All language subtitles for Downtown.Owl.2023.MULTI.1080p.WEB.H264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:32,448 Avant, je croyais 2 00:00:33,825 --> 00:00:36,203 que la vie me réserverait autre chose. 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,790 Qu'elle m'offrirait… Je ne sais pas. 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Plus. 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,170 Ma mère appelait ça de l'impatience. 6 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 Une malédiction dont j'aurais hérité. 7 00:00:49,716 --> 00:00:53,011 Elle disait qu'un jour, je me retrouverais à courir. 8 00:00:55,138 --> 00:00:57,224 4 janvier 1984 20h12 9 00:00:57,307 --> 00:01:02,354 Owl, Dakota du Nord Blizzard de Whiteout Prairie 10 00:01:06,984 --> 00:01:08,652 Et que quand je trouverais enfin 11 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 ce que je cherchais, j'en tomberais à genoux. 12 00:01:15,617 --> 00:01:19,621 9 septembre 1983 (4 mois plus tôt) 13 00:01:19,705 --> 00:01:23,041 (environ) 14 00:01:43,979 --> 00:01:46,857 Vous serez très appréciée ici, Mme Rabia. 15 00:01:47,816 --> 00:01:49,902 Très, très appréciée. 16 00:01:50,736 --> 00:01:52,029 La vie est douce ici. 17 00:01:53,405 --> 00:01:55,908 Les ados sont sages, à leur façon. 18 00:01:55,991 --> 00:01:58,744 On a un magnifique concessionnaire Chevrolet. 19 00:01:58,827 --> 00:02:00,954 Une supérette tout à fait acceptable. 20 00:02:01,038 --> 00:02:02,789 Mais pour les courses, 21 00:02:02,873 --> 00:02:05,501 mieux vaut Jamestown, voire Valley City. 22 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 Il y a une quincaillerie, 23 00:02:06,960 --> 00:02:09,378 mais qui risque de bientôt fermer. 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Le cinéma va fermer aussi. 25 00:02:11,590 --> 00:02:12,716 Hélas, oui. 26 00:02:12,799 --> 00:02:16,261 Mais le café Big Harley's n'est pas prêt de bouger. 27 00:02:17,012 --> 00:02:18,555 Je cherche le lycée. 28 00:02:19,264 --> 00:02:21,725 - Vous venez de la 94 ? - Oui, je crois. 29 00:02:21,808 --> 00:02:23,268 Continuez tout droit. 30 00:02:23,352 --> 00:02:24,353 Merci. 31 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 On a deux stations-service et trois bars. 32 00:02:30,108 --> 00:02:32,694 Même si l'Oasis Wheel compte à peine, 33 00:02:32,778 --> 00:02:35,322 et je vous conseille d'éviter Uncle Teddy's, 34 00:02:35,405 --> 00:02:37,824 qui s'appelle maintenant Yugo's. 35 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 Oui. On a un vrai centre-ville, à Owl. 36 00:02:46,708 --> 00:02:49,419 Parlez-moi de votre expérience en volley. 37 00:02:49,503 --> 00:02:50,963 - En volley ? - Oui. 38 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 - Je croyais… - C'est la loi. 39 00:02:54,174 --> 00:02:56,635 Pour chaque sport masculin, un sport féminin. 40 00:02:56,718 --> 00:02:59,179 C'est triste, mais… Alors, le volley ? 41 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Je ne connais rien… 42 00:03:01,348 --> 00:03:03,308 On vous offrira les manuels. 43 00:03:03,392 --> 00:03:06,019 - De volley ? - Oui, pour le second semestre. 44 00:03:06,103 --> 00:03:07,437 Je ne serai plus là. 45 00:03:07,521 --> 00:03:09,731 J'aurais dû parler du volley à votre père. 46 00:03:09,815 --> 00:03:12,234 On espérait gagner une chargée de TD. 47 00:03:12,317 --> 00:03:15,320 Sans nous douter que ce serait sa propre fille. 48 00:03:15,404 --> 00:03:18,115 Il ne m'a pas… C'est moi qui ai voulu venir. 49 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 Je veux laisser 50 00:03:19,992 --> 00:03:22,786 mon mari tranquille, il finit son doctorat. 51 00:03:22,870 --> 00:03:25,956 Il aura terminé d'ici janvier, après quoi je partirai. 52 00:03:26,039 --> 00:03:28,292 Votre mari travaille pour votre père ? 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 Dans son département, oui. 54 00:03:29,960 --> 00:03:32,045 Bon sang ! Mon unique semestre là-bas, 55 00:03:32,129 --> 00:03:34,047 votre père m'a beaucoup marqué. 56 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 Des enfants ? 57 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 - Pas encore. - Mais c'est prévu ? 58 00:03:39,386 --> 00:03:40,637 L'an prochain. 59 00:03:40,721 --> 00:03:43,432 Mariée, c'est bien, mais mère, ce serait mieux. 60 00:03:43,515 --> 00:03:46,560 C'est bien d'être appréciée, mais pas trop non plus. 61 00:03:47,853 --> 00:03:49,354 Allons faire la visite ! 62 00:03:51,732 --> 00:03:54,193 En plus du volley, je plaisante, 63 00:03:54,276 --> 00:03:56,320 vous enseignerez la géo aux 5e, 64 00:03:56,403 --> 00:03:58,989 l'histoire aux 4e, l'histoire américaine, 65 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 l'histoire mondiale, la… 66 00:04:11,752 --> 00:04:14,838 … tombé des nues quand M. Schtippel a demandé 67 00:04:14,922 --> 00:04:17,173 son congé sabbatique soudainement. 68 00:04:17,257 --> 00:04:18,966 J'espère qu'il est sabbatique. 69 00:04:19,051 --> 00:04:21,970 Il a juste dit : "Je fais passer l'info." 70 00:04:22,053 --> 00:04:23,931 Malgré leur barbe, les guitaristes 71 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 ne sont ni jumeaux ni frères. 72 00:04:25,974 --> 00:04:28,769 Le batteur n'a pas de barbe, sauf dans son nom ! 73 00:04:28,852 --> 00:04:30,729 Eli Zebra, Debra avec un Z. 74 00:04:30,812 --> 00:04:33,482 Moi seul ai vu Ça chauffe au lycée Ridgemont. 75 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 Rebecca Grooba, 76 00:04:36,235 --> 00:04:38,820 génie notoire dans l'indifférence générale. 77 00:04:38,904 --> 00:04:40,739 J'ai lu Finnegans Wake en 4e. 78 00:04:40,822 --> 00:04:43,367 Dans cinq ans, je serai infirmière. 79 00:04:43,450 --> 00:04:45,244 Katie, la sœur de Mitch. 80 00:04:45,827 --> 00:04:47,120 - De ? - Mitch. Moi. 81 00:04:48,038 --> 00:04:49,248 Je suis amoureux. 82 00:04:52,167 --> 00:04:54,044 Tina. Je suis enceinte. 83 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Vous êtes qui ? 84 00:04:58,340 --> 00:04:59,508 Notre coach ! 85 00:04:59,591 --> 00:05:02,261 M. Laidlaw dirige aussi le département d'anglais. 86 00:05:02,344 --> 00:05:04,346 Vous enseignerez l'anglais aux 1ères. 87 00:05:04,429 --> 00:05:07,349 Voilà Julia Rabia, notre nouvelle coach. 88 00:05:07,432 --> 00:05:09,643 - De ? - Volley. On croise les doigts. 89 00:05:09,726 --> 00:05:12,312 Montrez-lui le programme d'anglais 90 00:05:12,396 --> 00:05:14,022 et la salle des profs. 91 00:05:14,106 --> 00:05:15,732 Je n'y suis pas le bienvenu. 92 00:05:19,152 --> 00:05:20,571 On commence avec 1984. 93 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 - Quoi ? - Orwell. 94 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 - Vous connaissez ? - Oui. 95 00:05:23,991 --> 00:05:26,368 Pas au programme, mais ils le lisent tous. 96 00:05:27,077 --> 00:05:30,414 - Pourquoi ? - À cause de Big Brother ? 97 00:05:30,497 --> 00:05:31,748 Parce qu'on est en 1983. 98 00:05:32,332 --> 00:05:33,709 Donc, en janvier, on sera… 99 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 - En 1984. - Oui, je vois. 100 00:05:35,586 --> 00:05:39,131 Les jeunes ont compris qu'il valait mieux être libre 101 00:05:39,214 --> 00:05:40,841 que de la jouer réglo. 102 00:05:42,634 --> 00:05:44,720 C'est important pour contrer les cocos. 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Vanna ! Fais pas cette tête ! 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,601 Je veux résoudre cette énigme ! 105 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 - Ça va ? - Tu es… 106 00:05:59,651 --> 00:06:01,153 - Vanna ? - Mitch. 107 00:06:02,070 --> 00:06:04,907 Nom de famille, Hrlicka, H-R-L-I-C-K-A. 108 00:06:04,990 --> 00:06:07,576 Le coach raille l'absence de voyelles. 109 00:06:07,659 --> 00:06:09,870 - Pas sympa. - Le football pèse, ici. 110 00:06:10,454 --> 00:06:12,331 C'est vrai partout. 111 00:06:12,414 --> 00:06:14,458 J'en sais rien, j'ai jamais bougé. 112 00:06:29,723 --> 00:06:32,267 Temps écoulé ! Pas d'anorexie, ici ! 113 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 - Je ne faisais rien ! - Je rigole. 114 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Mais pour rester maigre, ça se passe ici. 115 00:06:39,316 --> 00:06:41,151 - Tu viens d'où ? - Milwaukee. 116 00:06:41,235 --> 00:06:43,111 Donc, t'aimes picoler ? 117 00:06:43,195 --> 00:06:45,072 Tu faisais quoi, tu pleurais ? 118 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 - Non. - Tu coulais un rubis ? 119 00:06:46,740 --> 00:06:48,992 - Un quoi ? - Un bronze. J'innove. 120 00:06:49,076 --> 00:06:50,285 - Non ! - Naomi. 121 00:06:50,369 --> 00:06:52,829 À 19 ans, j'étais une bimbo. 122 00:06:52,913 --> 00:06:55,541 À 59 ans, j'aurai 30 kilos en trop. 123 00:06:55,624 --> 00:06:58,418 Mais là, j'ai 33 ans, et on va se torcher. 124 00:06:59,127 --> 00:07:01,505 Tu me parles à moi ou à ton public ? 125 00:07:01,588 --> 00:07:03,799 Quand je parle, j'ai toujours un public. 126 00:07:03,882 --> 00:07:06,802 Je suis prof, dans le sens biblique. 127 00:07:06,885 --> 00:07:08,929 Tous les soirs après 20 h. À Yugo's. 128 00:07:09,012 --> 00:07:11,139 Mets ton soutien-gorge le plus serré. 129 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Coucou, papa. 130 00:07:14,685 --> 00:07:16,728 C'est sympa, c'est propre. C'est… 131 00:07:17,563 --> 00:07:20,148 La rue principale n'a qu'un immeuble au bout. 132 00:07:20,899 --> 00:07:24,361 Quoi ? Non, les ados sont… Ils sont très chouettes. 133 00:07:25,279 --> 00:07:26,864 Mike va bien. Je l'ai eu. 134 00:07:26,947 --> 00:07:28,907 Il dit qu'il avance bien. 135 00:07:30,868 --> 00:07:33,495 Non, je rentrerai pour Thanksgiving. 136 00:07:33,579 --> 00:07:35,664 C'est trop loin en voiture pour lui. 137 00:07:37,916 --> 00:07:39,168 Non. 138 00:07:39,251 --> 00:07:42,546 Oui, je vais défaire mes valises, 139 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 je pense. 140 00:07:44,423 --> 00:07:46,258 Dis à maman que je l'appelle demain. 