All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S04E07.The.Fresh.Prints.of.Bell.Heir (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,452 --> 00:00:06,520 It gives me great pleasure to announce that... 2 00:00:06,522 --> 00:00:09,790 - What's under the sheet? - I'm getting to that. 3 00:00:09,792 --> 00:00:12,359 - Allow me to... - Is it a statue? 4 00:00:12,361 --> 00:00:14,395 Too small. Maybe a bust. 5 00:00:14,397 --> 00:00:16,397 Small bust, big bust, all good. 6 00:00:16,399 --> 00:00:20,434 This is an unveiling, so let me unveil it. 7 00:00:20,436 --> 00:00:23,104 - Now, as I was saying... - Sorry I'm late. 8 00:00:23,105 --> 00:00:26,073 - Hey, what's under the sheet? - Oh, for crying out loud. 9 00:00:27,242 --> 00:00:28,976 - It's a bell. - A bell? 10 00:00:28,978 --> 00:00:30,377 An old church bell. 11 00:00:30,379 --> 00:00:32,446 ♪ Ring, the sound when it is rung ♪ 12 00:00:32,448 --> 00:00:34,899 Some rich muckity-muck came through town 13 00:00:34,900 --> 00:00:37,351 a few years ago, and had a delightful time. 14 00:00:37,353 --> 00:00:40,521 He recently died, and bequeathed us his antique bell. 15 00:00:40,523 --> 00:00:42,356 Whoa, back up a second. 16 00:00:42,358 --> 00:00:45,626 A delightful time? In Dog River? 17 00:00:45,768 --> 00:00:49,036 - More coffee, hon? - Yes, please. 18 00:00:49,038 --> 00:00:52,640 You wouldn't believe the horrible place I've just come from. 19 00:00:52,642 --> 00:00:56,910 - Petty, deceitful people. - Oh, Dog River. 20 00:00:56,912 --> 00:00:59,947 Well, relax. You're in Wullerton now. 21 00:00:59,949 --> 00:01:02,716 If you need a hug, you let me know. 22 00:01:02,718 --> 00:01:05,219 Wullerton. I must remember that. 23 00:01:05,221 --> 00:01:08,689 Apparently, he was really losing it toward the end. 24 00:01:08,691 --> 00:01:10,224 Anyway, free bell. 25 00:01:10,226 --> 00:01:14,928 - Oh! First ding dibs! - No! This bell's not for dinging. 26 00:01:14,930 --> 00:01:16,330 Well, that's weird. 27 00:01:16,332 --> 00:01:18,832 It's like unveiling a button we can't push. 28 00:01:18,834 --> 00:01:21,269 - Or bubble wrap we can't chew. - Cows we can't tip! 29 00:01:21,270 --> 00:01:23,470 There's no dinging, okay? 30 00:01:23,472 --> 00:01:27,341 Look at the bell and go home! 31 00:01:27,343 --> 00:01:30,144 A delightful time in Dog River. 32 00:01:30,146 --> 00:01:32,379 How is that even possible? 33 00:01:32,381 --> 00:01:36,083 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 34 00:01:36,085 --> 00:01:39,219 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 35 00:01:45,126 --> 00:01:48,262 - The hell's that contraption? - French press. 36 00:01:48,264 --> 00:01:50,097 It's a better way to prepare coffee. 37 00:01:50,099 --> 00:01:52,766 You get the bean in its purest form. 38 00:01:52,768 --> 00:01:56,236 More antioxidants, helps increase concentration. 39 00:01:56,238 --> 00:01:59,340 The French are always pushing their agenda on the world. 40 00:01:59,342 --> 00:02:01,875 French press, French toast, 41 00:02:01,877 --> 00:02:05,346 French fries... Oh, I do like those. 42 00:02:05,348 --> 00:02:07,514 Why don't you ever make French fries? 43 00:02:07,516 --> 00:02:10,551 Why don't you shut up and drink? 44 00:02:12,053 --> 00:02:16,423 Holy hell, that's one très bien cup of coffee! 45 00:02:16,425 --> 00:02:17,925 Top me up, Pierre! 46 00:02:22,430 --> 00:02:24,932 You hear the news? We got a bell! 47 00:02:24,934 --> 00:02:26,066 Did you eat my yogurt? 48 00:02:26,068 --> 00:02:28,535 I found the empty cup in your garbage can. 49 00:02:28,537 --> 00:02:30,704 You probably threw it in there by mistake. 