All language subtitles for Damaged 2024 english-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,807 (dramatische orkestmuziek) 2 00:00:12,145 --> 00:00:16,784 (dramatisch orkest muziek gaat door) 3 00:00:32,734 --> 00:00:37,839 (statisch zoemen) 4 00:00:48,516 --> 00:00:51,184 (zachte muziek) 5 00:00:53,353 --> 00:00:56,256 (golven suizen) 6 00:01:02,362 --> 00:01:04,933 (muziek begint) 7 00:01:11,104 --> 00:01:13,708 (poort rammelt) 8 00:01:15,375 --> 00:01:17,144 - Nacht, rabbijn. 9 00:01:17,177 --> 00:01:19,681 - Welterusten. Lila tov. - Doei. 10 00:01:19,714 --> 00:01:21,481 - Nacht, Abigaïl. 11 00:01:21,516 --> 00:01:22,817 - Zie je volgende week. 12 00:01:22,850 --> 00:01:24,284 - [gemeente] Welterusten, Abigail. 13 00:01:44,204 --> 00:01:45,907 (muziek gaat door) 14 00:01:45,940 --> 00:01:48,543 (blaffende hond) 15 00:01:52,245 --> 00:01:54,181 (apparaatdeuken) 16 00:01:54,214 --> 00:01:57,652 (muziek gaat door) 17 00:02:04,458 --> 00:02:05,994 (klop op de deur) 18 00:02:06,894 --> 00:02:09,564 - [Bezorger] Ik heb een levering voor Abigail Myres. 19 00:02:10,297 --> 00:02:13,635 (dramatische muziek) 20 00:02:13,668 --> 00:02:16,771 (Abigail schreeuwt) 21 00:02:18,238 --> 00:02:20,108 (blaas ploffen) 22 00:02:20,140 --> 00:02:23,878 (dramatische muziek gaat door) 23 00:02:23,911 --> 00:02:25,647 (gordijn rammelt) 24 00:02:25,680 --> 00:02:28,783 (Abigail schreeuwt) 25 00:02:41,428 --> 00:02:44,164 (sirene loeit) 26 00:02:52,205 --> 00:02:54,207 (banden gieren) 27 00:02:55,442 --> 00:02:58,546 (onduidelijk radiogebabbel) 28 00:03:00,180 --> 00:03:01,816 (deur bonkt) 29 00:03:01,849 --> 00:03:04,384 (donder gerommel) 30 00:03:07,889 --> 00:03:09,924 - [CSI 1] De taak hier zit erop, mens. 31 00:03:09,957 --> 00:03:11,859 We verlaten Cap. Dag. Tot snel. 32 00:03:11,893 --> 00:03:13,460 - [CSI 2] Ja, laten we naar het laboratorium gaan. 33 00:03:14,662 --> 00:03:18,066 (donder gerommel) 34 00:03:21,002 --> 00:03:22,804 - [Rechercheur] Overval mislukt? 35 00:03:24,138 --> 00:03:27,508 - Dit lijkt erop iemand stuurt een bericht 36 00:03:27,542 --> 00:03:30,511 via een verklikker 37 00:03:30,545 --> 00:03:32,479 dat had beter moeten weten. 38 00:03:33,313 --> 00:03:34,682 - Hoe weet je dat zeker? 39 00:03:35,717 --> 00:03:38,351 - Tattoo, de naam van een bende, 40 00:03:38,385 --> 00:03:41,556 en ik garandeer u, detective, 41 00:03:41,589 --> 00:03:44,224 als je beter had gekeken, 42 00:03:44,726 --> 00:03:47,729 je zou de zijne zien tong is uitgesneden. 43 00:03:47,762 --> 00:03:50,330 Dit is gewoon bende-onzin. 44 00:03:51,364 --> 00:03:52,867 Laat ze elkaar vermoorden. 45 00:03:53,534 --> 00:03:55,002 Maak de straten veiliger. 46 00:03:57,038 --> 00:03:58,506 - Wacht even, Lawson. 47 00:03:58,539 --> 00:04:00,041 - [Dan] Weet je waar je mij kunt vinden. 48 00:04:00,074 --> 00:04:01,943 - Ja. Een bar opknappen. 49 00:04:03,010 --> 00:04:04,277 Waarom stop je niet gewoon? 50 00:04:05,445 --> 00:04:06,848 - Drinken? 51 00:04:07,582 --> 00:04:09,382 - Het is zes geweest jaar sinds de laatste- 52 00:04:09,416 --> 00:04:11,085 - Jij niet- - Oke. Oke. 53 00:04:12,019 --> 00:04:13,386 Je kunt ze niet allemaal vangen. 54 00:04:14,956 --> 00:04:18,358 Je partner, Walker, hij wist wanneer hij moest stoppen. 55 00:04:18,726 --> 00:04:20,494 - Ja. 56 00:04:20,528 --> 00:04:24,232 Nou ja, sommigen van ons kan niet zomaar weglopen. 57 00:04:26,968 --> 00:04:31,172 Stuk stront. (gespannen muziek) 58 00:04:31,205 --> 00:04:32,774 - [Sarah] Dan, het is Sara. 59 00:04:32,807 --> 00:04:35,009 Alsjeblieft. We moeten praten. 60 00:04:35,042 --> 00:04:36,878 Bel mij. Het is belangrijk. 61 00:04:36,911 --> 00:04:38,311 (telefoon piept) 62 00:04:40,313 --> 00:04:42,116 Dan, het is Sarah. 63 00:04:42,150 --> 00:04:44,652 Alsjeblieft, we hebben nodig om te praten. Bel mij. 64 00:04:44,685 --> 00:04:46,053 (bonkend op raam) 65 00:04:46,087 --> 00:04:47,354 - Oh! - Doe open. Ik word doorweekt. 66 00:04:47,387 --> 00:04:48,288 - Kom op. 67 00:04:49,157 --> 00:04:51,358 - Ach, Christus! 68 00:04:51,626 --> 00:04:53,360 - Wat voor neuk wil je? 69 00:04:53,393 --> 00:04:54,896 - Dit wil je zien. 70 00:04:57,297 --> 00:05:00,168 (onheilspellende muziek) 71 00:05:03,403 --> 00:05:04,605 (stem fluistert) 72 00:05:04,639 --> 00:05:07,141 Doodt er schijnbaar vijf willekeurige mensen in Chicago, 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,678 ligt dan laag voor zes jaar. - [Dan] Mm. 74 00:05:17,285 --> 00:05:19,187 - Denk je dat het een copycat is? 75 00:05:19,220 --> 00:05:21,388 - We hebben nooit afbeeldingen gepubliceerd 76 00:05:21,421 --> 00:05:23,925 van hoe het lichaam onderdelen werden neergelegd. 77 00:05:23,958 --> 00:05:25,626 Ik wil hier mee aan de slag. 78 00:05:26,694 --> 00:05:29,130 - Goed. (telefoon gaat over) 79 00:05:29,163 --> 00:05:30,998 De Schotse politie wil iets zeggen. 80 00:05:31,032 --> 00:05:33,433 Dat lichaam was gevonden in Edinburgh. 81 00:05:33,466 --> 00:05:34,969 (onheilspellende muziek gaat door) 82 00:05:35,468 --> 00:05:37,505 - Ja. Hallo, dit is rechercheur Lawson. 83 00:05:43,010 --> 00:05:46,614 (onheilspellende muziek gaat door) 84 00:05:50,151 --> 00:05:52,520 - Hoe laat was je? gisteravond geslapen? 85 00:05:55,156 --> 00:05:56,724 (blaffende hond) 86 00:05:58,860 --> 00:06:00,027 Glen. 87 00:06:02,029 --> 00:06:03,496 Ontbijt. - Bedankt. 88 00:06:03,865 --> 00:06:06,033 Hey, is alles goed met je? 89 00:06:07,568 --> 00:06:11,105 - Ga je vanmiddag maken? 90 00:06:11,138 --> 00:06:13,207 - Ja. Ik ben het niet vergeten. 91 00:06:16,344 --> 00:06:19,113 Er vliegt een detective vandaag uit Chicago. 92 00:06:19,146 --> 00:06:20,948 Dat zal hij zijn advies over mijn zaak. 93 00:06:20,982 --> 00:06:22,250 - [Marie] Ik heb je vandaag nodig. 94 00:06:24,619 --> 00:06:27,321 (sombere muziek) 95 00:06:35,696 --> 00:06:37,031 - Moet gaan. 96 00:06:44,572 --> 00:06:48,643 - Rechercheur Lawson. Hallo, ik ben hoofdinspecteur Kessler. 97 00:06:48,676 --> 00:06:50,978 Dit is rechercheur Glen Boyd. - D... 98 00:06:51,012 --> 00:06:52,914 - Hoofdinspecteur rechercheur. 99 00:06:54,015 --> 00:06:55,683 - Wanneer kan ik het zien? de plaats delict? 100 00:06:56,517 --> 00:07:00,321 - We zijn het nog nooit tegengekomen zo'n gewelddadig geval als dit. 101 00:07:01,055 --> 00:07:04,759 Het in stukken hakken van het slachtoffer armen en benen en onthoofding. 102 00:07:05,126 --> 00:07:07,528 Wij hebben het dossier gelezen uw afdeling verzonden. 103 00:07:07,561 --> 00:07:08,930 Wij stellen het op prijs dat u deelt. 104 00:07:10,131 --> 00:07:13,267 - Abigail Myres, 35 jaar. 105 00:07:13,601 --> 00:07:18,471 Laatst gezien bij het verlaten van West Synagoge van Edinburgh om 18:00 uur. 106 00:07:23,144 --> 00:07:26,914 Satanisch kruis. - Satanische tempel icoon. 107 00:07:29,482 --> 00:07:30,785 - Uw rapport vermeld 108 00:07:30,818 --> 00:07:33,054 waar jij naar toe neigde drie symbolen van aanbidding. 109 00:07:35,056 --> 00:07:37,858 De satanische tempel icoon, het agnostische kruis, 110 00:07:37,892 --> 00:07:39,459 en het slangensymbool van de antichrist. 111 00:07:39,492 --> 00:07:41,494 - Dat werd allemaal niet doorslaggevend. 112 00:07:43,998 --> 00:07:46,466 Verschillende profilers heb geprobeerd te zien 113 00:07:46,499 --> 00:07:49,603 als er iets duidelijks is verbinding met welke sekte dan ook. 114 00:07:49,637 --> 00:07:51,572 Maar de algemene consensus is dat wel 115 00:07:53,307 --> 00:07:56,944 dit is geen leerboek cult-ideologie. 116 00:07:57,611 --> 00:07:59,246 Zijn er verdachten? 117 00:07:59,513 --> 00:08:01,248 - We hebben verklaringen afgenomen van de buren, 118 00:08:01,282 --> 00:08:02,616 hun alibi's controleren. 119 00:08:03,351 --> 00:08:05,886 Tot nu toe slechts één buurman is een persoon van belang. 120 00:08:06,253 --> 00:08:08,956 Woont aan de overkant van Abigail op nummer 62, 121 00:08:08,990 --> 00:08:10,925 en de heer Avery Thompson. 122 00:08:10,958 --> 00:08:14,362 Verslagen van een ruzie, maar we hebben het nog niet geverifieerd. 123 00:08:16,163 --> 00:08:17,531 - Woont ze alleen? 124 00:08:19,033 --> 00:08:20,034 - Ik geloof het wel. 125 00:08:31,012 --> 00:08:32,913 - Knappe familie daar. 126 00:08:32,947 --> 00:08:34,648 Moet trots zijn. 127 00:08:37,118 --> 00:08:39,253 Hoe heet hij of zij? 128 00:08:39,286 --> 00:08:40,855 - Het is Callum. 129 00:08:43,958 --> 00:08:46,127 Het is vandaag zijn verjaardag. - Oh. 130 00:08:46,160 --> 00:08:49,363 - Hij zou drie zijn geweest. (melancholische muziek) 131 00:08:49,397 --> 00:08:52,166 We zijn hem net kwijt meer dan een jaar geleden. 132 00:08:55,369 --> 00:08:56,737 - Oh het spijt me. 133 00:09:00,574 --> 00:09:02,710 - Minimaal bloed spetteren op de muren. 134 00:09:02,743 --> 00:09:04,979 Plas bloed aan de vloerdelen. 135 00:09:05,012 --> 00:09:08,015 Een schets van een kruis in bloed 136 00:09:08,049 --> 00:09:10,751 waar de armen en benen waren gerangschikt. 137 00:09:11,886 --> 00:09:14,388 Stoel omgevallen, lamp omgevallen. 138 00:09:14,822 --> 00:09:17,124 Inhoud portemonnee op de vloer geleegd. 139 00:09:17,158 --> 00:09:20,394 - Dus hij kwam achter haar aan thuisgekomen van de synagoge, 140 00:09:20,428 --> 00:09:22,563 wat betekent dat hij waarschijnlijk haar gevolgd. 141 00:09:23,330 --> 00:09:24,698 - Nou, hij kende haar routine. 142 00:09:25,433 --> 00:09:26,734 Wij hebben het niet uitgesloten 143 00:09:26,767 --> 00:09:29,003 religieus gemotiveerd zijn haatmisdaad nog niet. 144 00:09:30,071 --> 00:09:31,439 - Iets ongewoons gevonden? 145 00:09:31,872 --> 00:09:34,442 - Ja. Eén vreemd voorwerp. 146 00:09:36,277 --> 00:09:37,546 Een sleutel. 147 00:09:37,578 --> 00:09:39,514 Het past bij geen van allen de sloten hier. 148 00:09:40,047 --> 00:09:41,682 - Heb je dit naar forensisch onderzoek gestuurd? 149 00:09:41,849 --> 00:09:42,583 - Ja. 150 00:09:49,524 --> 00:09:50,624 Wat is het? 151 00:09:51,859 --> 00:09:53,461 - Het is niet hetzelfde. 152 00:09:54,061 --> 00:09:57,898 Mijn moordenaar was methodisch, nauwgezet. 153 00:10:00,134 --> 00:10:02,537 Laten we afwachten of dat zo is de romp komt omhoog. 154 00:10:04,405 --> 00:10:09,743 - Weet je, de enige reden een seriemoordenaar stopt 155 00:10:10,611 --> 00:10:13,013 is hij dood of... 156 00:10:13,047 --> 00:10:15,116 - De tijd nemen voor een ander misdrijf. 157 00:10:15,216 --> 00:10:19,386 Ja ik weet het. En ja, we hebben het gecontroleerd. 158 00:10:19,420 --> 00:10:21,856 (telefoon gaat over) 159 00:10:21,889 --> 00:10:24,458 - Sorry. Sorry. 160 00:10:25,426 --> 00:10:26,760 Ik ben het niet vergeten. 161 00:10:26,794 --> 00:10:29,497 Nee. ik zit vast bij een moordzaak. 162 00:10:31,765 --> 00:10:32,967 (deur bonkt) 163 00:10:35,269 --> 00:10:37,938 Nog steeds bij hem. De Amerikaan. 164 00:10:39,240 --> 00:10:40,774 De tijd is net voorbij. 165 00:10:41,142 --> 00:10:43,944 Sorry. Kan er over een uur zijn. 166 00:10:45,246 --> 00:10:47,648 O, mogelijk. 167 00:10:47,681 --> 00:10:50,484 (onheilspellende muziek) 168 00:10:50,519 --> 00:10:52,186 (deur bonkt) (auto-alarm piept) 169 00:10:52,219 --> 00:10:53,487 - [Marie] Zal ik wachten met eten? 170 00:10:54,455 --> 00:10:56,924 - Nog eentje ding dat ik moet doen. 171 00:10:56,957 --> 00:10:59,260 - [Marie] Gewoon wees niet te laat. 172 00:11:08,669 --> 00:11:12,273 (onheilspellende muziek gaat door) 173 00:11:22,683 --> 00:11:23,817 - Wat? 174 00:11:25,386 --> 00:11:26,687 Wat wil je? 175 00:11:27,188 --> 00:11:28,856 - Weet je wat? is er met uw buurman gebeurd? 176 00:11:29,658 --> 00:11:31,792 - Ik zei laatst tegen je man: 177 00:11:31,825 --> 00:11:34,995 Ik heb niets gezien, Ik heb niets gehoord. 178 00:11:36,964 --> 00:11:38,132 - Is dit van jou? 179 00:11:39,066 --> 00:11:40,167 - Waarom? 180 00:11:40,834 --> 00:11:43,837 - Omdat het buiten gevonden werd Het appartement van Abigail Myres. 181 00:11:45,507 --> 00:11:47,107 Vind je het erg als Ik kijk even naar binnen? 