141 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 Bisous. Salut. 142 00:08:10,532 --> 00:08:14,912 Alors, pourquoi George Orwell a écrit 1984, à votre avis ? 143 00:08:22,169 --> 00:08:23,295 M. Zebra ? 144 00:08:23,795 --> 00:08:25,047 Ça se dit "zé-bra". 145 00:08:25,631 --> 00:08:28,008 Parce qu'il était gay et alcoolique. 146 00:08:28,967 --> 00:08:31,094 - Je ne crois pas. - Si, c'est sûr ! 147 00:08:31,178 --> 00:08:33,804 Toujours en lunettes de soleil, la classe. 148 00:08:34,389 --> 00:08:36,140 Il a écrit Breakfast at Tiffany's ? 149 00:08:36,225 --> 00:08:38,434 - Oui ! - Tu penses à Truman Capote. 150 00:08:39,186 --> 00:08:41,063 - Rebecca ? - Le titre fait référence 151 00:08:41,145 --> 00:08:42,731 à 1948, la date de sortie. 152 00:08:42,813 --> 00:08:45,359 L'avenir y est un présent dystopique 153 00:08:45,442 --> 00:08:47,402 dominé par la Police de la Pensée. 154 00:08:47,486 --> 00:08:49,988 - Tu pourrais… - Je suis timide en public. 155 00:08:52,032 --> 00:08:53,325 Monsieur… 156 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 M. Sellers ? 157 00:08:59,706 --> 00:09:01,166 - M. Candy ? - Non. 158 00:09:04,086 --> 00:09:06,004 Tina. Et toi ? 159 00:09:06,088 --> 00:09:08,799 Il y parle de son horreur des hypocrites 160 00:09:08,882 --> 00:09:10,384 et du prix de la liberté. 161 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 "Pour garder un secret, 162 00:09:23,730 --> 00:09:26,942 "cache-le à toi-même." 163 00:09:30,946 --> 00:09:34,533 Deux plus deux égalent un joint. 164 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 Joint, joint, joint. 165 00:09:36,326 --> 00:09:38,328 Joins-toi à moi. 166 00:10:02,811 --> 00:10:04,730 Coucou, Mike, tu avances bien ? 167 00:10:05,480 --> 00:10:07,024 Non, je suis débordée aussi. 168 00:10:07,983 --> 00:10:11,069 Justement, je retrouve une copine prof pour un verre. 169 00:10:11,153 --> 00:10:12,196 19h54 170 00:10:12,279 --> 00:10:14,281 Histoire de me faire des amis. 171 00:10:14,364 --> 00:10:16,700 Arrête, ne sois pas condescendant. 172 00:10:16,783 --> 00:10:18,994 Ils sont tous très gentils avec moi. 173 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 Gentils et francs, à vrai dire. 174 00:10:21,622 --> 00:10:22,789 19h57 175 00:10:22,873 --> 00:10:24,666 Oui, d'accord, pour l'instant. 176 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 Non, on a rendez-vous à 20 h. 177 00:10:28,962 --> 00:10:32,090 Non, je ne te dirai pas ce que je porte. Un pantalon. 178 00:10:32,174 --> 00:10:34,009 Un pantalon, pas une jupe. 179 00:10:34,968 --> 00:10:35,969 19h59 180 00:10:36,053 --> 00:10:37,387 D'accord. Oui. 181 00:10:38,889 --> 00:10:40,724 Avance bien. On se rappelle. 182 00:10:40,807 --> 00:10:44,728 20 h 183 00:10:44,811 --> 00:10:46,563 Mike pense, et je suis d'accord, 184 00:10:46,647 --> 00:10:48,357 qu'un bébé serait irresponsable 185 00:10:48,440 --> 00:10:49,983 avant qu'il ne soit titulaire, 186 00:10:50,067 --> 00:10:53,487 et papa lui réserve le poste, mais pas avant l'an prochain, 187 00:10:53,570 --> 00:10:55,531 et il doit finir son doctorat avant. 188 00:10:56,198 --> 00:10:58,408 - Plein d'étapes. - Oui, des tas. 189 00:10:58,492 --> 00:11:01,245 Mon mari m'a sautée, point. Joli soutien-gorge. 190 00:11:01,328 --> 00:11:03,205 Merci. Il est un peu petit. 191 00:11:03,288 --> 00:11:06,208 Mon salaire va donc nous aider si on essaye… 192 00:11:06,291 --> 00:11:08,794 L'an prochain. Oui. Montre tes bagues. 193 00:11:09,962 --> 00:11:11,213 - L'alliance… - Les deux. 194 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Tiens. C'est bois, ce que je fort. 195 00:11:14,049 --> 00:11:16,134 C'est très… Ça s'appelle comment ? 196 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 De l'alcool. Trop petite. Mike me déçoit. 197 00:11:19,805 --> 00:11:23,100 Je vais lâcher une fontaine. Reprends-nous à boire ! 198 00:11:23,183 --> 00:11:26,270 - Tu veux quoi ? - N'importe, mais double dose. 199 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 - Mes bagues. - Non, on t'offrira des verres. 200 00:11:39,992 --> 00:11:42,578 - Une bière Rolling Rock. - On sert pas d'eau. 201 00:11:42,661 --> 00:11:44,913 - Et un gin-tonic ? - Eh bien ? 202 00:11:45,664 --> 00:11:48,750 - Vous en servez ? - Oui. C'est un bar. 203 00:11:49,668 --> 00:11:50,878 Deux, s'il vous plaît. 204 00:11:51,628 --> 00:11:52,963 Julia, c'est ça ? 205 00:11:53,046 --> 00:11:54,965 T'es prof au bahut, c'est ça ? 206 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 Tu vis dans le nouvel immeuble, c'est ça ? 207 00:11:57,593 --> 00:12:00,846 - Oui. Comment vous le savez ? - On parle beaucoup de toi. 208 00:12:00,929 --> 00:12:03,891 Au fait, un film vient de sortir, E.T. 209 00:12:03,974 --> 00:12:06,810 Il bat tous les records de fréquentation. 210 00:12:06,894 --> 00:12:09,813 Ils le jouent à Valley City. Si tu l'as pas vu 211 00:12:09,897 --> 00:12:13,317 et que tu aimes la SF, ça te dit d'y aller demain ? 212 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 On se connaît depuis deux secondes ! 213 00:12:15,485 --> 00:12:18,071 Vous m'invitez sans m'avoir dit votre nom ? 214 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 J'ai compris, pas de malaise. J'ai été ravi. 215 00:12:22,117 --> 00:12:24,912 Je voudrais m'excuser au nom de tout le bar 216 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 - pour Veau. - Veau ? 217 00:12:27,039 --> 00:12:29,833 On l'appelle comme ça parce qu'il ressemble 218 00:12:29,917 --> 00:12:31,084 à un mignon petit veau. 219 00:12:31,168 --> 00:12:33,462 Il est très maladroit avec les femmes. 220 00:12:33,545 --> 00:12:35,088 Kent. Kent Jones. 221 00:12:35,172 --> 00:12:36,590 Julia Rabia. 222 00:12:36,673 --> 00:12:38,008 Owl vous plaît ? 223 00:12:38,091 --> 00:12:40,052 Quand j'ai appris que vous veniez, 224 00:12:40,135 --> 00:12:42,888 j'ai eu envie de connaître votre point de vue 225 00:12:42,971 --> 00:12:44,598 sur notre métropole florissante. 226 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 - Comment saviez-vous… - Marmotte ? Ou Deux-Coups ? 227 00:12:47,935 --> 00:12:50,521 Il y a Chevreuil, Stevie Cheval. 228 00:12:50,604 --> 00:12:52,564 Près des serviettes, les frères Défaut. 229 00:12:52,648 --> 00:12:54,983 Je suis Jeff. Le Défaut dynamique. 230 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 J'invite, Ami des Chiens. 231 00:12:57,319 --> 00:12:58,487 Ami des Chiens ? 232 00:12:59,446 --> 00:13:01,365 Il laisse son chien entrer chez lui. 233 00:13:01,865 --> 00:13:04,243 - Et vous êtes ? - Kent Jones, rappelez-vous. 234 00:13:04,326 --> 00:13:06,453 Le seul qui n'a pas de surnom. 235 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Je n'y avais jamais pensé. 236 00:13:08,163 --> 00:13:10,207 Vous savez que le cinéma va fermer ? 237 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 Oui, j'ai appris ça. 238 00:13:11,375 --> 00:13:13,252 Malgré tous les cartons. 239 00:13:13,335 --> 00:13:15,629 Comme E.T. dont parlait Veau. 240 00:13:15,712 --> 00:13:18,674 J'ai lu que les aliens y étaient gentils. Surprenant. 241 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 J'ai lu ça aussi. 242 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 - Vous ne l'avez pas vu ? - Non. 243 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 Ça vous dirait d'y aller demain soir ? 244 00:13:24,304 --> 00:13:26,431 - C'est une blague ? - Lâche-la, 245 00:13:26,515 --> 00:13:28,058 - Tueur de Frère. - Hein ? 246 00:13:28,141 --> 00:13:30,894 Oui, personne l'appelle Kent Jones. 247 00:13:30,978 --> 00:13:32,813 Pas de malaise. Bonne soirée. 248 00:13:32,896 --> 00:13:35,440 Mon copain, Ted. Enfin, pas vraiment. 249 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 Je suis mariée et fidèle. 250 00:13:37,109 --> 00:13:38,777 Peu bavard, heureusement. 251 00:13:38,861 --> 00:13:40,946 Ted, prends-nous à boire. Santé. 252 00:13:42,698 --> 00:13:44,783 - C'est quoi ? - Du gin, sans tonic. 253 00:13:44,867 --> 00:13:48,412 - Offert par Koombah. - Je te présente mon Koombah. 254 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Combien d'habitants ici ? 255 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Moins de 800, on s'en fout. 256 00:13:51,832 --> 00:13:54,126 Donc j'en ai déjà fait le tour. 257 00:13:54,209 --> 00:13:56,879 On m'a invitée deux fois au ciné. En huit secondes, 258 00:13:56,962 --> 00:13:58,380 - puis en 38. - Jules. 259 00:13:58,463 --> 00:14:00,048 - Julia. - Tu es une femme, 260 00:14:00,132 --> 00:14:01,633 sans alliance, nouvelle venue. 261 00:14:01,717 --> 00:14:03,594 Ici, ces trois attributs 262 00:14:03,677 --> 00:14:05,846 font de toi une Raquel Welch ! 263 00:14:05,929 --> 00:14:07,472 De la part de Boule à Facettes. 264 00:14:08,515 --> 00:14:11,226 Je sais pas comment était ta vie avant, 265 00:14:11,310 --> 00:14:12,853 mais tu es de retour au lycée. 266 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 Et tu es la nouvelle reine du bahut. 267 00:14:15,355 --> 00:14:18,108 Alors, si tu paies pour un verre d'ici le réveillon, 268 00:14:18,192 --> 00:14:20,819 je te fous un coup dans le minou ! 269 00:14:21,695 --> 00:14:24,615 LE LENDEMAIN SOIR 270 00:14:31,997 --> 00:14:33,957 Balboa a découvert le Pacifique. 271 00:14:35,292 --> 00:14:37,294 LE SOIR SUIVANT 272 00:14:42,090 --> 00:14:44,635 Angie Dickinson est née à Kulm. 273 00:14:46,178 --> 00:14:47,679 LES SOIRS SUIVANTS 274 00:14:53,644 --> 00:14:54,937 UN AUTRE SOIR 275 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 COMME TOUS LES SOIRS 276 00:14:57,356 --> 00:14:58,732 CHAQUE SOIR 277 00:15:06,823 --> 00:15:09,660 L'interro sur la guerre de Sécession est un QCM ! 278 00:15:13,539 --> 00:15:17,918 Un café et des toasts. Quatre toasts. 279 00:15:19,253 --> 00:15:20,796 Du pain. Je suis en retard. 280 00:15:20,879 --> 00:15:22,756 Du pain, un café, de l'eau. 281 00:15:22,840 --> 00:15:25,342 L'eau en premier, si possible… Tant pis. 282 00:15:26,301 --> 00:15:29,012 Belle vocation que celle de prof. 283 00:15:30,973 --> 00:15:33,600 Vacation ? Il n'y a pas de vacation. 