50 00:02:30,706 --> 00:02:33,207 Delirious from the amazing cherry flavour. 51 00:02:33,209 --> 00:02:35,476 I didn't mention it was cherry. 52 00:02:35,478 --> 00:02:39,380 I also found your fingerprints all over the cup! 53 00:02:39,382 --> 00:02:42,316 Fine, I ate it, Debbie Dramatic. 54 00:02:42,318 --> 00:02:45,886 Busted! This fingerprint kit is pretty handy. 55 00:02:45,888 --> 00:02:48,322 - Why don't we use it more often? - Waste of time. 56 00:02:48,324 --> 00:02:52,159 You think everything's a waste of time. Like buying your own yogurt. 57 00:02:52,161 --> 00:02:54,528 In order for fingerprinting to be useful, 58 00:02:54,530 --> 00:02:56,930 we'd need everybody in town on file. 59 00:02:56,932 --> 00:02:58,699 We could make a database, 60 00:02:58,701 --> 00:03:02,102 - and don't say it's... - Waste of time. 61 00:03:04,906 --> 00:03:06,240 A bell we can't ring? 62 00:03:06,242 --> 00:03:08,942 It's not right. I'm just gonna ring it. 63 00:03:13,681 --> 00:03:14,848 So, how was it? 64 00:03:14,850 --> 00:03:17,518 Oh, man, so good. You gotta try it. 65 00:03:19,522 --> 00:03:22,122 You weren't kidding. That was glorious! 66 00:03:22,124 --> 00:03:24,625 - Your turn, Zeke. - I don't know... 67 00:03:24,627 --> 00:03:25,859 What if we get in trouble? 68 00:03:25,861 --> 00:03:28,495 - Come on! - Don't be a wuss! 69 00:03:34,769 --> 00:03:37,671 Zeke! No dingin' the bell. 70 00:03:39,275 --> 00:03:40,874 Hey, Wanda, do you know where... 71 00:03:40,876 --> 00:03:44,211 Pripyat, Neeploha, Devochka... 72 00:03:44,213 --> 00:03:46,113 Are you okay? You sound phlegmy. 73 00:03:46,115 --> 00:03:48,403 - You got a cold or something? - No cold. 74 00:03:48,427 --> 00:03:51,618 Just happy to see you, fellow greedy capitalist. 75 00:03:51,620 --> 00:03:54,888 - I go. - Did you call me "greedy"? 76 00:03:54,890 --> 00:03:57,024 Or "meaty"? 77 00:03:58,761 --> 00:04:01,728 I said stop ringing that bell! 78 00:04:04,973 --> 00:04:06,307 Ugh! 79 00:04:06,309 --> 00:04:09,243 - What did you do to this coffee? - Nothing. 80 00:04:09,245 --> 00:04:10,245 It's the same as always. 81 00:04:10,312 --> 00:04:13,914 This tastes like it was scooped from a turtle tank. 82 00:04:13,916 --> 00:04:15,349 Don't take that the wrong way. 83 00:04:15,351 --> 00:04:16,950 There's a right way to take that? 84 00:04:16,952 --> 00:04:18,552 Our coffee at home is way better. 85 00:04:18,554 --> 00:04:21,021 Well, you know what you should do, then. 86 00:04:21,023 --> 00:04:23,257 I meant go home and drink coffee. 87 00:04:23,259 --> 00:04:26,260 Our house doesn't have the same Johnny say quoi. 88 00:04:26,262 --> 00:04:29,296 Now, voulez-vous couchez us some cups. 89 00:04:29,298 --> 00:04:31,765 Pardon my French, but bite me. 90 00:04:32,422 --> 00:04:35,636 Obviously I can't stop you all from ringing this bell. 91 00:04:35,638 --> 00:04:39,907 So I've decided to appoint one official bell-ringer... 92 00:04:39,909 --> 00:04:41,408 Hi! Uh! 93 00:04:41,410 --> 00:04:45,713 ...to ring it only on the hour and in case of emergency. 94 00:04:45,715 --> 00:04:47,414 Otherwise, it's anarchy. 95 00:04:47,416 --> 00:04:50,317 - Now, who wants... - Ooh! Me! Me! 96 00:04:50,319 --> 00:04:51,418 Ooh! Ooh! Ooh! 97 00:04:51,420 --> 00:04:54,054 - Literally anyone else? - I'm your guy! 98 00:04:54,056 --> 00:04:57,925 I promise, if elected, I'll never stop ringing that bell. 99 00:04:57,927 --> 00:05:00,894 All right. With extreme reservations, 100 00:05:00,896 --> 00:05:02,062 I appoint Hank 101 00:05:02,064 --> 00:05:04,999 - as Dog River's new bell boy. - Yes! 102 00:05:05,000 --> 00:05:08,135 But I prefer the term "Ring Leader." 