All language subtitles for Bob Hearts Abishola S05E11 These Giants Are Flexible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:06,350 Honey, you're gonna love New York Bob. 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,960 I cannot wait to meet him.I dress sharper, 3 00:00:09,090 --> 00:00:11,790 I walk faster, I talk with my hands more. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,790 Whoa, what are you doing? 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,580 I'm packin' over here. 6 00:00:16,710 --> 00:00:19,410 Please do not talk like that at Dele's audition. 7 00:00:19,540 --> 00:00:22,370 You know, we got the whole weekend in the city. 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,320 Does New York Abishola like to be wined and dined? 9 00:00:25,460 --> 00:00:26,800 Until her son gets into Juilliard, 10 00:00:26,930 --> 00:00:28,850 she does not like anything. 11 00:00:28,980 --> 00:00:30,590 Dele! 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,550 There's a great little bar by the hotel. 13 00:00:32,680 --> 00:00:34,900 That sounds lovely, but we're staying with my brother. 14 00:00:35,030 --> 00:00:36,290 He lives in a one-bedroom. 15 00:00:36,420 --> 00:00:38,080 I thought we agreed there was no space. 16 00:00:38,210 --> 00:00:39,640 You said that. 17 00:00:39,770 --> 00:00:42,080 And then you said, "Uh-huh." 18 00:00:43,430 --> 00:00:45,870 That is what I say when I'm not listening. 19 00:00:47,350 --> 00:00:49,040 Ade is family. 20 00:00:49,170 --> 00:00:50,220 I'm not sleeping on an air mattress. 21 00:00:50,350 --> 00:00:53,700 New York Bob and Detroit Bob both have sciatica. 22 00:00:55,050 --> 00:00:56,140 Yes, Mum? 23 00:00:56,270 --> 00:00:57,140 Did you pack your raincoat? 24 00:00:57,270 --> 00:00:59,010 Yes.And your dancing shoes? 25 00:00:59,140 --> 00:01:00,270 They're just sneakers. 26 00:01:02,010 --> 00:01:03,840 Yes, I brought my dancing shoes. 27 00:01:05,280 --> 00:01:06,190 I'm gonna be right there in the front row, 28 00:01:06,320 --> 00:01:07,410 cheering my lungs out. 29 00:01:07,540 --> 00:01:08,760 I'm bringing my foam finger. 30 00:01:11,200 --> 00:01:12,330 You're not really doing that, right? 31 00:01:12,460 --> 00:01:15,420 Does no one want to have fun on this trip? 32 00:01:15,550 --> 00:01:18,730 This is the single most important day of Dele's life. 33 00:01:18,860 --> 00:01:20,080 Ugh. No pressure. 34 00:01:20,210 --> 00:01:21,820 Pressure is a privilege. 35 00:01:23,080 --> 00:01:24,380 It's how diamonds are made. 36 00:01:26,650 --> 00:01:29,260 Man, y-you really did a number on him. 37 00:01:29,390 --> 00:01:31,430 I did. 38 00:01:32,870 --> 00:01:34,260 Hey, while we're there, 39 00:01:34,390 --> 00:01:36,920 I got a list of bagel places we got to try. 40 00:01:38,790 --> 00:01:41,310 After. After! 41 00:02:09,910 --> 00:02:11,560 Where are you, Adeoluwa? 42 00:02:11,690 --> 00:02:13,870 Call me back. 43 00:02:14,000 --> 00:02:15,520 You know, if we were at the hotel... 44 00:02:15,650 --> 00:02:16,960 What? 45 00:02:17,090 --> 00:02:18,960 We wouldn't be... 46 00:02:19,090 --> 00:02:21,610 having this nice time waiting for your brother. 47 00:02:21,750 --> 00:02:23,660 This is a cool area. 48 00:02:23,790 --> 00:02:25,270 This is Brooklyn. 49 00:02:25,400 --> 00:02:27,320 It is full of hoodlums and dope dealers. 50 00:02:29,100 --> 00:02:32,320 And vicious designer dogs. 51 00:02:32,450 --> 00:02:34,800 I should have lied to him about what time we were coming. 52 00:02:34,930 --> 00:02:36,630 Ade is always late. 53 00:02:36,760 --> 00:02:37,980 Eh, maybe he got stuck at work. 54 00:02:38,110 --> 00:02:41,070 He does not work, he is a musician. 