284 00:15:33,684 --> 00:15:37,479 C'est super que nos ados voient quelqu'un d'ailleurs. 285 00:15:38,522 --> 00:15:39,898 Une jeune professionnelle, 286 00:15:39,982 --> 00:15:42,192 ça leur ouvre des horizons. 287 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 C'est pas leurs parents qui feront ça. 288 00:15:46,947 --> 00:15:50,158 Merci. 289 00:15:51,326 --> 00:15:55,038 Et c'est bien qu'ils aient un autre modèle à suivre. 290 00:15:55,122 --> 00:15:58,041 L'autre prof d'anglais, le coach, Laidlaw ? 291 00:15:58,125 --> 00:16:00,919 - Un gros délinquant sexuel. - Quoi ? 292 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 Allez. On se bouge. 293 00:16:11,930 --> 00:16:13,640 - Le dos. - Grendel fait 2,05 m, 294 00:16:13,724 --> 00:16:15,100 mais il atteint 2,30 m, 295 00:16:15,184 --> 00:16:17,561 - alors que Cubby Candy mesure… - 1,80 m. 296 00:16:17,644 --> 00:16:19,897 Mais son palmarès est de 76-0-1. 297 00:16:20,480 --> 00:16:24,026 Le match nul, c'était contre un agent de police en 4e. 298 00:16:24,109 --> 00:16:27,070 Mitch, dis-lui que Grendel bousille Cubby Candy 299 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 en combat rapproché. 300 00:16:28,739 --> 00:16:31,450 - Ils se connaissent pas. - Aide-nous un peu ! 301 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Dis-le ! Tu le sais ! 302 00:16:36,079 --> 00:16:38,165 Le bébé est pour Halloween. 303 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 On est en septembre. Elle serait à huit mois. 304 00:16:40,959 --> 00:16:42,628 Elle a l'air d'être à huit mois ? 305 00:16:42,711 --> 00:16:44,671 Elle porte un pull épais. 306 00:16:44,755 --> 00:16:47,007 Un truc de fille grosse. 307 00:16:47,090 --> 00:16:48,592 Il est pas si épais. 308 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 Ça suffit ! Allez en cours ! 309 00:16:51,094 --> 00:16:53,388 Tu en dis quoi ? Elle est en cloque ou pas ? 310 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Vrai ou faux ? 311 00:16:56,058 --> 00:16:57,601 Pourquoi les femmes d'ici 312 00:16:57,684 --> 00:16:59,895 se changent toutes en pouffes ? 313 00:16:59,978 --> 00:17:01,396 Pas Mme Rabia. 314 00:17:01,480 --> 00:17:03,023 Mais Tina McAndrew, si ? 315 00:17:03,106 --> 00:17:04,942 Par élimination ? 316 00:17:05,025 --> 00:17:07,819 Le sphinx a enfin parlé ! 317 00:17:16,787 --> 00:17:18,747 C'est le lot des suppléants, Vanna. 318 00:17:18,829 --> 00:17:20,832 J'ai sa bite dans mes oreilles ! 319 00:17:21,290 --> 00:17:22,542 C'est la vie. 320 00:17:22,626 --> 00:17:24,877 Vas-y, c'est bon. 321 00:17:27,339 --> 00:17:29,758 Alors, le choc culturel ? Tu assures, il paraît. 322 00:17:29,842 --> 00:17:31,760 - C'est quoi, du pain ? - Des toasts. 323 00:17:31,844 --> 00:17:33,804 J'ai oublié de te dire un truc. 324 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 Les chefs de département 325 00:17:35,514 --> 00:17:38,350 supervisent les notes, les contrôles, les devoirs. 326 00:17:38,433 --> 00:17:41,812 C'est nul, mais ça maintient une fidélité académique. 327 00:17:41,895 --> 00:17:44,273 - Une fidélité ? - Oui. Une fidélité. 328 00:17:44,773 --> 00:17:46,567 Tu vas noter mes notes ? 329 00:17:46,650 --> 00:17:49,987 Pas noter, relire, reconfigurer, si nécessaire. 330 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Relax, je suis pas Big Brother. 331 00:17:52,406 --> 00:17:54,700 Plutôt un jeune tonton adorable. 332 00:17:54,783 --> 00:17:56,702 - Pas vrai, Grooba ? - Quoi ? 333 00:17:56,785 --> 00:17:59,413 Tu me vois comme un tonton adorable, non ? 334 00:18:05,085 --> 00:18:07,880 Je ne crois pas à l'évaluation positive. 335 00:18:08,589 --> 00:18:11,300 Si quelqu'un fait du favoritisme, 336 00:18:11,383 --> 00:18:12,593 on réajuste. 337 00:18:16,013 --> 00:18:17,764 Mais elle a 17 ans ! 338 00:18:17,848 --> 00:18:20,350 Pourquoi personne ne prévient ses parents ? 339 00:18:20,434 --> 00:18:22,769 Ils sont au courant. Comme toute la ville. 340 00:18:22,853 --> 00:18:25,022 C'est assez naturel, en fait. 341 00:18:25,105 --> 00:18:27,232 Je me suis tapée tout mon lycée 342 00:18:27,316 --> 00:18:29,693 avant mon mari, à qui je suis fidèle. 343 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Prends-nous à boire. 344 00:18:30,861 --> 00:18:33,113 Pourquoi personne ne nous paie à boire ? 345 00:18:33,780 --> 00:18:36,200 Chacun en a marre d'être le seul avec qui 346 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 t'as pas couché. 347 00:18:37,492 --> 00:18:40,120 Quoi ? Je n'ai couché avec personne ! 348 00:18:40,204 --> 00:18:43,207 Justement. Tant que ça durera, 349 00:18:43,290 --> 00:18:46,418 tout le monde sera convaincu d'être le seul 350 00:18:46,502 --> 00:18:49,922 à avoir été laissé de côté, à raison ! 351 00:18:50,005 --> 00:18:51,715 T'as avorté combien de fois ? 352 00:18:51,798 --> 00:18:54,593 - Quoi ? - Je rêve. 353 00:18:54,676 --> 00:18:56,970 Tu attends quoi pour vivre un peu ? 354 00:18:57,054 --> 00:18:59,848 Tu sais pas profiter de la vie. 355 00:19:48,438 --> 00:19:49,439 Bonsoir. 356 00:19:53,944 --> 00:19:55,362 Je suis Julia. 357 00:19:59,533 --> 00:20:01,201 Enchantée. 358 00:20:02,786 --> 00:20:04,454 - On se connaît. - Quoi ? 359 00:20:05,330 --> 00:20:08,000 J'ai dit, on se connaît. 360 00:20:09,585 --> 00:20:10,627 Je ne crois pas. 361 00:20:10,711 --> 00:20:13,755 - Il était tard, tu étais soûle. - Aucun souvenir. 362 00:20:13,839 --> 00:20:14,965 Je dois me tromper. 363 00:20:15,048 --> 00:20:17,092 J'ai rencontré plein de gens. 364 00:20:17,176 --> 00:20:19,511 - Tu m'invites ? - Vance Druid paie pas. 365 00:20:19,595 --> 00:20:21,722 - Il était quarterback. - Quarterback ? 366 00:20:21,805 --> 00:20:22,848 De la part de Ted. 367 00:20:23,849 --> 00:20:24,850 Alors… 368 00:20:27,311 --> 00:20:28,812 Tu attends quelqu'un ? 369 00:20:28,896 --> 00:20:31,190 Je vais passer un morceau et rentrer. 370 00:20:31,273 --> 00:20:32,900 Cool. Quel morceau ? 371 00:20:32,983 --> 00:20:34,151 Du Elvis Costello. 372 00:20:34,943 --> 00:20:37,196 - Que des trucs de lui ? - Oui. 373 00:20:37,279 --> 00:20:39,323 Tu n'aimes qu'Elvis Costello ? 374 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Exact. 375 00:20:42,117 --> 00:20:43,410 Et les Beatles ? 376 00:20:43,493 --> 00:20:44,703 Quel ennui. 377 00:20:44,786 --> 00:20:47,831 Et Foreigner ? Boston ? Journey ? 378 00:20:47,915 --> 00:20:49,499 C'est pas le même groupe ? 379 00:20:49,583 --> 00:20:53,045 - Led Zeppelin ? Fleetwood Mac ? - J'aime pas les chanteuses. 380 00:20:53,128 --> 00:20:55,088 - Led Zep n'a pas de chanteuse. - Non ? 381 00:20:55,172 --> 00:20:56,715 - Les Eagles ? - Dépassés. 382 00:20:56,798 --> 00:20:58,675 - The Police ? - Connais pas. 383 00:20:58,759 --> 00:21:00,844 - Bruce Springsteen ? - Il a l'air con. 384 00:21:02,054 --> 00:21:04,723 Donc uniquement Elvis Costello ? 385 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 Pourquoi pas ? 386 00:21:06,725 --> 00:21:08,018 Il a fait plein d'albums. 387 00:21:08,602 --> 00:21:11,230 Attends, je vais te faire écouter. 388 00:21:33,418 --> 00:21:34,503 Coucou ! 389 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Pardon, chéri, tu dormais ? 390 00:21:37,798 --> 00:21:40,092 J'ai oublié, il doit être 3 h chez toi. 391 00:21:41,093 --> 00:21:44,763 Je sais que c'est le même fuseau horaire. L'heure d'été… 392 00:21:44,847 --> 00:21:48,433 Mais non, je ne suis pas soûle. J'ai fait un mauvais rêve. 393 00:21:48,517 --> 00:21:51,144 Tu sais qui a l'air soûl ? Toi. 394 00:21:51,228 --> 00:21:52,396 Je rigole, pardon. 395 00:21:53,689 --> 00:21:56,233 Tu as bien avancé, aujourd'hui ? 396 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Cool. 397 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 Cool. 398 00:22:00,195 --> 00:22:02,447 Je me disais, 399 00:22:03,323 --> 00:22:05,325 tu pourrais venir pour Thanksgiving. 400 00:22:05,409 --> 00:22:08,036 Je te montrerais la ville, ma vie ici. 401 00:22:08,120 --> 00:22:09,329 C'est trop bête. 402 00:22:10,706 --> 00:22:12,708 Oui, c'est loin, j'ai fait la route. 403 00:22:12,791 --> 00:22:15,169 Il est 3 h du matin. Pas maintenant. 404 00:22:15,252 --> 00:22:16,253 Allez, salut. 405 00:22:33,979 --> 00:22:35,314 C'est quoi, ce bordel ? 406 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 - Non ! - C'est fermé. 407 00:22:37,858 --> 00:22:40,903 Quoi ? Non ! Je vais être en retard en cours. 408 00:22:40,986 --> 00:22:42,070 On est dimanche. 409 00:22:44,615 --> 00:22:45,616 Ah oui. 410 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 C'est vrai. 411 00:22:52,206 --> 00:22:55,167 Alors, c'est quoi, votre plan ? 412 00:22:56,460 --> 00:22:57,836 De vie ? 413 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 De petit-déjeuner. 414 00:23:01,882 --> 00:23:03,383 Je ne sais pas, sûrement… 415 00:23:04,510 --> 00:23:05,594 rentrer chez moi. 416 00:23:06,512 --> 00:23:07,763 J'ai des œufs. 417 00:23:08,555 --> 00:23:10,766 Je suis garé à côté. Vous me suivez ? 418 00:23:15,938 --> 00:23:16,939 Parfait. 419 00:23:32,663 --> 00:23:35,791 - Besoin d'aide ? - Non, c'est bon. 420 00:23:37,709 --> 00:23:40,128 - Fan de football ? - Je vois tous les matchs. 421 00:23:40,754 --> 00:23:43,632 Vous connaissez un quarterback très con 422 00:23:43,715 --> 00:23:44,883 appelé Vance Druid ? 423 00:23:45,592 --> 00:23:46,635 Vance. 424 00:23:47,845 --> 00:23:50,472 Vance a un grand frère, Bo. 425 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 Quarterback aussi. De talent. Il nous a gagné deux titres. 426 00:23:56,019 --> 00:23:57,396 Mais avec Vance, 427 00:23:58,897 --> 00:24:00,858 on n'a jamais dépassé les playoffs. 428 00:24:01,650 --> 00:24:04,653 Mais tout le monde le traite comme une célébrité. 429 00:24:04,736 --> 00:24:07,656 À cause de son dernier match. Je vais vous montrer. 430 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 Classe, l'album. 431 00:24:13,453 --> 00:24:15,998 Sans enfants, on a le temps pour les hobbies. 