Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,807
(dramatische orkestmuziek)
2
00:00:12,145 --> 00:00:16,784
(dramatisch orkest
muziek gaat door)
3
00:00:32,734 --> 00:00:37,839
(statisch zoemen)
4
00:00:48,516 --> 00:00:51,184
(zachte muziek)
5
00:00:53,353 --> 00:00:56,256
(golven suizen)
6
00:01:02,362 --> 00:01:04,933
(muziek begint)
7
00:01:11,104 --> 00:01:13,708
(poort rammelt)
8
00:01:15,375 --> 00:01:17,144
- Nacht, rabbijn.
9
00:01:17,177 --> 00:01:19,681
- Welterusten. Lila tov.
- Doei.
10
00:01:19,714 --> 00:01:21,481
- Nacht, Abigaïl.
11
00:01:21,516 --> 00:01:22,817
- Zie je volgende week.
12
00:01:22,850 --> 00:01:24,284
- [gemeente]
Welterusten, Abigail.
13
00:01:44,204 --> 00:01:45,907
(muziek gaat door)
14
00:01:45,940 --> 00:01:48,543
(blaffende hond)
15
00:01:52,245 --> 00:01:54,181
(apparaatdeuken)
16
00:01:54,214 --> 00:01:57,652
(muziek gaat door)
17
00:02:04,458 --> 00:02:05,994
(klop op de deur)
18
00:02:06,894 --> 00:02:09,564
- [Bezorger] Ik heb eenlevering voor Abigail Myres.
19
00:02:10,297 --> 00:02:13,635
(dramatische muziek)
20
00:02:13,668 --> 00:02:16,771
(Abigail schreeuwt)
21
00:02:18,238 --> 00:02:20,108
(blaas ploffen)
22
00:02:20,140 --> 00:02:23,878
(dramatische muziek gaat door)
23
00:02:23,911 --> 00:02:25,647
(gordijn rammelt)
24
00:02:25,680 --> 00:02:28,783
(Abigail schreeuwt)
25
00:02:41,428 --> 00:02:44,164
(sirene loeit)
26
00:02:52,205 --> 00:02:54,207
(banden gieren)
27
00:02:55,442 --> 00:02:58,546
(onduidelijk radiogebabbel)
28
00:03:00,180 --> 00:03:01,816
(deur bonkt)
29
00:03:01,849 --> 00:03:04,384
(donder gerommel)
30
00:03:07,889 --> 00:03:09,924
- [CSI 1] De taak hier zit erop,mens.
31
00:03:09,957 --> 00:03:11,859
We verlaten Cap.Dag. Tot snel.
32
00:03:11,893 --> 00:03:13,460
- [CSI 2] Ja,laten we naar het laboratorium gaan.
33
00:03:14,662 --> 00:03:18,066
(donder gerommel)
34
00:03:21,002 --> 00:03:22,804
- [Rechercheur]
Overval mislukt?
35
00:03:24,138 --> 00:03:27,508
- Dit lijkt erop
iemand stuurt een bericht
36
00:03:27,542 --> 00:03:30,511
via een verklikker
37
00:03:30,545 --> 00:03:32,479
dat had beter moeten weten.
38
00:03:33,313 --> 00:03:34,682
- Hoe weet je dat zeker?
39
00:03:35,717 --> 00:03:38,351
- Tattoo, de naam van een bende,
40
00:03:38,385 --> 00:03:41,556
en ik garandeer u, detective,
41
00:03:41,589 --> 00:03:44,224
als je beter had gekeken,
42
00:03:44,726 --> 00:03:47,729
je zou de zijne zien
tong is uitgesneden.
43
00:03:47,762 --> 00:03:50,330
Dit is gewoon bende-onzin.
44
00:03:51,364 --> 00:03:52,867
Laat ze elkaar vermoorden.
45
00:03:53,534 --> 00:03:55,002
Maak de straten veiliger.
46
00:03:57,038 --> 00:03:58,506
- Wacht even, Lawson.
47
00:03:58,539 --> 00:04:00,041
- [Dan] Weet je
waar je mij kunt vinden.
48
00:04:00,074 --> 00:04:01,943
- Ja. Een bar opknappen.
49
00:04:03,010 --> 00:04:04,277
Waarom stop je niet gewoon?
50
00:04:05,445 --> 00:04:06,848
- Drinken?
51
00:04:07,582 --> 00:04:09,382
- Het is zes geweest
jaar sinds de laatste-
52
00:04:09,416 --> 00:04:11,085
- Jij niet-
- Oke. Oke.
53
00:04:12,019 --> 00:04:13,386
Je kunt ze niet allemaal vangen.
54
00:04:14,956 --> 00:04:18,358
Je partner, Walker,
hij wist wanneer hij moest stoppen.
55
00:04:18,726 --> 00:04:20,494
- Ja.
56
00:04:20,528 --> 00:04:24,232
Nou ja, sommigen van ons
kan niet zomaar weglopen.
57
00:04:26,968 --> 00:04:31,172
Stuk stront.
(gespannen muziek)
58
00:04:31,205 --> 00:04:32,774
- [Sarah] Dan, het isSara.
59
00:04:32,807 --> 00:04:35,009
Alsjeblieft. We moeten praten.
60
00:04:35,042 --> 00:04:36,878
Bel mij. Het is belangrijk.
61
00:04:36,911 --> 00:04:38,311
(telefoon piept)
62
00:04:40,313 --> 00:04:42,116
Dan, het is Sarah.
63
00:04:42,150 --> 00:04:44,652
Alsjeblieft, we hebben nodigom te praten. Bel mij.
64
00:04:44,685 --> 00:04:46,053
(bonkend op raam)
65
00:04:46,087 --> 00:04:47,354
- Oh!
- Doe open. Ik word doorweekt.
66
00:04:47,387 --> 00:04:48,288
- Kom op.
67
00:04:49,157 --> 00:04:51,358
- Ach, Christus!
68
00:04:51,626 --> 00:04:53,360
- Wat voor neuk wil je?
69
00:04:53,393 --> 00:04:54,896
- Dit wil je zien.
70
00:04:57,297 --> 00:05:00,168
(onheilspellende muziek)
71
00:05:03,403 --> 00:05:04,605
(stem fluistert)
72
00:05:04,639 --> 00:05:07,141
Doodt er schijnbaar vijf
willekeurige mensen in Chicago,
73
00:05:08,308 --> 00:05:10,678
ligt dan laag voor zes jaar.
- [Dan] Mm.
74
00:05:17,285 --> 00:05:19,187
- Denk je dat het een copycat is?
75
00:05:19,220 --> 00:05:21,388
- We hebben nooit afbeeldingen gepubliceerd
76
00:05:21,421 --> 00:05:23,925
van hoe het lichaam
onderdelen werden neergelegd.
77
00:05:23,958 --> 00:05:25,626
Ik wil hier mee aan de slag.
78
00:05:26,694 --> 00:05:29,130
- Goed.
(telefoon gaat over)
79
00:05:29,163 --> 00:05:30,998
De Schotse politie wil iets zeggen.
80
00:05:31,032 --> 00:05:33,433
Dat lichaam was
gevonden in Edinburgh.
81
00:05:33,466 --> 00:05:34,969
(onheilspellende muziek gaat door)
82
00:05:35,468 --> 00:05:37,505
- Ja. Hallo, dit
is rechercheur Lawson.
83
00:05:43,010 --> 00:05:46,614
(onheilspellende muziek gaat door)
84
00:05:50,151 --> 00:05:52,520
- Hoe laat was je?
gisteravond geslapen?
85
00:05:55,156 --> 00:05:56,724
(blaffende hond)
86
00:05:58,860 --> 00:06:00,027
Glen.
87
00:06:02,029 --> 00:06:03,496
Ontbijt.
- Bedankt.
88
00:06:03,865 --> 00:06:06,033
Hey, is alles goed met je?
89
00:06:07,568 --> 00:06:11,105
- Ga je
vanmiddag maken?
90
00:06:11,138 --> 00:06:13,207
- Ja. Ik ben het niet vergeten.
91
00:06:16,344 --> 00:06:19,113
Er vliegt een detective
vandaag uit Chicago.
92
00:06:19,146 --> 00:06:20,948
Dat zal hij zijn
advies over mijn zaak.
93
00:06:20,982 --> 00:06:22,250
- [Marie] Ik heb je vandaag nodig.
94
00:06:24,619 --> 00:06:27,321
(sombere muziek)
95
00:06:35,696 --> 00:06:37,031
- Moet gaan.
96
00:06:44,572 --> 00:06:48,643
- Rechercheur Lawson.
Hallo, ik ben hoofdinspecteur Kessler.
97
00:06:48,676 --> 00:06:50,978
Dit is rechercheur Glen Boyd.
- D...
98
00:06:51,012 --> 00:06:52,914
- Hoofdinspecteur rechercheur.
99
00:06:54,015 --> 00:06:55,683
- Wanneer kan ik het zien?
de plaats delict?
100
00:06:56,517 --> 00:07:00,321
- We zijn het nog nooit tegengekomen
zo'n gewelddadig geval als dit.
101
00:07:01,055 --> 00:07:04,759
Het in stukken hakken van het slachtoffer
armen en benen en onthoofding.
102
00:07:05,126 --> 00:07:07,528
Wij hebben het dossier gelezen
uw afdeling verzonden.
103
00:07:07,561 --> 00:07:08,930
Wij stellen het op prijs dat u deelt.
104
00:07:10,131 --> 00:07:13,267
- Abigail Myres, 35 jaar.
105
00:07:13,601 --> 00:07:18,471
Laatst gezien bij het verlaten van West
Synagoge van Edinburgh om 18:00 uur.
106
00:07:23,144 --> 00:07:26,914
Satanisch kruis.
- Satanische tempel icoon.
107
00:07:29,482 --> 00:07:30,785
- Uw rapport vermeld
108
00:07:30,818 --> 00:07:33,054
waar jij naar toe neigde
drie symbolen van aanbidding.
109
00:07:35,056 --> 00:07:37,858
De satanische tempel
icoon, het agnostische kruis,
110
00:07:37,892 --> 00:07:39,459
en het slangensymbool
van de antichrist.
111
00:07:39,492 --> 00:07:41,494
- Dat werd allemaal niet doorslaggevend.
112
00:07:43,998 --> 00:07:46,466
Verschillende profilers
heb geprobeerd te zien
113
00:07:46,499 --> 00:07:49,603
als er iets duidelijks is
verbinding met welke sekte dan ook.
114
00:07:49,637 --> 00:07:51,572
Maar de algemene consensus is dat wel
115
00:07:53,307 --> 00:07:56,944
dit is geen leerboek
cult-ideologie.
116
00:07:57,611 --> 00:07:59,246
Zijn er verdachten?
117
00:07:59,513 --> 00:08:01,248
- We hebben verklaringen afgenomen
van de buren,
118
00:08:01,282 --> 00:08:02,616
hun alibi's controleren.
119
00:08:03,351 --> 00:08:05,886
Tot nu toe slechts één buurman
is een persoon van belang.
120
00:08:06,253 --> 00:08:08,956
Woont aan de overkant
van Abigail op nummer 62,
121
00:08:08,990 --> 00:08:10,925
en de heer Avery Thompson.
122
00:08:10,958 --> 00:08:14,362
Verslagen van een ruzie, maar
we hebben het nog niet geverifieerd.
123
00:08:16,163 --> 00:08:17,531
- Woont ze alleen?
124
00:08:19,033 --> 00:08:20,034
- Ik geloof het wel.
125
00:08:31,012 --> 00:08:32,913
- Knappe familie daar.
126
00:08:32,947 --> 00:08:34,648
Moet trots zijn.
127
00:08:37,118 --> 00:08:39,253
Hoe heet hij of zij?
128
00:08:39,286 --> 00:08:40,855
- Het is Callum.
129
00:08:43,958 --> 00:08:46,127
Het is vandaag zijn verjaardag.
- Oh.
130
00:08:46,160 --> 00:08:49,363
- Hij zou drie zijn geweest.
(melancholische muziek)
131
00:08:49,397 --> 00:08:52,166
We zijn hem net kwijt
meer dan een jaar geleden.
132
00:08:55,369 --> 00:08:56,737
- Oh het spijt me.
133
00:09:00,574 --> 00:09:02,710
- Minimaal bloed
spetteren op de muren.
134
00:09:02,743 --> 00:09:04,979
Plas bloed aan
de vloerdelen.
135
00:09:05,012 --> 00:09:08,015
Een schets van een kruis in bloed
136
00:09:08,049 --> 00:09:10,751
waar de armen en
benen waren gerangschikt.
137
00:09:11,886 --> 00:09:14,388
Stoel omgevallen,
lamp omgevallen.
138
00:09:14,822 --> 00:09:17,124
Inhoud portemonnee
op de vloer geleegd.
139
00:09:17,158 --> 00:09:20,394
- Dus hij kwam achter haar aan
thuisgekomen van de synagoge,
140
00:09:20,428 --> 00:09:22,563
wat betekent dat hij
waarschijnlijk haar gevolgd.
141
00:09:23,330 --> 00:09:24,698
- Nou, hij kende haar routine.
142
00:09:25,433 --> 00:09:26,734
Wij hebben het niet uitgesloten
143
00:09:26,767 --> 00:09:29,003
religieus gemotiveerd zijn
haatmisdaad nog niet.
144
00:09:30,071 --> 00:09:31,439
- Iets ongewoons gevonden?
145
00:09:31,872 --> 00:09:34,442
- Ja.
Eén vreemd voorwerp.
146
00:09:36,277 --> 00:09:37,546
Een sleutel.
147
00:09:37,578 --> 00:09:39,514
Het past bij geen van allen
de sloten hier.
148
00:09:40,047 --> 00:09:41,682
- Heb je dit naar forensisch onderzoek gestuurd?
149
00:09:41,849 --> 00:09:42,583
- Ja.
150
00:09:49,524 --> 00:09:50,624
Wat is het?
151
00:09:51,859 --> 00:09:53,461
- Het is niet hetzelfde.
152
00:09:54,061 --> 00:09:57,898
Mijn moordenaar was
methodisch, nauwgezet.
153
00:10:00,134 --> 00:10:02,537
Laten we afwachten of dat zo is
de romp komt omhoog.
154
00:10:04,405 --> 00:10:09,743
- Weet je, de enige reden
een seriemoordenaar stopt
155
00:10:10,611 --> 00:10:13,013
is hij dood of...
156
00:10:13,047 --> 00:10:15,116
- De tijd nemen
voor een ander misdrijf.
157
00:10:15,216 --> 00:10:19,386
Ja ik weet het.
En ja, we hebben het gecontroleerd.
158
00:10:19,420 --> 00:10:21,856
(telefoon gaat over)
159
00:10:21,889 --> 00:10:24,458
- Sorry.
Sorry.
160
00:10:25,426 --> 00:10:26,760
Ik ben het niet vergeten.
161
00:10:26,794 --> 00:10:29,497
Nee. ik zit vast
bij een moordzaak.
162
00:10:31,765 --> 00:10:32,967
(deur bonkt)
163
00:10:35,269 --> 00:10:37,938
Nog steeds bij hem. De Amerikaan.
164
00:10:39,240 --> 00:10:40,774
De tijd is net voorbij.
165
00:10:41,142 --> 00:10:43,944
Sorry.
Kan er over een uur zijn.
166
00:10:45,246 --> 00:10:47,648
O, mogelijk.
167
00:10:47,681 --> 00:10:50,484
(onheilspellende muziek)
168
00:10:50,519 --> 00:10:52,186
(deur bonkt)
(auto-alarm piept)
169
00:10:52,219 --> 00:10:53,487
- [Marie] Zal ik wachten met eten?
170
00:10:54,455 --> 00:10:56,924
- Nog eentje
ding dat ik moet doen.
171
00:10:56,957 --> 00:10:59,260
- [Marie] Gewoonwees niet te laat.
172
00:11:08,669 --> 00:11:12,273
(onheilspellende muziek gaat door)
173
00:11:22,683 --> 00:11:23,817
- Wat?
174
00:11:25,386 --> 00:11:26,687
Wat wil je?
175
00:11:27,188 --> 00:11:28,856
- Weet je wat?
is er met uw buurman gebeurd?
176
00:11:29,658 --> 00:11:31,792
- Ik zei laatst tegen je man:
177
00:11:31,825 --> 00:11:34,995
Ik heb niets gezien,
Ik heb niets gehoord.
178
00:11:36,964 --> 00:11:38,132
- Is dit van jou?
179
00:11:39,066 --> 00:11:40,167
- Waarom?
180
00:11:40,834 --> 00:11:43,837
- Omdat het buiten gevonden werd
Het appartement van Abigail Myres.