182 00:11:47,141 --> 00:11:48,075 - Heb je een bevel? 183 00:11:50,645 --> 00:11:54,181 - Nog niet. - Nou, rot op dan. 184 00:11:54,215 --> 00:11:57,818 Weg van mijn eigendom, agent. 185 00:11:58,653 --> 00:12:00,221 (deur bonkt) 186 00:12:03,857 --> 00:12:06,595 (onheilspellende muziek) 187 00:12:14,868 --> 00:12:16,303 - Oh. Hallo. 188 00:12:16,337 --> 00:12:19,807 - DCI Boyd. Zul jij Vind je het erg als we even iets zeggen? 189 00:12:19,840 --> 00:12:21,375 - Kom binnen. Kom binnen. 190 00:12:21,610 --> 00:12:23,578 Ik wil hem niet om ons te zien praten. 191 00:12:24,778 --> 00:12:27,081 (verkeersgeluid) 192 00:12:27,114 --> 00:12:28,349 (deur bonkt) 193 00:12:28,449 --> 00:12:31,519 Avery Thompson wel geen prettige man. 194 00:12:31,553 --> 00:12:33,988 - Denk je dat hij het weet? iets over Abigaïl? 195 00:12:34,021 --> 00:12:35,923 - Ik zei tegen rechercheur Chaudhry: 196 00:12:35,956 --> 00:12:38,192 Ik heb ze wel gehoord onlangs ruzie. 197 00:12:38,225 --> 00:12:39,960 - Heb je wat gehoord? zeiden ze? 198 00:12:40,227 --> 00:12:42,697 (deur bonkt) - Heb je dat gehoord? 199 00:12:42,731 --> 00:12:45,199 Ach, hij gaat weg. 200 00:12:45,232 --> 00:12:47,901 (onheilspellende muziek) 201 00:12:50,471 --> 00:12:51,972 Haast hebben. 202 00:12:53,774 --> 00:12:55,876 (automotor ronkt) 203 00:12:55,909 --> 00:12:57,311 - U zei: mevrouw Walsh? 204 00:12:58,613 --> 00:13:00,715 - Vorige week was Avery razend 205 00:13:00,749 --> 00:13:03,652 omdat iemand dat had gedaan gooide een ei naar zijn auto. 206 00:13:04,285 --> 00:13:05,886 Hij beschuldigde Abigaïl ervan: 207 00:13:05,919 --> 00:13:08,623 en daar is absoluut niet 208 00:13:08,657 --> 00:13:11,458 die lieve jonge vrouw zou zoiets gedaan hebben. 209 00:13:11,925 --> 00:13:12,761 - Een ei? 210 00:13:13,927 --> 00:13:17,931 Waar zei hij tegen Abigaïl? Het is belangrijk. 211 00:13:17,965 --> 00:13:21,969 - Hij zei dat hij zou handelen met haar deze keer. 212 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 Ik bedoel, het zou kunnen niets betekenen, 213 00:13:24,138 --> 00:13:26,173 maar je weet het nooit met mensen tegenwoordig. 214 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 (flessen klinken) 215 00:13:36,016 --> 00:13:38,319 (vogels fluiten) 216 00:13:40,421 --> 00:13:42,724 (verkeersgeluiden) 217 00:13:42,757 --> 00:13:45,392 - Zit er iets in De achtergrond van Avery Thompson 218 00:13:45,426 --> 00:13:48,730 dat hen verbindt? - Achtergrond nog steeds actief. 219 00:13:49,496 --> 00:13:52,534 - En geen fysiek bewijs hem in verband brengen met de plaats delict? 220 00:13:55,035 --> 00:13:56,638 (telefoon gaat over) Wat is jouw mening? 221 00:13:56,970 --> 00:13:58,673 Zijn uw cases met elkaar verbonden? 222 00:13:58,872 --> 00:14:02,176 - O, dat weet ik nog niet zeker. 223 00:14:02,209 --> 00:14:04,278 (telefoon gaat over) 224 00:14:05,714 --> 00:14:07,181 B! Wat is er? 225 00:14:08,449 --> 00:14:10,117 (krekels fluiten) 226 00:14:10,150 --> 00:14:12,721 (griezelige muziek) 227 00:14:39,514 --> 00:14:43,016 (telefoon gaat over) (Dan zucht) 228 00:14:43,050 --> 00:14:44,619 - [Voicemail] Jouw oproep is doorgeschakeld 229 00:14:44,652 --> 00:14:46,654 naar een automatische stem berichtenservice. 230 00:14:49,256 --> 00:14:52,560 (donder gerommel) 231 00:15:01,435 --> 00:15:02,504 (griezelige muziek gaat door) 232 00:15:02,537 --> 00:15:03,937 (Dan zucht) 233 00:15:10,377 --> 00:15:13,013 (Grace giechelt) 234 00:15:17,117 --> 00:15:19,920 (kloppen op de deur) - Wacht even! Ik kom. 235 00:15:21,088 --> 00:15:24,626 (griezelige muziek gaat door) 236 00:15:26,026 --> 00:15:28,830 (Grace gilt) 237 00:15:28,863 --> 00:15:31,866 (lamp breekt) 238 00:15:39,908 --> 00:15:43,277 (griezelige muziek gaat door) 239 00:16:02,095 --> 00:16:04,998 (Sara lacht) 240 00:16:14,007 --> 00:16:16,611 (Dan hijgt) 241 00:16:19,948 --> 00:16:22,983 (griezelige muziek gaat door) 242 00:16:24,284 --> 00:16:26,588 (telefoon gaat over) 243 00:16:29,423 --> 00:16:32,192 - [Glen] Ik ben onderweg. Ik wil iets bekijken. 244 00:16:33,360 --> 00:16:37,064 - Mijn ex-partner, politie van Chicago. 245 00:16:37,097 --> 00:16:38,600 18 jaar. 246 00:16:40,535 --> 00:16:42,670 Zeer ervaren rechercheur. 247 00:16:44,104 --> 00:16:45,540 Heel erg slim. 248 00:16:47,976 --> 00:16:50,310 - Walker Bravo? 249 00:16:50,344 --> 00:16:54,147 - Ja. Ja. Hij woont nu in Londen. 250 00:16:54,181 --> 00:16:57,351 Ik had hem overtuigd om mij te ontmoeten. 251 00:16:57,384 --> 00:16:58,987 Ik wil zijn mening horen. 252 00:17:01,054 --> 00:17:02,790 - Ik wil hem graag ontmoeten, als dat in orde is. 253 00:17:02,824 --> 00:17:04,224 - Mm. Mm-hm. 254 00:17:06,326 --> 00:17:10,899 Dus je snapt dat spul geregeld met uw vrouw? 255 00:17:12,000 --> 00:17:16,336 Ik hoorde het per ongeluk 256 00:17:16,370 --> 00:17:18,840 jouw gesprek van gisteren. 257 00:17:21,643 --> 00:17:24,779 - Weet je, toen we Callum verloren, 258 00:17:24,812 --> 00:17:27,481 het viel gewoon allemaal uit elkaar. - Mm. 259 00:17:27,515 --> 00:17:29,349 - De afstand tussen ons werd groter. 260 00:17:29,383 --> 00:17:33,888 En ik heb net begraven mezelf op het werk. 261 00:17:35,890 --> 00:17:39,661 En in haar moment van verdriet en iemand nodig hebben, 262 00:17:39,694 --> 00:17:40,929 ze dwaalde af. 263 00:17:42,095 --> 00:17:44,431 Was er niet voor haar. - Wauw. 264 00:17:44,599 --> 00:17:47,067 Was ze ontrouw? 265 00:17:49,102 --> 00:17:50,337 - Ja. 266 00:17:50,370 --> 00:17:52,306 Weet je, dat heb ik gedaan heb het nooit aan iemand verteld. 267 00:17:52,339 --> 00:17:53,875 - Ah. Ah. 268 00:17:58,746 --> 00:18:01,214 - Werk is slechts mijn ontsnapping. 269 00:18:01,248 --> 00:18:02,784 Het is alles wat ik doe. 270 00:18:05,085 --> 00:18:09,057 - Weet je, ontsnappen is prima. Maar dat verdriet, 271 00:18:10,892 --> 00:18:13,528 verdriet zal je breken. 272 00:18:21,703 --> 00:18:23,538 Zijn we hier? - We zijn. 273 00:18:23,571 --> 00:18:25,205 Nee nee nee nee nee. 274 00:18:25,305 --> 00:18:27,508 Ik denk dat jij het beste bent gewoon in de auto zitten. 275 00:18:27,742 --> 00:18:30,243 Houd een oogje in het zeil. Ik ben zo terug. 276 00:18:31,746 --> 00:18:34,414 (gespannen muziek) 277 00:18:35,449 --> 00:18:38,653 (voetstappen klikken) 278 00:18:52,466 --> 00:18:55,168 (spannende muziek gaat door) (brievenbus piept) 279 00:18:55,670 --> 00:18:57,137 - Boyd! 280 00:18:57,972 --> 00:19:01,141 Je wilt hem vangen, jij moet naar het achterste steegje. 281 00:19:02,309 --> 00:19:04,846 (automotor starten) 282 00:19:08,650 --> 00:19:11,853 (Avery kreunt) 283 00:19:16,791 --> 00:19:19,127 (automotor draait) 284 00:19:22,930 --> 00:19:25,298 (spannende muziek gaat door) 285 00:19:25,332 --> 00:19:27,434 (krakende banden) 286 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 - Wachten! Wachten! Wachten! 287 00:19:30,672 --> 00:19:32,807 - Bukken! Heb jij Abigail Myres vermoord? 288 00:19:32,840 --> 00:19:35,943 - Ik was op mijn werk! Ik heb het je agenten verteld. 289 00:19:35,977 --> 00:19:37,845 - [Glen] Ik ken je waren te laat op het werk. 290 00:19:37,879 --> 00:19:41,415 - [Avery] Ik ben altijd te laat. Ik ben elke nacht te laat. 291 00:19:41,683 --> 00:19:43,017 - [Glen] Heb je een alibi? 292 00:19:43,051 --> 00:19:46,788 - Ik kan bewijzen dat ik dat was nergens in de buurt van haar huis 293 00:19:46,821 --> 00:19:49,524 in die tijd. - Door wie? 294 00:19:49,557 --> 00:19:51,826 - Niet door wie! Door een camera. 295 00:19:51,859 --> 00:19:54,261 Ik werd geflitst door een snelheidscamera. 296 00:19:54,294 --> 00:19:56,130 Ga verder! Check dat. 297 00:19:56,164 --> 00:20:00,367 19.30 uur, 12 mijl weg van hier. 298 00:20:00,400 --> 00:20:04,038 Dat is onbetwistbaar bewijs, officier! 299 00:20:04,304 --> 00:20:05,673 - Waarom ben je dan weggelopen? 300 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 - [Avery] Omdat Ik ben wat geld schuldig 301 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 tegen een paar slechte mensen, oké? 302 00:20:09,242 --> 00:20:12,212 - Heb je ruzie gehad met Abigail? 303 00:20:12,245 --> 00:20:15,049 Vind je haar aantrekkelijk? Heeft ze je afgewezen? 304 00:20:15,149 --> 00:20:17,552 Eh? - Ze is een hondenoppas. 305 00:20:18,686 --> 00:20:22,456 Haar honden blaffen de hele dag en ik heb mijn rust nodig. 306 00:20:22,489 --> 00:20:24,424 Dus ik ben het kwijtgeraakt. 307 00:20:28,863 --> 00:20:32,399 - Gaan. - Maak je geen zorgen. 308 00:20:32,432 --> 00:20:33,568 Elk moment, toch? 309 00:20:35,603 --> 00:20:36,704 Man. 310 00:20:38,673 --> 00:20:40,474 Jezus, o. 311 00:20:40,742 --> 00:20:42,710 (Dan kreunt) 312 00:20:46,180 --> 00:20:49,083 (sombere muziek) 313 00:21:05,900 --> 00:21:09,402 (sombere muziek gaat door) 314 00:21:27,088 --> 00:21:28,488 - Heb je hem gepakt? 315 00:21:29,322 --> 00:21:30,758 - Nee nog niet. 316 00:21:31,993 --> 00:21:33,628 - Wil je erover praten? 317 00:21:34,562 --> 00:21:37,265 - Het is in orde. Het is laat. 318 00:21:40,835 --> 00:21:42,904 (vogels fluiten) 319 00:21:44,404 --> 00:21:46,007 - [Marie] Jij. - Hoi. 320 00:21:47,241 --> 00:21:50,178 - Laten we jouw uitnodigen Amerikaans rondje voor het diner. 321 00:21:51,646 --> 00:21:53,548 - Ik denk van niet het dinertype. 322 00:21:53,581 --> 00:21:56,383 - Nou, draai zijn arm. - Wat hier? Bij het huis? 323 00:21:56,416 --> 00:21:59,887 - Ja. Doe het gewoon. (telefoon gaat over) 324 00:21:59,921 --> 00:22:01,022 Kessler. 325 00:22:03,057 --> 00:22:03,925 - Hoi. 326 00:22:06,194 --> 00:22:08,930 (onheilspellende muziek) (camerasluiter klapt) 327 00:22:11,498 --> 00:22:15,136 (vogels krijsen) 328 00:22:15,169 --> 00:22:16,871 Nog iemand binnen geweest? - Nee meneer. 329 00:22:17,805 --> 00:22:18,706 - [Glen] Kom op. 330 00:22:24,477 --> 00:22:28,716 - Ik was de eerste die arriveerde na de gemelde inbraak. 331 00:22:29,884 --> 00:22:31,752 (kralengordijn rammelt) 332 00:22:31,786 --> 00:22:34,989 De postbode zag de achterkant deur stond open en werd gebeld. 333 00:22:35,022 --> 00:22:37,457 - Neem een ​​verklaring op van de postbode. 334 00:22:37,490 --> 00:22:39,961 Praat met de buren. - Ja baas. 335 00:22:40,460 --> 00:22:42,630 Oh Oh oh. Ik kan hier niet binnenkomen. 336 00:22:42,663 --> 00:22:44,765 - [Dan] Ik ben erbij DCI Boyd. Jongen! 337 00:22:44,799 --> 00:22:47,001 - Hij is bij mij. - Oké, man. 338 00:22:47,568 --> 00:22:50,338 (onheilspellende muziek) 339 00:23:07,420 --> 00:23:11,058 (onheilspellende muziek gaat door) 340 00:23:13,426 --> 00:23:14,729 - Dus wat denk je ervan? 341 00:23:15,563 --> 00:23:20,334 - Nou, ik pakte haar bij de haren, 342 00:23:20,368 --> 00:23:22,737 sloeg haar hoofd tegen deze muur. 343 00:23:24,338 --> 00:23:26,707 Steeds gewelddadiger en minder gecontroleerd. 344 00:23:30,244 --> 00:23:33,681 (kralengordijn rammelt) 345 00:23:35,383 --> 00:23:36,449 Ah. 346 00:23:38,019 --> 00:23:41,656 (Dan snuffelt) 347 00:23:41,689 --> 00:23:44,457 Wat ruik ik? Ik heb het al eerder geroken. 348 00:23:46,894 --> 00:23:48,629 - Lijkt op de eerste plaats delict. 349 00:23:52,099 --> 00:23:53,401 Het is schoonmaakproduct. 350 00:23:54,602 --> 00:23:56,237 Hij probeert zijn sporen te verbergen. 351 00:23:57,071 --> 00:23:58,572 - Niet zo veel. 352 00:24:00,374 --> 00:24:02,176 - [Glen] Meer bloedspatten. 353 00:24:02,743 --> 00:24:06,380 - Nee, dat is de voorkant rand van een voetafdruk. 354 00:24:07,447 --> 00:24:10,151 - Hij heeft het gemist. - Hij heeft het achtergelaten. 355 00:24:12,553 --> 00:24:14,188 (luminol zoemt) 356 00:24:14,221 --> 00:24:15,623 (lichte klikken) 357 00:24:19,293 --> 00:24:22,897 (onheilspellende muziek gaat door) 358 00:24:39,347 --> 00:24:41,449 (onheilspellende muziek gaat door) 359 00:24:41,481 --> 00:24:42,650 - [Glen] Ik heb iets. 360 00:24:44,352 --> 00:24:47,755 Nog een kruis. - Dat is een ankh. 361 00:24:48,289 --> 00:24:52,126 Het is de Egyptische sleutel tot de poorten van het eeuwige leven. 362 00:24:53,928 --> 00:24:56,496 - Hij geloofde van wel op een morele kruistocht? 