432 00:24:17,207 --> 00:24:21,170 Il y avait 14-13 pour l'équipe adverse, 433 00:24:21,253 --> 00:24:23,547 on visait les deux points pour gagner 434 00:24:23,630 --> 00:24:25,841 au lieu du point pour égaliser. 435 00:24:25,924 --> 00:24:27,801 L'occasion pour Vance 436 00:24:27,885 --> 00:24:30,387 de rattraper une carrière médiocre 437 00:24:30,470 --> 00:24:33,265 sur la dernière mise en jeu de son dernier match. 438 00:24:33,974 --> 00:24:37,644 Quand il a attrapé le ballon, l'attaque s'est dispersée. 439 00:24:37,728 --> 00:24:40,063 Les défenseurs de Lincoln étaient éparpillés. 440 00:24:40,981 --> 00:24:43,650 Vance s'est mis à courir vers sa zone. 441 00:24:43,734 --> 00:24:45,444 Il slalomait un peu, 442 00:24:45,527 --> 00:24:48,071 mais en gros, il s'enfuyait. 443 00:24:48,822 --> 00:24:50,616 Je vais chercher le café. 444 00:24:51,992 --> 00:24:54,369 - Il s'est enfui ? - Il a fait un sprint. 445 00:24:54,953 --> 00:24:57,789 On a cru qu'il allait marquer contre son camp. 446 00:24:59,124 --> 00:25:02,085 On a senti la foule passer de l'excitation 447 00:25:02,169 --> 00:25:03,795 à l'amusement. 448 00:25:03,879 --> 00:25:06,882 Et alors qu'il était vers sa ligne des 20 yards, 449 00:25:06,965 --> 00:25:09,176 peut-être à cause de l'humiliation, 450 00:25:09,259 --> 00:25:11,428 ou la fatigue d'avoir couru, 451 00:25:11,512 --> 00:25:14,681 il a décidé d'essayer de marquer, tout compte fait. 452 00:25:14,765 --> 00:25:16,642 Il a feinté et esquivé. 453 00:25:16,725 --> 00:25:18,602 Il avançait, malgré les coups, 454 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 puis à deux yards du jackpot, incroyable, 455 00:25:21,188 --> 00:25:22,773 à l'endroit de la mise en jeu, 456 00:25:22,856 --> 00:25:24,650 il a fait un truc inouï. 457 00:25:24,733 --> 00:25:25,859 De la crème ? 458 00:25:27,694 --> 00:25:29,196 Il restait un défenseur, 459 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 un maigrichon facile à écarter, 460 00:25:31,448 --> 00:25:34,159 mais au lieu de ça, Vance a fait la passe 461 00:25:34,243 --> 00:25:37,204 au numéro 80, de l'autre côté de la zone de but. 462 00:25:37,287 --> 00:25:39,915 Il a lancé à hauteur du corps. 463 00:25:39,998 --> 00:25:42,835 Un lancé qu'il ne faut jamais faire. 464 00:25:42,918 --> 00:25:46,171 Trop de chances d'interception. Mais qu'il ait voulu 465 00:25:47,297 --> 00:25:48,632 partager la gloire 466 00:25:48,715 --> 00:25:51,510 ou juste briller devant les coachs, 467 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 mais vraiment… 468 00:25:54,596 --> 00:25:56,431 Le ballon est parti tout droit. 469 00:25:59,393 --> 00:26:01,854 Des journalistes de Bismarck filmaient le match 470 00:26:01,937 --> 00:26:04,106 pour un reportage sur la ville. 471 00:26:04,189 --> 00:26:05,983 Ça a fait le tour du pays. 472 00:26:06,066 --> 00:26:08,652 - Il est connu pour ça ? - Une passe incongrue. 473 00:26:09,486 --> 00:26:11,780 C'est du bidon, un coup impossible. 474 00:26:11,864 --> 00:26:13,240 C'est pas du bidon. 475 00:26:13,323 --> 00:26:15,826 Pas comme les premiers pas sur la Lune. 476 00:26:15,909 --> 00:26:17,619 On s'entraîne pour ça, 477 00:26:17,703 --> 00:26:19,913 en cas de miracle. 478 00:26:19,997 --> 00:26:21,999 On s'entraîne pas aux passes 479 00:26:22,082 --> 00:26:23,584 pour lâcher le ballon. 480 00:26:24,710 --> 00:26:28,630 Merci pour le petit-déjeuner et l'histoire de football. 481 00:26:28,714 --> 00:26:31,091 Revenez nous voir. On ouvre le dimanche. 482 00:26:31,175 --> 00:26:32,885 Je risque de revenir, attention. 483 00:26:32,968 --> 00:26:34,261 J'espère bien. 484 00:26:37,055 --> 00:26:39,558 Vous vous trompez sur Laidlaw. 485 00:26:40,142 --> 00:26:41,435 Il a l'air réglo. 486 00:26:41,518 --> 00:26:44,104 - Mon amie le défendait… - Attendez. 487 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Je hais les commérages, 488 00:26:45,480 --> 00:26:48,233 et on a perdu plus de matchs qu'on en a gagné, 489 00:26:48,317 --> 00:26:50,736 donc ce que je dis contre le coach 490 00:26:50,819 --> 00:26:53,030 peut venir d'une rancune personnelle. 491 00:26:53,113 --> 00:26:55,949 Mais devant la justice divine, 492 00:26:56,950 --> 00:26:58,702 ce type est indéfendable. 493 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 À sa création, le territoire du Dakota 494 00:27:11,215 --> 00:27:13,842 contenait les deux Dakota et quels États ? 495 00:27:15,260 --> 00:27:17,012 Le Wyoming, le Montana, 496 00:27:17,095 --> 00:27:18,764 et il faut arrêter Laidlaw. 497 00:27:18,847 --> 00:27:19,932 C'est pour moi ? 498 00:27:22,434 --> 00:27:24,645 Tu m'as fait peur. Je rigole. 499 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Tu m'as surprise. 500 00:27:27,981 --> 00:27:29,900 J'ai presque fini. 501 00:27:31,318 --> 00:27:33,695 Tu me les déposes en fin de journée ? 502 00:27:34,446 --> 00:27:35,781 D'accord. 503 00:27:43,664 --> 00:27:47,501 14/20. Bien argumenté, mais manque de précisions. 504 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 La prochaine fois, sois plus clair. 505 00:27:51,547 --> 00:27:53,757 PS, donne ça à manger à ton chien. 506 00:28:01,098 --> 00:28:03,058 Nom : Mitch 507 00:28:07,187 --> 00:28:09,106 J'ai fait le devoir bonus 508 00:28:09,189 --> 00:28:10,941 d'histoire américaine. 509 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 De quoi tu parles ? 510 00:28:13,694 --> 00:28:16,822 Celui sur la fausse hagiographie de l'Oncle Sam ? 511 00:28:16,905 --> 00:28:18,949 Vous trouverez ça adorable. 512 00:28:26,206 --> 00:28:28,959 RDV derrière l'Oasis Wheel ce soir après le match. 513 00:28:29,042 --> 00:28:31,336 Signé : les Deux plus Deux font Quatre. 514 00:29:32,022 --> 00:29:35,067 - Les Deux plus Deux ? - Quel nom débile. 515 00:29:35,150 --> 00:29:36,193 Tais-toi. 516 00:29:37,110 --> 00:29:39,238 - On est les Quatre. - On est trois. 517 00:29:39,321 --> 00:29:41,657 - Personne t'a invitée. - C'est ma voiture. 518 00:29:41,740 --> 00:29:43,116 Non, celle de ta mère. 519 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 Montez. 520 00:29:50,415 --> 00:29:51,458 Allez. 521 00:29:58,382 --> 00:30:00,300 - On va où ? - Vous verrez. 522 00:30:00,384 --> 00:30:02,928 - Ça concerne M. Laidlaw ? - Vous verrez. 523 00:30:07,140 --> 00:30:09,434 - Pas de bandeau ? - Eli était pour. 524 00:30:09,518 --> 00:30:10,561 Quelle blague. 525 00:30:20,737 --> 00:30:22,406 Où est sa femme ? 526 00:30:22,489 --> 00:30:24,575 Partie y a trois jours avec les mômes. 527 00:30:24,658 --> 00:30:27,744 - Pour enterrer sa mère. - Ou bien elle l'a quitté. 528 00:30:27,828 --> 00:30:29,204 Et Tina a emménagé. 529 00:30:29,288 --> 00:30:30,956 Ses parents savent où elle est ? 530 00:30:31,039 --> 00:30:33,166 Elle est censée être chez Tracy Judd, 531 00:30:33,250 --> 00:30:35,043 mais ils doivent s'en douter. 532 00:30:35,127 --> 00:30:36,253 Comme tout le monde. 533 00:30:36,962 --> 00:30:38,881 Ils disent quoi, vous croyez ? 534 00:30:42,759 --> 00:30:44,636 "Garde une place pour le dessert." 535 00:30:46,847 --> 00:30:48,515 À toi ! 536 00:30:51,560 --> 00:30:53,437 "C'est une part de tarte ?" 537 00:30:55,689 --> 00:30:58,859 "Oui. Une tarte à la mode." 538 00:30:58,942 --> 00:31:00,485 Tu sais ce que ça signifie ? 539 00:31:00,569 --> 00:31:02,779 - Oui, offert par la maison. - Non. 540 00:31:04,281 --> 00:31:06,867 "Cette tarte me donne soif." 541 00:31:06,950 --> 00:31:08,785 "J'avais prévu le coup." 542 00:31:09,536 --> 00:31:10,746 "Du scotch. 543 00:31:11,747 --> 00:31:13,123 "Mon préféré. 544 00:31:13,665 --> 00:31:16,502 "Mince alors, tu me connais si bien. 545 00:31:23,300 --> 00:31:26,929 "Du single malt. Tu t'es pas fichue de moi. 546 00:31:27,429 --> 00:31:29,306 "On est des âmes sœurs, 547 00:31:29,389 --> 00:31:33,560 "Tu es la meilleure barmaid et la meilleure maîtresse, 548 00:31:33,644 --> 00:31:35,312 "tu cumules." 549 00:31:35,395 --> 00:31:37,814 "Oh non, je ne m'arrête plus de parler. 550 00:31:37,898 --> 00:31:40,442 "Et voilà que je… Oh non, je pleure. 551 00:31:40,526 --> 00:31:42,194 "Non, je veux pas pleurer." 552 00:31:42,694 --> 00:31:44,446 "Oh non, tu pleures ? 553 00:31:44,530 --> 00:31:46,532 "Je t'aime. Laisse-toi aller. 554 00:31:46,615 --> 00:31:50,160 "Ça fait du bien de pleurer. Je suis là, mon bébé. 555 00:31:50,786 --> 00:31:52,913 - "Je t'aime, depuis…" - Tais-toi. 556 00:31:55,791 --> 00:31:57,876 - Mme Rabia ? - Mademoiselle. 557 00:31:57,960 --> 00:31:59,878 Quoi ? Je dois faire quoi ? 558 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 C'est pas bien. 559 00:32:01,839 --> 00:32:03,757 Mais si elle l'aime… 560 00:32:07,553 --> 00:32:10,430 Mitch, tu fais quoi ? Mitch ! 561 00:32:10,514 --> 00:32:12,307 Non ! Tu fais quoi ? 562 00:32:12,391 --> 00:32:14,518 - C'est pour quoi ? - Baissez-vous. 563 00:32:14,601 --> 00:32:16,520 Vanna, c'est toi ? 564 00:32:17,563 --> 00:32:18,814 C'est la voiture de qui ? 565 00:32:20,190 --> 00:32:22,484 Tu veux entrer ? Jeter un œil ? 566 00:32:22,568 --> 00:32:25,237 Satisfaire ta curiosité à la con ? 567 00:32:33,161 --> 00:32:37,374 Elle est morte À cause d'un cœur en marbre 568 00:32:37,457 --> 00:32:41,587 Je lui ai acheté Une tombe en marbre 569 00:32:42,421 --> 00:32:45,632 Je n'y suis pas pour rien 570 00:32:46,341 --> 00:32:49,553 Mais elle m'avait trahi 571 00:32:51,054 --> 00:32:52,764 Elle m'avait trahi 572 00:32:54,266 --> 00:32:55,976 Mitch ! Monte ! 573 00:32:56,602 --> 00:32:57,895 Mauviette ! 574 00:32:57,978 --> 00:32:59,813 Arrête de faire ton hystéro ! 575 00:32:59,897 --> 00:33:03,525 - Vous savez rien. - Si, on sait, Vanna ! 576 00:33:03,609 --> 00:33:06,737 On sait que tu es une vraie gonzesse ! 577 00:33:09,323 --> 00:33:10,782 Descends de ma voiture. 578 00:33:10,866 --> 00:33:13,368 - C'est celle de ta mère. - Descends ! 579 00:33:13,452 --> 00:33:14,995 Mitch, attends ! 580 00:33:16,038 --> 00:33:17,998 - Mitch ! - De quoi il parle ? 581 00:33:19,208 --> 00:33:20,584 On ne sait pas quoi ? 582 00:33:21,293 --> 00:33:24,004 C'est terrible, d'être amoureux, Mlle Rabia. 