55 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 Maybe there was a musical emergency. 56 00:02:44,770 --> 00:02:46,160 He probably lost track of time, 57 00:02:46,290 --> 00:02:48,600 bebopping and scatting around town. 58 00:02:48,730 --> 00:02:50,300 I bet the ladies like him. 59 00:02:50,430 --> 00:02:52,210 Yeah. 60 00:02:52,340 --> 00:02:54,170 Shame on you, Bob. 61 00:02:56,000 --> 00:02:58,430 Your uncle has never held a real job. 62 00:02:58,560 --> 00:03:01,480 He is scratching out a living traveling all over the world 63 00:03:01,610 --> 00:03:03,400 for his little "gigs." 64 00:03:03,530 --> 00:03:05,220 Honey, if you're trying to scare the kid away from this, 65 00:03:05,350 --> 00:03:07,180 maybe don't make it sound so cool. 66 00:03:08,840 --> 00:03:11,930 Hey! Look who's early. 67 00:03:12,060 --> 00:03:14,450 I told you 12:00, dum-dum. 68 00:03:14,580 --> 00:03:16,970 You know that was just a suggestion, big head. 69 00:03:19,020 --> 00:03:20,500 Ah-ah, look at this grown man. 70 00:03:20,630 --> 00:03:22,070 Is this Dele? 71 00:03:22,200 --> 00:03:23,460 Hello, Uncle. 72 00:03:23,590 --> 00:03:25,460 "Hello, Uncle." 73 00:03:25,590 --> 00:03:27,720 Come here. 74 00:03:30,510 --> 00:03:32,160 Who is this white man? 75 00:03:32,290 --> 00:03:34,730 Wow, you guys really don't talk. 76 00:03:34,860 --> 00:03:36,390 I am only joking. 77 00:03:38,300 --> 00:03:40,000 Everybody knows about the king of socks. 78 00:03:40,130 --> 00:03:41,220 King? Oh, you just earned yourself 79 00:03:41,350 --> 00:03:43,700 a pair of knee-highs, my friend. 80 00:03:43,830 --> 00:03:45,180 Come, I'll show you inside. 81 00:03:47,350 --> 00:03:48,700 I didn't know I had cool relatives. 82 00:03:48,830 --> 00:03:50,790 Come on, your mom's cool. 83 00:03:57,280 --> 00:04:00,150 Welcome to my humble abode. 84 00:04:00,280 --> 00:04:02,850 Mm. It is very humble. 85 00:04:04,720 --> 00:04:06,720 Look at all this cool stuff. 86 00:04:06,850 --> 00:04:08,590 Just some collections from my travels, eh? 87 00:04:08,720 --> 00:04:10,590 Big head, you remember that one? 88 00:04:10,720 --> 00:04:12,730 You stole it from the beer garden in Berlin. 89 00:04:12,860 --> 00:04:14,510 I did not steal it. 90 00:04:14,640 --> 00:04:17,030 I wanted to buy it but they would not let me. 91 00:04:18,250 --> 00:04:20,650 So you stole it. 92 00:04:20,780 --> 00:04:23,170 I left a big tip. 93 00:04:25,390 --> 00:04:26,610 You guys were in Berlin together? 94 00:04:26,740 --> 00:04:28,570 Mm-hmm. I was there studying, your uncle 95 00:04:28,700 --> 00:04:32,050 was playing his music in some little jazz cave. 96 00:04:32,180 --> 00:04:35,660 Your mother came to that cave and she smoked a cigarette. 97 00:04:35,790 --> 00:04:37,010 I did not. 98 00:04:37,140 --> 00:04:38,970 That night, I played 99 00:04:39,100 --> 00:04:40,280 with Herbie Hancock. 100 00:04:40,400 --> 00:04:41,490 Abishola tried to seduce him. 101 00:04:41,620 --> 00:04:43,100 I did not. 102 00:04:43,230 --> 00:04:44,410 He turned her down. 103 00:04:44,540 --> 00:04:46,720 He did not. 104 00:04:46,850 --> 00:04:48,810 So, you and Herbie... 105 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 We did not. 106 00:04:52,200 --> 00:04:53,590 You know, I always love meeting your relatives. 107 00:04:53,720 --> 00:04:55,770 I learn so much about you... 108 00:04:55,900 --> 00:04:57,120 big head. 109 00:04:57,250 --> 00:04:58,770 Do not call me that. 110 00:05:08,390 --> 00:05:10,310 These are all high schoolers? 111 00:05:10,440 --> 00:05:12,610 That guy has a beard. 112 00:05:13,870 --> 00:05:15,610 Some of these kids got to be juicing. 