181
00:11:45,507 --> 00:11:47,107
Vind je het erg als
Ik kijk even naar binnen?
182
00:11:47,141 --> 00:11:48,075
- Heb je een bevel?
183
00:11:50,645 --> 00:11:54,181
- Nog niet.
- Nou, rot op dan.
184
00:11:54,215 --> 00:11:57,818
Weg van mijn eigendom, agent.
185
00:11:58,653 --> 00:12:00,221
(deur bonkt)
186
00:12:03,857 --> 00:12:06,595
(onheilspellende muziek)
187
00:12:14,868 --> 00:12:16,303
- Oh. Hallo.
188
00:12:16,337 --> 00:12:19,807
- DCI Boyd. Zul jij
Vind je het erg als we even iets zeggen?
189
00:12:19,840 --> 00:12:21,375
- Kom binnen.
Kom binnen.
190
00:12:21,610 --> 00:12:23,578
Ik wil hem niet
om ons te zien praten.
191
00:12:24,778 --> 00:12:27,081
(verkeersgeluid)
192
00:12:27,114 --> 00:12:28,349
(deur bonkt)
193
00:12:28,449 --> 00:12:31,519
Avery Thompson wel
geen prettige man.
194
00:12:31,553 --> 00:12:33,988
- Denk je dat hij het weet?
iets over Abigaïl?
195
00:12:34,021 --> 00:12:35,923
- Ik zei tegen rechercheur Chaudhry:
196
00:12:35,956 --> 00:12:38,192
Ik heb ze wel gehoord
onlangs ruzie.
197
00:12:38,225 --> 00:12:39,960
- Heb je wat gehoord?
zeiden ze?
198
00:12:40,227 --> 00:12:42,697
(deur bonkt)
- Heb je dat gehoord?
199
00:12:42,731 --> 00:12:45,199
Ach, hij gaat weg.
200
00:12:45,232 --> 00:12:47,901
(onheilspellende muziek)
201
00:12:50,471 --> 00:12:51,972
Haast hebben.
202
00:12:53,774 --> 00:12:55,876
(automotor ronkt)
203
00:12:55,909 --> 00:12:57,311
- U zei: mevrouw Walsh?
204
00:12:58,613 --> 00:13:00,715
- Vorige week was Avery razend
205
00:13:00,749 --> 00:13:03,652
omdat iemand dat had gedaan
gooide een ei naar zijn auto.
206
00:13:04,285 --> 00:13:05,886
Hij beschuldigde Abigaïl ervan:
207
00:13:05,919 --> 00:13:08,623
en daar is
absoluut niet
208
00:13:08,657 --> 00:13:11,458
die lieve jonge vrouw
zou zoiets gedaan hebben.
209
00:13:11,925 --> 00:13:12,761
- Een ei?
210
00:13:13,927 --> 00:13:17,931
Waar zei hij tegen
Abigaïl? Het is belangrijk.
211
00:13:17,965 --> 00:13:21,969
- Hij zei dat hij zou handelen
met haar deze keer.
212
00:13:22,169 --> 00:13:24,104
Ik bedoel, het zou kunnen
niets betekenen,
213
00:13:24,138 --> 00:13:26,173
maar je weet het nooit
met mensen tegenwoordig.
214
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
(flessen klinken)
215
00:13:36,016 --> 00:13:38,319
(vogels fluiten)
216
00:13:40,421 --> 00:13:42,724
(verkeersgeluiden)
217
00:13:42,757 --> 00:13:45,392
- Zit er iets in
De achtergrond van Avery Thompson
218
00:13:45,426 --> 00:13:48,730
dat hen verbindt?
- Achtergrond nog steeds actief.
219
00:13:49,496 --> 00:13:52,534
- En geen fysiek bewijs
hem in verband brengen met de plaats delict?
220
00:13:55,035 --> 00:13:56,638
(telefoon gaat over)
Wat is jouw mening?
221
00:13:56,970 --> 00:13:58,673
Zijn uw cases met elkaar verbonden?
222
00:13:58,872 --> 00:14:02,176
- O, dat weet ik nog niet zeker.
223
00:14:02,209 --> 00:14:04,278
(telefoon gaat over)
224
00:14:05,714 --> 00:14:07,181
B! Wat is er?
225
00:14:08,449 --> 00:14:10,117
(krekels fluiten)
226
00:14:10,150 --> 00:14:12,721
(griezelige muziek)
227
00:14:39,514 --> 00:14:43,016
(telefoon gaat over)
(Dan zucht)
228
00:14:43,050 --> 00:14:44,619
- [Voicemail] Jouwoproep is doorgeschakeld
229
00:14:44,652 --> 00:14:46,654
naar een automatische stemberichtenservice.
230
00:14:49,256 --> 00:14:52,560
(donder gerommel)
231
00:15:01,435 --> 00:15:02,504
(griezelige muziek gaat door)
232
00:15:02,537 --> 00:15:03,937
(Dan zucht)
233
00:15:10,377 --> 00:15:13,013
(Grace giechelt)
234
00:15:17,117 --> 00:15:19,920
(kloppen op de deur)
- Wacht even! Ik kom.
235
00:15:21,088 --> 00:15:24,626
(griezelige muziek gaat door)
236
00:15:26,026 --> 00:15:28,830
(Grace gilt)
237
00:15:28,863 --> 00:15:31,866
(lamp breekt)
238
00:15:39,908 --> 00:15:43,277
(griezelige muziek gaat door)
239
00:16:02,095 --> 00:16:04,998
(Sara lacht)
240
00:16:14,007 --> 00:16:16,611
(Dan hijgt)
241
00:16:19,948 --> 00:16:22,983
(griezelige muziek gaat door)
242
00:16:24,284 --> 00:16:26,588
(telefoon gaat over)
243
00:16:29,423 --> 00:16:32,192
- [Glen] Ik ben onderweg.Ik wil iets bekijken.
244
00:16:33,360 --> 00:16:37,064
- Mijn ex-partner, politie van Chicago.
245
00:16:37,097 --> 00:16:38,600
18 jaar.
246
00:16:40,535 --> 00:16:42,670
Zeer ervaren rechercheur.
247
00:16:44,104 --> 00:16:45,540
Heel erg slim.
248
00:16:47,976 --> 00:16:50,310
- Walker Bravo?
249
00:16:50,344 --> 00:16:54,147
- Ja.
Ja. Hij woont nu in Londen.
250
00:16:54,181 --> 00:16:57,351
Ik had hem overtuigd
om mij te ontmoeten.
251
00:16:57,384 --> 00:16:58,987
Ik wil zijn mening horen.
252
00:17:01,054 --> 00:17:02,790
- Ik wil hem graag ontmoeten,
als dat in orde is.
253
00:17:02,824 --> 00:17:04,224
- Mm. Mm-hm.
254
00:17:06,326 --> 00:17:10,899
Dus je snapt dat spul
geregeld met uw vrouw?
255
00:17:12,000 --> 00:17:16,336
Ik hoorde het per ongeluk
256
00:17:16,370 --> 00:17:18,840
jouw gesprek van gisteren.
257
00:17:21,643 --> 00:17:24,779
- Weet je, toen we Callum verloren,
258
00:17:24,812 --> 00:17:27,481
het viel gewoon allemaal uit elkaar.
- Mm.
259
00:17:27,515 --> 00:17:29,349
- De afstand tussen ons werd groter.
260
00:17:29,383 --> 00:17:33,888
En ik heb net begraven
mezelf op het werk.
261
00:17:35,890 --> 00:17:39,661
En in haar moment van
verdriet en iemand nodig hebben,
262
00:17:39,694 --> 00:17:40,929
ze dwaalde af.
263
00:17:42,095 --> 00:17:44,431
Was er niet voor haar.
- Wauw.
264
00:17:44,599 --> 00:17:47,067
Was ze ontrouw?
265
00:17:49,102 --> 00:17:50,337
- Ja.
266
00:17:50,370 --> 00:17:52,306
Weet je, dat heb ik gedaan
heb het nooit aan iemand verteld.
267
00:17:52,339 --> 00:17:53,875
- Ah. Ah.
268
00:17:58,746 --> 00:18:01,214
- Werk is slechts mijn ontsnapping.
269
00:18:01,248 --> 00:18:02,784
Het is alles wat ik doe.
270
00:18:05,085 --> 00:18:09,057
- Weet je, ontsnappen is prima.
Maar dat verdriet,
271
00:18:10,892 --> 00:18:13,528
verdriet zal je breken.
272
00:18:21,703 --> 00:18:23,538
Zijn we hier?
- We zijn.
273
00:18:23,571 --> 00:18:25,205
Nee nee nee nee nee.
274
00:18:25,305 --> 00:18:27,508
Ik denk dat jij het beste bent
gewoon in de auto zitten.
275
00:18:27,742 --> 00:18:30,243
Houd een oogje in het zeil.
Ik ben zo terug.
276
00:18:31,746 --> 00:18:34,414
(gespannen muziek)
277
00:18:35,449 --> 00:18:38,653
(voetstappen klikken)
278
00:18:52,466 --> 00:18:55,168
(spannende muziek gaat door)
(brievenbus piept)
279
00:18:55,670 --> 00:18:57,137
- Boyd!
280
00:18:57,972 --> 00:19:01,141
Je wilt hem vangen, jij
moet naar het achterste steegje.
281
00:19:02,309 --> 00:19:04,846
(automotor starten)
282
00:19:08,650 --> 00:19:11,853
(Avery kreunt)
283
00:19:16,791 --> 00:19:19,127
(automotor draait)
284
00:19:22,930 --> 00:19:25,298
(spannende muziek gaat door)
285
00:19:25,332 --> 00:19:27,434
(krakende banden)
286
00:19:27,467 --> 00:19:28,803
- Wachten! Wachten! Wachten!
287
00:19:30,672 --> 00:19:32,807
- Bukken!
Heb jij Abigail Myres vermoord?
288
00:19:32,840 --> 00:19:35,943
- Ik was op mijn werk!
Ik heb het je agenten verteld.
289
00:19:35,977 --> 00:19:37,845
- [Glen] Ik ken jewaren te laat op het werk.
290
00:19:37,879 --> 00:19:41,415
- [Avery] Ik ben altijd te laat.Ik ben elke nacht te laat.
291
00:19:41,683 --> 00:19:43,017
- [Glen] Heb je een alibi?
292
00:19:43,051 --> 00:19:46,788
- Ik kan bewijzen dat ik dat was
nergens in de buurt van haar huis
293
00:19:46,821 --> 00:19:49,524
in die tijd.
- Door wie?
294
00:19:49,557 --> 00:19:51,826
- Niet door wie!
Door een camera.
295
00:19:51,859 --> 00:19:54,261
Ik werd geflitst door een snelheidscamera.
296
00:19:54,294 --> 00:19:56,130
Ga verder! Check dat.
297
00:19:56,164 --> 00:20:00,367
19.30 uur, 12 mijl
weg van hier.
298
00:20:00,400 --> 00:20:04,038
Dat is onbetwistbaar
bewijs, officier!
299
00:20:04,304 --> 00:20:05,673
- Waarom ben je dan weggelopen?
300
00:20:05,707 --> 00:20:07,340
- [Avery] OmdatIk ben wat geld schuldig
301
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
tegen een paar slechte mensen, oké?
302
00:20:09,242 --> 00:20:12,212
- Heb je ruzie gehad met Abigail?
303
00:20:12,245 --> 00:20:15,049
Vind je haar aantrekkelijk?
Heeft ze je afgewezen?
304
00:20:15,149 --> 00:20:17,552
Eh?
- Ze is een hondenoppas.
305
00:20:18,686 --> 00:20:22,456
Haar honden blaffen de hele dag
en ik heb mijn rust nodig.
306
00:20:22,489 --> 00:20:24,424
Dus ik ben het kwijtgeraakt.
307
00:20:28,863 --> 00:20:32,399
- Gaan.
- Maak je geen zorgen.
308
00:20:32,432 --> 00:20:33,568
Elk moment, toch?
309
00:20:35,603 --> 00:20:36,704
Man.
310
00:20:38,673 --> 00:20:40,474
Jezus, o.
311
00:20:40,742 --> 00:20:42,710
(Dan kreunt)
312
00:20:46,180 --> 00:20:49,083
(sombere muziek)
313
00:21:05,900 --> 00:21:09,402
(sombere muziek gaat door)
314
00:21:27,088 --> 00:21:28,488
- Heb je hem gepakt?
315
00:21:29,322 --> 00:21:30,758
- Nee nog niet.
316
00:21:31,993 --> 00:21:33,628
- Wil je erover praten?
317
00:21:34,562 --> 00:21:37,265
- Het is in orde. Het is laat.
318
00:21:40,835 --> 00:21:42,904
(vogels fluiten)
319
00:21:44,404 --> 00:21:46,007
- [Marie] Jij.
- Hoi.
320
00:21:47,241 --> 00:21:50,178
- Laten we jouw uitnodigen
Amerikaans rondje voor het diner.
321
00:21:51,646 --> 00:21:53,548
- Ik denk van niet
het dinertype.
322
00:21:53,581 --> 00:21:56,383
- Nou, draai zijn arm.
- Wat hier? Bij het huis?
323
00:21:56,416 --> 00:21:59,887
- Ja. Doe het gewoon.
(telefoon gaat over)
324
00:21:59,921 --> 00:22:01,022
Kessler.
325
00:22:03,057 --> 00:22:03,925
- Hoi.
326
00:22:06,194 --> 00:22:08,930
(onheilspellende muziek)
(camerasluiter klapt)
327
00:22:11,498 --> 00:22:15,136
(vogels krijsen)
328
00:22:15,169 --> 00:22:16,871
Nog iemand binnen geweest?
- Nee meneer.
329
00:22:17,805 --> 00:22:18,706
- [Glen] Kom op.
330
00:22:24,477 --> 00:22:28,716
- Ik was de eerste die arriveerde
na de gemelde inbraak.
331
00:22:29,884 --> 00:22:31,752
(kralengordijn rammelt)
332
00:22:31,786 --> 00:22:34,989
De postbode zag de achterkant
deur stond open en werd gebeld.
333
00:22:35,022 --> 00:22:37,457
- Neem een verklaring op
van de postbode.
334
00:22:37,490 --> 00:22:39,961
Praat met de buren.
- Ja baas.
335
00:22:40,460 --> 00:22:42,630
Oh Oh oh. Ik kan hier niet binnenkomen.
336
00:22:42,663 --> 00:22:44,765
- [Dan] Ik ben erbijDCI Boyd. Jongen!
337
00:22:44,799 --> 00:22:47,001
- Hij is bij mij.
- Oké, man.
338
00:22:47,568 --> 00:22:50,338
(onheilspellende muziek)
339
00:23:07,420 --> 00:23:11,058
(onheilspellende muziek gaat door)
340
00:23:13,426 --> 00:23:14,729
- Dus wat denk je ervan?
341
00:23:15,563 --> 00:23:20,334
- Nou, ik pakte haar bij de haren,
342
00:23:20,368 --> 00:23:22,737
sloeg haar hoofd
tegen deze muur.
343
00:23:24,338 --> 00:23:26,707
Steeds gewelddadiger
en minder gecontroleerd.
344
00:23:30,244 --> 00:23:33,681
(kralengordijn rammelt)
345
00:23:35,383 --> 00:23:36,449
Ah.
346
00:23:38,019 --> 00:23:41,656
(Dan snuffelt)
347
00:23:41,689 --> 00:23:44,457
Wat ruik ik?
Ik heb het al eerder geroken.
348
00:23:46,894 --> 00:23:48,629
- Lijkt op de
eerste plaats delict.
349
00:23:52,099 --> 00:23:53,401
Het is schoonmaakproduct.
350
00:23:54,602 --> 00:23:56,237
Hij probeert zijn sporen te verbergen.
351
00:23:57,071 --> 00:23:58,572
- Niet zo veel.
352
00:24:00,374 --> 00:24:02,176
- [Glen] Meer bloedspatten.
353
00:24:02,743 --> 00:24:06,380
- Nee, dat is de voorkant
rand van een voetafdruk.
354
00:24:07,447 --> 00:24:10,151
- Hij heeft het gemist.
- Hij heeft het achtergelaten.
355
00:24:12,553 --> 00:24:14,188
(luminol zoemt)
356
00:24:14,221 --> 00:24:15,623
(lichte klikken)
357
00:24:19,293 --> 00:24:22,897
(onheilspellende muziek gaat door)
358
00:24:39,347 --> 00:24:41,449
(onheilspellende muziek gaat door)
359
00:24:41,481 --> 00:24:42,650
- [Glen] Ik heb iets.
360
00:24:44,352 --> 00:24:47,755
Nog een kruis.
- Dat is een ankh.
361
00:24:48,289 --> 00:24:52,126
Het is de Egyptische sleutel tot
de poorten van het eeuwige leven.