583 00:33:31,261 --> 00:33:33,180 Quoi ? Tu es ridicule. 584 00:33:57,246 --> 00:33:58,497 CE QU'ELLE A DIT ENSUITE 585 00:33:58,580 --> 00:34:02,084 Alors, tu fais quoi quand tu ne bois pas ? 586 00:34:02,167 --> 00:34:03,168 LE SOUS-ENTENDU 587 00:34:03,252 --> 00:34:05,003 Tu me fais un effet dingue. 588 00:34:05,087 --> 00:34:07,130 Mon fantasme ? Te sauver la vie. 589 00:34:07,214 --> 00:34:08,757 Décris-toi d'une façon 590 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 qui me confirme que tu es l'homme de ma vie. 591 00:34:13,469 --> 00:34:15,264 J'ai une ferme avec mon frère. 592 00:34:16,473 --> 00:34:18,433 - C'est sympa. - Quel genre ? 593 00:34:18,516 --> 00:34:19,560 CE QU'ELLE A DIT 594 00:34:19,643 --> 00:34:23,272 Je suis prête à parler de trucs qui ne m'intéressent pas. 595 00:34:23,355 --> 00:34:24,481 LE MESSAGE À PASSER 596 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 Des bisons. 597 00:34:26,275 --> 00:34:27,359 CE QU'ELLE A RÉPONDU 598 00:34:27,442 --> 00:34:29,945 Des bisons ? Mais non ! C'est stupéfiant ! 599 00:34:30,027 --> 00:34:31,029 LE SOUS-ENTENDU 600 00:34:31,112 --> 00:34:33,657 Des bisons ? Mais non ! C'est stupéfiant ! 601 00:34:33,739 --> 00:34:35,701 Au moins, je suis doué pour ça. 602 00:34:35,784 --> 00:34:37,703 Je suis le type qui a des bisons. 603 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 CE QU'ELLE A DIT 604 00:34:39,413 --> 00:34:41,706 C'est pour ça qu'on te traite en star ? 605 00:34:41,790 --> 00:34:42,875 On m'a dit aussi 606 00:34:42,958 --> 00:34:45,752 que tu avais fait du football ? Tu es connu pour ça ? 607 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 Si tu me dis ton secret, 608 00:34:47,670 --> 00:34:50,090 je te dirai le mien : je redoute le réveillon, 609 00:34:50,174 --> 00:34:53,260 car je n'ai pas vraiment envie de revoir mon mari. 610 00:34:53,342 --> 00:34:54,344 LE SOUS-ENTENDU 611 00:34:54,428 --> 00:34:57,347 J'ai l'impression d'avoir encore la vingtaine, 612 00:34:57,431 --> 00:34:59,725 alors que j'ai la quarantaine. 613 00:34:59,808 --> 00:35:02,561 Si je mettais la main sur le livre de ma vie, 614 00:35:02,644 --> 00:35:05,355 j'arracherais cette page et je la mangerais 615 00:35:05,439 --> 00:35:07,274 pour t'avoir en moi. 616 00:35:09,234 --> 00:35:10,235 Connu ? 617 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 De quoi tu parles ? 618 00:35:21,079 --> 00:35:22,289 COMMENT ELLE A CONCLU 619 00:35:22,372 --> 00:35:24,583 J'arrête de t'embêter. Je rejoins Naomi. 620 00:35:24,666 --> 00:35:27,127 Si tu veux venir aussi, on est juste là. 621 00:35:27,211 --> 00:35:29,630 C'est pas la conversation que j'espérais. 622 00:35:29,713 --> 00:35:31,423 Tu ne m'as rien dit d'essentiel 623 00:35:31,507 --> 00:35:33,550 et tu ne m'as posé aucune question, 624 00:35:33,634 --> 00:35:34,843 mais tu me plais. 625 00:35:34,927 --> 00:35:36,136 LE SOUS-ENTENDU 626 00:35:36,220 --> 00:35:38,055 Je t'offrirai 200 occasions 627 00:35:38,138 --> 00:35:40,516 de découvrir comment t'intéresser à moi. 628 00:35:42,726 --> 00:35:44,102 Ça m'a fait plaisir. 629 00:35:47,648 --> 00:35:51,610 À plus tard, la star des bisons. 630 00:35:53,820 --> 00:35:55,447 Je te parie ce que tu veux 631 00:35:55,531 --> 00:35:59,535 qu'il va nous rejoindre dans trois, deux… 632 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 Il s'est barré. 633 00:36:37,239 --> 00:36:41,660 "94 est, flèche, 54 nord, à gauche." 634 00:36:42,661 --> 00:36:43,704 C'est là qu'on est. 635 00:36:43,787 --> 00:36:45,998 Passe le week-end prochain voir les bisons… 636 00:36:47,165 --> 00:36:48,166 ou pas. 637 00:37:05,017 --> 00:37:06,018 Génial ! 638 00:37:06,768 --> 00:37:07,853 Bien rattrapé ! 639 00:37:09,062 --> 00:37:11,064 Ma sœur est la prochaine James Lofton ! 640 00:37:11,148 --> 00:37:13,650 Avec moi, on serait champions nationaux ! 641 00:37:13,734 --> 00:37:16,695 Tu mériterais surtout une bourse universitaire. 642 00:37:16,778 --> 00:37:19,239 Ça fait mal. J'ai les nichons qui poussent. 643 00:37:19,323 --> 00:37:22,284 Pas de gros mots. Prends ton sac, Rebecca arrive. 644 00:37:27,122 --> 00:37:28,749 Pourquoi t'as pas de copine ? 645 00:37:30,501 --> 00:37:31,668 Je sais pas. Comme qui ? 646 00:37:32,586 --> 00:37:34,546 Invite Tina McAndrew à sortir. 647 00:37:37,049 --> 00:37:38,675 Elle voit déjà quelqu'un. 648 00:37:39,468 --> 00:37:41,220 C'est des racontars. 649 00:37:41,303 --> 00:37:44,389 Invite-la à sortir, pour y mettre fin. 650 00:37:49,770 --> 00:37:51,146 Dernier. Hook-and-go. 651 00:37:52,272 --> 00:37:53,273 Hut-hut ! 652 00:37:54,775 --> 00:37:57,611 - Vous avez entendu ? - Quoi ? 653 00:37:57,694 --> 00:38:00,072 La femme de Laidlaw est revenue, Tina est rentrée 654 00:38:00,155 --> 00:38:02,366 - chez ses parents furax. - Contre lui ? 655 00:38:02,449 --> 00:38:04,076 Non, contre elle. Réfléchis ! 656 00:38:54,626 --> 00:38:56,044 Tu fais quoi ? 657 00:38:56,879 --> 00:38:59,381 Des paniers pendant les heures de perm'. 658 00:39:00,424 --> 00:39:02,384 Tu viens m'espionner ? 659 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Non. 660 00:39:13,395 --> 00:39:16,356 Pourquoi des paniers ? C'est la saison du football. 661 00:39:18,233 --> 00:39:19,651 J'aime pas le football. 662 00:39:21,069 --> 00:39:22,446 Pourquoi tu en fais ? 663 00:39:40,881 --> 00:39:42,508 Il paraît que je te plais. 664 00:39:44,176 --> 00:39:47,137 Je comprends pas pourquoi. J'ai rien de spécial. 665 00:39:51,433 --> 00:39:53,519 Moi non plus, j'ai rien de spécial. 666 00:39:55,604 --> 00:39:57,147 Au moins, tu as des amis. 667 00:39:58,273 --> 00:39:59,358 Ils sont bêtes. 668 00:40:00,526 --> 00:40:01,735 Ils t'admirent. 669 00:40:02,319 --> 00:40:03,820 Parce que je parle peu. 670 00:40:05,197 --> 00:40:06,615 Tu es mystérieux. 671 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 Vous parlez de quoi ? 672 00:40:14,623 --> 00:40:17,084 De trucs débiles. De matchs, 673 00:40:17,668 --> 00:40:20,462 de qui tuerait qui dans un combat entre Grendel, 674 00:40:21,046 --> 00:40:23,382 - Chris Sellers et Cubby Candy. - Et moi. 675 00:40:25,467 --> 00:40:26,718 Vous parlez de moi. 676 00:40:27,594 --> 00:40:28,679 Pas moi. 677 00:40:32,891 --> 00:40:34,184 Alors qui tuerait qui, 678 00:40:35,435 --> 00:40:37,271 entre Cubby et Grendel ? 679 00:40:37,771 --> 00:40:39,147 Je peux pas te dire. 680 00:40:41,733 --> 00:40:43,694 - Tu sais pas. - Si, je sais. 681 00:40:45,070 --> 00:40:46,363 C'est mon super-pouvoir. 682 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Dis-moi. 683 00:40:50,534 --> 00:40:52,202 Je perdrais mon super-pouvoir. 684 00:40:56,039 --> 00:40:57,916 Bon, si je mets le panier… 685 00:40:58,750 --> 00:41:00,460 Je te dirai quand même pas. 686 00:41:05,132 --> 00:41:06,425 Dans le mille ! 687 00:41:15,642 --> 00:41:16,810 Merci, Mitch. 688 00:41:20,272 --> 00:41:21,565 Tiens… 689 00:41:24,193 --> 00:41:25,360 Comme amie. 690 00:42:18,372 --> 00:42:19,373 Julia ! 691 00:42:46,358 --> 00:42:48,360 Tu m'as pas dit que c'était une impasse. 692 00:42:50,445 --> 00:42:51,780 J'ai pas eu le temps. 693 00:42:55,993 --> 00:42:57,619 Alors, voilà les bisons ? 694 00:42:58,203 --> 00:43:00,330 Oui, voilà les bisons. 695 00:43:01,415 --> 00:43:02,916 Ils sont très loin. 696 00:43:05,043 --> 00:43:06,128 On se rapproche ? 697 00:43:06,837 --> 00:43:09,131 - Dans l'enclos ? - Oui. 698 00:43:10,299 --> 00:43:11,300 À cheval ? 699 00:43:11,383 --> 00:43:13,010 Ils ont tué la pauvre Alison. 700 00:43:14,136 --> 00:43:15,179 Alison ? 701 00:43:16,513 --> 00:43:17,514 Comme la chanson. 702 00:43:18,473 --> 00:43:20,225 Ta jument s'appelait Alison ? 703 00:43:20,893 --> 00:43:24,313 La honte. J'ai honte pour elle. 704 00:43:25,731 --> 00:43:26,899 Je prends le pick-up. 705 00:43:53,133 --> 00:43:54,218 Debout ! 706 00:43:56,720 --> 00:43:57,721 Debout ! 707 00:43:59,431 --> 00:44:00,432 C'est bien. 708 00:44:12,694 --> 00:44:14,321 Et si je tombe ? 709 00:44:15,113 --> 00:44:16,782 Tu te feras piétiner. 710 00:44:31,880 --> 00:44:33,924 C'était génial. Merci beaucoup. 711 00:44:34,007 --> 00:44:35,509 Oui, c'était… 712 00:44:36,802 --> 00:44:38,095 Ça m'a fait plaisir. 713 00:44:38,178 --> 00:44:39,179 Et c'est rare. 714 00:44:48,856 --> 00:44:50,357 Merci pour les gants. 715 00:44:52,943 --> 00:44:54,444 Ton pick-up est top. 716 00:44:55,320 --> 00:44:57,072 Il a un nom aussi ? 717 00:44:59,825 --> 00:45:00,993 C'est un Sierra. 718 00:45:04,454 --> 00:45:05,956 Mon sac est dans la voiture. 719 00:45:06,039 --> 00:45:07,708 Je te dois combien pour… 720 00:45:07,791 --> 00:45:10,711 Rien, c'est cadeau. Ça m'a fait plaisir. 721 00:45:13,130 --> 00:45:15,966 Dans ce cas, je te paierai en bière. 722 00:45:16,049 --> 00:45:17,050 À Yugo's ? 723 00:45:18,093 --> 00:45:19,469 On verra. 724 00:45:22,097 --> 00:45:23,098 Quand ? 725 00:45:26,351 --> 00:45:28,520 J'y serai sans doute ce soir. 726 00:45:29,521 --> 00:45:30,898 Moi aussi, sans doute. 727 00:47:28,765 --> 00:47:31,393 Pour info, ton copain rate un truc. 728 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 C'est pas mon copain. 729 00:47:35,022 --> 00:47:36,648 - Merci. - De rien. 730 00:47:36,732 --> 00:47:39,276 J'adore le style strip-teaseuse. 731 00:47:52,581 --> 00:47:55,167 Il n'est pas si horrible, Mike, mon mari. 732 00:47:55,250 --> 00:47:59,505 On a les mêmes intérêts, la littérature, les lettres. 733 00:48:00,339 --> 00:48:01,632 Vous avez été marié. 734 00:48:01,715 --> 00:48:05,677 - Oui, 37 ans, Alma et moi. - 37 ans ! Elle est… 735 00:48:05,761 --> 00:48:08,096 - Depuis la maternelle. - La vache ! 736 00:48:08,680 --> 00:48:09,765 Votre vie entière. 737 00:48:09,848 --> 00:48:12,518 Moins les cinq ans avant la maternelle. 738 00:48:12,601 --> 00:48:13,602 Ah oui. 739 00:48:14,645 --> 00:48:17,314 Pourquoi elle ? Comment vous avez su ? 740 00:48:18,941 --> 00:48:20,859 Je n'ai jamais aimé danser. 741 00:48:20,943 --> 00:48:23,695 Toutes les autres filles voulaient 742 00:48:23,779 --> 00:48:25,280 un partenaire de danse, 743 00:48:25,364 --> 00:48:27,491 mais Alma s'en fichait. 