363 00:24:58,199 --> 00:24:59,767 - Waarom deden deze seriemoordenaars dat? 364 00:24:59,800 --> 00:25:04,038 neem dit altijd mee cult-shit erin? 365 00:25:05,039 --> 00:25:06,507 - Ik wil terug naar Abigail. 366 00:25:06,874 --> 00:25:10,111 - Waarvoor? - Omdat hij een spoor heeft achtergelaten 367 00:25:10,211 --> 00:25:12,279 en ik geloof dat we dat hebben gedaan iets gemist. 368 00:25:22,656 --> 00:25:26,227 (onheilspellende muziek gaat door) 369 00:25:35,002 --> 00:25:38,873 Ik zie geen ankh. Wat missen we hier? 370 00:25:38,906 --> 00:25:40,674 - Ik weet het nog niet zeker. 371 00:25:44,513 --> 00:25:46,881 Hé. Dat is raar. 372 00:25:46,914 --> 00:25:50,051 Menora's staan ​​meestal buiten een deur of op een vensterbank. 373 00:25:51,318 --> 00:25:53,888 (griezelige muziek) 374 00:26:11,105 --> 00:26:15,409 (boek plof) (griezelige muziek gaat door) 375 00:26:15,676 --> 00:26:19,246 Hé. - Mat 715. 376 00:26:20,549 --> 00:26:24,051 - De 715. Dat is onze Zaaknummer Chicago. 377 00:26:24,085 --> 00:26:25,886 - Ik bedoel, hoe verdomme weet hij dat? 378 00:26:25,920 --> 00:26:30,291 - Of: "Pas op voor valse profeten 379 00:26:31,692 --> 00:26:34,762 die bij je binnenkomen schapenkleding, 380 00:26:35,129 --> 00:26:38,399 voor innerlijk zij zijn roofzuchtige wolven." 381 00:26:38,632 --> 00:26:43,037 Matteüs hoofdstuk 7 vers 15. 382 00:26:44,305 --> 00:26:47,007 - Dus hij gelooft dat Joden 383 00:26:47,041 --> 00:26:49,477 en katholieken zijn dat ook de roofzuchtige wolven? 384 00:26:50,211 --> 00:26:53,614 (griezelige muziek gaat door) 385 00:26:54,815 --> 00:26:56,585 - Hij heeft zichzelf een pad uitgestippeld. 386 00:26:58,919 --> 00:27:00,788 Dit is nog maar het begin. 387 00:27:01,122 --> 00:27:04,458 (griezelige muziek gaat door) 388 00:27:04,492 --> 00:27:07,294 - [Glen] Mevrouw. Hal, ken jij iemand 389 00:27:07,328 --> 00:27:09,797 wie zou willen uw dochter schade berokkenen? 390 00:27:09,830 --> 00:27:13,767 - Ze was de gelukkigste, meest gemakkelijke meisje. 391 00:27:16,437 --> 00:27:19,440 Een toegewijd lid van onze Katholieke gemeente. 392 00:27:24,745 --> 00:27:28,315 - Eventuele vriendjes, vriendinnen, exen? 393 00:27:28,349 --> 00:27:29,584 - Nou, ik weet het niet. 394 00:27:31,152 --> 00:27:35,256 Haar ex-vriend, Colin McGregor. 395 00:27:35,289 --> 00:27:38,959 Heb hem een ​​keer ontmoet. Hij leek me een aardige man. 396 00:27:40,461 --> 00:27:42,496 Hoewel ik het me herinner het eindigde abrupt. 397 00:27:42,531 --> 00:27:45,132 (griezelige muziek) 398 00:28:03,384 --> 00:28:06,220 (telefoon gaat over) 399 00:28:08,623 --> 00:28:10,191 - [Dan] Hé. Wandelaar B! 400 00:28:13,294 --> 00:28:15,262 (griezelige muziek gaat door) - Wat hebben we? 401 00:28:15,630 --> 00:28:18,432 - Geen vingerafdrukken of DNA geregistreerd. 402 00:28:18,465 --> 00:28:21,068 - Avery's alibi heeft kom bevestigd terug. 403 00:28:22,870 --> 00:28:26,307 (griezelige muziek gaat door) 404 00:28:28,008 --> 00:28:30,512 - In bezit van een wapenvergunning. - Mm. Dat betekent niet dat hij een man is 405 00:28:30,545 --> 00:28:32,379 die een nek kan doorsnijden, 406 00:28:32,413 --> 00:28:35,015 armen en voeten rangschikken in een keurig kruisje. 407 00:28:35,182 --> 00:28:36,817 - Het is een bezoek waard. 408 00:28:51,065 --> 00:28:53,467 - Welk deel van ik ben naar Londen verhuisd 409 00:28:53,500 --> 00:28:56,036 om even weg te zijn van alles dit brengt je in verwarring? 410 00:28:56,070 --> 00:28:59,240 - Ah, ik heb hiervan gehoord nieuwe passie van jou. 411 00:28:59,273 --> 00:29:01,710 Het schrijven. - De enige plaats delict die ik wil 412 00:29:01,742 --> 00:29:04,411 om over te praten zijn de waar ik over schrijf. 413 00:29:04,445 --> 00:29:06,514 (Dan grinnikt) 414 00:29:06,548 --> 00:29:08,849 Ik moest vervangen ergens mee drinken. 415 00:29:08,882 --> 00:29:12,186 - Je stond op en liep weg. 416 00:29:12,219 --> 00:29:14,455 - Zelfs als ik jouw instinct had, 417 00:29:14,488 --> 00:29:16,490 Ik was nooit sterk genoeg over details. 418 00:29:16,890 --> 00:29:19,193 Dat was jouw geschenk. 419 00:29:19,226 --> 00:29:23,464 Je was een geweldige leraar met uw nauwkeurigheid van detail. 420 00:29:23,864 --> 00:29:27,434 Maar het werd irritant. 421 00:29:29,236 --> 00:29:32,574 Ik vertel het liever verhalen naar de werkelijkheid. 422 00:29:32,607 --> 00:29:33,941 Het is minder stressvol. 423 00:29:33,974 --> 00:29:36,645 - Ja, de realiteit kan dat wees een bitch, hè? 424 00:29:37,211 --> 00:29:39,380 - Hun gezichten achtervolgen me nog steeds. 425 00:29:43,817 --> 00:29:45,553 Hij heeft onze beide levens veranderd. 426 00:29:46,820 --> 00:29:47,988 Daarom ben ik vertrokken. 427 00:29:49,423 --> 00:29:52,393 - Was het moeilijk om te stoppen? - De politie? 428 00:29:53,227 --> 00:29:54,228 - De fles? 429 00:29:55,764 --> 00:29:56,797 - Mm. 430 00:29:58,600 --> 00:30:00,968 - Hoe is het met jou en dit beveiligingsding? 431 00:30:01,001 --> 00:30:05,906 - Betaalt de rekeningen. Ik ontwerp alarmsystemen. 432 00:30:05,939 --> 00:30:09,109 En jij? Behalve ouder worden, hè? 433 00:30:09,778 --> 00:30:12,413 Je hebt iemand ontmoet die kan zetten met je charmante zelf? 434 00:30:12,446 --> 00:30:13,581 (Dan spot) 435 00:30:13,615 --> 00:30:14,749 O jongen. 436 00:30:15,416 --> 00:30:16,350 Wat is er gebeurd? 437 00:30:18,986 --> 00:30:20,254 - Sara. 438 00:30:21,455 --> 00:30:25,760 Ik kan niet stoppen aan Sara denkend. 439 00:30:28,262 --> 00:30:31,131 (Loper zucht) 440 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 - Dus 441 00:30:36,638 --> 00:30:41,643 Wat kan ik voor je doen, vreemdeling? 442 00:30:41,676 --> 00:30:43,877 (griezelige muziek) 443 00:30:44,646 --> 00:30:47,716 (grind kraken) 444 00:30:50,785 --> 00:30:54,288 (griezelige muziek gaat door) 445 00:30:57,391 --> 00:31:00,894 (knokkels tikken) 446 00:31:03,698 --> 00:31:06,867 (voetstappen bonzen) 447 00:31:16,711 --> 00:31:19,514 - DCI Boyd. ik ben hier over de moord 448 00:31:19,547 --> 00:31:21,181 van uw ex-partner, Grace Hall. 449 00:31:21,215 --> 00:31:22,349 - Vermoord? 450 00:31:23,984 --> 00:31:25,219 O mijn God. 451 00:31:25,919 --> 00:31:27,555 - Vind het erg als ik het je vraag een paar vragen? 452 00:31:27,589 --> 00:31:28,757 - Nee, natuurlijk. 453 00:31:29,524 --> 00:31:31,992 - Waar was je? Donderdagavond? De 23e? 454 00:31:32,025 --> 00:31:34,128 - Mm. 455 00:31:34,161 --> 00:31:36,698 Waarom vraag je ik waar ben ik? 456 00:31:36,731 --> 00:31:38,533 Ik ben absoluut geen verdachte. 457 00:31:38,767 --> 00:31:40,602 - Nou ja, dat heb je wel een probleem met het beantwoorden? 458 00:31:41,001 --> 00:31:42,704 - Nee, alleen gegeven de omstandigheden 459 00:31:42,737 --> 00:31:44,706 Ik denk dat ik dat liever heb bel mijn advocaat. 460 00:31:44,739 --> 00:31:46,407 - Nou, dat kan niet zomaar vertel me waar je was? 461 00:31:46,440 --> 00:31:48,576 - Nou, dat kan ik, maar ik zou het doen Ik heb liever dat mijn advocaat aanwezig was. 462 00:31:49,577 --> 00:31:51,813 - Makkelijke vraag. Waar was je toen? 463 00:31:51,846 --> 00:31:53,548 - Bent u slechthorend? 464 00:31:57,351 --> 00:32:00,487 Zoals ik al duidelijk heb gemaakt, Ik was er niet bij betrokken. 465 00:32:01,422 --> 00:32:04,224 Ik heb een concreet alibi voor de nacht van de 23e. 466 00:32:04,258 --> 00:32:06,260 Ik was in een magazijn in Manchester. 467 00:32:06,761 --> 00:32:08,996 Ik werk voor ATEM Beveiliging. 468 00:32:09,029 --> 00:32:11,198 Meerdere getuigen. 469 00:32:13,367 --> 00:32:16,170 Is dit echt nodig? 470 00:32:16,203 --> 00:32:18,372 - En wanneer heb je dat gedaan? terug uit Manchester? 471 00:32:20,941 --> 00:32:24,244 - [Colin] Niet tot de nacht van de 24e. 472 00:32:29,651 --> 00:32:31,719 - [Glen] Wat er is gebeurd naar je voorhoofd? 473 00:32:31,753 --> 00:32:33,420 Voor het doel van het interview, 474 00:32:33,454 --> 00:32:37,224 Dhr. McGregor heeft een bult in de rechterbovenhoek 475 00:32:37,257 --> 00:32:38,392 van zijn voorhoofd. 476 00:32:40,260 --> 00:32:43,397 - Ik heb mijn telefoon laten vallen onder de tafel. 477 00:32:43,430 --> 00:32:45,499 Ik bukte om te plukken op, en boem. 478 00:32:46,500 --> 00:32:48,703 Dat was het eigenlijk een hele pijnlijke. 479 00:32:49,102 --> 00:32:50,872 - Doe je nog steeds jagen, meneer McGregor? 480 00:32:50,905 --> 00:32:52,039 - Waarom vraag je? 481 00:32:52,306 --> 00:32:55,042 - Nou, ik zie je nog steeds in het bezit zijn van uw wapenvergunning. 482 00:32:55,075 --> 00:32:56,578 - Nou, dan denk ik van wel. 483 00:32:57,978 --> 00:33:01,048 - Rechts. Mevrouw Grace Hall. 484 00:33:01,081 --> 00:33:03,217 Hoe lang was je in een relatie met haar? 485 00:33:03,250 --> 00:33:06,119 - Mm. Te lang. 486 00:33:07,120 --> 00:33:08,723 Ze was een verloren ziel. 487 00:33:08,756 --> 00:33:11,358 (onheilspellende muziek) 488 00:33:11,458 --> 00:33:12,627 - [Glen] Heb je enig idee 489 00:33:12,660 --> 00:33:15,597 wie zou jouw willen hebben ex-vriendin dood? 490 00:33:15,630 --> 00:33:18,165 - Nou, net als ik zeggen: ze was verdwaald. 491 00:33:19,601 --> 00:33:22,469 - En wat iemand maakt verloren in je ogen? 492 00:33:23,638 --> 00:33:25,172 Eenvoudig geleid? 493 00:33:26,273 --> 00:33:28,141 Geliefd bij andere jongens? 494 00:33:31,679 --> 00:33:33,848 - We zijn allemaal verdwaald in het leven soms, 495 00:33:34,649 --> 00:33:36,651 Nietwaar, rechercheur Boyd? 496 00:33:36,684 --> 00:33:38,085 (onheilspellende muziek gaat door) 497 00:33:38,118 --> 00:33:40,454 Het belangrijke is om onze weg naar huis te vinden. 498 00:33:42,122 --> 00:33:46,126 - Ja. In je relatie, 499 00:33:46,159 --> 00:33:49,162 Heb je geprobeerd haar naar huis te begeleiden? 500 00:33:49,196 --> 00:33:50,832 - Zoals ik al zei, ik wil alleen maar 501 00:33:50,865 --> 00:33:53,200 om te zien wie er verantwoordelijk is hiervoor opgesloten. 502 00:33:53,735 --> 00:33:56,436 - Op de avond van 12 maart, 503 00:33:57,137 --> 00:33:59,239 waar was je? - Welke relevantie is dat? 504 00:34:01,576 --> 00:34:03,443 - [Glen] Ik wil gewoon zorg ervoor dat uw klant 505 00:34:03,477 --> 00:34:06,313 had geen andere gewelddadige aandrang die avond. 506 00:34:06,346 --> 00:34:08,382 - Ik denk dat dit is voorbij, nietwaar? 507 00:34:16,156 --> 00:34:17,859 - [Glen] Bedankt voor Ik help hierbij, Walker. 508 00:34:19,561 --> 00:34:21,963 Op de website staat dat McGregor was lid 509 00:34:21,996 --> 00:34:24,666 van de Kildaton Cross-sekte. 510 00:34:24,699 --> 00:34:27,067 - We hebben er veel verkend sekten en sekten. 511 00:34:27,434 --> 00:34:29,871 - Ja, maar dat hebben we niet zoveel in Schotland. 512 00:34:30,437 --> 00:34:31,873 Wat is dit kruis? 513 00:34:32,607 --> 00:34:35,977 - Waarschijnlijk van een religieus groep uit de 1e eeuw 514 00:34:36,376 --> 00:34:39,781 die in anti-kosmisch geloofden wereld afwijzing. 515 00:34:39,814 --> 00:34:42,316 Dit was een diepere filosofie. 516 00:34:42,349 --> 00:34:44,552 Ze geloofden in hun eigen moreel kompas. 517 00:34:44,919 --> 00:34:46,119 Dacht dat ze God waren. 518 00:34:48,022 --> 00:34:49,256 - Wat weet jij over de ank? 519 00:34:49,289 --> 00:34:50,992 - Ankh. 520 00:34:51,025 --> 00:34:53,895 - De ankh. - Omarmd door het christendom, 521 00:34:53,928 --> 00:34:56,096 vervolgens geaccepteerd door heidenen en sekten 522 00:34:56,129 --> 00:34:57,532 - Sleutel tot het hiernamaals. 523 00:34:57,732 --> 00:35:00,500 Misschien dacht hij van wel was haar aan het loslaten 524 00:35:00,535 --> 00:35:03,337 uit dit leven en haar naar de volgende leiden. 525 00:35:03,538 --> 00:35:06,139 (onheilspellende muziek) 526 00:35:08,710 --> 00:35:11,746 (wind ruist) 527 00:35:28,630 --> 00:35:31,164 - Dus we hebben het kruis en we hebben het vers. 528 00:35:31,398 --> 00:35:33,400 Het is duidelijk dat we dat willen weet wat hij doet. 529 00:35:34,102 --> 00:35:38,840 Als we het symbool kunnen matchen uit Grace's huis met een sekte. 