 --> 00:25:49,349 Not at all, Mr. Xin, it's part of my duties. 421 00:25:49,349 --> 00:25:51,288 Just call me Uncle. 422 00:25:52,628 --> 00:25:55,192 In the workplace, it's appropriate to call you Mr. Xin. 423 00:26:01,029 --> 00:26:04,549 About the prenuptial agreement, 424 00:26:04,549 --> 00:26:06,188 I just knew about it. 425 00:26:07,029 --> 00:26:10,029 Actually, Jiali has no ill intentions. 426 00:26:10,029 --> 00:26:11,228 She is a bit naive. 427 00:26:11,868 --> 00:26:15,228 I guess she is experiencing baby brain. 428 00:26:16,549 --> 00:26:18,628 Come over to my house when you have time. 429 00:26:19,349 --> 00:26:21,388 I'll ask Jiali to apologize to you. 430 00:26:22,388 --> 00:26:23,448 Mr. Xin... 431 00:26:28,628 --> 00:26:32,628 I'm expecting Deshan to win the bid. 432 00:26:32,628 --> 00:26:36,468 But the premise is that Deshan must rely on its strength 433 00:26:36,468 --> 00:26:37,948 and your conscience in doing business. 434 00:26:38,468 --> 00:26:42,228 I don't want to take credit. I hope you can understand. Take care. 435 00:26:50,789 --> 00:26:55,829 Prenuptial agreement? They think highly of themselves. 436 00:26:56,749 --> 00:27:00,920 Think about it. At the bidding event, 437 00:27:01,468 --> 00:27:03,668 if you expose the evidence 438 00:27:03,668 --> 00:27:06,428 that Deshan has bribed the executives of Yueda for years, 439 00:27:07,388 --> 00:27:09,388 will you put Chenghuan 440 00:27:09,388 --> 00:27:12,148 in an awkward predicament? 441 00:27:12,789 --> 00:27:16,749 It's not fair for her at all. 442 00:27:16,749 --> 00:27:20,408 He Dong, did you come here to do charity or to make money? 443 00:27:21,069 --> 00:27:24,349 I'm trying to persuade you to reconsider it. 444 00:27:24,349 --> 00:27:26,908 Our target is Dennis. 445 00:27:26,908 --> 00:27:31,228 We don't necessarily have to use Deshan. 446 00:27:32,109 --> 00:27:34,072 I just feel sorry for Mai Chenghuan. 447 00:27:34,908 --> 00:27:36,856 Do you have to give her a hard time? 448 00:27:37,388 --> 00:27:38,589 Don't you know me? 449 00:27:39,908 --> 00:27:42,468 It didn't matter if you're alone. 450 00:27:42,468 --> 00:27:46,269 Now anyhow, she's sort of your sister. 451 00:27:46,269 --> 00:27:48,789 The point is, Chenghuan is very capable 452 00:27:48,789 --> 00:27:50,388 at work. 453 00:27:50,388 --> 00:27:53,269 You give her a job, 454 00:27:53,269 --> 00:27:55,256 and she will get it done in time. 455 00:27:55,789 --> 00:27:57,912 It is hard to find a serious employee like her. 456 00:28:01,468 --> 00:28:03,512 I believe that if she marries into the Xin family, 457 00:28:04,069 --> 00:28:05,628 it will be really bad for her. 458 00:28:06,269 --> 00:28:07,948 She better work with me. 459 00:28:08,628 --> 00:28:10,712 Alright, do as you wish. 460 00:28:11,309 --> 00:28:14,776 Don't let others know about the kickback list. 461 00:28:15,388 --> 00:28:18,468 Especially, no one can know it came from Mai Chenghuan. 462 00:28:20,109 --> 00:28:25,228 So, you are soft-hearted. 463 00:28:25,749 --> 00:28:30,264 I knew my boss could not be heartless. 464 00:28:30,789 --> 00:28:33,349 Are you finished? Get out. 465 00:28:41,269 --> 00:28:42,392 Hello, everyone. 466 00:28:43,109 --> 00:28:46,309 (Green Home Concept) I'm Xin Jialiang, Chief Designer of Deshan. 467 00:28:47,388 --> 00:28:51,589 We have proposed a new concept. 468 00:28:52,269 --> 00:28:53,656 The concept of green home. 469 00:28:54,269 --> 00:28:59,032 It refers to environmental protection and sustainable development. 