744 00:48:27,574 --> 00:48:29,660 Ça lui allait de boire du punch, 745 00:48:29,743 --> 00:48:32,746 de regarder les gens, d'aller voir des matchs. 746 00:48:32,829 --> 00:48:34,540 Des intérêts en commun. 747 00:48:34,623 --> 00:48:36,834 Exactement. 748 00:48:36,917 --> 00:48:38,752 On dit que l'amour pour un enfant 749 00:48:38,836 --> 00:48:41,797 est incomparable, alors, peu importe, en fait. 750 00:48:41,880 --> 00:48:43,257 Oui, il paraît. 751 00:48:46,510 --> 00:48:48,971 - Mince, je suis désolée. - Non, non. 752 00:48:49,638 --> 00:48:52,724 Alma m'a dit un jour, après des années de tentatives : 753 00:48:53,642 --> 00:48:56,270 "On fait ça pour nous ou pour les voisins ? 754 00:48:56,353 --> 00:48:57,938 "Pour avoir la paix ?" 755 00:48:59,857 --> 00:49:01,191 Moi, je veux des enfants. 756 00:49:08,323 --> 00:49:11,285 Quant à Tina et Laidlaw, 757 00:49:11,368 --> 00:49:15,289 c'est vrai qu'elle est jeune, mais c'est peut-être de l'amour. 758 00:49:15,372 --> 00:49:18,750 Ça n'a rien à voir avec l'amour ! C'est un adulte. 759 00:49:20,210 --> 00:49:23,088 On vous a parlé de Williston ou Darcy Bursch ? 760 00:49:23,172 --> 00:49:24,173 Qui ? 761 00:49:28,302 --> 00:49:29,511 Je hais les commérages. 762 00:49:30,804 --> 00:49:33,640 Je dois m'occuper d'Alma. Je vous la présente ? 763 00:49:43,483 --> 00:49:46,778 Insomnie fatale familiale, une maladie génétique. 764 00:49:47,571 --> 00:49:48,864 Elle ne dort pas. 765 00:49:51,950 --> 00:49:55,412 Après une période avec des accès de démence, 766 00:49:55,495 --> 00:49:57,289 l'état végétatif. 767 00:49:57,372 --> 00:49:58,957 Je suis désolée, Horace. 768 00:49:59,791 --> 00:50:05,088 Les médecins pensent qu'elle entend, voire comprend. 769 00:50:06,465 --> 00:50:09,927 Je lui parle, je lui chante des standards. 770 00:50:11,428 --> 00:50:14,389 Vous pouvez la saluer. À tout hasard… 771 00:50:17,976 --> 00:50:19,394 Bonjour, Alma. 772 00:50:22,189 --> 00:50:23,190 Bonjour. 773 00:50:25,067 --> 00:50:26,443 Ça n'a rien à voir. 774 00:50:27,903 --> 00:50:30,447 C'est tout ce que je dis, ça n'a rien à voir. 775 00:50:36,286 --> 00:50:37,287 Ma chérie. 776 00:50:56,557 --> 00:50:59,601 "Deux larmes parfumées de gin coulèrent sur son nez. 777 00:50:59,685 --> 00:51:00,811 "Mais peu importait. 778 00:51:00,894 --> 00:51:03,605 "Tout allait bien, le combat était terminé. 779 00:51:03,689 --> 00:51:06,066 "Il avait remporté la victoire sur lui-même. 780 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 "Il aimait Big Brother." 781 00:51:07,985 --> 00:51:09,695 Merci, Rebecca. 782 00:51:09,778 --> 00:51:11,989 N'oubliez pas, le devoir est vendredi. 783 00:51:12,072 --> 00:51:14,616 Si vous n'êtes pas arrivés à ce passage, 784 00:51:14,700 --> 00:51:16,535 je vous conseille de vous y mettre ! 785 00:51:17,661 --> 00:51:20,330 Tina, tu peux rester une seconde ? 786 00:51:36,388 --> 00:51:37,389 Quoi ? 787 00:51:38,682 --> 00:51:41,894 Comment ça va ? Comment se passe le semestre ? 788 00:51:42,853 --> 00:51:45,397 Je rends mes devoirs à temps, j'ai des 12, 789 00:51:45,480 --> 00:51:47,024 où est le problème ? 790 00:51:47,691 --> 00:51:51,153 Il n'y a pas de problème. Mais sache que si… 791 00:51:51,987 --> 00:51:54,656 Si tu veux parler à une adulte de… 792 00:51:55,365 --> 00:51:57,326 - À ton âge… - Je peux y aller ? 793 00:51:58,076 --> 00:52:00,037 Non, pas encore. À ton âge, 794 00:52:00,662 --> 00:52:03,332 j'avais l'impression de n'avoir aucune perspective, 795 00:52:03,415 --> 00:52:05,834 je me sentais piégée, je… 796 00:52:05,918 --> 00:52:08,212 Sache que la vie est longue. 797 00:52:08,295 --> 00:52:10,631 C'est long, la vie. 798 00:52:10,714 --> 00:52:15,552 Je voulais être essayiste, en faire mon métier, 799 00:52:15,636 --> 00:52:18,764 mais il n'y a aucun débouché, pas plus qu'en latin ou philo. 800 00:52:18,847 --> 00:52:21,767 J'étais douée pour défendre les thèses indéfendables. 801 00:52:21,850 --> 00:52:24,686 Donc, en l'absence de débouchés souhaitables, 802 00:52:24,770 --> 00:52:27,314 la solution, c'est de changer de ville 803 00:52:27,397 --> 00:52:29,024 et de s'inventer une vie ? 804 00:52:31,401 --> 00:52:34,029 Sauf votre respect, pourquoi c'est vous 805 00:52:34,112 --> 00:52:35,531 que je viendrais voir ? 806 00:52:36,240 --> 00:52:38,700 Votre réputation est pire que la mienne, 807 00:52:38,784 --> 00:52:40,118 et je suis une salope. 808 00:52:43,163 --> 00:52:44,540 Et là ? Je peux y aller ? 809 00:53:06,687 --> 00:53:09,523 Je ne veux pas rentrer pour Thanksgiving. 810 00:53:10,482 --> 00:53:12,317 Si Mike tient à me voir, 811 00:53:12,401 --> 00:53:14,862 il n'a qu'à venir jusqu'ici. Faire preuve… 812 00:53:16,321 --> 00:53:17,948 d'initiative, merde. 813 00:53:19,449 --> 00:53:21,952 Qui va enfin faire preuve d'initiative 814 00:53:22,035 --> 00:53:23,537 et venir me voir, papa, 815 00:53:23,620 --> 00:53:25,873 au lieu que ce soit moi qui me démène 816 00:53:25,956 --> 00:53:27,666 pour contenter tout le monde ? 817 00:53:30,043 --> 00:53:31,920 Non, je lui parlerai demain. 818 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 Salut. 819 00:53:41,471 --> 00:53:44,099 "Question 10, à la fin du roman, 820 00:53:44,183 --> 00:53:46,977 "Winston Smith meurt après avoir accepté Big Brother. 821 00:53:47,060 --> 00:53:49,396 "Est-il donc un héros ou un anti-héros ?" 822 00:53:49,479 --> 00:53:50,480 "Un héros tragique. 823 00:53:50,564 --> 00:53:53,150 Il a vu la vérité et s'est rebellé. 824 00:53:53,233 --> 00:53:55,861 Il a ouvert les yeux avant de les refermer. 825 00:53:55,944 --> 00:53:57,404 Tu fais quoi, la bizarre ? 826 00:53:59,114 --> 00:54:01,408 - Rien. - Tu viens au match, ce soir ? 827 00:54:02,284 --> 00:54:05,204 - Non, j'ai un truc prévu. - Vendredi soir, normal. 828 00:54:06,955 --> 00:54:08,582 Je t'en décharge ? 829 00:54:10,334 --> 00:54:11,835 Non, n'y compte pas, 830 00:54:13,212 --> 00:54:16,673 je fais bien mon travail et je suis parfaitement capable 831 00:54:16,757 --> 00:54:20,093 de noter des devoirs d'anglais, je suis une professionnelle. 832 00:54:20,177 --> 00:54:23,597 Si ça t'ennuie que je fasse mon travail professionnellement, 833 00:54:23,680 --> 00:54:25,933 va t'en plaindre au proviseur. 834 00:54:26,016 --> 00:54:28,560 Je sais pour Darcy Bursch et Williston ! 835 00:54:41,198 --> 00:54:43,033 Comme la ville entière. 836 00:54:44,201 --> 00:54:46,703 Je demande juste un seul devoir 837 00:54:47,371 --> 00:54:50,541 et je fais appel à ta bonté d'âme. 838 00:54:50,624 --> 00:54:53,460 Un ou une élève va changer de lycée. 839 00:54:53,544 --> 00:54:56,088 Il ou elle va prendre un semestre sabbatique 840 00:54:56,171 --> 00:54:58,298 et reprendre les cours en septembre, 841 00:54:58,382 --> 00:55:00,050 grâce aux recommandations 842 00:55:00,133 --> 00:55:01,552 du proviseur et de moi. 843 00:55:04,346 --> 00:55:08,308 Mais sa dérogation aurait plus de chances d'aboutir 844 00:55:08,392 --> 00:55:11,436 s'il ou elle avait plus de 12 dans ta matière. 845 00:55:11,520 --> 00:55:13,313 - Parce que… - J'ai compris. 846 00:55:17,442 --> 00:55:19,027 C'est pas ma décision. 847 00:55:19,736 --> 00:55:22,281 Mais celle de ses parents. 848 00:55:23,824 --> 00:55:26,702 Tout le monde mérite une deuxième chance. 849 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Pour repartir de zéro. 850 00:55:53,854 --> 00:55:57,357 Bande de salauds, c'est qui, Darcy Bursch et Williston ? 851 00:55:57,441 --> 00:56:00,485 Tout le monde le sait sauf moi, putain ! 852 00:56:00,569 --> 00:56:02,154 Je passe pour une conne ! 853 00:56:02,237 --> 00:56:04,781 - Je nous croyais amis. - Du calme ! 854 00:56:04,865 --> 00:56:06,533 Ted, c'est laquelle, Darcy ? 855 00:56:06,617 --> 00:56:09,745 C'est l'ado que Laidlaw a engrossée il y a trois ans 856 00:56:09,828 --> 00:56:11,914 dont la famille a quitté la ville. 857 00:56:11,997 --> 00:56:15,250 Williston, c'est la ville où il était avant d'être ici, 858 00:56:16,210 --> 00:56:19,671 et où il s'est fait virer après avoir engrossé une ado. 859 00:56:19,755 --> 00:56:22,424 La vache ! Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 860 00:56:22,508 --> 00:56:25,385 C'est la honte. Par respect pour les parents, 861 00:56:25,469 --> 00:56:27,888 en tant que communauté, on n'en parle pas, 862 00:56:27,971 --> 00:56:30,098 pour être sympas, pour pas traiter 863 00:56:30,182 --> 00:56:31,934 toutes les filles de putes. 864 00:56:32,017 --> 00:56:34,978 - Ton copain est passé. - J'ai pas de copain ! 865 00:56:35,062 --> 00:56:38,357 Vance est passé avec son frère pour boire avant le match. 866 00:56:38,440 --> 00:56:40,776 Il a pas demandé après toi. 867 00:56:40,859 --> 00:56:43,070 Il est au match. On va se le faire ! 868 00:56:43,153 --> 00:56:45,781 Non, je n'ai aucune envie de le voir ! 869 00:56:45,864 --> 00:56:47,533 Pas le voir, lui rentrer dedans ! 870 00:56:47,616 --> 00:56:49,201 Il te pose lapin sur lapin 871 00:56:49,284 --> 00:56:51,328 - depuis un mois ! - Dix jours. 872 00:56:51,411 --> 00:56:53,455 Puis il vient à ton bar avec son frère ? 873 00:56:53,539 --> 00:56:54,831 Foutus machos ! 874 00:56:54,915 --> 00:56:57,376 Quoi ? Tu m'as perdue, là. 875 00:56:57,459 --> 00:56:59,670 Tu as soif, bois ça. Et ça. 876 00:56:59,753 --> 00:57:01,880 C'est Ted qui conduit, on a du schnaps. 877 00:57:03,715 --> 00:57:04,800 Tu en penses quoi ? 878 00:57:04,883 --> 00:57:07,553 Je devrais faire entrer un autre quarterback ? 879 00:57:07,928 --> 00:57:10,681 L'heure est venue de te faire enfin jouer ? 880 00:57:12,516 --> 00:57:13,559 À vous de voir. 881 00:57:19,565 --> 00:57:20,732 Vous entendez ça ? 882 00:57:21,316 --> 00:57:24,236 Voilà pourquoi vous êtes menés de 13 points 883 00:57:24,319 --> 00:57:26,446 alors qu'on joue à domicile. 884 00:57:26,530 --> 00:57:29,950 Parce qu'au lieu de dire : "Faites-moi jouer, coach, 885 00:57:30,033 --> 00:57:31,326 "je suis prêt", 886 00:57:32,160 --> 00:57:35,956 Vanna White nous sort : "À vous de voir." 887 00:57:40,544 --> 00:57:41,962 Voilà pourquoi on perd. 888 00:57:43,839 --> 00:57:45,382 Putain de merde. 