530 00:35:39,073 --> 00:35:42,409 - Kijk, moorden in Groot-Brittannië en Chicago zijn vergelijkbaar, 531 00:35:42,442 --> 00:35:45,212 maar ze zijn niet satanisch. 532 00:35:45,245 --> 00:35:47,147 - Nou, we zijn het aan het controleren alle voorgaande locaties 533 00:35:47,180 --> 00:35:50,283 gebruikt door de sekte. - Breng ze een bezoekje als je dat doet. 534 00:35:51,351 --> 00:35:53,253 - De Amerikaanse zaak dossier zeggen de slachtoffers 535 00:35:53,286 --> 00:35:55,455 sieraden laten verwijderen, wat werden nooit teruggevonden. 536 00:35:55,489 --> 00:35:57,324 - Het is niet ongewoon voor seriemoordenaars 537 00:35:57,357 --> 00:35:59,159 een trofee te behouden van hun slachtoffers. 538 00:35:59,927 --> 00:36:02,797 (onheilspellende muziek) 539 00:36:10,972 --> 00:36:13,708 (Colin hijgt) 540 00:36:18,880 --> 00:36:22,617 (onheilspellende muziek gaat door) 541 00:36:35,295 --> 00:36:38,498 (deur bonkt) (grind kraken) 542 00:36:38,533 --> 00:36:40,535 (kraai krassend) 543 00:36:40,968 --> 00:36:43,705 - Hoi hoi. Wie ben je? 544 00:36:43,738 --> 00:36:45,506 Een journalist? 545 00:36:45,540 --> 00:36:46,908 - DCI Boyd. 546 00:36:48,009 --> 00:36:49,409 Wat kun je vertellen mij over deze man? 547 00:36:50,712 --> 00:36:52,880 - Hij kon zich niet houden aan onze overtuigingen. 548 00:36:52,914 --> 00:36:55,348 Ongeveer zes maanden geleden werd hij ontslagen. 549 00:36:55,583 --> 00:36:56,951 (griezelige muziek) - Wat zijn jouw overtuigingen? 550 00:36:56,984 --> 00:36:59,053 - Dat gaat jou niets aan. - Nou, ik ben geïntrigeerd. 551 00:36:59,087 --> 00:37:01,421 - Je bent een pretendent. - Pardon? 552 00:37:01,455 --> 00:37:04,092 - Dat beweren jullie allemaal verwijder de zonde uit de samenleving. 553 00:37:04,525 --> 00:37:06,060 Maar hoe kun je de zonde verwijderen? 554 00:37:06,094 --> 00:37:07,829 als je verdwaald bent met corruptie? 555 00:37:09,362 --> 00:37:10,497 - Ik zie. 556 00:37:10,531 --> 00:37:14,135 - Je komt onaangekondigd op bezoek Eigen terrein. 557 00:37:14,168 --> 00:37:17,538 - Heren, alstublieft Ik spreek met onze gast. 558 00:37:18,371 --> 00:37:20,240 Ik raad je aan om met mij mee te lopen. 559 00:37:23,243 --> 00:37:26,714 Wij zijn geen sekte, eerder een roeping. 560 00:37:28,281 --> 00:37:30,051 - Ik wil vragen of ik een voormalig lid ben 561 00:37:30,084 --> 00:37:33,420 heeft misschien de jouwe meegenomen overtuigingen een stap te ver. 562 00:37:34,756 --> 00:37:36,858 - Dit heeft er iets mee te maken doen met uw moorden? 563 00:37:38,960 --> 00:37:40,828 - Dat heb ik je nooit verteld bezig met een moordzaak. 564 00:37:40,862 --> 00:37:42,230 - Wij monitoren onze website 565 00:37:42,262 --> 00:37:44,397 en sociale bezoekers, Rechercheur Boyd. 566 00:37:47,135 --> 00:37:49,469 Net zo sterk als wij geloof in onze roeping, 567 00:37:49,737 --> 00:37:53,406 we kunnen de wereld veroordelen, maar we vermoorden geen schapen. 568 00:37:53,440 --> 00:37:54,976 Wij zijn geen wolven. 569 00:37:56,911 --> 00:37:58,012 - Deze ankh. 570 00:37:58,713 --> 00:38:00,548 Denk dat het vergelijkbaar is met jouw Kildaton-kruis? 571 00:38:02,116 --> 00:38:03,383 - En nog veel meer. 572 00:38:04,484 --> 00:38:06,353 -Je denkt dat die van Colin McGregor is tot moord in staat? 573 00:38:06,386 --> 00:38:08,956 - Hij is niet meer een van ons. Niet voldaan. 574 00:38:10,658 --> 00:38:11,926 - Laat me het je nog eens vragen. 575 00:38:14,929 --> 00:38:17,031 Is Colin McGregor tot moord in staat? 576 00:38:17,598 --> 00:38:19,934 - Besmeur onze kerk niet, jongen. 577 00:38:21,903 --> 00:38:23,704 Ik denk dat je moet gaan 578 00:38:24,437 --> 00:38:27,141 tenzij je dat echt wilt test mijn theorie over schapen. 579 00:38:28,810 --> 00:38:32,479 (onheilspellende muziek gaat door) 580 00:38:37,518 --> 00:38:39,754 - Marie, je bent een geweldige gastheer 581 00:38:39,787 --> 00:38:42,824 en dat eten was om voor te sterven. - Oh dank je. 582 00:38:42,857 --> 00:38:45,159 - Wees voorzichtig. Hij is een charmeur. 583 00:38:48,361 --> 00:38:51,398 - Alle grapjes terzijde, dat doe ik niet denk aan de laatste keer 584 00:38:51,431 --> 00:38:53,466 we hadden echt mensen rond voor het avondeten. 585 00:38:53,500 --> 00:38:55,203 - Ik ben verliefd met jouw land, 586 00:38:55,468 --> 00:38:59,073 maar Frankrijk wel heb altijd mijn hart. 587 00:38:59,106 --> 00:39:01,441 - Ah, Frankrijk is verrukkelijk. 588 00:39:01,474 --> 00:39:05,146 Maar mijn liefde voor golf heeft mij altijd begeerte gegeven 589 00:39:05,179 --> 00:39:09,517 voor het Smaragdgroene Eiland. Ik kan niet wachten om Galway te spelen. 590 00:39:09,550 --> 00:39:10,785 - Weet je, wanneer dit is allemaal voorbij, 591 00:39:10,818 --> 00:39:12,687 er is niets dat tegenhoudt jij gaat naar Ierland. 592 00:39:13,054 --> 00:39:14,454 - Ik ga nog wat wijn halen. 593 00:39:20,328 --> 00:39:22,964 - Dus van heks jacht op politiejacht. 594 00:39:22,997 --> 00:39:24,999 Ik werd weggejaagd door een menigte vandaag. 595 00:39:25,032 --> 00:39:28,769 En blijkbaar McGregor werd door de sekte geannuleerd 596 00:39:28,803 --> 00:39:30,338 omdat hij te radicaal is. 597 00:39:30,370 --> 00:39:32,472 - Vergelijkbaar met geschopt worden uit de Ku Klux Klan 598 00:39:32,506 --> 00:39:33,574 omdat je te racistisch bent? 599 00:39:34,175 --> 00:39:35,408 Kan ik helpen? 600 00:39:35,576 --> 00:39:37,278 - [Marie] O ja. Kunt u pak de bril voor mij? 601 00:39:37,377 --> 00:39:40,014 - Dus jij bent een voetbalfan? 602 00:39:40,047 --> 00:39:42,516 - Oh dat? Ja. Keltisch. 603 00:39:42,550 --> 00:39:43,985 Door en door. Jij ook? 604 00:39:44,018 --> 00:39:47,121 - Drinker, golfer. (Dan en Glen lachen) 605 00:39:47,154 --> 00:39:49,824 - Dus waarom wilde je dat? ontsnap dan aan dit alles? 606 00:39:51,659 --> 00:39:53,794 - Dat hoeft niet speel altijd de hand die jij hebt 607 00:39:53,828 --> 00:39:55,196 werden behandeld in het leven. 608 00:39:55,596 --> 00:39:57,999 Die hand hield mij vast de verkeerde koers. 609 00:39:58,900 --> 00:40:00,268 - Is het werk te veel geworden? 610 00:40:02,503 --> 00:40:03,838 - Ik heb de doodlopende weg bereikt. 611 00:40:06,507 --> 00:40:07,708 Er is iets gebeurd. 612 00:40:11,112 --> 00:40:12,546 Ik moest van koers veranderen. 613 00:40:17,218 --> 00:40:20,420 Maar een dure maar wijze therapeut 614 00:40:20,453 --> 00:40:22,924 gaf mij ooit een heel goed advies. 615 00:40:22,957 --> 00:40:27,028 - O ja? Zeg eens. - Zoek een Brits meisje. 616 00:40:27,061 --> 00:40:29,363 Ik heb mezelf gevonden een Brits meisje. 617 00:40:30,398 --> 00:40:31,999 - Neem de wijn. 618 00:40:32,033 --> 00:40:34,402 Oké, laten we dit doen. 619 00:40:36,037 --> 00:40:38,306 Oh wacht, ik ga gewoon haal het huishoudfolie eraf. 620 00:40:39,407 --> 00:40:40,942 - Waardeer het. 621 00:40:40,975 --> 00:40:42,243 (onheilspellende muziek) 622 00:40:42,276 --> 00:40:44,578 (Marie en Walker lachen) 623 00:40:46,781 --> 00:40:48,649 - [Marie] Het is alles over de presentatie. 624 00:40:53,453 --> 00:40:55,122 Klaar om te vertrekken? - Ja. 625 00:40:56,791 --> 00:41:02,163 - Het belangrijkste over Verdriet is hoe je ermee omgaat. 626 00:41:03,463 --> 00:41:07,969 De gevolgen van een onrechtmatige daad daad kan elke hoop vernietigen. 627 00:41:08,002 --> 00:41:09,103 (bord rammelt) 628 00:41:11,005 --> 00:41:13,774 - Kaas, wie dan ook. - Het spijt me. 629 00:41:13,808 --> 00:41:16,210 Ik denk dat je dat misschien wel hebt gedaan verkeerde indruk gekregen. 630 00:41:16,243 --> 00:41:19,280 - Schat, dat was hij over Callum gesproken. 631 00:41:19,313 --> 00:41:20,848 Niks anders. (sombere muziek) 632 00:41:24,318 --> 00:41:25,753 - De ultieme pijn. 633 00:41:26,087 --> 00:41:28,456 Het leven bereidt ons voor om te zeggen afscheid van onze oudsten, 634 00:41:30,458 --> 00:41:33,094 nooit de kinderen. - Ja. 635 00:41:33,961 --> 00:41:36,764 Het belangrijke is hoe u op de pijn reageert. 636 00:41:37,031 --> 00:41:40,668 - Reageer? Is dat echt waar het om gaat? 637 00:41:43,504 --> 00:41:45,639 Je kunt niet oordelen over A iemands daden 638 00:41:45,673 --> 00:41:48,109 wanneer hun gezond verstand is gestript. 639 00:41:57,785 --> 00:42:00,121 Heb je het Lawson verteld? 640 00:42:00,621 --> 00:42:04,125 over wat er met mij is gebeurd? 641 00:42:12,833 --> 00:42:16,237 (insecten fluiten) 642 00:42:18,639 --> 00:42:20,474 (melancholische muziek) 643 00:42:20,509 --> 00:42:22,576 - Wij praten niet meer over Callum. 644 00:42:32,553 --> 00:42:33,988 Het is niet jouw fout. 645 00:42:35,790 --> 00:42:37,425 Ik mis hem gewoon. 646 00:42:38,759 --> 00:42:41,495 (melancholische muziek gaat door) En ik mis je. 647 00:42:44,198 --> 00:42:45,566 En ik mis ons. 648 00:42:54,675 --> 00:42:56,511 (Marie snuift) 649 00:42:58,245 --> 00:43:00,848 - Het heeft mij vernietigd. (melancholische muziek gaat door) 650 00:43:01,082 --> 00:43:03,617 Het heeft mij echt kapot gemaakt. 651 00:43:10,858 --> 00:43:12,259 Ik neem het je niet kwalijk. 652 00:43:17,064 --> 00:43:18,632 - Moeten we het nog eens proberen? 653 00:43:20,134 --> 00:43:22,703 Ik weet dat niets ooit zal gebeuren vervang Callum maar... 654 00:43:29,310 --> 00:43:30,711 (Marie zucht) 655 00:43:41,622 --> 00:43:43,157 (Marie snuift) 656 00:43:46,794 --> 00:43:50,664 (insecten fluiten) (vogels fluiten) 657 00:43:52,766 --> 00:43:54,235 - Wat is een glimlach waard? 658 00:43:58,672 --> 00:43:59,640 Wat is dat? 659 00:44:01,275 --> 00:44:02,577 Italië? 660 00:44:04,613 --> 00:44:06,313 We zijn? - Mm-hm. 661 00:44:06,515 --> 00:44:08,749 Amalfikust, alleen jij en ik. 662 00:44:08,782 --> 00:44:10,684 Hotel Bella Rivièra. 663 00:44:11,085 --> 00:44:13,588 - Oeh. Waar ik het voorstelde. 664 00:44:14,788 --> 00:44:17,592 Wanneer? - Wanneer je de zaak sluit. 665 00:44:18,259 --> 00:44:20,461 - Ik kan beter gaan vangen mijn moordenaar dan. 666 00:44:20,494 --> 00:44:21,695 - Ja, jij beter. 667 00:44:26,367 --> 00:44:28,603 - Tot snel. - [Marie] Dag. 668 00:44:31,372 --> 00:44:33,274 (telefoons rinkelen) - Weet je het zeker? 669 00:44:37,512 --> 00:44:40,314 Het alibi van McGregor klopt. Hij werd gezien in een bar terwijl hij praatte 670 00:44:40,347 --> 00:44:42,584 voor twee meisjes binnen Manchester om 22:00 uur, 671 00:44:42,617 --> 00:44:45,819 en toen het volgende gezien ochtend om 9.30 uur. 672 00:44:45,853 --> 00:44:48,557 - Dus hoe lang vanaf Manchester naar hier? 673 00:44:48,956 --> 00:44:51,425 - Die tijd van nacht? Drie uren. 674 00:44:51,458 --> 00:44:53,562 Ik bedoel, het is strak, maar het is mogelijk. 675 00:44:57,198 --> 00:44:58,866 - En ik heb een levering gisteren, 676 00:44:58,899 --> 00:45:01,001 en dat herinnerde eraan ik van iets 677 00:45:01,035 --> 00:45:03,404 dat gebeurde een paar dagen voor de moord. 678 00:45:03,971 --> 00:45:07,975 Er was een man, hij was rondhangen in haar straat. 679 00:45:08,409 --> 00:45:11,680 - Welke man? - Gewoon een man op straat. 680 00:45:11,712 --> 00:45:16,483 Maar hij hield een doos vast hij was iets aan het afleveren. 681 00:45:17,051 --> 00:45:19,220 Maar bezorgers, zij meestal rondrijden 682 00:45:19,253 --> 00:45:20,655 in die grote vrachtwagens. 683 00:45:20,689 --> 00:45:23,857 - Mevrouw Walsh, weet u het nog hoe deze man eruit zag? 684 00:45:24,526 --> 00:45:26,528 - Dat kan ik me voorstellen. Ja. 685 00:45:30,764 --> 00:45:34,969 Oh. O, het zou hem kunnen zijn. 686 00:45:35,002 --> 00:45:36,504 Oh. 687 00:45:38,272 --> 00:45:40,841 - We hebben een motief onder de paraplu van religifobie. 688 00:45:40,941 --> 00:45:43,777 En nu kunnen we hem plaatsen de plaats van de eerste moord. 689 00:45:43,944 --> 00:45:46,247 We hebben genoeg om hem binnen te brengen. 690 00:45:46,280 --> 00:45:48,849 - Monteer een volledig bewapend reactie eenheid. 691 00:45:48,882 --> 00:45:51,218 Hem binnenbrengen mag niet wees deze keer zo gemakkelijk. 692 00:45:51,252 --> 00:45:53,722 - Ja, laten we het doen. - Nu hij gewapend is, 693 00:45:53,754 --> 00:45:55,222 Ik heb liever dat je dit uitzit. 694 00:45:55,256 --> 00:45:57,191 - Ik ben hier niet gekomen aan de zijlijn gaan zitten. 