103 00:05:08,137 --> 00:05:10,742 Or no, no... Ring Master! 104 00:05:12,108 --> 00:05:14,743 Only on the hour. 105 00:05:17,345 --> 00:05:21,215 Hey, Lacey, I want to take your fingerprints to keep on file. 106 00:05:21,217 --> 00:05:22,783 Well, I want you to not. 107 00:05:22,785 --> 00:05:25,919 Besides, can't have inky fingers for the lunch rush. 108 00:05:25,921 --> 00:05:28,055 Waste of time. 109 00:05:28,057 --> 00:05:31,859 Sorry. I said waste of time. 110 00:05:31,861 --> 00:05:33,948 Zeke! Wanna let me fingerprint you? 111 00:05:33,972 --> 00:05:36,830 No way! That's how the government gets you. 112 00:05:36,832 --> 00:05:39,166 First, fingerprints, then tracking chips, 113 00:05:39,168 --> 00:05:41,635 next we're all wearing matching jumpsuits, 114 00:05:41,637 --> 00:05:45,038 eating our weekly ration of bug mush. 115 00:05:45,140 --> 00:05:46,573 Raincheck? 116 00:05:46,575 --> 00:05:49,309 Brent, I'm starting a town fingerprint database. 117 00:05:49,311 --> 00:05:50,644 You should start with Wanda. 118 00:05:50,646 --> 00:05:54,248 - She's been acting weird all morning. - Weird? How? 119 00:05:54,250 --> 00:05:55,582 Just weird. 120 00:05:55,584 --> 00:05:59,620 Talking with a Romanian accent, or Transylvanian. 121 00:05:59,622 --> 00:06:02,940 You guys don't believe in vampires, do you? 122 00:06:03,224 --> 00:06:06,994 Yeah, me neither, just taking the temperature of the room. 123 00:06:06,996 --> 00:06:09,263 Anyway, keep an eye on Wanda. 124 00:06:09,265 --> 00:06:11,932 12:00, y'all! 125 00:06:15,704 --> 00:06:18,238 Hey, Wanda. How's it going? 126 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 Living my best life, 127 00:06:19,984 --> 00:06:22,443 - which is sad. - Good. Good, good. 128 00:06:22,445 --> 00:06:25,112 Uh, hey, seen your reflection lately? 129 00:06:25,114 --> 00:06:27,147 Why? Something in my teeth? 130 00:06:27,149 --> 00:06:29,149 No, but let me check, are they pointy? 131 00:06:29,151 --> 00:06:32,286 Hey, uh, what say you and I go lay in the sun 132 00:06:32,288 --> 00:06:33,687 and chow down some garlic? 133 00:06:33,689 --> 00:06:36,958 Have you been bingeing Twilight again? How many times is that? 134 00:06:36,991 --> 00:06:39,593 All right, all right, don't bite my head off. 135 00:06:39,595 --> 00:06:42,429 I mean it. Please, don't. 136 00:06:43,198 --> 00:06:46,033 1:00 comin' atcha, Dog River! 137 00:06:49,939 --> 00:06:51,472 Ha! 138 00:06:56,644 --> 00:06:59,913 Ooh, is that a French press? 139 00:06:59,915 --> 00:07:01,915 I love the French. 140 00:07:01,917 --> 00:07:04,318 They do everything so much better than us. 141 00:07:04,320 --> 00:07:07,020 Their braids, their maids, their horns... 142 00:07:07,022 --> 00:07:09,923 Well, grab a cup, and cop a squat, hombre. 143 00:07:09,925 --> 00:07:11,925 All right! 144 00:07:17,366 --> 00:07:20,000 I see the old silo's getting pretty full there, Ike. 145 00:07:20,002 --> 00:07:23,136 Oh, yeah, she's about ready to blow. 146 00:07:27,576 --> 00:07:31,912 Is Special Agent Dollard in River of Dogs. 147 00:07:31,914 --> 00:07:35,449 I have information regarding location of missile silo. 148 00:07:35,451 --> 00:07:38,118 Prepare to send nukes. 149 00:07:38,120 --> 00:07:43,190 Send nudes? Okay, give me a minute. 150 00:07:51,721 --> 00:07:54,956 How well do we really know Wanda? 151 00:07:54,958 --> 00:07:58,226 Sure, we all grew up together since childhood, 152 00:07:58,228 --> 00:07:59,727 and I've spent the last 20 years 153 00:07:59,729 --> 00:08:01,462 standing beside her, but still... 