362
00:24:53,928 --> 00:24:56,496
- Hij geloofde van wel
op een morele kruistocht?
363
00:24:58,199 --> 00:24:59,767
- Waarom deden deze seriemoordenaars dat?
364
00:24:59,800 --> 00:25:04,038
neem dit altijd mee
cult-shit erin?
365
00:25:05,039 --> 00:25:06,507
- Ik wil terug naar Abigail.
366
00:25:06,874 --> 00:25:10,111
- Waarvoor?
- Omdat hij een spoor heeft achtergelaten
367
00:25:10,211 --> 00:25:12,279
en ik geloof dat we dat hebben gedaan
iets gemist.
368
00:25:22,656 --> 00:25:26,227
(onheilspellende muziek gaat door)
369
00:25:35,002 --> 00:25:38,873
Ik zie geen ankh.
Wat missen we hier?
370
00:25:38,906 --> 00:25:40,674
- Ik weet het nog niet zeker.
371
00:25:44,513 --> 00:25:46,881
Hé.
Dat is raar.
372
00:25:46,914 --> 00:25:50,051
Menora's staan meestal buiten
een deur of op een vensterbank.
373
00:25:51,318 --> 00:25:53,888
(griezelige muziek)
374
00:26:11,105 --> 00:26:15,409
(boek plof)
(griezelige muziek gaat door)
375
00:26:15,676 --> 00:26:19,246
Hé.
- Mat 715.
376
00:26:20,549 --> 00:26:24,051
- De 715. Dat is onze
Zaaknummer Chicago.
377
00:26:24,085 --> 00:26:25,886
- Ik bedoel, hoe verdomme
weet hij dat?
378
00:26:25,920 --> 00:26:30,291
- Of: "Pas op voor valse profeten
379
00:26:31,692 --> 00:26:34,762
die bij je binnenkomen
schapenkleding,
380
00:26:35,129 --> 00:26:38,399
voor innerlijk zij
zijn roofzuchtige wolven."
381
00:26:38,632 --> 00:26:43,037
Matteüs hoofdstuk 7 vers 15.
382
00:26:44,305 --> 00:26:47,007
- Dus hij gelooft dat Joden
383
00:26:47,041 --> 00:26:49,477
en katholieken zijn dat ook
de roofzuchtige wolven?
384
00:26:50,211 --> 00:26:53,614
(griezelige muziek gaat door)
385
00:26:54,815 --> 00:26:56,585
- Hij heeft zichzelf een pad uitgestippeld.
386
00:26:58,919 --> 00:27:00,788
Dit is nog maar het begin.
387
00:27:01,122 --> 00:27:04,458
(griezelige muziek gaat door)
388
00:27:04,492 --> 00:27:07,294
- [Glen] Mevrouw. Hal,ken jij iemand
389
00:27:07,328 --> 00:27:09,797
wie zou willen
uw dochter schade berokkenen?
390
00:27:09,830 --> 00:27:13,767
- Ze was de gelukkigste,
meest gemakkelijke meisje.
391
00:27:16,437 --> 00:27:19,440
Een toegewijd lid van onze
Katholieke gemeente.
392
00:27:24,745 --> 00:27:28,315
- Eventuele vriendjes,
vriendinnen, exen?
393
00:27:28,349 --> 00:27:29,584
- Nou, ik weet het niet.
394
00:27:31,152 --> 00:27:35,256
Haar ex-vriend,
Colin McGregor.
395
00:27:35,289 --> 00:27:38,959
Heb hem een keer ontmoet.
Hij leek me een aardige man.
396
00:27:40,461 --> 00:27:42,496
Hoewel ik het me herinner
het eindigde abrupt.
397
00:27:42,531 --> 00:27:45,132
(griezelige muziek)
398
00:28:03,384 --> 00:28:06,220
(telefoon gaat over)
399
00:28:08,623 --> 00:28:10,191
- [Dan] Hé. Wandelaar B!
400
00:28:13,294 --> 00:28:15,262
(griezelige muziek gaat door)
- Wat hebben we?
401
00:28:15,630 --> 00:28:18,432
- Geen vingerafdrukken
of DNA geregistreerd.
402
00:28:18,465 --> 00:28:21,068
- Avery's alibi heeft
kom bevestigd terug.
403
00:28:22,870 --> 00:28:26,307
(griezelige muziek gaat door)
404
00:28:28,008 --> 00:28:30,512
- In bezit van een wapenvergunning.
- Mm. Dat betekent niet dat hij een man is
405
00:28:30,545 --> 00:28:32,379
die een nek kan doorsnijden,
406
00:28:32,413 --> 00:28:35,015
armen en voeten rangschikken
in een keurig kruisje.
407
00:28:35,182 --> 00:28:36,817
- Het is een bezoek waard.
408
00:28:51,065 --> 00:28:53,467
- Welk deel van ik ben naar Londen verhuisd
409
00:28:53,500 --> 00:28:56,036
om even weg te zijn van alles
dit brengt je in verwarring?
410
00:28:56,070 --> 00:28:59,240
- Ah, ik heb hiervan gehoord
nieuwe passie van jou.
411
00:28:59,273 --> 00:29:01,710
Het schrijven.
- De enige plaats delict die ik wil
412
00:29:01,742 --> 00:29:04,411
om over te praten zijn de
waar ik over schrijf.
413
00:29:04,445 --> 00:29:06,514
(Dan grinnikt)
414
00:29:06,548 --> 00:29:08,849
Ik moest vervangen
ergens mee drinken.
415
00:29:08,882 --> 00:29:12,186
- Je stond op en liep weg.
416
00:29:12,219 --> 00:29:14,455
- Zelfs als ik jouw instinct had,
417
00:29:14,488 --> 00:29:16,490
Ik was nooit sterk
genoeg over details.
418
00:29:16,890 --> 00:29:19,193
Dat was jouw geschenk.
419
00:29:19,226 --> 00:29:23,464
Je was een geweldige leraar
met uw nauwkeurigheid van detail.
420
00:29:23,864 --> 00:29:27,434
Maar het werd irritant.
421
00:29:29,236 --> 00:29:32,574
Ik vertel het liever
verhalen naar de werkelijkheid.
422
00:29:32,607 --> 00:29:33,941
Het is minder stressvol.
423
00:29:33,974 --> 00:29:36,645
- Ja, de realiteit kan dat
wees een bitch, hè?
424
00:29:37,211 --> 00:29:39,380
- Hun gezichten achtervolgen me nog steeds.
425
00:29:43,817 --> 00:29:45,553
Hij heeft onze beide levens veranderd.
426
00:29:46,820 --> 00:29:47,988
Daarom ben ik vertrokken.
427
00:29:49,423 --> 00:29:52,393
- Was het moeilijk om te stoppen?
- De politie?
428
00:29:53,227 --> 00:29:54,228
- De fles?
429
00:29:55,764 --> 00:29:56,797
- Mm.
430
00:29:58,600 --> 00:30:00,968
- Hoe is het met jou
en dit beveiligingsding?
431
00:30:01,001 --> 00:30:05,906
- Betaalt de rekeningen.
Ik ontwerp alarmsystemen.
432
00:30:05,939 --> 00:30:09,109
En jij?
Behalve ouder worden, hè?
433
00:30:09,778 --> 00:30:12,413
Je hebt iemand ontmoet die kan zetten
met je charmante zelf?
434
00:30:12,446 --> 00:30:13,581
(Dan spot)
435
00:30:13,615 --> 00:30:14,749
O jongen.
436
00:30:15,416 --> 00:30:16,350
Wat is er gebeurd?
437
00:30:18,986 --> 00:30:20,254
- Sara.
438
00:30:21,455 --> 00:30:25,760
Ik kan niet stoppen
aan Sara denkend.
439
00:30:28,262 --> 00:30:31,131
(Loper zucht)
440
00:30:32,833 --> 00:30:33,834
- Dus
441
00:30:36,638 --> 00:30:41,643
Wat kan ik voor je doen, vreemdeling?
442
00:30:41,676 --> 00:30:43,877
(griezelige muziek)
443
00:30:44,646 --> 00:30:47,716
(grind kraken)
444
00:30:50,785 --> 00:30:54,288
(griezelige muziek gaat door)
445
00:30:57,391 --> 00:31:00,894
(knokkels tikken)
446
00:31:03,698 --> 00:31:06,867
(voetstappen bonzen)
447
00:31:16,711 --> 00:31:19,514
- DCI Boyd. ik ben hier
over de moord
448
00:31:19,547 --> 00:31:21,181
van uw ex-partner, Grace Hall.
449
00:31:21,215 --> 00:31:22,349
- Vermoord?
450
00:31:23,984 --> 00:31:25,219
O mijn God.
451
00:31:25,919 --> 00:31:27,555
- Vind het erg als ik het je vraag
een paar vragen?
452
00:31:27,589 --> 00:31:28,757
- Nee, natuurlijk.
453
00:31:29,524 --> 00:31:31,992
- Waar was je?
Donderdagavond? De 23e?
454
00:31:32,025 --> 00:31:34,128
- Mm.
455
00:31:34,161 --> 00:31:36,698
Waarom vraag je
ik waar ben ik?
456
00:31:36,731 --> 00:31:38,533
Ik ben absoluut geen verdachte.
457
00:31:38,767 --> 00:31:40,602
- Nou ja, dat heb je wel
een probleem met het beantwoorden?
458
00:31:41,001 --> 00:31:42,704
- Nee, alleen gegeven
de omstandigheden
459
00:31:42,737 --> 00:31:44,706
Ik denk dat ik dat liever heb
bel mijn advocaat.
460
00:31:44,739 --> 00:31:46,407
- Nou, dat kan niet zomaar
vertel me waar je was?
461
00:31:46,440 --> 00:31:48,576
- Nou, dat kan ik, maar ik zou het doen
Ik heb liever dat mijn advocaat aanwezig was.
462
00:31:49,577 --> 00:31:51,813
- Makkelijke vraag.
Waar was je toen?
463
00:31:51,846 --> 00:31:53,548
- Bent u slechthorend?
464
00:31:57,351 --> 00:32:00,487
Zoals ik al duidelijk heb gemaakt,
Ik was er niet bij betrokken.
465
00:32:01,422 --> 00:32:04,224
Ik heb een concreet alibi
voor de nacht van de 23e.
466
00:32:04,258 --> 00:32:06,260
Ik was in een magazijn
in Manchester.
467
00:32:06,761 --> 00:32:08,996
Ik werk voor ATEM Beveiliging.
468
00:32:09,029 --> 00:32:11,198
Meerdere getuigen.
469
00:32:13,367 --> 00:32:16,170
Is dit echt nodig?
470
00:32:16,203 --> 00:32:18,372
- En wanneer heb je dat gedaan?
terug uit Manchester?
471
00:32:20,941 --> 00:32:24,244
- [Colin] Niet totde nacht van de 24e.
472
00:32:29,651 --> 00:32:31,719
- [Glen] Wat er is gebeurdnaar je voorhoofd?
473
00:32:31,753 --> 00:32:33,420
Voor het doelvan het interview,
474
00:32:33,454 --> 00:32:37,224
Dhr. McGregor heeft een bultin de rechterbovenhoek
475
00:32:37,257 --> 00:32:38,392
van zijn voorhoofd.
476
00:32:40,260 --> 00:32:43,397
- Ik heb mijn telefoon laten vallen
onder de tafel.
477
00:32:43,430 --> 00:32:45,499
Ik bukte om te plukken
op, en boem.
478
00:32:46,500 --> 00:32:48,703
Dat was het eigenlijk
een hele pijnlijke.
479
00:32:49,102 --> 00:32:50,872
- Doe je nog steeds
jagen, meneer McGregor?
480
00:32:50,905 --> 00:32:52,039
- Waarom vraag je?
481
00:32:52,306 --> 00:32:55,042
- Nou, ik zie je nog steeds
in het bezit zijn van uw wapenvergunning.
482
00:32:55,075 --> 00:32:56,578
- Nou, dan denk ik van wel.
483
00:32:57,978 --> 00:33:01,048
- Rechts. Mevrouw Grace Hall.
484
00:33:01,081 --> 00:33:03,217
Hoe lang was je in een
relatie met haar?
485
00:33:03,250 --> 00:33:06,119
- Mm.
Te lang.
486
00:33:07,120 --> 00:33:08,723
Ze was een verloren ziel.
487
00:33:08,756 --> 00:33:11,358
(onheilspellende muziek)
488
00:33:11,458 --> 00:33:12,627
- [Glen] Heb je enig idee
489
00:33:12,660 --> 00:33:15,597
wie zou jouw willen hebben
ex-vriendin dood?
490
00:33:15,630 --> 00:33:18,165
- Nou, net als ik
zeggen: ze was verdwaald.
491
00:33:19,601 --> 00:33:22,469
- En wat iemand maakt
verloren in je ogen?
492
00:33:23,638 --> 00:33:25,172
Eenvoudig geleid?
493
00:33:26,273 --> 00:33:28,141
Geliefd bij andere jongens?
494
00:33:31,679 --> 00:33:33,848
- We zijn allemaal verdwaald
in het leven soms,
495
00:33:34,649 --> 00:33:36,651
Nietwaar, rechercheur Boyd?
496
00:33:36,684 --> 00:33:38,085
(onheilspellende muziek gaat door)
497
00:33:38,118 --> 00:33:40,454
Het belangrijke is
om onze weg naar huis te vinden.
498
00:33:42,122 --> 00:33:46,126
- Ja.
In je relatie,
499
00:33:46,159 --> 00:33:49,162
Heb je geprobeerd haar naar huis te begeleiden?
500
00:33:49,196 --> 00:33:50,832
- Zoals ik al zei, ik wil alleen maar
501
00:33:50,865 --> 00:33:53,200
om te zien wie er verantwoordelijk is
hiervoor opgesloten.
502
00:33:53,735 --> 00:33:56,436
- Op de avond van
12 maart,
503
00:33:57,137 --> 00:33:59,239
waar was je?
- Welke relevantie is dat?
504
00:34:01,576 --> 00:34:03,443
- [Glen] Ik wil gewoonzorg ervoor dat uw klant
505
00:34:03,477 --> 00:34:06,313
had geen anderegewelddadige aandrang die avond.
506
00:34:06,346 --> 00:34:08,382
- Ik denk dat dit is
voorbij, nietwaar?
507
00:34:16,156 --> 00:34:17,859
- [Glen] Bedankt voorIk help hierbij, Walker.
508
00:34:19,561 --> 00:34:21,963
Op de website staat datMcGregor was lid
509
00:34:21,996 --> 00:34:24,666
van de Kildaton Cross-sekte.
510
00:34:24,699 --> 00:34:27,067
- We hebben er veel verkend
sekten en sekten.
511
00:34:27,434 --> 00:34:29,871
- Ja, maar dat hebben we niet
zoveel in Schotland.
512
00:34:30,437 --> 00:34:31,873
Wat is dit kruis?
513
00:34:32,607 --> 00:34:35,977
- Waarschijnlijk van een religieus
groep uit de 1e eeuw
514
00:34:36,376 --> 00:34:39,781
die in anti-kosmisch geloofden
wereld afwijzing.
515
00:34:39,814 --> 00:34:42,316
Dit was een diepere filosofie.
516
00:34:42,349 --> 00:34:44,552
Ze geloofden in hun
eigen moreel kompas.
517
00:34:44,919 --> 00:34:46,119
Dacht dat ze God waren.
518
00:34:48,022 --> 00:34:49,256
- Wat weet jij
over de ank?
519
00:34:49,289 --> 00:34:50,992
- Ankh.
520
00:34:51,025 --> 00:34:53,895
- De ankh.
- Omarmd door het christendom,
521
00:34:53,928 --> 00:34:56,096
vervolgens geaccepteerd door
heidenen en sekten
522
00:34:56,129 --> 00:34:57,532
- Sleutel tot het hiernamaals.
523
00:34:57,732 --> 00:35:00,500
Misschien dacht hij van wel
was haar aan het loslaten
524
00:35:00,535 --> 00:35:03,337
uit dit leven en
haar naar de volgende leiden.
525
00:35:03,538 --> 00:35:06,139
(onheilspellende muziek)
526
00:35:08,710 --> 00:35:11,746
(wind ruist)
527
00:35:28,630 --> 00:35:31,164
- Dus we hebben het kruis
en we hebben het vers.
528
00:35:31,398 --> 00:35:33,400
Het is duidelijk dat we dat willen
weet wat hij doet.
529
00:35:34,102 --> 00:35:38,840
Als we het symbool kunnen matchen
uit Grace's huis met een sekte.
530
00:35:39,073 --> 00:35:42,409
- Kijk, moorden in Groot-Brittannië
en Chicago zijn vergelijkbaar,
531
00:35:42,442 --> 00:35:45,212
maar ze zijn niet satanisch.