695 00:45:57,224 --> 00:45:59,426 - [Kessler] Sorry, detective. Het is een protocol. 696 00:46:03,397 --> 00:46:07,201 (boek plof) (gespannen muziek) 697 00:46:07,234 --> 00:46:11,038 - [Glen] Bij verdachte pogingen om weg te rennen, niet achtervolgen . 698 00:46:11,071 --> 00:46:13,974 We kunnen ons niet bewapenen agenten op een openbare straat. 699 00:46:29,923 --> 00:46:32,092 (radiogebabbel) 700 00:46:33,927 --> 00:46:35,730 - We hebben McGregor in de gaten. 701 00:46:42,436 --> 00:46:43,804 Alles in positie. 702 00:46:45,839 --> 00:46:49,443 (spannende muziek gaat door) 703 00:46:52,079 --> 00:46:53,615 Toestemming om in te trekken, mevrouw? 704 00:46:54,948 --> 00:46:55,883 - Toegekend. 705 00:46:56,250 --> 00:46:58,952 - [Glen] Slag. Slag. Slag. 706 00:46:58,986 --> 00:47:01,155 - [Officer] Schakel over aan ED-5, bedankt. 707 00:47:04,291 --> 00:47:06,126 (radio zoemt) 708 00:47:06,160 --> 00:47:10,164 (spannende muziek gaat door) 709 00:47:10,197 --> 00:47:12,099 - Hij rent! Zet de drone op! 710 00:47:25,714 --> 00:47:29,183 (spannende muziek gaat door) 711 00:47:29,216 --> 00:47:31,985 (drone zoemt) 712 00:47:34,656 --> 00:47:36,691 - Drone is actief, Boyd. 713 00:47:36,725 --> 00:47:38,192 - Geef mij de locatie. 714 00:47:40,695 --> 00:47:43,897 - McGregor is onderweg richting Bellfield Road. 715 00:47:44,131 --> 00:47:46,066 Herhaal, Bellfield Road. 716 00:47:56,644 --> 00:47:58,278 McGregor is gestopt, Boyd. 717 00:47:58,312 --> 00:48:00,782 Boyd, hij is gestopt. 718 00:48:00,815 --> 00:48:03,350 Blijf noordwaarts rijden op Burton Road. 719 00:48:05,886 --> 00:48:09,691 McGregor is op weg naar Barlemore naar Station Lane. 720 00:48:09,724 --> 00:48:12,226 Boyd, volgende rechts. Rechts. 721 00:48:12,259 --> 00:48:15,563 (spannende muziek gaat door) 722 00:48:17,097 --> 00:48:19,400 Ga verder noordwaarts op Burton Weg. 723 00:48:24,938 --> 00:48:27,876 Volgende rechtsaf naar Station Laan. 724 00:48:31,345 --> 00:48:33,080 Hij staat op de loopbrug aan je linkerkant. 725 00:48:33,113 --> 00:48:34,915 Hij staat op de loopbrug aan je linkerkant. 726 00:48:34,948 --> 00:48:36,684 (spannende muziek gaat door) 727 00:48:36,718 --> 00:48:39,687 (lichamen bonzen) (McGregor kreunt) 728 00:48:39,721 --> 00:48:40,954 (blaas ploffen) 729 00:48:43,758 --> 00:48:45,459 (blaas ploffen) 730 00:48:48,195 --> 00:48:49,463 (pistool brult) 731 00:48:49,631 --> 00:48:52,099 (Glen hijgend) 732 00:48:54,034 --> 00:48:56,905 (McGregor hijgend) 733 00:48:59,406 --> 00:49:00,941 - Heeft hij zijn advocaat gebeld? 734 00:49:04,211 --> 00:49:07,615 Nee. Wij doen dit volgens het boekje, oké? 735 00:49:08,148 --> 00:49:10,417 Meneer McGregor kan geld uitgeven de nacht in een cel. 736 00:49:10,451 --> 00:49:12,754 Jij gaat naar huis en rust uit. 737 00:49:12,787 --> 00:49:15,122 (onheilspellende muziek) 738 00:49:16,624 --> 00:49:18,660 (deur klikt) 739 00:49:24,833 --> 00:49:26,300 -Marie? 740 00:49:29,136 --> 00:49:31,506 (blaffende hond) 741 00:49:33,173 --> 00:49:34,308 Marie? 742 00:49:38,178 --> 00:49:39,614 Marie? 743 00:49:46,588 --> 00:49:49,022 (insecten fluiten) Marie? 744 00:49:55,697 --> 00:49:58,465 (telefoon gaat over) 745 00:50:05,205 --> 00:50:09,744 (telefoon gaat over) (onheilspellende muziek) 746 00:50:09,777 --> 00:50:11,178 - [Voicemail] Jouw oproep is doorgeschakeld 747 00:50:11,211 --> 00:50:13,180 naar een automaat voicemail- 748 00:50:15,182 --> 00:50:18,185 (telefoon gaat over) 749 00:50:18,218 --> 00:50:20,822 (onheilspellende muziek gaat door) (telefoon gaat over) 750 00:50:29,329 --> 00:50:34,034 Uw oproep is doorgeschakeld naar een automatische voicemail- 751 00:50:43,845 --> 00:50:45,880 (onheilspellende muziek gaat door) 752 00:50:45,914 --> 00:50:48,983 (vloer kraken) 753 00:50:57,257 --> 00:51:00,828 (telefoon piept) (telefoon gaat over) 754 00:51:05,667 --> 00:51:08,502 (dramatische muziek) 755 00:51:09,771 --> 00:51:12,540 (telefoon gaat over) 756 00:51:23,083 --> 00:51:25,920 (sirenes loeien) 757 00:51:31,559 --> 00:51:34,562 (sombere muziek) 758 00:51:50,778 --> 00:51:54,247 (sombere muziek gaat door) 759 00:52:17,905 --> 00:52:19,073 (deur bonkt) 760 00:52:20,742 --> 00:52:24,244 (sombere muziek gaat door) 761 00:52:40,828 --> 00:52:44,331 (sombere muziek gaat door) 762 00:52:55,043 --> 00:52:57,779 (verkeersgeluiden) 763 00:53:01,348 --> 00:53:03,051 (deur gaat open) 764 00:53:09,957 --> 00:53:11,159 - Ik ben blij dat je bent gekomen. 765 00:53:17,131 --> 00:53:18,700 Gecondoleerd. 766 00:53:18,733 --> 00:53:22,202 Het is niets minder dan overweldigend. 767 00:53:23,470 --> 00:53:25,740 - Klinkt als jij praat uit ervaring. 768 00:53:27,675 --> 00:53:29,544 - Het is de reden Ik stopte met drinken. 769 00:53:30,078 --> 00:53:32,013 - Vanwege jouw geval in Chicago? 770 00:53:32,245 --> 00:53:34,048 - Ja misschien. 771 00:53:34,082 --> 00:53:35,083 Volgens mij wel. 772 00:53:41,321 --> 00:53:44,092 - Soms opgeven lijkt een makkelijke optie. 773 00:53:45,927 --> 00:53:48,162 - Wie overwint, volhardt. 774 00:53:48,696 --> 00:53:51,199 Daarom kwam ik naar Schotland eigenlijk. 775 00:53:51,231 --> 00:53:53,835 - Ik dacht dat je dat wilde om het allemaal achter je te laten. 776 00:53:55,335 --> 00:53:58,005 - Jij nooit echt laat alles achter. 777 00:53:58,371 --> 00:54:00,508 Het heeft een vreemde manier om je te volgen 778 00:54:00,541 --> 00:54:03,211 waar je ook gaat. Het maakt niet uit hoe langzaam je gaat, 779 00:54:04,377 --> 00:54:06,279 zolang je niet stopt. 780 00:54:06,614 --> 00:54:09,817 Daarom moet je doorgaan met deze zaak. 781 00:54:10,218 --> 00:54:12,385 (gespannen muziek) Stop niet. 782 00:54:13,621 --> 00:54:18,126 Ik kan helpen, maar ik heb het nodig om alles te weten. 783 00:54:22,063 --> 00:54:24,899 Hoe dichtbij ben je echt om hem te vangen? 784 00:54:27,201 --> 00:54:29,504 (telefoon zoemt) 785 00:54:29,537 --> 00:54:30,470 - Boyd. 786 00:54:33,473 --> 00:54:34,742 (spannende muziek gaat door) 787 00:54:34,776 --> 00:54:36,844 - De medische onderzoeker schat het tijdstip van overlijden 788 00:54:36,878 --> 00:54:38,411 zal rond 17.00 uur zijn, 789 00:54:38,946 --> 00:54:41,281 gebaseerd op de overblijfselen gevonden bij het huis. 790 00:54:43,084 --> 00:54:46,053 Oké, dus dat kunnen we niet sluit McGregor uit. 791 00:54:46,087 --> 00:54:47,588 Hij zou kunnen hebben Marie Boyd vermoord 792 00:54:47,622 --> 00:54:49,791 en keerde terug naar het huis tegen de tijd dat we hem arresteerden. 793 00:54:50,124 --> 00:54:51,793 SOCO's ter plaatse in Gorkie Park, 794 00:54:51,826 --> 00:54:54,529 herstellen van wat we geloven om Marie's torso te zijn. 795 00:54:54,562 --> 00:54:57,932 (spannende muziek gaat door) 796 00:55:00,601 --> 00:55:03,638 (wind ruist) 797 00:55:03,671 --> 00:55:07,809 (onheilspellende muziek) 798 00:55:07,842 --> 00:55:11,411 (camerasluiter klikt) (water suizend) 799 00:55:13,815 --> 00:55:15,583 (deuren bonzen) - Baas, je kunt hier niet zijn. 800 00:55:16,316 --> 00:55:17,919 Baas! -Glen! 801 00:55:17,952 --> 00:55:19,220 - [Officier] De super heeft orders gegeven, je kunt niet- 802 00:55:19,253 --> 00:55:20,254 - Beweging! - Meneer? 803 00:55:20,288 --> 00:55:21,421 -Glen, luister naar me. 804 00:55:21,454 --> 00:55:23,691 - Baas, zegt Kessler Je mag hier niet zijn. 805 00:55:23,724 --> 00:55:24,959 - Is het Marie? - Luister naar me, Glen. 806 00:55:24,992 --> 00:55:26,426 - Is het Marie? - Baas. 807 00:55:27,494 --> 00:55:28,529 -Glen! 808 00:55:32,934 --> 00:55:34,769 Hoi. Hoi. 809 00:55:35,269 --> 00:55:38,873 Houd de controle. Focus, focus. 810 00:55:39,140 --> 00:55:40,942 - Ik ga hem vermoorden. 811 00:55:41,542 --> 00:55:44,477 Ik ga hem vermoorden. - [Walker] Kom op. Kom op. 812 00:55:44,879 --> 00:55:49,116 (onheilspellende muziek gaat door) 813 00:55:49,150 --> 00:55:51,285 - [Kessler] Wat ben je aan het doen buiten het huis van Abigail Myres? 814 00:55:51,319 --> 00:55:53,420 - Puur toeval, hoofdinspecteur. 815 00:55:53,453 --> 00:55:55,623 - Nou, dat is een beetje een rekken, vind je niet? 816 00:55:55,890 --> 00:55:57,291 We hebben een getuige die zegt: 817 00:55:57,325 --> 00:55:59,594 - Je bedoelt de losgeslagen oudere vrouwen 818 00:55:59,627 --> 00:56:01,361 tegen wie er werd geschreeuwd ik op straat? 819 00:56:01,394 --> 00:56:02,864 - Ontken je niet dat je daar was? 820 00:56:04,699 --> 00:56:07,301 Is het niet toevallig 821 00:56:08,069 --> 00:56:12,206 dat degene die heeft vermoord je ex, Grace Hall, 822 00:56:12,573 --> 00:56:16,177 verliet haar lichaam precies zoals op dezelfde manier als Abigail Myres, 823 00:56:16,210 --> 00:56:18,312 die je beweert nog nooit te hebben ontmoet 824 00:56:18,646 --> 00:56:20,648 ook al hebben we dat wel getuigen plaatsen u 825 00:56:20,681 --> 00:56:22,583 daar uren voor de moord? 826 00:56:23,084 --> 00:56:25,987 We weten dat je bent ontslagen uw werk vier dagen eerder. 827 00:56:26,386 --> 00:56:30,858 - Ik monteer alarmsystemen. Ik was flyers aan het uitdelen. 828 00:56:30,892 --> 00:56:33,493 Ze vond het niet leuk dat ik rondhing. Dus ik zei haar dat ze moest gaan en 829 00:56:33,527 --> 00:56:34,562 - Laat mij dit meenemen. 830 00:56:35,930 --> 00:56:37,031 Vertel me alsjeblieft dat je dat hebt gedaan 831 00:56:37,064 --> 00:56:39,166 een betrouwbaarder getuige, hoofdinspecteur. 832 00:56:39,200 --> 00:56:42,469 Ik zou er ook niets aan toevoegen plaatst mijn cliënt daar 833 00:56:42,502 --> 00:56:43,971 op het moment van de moord. 834 00:56:44,071 --> 00:56:46,841 - [Kessler] Heb je ooit Amerika bezocht, meneer McGregor? 835 00:56:46,874 --> 00:56:49,810 - Het is mijn favoriete plek gaan als ik me verveel. 836 00:56:49,844 --> 00:56:51,379 Disney World, ooit. 837 00:56:52,546 --> 00:56:56,684 Nog een paar keer. (onheilspellende muziek) 838 00:56:56,717 --> 00:56:57,718 Hm. 839 00:56:59,754 --> 00:57:02,489 Weet je, ik ontmoette A buitenlander ooit in Londen 840 00:57:02,523 --> 00:57:06,527 na een congres. Oh, hij kon whisky drinken. 841 00:57:07,361 --> 00:57:11,032 Hij raasde hierover onopgeloste moorden op vrouwen. 842 00:57:11,065 --> 00:57:14,402 Ze zei dat een gek haar verliet armen en benen in een kruis, 843 00:57:14,434 --> 00:57:16,771 net als op jouw foto's. 844 00:57:17,470 --> 00:57:19,340 - [Kessler] Wat deed Hoe ziet de buitenlander eruit? 845 00:57:19,373 --> 00:57:23,911 - Donker haar of zout en peper, misschien. Ik ben aan het blanco. 846 00:57:23,945 --> 00:57:27,381 - Had hij littekens? Tatoeages? Wat was zijn lengte? Bouwen. 847 00:57:28,616 --> 00:57:29,951 - Vond je het leuk om te hacken? die meisjes aan stukken? 848 00:57:29,984 --> 00:57:31,352 -O, leuk om te zien jij, mijn oude vriend. 849 00:57:31,385 --> 00:57:32,853 Verveel je je alleen al door te kijken? 850 00:57:32,887 --> 00:57:34,121 - Ik ga niet stoppen tot ik je neerhaal. 851 00:57:34,155 --> 00:57:35,356 - Haal hem hier weg. 852 00:57:35,389 --> 00:57:37,425 - [Dan]Glen! Glen! - Blijf bij hem! 853 00:57:37,490 --> 00:57:39,593 (onheilspellende muziek gaat door) - Tot ziens. 854 00:57:41,329 --> 00:57:42,830 - Mag ik... 855 00:57:45,132 --> 00:57:48,069 - Interview onderbroken door DCI Glen Boyd 856 00:57:48,102 --> 00:57:52,673 en hervat met de heer Dan Lawson van de politie van Chicago aanwezig. 857 00:57:55,076 --> 00:57:57,578 - Welke religie heb je? 858 00:58:00,581 --> 00:58:01,582 Een atheïst? 859 00:58:03,150 --> 00:58:06,454 - Mannen zonder bestaansreden. 860 00:58:06,486 --> 00:58:09,056 Ik heb een doel in het leven. - Oh. 861 00:58:09,323 --> 00:58:11,993 Man die ervan houdt wijs mensen de weg. 862 00:58:12,026 --> 00:58:14,095 Grace Hall was verloren. 863 00:58:14,328 --> 00:58:16,364 Heb je haar geholpen? (onheilspellende muziek gaat door) 864 00:58:16,697 --> 00:58:18,599 - We hebben allemaal een bellen, nietwaar? 865 00:58:19,867 --> 00:58:21,435 Ze was katholiek. 866 00:58:21,469 --> 00:58:23,170 Dat had ze moeten doen vroeg haar priester. 