154 00:08:01,464 --> 00:08:04,298 - Whoa, where'd she go? - Yeah, totally. 155 00:08:04,300 --> 00:08:07,835 - Are you even listening? - Huh? Oh. 156 00:08:07,837 --> 00:08:12,273 I'm sorry, buddy. My Instagram is buh-lowing up. 157 00:08:12,275 --> 00:08:15,043 Four likes on my last post. 158 00:08:15,045 --> 00:08:18,613 Being Lord of the Ring has really raised my stature. 159 00:08:18,615 --> 00:08:21,608 Yeah. You're probably the most important person in town. 160 00:08:21,610 --> 00:08:23,050 Backward hat man 161 00:08:23,074 --> 00:08:26,421 is apparently most important man in town. 162 00:08:26,423 --> 00:08:29,424 Surely he will know missile codes. 163 00:08:29,426 --> 00:08:33,594 Speaking of... coming up on 2:00 in about 30 seconds. 164 00:08:33,596 --> 00:08:36,178 Yeah, that'll happen. 165 00:08:36,298 --> 00:08:38,272 Oh, right! 166 00:08:48,311 --> 00:08:50,144 Whoa! Hey! What are you doing? 167 00:08:50,146 --> 00:08:52,580 I don't know. Putting this on a shelf? 168 00:08:52,582 --> 00:08:56,150 - Taking it down from a shelf? - Something's going on here. 169 00:08:56,152 --> 00:08:57,318 One minute, you're normal, 170 00:08:57,320 --> 00:09:00,421 and the next, you're sneaking around all sneaky-sneaks. 171 00:09:00,423 --> 00:09:03,591 Ah, it's hard for me to admit, but you may be right. 172 00:09:03,593 --> 00:09:06,527 I'm dizzy, I'm missing chunks out of the day. 173 00:09:06,529 --> 00:09:08,129 It's like at the snap of a finger, 174 00:09:08,131 --> 00:09:09,464 you're someone else completely... 175 00:09:09,466 --> 00:09:13,935 - Wait, you ever been hypnotized? - No. I went to one of those 176 00:09:13,936 --> 00:09:16,104 lame hypnotism shows back in the day, 177 00:09:16,106 --> 00:09:18,740 but it didn't work. I'm too smart for that bull-dink. 178 00:09:18,742 --> 00:09:21,442 ...and sleep. 179 00:09:21,444 --> 00:09:25,713 Now, when I ring this bell, you will become a robot at a disco, 180 00:09:25,715 --> 00:09:27,615 you will be a chicken who's late for work, 181 00:09:27,617 --> 00:09:32,153 and you will be a Russian spy looking for nuclear missiles. 182 00:09:34,991 --> 00:09:37,792 Where are missiles, chicken lady? 183 00:09:40,530 --> 00:09:43,799 - It would explain an awful lot. - No way. 184 00:09:43,899 --> 00:09:46,167 That cheese-ball schmaltz would never work on me. 185 00:09:46,169 --> 00:09:49,437 I probably just need more sleep or something. 186 00:09:52,142 --> 00:09:55,743 Smell that? That's the intoxicating aroma 187 00:09:55,745 --> 00:09:58,212 of the simple, yet anti-aging 188 00:09:58,214 --> 00:10:03,284 and gout-preventing coffee bean distilled to its purest form. 189 00:10:03,286 --> 00:10:05,853 Less blah-blah, more java! 190 00:10:05,995 --> 00:10:09,297 All right, this has gone on long enough. 191 00:10:09,299 --> 00:10:12,767 Either drink my coffee, or take your stupid French press 192 00:10:12,769 --> 00:10:15,436 and your snooty attitudes, and get out. 193 00:10:15,438 --> 00:10:18,039 I'm sorry, Lacey, but we can no longer settle 194 00:10:18,041 --> 00:10:20,341 for your pedestrian drip coffee. 195 00:10:20,343 --> 00:10:24,011 I bet if it came down to it, you couldn't even tell the difference. 196 00:10:24,013 --> 00:10:25,313 Taste test! 197 00:10:26,815 --> 00:10:28,616 Okay, if you can't tell the difference, 198 00:10:28,618 --> 00:10:31,152 you'll never bring that thing in here again. 