532
00:35:45,245 --> 00:35:47,147
- Nou, we zijn het aan het controleren
alle voorgaande locaties
533
00:35:47,180 --> 00:35:50,283
gebruikt door de sekte.
- Breng ze een bezoekje als je dat doet.
534
00:35:51,351 --> 00:35:53,253
- De Amerikaanse zaak
dossier zeggen de slachtoffers
535
00:35:53,286 --> 00:35:55,455
sieraden laten verwijderen, wat
werden nooit teruggevonden.
536
00:35:55,489 --> 00:35:57,324
- Het is niet ongewoon
voor seriemoordenaars
537
00:35:57,357 --> 00:35:59,159
een trofee te behouden
van hun slachtoffers.
538
00:35:59,927 --> 00:36:02,797
(onheilspellende muziek)
539
00:36:10,972 --> 00:36:13,708
(Colin hijgt)
540
00:36:18,880 --> 00:36:22,617
(onheilspellende muziek gaat door)
541
00:36:35,295 --> 00:36:38,498
(deur bonkt)
(grind kraken)
542
00:36:38,533 --> 00:36:40,535
(kraai krassend)
543
00:36:40,968 --> 00:36:43,705
- Hoi hoi. Wie ben je?
544
00:36:43,738 --> 00:36:45,506
Een journalist?
545
00:36:45,540 --> 00:36:46,908
- DCI Boyd.
546
00:36:48,009 --> 00:36:49,409
Wat kun je vertellen
mij over deze man?
547
00:36:50,712 --> 00:36:52,880
- Hij kon zich niet houden
aan onze overtuigingen.
548
00:36:52,914 --> 00:36:55,348
Ongeveer zes maanden
geleden werd hij ontslagen.
549
00:36:55,583 --> 00:36:56,951
(griezelige muziek)
- Wat zijn jouw overtuigingen?
550
00:36:56,984 --> 00:36:59,053
- Dat gaat jou niets aan.
- Nou, ik ben geïntrigeerd.
551
00:36:59,087 --> 00:37:01,421
- Je bent een pretendent.
- Pardon?
552
00:37:01,455 --> 00:37:04,092
- Dat beweren jullie allemaal
verwijder de zonde uit de samenleving.
553
00:37:04,525 --> 00:37:06,060
Maar hoe kun je de zonde verwijderen?
554
00:37:06,094 --> 00:37:07,829
als je verdwaald bent
met corruptie?
555
00:37:09,362 --> 00:37:10,497
- Ik zie.
556
00:37:10,531 --> 00:37:14,135
- Je komt onaangekondigd op bezoek
Eigen terrein.
557
00:37:14,168 --> 00:37:17,538
- Heren, alstublieft
Ik spreek met onze gast.
558
00:37:18,371 --> 00:37:20,240
Ik raad je aan om met mij mee te lopen.
559
00:37:23,243 --> 00:37:26,714
Wij zijn geen sekte,
eerder een roeping.
560
00:37:28,281 --> 00:37:30,051
- Ik wil vragen of ik een voormalig lid ben
561
00:37:30,084 --> 00:37:33,420
heeft misschien de jouwe meegenomen
overtuigingen een stap te ver.
562
00:37:34,756 --> 00:37:36,858
- Dit heeft er iets mee te maken
doen met uw moorden?
563
00:37:38,960 --> 00:37:40,828
- Dat heb ik je nooit verteld
bezig met een moordzaak.
564
00:37:40,862 --> 00:37:42,230
- Wij monitoren onze website
565
00:37:42,262 --> 00:37:44,397
en sociale bezoekers,
Rechercheur Boyd.
566
00:37:47,135 --> 00:37:49,469
Net zo sterk als wij
geloof in onze roeping,
567
00:37:49,737 --> 00:37:53,406
we kunnen de wereld veroordelen,
maar we vermoorden geen schapen.
568
00:37:53,440 --> 00:37:54,976
Wij zijn geen wolven.
569
00:37:56,911 --> 00:37:58,012
- Deze ankh.
570
00:37:58,713 --> 00:38:00,548
Denk dat het vergelijkbaar is met
jouw Kildaton-kruis?
571
00:38:02,116 --> 00:38:03,383
- En nog veel meer.
572
00:38:04,484 --> 00:38:06,353
-Je denkt dat die van Colin McGregor is
tot moord in staat?
573
00:38:06,386 --> 00:38:08,956
- Hij is niet meer een van ons.
Niet voldaan.
574
00:38:10,658 --> 00:38:11,926
- Laat me het je nog eens vragen.
575
00:38:14,929 --> 00:38:17,031
Is Colin McGregor
tot moord in staat?
576
00:38:17,598 --> 00:38:19,934
- Besmeur onze kerk niet, jongen.
577
00:38:21,903 --> 00:38:23,704
Ik denk dat je moet gaan
578
00:38:24,437 --> 00:38:27,141
tenzij je dat echt wilt
test mijn theorie over schapen.
579
00:38:28,810 --> 00:38:32,479
(onheilspellende muziek gaat door)
580
00:38:37,518 --> 00:38:39,754
- Marie, je bent een geweldige gastheer
581
00:38:39,787 --> 00:38:42,824
en dat eten was om voor te sterven.
- Oh dank je.
582
00:38:42,857 --> 00:38:45,159
- Wees voorzichtig. Hij is een charmeur.
583
00:38:48,361 --> 00:38:51,398
- Alle grapjes terzijde, dat doe ik niet
denk aan de laatste keer
584
00:38:51,431 --> 00:38:53,466
we hadden echt mensen
rond voor het avondeten.
585
00:38:53,500 --> 00:38:55,203
- Ik ben verliefd
met jouw land,
586
00:38:55,468 --> 00:38:59,073
maar Frankrijk wel
heb altijd mijn hart.
587
00:38:59,106 --> 00:39:01,441
- Ah, Frankrijk is verrukkelijk.
588
00:39:01,474 --> 00:39:05,146
Maar mijn liefde voor golf
heeft mij altijd begeerte gegeven
589
00:39:05,179 --> 00:39:09,517
voor het Smaragdgroene Eiland.
Ik kan niet wachten om Galway te spelen.
590
00:39:09,550 --> 00:39:10,785
- Weet je, wanneer
dit is allemaal voorbij,
591
00:39:10,818 --> 00:39:12,687
er is niets dat tegenhoudt
jij gaat naar Ierland.
592
00:39:13,054 --> 00:39:14,454
- Ik ga nog wat wijn halen.
593
00:39:20,328 --> 00:39:22,964
- Dus van heks
jacht op politiejacht.
594
00:39:22,997 --> 00:39:24,999
Ik werd weggejaagd
door een menigte vandaag.
595
00:39:25,032 --> 00:39:28,769
En blijkbaar McGregor
werd door de sekte geannuleerd
596
00:39:28,803 --> 00:39:30,338
omdat hij te radicaal is.
597
00:39:30,370 --> 00:39:32,472
- Vergelijkbaar met geschopt worden
uit de Ku Klux Klan
598
00:39:32,506 --> 00:39:33,574
omdat je te racistisch bent?
599
00:39:34,175 --> 00:39:35,408
Kan ik helpen?
600
00:39:35,576 --> 00:39:37,278
- [Marie] O ja. Kunt upak de bril voor mij?
601
00:39:37,377 --> 00:39:40,014
- Dus jij bent een voetbalfan?
602
00:39:40,047 --> 00:39:42,516
- Oh dat?
Ja. Keltisch.
603
00:39:42,550 --> 00:39:43,985
Door en door.
Jij ook?
604
00:39:44,018 --> 00:39:47,121
- Drinker, golfer.
(Dan en Glen lachen)
605
00:39:47,154 --> 00:39:49,824
- Dus waarom wilde je dat?
ontsnap dan aan dit alles?
606
00:39:51,659 --> 00:39:53,794
- Dat hoeft niet
speel altijd de hand die jij hebt
607
00:39:53,828 --> 00:39:55,196
werden behandeld in het leven.
608
00:39:55,596 --> 00:39:57,999
Die hand hield mij vast
de verkeerde koers.
609
00:39:58,900 --> 00:40:00,268
- Is het werk te veel geworden?
610
00:40:02,503 --> 00:40:03,838
- Ik heb de doodlopende weg bereikt.
611
00:40:06,507 --> 00:40:07,708
Er is iets gebeurd.
612
00:40:11,112 --> 00:40:12,546
Ik moest van koers veranderen.
613
00:40:17,218 --> 00:40:20,420
Maar een dure
maar wijze therapeut
614
00:40:20,453 --> 00:40:22,924
gaf mij ooit een heel
goed advies.
615
00:40:22,957 --> 00:40:27,028
- O ja? Zeg eens.
- Zoek een Brits meisje.
616
00:40:27,061 --> 00:40:29,363
Ik heb mezelf gevonden
een Brits meisje.
617
00:40:30,398 --> 00:40:31,999
- Neem de wijn.
618
00:40:32,033 --> 00:40:34,402
Oké, laten we dit doen.
619
00:40:36,037 --> 00:40:38,306
Oh wacht, ik ga gewoon
haal het huishoudfolie eraf.
620
00:40:39,407 --> 00:40:40,942
- Waardeer het.
621
00:40:40,975 --> 00:40:42,243
(onheilspellende muziek)
622
00:40:42,276 --> 00:40:44,578
(Marie en Walker lachen)
623
00:40:46,781 --> 00:40:48,649
- [Marie] Het is allesover de presentatie.
624
00:40:53,453 --> 00:40:55,122
Klaar om te vertrekken?
- Ja.
625
00:40:56,791 --> 00:41:02,163
- Het belangrijkste over
Verdriet is hoe je ermee omgaat.
626
00:41:03,463 --> 00:41:07,969
De gevolgen van een onrechtmatige daad
daad kan elke hoop vernietigen.
627
00:41:08,002 --> 00:41:09,103
(bord rammelt)
628
00:41:11,005 --> 00:41:13,774
- Kaas, wie dan ook.
- Het spijt me.
629
00:41:13,808 --> 00:41:16,210
Ik denk dat je dat misschien wel hebt gedaan
verkeerde indruk gekregen.
630
00:41:16,243 --> 00:41:19,280
- Schat, dat was hij
over Callum gesproken.
631
00:41:19,313 --> 00:41:20,848
Niks anders.
(sombere muziek)
632
00:41:24,318 --> 00:41:25,753
- De ultieme pijn.
633
00:41:26,087 --> 00:41:28,456
Het leven bereidt ons voor om te zeggen
afscheid van onze oudsten,
634
00:41:30,458 --> 00:41:33,094
nooit de kinderen.
- Ja.
635
00:41:33,961 --> 00:41:36,764
Het belangrijke is
hoe u op de pijn reageert.
636
00:41:37,031 --> 00:41:40,668
- Reageer?
Is dat echt waar het om gaat?
637
00:41:43,504 --> 00:41:45,639
Je kunt niet oordelen over A
iemands daden
638
00:41:45,673 --> 00:41:48,109
wanneer hun gezond verstand
is gestript.
639
00:41:57,785 --> 00:42:00,121
Heb je het Lawson verteld?
640
00:42:00,621 --> 00:42:04,125
over wat er met mij is gebeurd?
641
00:42:12,833 --> 00:42:16,237
(insecten fluiten)
642
00:42:18,639 --> 00:42:20,474
(melancholische muziek)
643
00:42:20,509 --> 00:42:22,576
- Wij praten niet
meer over Callum.
644
00:42:32,553 --> 00:42:33,988
Het is niet jouw fout.
645
00:42:35,790 --> 00:42:37,425
Ik mis hem gewoon.
646
00:42:38,759 --> 00:42:41,495
(melancholische muziek gaat door)
En ik mis je.
647
00:42:44,198 --> 00:42:45,566
En ik mis ons.
648
00:42:54,675 --> 00:42:56,511
(Marie snuift)
649
00:42:58,245 --> 00:43:00,848
- Het heeft mij vernietigd.
(melancholische muziek gaat door)
650
00:43:01,082 --> 00:43:03,617
Het heeft mij echt kapot gemaakt.
651
00:43:10,858 --> 00:43:12,259
Ik neem het je niet kwalijk.
652
00:43:17,064 --> 00:43:18,632
- Moeten we het nog eens proberen?
653
00:43:20,134 --> 00:43:22,703
Ik weet dat niets ooit zal gebeuren
vervang Callum maar...
654
00:43:29,310 --> 00:43:30,711
(Marie zucht)
655
00:43:41,622 --> 00:43:43,157
(Marie snuift)
656
00:43:46,794 --> 00:43:50,664
(insecten fluiten)
(vogels fluiten)
657
00:43:52,766 --> 00:43:54,235
- Wat is een glimlach waard?
658
00:43:58,672 --> 00:43:59,640
Wat is dat?
659
00:44:01,275 --> 00:44:02,577
Italië?
660
00:44:04,613 --> 00:44:06,313
We zijn?
- Mm-hm.
661
00:44:06,515 --> 00:44:08,749
Amalfikust, alleen jij en ik.
662
00:44:08,782 --> 00:44:10,684
Hotel Bella Rivièra.
663
00:44:11,085 --> 00:44:13,588
- Oeh.
Waar ik het voorstelde.
664
00:44:14,788 --> 00:44:17,592
Wanneer?
- Wanneer je de zaak sluit.
665
00:44:18,259 --> 00:44:20,461
- Ik kan beter gaan vangen
mijn moordenaar dan.
666
00:44:20,494 --> 00:44:21,695
- Ja, jij beter.
667
00:44:26,367 --> 00:44:28,603
- Tot snel.
- [Marie] Dag.
668
00:44:31,372 --> 00:44:33,274
(telefoons rinkelen)
- Weet je het zeker?
669
00:44:37,512 --> 00:44:40,314
Het alibi van McGregor klopt.
Hij werd gezien in een bar terwijl hij praatte
670
00:44:40,347 --> 00:44:42,584
voor twee meisjes binnen
Manchester om 22:00 uur,
671
00:44:42,617 --> 00:44:45,819
en toen het volgende gezien
ochtend om 9.30 uur.
672
00:44:45,853 --> 00:44:48,557
- Dus hoe lang vanaf
Manchester naar hier?
673
00:44:48,956 --> 00:44:51,425
- Die tijd van
nacht? Drie uren.
674
00:44:51,458 --> 00:44:53,562
Ik bedoel, het is strak,
maar het is mogelijk.
675
00:44:57,198 --> 00:44:58,866
- En ik heb een
levering gisteren,
676
00:44:58,899 --> 00:45:01,001
en dat herinnerde eraan
ik van iets
677
00:45:01,035 --> 00:45:03,404
dat gebeurde een paar
dagen voor de moord.
678
00:45:03,971 --> 00:45:07,975
Er was een man, hij was
rondhangen in haar straat.
679
00:45:08,409 --> 00:45:11,680
- Welke man?
- Gewoon een man op straat.
680
00:45:11,712 --> 00:45:16,483
Maar hij hield een doos vast
hij was iets aan het afleveren.
681
00:45:17,051 --> 00:45:19,220
Maar bezorgers, zij
meestal rondrijden
682
00:45:19,253 --> 00:45:20,655
in die grote vrachtwagens.
683
00:45:20,689 --> 00:45:23,857
- Mevrouw Walsh, weet u het nog
hoe deze man eruit zag?
684
00:45:24,526 --> 00:45:26,528
- Dat kan ik me voorstellen. Ja.
685
00:45:30,764 --> 00:45:34,969
Oh.
O, het zou hem kunnen zijn.
686
00:45:35,002 --> 00:45:36,504
Oh.
687
00:45:38,272 --> 00:45:40,841
- We hebben een motief onder de
paraplu van religifobie.
688
00:45:40,941 --> 00:45:43,777
En nu kunnen we hem plaatsen
de plaats van de eerste moord.
689
00:45:43,944 --> 00:45:46,247
We hebben genoeg om hem binnen te brengen.
690
00:45:46,280 --> 00:45:48,849
- Monteer een volledig bewapend
reactie eenheid.
691
00:45:48,882 --> 00:45:51,218
Hem binnenbrengen mag niet
wees deze keer zo gemakkelijk.
692
00:45:51,252 --> 00:45:53,722
- Ja, laten we het doen.
- Nu hij gewapend is,
693
00:45:53,754 --> 00:45:55,222
Ik heb liever dat je dit uitzit.
694
00:45:55,256 --> 00:45:57,191
- Ik ben hier niet gekomen
aan de zijlijn gaan zitten.
695
00:45:57,224 --> 00:45:59,426
- [Kessler] Sorry,detective. Het is een protocol.