867 00:58:23,204 --> 00:58:26,974 - En Abigail zou dat ook moeten doen heb het haar rabbijn gevraagd. 868 00:58:27,008 --> 00:58:30,144 (onheilspellende muziek gaat door) 869 00:58:32,146 --> 00:58:35,983 Ben jij een wolf tussen schapen kleding, meneer McGregor? 870 00:58:38,886 --> 00:58:40,388 - [Advocaat] Dit is voorbij. 871 00:58:40,888 --> 00:58:44,191 Ik denk dat het tijd is voor jou heeft mijn cliënt vrijgelaten. 872 00:58:45,493 --> 00:58:47,261 - Buitenlander. Buitenlander. 873 00:58:47,294 --> 00:58:48,562 Hij speelt met ons. 874 00:58:50,464 --> 00:58:52,333 - Gecondoleerd voor uw vrouw. 875 00:58:57,004 --> 00:58:58,439 - Heb je hem laten gaan? 876 00:58:58,472 --> 00:59:00,341 - Dat hebben we niet genoeg om hem aan te klagen. 877 00:59:00,374 --> 00:59:02,476 Je zou deze hele zaak kunnen verpesten. 878 00:59:02,676 --> 00:59:04,045 Wil je dat hij loopt? 879 00:59:04,078 --> 00:59:05,846 op een technisch aspect voor wat hij heeft gedaan? 880 00:59:06,414 --> 00:59:08,082 - Ik wil hem dood voor wat hij heeft gedaan. 881 00:59:09,183 --> 00:59:13,020 Dood! - Verpest dit niet, Glen. 882 00:59:14,388 --> 00:59:17,091 (sombere muziek) 883 00:59:25,900 --> 00:59:28,537 (auto brult) 884 00:59:34,241 --> 00:59:37,745 (sombere muziek gaat door) 885 00:59:41,516 --> 00:59:43,851 - Kessler gaat wil dat ik van de zaak af ben. 886 00:59:45,019 --> 00:59:47,154 Vanwege Marie, zij denkt dat ik mijn hoofd verloren heb. 887 00:59:47,188 --> 00:59:49,023 - Nou ja, misschien wel. 888 00:59:52,561 --> 00:59:55,096 - Het is McGregor. Ik weet dat het zo is. 889 00:59:55,129 --> 00:59:57,064 Elke aanwijzing komt bij hem terug. 890 00:59:57,098 --> 01:00:00,334 - Laat hem niet leven in je hoofd, Glen. 891 01:00:00,367 --> 01:00:01,602 Dat kun je niet doen. 892 01:00:04,772 --> 01:00:08,042 - Ik heb moordenaars in de ogen gekeken 893 01:00:08,476 --> 01:00:13,914 en er is iets zielloos over hun blik. 894 01:00:13,948 --> 01:00:16,450 - Mensen die hun identiteit kwijt zijn manier dezelfde uitstraling hebben. 895 01:00:16,484 --> 01:00:19,954 Niet alleen moordenaars. (onheilspellende muziek gaat door) 896 01:00:19,987 --> 01:00:21,088 - Nou, het maakt niet uit 897 01:00:21,122 --> 01:00:24,593 want wat Kessler wil, Kessler krijgt. 898 01:00:25,626 --> 01:00:27,294 - Je hebt nooit geslagen ik als de soort kerel 899 01:00:27,328 --> 01:00:29,864 die de regels volgde. 900 01:00:30,231 --> 01:00:32,166 - Welke keuze heb ik? 901 01:00:34,135 --> 01:00:35,269 - Luisteren- 902 01:00:35,302 --> 01:00:38,072 - Dan, ik moet wel wees op deze zaak. 903 01:00:40,307 --> 01:00:42,776 Ik wil hem- - Luister naar me. 904 01:00:42,810 --> 01:00:47,982 - Lijden. - Je moet kalmeren 905 01:00:48,015 --> 01:00:49,917 en zoek dit uit. 906 01:00:50,351 --> 01:00:53,154 Je kunt niet alleen maar kijken in een richting. 907 01:00:55,990 --> 01:00:58,792 Geloof me, deze pijn 908 01:01:00,961 --> 01:01:04,265 zal je ingewanden wegvreten 909 01:01:04,298 --> 01:01:07,468 totdat je dat niet meer doet herken jezelf. 910 01:01:07,501 --> 01:01:10,404 (onheilspellende muziek gaat door) 911 01:01:10,971 --> 01:01:12,439 Mijn zaak, 912 01:01:13,374 --> 01:01:15,176 zaak 715. 913 01:01:17,612 --> 01:01:19,614 - Sara. Sara Christie. 914 01:01:19,648 --> 01:01:23,150 - Ze was de liefde van mijn leven. 915 01:01:23,184 --> 01:01:24,952 Ze betekende alles voor mij. 916 01:01:25,286 --> 01:01:26,987 - Was ze je vriendin? 917 01:01:27,021 --> 01:01:28,055 - Ja. 918 01:01:30,057 --> 01:01:32,259 - Hebben ze je laten onderzoeken? 919 01:01:32,527 --> 01:01:35,296 - Walker was de enige persoon die het wist. 920 01:01:36,531 --> 01:01:37,666 Hoi. 921 01:01:39,133 --> 01:01:42,036 Vanavond rouwen wij. 922 01:01:43,904 --> 01:01:47,741 Morgen gaan we jagen. 923 01:01:51,045 --> 01:01:52,346 (glazen rammelen) 924 01:01:56,984 --> 01:02:00,821 (melancholische muziek) (verkeersgeluiden) 925 01:02:06,227 --> 01:02:08,563 (telefoon gaat over) 926 01:02:08,597 --> 01:02:12,266 Hé, de waarheid zal aan het licht komen. 927 01:02:13,033 --> 01:02:14,669 Kessler heeft hem op de hielen gezeten. 928 01:02:20,774 --> 01:02:26,947 Dus vertel het ooit aan iemand Nog meer over Marie's affaire? 929 01:02:27,047 --> 01:02:30,017 (onheilspellende muziek) 930 01:02:31,118 --> 01:02:34,723 - Wat? - Jaloerse minnaar of zo? 931 01:02:35,055 --> 01:02:37,424 Ze kunnen, weet je, gebruik het om je in te kaderen. 932 01:02:37,458 --> 01:02:39,093 Bewijs dat je een motief had. 933 01:02:40,629 --> 01:02:44,231 Ik zeg het maar. (onheilspellende muziek gaat door) 934 01:02:45,966 --> 01:02:48,469 Walker heeft gebeld. Hij vroeg naar jou. 935 01:02:51,905 --> 01:02:54,808 (onheilspellende muziek gaat door) 936 01:02:58,647 --> 01:03:01,549 - Iemand heeft hem erover verteld de moorden in Chicago 937 01:03:01,583 --> 01:03:04,118 en hoe het hele lichaam onderdelen werden geplaatst. 938 01:03:04,552 --> 01:03:06,086 - Bedoel je het omgekeerde kruis? 939 01:03:06,120 --> 01:03:06,987 - Ja. 940 01:03:07,722 --> 01:03:09,591 - Heeft hij wat gezegd? zag deze man eruit? 941 01:03:12,926 --> 01:03:14,295 - Een schattige glimlach. 942 01:03:14,729 --> 01:03:16,497 Hij weet meer. Hij is spelen met ons. 943 01:03:18,098 --> 01:03:19,266 - Wat nog meer? 944 01:03:19,300 --> 01:03:21,168 Het is belangrijk dat je dat niet doet laat alles weg. 945 01:03:21,502 --> 01:03:22,903 - Hij haat religie 946 01:03:23,804 --> 01:03:25,272 en hij is berekend. 947 01:03:25,306 --> 01:03:27,509 Hij laat ons niets na kan hem beschuldigen. 948 01:03:29,009 --> 01:03:31,412 - Dus je liet hem gewoon lopen? 949 01:03:32,946 --> 01:03:33,981 Waar is hij nu? 950 01:03:35,316 --> 01:03:38,285 - Waarschijnlijk krijgen dronken in de Tower Bar. 951 01:03:40,020 --> 01:03:41,589 - We hebben de sekte. 952 01:03:41,623 --> 01:03:44,291 Wij hebben de Bijbel vers, een symbool. 953 01:03:47,027 --> 01:03:48,429 Er moet iets anders zijn. 954 01:03:49,129 --> 01:03:50,264 - De sleutel. 955 01:03:50,964 --> 01:03:54,968 Maar we hebben geen vingerafdruk, DNA, of een serienummer. 956 01:03:55,002 --> 01:03:57,505 - Er was een sleutel gevonden bij Abigails huis. 957 01:03:57,539 --> 01:03:59,507 Paste niet in haar sloten. 958 01:04:02,476 --> 01:04:03,778 - Heb je McGregor's gecontroleerd? 959 01:04:10,184 --> 01:04:11,485 - Wat, zonder bevel? 960 01:04:13,220 --> 01:04:14,622 - Het is de Amerikaanse manier. 961 01:04:17,057 --> 01:04:20,795 (vrolijke rockmuziek speelt) 962 01:04:52,025 --> 01:04:54,395 - Oké, het is tijd voor u om uw rekening te betalen. 963 01:04:55,663 --> 01:04:56,831 Heb je me gehoord? 964 01:04:56,865 --> 01:04:58,365 Ik zei: het is tijd voor u om uw rekening te betalen. 965 01:04:58,399 --> 01:05:02,035 - Waarom ga je niet oprotten? 966 01:05:02,069 --> 01:05:06,039 (vrolijke rockmuziek gaat door) 967 01:05:20,722 --> 01:05:24,158 (voetstappen bonzen) 968 01:05:24,191 --> 01:05:27,729 (deur klappert) 969 01:05:27,762 --> 01:05:30,765 (McGregor kokhalst) 970 01:05:39,707 --> 01:05:43,977 (autoslot piept) (grind kraken) 971 01:05:50,284 --> 01:05:53,555 (McGregor kreunt) (onheilspellende muziek) 972 01:05:55,790 --> 01:05:58,959 (urine klotsen) 973 01:06:00,662 --> 01:06:03,030 (onheilspellende muziek gaat door) 974 01:06:03,163 --> 01:06:06,935 - Hou je op met kijken? mensen die proberen te plassen? 975 01:06:06,967 --> 01:06:11,071 (blaast donderend) (McGregor kreunt) 976 01:06:11,840 --> 01:06:14,742 (McGregor hoest) 977 01:06:24,686 --> 01:06:27,154 (onheilspellende muziek gaat door) 978 01:06:27,187 --> 01:06:29,791 (telefoon zoemt) 979 01:06:30,592 --> 01:06:32,259 (Glen kreunt) 980 01:06:39,299 --> 01:06:42,369 (verkeersgeluid) 981 01:06:46,340 --> 01:06:48,877 (vogels fluiten) 982 01:06:53,046 --> 01:06:55,717 (tas ritselt) 983 01:06:57,785 --> 01:07:00,522 (onheilspellende muziek) 984 01:07:08,796 --> 01:07:10,163 (deur bonkt) 985 01:07:16,704 --> 01:07:20,307 (onheilspellende muziek gaat door) 986 01:07:24,979 --> 01:07:28,016 (klikken vergrendelen) 987 01:07:36,724 --> 01:07:40,327 (onheilspellende muziek gaat door) 988 01:07:42,262 --> 01:07:45,065 (de telefoon gaat) 989 01:07:45,098 --> 01:07:46,500 - Kessler. - [Kessler] Boyd? 990 01:07:46,534 --> 01:07:48,002 - De sleutel die we vonden Abigail past in een schuur 991 01:07:48,036 --> 01:07:49,336 aan de achterkant van McGregor's. 992 01:07:49,503 --> 01:07:51,371 - [Kessler] Wacht op back-up. - Ik ga terug naar zijn huis. 993 01:07:51,405 --> 01:07:52,674 - [Kessler] Dat is een bestelling. 994 01:08:02,617 --> 01:08:06,219 (onheilspellende muziek gaat door) 995 01:08:11,358 --> 01:08:13,895 (deur kraakt) 996 01:08:23,705 --> 01:08:27,274 (onheilspellende muziek gaat door) 997 01:08:41,221 --> 01:08:44,157 (voetstappen bonzen) 998 01:08:44,191 --> 01:08:46,594 (deur bonkt) 999 01:08:46,628 --> 01:08:50,230 (onheilspellende muziek gaat door) 1000 01:08:52,399 --> 01:08:54,969 (klikken vergrendelen) 1001 01:09:16,758 --> 01:09:20,327 (onheilspellende muziek gaat door) 1002 01:09:33,107 --> 01:09:35,843 (vliegen zoemen) 1003 01:09:38,345 --> 01:09:40,648 (voetstappen klikken) 1004 01:09:40,682 --> 01:09:43,450 (vliegen zoemen) 1005 01:09:45,987 --> 01:09:48,221 (dramatische muziek) 1006 01:09:56,831 --> 01:09:59,567 (radiogebabbel) 1007 01:10:07,542 --> 01:10:09,911 - Zijn auto werd gevonden op de onderkant van de baan, 1008 01:10:10,477 --> 01:10:12,412 passagiersstoel was onder het bloed. 1009 01:10:13,514 --> 01:10:15,717 DNA-testen op het bloed uitvoeren. 1010 01:10:16,651 --> 01:10:20,855 - [Dan] De vraag is: was hij dat? dood of levend toen hij aankwam? 1011 01:10:21,421 --> 01:10:24,025 - Geen gedwongen toegang. Ik vond hem vastgepind aan de muur. 1012 01:10:24,592 --> 01:10:26,527 Iemand was mij tot mijn genoegen voor. 1013 01:10:26,928 --> 01:10:31,298 - Ja, hij toont zijn afkeer voor degenen die na hem komen. 1014 01:10:32,166 --> 01:10:34,501 - Ik bedoel, hoe gaat het met jou? Een seriemoordenaar kwaad maken? 1015 01:10:35,335 --> 01:10:37,672 - Door zijn meesterwerk te verknoeien. 1016 01:10:37,705 --> 01:10:41,642 (vliegen zoemen) - Of door een bedreiging te worden. 1017 01:10:41,676 --> 01:10:43,811 - Baas? Je moet dit zien. 1018 01:10:43,911 --> 01:10:46,948 (radio's babbelen) 1019 01:10:52,887 --> 01:10:54,488 We hebben een verborgen gevonden kamer hier doorheen. 1020 01:10:54,522 --> 01:10:56,557 (onheilspellende muziek) 1021 01:10:56,591 --> 01:10:59,292 (voetstappen klikken) 1022 01:11:03,430 --> 01:11:07,235 (onheilspellende muziek gaat door) 1023 01:11:13,574 --> 01:11:16,409 - Kijk, hij heeft het gehad dit is allemaal gepland. 1024 01:11:16,744 --> 01:11:20,915 Toekomstige doelstellingen van verschillende religies. 1025 01:11:20,948 --> 01:11:24,051 - Ze reinigen van wat hij beschouwde valse religie. 1026 01:11:24,619 --> 01:11:26,587 - [Glen] Veel meer methodisch dan we dachten. 1027 01:11:26,821 --> 01:11:28,089 Hij was op zijn missie. 1028 01:11:28,256 --> 01:11:31,726 - Ja, het probleem was, dat wisten we niet 1029 01:11:31,759 --> 01:11:33,694 waar of wanneer hij zou stoppen. 1030 01:11:34,061 --> 01:11:37,632 (onheilspellende muziek gaat door) 1031 01:11:39,499 --> 01:11:41,068 - Een bericht uit Londen. 1032 01:11:42,435 --> 01:11:44,404 Degene die het McGregor heeft verteld van de moorden, 1033 01:11:46,674 --> 01:11:48,676 hij heeft iets geopend in hem omhoog. 1034 01:11:50,845 --> 01:11:51,779 Wachten. 1035 01:11:52,613 --> 01:11:53,815 Daar is Abigaïl. 1036 01:11:55,116 --> 01:11:56,083 Elegantie. 1037 01:11:57,819 --> 01:11:59,486 Waarom is er geen foto van Marie? 1038 01:12:00,188 --> 01:12:01,488 - Hij heeft Marie niet vermoord. 1039 01:12:03,356 --> 01:12:05,226 De eerste twee moorden waren verschillend. 1040 01:12:05,458 --> 01:12:08,629 Die van Marie was een koolstof kopie van de Amerikaanse moorden. 1041 01:12:08,663 --> 01:12:11,566 Dus wie er ook vermoord heeft haar, McGregor vermoord. 1042 01:12:11,966 --> 01:12:13,466 - Waarom heb je het niet verteld? Ik, hij heeft haar niet vermoord? 