889 00:57:46,175 --> 00:57:49,261 Vous savez, une équipe d'hommes, 890 00:57:49,970 --> 00:57:52,890 impossible de la déloger du terrain. 891 00:57:52,973 --> 00:57:55,392 Une équipe de filles, une équipe de Vanna, 892 00:57:55,475 --> 00:57:58,812 on se voit répondre : "À vous de voir." 893 00:57:59,563 --> 00:58:00,772 Décidez-vous. 894 00:58:00,856 --> 00:58:04,818 Vous êtes une équipe d'homo sapiens mâles ? 895 00:58:04,902 --> 00:58:08,989 Ou une équipe de fillettes, de femmelettes, 896 00:58:09,072 --> 00:58:11,200 qui décollent pas du banc, 897 00:58:11,283 --> 00:58:14,870 se mettent du rouge à lèvres, portent un soutien-gorge, 898 00:58:14,953 --> 00:58:17,706 et se fourrent des putains de tampons ? 899 00:58:21,210 --> 00:58:23,712 Owls à trois ! Un, deux, trois ! Owls ! 900 00:58:23,795 --> 00:58:25,047 Owls. 901 00:58:42,314 --> 00:58:44,274 Pourquoi tu demandes pas à jouer ? 902 00:58:45,609 --> 00:58:47,027 T'aimes pas le football ? 903 00:58:48,737 --> 00:58:49,738 Pas franchement. 904 00:58:53,075 --> 00:58:54,868 T'es bizarre, Vanna. 905 00:58:56,036 --> 00:58:57,287 Et c'est pas grave. 906 00:59:01,667 --> 00:59:04,419 Je m'appelle pas Vanna, Grendel. 907 00:59:06,880 --> 00:59:08,924 Je m'appelle pas Grendel, mais Chris. 908 00:59:10,092 --> 00:59:12,344 Cubby Candy dit qu'il va te bousiller. 909 00:59:13,595 --> 00:59:16,431 Parce que tu fais du basket, un sport d'homo. 910 00:59:17,474 --> 00:59:20,477 Il doit être homophobe. Je fais du basket aussi. 911 00:59:22,479 --> 00:59:24,022 Te voilà prévenu. 912 00:59:54,344 --> 00:59:56,430 Pourquoi je suis pas venu la voir ? 913 00:59:57,181 --> 00:59:59,683 Ma cousine Alma. Quand j'aurais pu. 914 00:59:59,766 --> 01:00:01,476 Parce que tu as tort. 915 01:00:02,394 --> 01:00:04,521 On sait tous comment ça se termine, 916 01:00:04,605 --> 01:00:05,772 au bout du compte. 917 01:00:06,648 --> 01:00:09,860 On peut prédire l'avenir. 918 01:00:21,205 --> 01:00:23,081 L'homme mystère. Je te cherchais. 919 01:00:23,165 --> 01:00:25,125 - Tu étais où ? - Elle te cherchait. 920 01:00:25,209 --> 01:00:26,293 J'étais pas loin. 921 01:00:26,376 --> 01:00:27,920 - Mon frère, Bo. - Mesdames. 922 01:00:28,003 --> 01:00:30,005 Arrête de mater mes seins. Tu rêves ! 923 01:00:30,088 --> 01:00:32,216 Sache que je suis très déçue. 924 01:00:33,467 --> 01:00:36,094 Déçue par ton… 925 01:00:36,845 --> 01:00:39,306 Tes efforts, ton suivi, 926 01:00:40,015 --> 01:00:43,352 après notre conversation et les… 927 01:00:43,435 --> 01:00:46,772 Et les bisons et le pick-up. Je suis déçue. 928 01:00:46,855 --> 01:00:48,774 Normal, il est décevant. 929 01:00:48,857 --> 01:00:50,526 Il sait parler ! 930 01:00:50,609 --> 01:00:53,570 Si tu me connaissais, tu saurais. Il a raison. 931 01:00:53,654 --> 01:00:55,822 Si je te connaissais ? 932 01:00:55,906 --> 01:00:57,449 Laisse-m'en l'occasion, déjà ! 933 01:00:57,533 --> 01:01:01,578 - Je voulais te sauver la vie ! - Non, Jules, c'est trop, là. 934 01:01:01,662 --> 01:01:03,539 OK ? Te sauver la vie ! 935 01:01:03,622 --> 01:01:04,915 Pourquoi tu veux pas 936 01:01:04,998 --> 01:01:06,834 - me laisser le faire ? - Non, merci. 937 01:01:06,917 --> 01:01:09,586 - Tout va bien ? - Oui, Horace. 938 01:01:09,670 --> 01:01:11,755 Vance, arrête. Julia. 939 01:01:11,839 --> 01:01:13,632 - Cet homme… - Ça ne va pas ? 940 01:01:13,715 --> 01:01:17,094 Parlons de déception. La vie lui a joué un sale tour, 941 01:01:17,177 --> 01:01:21,056 mais il continue d'être à la hauteur, depuis 37 ans ! 942 01:01:21,139 --> 01:01:23,851 Ça, c'est du dévouement, du suivi, 943 01:01:23,934 --> 01:01:27,229 et elle est dans le coma ! Dans un état végétatif ! 944 01:01:27,312 --> 01:01:29,314 - Un peu comme toi ! - Du calme. 945 01:01:29,398 --> 01:01:32,609 - Désolée, mais c'est vrai ! - Calmez-vous. 946 01:01:32,693 --> 01:01:33,902 Je peux le dire 947 01:01:33,986 --> 01:01:35,362 - si c'est vrai ! - Du calme. 948 01:01:35,445 --> 01:01:38,031 Horace a eu le cœur brisé. 949 01:01:38,115 --> 01:01:39,283 - C'est rien. - On sait. 950 01:01:39,366 --> 01:01:41,535 - Je vais rentrer chez moi. - OK. 951 01:01:41,618 --> 01:01:43,453 - On rentre. - Horace. 952 01:01:43,537 --> 01:01:46,373 - Dites-lui. - Quoi ? Lui dire quoi ? 953 01:01:46,999 --> 01:01:49,293 - Quoi ? - Que quand on sait, on sait. 954 01:01:49,376 --> 01:01:51,503 Quand on sait, on sait ! 955 01:01:51,587 --> 01:01:53,380 Dites-lui que ça n'a rien à voir ! 956 01:01:53,463 --> 01:01:54,464 - Dites-lui. - Viens. 957 01:01:54,548 --> 01:01:55,757 - Doucement. - On y va. 958 01:01:55,841 --> 01:01:57,968 - Dites-lui ! Allez ! - Viens ! 959 01:01:58,051 --> 01:01:59,303 Ça suffit. 960 01:02:00,053 --> 01:02:02,264 - Ça suffit. - Dites-lui ! 961 01:02:05,142 --> 01:02:07,144 C'est quoi, ça ? Vous portez quoi ? 962 01:02:08,353 --> 01:02:11,064 Ça suffit. Trop, c'est trop. 963 01:02:11,899 --> 01:02:12,941 La coupe est pleine. 964 01:02:16,361 --> 01:02:17,738 Alma est morte, on dirait. 965 01:02:43,055 --> 01:02:48,810 SALLE DES PROFESSEURS 966 01:03:13,877 --> 01:03:15,337 Julia Rabia. 967 01:03:22,845 --> 01:03:24,012 Coucou, papa. 968 01:03:25,764 --> 01:03:28,183 Merci d'accepter l'appel en PCV. 969 01:03:33,063 --> 01:03:34,189 Non. 970 01:03:34,982 --> 01:03:37,609 Je ne suis pas encore rentrée chez moi. 971 01:03:38,902 --> 01:03:40,153 Bientôt. 972 01:03:42,197 --> 01:03:43,323 Comment ça va, toi ? 973 01:03:46,159 --> 01:03:49,371 Mais oui, j'entends ça. 974 01:03:51,874 --> 01:03:55,419 Vous faites la nouba. J'adorais ces fêtes du département. 975 01:04:04,595 --> 01:04:05,721 Mike est là ? 976 01:04:06,638 --> 01:04:10,058 Non. Ne me le passe pas. 977 01:04:11,768 --> 01:04:15,772 Non, je viens de l'appeler. Je l'appellerai plus tard. 978 01:04:24,239 --> 01:04:25,490 Oui, il y a du bruit. 979 01:04:26,950 --> 01:04:29,203 Tu as l'air occupé, je te laisse. 980 01:04:29,286 --> 01:04:30,621 Je te laisse. 981 01:04:32,497 --> 01:04:34,166 Moi aussi, je suis avec des amis. 982 01:04:35,918 --> 01:04:39,087 Non, n'appelle pas maman. Ne me la passe pas. 983 01:04:54,728 --> 01:04:55,729 Salut, maman ! 984 01:05:02,027 --> 01:05:04,821 Non. Je ne sais pas encore. 985 01:05:08,659 --> 01:05:09,660 Non, on… 986 01:05:09,743 --> 01:05:12,496 On n'a pas encore décidé ce qu'on faisait, 987 01:05:12,579 --> 01:05:14,331 alors je ne sais pas encore. 988 01:05:21,004 --> 01:05:22,005 Je sais. 989 01:05:26,552 --> 01:05:30,055 Maman, je dois… Je dois raccrocher. 990 01:05:34,935 --> 01:05:37,354 Non. Ne dis pas ça, non. 991 01:05:38,939 --> 01:05:41,024 Non, je sais. 992 01:05:41,108 --> 01:05:43,151 Je sais. 993 01:05:54,663 --> 01:05:55,914 Je t'aime aussi. 994 01:06:02,671 --> 01:06:04,548 OK. Au revoir. 995 01:06:17,769 --> 01:06:20,105 Un verre d'eau. De ma part. 996 01:06:47,466 --> 01:06:48,467 Tu sais, 997 01:06:50,052 --> 01:06:52,304 je vois passer pas mal de gens, 998 01:06:52,387 --> 01:06:54,973 et toi, tu vaux mieux que la plupart. 999 01:06:57,267 --> 01:06:59,228 Quelqu'un finira par le remarquer. 1000 01:07:00,771 --> 01:07:01,813 Par te remarquer. 1001 01:07:03,774 --> 01:07:06,318 Question de probas. Y a pas que des aveugles. 1002 01:07:09,112 --> 01:07:10,822 - Merci. - De rien. 1003 01:07:11,782 --> 01:07:15,661 Et ce type, ce petit veinard, quand il t'aura vue, 1004 01:07:16,745 --> 01:07:18,872 quand il t'aura regardée dans les yeux, 1005 01:07:18,956 --> 01:07:22,125 il te fera virevolter, te penchera en avant 1006 01:07:22,209 --> 01:07:23,752 et te fera un bébé. 1007 01:07:24,920 --> 01:07:28,924 Et ta vie aura enfin un sens. 1008 01:08:14,928 --> 01:08:17,346 Tu vas où comme ça, putain ? 1009 01:08:21,350 --> 01:08:23,312 Tu ne sais pas écouter, Naomi. 1010 01:08:23,895 --> 01:08:26,773 À quoi bon ? Les gens d'ici n'ont rien à dire ! 1011 01:08:46,877 --> 01:08:49,129 Tais-toi ! C'est pour rentrer. 1012 01:08:59,096 --> 01:09:00,849 Bébé, tu viens me chercher ? 1013 01:09:46,728 --> 01:09:47,729 Salut, Mike. 1014 01:09:49,731 --> 01:09:50,774 On peut parler ? 1015 01:10:24,057 --> 01:10:26,768 La solitude peut avoir un effet salutaire. 1016 01:10:28,687 --> 01:10:29,938 C'est bon à savoir. 1017 01:10:30,814 --> 01:10:33,358 Pendant deux semaines, je suis resté chez moi, 1018 01:10:34,651 --> 01:10:36,695 errant de pièce en pièce, 1019 01:10:38,197 --> 01:10:40,574 cherchant ce qui n'était plus là. 1020 01:10:43,202 --> 01:10:44,411 Je n'imagine pas. 1021 01:10:45,913 --> 01:10:47,080 Si, très bien. 1022 01:10:48,749 --> 01:10:50,542 Puis, à mon grand étonnement, 1023 01:10:52,044 --> 01:10:53,504 je me suis senti heureux. 1024 01:10:54,129 --> 01:10:56,840 Bien sûr, Alma me manquait, bien sûr je l'aimais. 1025 01:10:56,924 --> 01:10:59,343 Le jour de sa mort a été le pire de ma vie. 1026 01:10:59,927 --> 01:11:03,555 Bien sûr, je ne le dirai jamais tout haut, 1027 01:11:03,639 --> 01:11:06,475 mais j'aimais le vide de ma maison. 1028 01:11:06,558 --> 01:11:09,603 Enfin, pas le vide, j'étais là. 1029 01:11:10,062 --> 01:11:12,356 Mais cette maladie avait été terrible, 1030 01:11:12,439 --> 01:11:15,067 et le calme auquel elle laissait place, la paix… 1031 01:11:15,901 --> 01:11:17,486 C'est pas Mme Laidlaw ? 1032 01:11:18,403 --> 01:11:20,656 C'est agréable d'avoir de la compagnie, 1033 01:11:20,739 --> 01:11:23,825 mais si les gens comprenaient qu'on n'a besoin de personne 1034 01:11:23,909 --> 01:11:25,494 pour inventer son bonheur, 1035 01:11:25,577 --> 01:11:28,288 les cas comme Tina McAndrew n'arriveraient pas. 1036 01:11:30,415 --> 01:11:31,875 - Menteur. - Quoi ? 1037 01:11:33,001 --> 01:11:36,088 Vous ne deviez pas le dire tout haut. 1038 01:11:36,171 --> 01:11:37,756 Je vous tiens informée. 1039 01:11:39,716 --> 01:11:41,301 Avec Mike, on fait une pause. 1040 01:11:42,636 --> 01:11:44,346 Alors, vous finissez l'année ? 