113 00:05:18,310 --> 00:05:21,660 Start stretching. These giants are flexible. 114 00:05:21,790 --> 00:05:23,580 Mom, I can stretch all I want, 115 00:05:23,710 --> 00:05:25,360 I will never be able to do that. 116 00:05:25,490 --> 00:05:27,580 That's all right, that guy's a freak of nature. 117 00:05:29,540 --> 00:05:31,020 And that one, too. 118 00:05:31,150 --> 00:05:33,150 Oh, man. 119 00:05:33,280 --> 00:05:34,370 Hey, don't psych yourself out. 120 00:05:34,500 --> 00:05:36,810 Remember, you earned a spot here. 121 00:05:36,940 --> 00:05:39,380 Mm-hmm. And failure is not an option. 122 00:05:40,470 --> 00:05:42,690 Right. Right, right, right. 123 00:05:42,820 --> 00:05:45,250 The important thing is to have fun. 124 00:05:45,380 --> 00:05:47,340 Ah-ah. Do not listen to him. 125 00:05:47,470 --> 00:05:50,040 You are not here for fun. 126 00:05:50,170 --> 00:05:52,300 You are here to crush the competition. 127 00:05:53,390 --> 00:05:55,130 Honey, that's a little intense. 128 00:05:55,260 --> 00:05:57,050 No, that's good. I'm gonna dominate.Mm-hmm. 129 00:05:57,180 --> 00:05:58,920 Well, even if you don't, we still love you. 130 00:05:59,050 --> 00:06:01,700 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 131 00:06:01,830 --> 00:06:04,580 You are Bamidele Adebambo, 132 00:06:04,710 --> 00:06:06,620 and you will dance all over their dreams. 133 00:06:07,670 --> 00:06:09,280 I will. Thanks, Mom. 134 00:06:09,410 --> 00:06:12,150 Do not thank me until the job is done. 135 00:06:12,280 --> 00:06:13,590 I got this. 136 00:06:13,720 --> 00:06:16,150 We should've had you coach the Pistons. 137 00:06:16,280 --> 00:06:19,110 They are terrible. I only work with winners. 138 00:07:11,340 --> 00:07:12,730 Honey, the stage is this way. 139 00:07:12,860 --> 00:07:14,560 Mm-mm. I cannot watch. 140 00:07:14,690 --> 00:07:15,950 Oh, he's doing great. 141 00:07:16,080 --> 00:07:18,220 Your scary pep talk really worked. 142 00:07:18,350 --> 00:07:19,560 So he is winning? 143 00:07:19,700 --> 00:07:21,260 Well, it's not really a competition. 144 00:07:21,390 --> 00:07:22,520 Is he winning? 145 00:07:23,870 --> 00:07:25,050 Sure. 146 00:07:25,180 --> 00:07:26,960 My wonderful son. 147 00:07:27,090 --> 00:07:28,140 Destroy them. 148 00:07:28,270 --> 00:07:30,010 It's just a bunch of judges. 149 00:07:30,140 --> 00:07:31,710 Destroy them! 150 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 Okay. 151 00:08:18,490 --> 00:08:21,890 You know, I bet your brother has headphones. 152 00:08:23,280 --> 00:08:24,370 I cannot see Dele's face. 153 00:08:24,500 --> 00:08:26,020 Why didn't you zoom? 154 00:08:26,150 --> 00:08:27,850 I'm sorry, I didn't realize this was 155 00:08:27,980 --> 00:08:30,370 my cameraman audition. 156 00:08:30,510 --> 00:08:32,250 Just relax. 157 00:08:32,380 --> 00:08:34,330 He kicked ass today. 158 00:08:34,470 --> 00:08:37,340 I will not be able to relax until I know he got in. 159 00:08:37,470 --> 00:08:38,860 Okay, well, then, let's have a tense celebration. 160 00:08:38,990 --> 00:08:40,910 The kid did great. Hooray! 161 00:08:43,560 --> 00:08:44,870 Come here. 162 00:08:47,700 --> 00:08:49,790 You can feel good about this. 163 00:08:49,920 --> 00:08:52,270 It's been a long road and we all made it to the end. 164 00:08:52,400 --> 00:08:54,050 Mm-mm. Do not jinx it. 165 00:08:54,180 --> 00:08:57,140 You are counting the chickens before they hatch. 166 00:08:57,270 --> 00:08:59,100 Hey, come on, that chicken hatched 167 00:08:59,230 --> 00:09:01,230 and he came out dancing. 168 00:09:02,190 --> 00:09:04,540 You should be proud. 169 00:09:04,670 --> 00:09:06,450 Maybe a little. 