470 00:29:00,029 --> 00:29:02,936 Green home includes two meanings. 471 00:29:03,549 --> 00:29:09,829 The home interior decorations, furniture, and appliances are 472 00:29:09,829 --> 00:29:11,352 under the state of natural conservation, 473 00:29:12,029 --> 00:29:15,928 providing people-oriented services 474 00:29:16,589 --> 00:29:20,568 and a convenient and healthy lifestyle. 475 00:29:20,568 --> 00:29:24,056 Thank you. 476 00:29:25,388 --> 00:29:26,789 I think he has a good point. 477 00:29:30,109 --> 00:29:32,824 Thanks for his speech. 478 00:29:32,824 --> 00:29:35,628 And thanks to every supplier in the bidding today. 479 00:29:36,148 --> 00:29:38,948 Next is the bid evaluation. 480 00:29:38,948 --> 00:29:42,868 Please move to the rest area to wait for the bid opening, Thank you. 481 00:29:53,628 --> 00:29:58,708 As you can see, Deshan has competitive advantages. 482 00:29:59,388 --> 00:30:03,228 And it has been cooperating with us for many years. 483 00:30:03,228 --> 00:30:07,349 I think we know how to choose. 484 00:30:08,269 --> 00:30:09,624 Before the formal voting, 485 00:30:10,228 --> 00:30:12,568 I have documents for you to read. 486 00:30:34,668 --> 00:30:35,672 Assistant He. 487 00:30:37,628 --> 00:30:39,868 What is that? Why didn't I know about it? 488 00:30:41,589 --> 00:30:43,428 Nothing. Don't ask anymore. 489 00:30:47,428 --> 00:30:49,269 I believe after you read this, 490 00:30:49,829 --> 00:30:52,829 you will make the right decision for the company. 491 00:31:02,148 --> 00:31:04,509 Mr. Yao, it's time to open the bid. 492 00:31:04,509 --> 00:31:06,428 I'll go inform them to come in. 493 00:31:06,428 --> 00:31:07,896 No need. I'll have He Dong do it. 494 00:31:08,549 --> 00:31:11,549 You go to my office and get the sample of the contracts. 495 00:31:11,549 --> 00:31:14,008 I've already done it and placed them on their desks. 496 00:31:15,789 --> 00:31:17,269 You go and get the lunch coupons. 497 00:31:18,188 --> 00:31:20,349 I have already given them. 498 00:31:30,296 --> 00:31:31,512 (Green Home Concept) 499 00:31:45,852 --> 00:31:48,028 (Voting results) 500 00:31:54,228 --> 00:31:56,428 He Dong, what happened? 501 00:31:56,428 --> 00:31:57,428 Just don't ask for now. 502 00:31:58,668 --> 00:32:00,829 Sorry for keeping you all waiting. 503 00:32:00,829 --> 00:32:02,908 Please go to the banquet hall. 504 00:32:02,908 --> 00:32:04,908 We will continue with the bid opening. 505 00:32:04,908 --> 00:32:05,912 He... 506 00:32:10,029 --> 00:32:11,064 Your favorite. 507 00:32:15,109 --> 00:32:16,152 Business first. 508 00:32:17,069 --> 00:32:19,468 Mr. Xin, something seems off. 509 00:32:21,188 --> 00:32:25,029 You're just too nervous. It's almost a sure thing. 510 00:32:27,749 --> 00:32:29,240 Sorry to have kept everyone waiting. 511 00:32:29,912 --> 00:32:32,708 Based on the principle of justice and equity, 512 00:32:32,708 --> 00:32:34,520 we'll choose the best supplier. 513 00:32:35,029 --> 00:32:37,388 Now, I have the final result. 514 00:32:37,908 --> 00:32:42,584 Next, I will announce the winner is 515 00:32:45,029 --> 00:32:46,829 Tianhe Home Furnishing. Congratulations. 516 00:32:47,349 --> 00:32:48,440 Yes. 517 00:33:02,309 --> 00:33:06,104 Honorable judges, my company has been 518 00:33:06,104 --> 00:33:09,789 in collaboration with Botticelli. 519 00:33:09,789 --> 00:33:13,109 Our proposal and bid document 520 00:33:13,109 --> 00:33:19,148 are open and transparent. You've seen it. 521 00:33:19,148 --> 00:33:22,829 And our price is within a reasonable range. 