1041 01:11:44,429 --> 01:11:46,139 Oui, au moins ça. 1042 01:11:46,640 --> 01:11:48,976 - Pas mes oignons. - Je vous tiens informé. 1043 01:11:50,435 --> 01:11:51,645 Et les enfants ? 1044 01:11:53,272 --> 01:11:55,774 Mes élèves sont super. 1045 01:11:56,316 --> 01:11:59,611 J'aime le lycée depuis toujours, c'est vraiment moi. 1046 01:12:02,155 --> 01:12:04,074 Il faut vraiment que j'y aille. 1047 01:12:04,157 --> 01:12:06,285 Mon premier cours va commencer. 1048 01:12:06,368 --> 01:12:10,080 "Tout se joue dans le set !" Le guide du volley gagnant. 1049 01:12:14,126 --> 01:12:16,295 C'est le grand jour ! Putain ! 1050 01:12:17,087 --> 01:12:20,132 Ça va être génial ! Vous avez entendu ? 1051 01:12:20,215 --> 01:12:21,466 Quoi ? 1052 01:12:21,550 --> 01:12:24,344 La baston ! Grendel contre Cubby ! On y est ! 1053 01:12:24,428 --> 01:12:27,097 Après les cours, 16h30, champ du vieux Carnoustie ! 1054 01:12:27,181 --> 01:12:28,807 Ça va être top. 1055 01:12:28,891 --> 01:12:30,225 4 janvier 1984 7h50 1056 01:12:30,309 --> 01:12:31,685 Le jour tant attendu ! 1057 01:12:34,354 --> 01:12:35,355 Salut, madame. 1058 01:12:36,607 --> 01:12:37,608 Salut ! 1059 01:12:38,358 --> 01:12:40,861 - Ça fait longtemps. - Je sais. Ça va ? 1060 01:12:40,944 --> 01:12:43,113 Vous ne venez plus à Yugo's. 1061 01:12:43,197 --> 01:12:44,615 Non, je… 1062 01:12:44,698 --> 01:12:46,950 J'avais besoin d'une pause. Tu comprends ? 1063 01:12:47,034 --> 01:12:48,076 Oui. 1064 01:12:50,412 --> 01:12:51,872 J'espérais te voir. 1065 01:12:51,955 --> 01:12:55,042 Normal, tu viens sur mon lieu de travail. 1066 01:12:56,919 --> 01:12:57,920 Oui. 1067 01:12:59,213 --> 01:13:01,048 Je te dois des explications 1068 01:13:01,131 --> 01:13:02,758 pour mon comportement nul. 1069 01:13:02,841 --> 01:13:04,927 Non, c'est pas la peine. 1070 01:13:05,427 --> 01:13:07,012 Je souffre de dépression. 1071 01:13:09,014 --> 01:13:10,140 Je suis dépressif. 1072 01:13:12,226 --> 01:13:14,144 J'ai pas été diagnostiqué, 1073 01:13:15,521 --> 01:13:17,523 mais j'ai zéro confiance en moi. 1074 01:13:17,606 --> 01:13:20,150 J'attendais plus de la vie, 1075 01:13:20,234 --> 01:13:22,152 d'où ma dépression, je pense. 1076 01:13:24,571 --> 01:13:26,448 Pourquoi tu me dis ça ? 1077 01:13:26,532 --> 01:13:28,825 Parce que malgré la dépression, 1078 01:13:29,993 --> 01:13:32,704 je mise sur l'espoir pour t'inviter à boire un verre. 1079 01:13:33,705 --> 01:13:36,708 Ou si tu ne bois plus, un café, un de ces jours. 1080 01:13:37,292 --> 01:13:39,670 Un de ces jours. OK. Ce serait génial. 1081 01:13:41,004 --> 01:13:43,924 Je serai dans un bar de Jamestown à partir de 18 h. 1082 01:13:44,842 --> 01:13:45,843 Le Dutch Boy. 1083 01:13:46,927 --> 01:13:47,970 On verra. 1084 01:14:05,279 --> 01:14:06,280 Allô ? 1085 01:14:06,363 --> 01:14:07,948 4 janvier 1984 16h28 1086 01:14:08,031 --> 01:14:11,034 Bon anniversaire, Marvin. Merci de m'avoir prévenu. 1087 01:14:13,412 --> 01:14:15,664 Si tout le monde insiste, d'accord. 1088 01:14:17,374 --> 01:14:19,334 Non, un dîner, ça me dit bien. 1089 01:14:21,086 --> 01:14:23,046 Je me mets en route. 1090 01:14:24,089 --> 01:14:25,090 À tout à l'heure. 1091 01:14:26,258 --> 01:14:29,219 - Mais tout le monde y va ! - Mais pas toi. 1092 01:14:29,303 --> 01:14:30,846 La mère de Jan va te déposer. 1093 01:14:30,929 --> 01:14:33,307 On donne Grendel gagnant à 4 contre 1. Alors ? 1094 01:14:33,974 --> 01:14:35,559 Pourquoi ils se battent ? 1095 01:14:35,642 --> 01:14:37,978 Après le basket du vendredi, 1096 01:14:38,061 --> 01:14:40,647 Grendel râlait sur leurs shorts, 1097 01:14:40,731 --> 01:14:42,399 et Dudley a dit : "Ça fait gay." 1098 01:14:42,482 --> 01:14:44,193 Grendel a dit qu'on lui avait dit 1099 01:14:44,276 --> 01:14:46,695 que Cubby disait qu'il était gay. 1100 01:14:46,778 --> 01:14:48,530 Dudley a dit que c'était possible. 1101 01:14:48,614 --> 01:14:50,282 Puis Seins de Sorcière a dit, 1102 01:14:50,365 --> 01:14:52,701 en baissant sa vitre, parce qu'il boudait : 1103 01:14:52,784 --> 01:14:55,037 "Un problème avec ton petit copain ?" 1104 01:14:55,120 --> 01:14:57,956 Bref, Grendel a dit que Cubby était un homme mort. 1105 01:15:06,215 --> 01:15:07,382 Où sont-ils tous ? 1106 01:15:08,300 --> 01:15:10,469 Cubby finit le boulot à 17 h. 1107 01:15:15,349 --> 01:15:16,934 Je veux pas attendre ! 1108 01:15:30,489 --> 01:15:32,574 Alerte, dangereux phénomène météo. 1109 01:15:32,658 --> 01:15:35,827 Évitez de prendre la route dans les comtés suivants : 1110 01:15:35,911 --> 01:15:39,164 Eddy, Foster, Griggs, Stutsman, Barnes… 1111 01:15:40,082 --> 01:15:42,334 De quoi il parle ? Il fait très beau. 1112 01:15:57,015 --> 01:16:03,647 17h29 1113 01:16:07,609 --> 01:16:10,487 Il est où ? 1114 01:16:13,490 --> 01:16:14,700 Je suis là. 1115 01:16:15,242 --> 01:16:17,786 - T'es prêt à mourir ? - Ça fait faux. 1116 01:16:18,620 --> 01:16:20,622 Mitch, tu dis quoi ? 1117 01:16:20,706 --> 01:16:22,708 Dernière chance pour nous dire 1118 01:16:22,791 --> 01:16:24,126 ce qui va arriver. 1119 01:16:24,209 --> 01:16:25,502 Qui va gagner ? 1120 01:16:25,586 --> 01:16:26,837 Tue-le ! 1121 01:16:29,506 --> 01:16:30,883 Ta gueule ! Me parle pas ! 1122 01:16:31,633 --> 01:16:33,719 - Cubby. - Pourquoi ? 1123 01:16:36,013 --> 01:16:37,598 Grendel veut pas mourir. 1124 01:16:38,932 --> 01:16:40,767 Il fait hyper froid, d'un coup. 1125 01:16:40,851 --> 01:16:43,270 - T'es mort, putain ! - OK. 1126 01:16:43,353 --> 01:16:44,563 Je t'ai dit quoi ? 1127 01:16:44,646 --> 01:16:46,273 Je sais pas. J'ai pas entendu. 1128 01:16:54,239 --> 01:16:56,116 Et merde. T'es mort ! 1129 01:18:08,355 --> 01:18:11,733 4 janvier 1984 18h17 1130 01:18:15,070 --> 01:18:18,448 Je suis à 11 km d'Owl, mais le réservoir est plein. 1131 01:18:19,283 --> 01:18:22,244 Si je reste dans la voiture, je ne mourrai pas de froid. 1132 01:18:24,580 --> 01:18:26,623 Je suis à 400 mètres de chez moi, 1133 01:18:27,875 --> 01:18:30,127 mais mon réservoir est quasi vide. 1134 01:18:31,128 --> 01:18:33,630 Je ne peux pas rester longtemps dans ma voiture. 1135 01:18:34,673 --> 01:18:37,134 Sinon, je mourrai de froid. 1136 01:18:43,432 --> 01:18:44,975 Il faut se rappeler deux choses 1137 01:18:45,058 --> 01:18:47,060 quand on est coincé pendant un blizzard. 1138 01:18:47,144 --> 01:18:49,271 Un, rester dans la voiture. 1139 01:18:49,354 --> 01:18:50,731 4 janvier 1984 18h37 1140 01:18:50,814 --> 01:18:52,316 Deux, garder son calme. 1141 01:18:54,568 --> 01:18:56,278 Il faut se rappeler trois choses 1142 01:18:56,361 --> 01:18:58,864 quand on est coincé pendant un blizzard. 1143 01:18:58,947 --> 01:19:00,282 4 janvier 1984 18h40 1144 01:19:00,365 --> 01:19:02,242 Un, rester dans la voiture. 1145 01:19:02,326 --> 01:19:04,286 Deux, garder son calme. 1146 01:19:05,078 --> 01:19:08,457 Trois, examiner régulièrement son pot d'échappement 1147 01:19:08,540 --> 01:19:10,918 pour éviter que la neige ne le bouche, 1148 01:19:11,001 --> 01:19:14,129 ou c'est l'intoxication mortelle au monoxyde de carbone. 1149 01:19:18,592 --> 01:19:21,011 J'ai 17 ans et j'ai tes tas de regrets. 1150 01:19:23,347 --> 01:19:25,557 J'aurais dû parler plus à mes parents. 1151 01:19:26,558 --> 01:19:28,644 Si le football me rendait si malheureux, 1152 01:19:28,727 --> 01:19:30,938 pourquoi je me suis acharné ? 1153 01:19:32,606 --> 01:19:34,149 Je vais mourir puceau. 1154 01:19:35,651 --> 01:19:36,735 On s'en fout. 1155 01:19:38,612 --> 01:19:41,198 Jouer au ballon avec ma sœur me rendait heureux. 1156 01:19:43,075 --> 01:19:44,368 J'aime ma sœur. 1157 01:19:46,995 --> 01:19:48,789 À l'avenir, les gens mourront souvent 1158 01:19:48,872 --> 01:19:51,291 à cause de catastrophes naturelles pareilles. 1159 01:19:51,375 --> 01:19:52,543 4 janvier 1984 19h15 1160 01:19:52,626 --> 01:19:54,837 À cause de l'Homme qui se soucie peu 1161 01:19:54,920 --> 01:19:56,713 de sa planète et de son avenir. 1162 01:19:57,798 --> 01:19:59,383 Mais on est dans les années 80, 1163 01:19:59,466 --> 01:20:01,885 et c'était la bonne époque pour vivre. 1164 01:20:02,469 --> 01:20:06,390 Alors, cette tempête, c'est pas le destin, mais la nature. 1165 01:20:08,267 --> 01:20:09,977 Si seulement j'avais une revue ! 1166 01:20:11,603 --> 01:20:17,442 4 janvier 1984 20h02 1167 01:21:07,826 --> 01:21:10,913 Ma maison est au bout de cette allée. 1168 01:21:11,663 --> 01:21:13,790 Je pourrai jamais ramper jusque-là. 1169 01:21:15,626 --> 01:21:17,961 4 janvier 1984 20h13 1170 01:21:19,379 --> 01:21:21,882 Je vais fermer les yeux en attendant le matin. 1171 01:21:22,633 --> 01:21:24,468 J'écouterai la radio et le vent, 1172 01:21:24,551 --> 01:21:26,178 je ferai de jolis rêves. 1173 01:21:31,099 --> 01:21:32,434 Je suis fatiguée. 1174 01:21:35,187 --> 01:21:36,522 Je veux me reposer. 1175 01:22:26,780 --> 01:22:28,448 Je dormirai quand je serai mort. 1176 01:22:29,741 --> 01:22:31,451 Je dormirai quand je serai mort. 1177 01:22:32,452 --> 01:22:34,288 Voilà ce que je pensais 1178 01:22:35,747 --> 01:22:37,457 avant de m'endormir, 1179 01:22:38,417 --> 01:22:39,459 et c'était vrai. 1180 01:22:41,753 --> 01:22:44,631 4 janvier 1984 20h15 1181 01:23:34,973 --> 01:23:37,518 UN BLIZZARD ASSASSIN PARALYSE LA RÉGION 1182 01:24:48,589 --> 01:24:51,633 Coucou. Je m'étais assoupi. 1183 01:24:53,302 --> 01:24:54,469 Tu fais quoi ici ? 1184 01:24:55,679 --> 01:24:57,389 Je te sauve la vie. 1185 01:25:04,563 --> 01:25:07,649 Une victime de la tempête avait brillé sur le terrain 1186 01:25:08,317 --> 01:25:10,944 À un moment, tout le monde se dit : 1187 01:25:11,695 --> 01:25:15,199 "C'est vraiment ici que je dois être ? C'est tout ?" 1188 01:25:16,366 --> 01:25:17,618 Et vous savez quoi ? 1189 01:25:18,702 --> 01:25:19,828 Oui, c'est tout. 1190 01:25:20,913 --> 01:25:23,582 C'est ça, être en vie, vous voyez ? 1191 01:25:24,666 --> 01:25:26,460 Peu importe l'endroit. 1192 01:25:27,836 --> 01:25:28,962 Il suffit de vivre. 1193 01:31:19,813 --> 01:31:21,815 Sous-titres traduits par : Louise Monge 85208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.