696
00:46:03,397 --> 00:46:07,201
(boek plof)
(gespannen muziek)
697
00:46:07,234 --> 00:46:11,038
- [Glen] Bij verdachte pogingenom weg te rennen, niet achtervolgen .
698
00:46:11,071 --> 00:46:13,974
We kunnen ons niet bewapenenagenten op een openbare straat.
699
00:46:29,923 --> 00:46:32,092
(radiogebabbel)
700
00:46:33,927 --> 00:46:35,730
- We hebben McGregor in de gaten.
701
00:46:42,436 --> 00:46:43,804
Alles in positie.
702
00:46:45,839 --> 00:46:49,443
(spannende muziek gaat door)
703
00:46:52,079 --> 00:46:53,615
Toestemming om in te trekken, mevrouw?
704
00:46:54,948 --> 00:46:55,883
- Toegekend.
705
00:46:56,250 --> 00:46:58,952
- [Glen] Slag.Slag. Slag.
706
00:46:58,986 --> 00:47:01,155
- [Officer] Schakel overaan ED-5, bedankt.
707
00:47:04,291 --> 00:47:06,126
(radio zoemt)
708
00:47:06,160 --> 00:47:10,164
(spannende muziek gaat door)
709
00:47:10,197 --> 00:47:12,099
- Hij rent!
Zet de drone op!
710
00:47:25,714 --> 00:47:29,183
(spannende muziek gaat door)
711
00:47:29,216 --> 00:47:31,985
(drone zoemt)
712
00:47:34,656 --> 00:47:36,691
- Drone is actief, Boyd.
713
00:47:36,725 --> 00:47:38,192
- Geef mij de locatie.
714
00:47:40,695 --> 00:47:43,897
- McGregor is onderwegrichting Bellfield Road.
715
00:47:44,131 --> 00:47:46,066
Herhaal, Bellfield Road.
716
00:47:56,644 --> 00:47:58,278
McGregor is gestopt,Boyd.
717
00:47:58,312 --> 00:48:00,782
Boyd, hij is gestopt.
718
00:48:00,815 --> 00:48:03,350
Blijf noordwaarts rijdenop Burton Road.
719
00:48:05,886 --> 00:48:09,691
McGregor is op weg naarBarlemore naar Station Lane.
720
00:48:09,724 --> 00:48:12,226
Boyd, volgende rechts. Rechts.
721
00:48:12,259 --> 00:48:15,563
(spannende muziek gaat door)
722
00:48:17,097 --> 00:48:19,400
Ga verder noordwaarts op BurtonWeg.
723
00:48:24,938 --> 00:48:27,876
Volgende rechtsaf naar StationLaan.
724
00:48:31,345 --> 00:48:33,080
Hij staat op de loopbrugaan je linkerkant.
725
00:48:33,113 --> 00:48:34,915
Hij staat op de loopbrugaan je linkerkant.
726
00:48:34,948 --> 00:48:36,684
(spannende muziek gaat door)
727
00:48:36,718 --> 00:48:39,687
(lichamen bonzen)
(McGregor kreunt)
728
00:48:39,721 --> 00:48:40,954
(blaas ploffen)
729
00:48:43,758 --> 00:48:45,459
(blaas ploffen)
730
00:48:48,195 --> 00:48:49,463
(pistool brult)
731
00:48:49,631 --> 00:48:52,099
(Glen hijgend)
732
00:48:54,034 --> 00:48:56,905
(McGregor hijgend)
733
00:48:59,406 --> 00:49:00,941
- Heeft hij zijn advocaat gebeld?
734
00:49:04,211 --> 00:49:07,615
Nee. Wij doen dit
volgens het boekje, oké?
735
00:49:08,148 --> 00:49:10,417
Meneer McGregor kan geld uitgeven
de nacht in een cel.
736
00:49:10,451 --> 00:49:12,754
Jij gaat naar huis en rust uit.
737
00:49:12,787 --> 00:49:15,122
(onheilspellende muziek)
738
00:49:16,624 --> 00:49:18,660
(deur klikt)
739
00:49:24,833 --> 00:49:26,300
-Marie?
740
00:49:29,136 --> 00:49:31,506
(blaffende hond)
741
00:49:33,173 --> 00:49:34,308
Marie?
742
00:49:38,178 --> 00:49:39,614
Marie?
743
00:49:46,588 --> 00:49:49,022
(insecten fluiten)
Marie?
744
00:49:55,697 --> 00:49:58,465
(telefoon gaat over)
745
00:50:05,205 --> 00:50:09,744
(telefoon gaat over)
(onheilspellende muziek)
746
00:50:09,777 --> 00:50:11,178
- [Voicemail] Jouwoproep is doorgeschakeld
747
00:50:11,211 --> 00:50:13,180
naar een automaatvoicemail-
748
00:50:15,182 --> 00:50:18,185
(telefoon gaat over)
749
00:50:18,218 --> 00:50:20,822
(onheilspellende muziek gaat door)
(telefoon gaat over)
750
00:50:29,329 --> 00:50:34,034
Uw oproep is doorgeschakeldnaar een automatische voicemail-
751
00:50:43,845 --> 00:50:45,880
(onheilspellende muziek gaat door)
752
00:50:45,914 --> 00:50:48,983
(vloer kraken)
753
00:50:57,257 --> 00:51:00,828
(telefoon piept)
(telefoon gaat over)
754
00:51:05,667 --> 00:51:08,502
(dramatische muziek)
755
00:51:09,771 --> 00:51:12,540
(telefoon gaat over)
756
00:51:23,083 --> 00:51:25,920
(sirenes loeien)
757
00:51:31,559 --> 00:51:34,562
(sombere muziek)
758
00:51:50,778 --> 00:51:54,247
(sombere muziek gaat door)
759
00:52:17,905 --> 00:52:19,073
(deur bonkt)
760
00:52:20,742 --> 00:52:24,244
(sombere muziek gaat door)
761
00:52:40,828 --> 00:52:44,331
(sombere muziek gaat door)
762
00:52:55,043 --> 00:52:57,779
(verkeersgeluiden)
763
00:53:01,348 --> 00:53:03,051
(deur gaat open)
764
00:53:09,957 --> 00:53:11,159
- Ik ben blij dat je bent gekomen.
765
00:53:17,131 --> 00:53:18,700
Gecondoleerd.
766
00:53:18,733 --> 00:53:22,202
Het is niets minder
dan overweldigend.
767
00:53:23,470 --> 00:53:25,740
- Klinkt als jij
praat uit ervaring.
768
00:53:27,675 --> 00:53:29,544
- Het is de reden
Ik stopte met drinken.
769
00:53:30,078 --> 00:53:32,013
- Vanwege jouw
geval in Chicago?
770
00:53:32,245 --> 00:53:34,048
- Ja misschien.
771
00:53:34,082 --> 00:53:35,083
Volgens mij wel.
772
00:53:41,321 --> 00:53:44,092
- Soms opgeven
lijkt een makkelijke optie.
773
00:53:45,927 --> 00:53:48,162
- Wie overwint, volhardt.
774
00:53:48,696 --> 00:53:51,199
Daarom kwam ik
naar Schotland eigenlijk.
775
00:53:51,231 --> 00:53:53,835
- Ik dacht dat je dat wilde
om het allemaal achter je te laten.
776
00:53:55,335 --> 00:53:58,005
- Jij nooit echt
laat alles achter.
777
00:53:58,371 --> 00:54:00,508
Het heeft een vreemde manier
om je te volgen
778
00:54:00,541 --> 00:54:03,211
waar je ook gaat.
Het maakt niet uit hoe langzaam je gaat,
779
00:54:04,377 --> 00:54:06,279
zolang je niet stopt.
780
00:54:06,614 --> 00:54:09,817
Daarom moet je
doorgaan met deze zaak.
781
00:54:10,218 --> 00:54:12,385
(gespannen muziek)
Stop niet.
782
00:54:13,621 --> 00:54:18,126
Ik kan helpen, maar ik heb het nodig
om alles te weten.
783
00:54:22,063 --> 00:54:24,899
Hoe dichtbij ben je
echt om hem te vangen?
784
00:54:27,201 --> 00:54:29,504
(telefoon zoemt)
785
00:54:29,537 --> 00:54:30,470
- Boyd.
786
00:54:33,473 --> 00:54:34,742
(spannende muziek gaat door)
787
00:54:34,776 --> 00:54:36,844
- De medische onderzoeker
schat het tijdstip van overlijden
788
00:54:36,878 --> 00:54:38,411
zal rond 17.00 uur zijn,
789
00:54:38,946 --> 00:54:41,281
gebaseerd op de overblijfselen
gevonden bij het huis.
790
00:54:43,084 --> 00:54:46,053
Oké, dus dat kunnen we niet
sluit McGregor uit.
791
00:54:46,087 --> 00:54:47,588
Hij zou kunnen hebben
Marie Boyd vermoord
792
00:54:47,622 --> 00:54:49,791
en keerde terug naar het huis
tegen de tijd dat we hem arresteerden.
793
00:54:50,124 --> 00:54:51,793
SOCO's ter plaatse in Gorkie Park,
794
00:54:51,826 --> 00:54:54,529
herstellen van wat we geloven
om Marie's torso te zijn.
795
00:54:54,562 --> 00:54:57,932
(spannende muziek gaat door)
796
00:55:00,601 --> 00:55:03,638
(wind ruist)
797
00:55:03,671 --> 00:55:07,809
(onheilspellende muziek)
798
00:55:07,842 --> 00:55:11,411
(camerasluiter klikt)
(water suizend)
799
00:55:13,815 --> 00:55:15,583
(deuren bonzen)
- Baas, je kunt hier niet zijn.
800
00:55:16,316 --> 00:55:17,919
Baas!
-Glen!
801
00:55:17,952 --> 00:55:19,220
- [Officier] De superheeft orders gegeven, je kunt niet-
802
00:55:19,253 --> 00:55:20,254
- Beweging!
- Meneer?
803
00:55:20,288 --> 00:55:21,421
-Glen,
luister naar me.
804
00:55:21,454 --> 00:55:23,691
- Baas, zegt Kessler
Je mag hier niet zijn.
805
00:55:23,724 --> 00:55:24,959
- Is het Marie?
- Luister naar me, Glen.
806
00:55:24,992 --> 00:55:26,426
- Is het Marie?
- Baas.
807
00:55:27,494 --> 00:55:28,529
-Glen!
808
00:55:32,934 --> 00:55:34,769
Hoi.
Hoi.
809
00:55:35,269 --> 00:55:38,873
Houd de controle.
Focus, focus.
810
00:55:39,140 --> 00:55:40,942
- Ik ga hem vermoorden.
811
00:55:41,542 --> 00:55:44,477
Ik ga hem vermoorden.
- [Walker] Kom op. Kom op.
812
00:55:44,879 --> 00:55:49,116
(onheilspellende muziek gaat door)
813
00:55:49,150 --> 00:55:51,285
- [Kessler] Wat ben je aan het doenbuiten het huis van Abigail Myres?
814
00:55:51,319 --> 00:55:53,420
- Puur toeval,
hoofdinspecteur.
815
00:55:53,453 --> 00:55:55,623
- Nou, dat is een beetje een
rekken, vind je niet?
816
00:55:55,890 --> 00:55:57,291
We hebben een getuige die zegt:
817
00:55:57,325 --> 00:55:59,594
- Je bedoelt de
losgeslagen oudere vrouwen
818
00:55:59,627 --> 00:56:01,361
tegen wie er werd geschreeuwd
ik op straat?
819
00:56:01,394 --> 00:56:02,864
- Ontken je niet dat je daar was?
820
00:56:04,699 --> 00:56:07,301
Is het niet toevallig
821
00:56:08,069 --> 00:56:12,206
dat degene die heeft vermoord
je ex, Grace Hall,
822
00:56:12,573 --> 00:56:16,177
verliet haar lichaam precies zoals
op dezelfde manier als Abigail Myres,
823
00:56:16,210 --> 00:56:18,312
die je beweert nog nooit te hebben ontmoet
824
00:56:18,646 --> 00:56:20,648
ook al hebben we dat wel
getuigen plaatsen u
825
00:56:20,681 --> 00:56:22,583
daar uren voor de moord?
826
00:56:23,084 --> 00:56:25,987
We weten dat je bent ontslagen
uw werk vier dagen eerder.
827
00:56:26,386 --> 00:56:30,858
- Ik monteer alarmsystemen.
Ik was flyers aan het uitdelen.
828
00:56:30,892 --> 00:56:33,493
Ze vond het niet leuk dat ik rondhing.
Dus ik zei haar dat ze moest gaan en
829
00:56:33,527 --> 00:56:34,562
- Laat mij dit meenemen.
830
00:56:35,930 --> 00:56:37,031
Vertel me alsjeblieft dat je dat hebt gedaan
831
00:56:37,064 --> 00:56:39,166
een betrouwbaarder
getuige, hoofdinspecteur.
832
00:56:39,200 --> 00:56:42,469
Ik zou er ook niets aan toevoegen
plaatst mijn cliënt daar
833
00:56:42,502 --> 00:56:43,971
op het moment van de moord.
834
00:56:44,071 --> 00:56:46,841
- [Kessler] Heb je ooitAmerika bezocht, meneer McGregor?
835
00:56:46,874 --> 00:56:49,810
- Het is mijn favoriete plek
gaan als ik me verveel.
836
00:56:49,844 --> 00:56:51,379
Disney World, ooit.
837
00:56:52,546 --> 00:56:56,684
Nog een paar keer.
(onheilspellende muziek)
838
00:56:56,717 --> 00:56:57,718
Hm.
839
00:56:59,754 --> 00:57:02,489
Weet je, ik ontmoette A
buitenlander ooit in Londen
840
00:57:02,523 --> 00:57:06,527
na een congres.
Oh, hij kon whisky drinken.
841
00:57:07,361 --> 00:57:11,032
Hij raasde hierover
onopgeloste moorden op vrouwen.
842
00:57:11,065 --> 00:57:14,402
Ze zei dat een gek haar verliet
armen en benen in een kruis,
843
00:57:14,434 --> 00:57:16,771
net als op jouw foto's.
844
00:57:17,470 --> 00:57:19,340
- [Kessler] Wat deedHoe ziet de buitenlander eruit?
845
00:57:19,373 --> 00:57:23,911
- Donker haar of zout en
peper, misschien. Ik ben aan het blanco.
846
00:57:23,945 --> 00:57:27,381
- Had hij littekens? Tatoeages?
Wat was zijn lengte? Bouwen.
847
00:57:28,616 --> 00:57:29,951
- Vond je het leuk om te hacken?
die meisjes aan stukken?
848
00:57:29,984 --> 00:57:31,352
-O, leuk om te zien
jij, mijn oude vriend.
849
00:57:31,385 --> 00:57:32,853
Verveel je je alleen al door te kijken?
850
00:57:32,887 --> 00:57:34,121
- Ik ga niet stoppen
tot ik je neerhaal.
851
00:57:34,155 --> 00:57:35,356
- Haal hem hier weg.
852
00:57:35,389 --> 00:57:37,425
- [Dan]Glen! Glen!
- Blijf bij hem!
853
00:57:37,490 --> 00:57:39,593
(onheilspellende muziek gaat door)
- Tot ziens.
854
00:57:41,329 --> 00:57:42,830
- Mag ik...
855
00:57:45,132 --> 00:57:48,069
- Interview onderbroken
door DCI Glen Boyd
856
00:57:48,102 --> 00:57:52,673
en hervat met de heer Dan Lawson
van de politie van Chicago aanwezig.
857
00:57:55,076 --> 00:57:57,578
- Welke religie heb je?
858
00:58:00,581 --> 00:58:01,582
Een atheïst?
859
00:58:03,150 --> 00:58:06,454
- Mannen zonder bestaansreden.
860
00:58:06,486 --> 00:58:09,056
Ik heb een doel in het leven.
- Oh.
861
00:58:09,323 --> 00:58:11,993
Man die ervan houdt
wijs mensen de weg.
862
00:58:12,026 --> 00:58:14,095
Grace Hall was verloren.
863
00:58:14,328 --> 00:58:16,364
Heb je haar geholpen?
(onheilspellende muziek gaat door)
864
00:58:16,697 --> 00:58:18,599
- We hebben allemaal een
bellen, nietwaar?
865
00:58:19,867 --> 00:58:21,435
Ze was katholiek.
866
00:58:21,469 --> 00:58:23,170
Dat had ze moeten doen
vroeg haar priester.
867
00:58:23,204 --> 00:58:26,974
- En Abigail zou dat ook moeten doen
heb het haar rabbijn gevraagd.
868
00:58:27,008 --> 00:58:30,144
(onheilspellende muziek gaat door)
869
00:58:32,146 --> 00:58:35,983
Ben jij een wolf tussen schapen
kleding, meneer McGregor?