522 00:33:23,349 --> 00:33:26,628 What is the reason for replacing us? 523 00:33:27,989 --> 00:33:31,160 Mr. Xin, you look at this kickback list. 524 00:33:31,829 --> 00:33:33,468 A kickback list? Really? 525 00:33:38,844 --> 00:33:40,152 (520 Gift Pack Kickback List) 526 00:33:41,749 --> 00:33:46,148 Mr. Dennis, won't you say something? 527 00:34:02,069 --> 00:34:07,228 Xin Jialiang, why is a kickback list attached 528 00:34:07,228 --> 00:34:11,549 to the supply quotation? 529 00:34:14,628 --> 00:34:17,400 Kickback list? I don't know. 530 00:34:18,109 --> 00:34:19,192 You don't know? 531 00:34:19,989 --> 00:34:21,029 I told Huan 532 00:34:24,188 --> 00:34:25,509 about the discount. 533 00:34:28,148 --> 00:34:29,389 I-I don't know. 534 00:34:32,188 --> 00:34:34,389 You really are my good son. 535 00:34:38,029 --> 00:34:39,869 I really don't know about it. 536 00:34:39,869 --> 00:34:45,708 Guys, who can verify the authenticity of this kickback list? 537 00:34:46,469 --> 00:34:50,268 As I know, Mai Chenghuan was 538 00:34:50,268 --> 00:34:53,708 in charge of the 520 activity. 539 00:34:53,708 --> 00:34:56,589 And she's Mr. Yao's secretary, right? 540 00:34:59,429 --> 00:35:02,616 Mr. Xin, Mai Chenghuan is my secretary. 541 00:35:03,228 --> 00:35:05,880 But she wasn't when the 520 activity took place. 542 00:35:08,228 --> 00:35:10,828 Miss Mai, please step forward. 543 00:35:27,228 --> 00:35:28,308 I'm here, Mr. Xin. 544 00:35:29,268 --> 00:35:33,176 Everyone, there's one thing you might not know. 545 00:35:33,708 --> 00:35:38,308 Miss Mai is my son's girlfriend. 546 00:35:40,029 --> 00:35:44,429 Jialiang likes her very much. 547 00:35:44,429 --> 00:35:47,348 With Miss Mai's pillow talk, 548 00:35:47,348 --> 00:35:50,469 Jialiang lost his mind 549 00:35:50,469 --> 00:35:53,029 and did something stupid. 550 00:35:54,348 --> 00:35:57,308 Miss Mai, well played. 551 00:35:57,989 --> 00:36:00,184 You used your boyfriend to get a lower price 552 00:36:00,828 --> 00:36:03,768 and achieve what you wanted. 553 00:36:07,389 --> 00:36:11,188 Mr. Xin, I was in charge of the 520 activity. 554 00:36:11,708 --> 00:36:14,668 Regarding the discount, I negotiate with Mr. Wang. 555 00:36:14,668 --> 00:36:17,708 It has nothing to do with Jialiang. 556 00:36:17,708 --> 00:36:19,416 You know well how you negotiated it. 557 00:36:19,989 --> 00:36:22,869 But I really admire your tactics. 558 00:36:23,788 --> 00:36:26,869 On one hand, you slash the price with Deshan. 559 00:36:26,869 --> 00:36:29,509 On the other, you fabricate this kickback list. 560 00:36:29,509 --> 00:36:32,989 What exactly are you up to? 561 00:36:32,989 --> 00:36:35,069 It's not like that. I... 562 00:36:35,069 --> 00:36:37,708 Enough, no need to argue. No matter what, 563 00:36:38,228 --> 00:36:41,589 because of this kickback list, Yueda doubts 564 00:36:41,589 --> 00:36:44,088 Deshan's supply prices from the past three years. 565 00:36:44,788 --> 00:36:48,429 The Audit Department will scrutinize the kickback list and see 566 00:36:48,429 --> 00:36:53,509 whether there are any murky dealings between Deshan and the top of Yueda. 567 00:36:54,429 --> 00:36:56,029 Alright, meeting adjourned. 568 00:37:00,589 --> 00:37:03,389 Wait a moment. I have a report to make. 569 00:37:03,389 --> 00:37:06,228 Yueda exposed the base number of this tender. 570 00:37:06,228 --> 00:37:07,308 I request to seal the bidding. 