199 00:10:31,154 --> 00:10:32,454 Deal. 200 00:10:35,391 --> 00:10:37,892 Mm... very nice. 201 00:10:41,698 --> 00:10:43,264 Oh, I see. 202 00:10:43,266 --> 00:10:45,700 Lacey, you're trying to trick me. 203 00:10:45,702 --> 00:10:48,369 Clearly this is rotten cabbage water 204 00:10:48,371 --> 00:10:50,738 you're attempting to pass off as coffee. 205 00:10:50,740 --> 00:10:54,602 - I hope you do get gout. - Nice one, Emma. 206 00:10:54,637 --> 00:10:58,813 Now fill me up with another... Hey, where did my cup go? 207 00:10:58,815 --> 00:11:00,281 Mine's missing too. 208 00:11:00,283 --> 00:11:02,316 Who took my napkin holder? 209 00:11:02,318 --> 00:11:06,354 Thank you, Zeke. 210 00:11:07,390 --> 00:11:11,192 You should've seen the French roasting we just gave Lacey. 211 00:11:11,194 --> 00:11:14,562 She didn't know... What's all this? 212 00:11:14,564 --> 00:11:16,244 Nobody wants to give me their fingerprints, 213 00:11:16,268 --> 00:11:17,898 so I'm just taking them. 214 00:11:17,900 --> 00:11:21,035 My database is almost complete. 215 00:11:21,037 --> 00:11:22,903 Look, Karen, I'd love to stand around 216 00:11:22,905 --> 00:11:26,040 and tell you what a waste of time this fingerprint stuff is, 217 00:11:26,042 --> 00:11:28,476 but that would mean wasting even more time 218 00:11:28,478 --> 00:11:31,445 in a day already fraught with wasted time. 219 00:11:31,447 --> 00:11:33,467 Snack break. 220 00:11:34,616 --> 00:11:38,185 Hey! Am I all out of your yogurt? 221 00:11:39,956 --> 00:11:41,455 Aah! 222 00:11:41,457 --> 00:11:42,356 Oh, man! 223 00:11:47,629 --> 00:11:48,629 Oh, man! 224 00:11:54,069 --> 00:11:55,069 Oh, man. 225 00:11:55,237 --> 00:11:58,706 This was the wrong day to take up so many new hobbies. 226 00:12:00,109 --> 00:12:02,643 Hank! My cat is missing. 227 00:12:02,645 --> 00:12:04,646 Aw, that sucks. Sorry, man. 228 00:12:04,647 --> 00:12:06,514 It's an emergency. 229 00:12:06,516 --> 00:12:08,883 - Ring the bell! - Fine. 230 00:12:13,755 --> 00:12:14,722 Now what? 231 00:12:14,724 --> 00:12:20,061 I don't know. I'm a bell ringer, not a cat... finder. 232 00:12:21,497 --> 00:12:24,465 Emma! What the hell did you do? 233 00:12:24,467 --> 00:12:26,867 Me? I didn't do that. 234 00:12:26,869 --> 00:12:29,437 Well, if you didn't, and I didn't... 235 00:12:29,439 --> 00:12:33,174 Oh, I know. Who's hated this thing from the start? 236 00:12:33,176 --> 00:12:36,310 I didn't break your French press. 237 00:12:36,312 --> 00:12:38,646 I kinda wish I had, though. 238 00:12:39,916 --> 00:12:41,282 What's the emergency? 239 00:12:41,284 --> 00:12:43,484 I heard the bell, then I went to the bell, 240 00:12:43,486 --> 00:12:46,554 then Hank told me that Oscar told him to tell me to come here, 241 00:12:46,556 --> 00:12:48,522 which doesn't seem like a great system. 242 00:12:48,524 --> 00:12:51,625 - Lacey broke our French press! - French cuff her, Davis! 243 00:12:51,627 --> 00:12:55,129 I can't without proof or a confession. 244 00:12:55,131 --> 00:12:56,948 - Did you break it? - No. 245 00:12:56,949 --> 00:12:59,300 Dang. Thought if I said it quick... 246 00:12:59,302 --> 00:13:04,105 - Wait, I've got another idea. - Well, looks like my database 247 00:13:04,106 --> 00:13:07,541 isn't such a waste of time now, is it? 248 00:13:07,543 --> 00:13:10,277 Have you (A) ever been to Russia? 249 00:13:10,279 --> 00:13:12,179 (B) have friends in Russia? 250 00:13:12,181 --> 00:13:15,149 (C) cheered for Russia in Olympic hockey? 251 00:13:15,151 --> 00:13:17,852 - No. - Then you must be hypnotized. 252 00:13:17,854 --> 00:13:19,237 Sorry, I'm going to have to kill 253 00:13:19,238 --> 00:13:22,289 - you to keep the nation secure. - Good luck. 254 00:13:23,459 --> 00:13:24,925 I've got an emergency. 