870
00:58:38,886 --> 00:58:40,388
- [Advocaat] Dit is voorbij.
871
00:58:40,888 --> 00:58:44,191
Ik denk dat het tijd is voor jou
heeft mijn cliënt vrijgelaten.
872
00:58:45,493 --> 00:58:47,261
- Buitenlander. Buitenlander.
873
00:58:47,294 --> 00:58:48,562
Hij speelt met ons.
874
00:58:50,464 --> 00:58:52,333
- Gecondoleerd voor uw vrouw.
875
00:58:57,004 --> 00:58:58,439
- Heb je hem laten gaan?
876
00:58:58,472 --> 00:59:00,341
- Dat hebben we niet
genoeg om hem aan te klagen.
877
00:59:00,374 --> 00:59:02,476
Je zou deze hele zaak kunnen verpesten.
878
00:59:02,676 --> 00:59:04,045
Wil je dat hij loopt?
879
00:59:04,078 --> 00:59:05,846
op een technisch aspect
voor wat hij heeft gedaan?
880
00:59:06,414 --> 00:59:08,082
- Ik wil hem dood
voor wat hij heeft gedaan.
881
00:59:09,183 --> 00:59:13,020
Dood!
- Verpest dit niet, Glen.
882
00:59:14,388 --> 00:59:17,091
(sombere muziek)
883
00:59:25,900 --> 00:59:28,537
(auto brult)
884
00:59:34,241 --> 00:59:37,745
(sombere muziek gaat door)
885
00:59:41,516 --> 00:59:43,851
- Kessler gaat
wil dat ik van de zaak af ben.
886
00:59:45,019 --> 00:59:47,154
Vanwege Marie, zij
denkt dat ik mijn hoofd verloren heb.
887
00:59:47,188 --> 00:59:49,023
- Nou ja, misschien wel.
888
00:59:52,561 --> 00:59:55,096
- Het is McGregor.
Ik weet dat het zo is.
889
00:59:55,129 --> 00:59:57,064
Elke aanwijzing komt bij hem terug.
890
00:59:57,098 --> 01:00:00,334
- Laat hem niet leven
in je hoofd, Glen.
891
01:00:00,367 --> 01:00:01,602
Dat kun je niet doen.
892
01:00:04,772 --> 01:00:08,042
- Ik heb moordenaars in de ogen gekeken
893
01:00:08,476 --> 01:00:13,914
en er is iets
zielloos over hun blik.
894
01:00:13,948 --> 01:00:16,450
- Mensen die hun identiteit kwijt zijn
manier dezelfde uitstraling hebben.
895
01:00:16,484 --> 01:00:19,954
Niet alleen moordenaars.
(onheilspellende muziek gaat door)
896
01:00:19,987 --> 01:00:21,088
- Nou, het maakt niet uit
897
01:00:21,122 --> 01:00:24,593
want wat Kessler
wil, Kessler krijgt.
898
01:00:25,626 --> 01:00:27,294
- Je hebt nooit geslagen
ik als de soort kerel
899
01:00:27,328 --> 01:00:29,864
die de regels volgde.
900
01:00:30,231 --> 01:00:32,166
- Welke keuze heb ik?
901
01:00:34,135 --> 01:00:35,269
- Luisteren-
902
01:00:35,302 --> 01:00:38,072
- Dan, ik moet wel
wees op deze zaak.
903
01:00:40,307 --> 01:00:42,776
Ik wil hem-
- Luister naar me.
904
01:00:42,810 --> 01:00:47,982
- Lijden.
- Je moet kalmeren
905
01:00:48,015 --> 01:00:49,917
en zoek dit uit.
906
01:00:50,351 --> 01:00:53,154
Je kunt niet alleen maar kijken
in een richting.
907
01:00:55,990 --> 01:00:58,792
Geloof me, deze pijn
908
01:01:00,961 --> 01:01:04,265
zal je ingewanden wegvreten
909
01:01:04,298 --> 01:01:07,468
totdat je dat niet meer doet
herken jezelf.
910
01:01:07,501 --> 01:01:10,404
(onheilspellende muziek gaat door)
911
01:01:10,971 --> 01:01:12,439
Mijn zaak,
912
01:01:13,374 --> 01:01:15,176
zaak 715.
913
01:01:17,612 --> 01:01:19,614
- Sara. Sara Christie.
914
01:01:19,648 --> 01:01:23,150
- Ze was de liefde van mijn leven.
915
01:01:23,184 --> 01:01:24,952
Ze betekende alles voor mij.
916
01:01:25,286 --> 01:01:26,987
- Was ze je vriendin?
917
01:01:27,021 --> 01:01:28,055
- Ja.
918
01:01:30,057 --> 01:01:32,259
- Hebben ze je laten onderzoeken?
919
01:01:32,527 --> 01:01:35,296
- Walker was de enige
persoon die het wist.
920
01:01:36,531 --> 01:01:37,666
Hoi.
921
01:01:39,133 --> 01:01:42,036
Vanavond rouwen wij.
922
01:01:43,904 --> 01:01:47,741
Morgen gaan we jagen.
923
01:01:51,045 --> 01:01:52,346
(glazen rammelen)
924
01:01:56,984 --> 01:02:00,821
(melancholische muziek)
(verkeersgeluiden)
925
01:02:06,227 --> 01:02:08,563
(telefoon gaat over)
926
01:02:08,597 --> 01:02:12,266
Hé, de waarheid zal aan het licht komen.
927
01:02:13,033 --> 01:02:14,669
Kessler heeft hem op de hielen gezeten.
928
01:02:20,774 --> 01:02:26,947
Dus vertel het ooit aan iemand
Nog meer over Marie's affaire?
929
01:02:27,047 --> 01:02:30,017
(onheilspellende muziek)
930
01:02:31,118 --> 01:02:34,723
- Wat?
- Jaloerse minnaar of zo?
931
01:02:35,055 --> 01:02:37,424
Ze kunnen, weet je,
gebruik het om je in te kaderen.
932
01:02:37,458 --> 01:02:39,093
Bewijs dat je een motief had.
933
01:02:40,629 --> 01:02:44,231
Ik zeg het maar.
(onheilspellende muziek gaat door)
934
01:02:45,966 --> 01:02:48,469
Walker heeft gebeld.
Hij vroeg naar jou.
935
01:02:51,905 --> 01:02:54,808
(onheilspellende muziek gaat door)
936
01:02:58,647 --> 01:03:01,549
- Iemand heeft hem erover verteld
de moorden in Chicago
937
01:03:01,583 --> 01:03:04,118
en hoe het hele lichaam
onderdelen werden geplaatst.
938
01:03:04,552 --> 01:03:06,086
- Bedoel je het omgekeerde kruis?
939
01:03:06,120 --> 01:03:06,987
- Ja.
940
01:03:07,722 --> 01:03:09,591
- Heeft hij wat gezegd?
zag deze man eruit?
941
01:03:12,926 --> 01:03:14,295
- Een schattige glimlach.
942
01:03:14,729 --> 01:03:16,497
Hij weet meer. Hij is
spelen met ons.
943
01:03:18,098 --> 01:03:19,266
- Wat nog meer?
944
01:03:19,300 --> 01:03:21,168
Het is belangrijk dat je dat niet doet
laat alles weg.
945
01:03:21,502 --> 01:03:22,903
- Hij haat religie
946
01:03:23,804 --> 01:03:25,272
en hij is berekend.
947
01:03:25,306 --> 01:03:27,509
Hij laat ons niets na
kan hem beschuldigen.
948
01:03:29,009 --> 01:03:31,412
- Dus je liet hem gewoon lopen?
949
01:03:32,946 --> 01:03:33,981
Waar is hij nu?
950
01:03:35,316 --> 01:03:38,285
- Waarschijnlijk krijgen
dronken in de Tower Bar.
951
01:03:40,020 --> 01:03:41,589
- We hebben de sekte.
952
01:03:41,623 --> 01:03:44,291
Wij hebben de Bijbel
vers, een symbool.
953
01:03:47,027 --> 01:03:48,429
Er moet iets anders zijn.
954
01:03:49,129 --> 01:03:50,264
- De sleutel.
955
01:03:50,964 --> 01:03:54,968
Maar we hebben geen vingerafdruk,
DNA, of een serienummer.
956
01:03:55,002 --> 01:03:57,505
- Er was een sleutel
gevonden bij Abigails huis.
957
01:03:57,539 --> 01:03:59,507
Paste niet in haar sloten.
958
01:04:02,476 --> 01:04:03,778
- Heb je McGregor's gecontroleerd?
959
01:04:10,184 --> 01:04:11,485
- Wat, zonder bevel?
960
01:04:13,220 --> 01:04:14,622
- Het is de Amerikaanse manier.
961
01:04:17,057 --> 01:04:20,795
(vrolijke rockmuziek speelt)
962
01:04:52,025 --> 01:04:54,395
- Oké, het is tijd voor
u om uw rekening te betalen.
963
01:04:55,663 --> 01:04:56,831
Heb je me gehoord?
964
01:04:56,865 --> 01:04:58,365
Ik zei: het is tijd voor
u om uw rekening te betalen.
965
01:04:58,399 --> 01:05:02,035
- Waarom ga je niet oprotten?
966
01:05:02,069 --> 01:05:06,039
(vrolijke rockmuziek gaat door)
967
01:05:20,722 --> 01:05:24,158
(voetstappen bonzen)
968
01:05:24,191 --> 01:05:27,729
(deur klappert)
969
01:05:27,762 --> 01:05:30,765
(McGregor kokhalst)
970
01:05:39,707 --> 01:05:43,977
(autoslot piept)
(grind kraken)
971
01:05:50,284 --> 01:05:53,555
(McGregor kreunt)
(onheilspellende muziek)
972
01:05:55,790 --> 01:05:58,959
(urine klotsen)
973
01:06:00,662 --> 01:06:03,030
(onheilspellende muziek gaat door)
974
01:06:03,163 --> 01:06:06,935
- Hou je op met kijken?
mensen die proberen te plassen?
975
01:06:06,967 --> 01:06:11,071
(blaast donderend)
(McGregor kreunt)
976
01:06:11,840 --> 01:06:14,742
(McGregor hoest)
977
01:06:24,686 --> 01:06:27,154
(onheilspellende muziek gaat door)
978
01:06:27,187 --> 01:06:29,791
(telefoon zoemt)
979
01:06:30,592 --> 01:06:32,259
(Glen kreunt)
980
01:06:39,299 --> 01:06:42,369
(verkeersgeluid)
981
01:06:46,340 --> 01:06:48,877
(vogels fluiten)
982
01:06:53,046 --> 01:06:55,717
(tas ritselt)
983
01:06:57,785 --> 01:07:00,522
(onheilspellende muziek)
984
01:07:08,796 --> 01:07:10,163
(deur bonkt)
985
01:07:16,704 --> 01:07:20,307
(onheilspellende muziek gaat door)
986
01:07:24,979 --> 01:07:28,016
(klikken vergrendelen)
987
01:07:36,724 --> 01:07:40,327
(onheilspellende muziek gaat door)
988
01:07:42,262 --> 01:07:45,065
(de telefoon gaat)
989
01:07:45,098 --> 01:07:46,500
- Kessler.
- [Kessler] Boyd?
990
01:07:46,534 --> 01:07:48,002
- De sleutel die we vonden
Abigail past in een schuur
991
01:07:48,036 --> 01:07:49,336
aan de achterkant van McGregor's.
992
01:07:49,503 --> 01:07:51,371
- [Kessler] Wacht op back-up.
- Ik ga terug naar zijn huis.
993
01:07:51,405 --> 01:07:52,674
- [Kessler] Dat is eenbestelling.
994
01:08:02,617 --> 01:08:06,219
(onheilspellende muziek gaat door)
995
01:08:11,358 --> 01:08:13,895
(deur kraakt)
996
01:08:23,705 --> 01:08:27,274
(onheilspellende muziek gaat door)
997
01:08:41,221 --> 01:08:44,157
(voetstappen bonzen)
998
01:08:44,191 --> 01:08:46,594
(deur bonkt)
999
01:08:46,628 --> 01:08:50,230
(onheilspellende muziek gaat door)
1000
01:08:52,399 --> 01:08:54,969
(klikken vergrendelen)
1001
01:09:16,758 --> 01:09:20,327
(onheilspellende muziek gaat door)
1002
01:09:33,107 --> 01:09:35,843
(vliegen zoemen)
1003
01:09:38,345 --> 01:09:40,648
(voetstappen klikken)
1004
01:09:40,682 --> 01:09:43,450
(vliegen zoemen)
1005
01:09:45,987 --> 01:09:48,221
(dramatische muziek)
1006
01:09:56,831 --> 01:09:59,567
(radiogebabbel)
1007
01:10:07,542 --> 01:10:09,911
- Zijn auto werd gevonden op
de onderkant van de baan,
1008
01:10:10,477 --> 01:10:12,412
passagiersstoel was
onder het bloed.
1009
01:10:13,514 --> 01:10:15,717
DNA-testen op het bloed uitvoeren.
1010
01:10:16,651 --> 01:10:20,855
- [Dan] De vraag is: was hij dat?
dood of levend toen hij aankwam?
1011
01:10:21,421 --> 01:10:24,025
- Geen gedwongen toegang.
Ik vond hem vastgepind aan de muur.
1012
01:10:24,592 --> 01:10:26,527
Iemand was mij tot mijn genoegen voor.
1013
01:10:26,928 --> 01:10:31,298
- Ja, hij toont zijn afkeer
voor degenen die na hem komen.
1014
01:10:32,166 --> 01:10:34,501
- Ik bedoel, hoe gaat het met jou?
Een seriemoordenaar kwaad maken?
1015
01:10:35,335 --> 01:10:37,672
- Door zijn meesterwerk te verknoeien.
1016
01:10:37,705 --> 01:10:41,642
(vliegen zoemen)
- Of door een bedreiging te worden.
1017
01:10:41,676 --> 01:10:43,811
- Baas?
Je moet dit zien.
1018
01:10:43,911 --> 01:10:46,948
(radio's babbelen)
1019
01:10:52,887 --> 01:10:54,488
We hebben een verborgen gevonden
kamer hier doorheen.
1020
01:10:54,522 --> 01:10:56,557
(onheilspellende muziek)
1021
01:10:56,591 --> 01:10:59,292
(voetstappen klikken)
1022
01:11:03,430 --> 01:11:07,235
(onheilspellende muziek gaat door)
1023
01:11:13,574 --> 01:11:16,409
- Kijk, hij heeft het gehad
dit is allemaal gepland.
1024
01:11:16,744 --> 01:11:20,915
Toekomstige doelstellingen van
verschillende religies.
1025
01:11:20,948 --> 01:11:24,051
- Ze reinigen van wat
hij beschouwde valse religie.
1026
01:11:24,619 --> 01:11:26,587
- [Glen] Veel meermethodisch dan we dachten.
1027
01:11:26,821 --> 01:11:28,089
Hij was op zijn missie.
1028
01:11:28,256 --> 01:11:31,726
- Ja, het probleem
was, dat wisten we niet
1029
01:11:31,759 --> 01:11:33,694
waar of wanneer hij zou stoppen.
1030
01:11:34,061 --> 01:11:37,632
(onheilspellende muziek gaat door)
1031
01:11:39,499 --> 01:11:41,068
- Een bericht uit Londen.
1032
01:11:42,435 --> 01:11:44,404
Degene die het McGregor heeft verteld
van de moorden,
1033
01:11:46,674 --> 01:11:48,676
hij heeft iets geopend
in hem omhoog.
1034
01:11:50,845 --> 01:11:51,779
Wachten.
1035
01:11:52,613 --> 01:11:53,815
Daar is Abigaïl.
1036
01:11:55,116 --> 01:11:56,083
Elegantie.
1037
01:11:57,819 --> 01:11:59,486
Waarom is er geen foto van Marie?
1038
01:12:00,188 --> 01:12:01,488
- Hij heeft Marie niet vermoord.
1039
01:12:03,356 --> 01:12:05,226
De eerste twee moorden
waren verschillend.
1040
01:12:05,458 --> 01:12:08,629
Die van Marie was een koolstof
kopie van de Amerikaanse moorden.
1041
01:12:08,663 --> 01:12:11,566
Dus wie er ook vermoord heeft
haar, McGregor vermoord.
1042
01:12:11,966 --> 01:12:13,466
- Waarom heb je het niet verteld?
Ik, hij heeft haar niet vermoord?
1043
01:12:13,500 --> 01:12:14,936
- Ik wist het niet zeker,
1044
01:12:15,435 --> 01:12:19,707
maar ik zei toch dat je dat niet moest doen
word te persoonlijk met hem.
1045
01:12:22,844 --> 01:12:24,545
Heeft Marie je Amerikaanse moordenaar ontmoet?