1043 01:12:13,500 --> 01:12:14,936 - Ik wist het niet zeker, 1044 01:12:15,435 --> 01:12:19,707 maar ik zei toch dat je dat niet moest doen word te persoonlijk met hem. 1045 01:12:22,844 --> 01:12:24,545 Heeft Marie je Amerikaanse moordenaar ontmoet? 1046 01:12:24,879 --> 01:12:28,983 - Hé, je hebt je buitenlander gevonden, je hebt je gerechtigheid. 1047 01:12:29,016 --> 01:12:32,620 Te beginnen met ATEM-beveiliging. 1048 01:12:32,653 --> 01:12:35,488 (verkeersgeluid) 1049 01:12:35,523 --> 01:12:40,661 (telefoon gaat over) (onheilspellende muziek) 1050 01:12:47,001 --> 01:12:50,571 (onheilspellende muziek gaat door) 1051 01:13:04,185 --> 01:13:05,820 (telefoon gaat over) 1052 01:13:08,656 --> 01:13:10,490 - [Dan] Hé. - [Walker] Is er iets nieuws? 1053 01:13:10,524 --> 01:13:12,727 - Je hebt het ooit gehoord van ATEM-beveiliging? 1054 01:13:12,760 --> 01:13:14,461 -ATEM? Nee. 1055 01:13:14,494 --> 01:13:16,530 Ik bedoel, ik weet het niet. 1056 01:13:16,564 --> 01:13:18,532 Weet je, ik heb te maken met zo veel. Het is moeilijk om... 1057 01:13:18,566 --> 01:13:20,368 - McGregor is vermoord. 1058 01:13:27,909 --> 01:13:30,410 - Bent u alleen? - Ja. Bij het hotel. 1059 01:13:30,745 --> 01:13:32,747 - Blijf daar. Ik ben onderweg. Geef mij 20. 1060 01:13:33,581 --> 01:13:36,350 (auto suizen) 1061 01:13:39,086 --> 01:13:41,689 (telefoongeluiden) 1062 01:13:46,794 --> 01:13:49,230 (gespannen muziek) 1063 01:13:51,699 --> 01:13:54,535 - Milaan van Londen. Milaan van Londen. 1064 01:13:54,936 --> 01:13:58,339 (spannende muziek gaat door) 1065 01:13:58,372 --> 01:13:59,874 Milaan van Londen. 1066 01:14:04,745 --> 01:14:09,116 (spannende muziek gaat door) (auto-alarm piept) 1067 01:14:13,154 --> 01:14:15,723 (telefoon zoemt) - Boyd? 1068 01:14:15,756 --> 01:14:19,193 - Walker is de buitenlander. Lawson is in gevaar. 1069 01:14:19,794 --> 01:14:21,461 Hij heeft een ontmoeting met Wandelaar nu. 1070 01:14:21,762 --> 01:14:23,197 Ik ga naar Lawsons hotel. 1071 01:14:23,597 --> 01:14:27,101 (spannende muziek gaat door) 1072 01:14:34,575 --> 01:14:37,111 (deur kraakt) 1073 01:14:46,486 --> 01:14:48,823 (spannende muziek gaat door) 1074 01:14:48,856 --> 01:14:52,526 (koffiemachine borrelt) 1075 01:15:01,669 --> 01:15:05,673 (onheilspellende muziek) - Ah, je kent hem. 1076 01:15:05,706 --> 01:15:06,941 McGregor? 1077 01:15:07,308 --> 01:15:10,344 - Nou, ik heb de meesten ontmoet beveiligingsbedrijven in Groot-Brittannië. 1078 01:15:10,378 --> 01:15:13,814 Maar op de conventie Weet je, ik weet niet eens... 1079 01:15:13,848 --> 01:15:15,916 - Nou, wat denk je weet je iets over ATEM? 1080 01:15:15,950 --> 01:15:18,185 - Ik kan wat vragen stellen. 1081 01:15:20,955 --> 01:15:22,690 - Je weet dat dat niet zo was zo lang geleden. 1082 01:15:23,024 --> 01:15:24,692 Zeker niet Ken je deze man nog? 1083 01:15:24,725 --> 01:15:25,993 - Nee, dat doe ik niet. 1084 01:15:26,761 --> 01:15:29,096 Voordat ik met AA begon. 1085 01:15:29,130 --> 01:15:32,633 - Ja. (telefoon gaat over) 1086 01:15:35,536 --> 01:15:37,671 - Kom op! Kom op! 1087 01:15:37,705 --> 01:15:40,408 (telefoon gaat over) 1088 01:15:41,675 --> 01:15:44,545 - Boyd. Wil je dat krijgen? - Jaaa Jaaa. 1089 01:15:47,214 --> 01:15:49,483 Boyd, hé? - Walker is de buitenlander. 1090 01:15:50,751 --> 01:15:52,620 Hoor je me? Lawson? 1091 01:15:52,653 --> 01:15:55,289 Ik herhaal: Walker is de moordenaar! 1092 01:15:55,322 --> 01:15:57,625 - [Dan] Oké, goed. Zo ben Zie ik je later? 1093 01:15:57,658 --> 01:15:59,593 - [Glen] Lawson, ik herhaal, Walker is de moordenaar! 1094 01:15:59,627 --> 01:16:00,461 - Oké. 1095 01:16:00,728 --> 01:16:03,998 Natuurlijk. (onheilspellende muziek gaat door) 1096 01:16:14,543 --> 01:16:18,079 (sieraden rammelen) 1097 01:16:20,881 --> 01:16:22,183 Herinner je je deze nog? 1098 01:16:28,789 --> 01:16:29,957 - De ontbrekende stukken. 1099 01:16:32,093 --> 01:16:33,461 - Dit was van Sarah. 1100 01:16:35,530 --> 01:16:36,630 - Hoe heb je ze gekregen? 1101 01:16:38,866 --> 01:16:41,268 - Je hebt het haar gegeven. 1102 01:16:42,571 --> 01:16:46,040 (onheilspellende muziek gaat door) 1103 01:16:47,074 --> 01:16:49,243 - Wauw. Wauw. 1104 01:16:49,276 --> 01:16:50,611 Daan, wat ben je aan het doen? 1105 01:16:50,644 --> 01:16:54,849 - Heb je echt nagedacht? Ik zou er nooit achter komen? 1106 01:16:55,416 --> 01:16:58,686 Jij was mijn partner gedurende 18 jaar, 1107 01:16:58,719 --> 01:17:03,023 en jij hebt de gestolen liefde van mijn leven 1108 01:17:03,057 --> 01:17:04,658 en jij hebt haar vermoord! 1109 01:17:05,626 --> 01:17:07,862 - Wat? - Ze heeft me alles verteld. 1110 01:17:08,329 --> 01:17:09,630 We hebben gediscussieerd. 1111 01:17:10,331 --> 01:17:15,069 Ze gleed uit, viel en stierf vlak voor mijn ogen. 1112 01:17:15,336 --> 01:17:17,771 Er klikte iets in mij. 1113 01:17:19,106 --> 01:17:20,774 Doet dat pijn om te horen? 1114 01:17:21,308 --> 01:17:26,447 Ik bedoel, niet over Sarah, maar over wat je deed. 1115 01:17:27,181 --> 01:17:32,119 - Voor wat ik deed? (onheilspellende muziek gaat door) 1116 01:17:33,487 --> 01:17:37,458 Ik wist. Ja, ik wist dat jij het moest zijn. 1117 01:17:37,491 --> 01:17:40,794 - Ik moest de torso weggooien. 1118 01:17:40,828 --> 01:17:41,896 - Het was een ongeluk. 1119 01:17:41,929 --> 01:17:44,566 - Als ze erachter kwamen over de affaire, 1120 01:17:44,599 --> 01:17:47,134 Ik zou de schuld krijgen. 1121 01:17:47,301 --> 01:17:48,936 Je weet hoe dat werkt! (onheilspellende muziek gaat door) 1122 01:17:48,969 --> 01:17:51,105 - Maar het lichaam onderdelen, het symbool. 1123 01:17:51,138 --> 01:17:54,141 - Het was een ongeluk. Precies zoals ze waren neergelegd 1124 01:17:54,675 --> 01:17:56,645 En jij hebt de anderen afgeslacht? 1125 01:17:56,677 --> 01:17:59,780 - Ik moest de wissen stank van uw zonde. 1126 01:17:59,813 --> 01:18:02,449 - Door er vier te vermoorden onschuldige mensen. 1127 01:18:02,483 --> 01:18:06,420 - Onschuldig? Nee nee. Ze speelden elk een rol. 1128 01:18:06,453 --> 01:18:09,423 De receptioniste die Ik heb jou en Sarah gecontroleerd 1129 01:18:09,456 --> 01:18:11,091 naar het louche hotel. 1130 01:18:11,125 --> 01:18:13,827 Het meisje dat werkte bij de juwelier 1131 01:18:13,861 --> 01:18:15,597 die jou de ketting heeft verkocht. 1132 01:18:15,630 --> 01:18:19,266 De bloemist waar jij kocht de bloemen voor haar. 1133 01:18:19,300 --> 01:18:20,535 De ober. 1134 01:18:21,670 --> 01:18:23,938 Je kon de verband, rechercheur? 1135 01:18:23,971 --> 01:18:25,706 - Waarom ben je mij niet komen halen? - Ik deed. 1136 01:18:25,739 --> 01:18:27,007 En hier ben ik. 1137 01:18:29,578 --> 01:18:31,445 Ik had je al lang geleden kunnen meenemen, 1138 01:18:31,478 --> 01:18:35,316 maar ik geniet liever het beheersen van uw pijn. 1139 01:18:37,051 --> 01:18:40,622 (onheilspellende muziek gaat door) 1140 01:18:40,655 --> 01:18:41,989 - Ik heb mezelf gemarteld 1141 01:18:42,022 --> 01:18:44,191 omdat ik het niet kon geef hen gerechtigheid. 1142 01:18:44,225 --> 01:18:47,361 - Nou, gerechtigheid is nu gediend, 1143 01:18:48,329 --> 01:18:51,232 en het is heerlijk. 1144 01:18:51,265 --> 01:18:53,734 (dramatische muziek) 1145 01:18:53,767 --> 01:18:55,202 (geweervuur) 1146 01:18:57,404 --> 01:19:00,074 (sombere muziek) 1147 01:19:03,077 --> 01:19:05,879 (Wandelaar hijgend) 1148 01:19:10,050 --> 01:19:12,052 -Je bent net als McGregor. 1149 01:19:12,086 --> 01:19:16,524 - McGregor was een stuk stront! 1150 01:19:17,592 --> 01:19:21,795 Hij heeft twee meisjes vermoord mijn werk proberen te kopiëren. 1151 01:19:22,530 --> 01:19:24,365 Bijna alles verpest. 1152 01:19:24,398 --> 01:19:27,835 (Walter hijgt naar adem) 1153 01:19:28,035 --> 01:19:31,272 Oh, dat is wat donker bloed daar, partner. 1154 01:19:31,305 --> 01:19:33,007 (Wandelaar hijgend) 1155 01:19:33,040 --> 01:19:34,808 Het lijkt erop dat het zou kunnen wees je lever. 1156 01:19:37,244 --> 01:19:39,346 Druk daarop. 1157 01:19:39,380 --> 01:19:41,683 Misschien zul je leven een beetje langer. 1158 01:19:41,716 --> 01:19:42,916 - Lawson! 1159 01:19:44,753 --> 01:19:47,388 Lawson! - [Dan] Kamer 28! 1160 01:19:49,256 --> 01:19:51,025 (deur bonkt) - Je staat onder arrest! 1161 01:19:51,058 --> 01:19:55,129 (sombere muziek gaat door) 1162 01:19:55,162 --> 01:19:56,196 - Beëindig hem. 1163 01:19:56,430 --> 01:19:59,634 Beëindig hem zoals hij deed Sara en Marie. 1164 01:20:02,637 --> 01:20:05,372 Marie's torso was de de enige die we ooit hebben gevonden. 1165 01:20:05,406 --> 01:20:09,009 De enige! (gespannen muziek) 1166 01:20:10,745 --> 01:20:12,179 Hij speelt met je, Glen. 1167 01:20:13,414 --> 01:20:16,216 Op dezelfde manier waarop hij met mij speelde. 1168 01:20:16,250 --> 01:20:18,653 Hij heeft Sarah en Marie gestript. 1169 01:20:19,587 --> 01:20:20,254 Maak een einde aan hem! 1170 01:20:20,287 --> 01:20:21,589 - Ik was... - Maak een einde aan hem! 1171 01:20:22,823 --> 01:20:24,024 - Verliefd. 1172 01:20:26,327 --> 01:20:27,595 En daar. 1173 01:20:29,963 --> 01:20:32,567 - Wat is dat? - En betaald 1174 01:20:32,667 --> 01:20:35,537 (Wandelaar hijgend) 1175 01:20:36,805 --> 01:20:38,573 voor de ketting. 1176 01:20:38,606 --> 01:20:43,712 (spannende muziek gaat door) (sirene loeit) 1177 01:20:48,315 --> 01:20:49,584 - Dit is Boyd. 1178 01:20:50,184 --> 01:20:52,853 Ik heb een paramedicus nodig dringend in het hotel. 1179 01:20:52,886 --> 01:20:54,455 Kamer 28. 1180 01:20:55,657 --> 01:20:58,760 Man, blank, geweerschot wond aan de buik. 1181 01:20:58,793 --> 01:21:02,664 Doodbloeden. (spannende muziek gaat door) 1182 01:21:18,847 --> 01:21:22,082 (spannende muziek gaat door) 1183 01:21:31,593 --> 01:21:34,361 (flessen rammelen) 1184 01:21:37,565 --> 01:21:40,000 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1185 01:21:40,033 --> 01:21:43,504 (spannende muziek gaat door) 1186 01:21:55,949 --> 01:21:58,419 (telefoon gaat over) 1187 01:21:58,452 --> 01:21:59,587 - Ja. 1188 01:21:59,621 --> 01:22:01,656 - Vind je het erg om terug te komen? even naar boven? 1189 01:22:02,256 --> 01:22:04,057 Ja, praat maar met mij door de scène. 1190 01:22:04,091 --> 01:22:06,126 Geef mij een verklaring. - Oh natuurlijk. 1191 01:22:06,628 --> 01:22:11,231 Ja, ik kom er zo aan. (spannende muziek gaat door) 1192 01:22:11,265 --> 01:22:13,868 (autobanden piepen) 1193 01:22:17,572 --> 01:22:19,574 (spannende muziek gaat door) 1194 01:22:19,607 --> 01:22:22,209 (automotor brult) 1195 01:22:23,210 --> 01:22:25,279 (dramatische rockmuziek) 1196 01:22:25,312 --> 01:22:28,315 (sirene loeit) 1197 01:22:34,988 --> 01:22:36,990 (sirene loeit) - Het is Lawson. 1198 01:22:37,559 --> 01:22:39,426 Lawson is de oorspronkelijke moordenaar. 1199 01:22:45,232 --> 01:22:48,101 Ik zet de achtervolging in oostelijke richting op Livingston Highway. 1200 01:22:54,174 --> 01:22:58,111 (dramatische rockmuziek gaat door) (banden piepen) 1201 01:23:12,092 --> 01:23:16,631 (sirene loeit) (dramatische rockmuziek gaat door) 1202 01:23:16,664 --> 01:23:19,968 (banden piepen) 1203 01:23:20,000 --> 01:23:22,837 (auto's suizen) 1204 01:23:26,006 --> 01:23:28,810 (sirene loeit) 1205 01:23:31,144 --> 01:23:33,715 Verdachte draaiing links, links, links. 1206 01:23:35,182 --> 01:23:37,952 (sirene loeit) 1207 01:23:43,490 --> 01:23:45,627 (dramatische rockmuziek gaat door) 1208 01:23:45,660 --> 01:23:48,663 (sirene loeit) 1209 01:23:54,468 --> 01:23:57,037 (banden piepen) 1210 01:23:58,071 --> 01:24:00,875 (banden piepen) 1211 01:24:01,709 --> 01:24:04,478 (voertuigen brullen) 1212 01:24:08,750 --> 01:24:11,753 (voertuigen brullen) 1213 01:24:14,556 --> 01:24:18,225 (pistool brult) 1214 01:24:18,258 --> 01:24:20,327 (banden piepen) (auto ploft) 1215 01:24:20,360 --> 01:24:23,031 (hoorn schettert) 1216 01:24:29,537 --> 01:24:32,372 (nagalm rinkelen) 1217 01:24:36,778 --> 01:24:40,715 (onheilspellende muziek) (Glen kreunt) 1218 01:24:49,023 --> 01:24:51,759 (Glen kreunt) 1219 01:24:55,630 --> 01:24:59,232 (onheilspellende muziek gaat door) 1220 01:25:00,868 --> 01:25:05,740 (Glen gromt) 1221 01:25:08,141 --> 01:25:09,978 (deur kraakt) 1222 01:25:12,780 --> 01:25:15,315 (nagalm rinkelen) (Glen schreeuwt) 1223 01:25:15,750 --> 01:25:17,986 (onheilspellende muziek gaat door) 1224 01:25:18,886 --> 01:25:21,421 (Glen kreunt) 1225 01:25:29,897 --> 01:25:31,498 (Glen kreunt) 1226 01:25:35,469 --> 01:25:38,438 (onheilspellende muziek gaat door) (nagalm rinkelen) 1227 01:25:38,606 --> 01:25:41,141 (Lawson fluit) Lawson! 