571 00:37:13,500 --> 00:37:15,900 (Botticelli 2023-2024 Home Supplies Vendor Tender Base Number) 572 00:37:19,469 --> 00:37:22,348 Jialiang, I don't know what's going on. 573 00:37:22,348 --> 00:37:23,589 I don't know about the kickback list. 574 00:37:23,589 --> 00:37:26,308 I didn't expose the base number. You have to believe me. 575 00:37:27,109 --> 00:37:28,348 Huan, I believe you. 576 00:37:29,509 --> 00:37:33,080 But it was sent via your email. 577 00:37:33,668 --> 00:37:36,228 Think about it. If I disclosed it to Tianhe Home Furnishing, 578 00:37:36,228 --> 00:37:37,429 why was it reported by Zhu Baoqiao? 579 00:37:37,429 --> 00:37:38,520 Xin Jialiang. 580 00:37:41,429 --> 00:37:43,228 Your girlfriend is quite tricky. 581 00:37:44,029 --> 00:37:47,708 She and her boss 582 00:37:47,708 --> 00:37:49,628 set you up. 583 00:37:51,069 --> 00:37:53,628 It's so embarrassing. Get out of here. 584 00:37:54,188 --> 00:37:57,389 Mr. Xin, Jialiang. 585 00:37:59,668 --> 00:38:00,760 Jialiang. 586 00:38:09,469 --> 00:38:12,429 Chenghuan, Mr. Yao is looking for you. 587 00:38:25,949 --> 00:38:28,348 Mai Chenghuan, you explain this to me. 588 00:38:28,949 --> 00:38:31,188 How come Tianhe Home Furnishing received your email? 589 00:38:32,188 --> 00:38:34,628 I didn't send the email. I don't know about it. 590 00:38:34,628 --> 00:38:36,429 Someone must have stolen my email. 591 00:38:37,228 --> 00:38:39,800 You don't know or you don't dare to admit it? 592 00:38:40,869 --> 00:38:43,096 I didn't do it. Why should I admit it? 593 00:38:44,909 --> 00:38:46,029 Calm down. 594 00:38:46,029 --> 00:38:48,228 I'll ask the IT colleague right now. 595 00:38:52,828 --> 00:38:55,989 Mr. Yao, I want to ask you about something. 596 00:38:56,949 --> 00:39:00,029 What's the deal with the kickback list? 597 00:39:07,148 --> 00:39:08,869 You ask me about that? 598 00:39:10,029 --> 00:39:12,504 I got it along with the base price list. 599 00:39:13,228 --> 00:39:16,109 Check it out on your phone. You're welcome. 600 00:39:18,268 --> 00:39:20,628 Mr. Wang sent the base price list to me. 601 00:39:20,628 --> 00:39:22,148 I forwarded it directly to Assistant He. 602 00:39:36,316 --> 00:39:37,756 (520 Gift Pack Kickback List) 603 00:39:41,148 --> 00:39:45,029 I let you negotiate because I think highly of you. 604 00:39:45,029 --> 00:39:50,148 Mr. Yao has officially transferred you to be his senior secretary. 605 00:39:50,148 --> 00:39:52,344 From now on, report directly to him for anything. 606 00:39:52,869 --> 00:39:55,989 You don't have to do the rest. Just make sure the event goes well. 607 00:40:03,188 --> 00:40:08,429 So, after I finished negotiating the base price, 608 00:40:10,268 --> 00:40:12,348 you told me not to get involved with the pricing anymore. 609 00:40:13,989 --> 00:40:16,109 And at that time, you saw the kickback list, right? 610 00:40:23,509 --> 00:40:25,509 From beginning to end, you've been using me. 611 00:40:26,429 --> 00:40:30,308 You promoted me and let me in charge of the tender 612 00:40:31,228 --> 00:40:32,888 to make Deshan lower its guard, 613 00:40:32,888 --> 00:40:36,109 so you can find evidence of kickbacks. 614 00:40:38,348 --> 00:40:43,268 Everything you did was to get rid of Deshan. 615 00:40:43,268 --> 00:40:44,376 Am I right? 616 00:40:48,708 --> 00:40:52,788 Deshan is just a supplier. It's not worth it for me to do this. 617 00:40:55,469 --> 00:40:59,096 Mr. Dennis, won't you say something? 618 00:41:10,429 --> 00:41:11,828 So, it's to get rid of Dennis. 