255 00:13:24,927 --> 00:13:27,728 I'm making butter tarts, and I'm out of butter! 256 00:13:27,730 --> 00:13:29,930 That's not an emergency, Helen. 257 00:13:29,932 --> 00:13:34,034 It's the number one ingredient. It's right in the name. 258 00:13:34,036 --> 00:13:37,338 I've got a real emergency. I can't find my remote! 259 00:13:37,340 --> 00:13:40,074 Enough! Everybody leave me alone. 260 00:13:40,076 --> 00:13:43,310 I got a job to do here, and I need to concentrate. 261 00:13:48,885 --> 00:13:53,120 Hank's really changed. All this power has gone to his head. 262 00:13:55,390 --> 00:13:58,459 Will lure powerful bell man 263 00:13:58,461 --> 00:14:00,227 with honey trap seduction. 264 00:14:00,229 --> 00:14:04,632 Oh, hello, Mr. Important Local Official. 265 00:14:04,634 --> 00:14:08,335 Surely someone as powerful and handsome as you 266 00:14:08,337 --> 00:14:11,972 - has information... - Y-You okay, Wanda? 267 00:14:11,974 --> 00:14:14,441 Brent said you were feeling a little off. 268 00:14:14,443 --> 00:14:19,280 Oh, ho... don't listen to giant-headed gas man. 269 00:14:19,282 --> 00:14:25,653 There must be something I can offer you in exchange for... codes. 270 00:14:25,655 --> 00:14:27,955 A-winky, a-winky. 271 00:14:31,193 --> 00:14:32,960 Oh, god! Get off of me! 272 00:14:32,962 --> 00:14:35,930 Wait, I'm on you? What's happening? 273 00:14:35,932 --> 00:14:39,700 Ah, it's not your fault. It's the lure of the King Ringer. 274 00:14:39,702 --> 00:14:42,803 Power is a potent aphrodisiac. 275 00:14:42,805 --> 00:14:45,433 Okay, you have to kill me. 276 00:14:51,091 --> 00:14:53,024 I can't be King of the Ring anymore. 277 00:14:53,026 --> 00:14:55,160 This job messes with your morals. 278 00:14:55,162 --> 00:14:58,263 - Too much power for one man. - You can't quit now. 279 00:14:58,330 --> 00:15:00,965 People are used to your hourly dongs. 280 00:15:00,967 --> 00:15:04,469 - Many have thrown away their watches. - You gotta find somebody else! 281 00:15:04,471 --> 00:15:06,104 You made a promise, Hank. 282 00:15:06,106 --> 00:15:08,740 You said you'd never stop ringing that bell. 283 00:15:08,742 --> 00:15:11,976 I did say that, didn't I? 284 00:15:18,518 --> 00:15:21,019 Something is wrong with me. 285 00:15:21,021 --> 00:15:23,321 Filthy Canadian pigs! 286 00:15:23,323 --> 00:15:25,990 Do I sound different? 287 00:15:25,992 --> 00:15:28,993 Vodka! Baryshnikov! Pussy Riot! 288 00:15:28,995 --> 00:15:31,396 I'm starting to think I might actually be hypnotized! 289 00:15:31,398 --> 00:15:33,298 Ya think? I don't get it, though. 290 00:15:33,300 --> 00:15:36,669 Wouldn't the hypnotist have un-hypnotized you at the show? 291 00:15:36,670 --> 00:15:38,403 Where are codes? 292 00:15:38,405 --> 00:15:41,105 I'll pluck you like chicken you mock! 293 00:15:41,107 --> 00:15:43,575 And... back to normal. 294 00:15:45,579 --> 00:15:47,879 Well, we've all had a good time tonight. 295 00:15:47,881 --> 00:15:49,214 Now when I snap my fingers, 296 00:15:49,216 --> 00:15:51,182 it will un-plant the hypnotic suggestion 297 00:15:51,184 --> 00:15:53,618 so it's not dormant in your subconscious. 298 00:15:53,620 --> 00:15:55,687 Three, two... 299 00:15:55,689 --> 00:15:58,690 Fire! Run for your lives! 300 00:15:59,391 --> 00:16:02,961 We have to find this hypnotist to un-plant the suggestion. 301 00:16:02,963 --> 00:16:04,095 Do you remember his name? 302 00:16:04,097 --> 00:16:06,965 I don't know, something Mesmerizer? 303 00:16:06,967 --> 00:16:08,900 The Great Mesmerizer? 