1228 01:25:46,179 --> 01:25:50,518 (onheilspellende muziek gaat door) (Lawson fluit) 1229 01:25:51,318 --> 01:25:53,453 Lawson! -Glen! 1230 01:25:55,690 --> 01:25:57,959 (onheilspellende muziek gaat door) 1231 01:25:57,992 --> 01:26:00,528 (nagalm rinkelen) 1232 01:26:03,798 --> 01:26:05,365 (pistool brult) 1233 01:26:08,102 --> 01:26:10,638 Niets van dit alles hoefde gebeuren, weet je? 1234 01:26:10,672 --> 01:26:12,907 - Het is voorbij! (pistool brult) 1235 01:26:13,641 --> 01:26:14,676 - Over? 1236 01:26:16,711 --> 01:26:21,448 We zijn nog maar net begonnen. (onheilspellende muziek gaat door) 1237 01:26:23,618 --> 01:26:25,586 - Je kunt je niet eeuwig verstoppen! 1238 01:26:25,620 --> 01:26:26,988 - En dat zal ik niet doen. 1239 01:26:29,222 --> 01:26:30,858 (geweren brullen) 1240 01:26:35,328 --> 01:26:37,031 - [Glen] Waarom deed je het? 1241 01:26:40,568 --> 01:26:42,904 - Het was nooit mijn bedoeling om er iets van te doen. 1242 01:26:43,871 --> 01:26:45,238 - Je hebt mijn vrouw afgeslacht! 1243 01:26:46,373 --> 01:26:47,942 - Ik bevrijdde je. 1244 01:26:49,911 --> 01:26:52,680 Er is geen terugkeer mogelijk van wat ze je heeft aangedaan. 1245 01:26:52,714 --> 01:26:54,481 (pistool brult) - Ze was alles wat ik nog had. 1246 01:26:54,515 --> 01:26:55,850 (pistool brult) 1247 01:26:56,184 --> 01:26:58,653 - Dat heb je niet om die rol te spelen. 1248 01:26:59,921 --> 01:27:02,824 (onheilspellende muziek gaat door) (Glen kreunt) 1249 01:27:02,857 --> 01:27:05,059 Nu ben je echt vrij. 1250 01:27:05,593 --> 01:27:10,732 (pistool brult) (oren suizen) 1251 01:27:16,269 --> 01:27:21,175 Zes jaar en niemand heb mij ooit ontdekt. 1252 01:27:22,810 --> 01:27:25,412 Je weet hoe je het hebt een hond laten inslapen 1253 01:27:25,445 --> 01:27:27,115 nadat het bloed heeft geproefd? 1254 01:27:29,584 --> 01:27:33,253 Dat ben ik. Je kunt mij niet tegenhouden. 1255 01:27:34,122 --> 01:27:35,223 (pistool brult) 1256 01:27:37,759 --> 01:27:40,293 (oren suizen) 1257 01:27:42,130 --> 01:27:44,198 (pistool brult) 1258 01:27:44,232 --> 01:27:46,901 (oren suizen) 1259 01:27:54,108 --> 01:27:57,044 (oren suizen) 1260 01:27:59,247 --> 01:28:00,148 Geef mij het pistool. 1261 01:28:01,414 --> 01:28:02,250 Geef het! 1262 01:28:05,285 --> 01:28:07,955 (vogels krassen) 1263 01:28:12,827 --> 01:28:17,131 Telefoon. (onheilspellende muziek) 1264 01:28:34,015 --> 01:28:35,750 (pistool brult) 1265 01:28:36,951 --> 01:28:40,021 (onheilspellende muziek gaat door) 1266 01:28:41,055 --> 01:28:43,157 Ik moet nu gaan, Glen. 1267 01:28:45,193 --> 01:28:46,828 maar ik neem contact met je op. 1268 01:28:50,031 --> 01:28:51,532 - Vandaag ren je, 1269 01:28:53,034 --> 01:28:54,367 morgen ga ik jagen. 1270 01:28:55,303 --> 01:28:58,139 (onheilspellende muziek gaat door) 1271 01:28:58,172 --> 01:29:00,274 - Dat had ik niet verwacht alles minder. 1272 01:29:03,010 --> 01:29:04,846 Ik zal op je letten. 1273 01:29:14,255 --> 01:29:17,859 (onheilspellende muziek gaat door) 1274 01:29:23,430 --> 01:29:25,099 (scheepshoorn toetert) 1275 01:29:25,132 --> 01:29:27,735 - [Officier] Passagier manifest toont een meneer Dan Lawson 1276 01:29:27,768 --> 01:29:29,704 zoals hierop bevestigd veerboot. 1277 01:29:30,738 --> 01:29:32,472 - Dat is de veerboot nadert, chef. 1278 01:29:32,840 --> 01:29:35,343 - Zorg ervoor dat we dit behandelen als een reguliere douanecontrole. 1279 01:29:35,375 --> 01:29:38,346 We kunnen het ons niet veroorloven hem bang te maken. - Oké, ik zal het regelen. 1280 01:29:38,713 --> 01:29:41,782 (onheilspellende muziek gaat door) - Zijn alle uitgangen veilig? 1281 01:29:41,816 --> 01:29:43,584 (scheepshoorn toetert) 1282 01:29:43,618 --> 01:29:45,186 - [Agent] De uitgangen zijn gedekt, meneer. 1283 01:29:45,219 --> 01:29:46,721 Er is geen uitweg. Over. 1284 01:29:50,423 --> 01:29:51,859 - Er is altijd een uitweg. 1285 01:29:53,261 --> 01:29:55,529 - [Agent] Het voertuig is Ik nader nu de oprit. 1286 01:29:56,063 --> 01:29:59,166 Gewapend reactieteam bevindt zich in positie. Over. 1287 01:29:59,499 --> 01:30:01,869 Alle ogen gericht op zwart Jaguar. 1288 01:30:02,370 --> 01:30:04,972 Hebben we de twee gewapend? agenten in het voertuig achter? 1289 01:30:05,006 --> 01:30:07,041 - [Garda] Dat is het daar, meneer. Dat is het. Perfect. 1290 01:30:07,074 --> 01:30:08,576 Bedankt. Ik moet meteen naar binnen. 1291 01:30:08,609 --> 01:30:10,211 - [Officier] Gardi verdachte nu binnenhalen. 1292 01:30:10,244 --> 01:30:11,746 - [Garda] Nee, niets om je druk over te maken 1293 01:30:11,779 --> 01:30:13,047 helemaal niet, meneer. - [Agent] Stand-by. 1294 01:30:13,080 --> 01:30:14,148 - Blijf waakzaam. 1295 01:30:14,181 --> 01:30:16,050 Deze verdachte wel gewapend en gevaarlijk. 1296 01:30:16,083 --> 01:30:18,019 Wij kunnen ons geen slachtoffers permitteren. 1297 01:30:20,621 --> 01:30:23,456 - [Garda] Wilt u alstublieft leg je handen op de deur. 1298 01:30:24,125 --> 01:30:26,694 Open het langzaam en bewaar 'em waar ik ze kan zien. 1299 01:30:27,494 --> 01:30:29,530 - [Agent] Stand-by ter identificatie. 1300 01:30:32,833 --> 01:30:35,435 Negatief, ik herhaal negatief ID. 1301 01:30:35,468 --> 01:30:38,639 Verdachte is niet Dan Lawson. (bont met de vuist) 1302 01:30:38,673 --> 01:30:42,243 (onheilspellende muziek gaat door) 1303 01:30:43,844 --> 01:30:46,514 (sombere muziek) 1304 01:30:48,215 --> 01:30:49,383 - [Kessler] Glen, we hebben INTERPOL ingeschakeld. 1305 01:30:49,417 --> 01:30:50,184 - Wat? 1306 01:30:50,384 --> 01:30:51,585 - [Kessler] Dat hebben we om de zaak over te dragen. 1307 01:30:51,919 --> 01:30:53,788 - Dit is mijn zaak, Laura. 1308 01:30:54,487 --> 01:30:56,757 - [Kessler] Het spijt me. Dat is niet meer. 1309 01:30:56,791 --> 01:30:58,225 Het is nu internationaal. 1310 01:31:00,261 --> 01:31:04,131 - Fuck INTERPOL, oké? Hij heeft mijn vrouw afgeslacht. 1311 01:31:04,332 --> 01:31:05,700 Ik laat hem niet toe ermee wegkomen. 1312 01:31:05,900 --> 01:31:07,168 - [Kessler] Kijk, Het spijt me echt. 1313 01:31:07,268 --> 01:31:09,136 Ik begrijp uw frustratie, 1314 01:31:09,170 --> 01:31:10,604 maar voor ons is het voorbij. - Nee. 1315 01:31:10,638 --> 01:31:13,507 Ik breng hem binnen. Ik breng hem binnen, 1316 01:31:13,841 --> 01:31:15,076 en je gaat mij niet tegenhouden. 1317 01:31:15,576 --> 01:31:16,944 Dat ga je niet hou me verdomme tegen. 1318 01:31:17,111 --> 01:31:19,380 - [Kessler] DCI Boyd, niet- (telefoon ploft) 1319 01:31:19,413 --> 01:31:22,850 (dramatische rockmuziek spelen) 1320 01:31:28,022 --> 01:31:31,959 ♪ Ik werd verliefd tijdens een reis naar LA ♪ 1321 01:31:32,460 --> 01:31:36,263 ♪ We gingen verder naar het zuiden de Sunsetstrip ♪ 1322 01:31:36,664 --> 01:31:40,234 ♪ We liepen naar de overkant op het woestijnzand ♪ 1323 01:31:40,801 --> 01:31:43,938 ♪ Ik heb deze koorts het beloofde land ♪ 1324 01:31:43,971 --> 01:31:46,674 ♪ En uiteindelijk was ik aan het bidden ♪ 1325 01:31:46,707 --> 01:31:50,011 ♪ Neem dit hart van mij ♪ 1326 01:31:50,044 --> 01:31:53,280 (Dan lacht) 1327 01:31:53,314 --> 01:31:57,351 ♪ Ik vier vandaag 21 jaar ♪ 1328 01:31:57,785 --> 01:32:01,522 ♪ Ik ben in LA aan het drinken Franse champagne ♪ 1329 01:32:01,856 --> 01:32:05,626 ♪ Je supersterren aan de Walk of Fame ♪ 1330 01:32:06,160 --> 01:32:09,330 ♪ Ik voel me levend en Ik mag niet klagen ♪ 1331 01:32:09,363 --> 01:32:11,932 ♪ Soms gewoon Ik kan het niet geloven ♪ 1332 01:32:11,966 --> 01:32:15,436 ♪ Hoe kan dit van mij zijn ♪ 1333 01:32:15,803 --> 01:32:18,439 ♪ Helemaal van mij ♪ 1334 01:32:18,472 --> 01:32:22,176 ♪ Hier ben ik, een geluksvogel ♪ 1335 01:32:22,410 --> 01:32:26,647 ♪ Hoe meer ik wil, hoe meer ik probeer ♪ 1336 01:32:26,680 --> 01:32:30,885 ♪ Ik zie mezelf tussen de sterren ♪ 1337 01:32:30,918 --> 01:32:35,322 ♪ Ik wil nooit meer laat wat ik niet kan hebben ♪ 1338 01:32:39,593 --> 01:32:43,798 ♪ Ik heb je diep in de steek gelaten dit klatergoudstadje ♪ 1339 01:32:43,831 --> 01:32:47,968 ♪ Ik heb mijn koffers gepakt, maakte mijn moeder trots ♪ 1340 01:32:48,169 --> 01:32:52,173 ♪ Vertel het iedereen de goede tijden rollen ♪ 1341 01:32:52,541 --> 01:32:55,810 ♪ Hoe zit het met de klinkt op mijn stereo ♪ 1342 01:32:55,843 --> 01:33:01,782 ♪ En als ik hiervoor leef momenten geven mij het gevoel dat ik leef ♪ 1343 01:33:02,016 --> 01:33:04,553 ♪ Binnen ♪ 1344 01:33:04,752 --> 01:33:06,754 ♪ Hier ben ik ♪ 1345 01:33:06,787 --> 01:33:08,756 ♪ Een geluksvogel ♪ 1346 01:33:08,789 --> 01:33:13,027 ♪ Hoe meer ik wil, hoe meer ik probeer ♪ 1347 01:33:13,060 --> 01:33:17,364 ♪ Ik heb mezelf gezien tussen de sterren ♪ 1348 01:33:17,398 --> 01:33:21,802 ♪ Ik wil nooit meer laat wat ik niet kan hebben ♪ 1349 01:33:42,756 --> 01:33:44,593 ♪ Hier ben ik ♪ 1350 01:33:44,625 --> 01:33:46,595 ♪ Een geluksvogel ♪ 1351 01:33:46,627 --> 01:33:50,965 ♪ Hoe meer ik wil, hoe meer ik probeer ♪ 1352 01:33:50,998 --> 01:33:55,302 ♪ Ik heb mezelf gezien tussen de sterren ♪ 1353 01:33:55,336 --> 01:33:59,406 ♪ Ik wil nooit meer laat wat ik niet kan hebben ♪ 1354 01:33:59,608 --> 01:34:01,475 ♪ Hier ben ik ♪ 1355 01:34:01,510 --> 01:34:03,545 ♪ Een geluksvogel ♪ 1356 01:34:03,578 --> 01:34:07,815 ♪ Hoe meer ik wil, hoe meer ik probeer ♪ 1357 01:34:07,848 --> 01:34:12,119 ♪ Ik heb mezelf gezien tussen de sterren ♪ 1358 01:34:12,153 --> 01:34:16,223 ♪ Ik wil nooit meer laat wat ik niet kan hebben ♪ 1359 01:34:16,490 --> 01:34:20,794 ♪ Ik wil nooit meer laat wat ik niet kan hebben ♪ 1360 01:34:22,429 --> 01:34:25,099 (heldere muziek) 1361 01:34:34,275 --> 01:34:37,711 ♪ Ik zegen de dag jij ging weg ♪ 1362 01:34:39,847 --> 01:34:43,851 ♪ Ik zegen de tijd voor jou besteed om mij te troosten ♪ 1363 01:34:45,386 --> 01:34:48,856 ♪ Ik zegen de tijd je besteedt alleen ♪ 1364 01:34:50,958 --> 01:34:55,029 ♪ Ik zegen de tijd voor jou fluisterde aan de telefoon ♪ 1365 01:34:57,131 --> 01:35:02,403 ♪ Misschien vind je het dan Ik zegen het elke keer ♪ 1366 01:35:07,341 --> 01:35:10,811 ♪ Ik droom van alles dingen die je hebt gedaan ♪ 1367 01:35:13,013 --> 01:35:17,184 ♪ Ik droom van dagen en komende nachten en dagen ♪ 1368 01:35:18,752 --> 01:35:22,022 ♪ Ik droom van iedereen kleinigheidje ♪ 1369 01:35:24,225 --> 01:35:28,329 ♪ Ik droom van alles keer dat je me liet zingen ♪ 1370 01:35:30,431 --> 01:35:35,769 ♪ Misschien vind je het dan Ik droom de hele tijd ♪ 1371 01:35:41,710 --> 01:35:46,180 ♪ Misschien vind je het dan Ik zegen het allemaal ♪ 1372 01:35:47,314 --> 01:35:52,820 ♪ Ik zal degene zijn je wilt dat ik ♪ ben 1373 01:35:52,853 --> 01:35:58,125 ♪ Ik zal de tijd zijn dat maakt je vrij ♪ 1374 01:35:58,359 --> 01:36:03,797 ♪ Ik zal de gedachte zijn als je je ogen sluit ♪ 1375 01:36:03,831 --> 01:36:11,939 ♪ Ik zal alles zijn, alles ♪ 1376 01:36:19,446 --> 01:36:23,217 ♪ Ik wou dat je nooit weg was gegaan ♪ 1377 01:36:25,219 --> 01:36:29,790 ♪ Ik zou willen dat je erover nadacht de tijd en bleef ♪ 1378 01:36:30,891 --> 01:36:34,428 ♪ Ik wens je het beste voor de komende dagen ♪ 1379 01:36:36,330 --> 01:36:40,334 ♪ Ik wens dat al jouw dagen zijn in de zon ♪ 1380 01:36:42,671 --> 01:36:45,439 ♪ Misschien vind je dan ♪ 1381 01:36:45,472 --> 01:36:48,309 ♪ Ik wens de hele tijd ♪ 1382 01:36:53,748 --> 01:36:56,551 ♪ En misschien vind je dan ♪ 1383 01:36:56,584 --> 01:36:59,754 ♪ Ik zegen het altijd ♪ 1384 01:37:12,966 --> 01:37:15,302 (muziek eindigt) 104051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.