619 00:41:12,788 --> 00:41:15,628 In short, from start to finish, 620 00:41:16,949 --> 00:41:21,869 I'm just your pawn to bring Deshan and Dennis into the game. 621 00:41:23,549 --> 00:41:24,632 Am I right? 622 00:41:35,188 --> 00:41:36,949 You tell me what to do. 623 00:41:37,989 --> 00:41:39,708 I am the director of Yueda Group. 624 00:41:41,148 --> 00:41:43,188 With such crucial evidence appearing, 625 00:41:43,188 --> 00:41:45,509 should I still consider your feelings? 626 00:41:47,429 --> 00:41:49,308 I used you as my pawn? 627 00:41:49,909 --> 00:41:52,628 Fine, what do you think you are? 628 00:41:53,148 --> 00:41:57,109 Are you an employee of Yueda Group or a supporter of Deshan? 629 00:42:08,029 --> 00:42:11,308 Yes, you are right. 630 00:42:13,429 --> 00:42:14,589 I got it wrong. 631 00:42:16,788 --> 00:42:17,788 I just thought 632 00:42:20,148 --> 00:42:23,549 you really had high expectations of me at work. 633 00:42:26,029 --> 00:42:27,549 So, I was grateful. 634 00:42:29,708 --> 00:42:34,348 I thought that we looked after Grandma together, 635 00:42:35,549 --> 00:42:37,148 so, we're kind of family. 636 00:42:39,429 --> 00:42:41,268 I thought we could be honest with each other. 637 00:42:45,069 --> 00:42:46,788 But today, I finally realize 638 00:42:48,628 --> 00:42:55,268 that there are no friends or relatives in the workplace. 639 00:43:13,998 --> 00:43:16,078 ♪My sweetie♪ 640 00:43:18,830 --> 00:43:23,272 ♪I don't know if I'm a good mother♪ 641 00:43:25,742 --> 00:43:29,262 ♪It's my first time being a mother♪ 642 00:43:30,574 --> 00:43:36,110 ♪Though the years have turned my hair white♪ 643 00:43:38,670 --> 00:43:41,806 ♪I'm too busy to have meals on time, but that's not my fault♪ 644 00:43:42,318 --> 00:43:45,294 ♪It will make me feel guilty to let you know about it♪ 645 00:43:45,774 --> 00:43:49,198 ♪I know you care about me♪ 646 00:43:49,198 --> 00:43:52,494 ♪But it makes me feel like I've never been trusted♪ 647 00:43:52,494 --> 00:43:55,849 ♪Those carefree people can't be mothers♪ 648 00:43:55,849 --> 00:43:59,400 ♪I know it all, but it breaks my heart♪ 649 00:43:59,400 --> 00:44:02,958 ♪Please let me pursue the life that belongs to me♪ 650 00:44:02,958 --> 00:44:06,489 ♪I'm as brave and kind as you, so I'm not afraid♪ 651 00:44:06,489 --> 00:44:09,993 ♪One day, you will also become a mother♪ 652 00:44:09,993 --> 00:44:13,401 ♪Will we embrace each other on that day♪ 653 00:44:13,401 --> 00:44:16,558 ♪Like a stream traveling around the world♪ 654 00:44:16,558 --> 00:44:22,286 ♪And returning to where it came from♪ 655 00:44:25,070 --> 00:44:28,594 ♪I hope you are loved♪ 656 00:44:28,594 --> 00:44:32,089 ♪I hope you find happiness♪ 657 00:44:32,089 --> 00:44:38,350 ♪I hope I can shelter you from the storms♪ 658 00:44:38,958 --> 00:44:42,408 ♪I know that we argue sometimes♪ 659 00:44:42,408 --> 00:44:46,021 ♪I know that people will grow old♪ 660 00:44:46,021 --> 00:44:52,382 ♪So we must say I love you out loud♪ 661 00:44:52,382 --> 00:44:56,014 - ♪My mother watched me out of sight♪ - ♪Are you nearly home♪ 662 00:44:56,014 --> 00:44:59,598 - ♪My memories became so intense♪ - ♪The door is open♪ 663 00:44:59,598 --> 00:45:01,390 ♪Through the gentle times♪ 664 00:45:01,390 --> 00:45:06,798 ♪Wherever you are is my home♪ 665 00:45:07,950 --> 00:45:11,576 ♪Come back home♪ 666 00:45:13,486 --> 00:45:15,961 ♪My sweetie♪ 667 00:45:17,806 --> 00:45:21,550 ♪Please believe in yourself♪ 46622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.