304 00:16:08,902 --> 00:16:10,702 Marvelous Mesmerizer? 305 00:16:10,704 --> 00:16:12,804 - Gerald Mesmerizer? - That's it! 306 00:16:12,806 --> 00:16:16,608 Boy, destiny really handed it to you with a name like that. 307 00:16:17,477 --> 00:16:19,010 - How'd you find him? - Linkedln. 308 00:16:19,178 --> 00:16:21,981 He works at some supermarket now. Let's go find him. 309 00:16:22,816 --> 00:16:25,583 You take me nowhere, agent gas man. 310 00:16:28,889 --> 00:16:30,622 You showed me, Hank. 311 00:16:30,624 --> 00:16:33,992 - You're fired. - Yes! Now, there's, uh, 312 00:16:33,994 --> 00:16:36,094 just the small matter of my fee. 313 00:16:36,096 --> 00:16:39,464 - There's no payment. - Wow, this really was a terrible gig. 314 00:16:39,466 --> 00:16:42,066 Codes, codes... 315 00:16:42,068 --> 00:16:43,868 must get codes. 316 00:16:46,005 --> 00:16:49,913 Thank you, agent gas man. 317 00:17:02,521 --> 00:17:05,590 There are three sets of fingerprints on the French press. 318 00:17:05,592 --> 00:17:08,760 Oscar's, Emma's, and one set of mystery prints. 319 00:17:08,762 --> 00:17:10,028 Which are not mine. 320 00:17:10,030 --> 00:17:12,063 Get your cuffs ready, Davis. 321 00:17:12,065 --> 00:17:14,966 - She looks like a runner. - Way ahead of you. 322 00:17:14,968 --> 00:17:17,802 Now, we just have to cross-reference Lacey's prints 323 00:17:17,804 --> 00:17:20,204 with the ones on the French press... 324 00:17:20,973 --> 00:17:23,841 Hmm. It's not a match. Lacey walks. 325 00:17:23,843 --> 00:17:25,744 Yes! Freedom! 326 00:17:25,745 --> 00:17:29,180 You've all just had a taste of Shawshank Redemption. 327 00:17:29,182 --> 00:17:32,116 Is that relevant? I never actually saw the movie. 328 00:17:32,118 --> 00:17:34,252 If they're not hers, whose are they? 329 00:17:37,256 --> 00:17:39,857 - Looks like they're Phil's. - Emma! 330 00:17:39,859 --> 00:17:42,260 Two-timing me with the town barkeep? 331 00:17:42,262 --> 00:17:44,028 I'm not cheating on you. 332 00:17:44,030 --> 00:17:48,366 Though I do love a man with a ponytail. Something to think about. 333 00:17:48,368 --> 00:17:50,168 What possible reason could there be 334 00:17:50,170 --> 00:17:53,504 for Phil's prints being on the French press? 335 00:17:54,106 --> 00:17:55,840 The tub drain's clogged. 336 00:17:55,842 --> 00:17:58,589 Get someone else to unclog it. 337 00:17:58,745 --> 00:18:02,347 - Like who? - I don't know... Phil? 338 00:18:02,349 --> 00:18:05,783 He's got long hair. He knows how to deal with that stuff. 339 00:18:05,785 --> 00:18:08,019 I made him a coffee afterwards. 340 00:18:08,021 --> 00:18:09,253 Mystery solved. 341 00:18:09,255 --> 00:18:11,823 Now, you guys want to order or get lost? 342 00:18:11,825 --> 00:18:13,125 Either's fine. 343 00:18:15,260 --> 00:18:18,262 Large-headed, round, pungent gas man. 344 00:18:18,264 --> 00:18:22,700 - I hear you have information. - I can take you to my... 345 00:18:22,702 --> 00:18:25,403 Pungent? I don't know about that. 346 00:18:25,405 --> 00:18:27,939 Anyway, I can take you to my source, 347 00:18:27,941 --> 00:18:29,407 but we have to leave right away. 348 00:18:29,409 --> 00:18:32,243 Mother Russia will not forget this. 349 00:18:32,245 --> 00:18:36,981 Why would Phil break our French press? It makes no sense. 350 00:18:36,983 --> 00:18:39,917 Idiots! It was loud angry geriatric 351 00:18:39,919 --> 00:18:42,286 who broke fancy French machine! 352 00:18:48,762 --> 00:18:50,663 Oh. 353 00:18:50,729 --> 00:18:54,132 Too stupid to know anything about missile codes. 