1046
01:12:24,879 --> 01:12:28,983
- Hé, je hebt je buitenlander gevonden,
je hebt je gerechtigheid.
1047
01:12:29,016 --> 01:12:32,620
Te beginnen met ATEM-beveiliging.
1048
01:12:32,653 --> 01:12:35,488
(verkeersgeluid)
1049
01:12:35,523 --> 01:12:40,661
(telefoon gaat over)
(onheilspellende muziek)
1050
01:12:47,001 --> 01:12:50,571
(onheilspellende muziek gaat door)
1051
01:13:04,185 --> 01:13:05,820
(telefoon gaat over)
1052
01:13:08,656 --> 01:13:10,490
- [Dan] Hé.
- [Walker] Is er iets nieuws?
1053
01:13:10,524 --> 01:13:12,727
- Je hebt het ooit gehoord
van ATEM-beveiliging?
1054
01:13:12,760 --> 01:13:14,461
-ATEM? Nee.
1055
01:13:14,494 --> 01:13:16,530
Ik bedoel, ik weet het niet.
1056
01:13:16,564 --> 01:13:18,532
Weet je, ik heb te maken met
zo veel. Het is moeilijk om...
1057
01:13:18,566 --> 01:13:20,368
- McGregor is vermoord.
1058
01:13:27,909 --> 01:13:30,410
- Bent u alleen?
- Ja. Bij het hotel.
1059
01:13:30,745 --> 01:13:32,747
- Blijf daar. Ik ben onderweg.
Geef mij 20.
1060
01:13:33,581 --> 01:13:36,350
(auto suizen)
1061
01:13:39,086 --> 01:13:41,689
(telefoongeluiden)
1062
01:13:46,794 --> 01:13:49,230
(gespannen muziek)
1063
01:13:51,699 --> 01:13:54,535
- Milaan van Londen.
Milaan van Londen.
1064
01:13:54,936 --> 01:13:58,339
(spannende muziek gaat door)
1065
01:13:58,372 --> 01:13:59,874
Milaan van Londen.
1066
01:14:04,745 --> 01:14:09,116
(spannende muziek gaat door)
(auto-alarm piept)
1067
01:14:13,154 --> 01:14:15,723
(telefoon zoemt)
- Boyd?
1068
01:14:15,756 --> 01:14:19,193
- Walker is de buitenlander.
Lawson is in gevaar.
1069
01:14:19,794 --> 01:14:21,461
Hij heeft een ontmoeting met
Wandelaar nu.
1070
01:14:21,762 --> 01:14:23,197
Ik ga naar Lawsons hotel.
1071
01:14:23,597 --> 01:14:27,101
(spannende muziek gaat door)
1072
01:14:34,575 --> 01:14:37,111
(deur kraakt)
1073
01:14:46,486 --> 01:14:48,823
(spannende muziek gaat door)
1074
01:14:48,856 --> 01:14:52,526
(koffiemachine borrelt)
1075
01:15:01,669 --> 01:15:05,673
(onheilspellende muziek)
- Ah, je kent hem.
1076
01:15:05,706 --> 01:15:06,941
McGregor?
1077
01:15:07,308 --> 01:15:10,344
- Nou, ik heb de meesten ontmoet
beveiligingsbedrijven in Groot-Brittannië.
1078
01:15:10,378 --> 01:15:13,814
Maar op de conventie
Weet je, ik weet niet eens...
1079
01:15:13,848 --> 01:15:15,916
- Nou, wat denk je
weet je iets over ATEM?
1080
01:15:15,950 --> 01:15:18,185
- Ik kan wat vragen stellen.
1081
01:15:20,955 --> 01:15:22,690
- Je weet dat dat niet zo was
zo lang geleden.
1082
01:15:23,024 --> 01:15:24,692
Zeker niet
Ken je deze man nog?
1083
01:15:24,725 --> 01:15:25,993
- Nee, dat doe ik niet.
1084
01:15:26,761 --> 01:15:29,096
Voordat ik met AA begon.
1085
01:15:29,130 --> 01:15:32,633
- Ja.
(telefoon gaat over)
1086
01:15:35,536 --> 01:15:37,671
- Kom op! Kom op!
1087
01:15:37,705 --> 01:15:40,408
(telefoon gaat over)
1088
01:15:41,675 --> 01:15:44,545
- Boyd. Wil je dat krijgen?
- Jaaa Jaaa.
1089
01:15:47,214 --> 01:15:49,483
Boyd, hé?
- Walker is de buitenlander.
1090
01:15:50,751 --> 01:15:52,620
Hoor je me? Lawson?
1091
01:15:52,653 --> 01:15:55,289
Ik herhaal: Walker is demoordenaar!
1092
01:15:55,322 --> 01:15:57,625
- [Dan] Oké, goed. Zo ben
Zie ik je later?
1093
01:15:57,658 --> 01:15:59,593
- [Glen] Lawson, ik herhaal,Walker is de moordenaar!
1094
01:15:59,627 --> 01:16:00,461
- Oké.
1095
01:16:00,728 --> 01:16:03,998
Natuurlijk.
(onheilspellende muziek gaat door)
1096
01:16:14,543 --> 01:16:18,079
(sieraden rammelen)
1097
01:16:20,881 --> 01:16:22,183
Herinner je je deze nog?
1098
01:16:28,789 --> 01:16:29,957
- De ontbrekende stukken.
1099
01:16:32,093 --> 01:16:33,461
- Dit was van Sarah.
1100
01:16:35,530 --> 01:16:36,630
- Hoe heb je ze gekregen?
1101
01:16:38,866 --> 01:16:41,268
- Je hebt het haar gegeven.
1102
01:16:42,571 --> 01:16:46,040
(onheilspellende muziek gaat door)
1103
01:16:47,074 --> 01:16:49,243
- Wauw. Wauw.
1104
01:16:49,276 --> 01:16:50,611
Daan, wat ben je aan het doen?
1105
01:16:50,644 --> 01:16:54,849
- Heb je echt nagedacht?
Ik zou er nooit achter komen?
1106
01:16:55,416 --> 01:16:58,686
Jij was mijn partner
gedurende 18 jaar,
1107
01:16:58,719 --> 01:17:03,023
en jij hebt de gestolen
liefde van mijn leven
1108
01:17:03,057 --> 01:17:04,658
en jij hebt haar vermoord!
1109
01:17:05,626 --> 01:17:07,862
- Wat?
- Ze heeft me alles verteld.
1110
01:17:08,329 --> 01:17:09,630
We hebben gediscussieerd.
1111
01:17:10,331 --> 01:17:15,069
Ze gleed uit, viel en
stierf vlak voor mijn ogen.
1112
01:17:15,336 --> 01:17:17,771
Er klikte iets in mij.
1113
01:17:19,106 --> 01:17:20,774
Doet dat pijn om te horen?
1114
01:17:21,308 --> 01:17:26,447
Ik bedoel, niet over Sarah,
maar over wat je deed.
1115
01:17:27,181 --> 01:17:32,119
- Voor wat ik deed?
(onheilspellende muziek gaat door)
1116
01:17:33,487 --> 01:17:37,458
Ik wist.
Ja, ik wist dat jij het moest zijn.
1117
01:17:37,491 --> 01:17:40,794
- Ik moest de torso weggooien.
1118
01:17:40,828 --> 01:17:41,896
- Het was een ongeluk.
1119
01:17:41,929 --> 01:17:44,566
- Als ze erachter kwamen
over de affaire,
1120
01:17:44,599 --> 01:17:47,134
Ik zou de schuld krijgen.
1121
01:17:47,301 --> 01:17:48,936
Je weet hoe dat werkt!
(onheilspellende muziek gaat door)
1122
01:17:48,969 --> 01:17:51,105
- Maar het lichaam
onderdelen, het symbool.
1123
01:17:51,138 --> 01:17:54,141
- Het was een ongeluk.
Precies zoals ze waren neergelegd
1124
01:17:54,675 --> 01:17:56,645
En jij hebt de anderen afgeslacht?
1125
01:17:56,677 --> 01:17:59,780
- Ik moest de wissen
stank van uw zonde.
1126
01:17:59,813 --> 01:18:02,449
- Door er vier te vermoorden
onschuldige mensen.
1127
01:18:02,483 --> 01:18:06,420
- Onschuldig? Nee nee.
Ze speelden elk een rol.
1128
01:18:06,453 --> 01:18:09,423
De receptioniste die
Ik heb jou en Sarah gecontroleerd
1129
01:18:09,456 --> 01:18:11,091
naar het louche hotel.
1130
01:18:11,125 --> 01:18:13,827
Het meisje dat werkte
bij de juwelier
1131
01:18:13,861 --> 01:18:15,597
die jou de ketting heeft verkocht.
1132
01:18:15,630 --> 01:18:19,266
De bloemist waar jij
kocht de bloemen voor haar.
1133
01:18:19,300 --> 01:18:20,535
De ober.
1134
01:18:21,670 --> 01:18:23,938
Je kon de
verband, rechercheur?
1135
01:18:23,971 --> 01:18:25,706
- Waarom ben je mij niet komen halen?
- Ik deed.
1136
01:18:25,739 --> 01:18:27,007
En hier ben ik.
1137
01:18:29,578 --> 01:18:31,445
Ik had je al lang geleden kunnen meenemen,
1138
01:18:31,478 --> 01:18:35,316
maar ik geniet liever
het beheersen van uw pijn.
1139
01:18:37,051 --> 01:18:40,622
(onheilspellende muziek gaat door)
1140
01:18:40,655 --> 01:18:41,989
- Ik heb mezelf gemarteld
1141
01:18:42,022 --> 01:18:44,191
omdat ik het niet kon
geef hen gerechtigheid.
1142
01:18:44,225 --> 01:18:47,361
- Nou, gerechtigheid is nu gediend,
1143
01:18:48,329 --> 01:18:51,232
en het is heerlijk.
1144
01:18:51,265 --> 01:18:53,734
(dramatische muziek)
1145
01:18:53,767 --> 01:18:55,202
(geweervuur)
1146
01:18:57,404 --> 01:19:00,074
(sombere muziek)
1147
01:19:03,077 --> 01:19:05,879
(Wandelaar hijgend)
1148
01:19:10,050 --> 01:19:12,052
-Je bent net als McGregor.
1149
01:19:12,086 --> 01:19:16,524
- McGregor was een stuk stront!
1150
01:19:17,592 --> 01:19:21,795
Hij heeft twee meisjes vermoord
mijn werk proberen te kopiëren.
1151
01:19:22,530 --> 01:19:24,365
Bijna alles verpest.
1152
01:19:24,398 --> 01:19:27,835
(Walter hijgt naar adem)
1153
01:19:28,035 --> 01:19:31,272
Oh, dat is wat donker
bloed daar, partner.
1154
01:19:31,305 --> 01:19:33,007
(Wandelaar hijgend)
1155
01:19:33,040 --> 01:19:34,808
Het lijkt erop dat het zou kunnen
wees je lever.
1156
01:19:37,244 --> 01:19:39,346
Druk daarop.
1157
01:19:39,380 --> 01:19:41,683
Misschien zul je leven
een beetje langer.
1158
01:19:41,716 --> 01:19:42,916
- Lawson!
1159
01:19:44,753 --> 01:19:47,388
Lawson!
- [Dan] Kamer 28!
1160
01:19:49,256 --> 01:19:51,025
(deur bonkt)
- Je staat onder arrest!
1161
01:19:51,058 --> 01:19:55,129
(sombere muziek gaat door)
1162
01:19:55,162 --> 01:19:56,196
- Beëindig hem.
1163
01:19:56,430 --> 01:19:59,634
Beëindig hem zoals hij deed
Sara en Marie.
1164
01:20:02,637 --> 01:20:05,372
Marie's torso was de
de enige die we ooit hebben gevonden.
1165
01:20:05,406 --> 01:20:09,009
De enige!
(gespannen muziek)
1166
01:20:10,745 --> 01:20:12,179
Hij speelt met je, Glen.
1167
01:20:13,414 --> 01:20:16,216
Op dezelfde manier waarop hij met mij speelde.
1168
01:20:16,250 --> 01:20:18,653
Hij heeft Sarah en Marie gestript.
1169
01:20:19,587 --> 01:20:20,254
Maak een einde aan hem!
1170
01:20:20,287 --> 01:20:21,589
- Ik was...
- Maak een einde aan hem!
1171
01:20:22,823 --> 01:20:24,024
- Verliefd.
1172
01:20:26,327 --> 01:20:27,595
En daar.
1173
01:20:29,963 --> 01:20:32,567
- Wat is dat?
- En betaald
1174
01:20:32,667 --> 01:20:35,537
(Wandelaar hijgend)
1175
01:20:36,805 --> 01:20:38,573
voor de ketting.
1176
01:20:38,606 --> 01:20:43,712
(spannende muziek gaat door)
(sirene loeit)
1177
01:20:48,315 --> 01:20:49,584
- Dit is Boyd.
1178
01:20:50,184 --> 01:20:52,853
Ik heb een paramedicus nodig
dringend in het hotel.
1179
01:20:52,886 --> 01:20:54,455
Kamer 28.
1180
01:20:55,657 --> 01:20:58,760
Man, blank, geweerschot
wond aan de buik.
1181
01:20:58,793 --> 01:21:02,664
Doodbloeden.
(spannende muziek gaat door)
1182
01:21:18,847 --> 01:21:22,082
(spannende muziek gaat door)
1183
01:21:31,593 --> 01:21:34,361
(flessen rammelen)
1184
01:21:37,565 --> 01:21:40,000
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1185
01:21:40,033 --> 01:21:43,504
(spannende muziek gaat door)
1186
01:21:55,949 --> 01:21:58,419
(telefoon gaat over)
1187
01:21:58,452 --> 01:21:59,587
- Ja.
1188
01:21:59,621 --> 01:22:01,656
- Vind je het erg om terug te komen?
even naar boven?
1189
01:22:02,256 --> 01:22:04,057
Ja, praat maar met mij
door de scène.
1190
01:22:04,091 --> 01:22:06,126
Geef mij een verklaring.
- Oh natuurlijk.
1191
01:22:06,628 --> 01:22:11,231
Ja, ik kom er zo aan.
(spannende muziek gaat door)
1192
01:22:11,265 --> 01:22:13,868
(autobanden piepen)
1193
01:22:17,572 --> 01:22:19,574
(spannende muziek gaat door)
1194
01:22:19,607 --> 01:22:22,209
(automotor brult)
1195
01:22:23,210 --> 01:22:25,279
(dramatische rockmuziek)
1196
01:22:25,312 --> 01:22:28,315
(sirene loeit)
1197
01:22:34,988 --> 01:22:36,990
(sirene loeit)
- Het is Lawson.
1198
01:22:37,559 --> 01:22:39,426
Lawson is de oorspronkelijke moordenaar.
1199
01:22:45,232 --> 01:22:48,101
Ik zet de achtervolging in oostelijke richting
op Livingston Highway.
1200
01:22:54,174 --> 01:22:58,111
(dramatische rockmuziek gaat door)
(banden piepen)
1201
01:23:12,092 --> 01:23:16,631
(sirene loeit)
(dramatische rockmuziek gaat door)
1202
01:23:16,664 --> 01:23:19,968
(banden piepen)
1203
01:23:20,000 --> 01:23:22,837
(auto's suizen)
1204
01:23:26,006 --> 01:23:28,810
(sirene loeit)
1205
01:23:31,144 --> 01:23:33,715
Verdachte draaiing
links, links, links.
1206
01:23:35,182 --> 01:23:37,952
(sirene loeit)
1207
01:23:43,490 --> 01:23:45,627
(dramatische rockmuziek gaat door)
1208
01:23:45,660 --> 01:23:48,663
(sirene loeit)
1209
01:23:54,468 --> 01:23:57,037
(banden piepen)
1210
01:23:58,071 --> 01:24:00,875
(banden piepen)
1211
01:24:01,709 --> 01:24:04,478
(voertuigen brullen)
1212
01:24:08,750 --> 01:24:11,753
(voertuigen brullen)
1213
01:24:14,556 --> 01:24:18,225
(pistool brult)
1214
01:24:18,258 --> 01:24:20,327
(banden piepen)
(auto ploft)
1215
01:24:20,360 --> 01:24:23,031
(hoorn schettert)
1216
01:24:29,537 --> 01:24:32,372
(nagalm rinkelen)
1217
01:24:36,778 --> 01:24:40,715
(onheilspellende muziek)
(Glen kreunt)
1218
01:24:49,023 --> 01:24:51,759
(Glen kreunt)
1219
01:24:55,630 --> 01:24:59,232
(onheilspellende muziek gaat door)
1220
01:25:00,868 --> 01:25:05,740
(Glen gromt)
1221
01:25:08,141 --> 01:25:09,978
(deur kraakt)
1222
01:25:12,780 --> 01:25:15,315
(nagalm rinkelen)
(Glen schreeuwt)
1223
01:25:15,750 --> 01:25:17,986
(onheilspellende muziek gaat door)
1224
01:25:18,886 --> 01:25:21,421
(Glen kreunt)
1225
01:25:29,897 --> 01:25:31,498
(Glen kreunt)
1226
01:25:35,469 --> 01:25:38,438
(onheilspellende muziek gaat door)
(nagalm rinkelen)
1227
01:25:38,606 --> 01:25:41,141
(Lawson fluit)
Lawson!