354 00:18:55,502 --> 00:18:57,582 What the hell am I doing out here? 355 00:18:57,606 --> 00:18:59,637 What the hell are you doing out there? 356 00:18:59,639 --> 00:19:02,507 - She's lying! - I also have pictures. 357 00:19:02,509 --> 00:19:04,909 Those are better than fingerprints. 358 00:19:04,911 --> 00:19:06,511 Told you it was a waste of time. 359 00:19:08,180 --> 00:19:12,917 Okay, let's go, Comrade Dollard. I'll explain all this later. 360 00:19:14,319 --> 00:19:18,589 Okay, so I broke it and tried to pin it on Lacey. 361 00:19:18,591 --> 00:19:20,725 Would you expect any less of me? 362 00:19:20,727 --> 00:19:21,993 I'll buy you a new one. 363 00:19:21,995 --> 00:19:25,229 - How much was it? - 68 bucks. 364 00:19:25,231 --> 00:19:28,366 I always liked Lacey's coffee. 365 00:19:30,836 --> 00:19:33,004 Okay, I think that's my source. 366 00:19:34,741 --> 00:19:36,240 I will take it from here. 367 00:19:36,242 --> 00:19:39,010 No, no, no, we don't want you to spook him. 368 00:19:39,012 --> 00:19:41,345 Uh... here, try one of these. 369 00:19:42,981 --> 00:19:47,485 My god! This gooey mush pocket is revelation! 370 00:19:47,487 --> 00:19:51,255 Would go perfectly with salted herring and okroshka soup. 371 00:19:51,257 --> 00:19:54,358 Uh, excuse me? Gerald Mesmerizer? 372 00:19:54,360 --> 00:19:57,595 Um, this might sound strange, but were you ever a hypnotist? 373 00:19:57,597 --> 00:19:59,363 Yeah, I went through a brief phase. 374 00:19:59,365 --> 00:20:00,998 With a name like "Mesmerizer," 375 00:20:01,000 --> 00:20:03,267 - you've gotta give it a shot, right? - Naturally. 376 00:20:03,269 --> 00:20:06,037 Uh, well, you hypnotized my friend back there, 377 00:20:06,039 --> 00:20:08,807 - and she's still under your spell. - Really? 378 00:20:08,941 --> 00:20:11,342 I didn't think my powers had such long-lasting effects. 379 00:20:11,344 --> 00:20:13,277 Yeah, you're a real Reveen. 380 00:20:13,279 --> 00:20:15,913 So, do you think you could un-hypnotize her? 381 00:20:15,915 --> 00:20:20,017 It's affecting her work. Also, she hits me in the throat a lot. 382 00:20:20,019 --> 00:20:22,487 No problem. For a price, of course. 383 00:20:22,489 --> 00:20:26,824 - Fif... um, 60 bucks. - Did you obtain codes? 384 00:20:26,826 --> 00:20:30,294 He'll only give them to us for six... 100 bucks, 385 00:20:30,296 --> 00:20:33,378 and two cases of poutine pockets. 386 00:20:35,654 --> 00:20:37,855 All right, here goes... 387 00:20:39,625 --> 00:20:40,591 Nothin'. 388 00:20:40,593 --> 00:20:42,760 Looks like I'm back to normal, pungent gas man. 389 00:20:42,762 --> 00:20:46,063 Oh, so the "pungent" bit wasn't a spy thing. 390 00:20:46,065 --> 00:20:48,699 - Nice. - That's it. This stupid bell 391 00:20:48,701 --> 00:20:50,434 is more trouble than it's worth. 392 00:20:50,436 --> 00:20:51,669 What are you gonna do with it? 393 00:20:51,671 --> 00:20:56,841 Don't worry. I'll put it somewhere very safe. 394 00:21:12,291 --> 00:21:13,424 ♪ I don't know ♪ 395 00:21:13,426 --> 00:21:15,760 ♪ The same things you don't know ♪ 396 00:21:19,164 --> 00:21:21,265 ♪ I don't know ♪ 397 00:21:21,267 --> 00:21:23,601 ♪ I just... don't know ♪ 398 00:21:26,438 --> 00:21:28,606 ♪ Ooh... ♪ 399 00:21:28,608 --> 00:21:30,041 ♪ It's a great big place ♪ 400 00:21:30,043 --> 00:21:32,109 ♪ Ooh... ♪ 401 00:21:32,111 --> 00:21:34,278 ♪ Full of nothin' but space ♪ 402 00:21:34,280 --> 00:21:36,414 ♪ Ooh... ♪ 403 00:21:36,416 --> 00:21:38,449 ♪ And it's my happy place ♪ 404 00:21:38,451 --> 00:21:40,618 ♪ I don't know ♪ 30724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.