1228
01:25:46,179 --> 01:25:50,518
(onheilspellende muziek gaat door)
(Lawson fluit)
1229
01:25:51,318 --> 01:25:53,453
Lawson!
-Glen!
1230
01:25:55,690 --> 01:25:57,959
(onheilspellende muziek gaat door)
1231
01:25:57,992 --> 01:26:00,528
(nagalm rinkelen)
1232
01:26:03,798 --> 01:26:05,365
(pistool brult)
1233
01:26:08,102 --> 01:26:10,638
Niets van dit alles hoefde
gebeuren, weet je?
1234
01:26:10,672 --> 01:26:12,907
- Het is voorbij!
(pistool brult)
1235
01:26:13,641 --> 01:26:14,676
- Over?
1236
01:26:16,711 --> 01:26:21,448
We zijn nog maar net begonnen.
(onheilspellende muziek gaat door)
1237
01:26:23,618 --> 01:26:25,586
- Je kunt je niet eeuwig verstoppen!
1238
01:26:25,620 --> 01:26:26,988
- En dat zal ik niet doen.
1239
01:26:29,222 --> 01:26:30,858
(geweren brullen)
1240
01:26:35,328 --> 01:26:37,031
- [Glen] Waarom deed je het?
1241
01:26:40,568 --> 01:26:42,904
- Het was nooit mijn bedoeling om er iets van te doen.
1242
01:26:43,871 --> 01:26:45,238
- Je hebt mijn vrouw afgeslacht!
1243
01:26:46,373 --> 01:26:47,942
- Ik bevrijdde je.
1244
01:26:49,911 --> 01:26:52,680
Er is geen terugkeer mogelijk
van wat ze je heeft aangedaan.
1245
01:26:52,714 --> 01:26:54,481
(pistool brult)
- Ze was alles wat ik nog had.
1246
01:26:54,515 --> 01:26:55,850
(pistool brult)
1247
01:26:56,184 --> 01:26:58,653
- Dat heb je niet
om die rol te spelen.
1248
01:26:59,921 --> 01:27:02,824
(onheilspellende muziek gaat door)
(Glen kreunt)
1249
01:27:02,857 --> 01:27:05,059
Nu ben je echt vrij.
1250
01:27:05,593 --> 01:27:10,732
(pistool brult)
(oren suizen)
1251
01:27:16,269 --> 01:27:21,175
Zes jaar en niemand
heb mij ooit ontdekt.
1252
01:27:22,810 --> 01:27:25,412
Je weet hoe je het hebt
een hond laten inslapen
1253
01:27:25,445 --> 01:27:27,115
nadat het bloed heeft geproefd?
1254
01:27:29,584 --> 01:27:33,253
Dat ben ik.
Je kunt mij niet tegenhouden.
1255
01:27:34,122 --> 01:27:35,223
(pistool brult)
1256
01:27:37,759 --> 01:27:40,293
(oren suizen)
1257
01:27:42,130 --> 01:27:44,198
(pistool brult)
1258
01:27:44,232 --> 01:27:46,901
(oren suizen)
1259
01:27:54,108 --> 01:27:57,044
(oren suizen)
1260
01:27:59,247 --> 01:28:00,148
Geef mij het pistool.
1261
01:28:01,414 --> 01:28:02,250
Geef het!
1262
01:28:05,285 --> 01:28:07,955
(vogels krassen)
1263
01:28:12,827 --> 01:28:17,131
Telefoon.
(onheilspellende muziek)
1264
01:28:34,015 --> 01:28:35,750
(pistool brult)
1265
01:28:36,951 --> 01:28:40,021
(onheilspellende muziek gaat door)
1266
01:28:41,055 --> 01:28:43,157
Ik moet nu gaan, Glen.
1267
01:28:45,193 --> 01:28:46,828
maar ik neem contact met je op.
1268
01:28:50,031 --> 01:28:51,532
- Vandaag ren je,
1269
01:28:53,034 --> 01:28:54,367
morgen ga ik jagen.
1270
01:28:55,303 --> 01:28:58,139
(onheilspellende muziek gaat door)
1271
01:28:58,172 --> 01:29:00,274
- Dat had ik niet verwacht
alles minder.
1272
01:29:03,010 --> 01:29:04,846
Ik zal op je letten.
1273
01:29:14,255 --> 01:29:17,859
(onheilspellende muziek gaat door)
1274
01:29:23,430 --> 01:29:25,099
(scheepshoorn toetert)
1275
01:29:25,132 --> 01:29:27,735
- [Officier] Passagiermanifest toont een meneer DanLawson
1276
01:29:27,768 --> 01:29:29,704
zoals hierop bevestigdveerboot.
1277
01:29:30,738 --> 01:29:32,472
- Dat is de veerboot
nadert, chef.
1278
01:29:32,840 --> 01:29:35,343
- Zorg ervoor dat we dit behandelen
als een reguliere douanecontrole.
1279
01:29:35,375 --> 01:29:38,346
We kunnen het ons niet veroorloven hem bang te maken.
- Oké, ik zal het regelen.
1280
01:29:38,713 --> 01:29:41,782
(onheilspellende muziek gaat door)
- Zijn alle uitgangen veilig?
1281
01:29:41,816 --> 01:29:43,584
(scheepshoorn toetert)
1282
01:29:43,618 --> 01:29:45,186
- [Agent] De uitgangenzijn gedekt, meneer.
1283
01:29:45,219 --> 01:29:46,721
Er is geen uitweg. Over.
1284
01:29:50,423 --> 01:29:51,859
- Er is altijd een uitweg.
1285
01:29:53,261 --> 01:29:55,529
- [Agent] Het voertuig isIk nader nu de oprit.
1286
01:29:56,063 --> 01:29:59,166
Gewapend reactieteambevindt zich in positie. Over.
1287
01:29:59,499 --> 01:30:01,869
Alle ogen gericht op zwartJaguar.
1288
01:30:02,370 --> 01:30:04,972
Hebben we de twee gewapend?
agenten in het voertuigachter?
1289
01:30:05,006 --> 01:30:07,041
- [Garda] Dat is het daar,
meneer. Dat is het. Perfect.
1290
01:30:07,074 --> 01:30:08,576
Bedankt. Ik moet meteen naar binnen.
1291
01:30:08,609 --> 01:30:10,211
- [Officier] Gardiverdachte nu binnenhalen.
1292
01:30:10,244 --> 01:30:11,746
- [Garda] Nee,
niets om je druk over te maken
1293
01:30:11,779 --> 01:30:13,047
helemaal niet, meneer.
- [Agent] Stand-by.
1294
01:30:13,080 --> 01:30:14,148
- Blijf waakzaam.
1295
01:30:14,181 --> 01:30:16,050
Deze verdachte wel
gewapend en gevaarlijk.
1296
01:30:16,083 --> 01:30:18,019
Wij kunnen ons geen slachtoffers permitteren.
1297
01:30:20,621 --> 01:30:23,456
- [Garda] Wilt u alstublieftleg je handen op de deur.
1298
01:30:24,125 --> 01:30:26,694
Open het langzaam en bewaar'em waar ik ze kan zien.
1299
01:30:27,494 --> 01:30:29,530
- [Agent] Stand-byter identificatie.
1300
01:30:32,833 --> 01:30:35,435
Negatief, ik herhaal negatiefID.
1301
01:30:35,468 --> 01:30:38,639
Verdachte is niet DanLawson. (bont met de vuist)
1302
01:30:38,673 --> 01:30:42,243
(onheilspellende muziek gaat door)
1303
01:30:43,844 --> 01:30:46,514
(sombere muziek)
1304
01:30:48,215 --> 01:30:49,383
- [Kessler] Glen,we hebben INTERPOL ingeschakeld.
1305
01:30:49,417 --> 01:30:50,184
- Wat?
1306
01:30:50,384 --> 01:30:51,585
- [Kessler] Dat hebben weom de zaak over te dragen.
1307
01:30:51,919 --> 01:30:53,788
- Dit is mijn zaak, Laura.
1308
01:30:54,487 --> 01:30:56,757
- [Kessler] Het spijt me.Dat is niet meer.
1309
01:30:56,791 --> 01:30:58,225
Het is nu internationaal.
1310
01:31:00,261 --> 01:31:04,131
- Fuck INTERPOL, oké?
Hij heeft mijn vrouw afgeslacht.
1311
01:31:04,332 --> 01:31:05,700
Ik laat hem niet toe
ermee wegkomen.
1312
01:31:05,900 --> 01:31:07,168
- [Kessler] Kijk,Het spijt me echt.
1313
01:31:07,268 --> 01:31:09,136
Ik begrijp uwfrustratie,
1314
01:31:09,170 --> 01:31:10,604
maar voor ons is het voorbij.
- Nee.
1315
01:31:10,638 --> 01:31:13,507
Ik breng hem binnen.
Ik breng hem binnen,
1316
01:31:13,841 --> 01:31:15,076
en je gaat mij niet tegenhouden.
1317
01:31:15,576 --> 01:31:16,944
Dat ga je niet
hou me verdomme tegen.
1318
01:31:17,111 --> 01:31:19,380
- [Kessler] DCI Boyd,niet- (telefoon ploft)
1319
01:31:19,413 --> 01:31:22,850
(dramatische rockmuziek spelen)
1320
01:31:28,022 --> 01:31:31,959
♪ Ik werd verliefd tijdens een reis naar LA ♪
1321
01:31:32,460 --> 01:31:36,263
♪ We gingen verder naar het zuiden
de Sunsetstrip ♪
1322
01:31:36,664 --> 01:31:40,234
♪ We liepen naar de overkant
op het woestijnzand ♪
1323
01:31:40,801 --> 01:31:43,938
♪ Ik heb deze koorts
het beloofde land ♪
1324
01:31:43,971 --> 01:31:46,674
♪ En uiteindelijk was ik aan het bidden ♪
1325
01:31:46,707 --> 01:31:50,011
♪ Neem dit hart van mij ♪
1326
01:31:50,044 --> 01:31:53,280
(Dan lacht)
1327
01:31:53,314 --> 01:31:57,351
♪ Ik vier vandaag 21 jaar ♪
1328
01:31:57,785 --> 01:32:01,522
♪ Ik ben in LA aan het drinken
Franse champagne ♪
1329
01:32:01,856 --> 01:32:05,626
♪ Je supersterren aan
de Walk of Fame ♪
1330
01:32:06,160 --> 01:32:09,330
♪ Ik voel me levend en
Ik mag niet klagen ♪
1331
01:32:09,363 --> 01:32:11,932
♪ Soms gewoon
Ik kan het niet geloven ♪
1332
01:32:11,966 --> 01:32:15,436
♪ Hoe kan dit van mij zijn ♪
1333
01:32:15,803 --> 01:32:18,439
♪ Helemaal van mij ♪
1334
01:32:18,472 --> 01:32:22,176
♪ Hier ben ik, een geluksvogel ♪
1335
01:32:22,410 --> 01:32:26,647
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1336
01:32:26,680 --> 01:32:30,885
♪ Ik zie mezelf
tussen de sterren ♪
1337
01:32:30,918 --> 01:32:35,322
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1338
01:32:39,593 --> 01:32:43,798
♪ Ik heb je diep in de steek gelaten
dit klatergoudstadje ♪
1339
01:32:43,831 --> 01:32:47,968
♪ Ik heb mijn koffers gepakt,
maakte mijn moeder trots ♪
1340
01:32:48,169 --> 01:32:52,173
♪ Vertel het iedereen
de goede tijden rollen ♪
1341
01:32:52,541 --> 01:32:55,810
♪ Hoe zit het met de
klinkt op mijn stereo ♪
1342
01:32:55,843 --> 01:33:01,782
♪ En als ik hiervoor leef
momenten geven mij het gevoel dat ik leef ♪
1343
01:33:02,016 --> 01:33:04,553
♪ Binnen ♪
1344
01:33:04,752 --> 01:33:06,754
♪ Hier ben ik ♪
1345
01:33:06,787 --> 01:33:08,756
♪ Een geluksvogel ♪
1346
01:33:08,789 --> 01:33:13,027
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1347
01:33:13,060 --> 01:33:17,364
♪ Ik heb mezelf gezien
tussen de sterren ♪
1348
01:33:17,398 --> 01:33:21,802
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1349
01:33:42,756 --> 01:33:44,593
♪ Hier ben ik ♪
1350
01:33:44,625 --> 01:33:46,595
♪ Een geluksvogel ♪
1351
01:33:46,627 --> 01:33:50,965
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1352
01:33:50,998 --> 01:33:55,302
♪ Ik heb mezelf gezien
tussen de sterren ♪
1353
01:33:55,336 --> 01:33:59,406
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1354
01:33:59,608 --> 01:34:01,475
♪ Hier ben ik ♪
1355
01:34:01,510 --> 01:34:03,545
♪ Een geluksvogel ♪
1356
01:34:03,578 --> 01:34:07,815
♪ Hoe meer ik wil,
hoe meer ik probeer ♪
1357
01:34:07,848 --> 01:34:12,119
♪ Ik heb mezelf gezien
tussen de sterren ♪
1358
01:34:12,153 --> 01:34:16,223
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1359
01:34:16,490 --> 01:34:20,794
♪ Ik wil nooit meer
laat wat ik niet kan hebben ♪
1360
01:34:22,429 --> 01:34:25,099
(heldere muziek)
1361
01:34:34,275 --> 01:34:37,711
♪ Ik zegen de dag
jij ging weg ♪
1362
01:34:39,847 --> 01:34:43,851
♪ Ik zegen de tijd voor jou
besteed om mij te troosten ♪
1363
01:34:45,386 --> 01:34:48,856
♪ Ik zegen de tijd
je besteedt alleen ♪
1364
01:34:50,958 --> 01:34:55,029
♪ Ik zegen de tijd voor jou
fluisterde aan de telefoon ♪
1365
01:34:57,131 --> 01:35:02,403
♪ Misschien vind je het dan
Ik zegen het elke keer ♪
1366
01:35:07,341 --> 01:35:10,811
♪ Ik droom van alles
dingen die je hebt gedaan ♪
1367
01:35:13,013 --> 01:35:17,184
♪ Ik droom van dagen en
komende nachten en dagen ♪
1368
01:35:18,752 --> 01:35:22,022
♪ Ik droom van iedereen
kleinigheidje ♪
1369
01:35:24,225 --> 01:35:28,329
♪ Ik droom van alles
keer dat je me liet zingen ♪
1370
01:35:30,431 --> 01:35:35,769
♪ Misschien vind je het dan
Ik droom de hele tijd ♪
1371
01:35:41,710 --> 01:35:46,180
♪ Misschien vind je het dan
Ik zegen het allemaal ♪
1372
01:35:47,314 --> 01:35:52,820
♪ Ik zal degene zijn
je wilt dat ik ♪ ben
1373
01:35:52,853 --> 01:35:58,125
♪ Ik zal de tijd zijn
dat maakt je vrij ♪
1374
01:35:58,359 --> 01:36:03,797
♪ Ik zal de gedachte zijn
als je je ogen sluit ♪
1375
01:36:03,831 --> 01:36:11,939
♪ Ik zal alles zijn,
alles ♪
1376
01:36:19,446 --> 01:36:23,217
♪ Ik wou dat je nooit weg was gegaan ♪
1377
01:36:25,219 --> 01:36:29,790
♪ Ik zou willen dat je erover nadacht
de tijd en bleef ♪
1378
01:36:30,891 --> 01:36:34,428
♪ Ik wens je het beste
voor de komende dagen ♪
1379
01:36:36,330 --> 01:36:40,334
♪ Ik wens dat al jouw
dagen zijn in de zon ♪
1380
01:36:42,671 --> 01:36:45,439
♪ Misschien vind je dan ♪
1381
01:36:45,472 --> 01:36:48,309
♪ Ik wens de hele tijd ♪
1382
01:36:53,748 --> 01:36:56,551
♪ En misschien vind je dan ♪
1383
01:36:56,584 --> 01:36:59,754
♪ Ik zegen het altijd ♪
1384
01:37:12,966 --> 01:37:15,302
(muziek eindigt)
104051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.