170 00:09:06,580 --> 00:09:07,930 Say it. 171 00:09:09,760 --> 00:09:11,850 I am proud of my chicken. 172 00:09:13,900 --> 00:09:15,330 Okay. 173 00:09:36,050 --> 00:09:37,920 Oh, my God.There he is! 174 00:09:45,620 --> 00:09:48,450 ♪ Success, success ♪ Success, success ♪ 175 00:09:48,580 --> 00:09:50,410 ♪ Success, success ♪ 176 00:09:50,540 --> 00:09:53,850 ♪ She's a hell of a mom ♪ 177 00:09:56,550 --> 00:09:59,720 ♪ Abishola, you're a hell of a mom ♪ 178 00:09:59,860 --> 00:10:02,550 ♪ Your son's a success because your parenting's strong ♪ 179 00:10:07,780 --> 00:10:09,560 ♪ It's all thanks to you ♪ 180 00:10:09,690 --> 00:10:10,780 ♪ That's why we're singing this song ♪ 181 00:10:10,910 --> 00:10:14,910 ♪ Abishola, you're a hell of a mom ♪ 182 00:10:27,750 --> 00:10:30,890 ♪ The things he'll accomplish are so many ♪ 183 00:10:31,020 --> 00:10:32,840 ♪ That's why we'll pray ♪ 184 00:10:32,980 --> 00:10:36,720 ♪ Dele will go far and do plenty ♪ 185 00:10:36,850 --> 00:10:38,590 ♪ And all will say ♪ 186 00:10:38,720 --> 00:10:41,030 ♪ Abishola, you're a hell of a mom ♪ 187 00:10:41,160 --> 00:10:42,990 ♪ Your son's a success because your parenting's strong ♪ 188 00:10:43,120 --> 00:10:44,990 ♪ It's all thanks to you ♪ 189 00:10:45,120 --> 00:10:46,470 ♪ That's why we're singing this song ♪ 190 00:10:56,870 --> 00:10:59,570 You really do it all.I do. 191 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 And you really did know what was best for me. 192 00:11:01,830 --> 00:11:03,400 Of course I did. 193 00:11:03,530 --> 00:11:04,700 And the bottom line is... 194 00:11:09,100 --> 00:11:13,840 ♪ You're a hell of a mom. ♪ 195 00:11:15,670 --> 00:11:16,760 A hell of a mom. 196 00:11:16,890 --> 00:11:18,240 Watch your mouth. 197 00:11:33,120 --> 00:11:35,860 Did it come?Bob, you're right next to me. 198 00:11:35,990 --> 00:11:38,610 If the email comes, you'll know. 199 00:11:38,740 --> 00:11:41,130 Hey, has Dele heard back yet? 200 00:11:41,260 --> 00:11:44,790 No, because your Internet is as slow as your shower drain. 201 00:11:44,920 --> 00:11:46,960 Try switching to my neighbor's. 202 00:11:47,090 --> 00:11:50,230 The password is "Ade, stop stealing my Wi-Fi." 203 00:11:52,400 --> 00:11:53,710 There's the email. 204 00:11:53,840 --> 00:11:55,710 Okay, I just want to say no matter what happens, 205 00:11:55,840 --> 00:11:58,150 you should be very proud of yourself. 206 00:11:58,280 --> 00:12:00,540 Okay, it has been said. Open it. 207 00:12:02,280 --> 00:12:03,150 Oh, I'm too nervous. 208 00:12:03,280 --> 00:12:05,070 I will do it. 209 00:12:10,680 --> 00:12:11,730 Well? 210 00:12:14,380 --> 00:12:15,990 You're kidding me. 211 00:12:16,120 --> 00:12:18,430 I didn't get in? 212 00:12:18,560 --> 00:12:20,210 You performed well. They are fools. 213 00:12:20,340 --> 00:12:21,740 I worked my ass off for this. 214 00:12:21,870 --> 00:12:23,260 You did, buddy. 215 00:12:23,390 --> 00:12:24,480 We all did. 216 00:12:24,610 --> 00:12:26,700 I gave up everything for this stupid dream. 217 00:12:26,830 --> 00:12:27,920 What the hell am I supposed to do now?! 218 00:12:28,050 --> 00:12:31,180 Easy. Hey. 219 00:12:31,310 --> 00:12:32,920 Look, I-I, I'll go talk to him. 220 00:12:39,930 --> 00:12:41,450 I'm sorry, Sister. 221 00:12:41,580 --> 00:12:43,580 Me, too. 222 00:12:46,630 --> 00:12:48,200 I'm still glad you came. 223 00:12:49,550 --> 00:12:51,330 Thank you for letting us stay here. 224 00:12:51,460 --> 00:12:52,980 Of course. 225 00:12:55,200 --> 00:12:57,990 But I do need some money for my laptop. 226 00:12:59,340 --> 00:13:01,040 I mean... 227 00:13:08,520 --> 00:13:12,000 Wow, James Brolin ate here. 228 00:13:12,130 --> 00:13:14,440 Who's that? 229 00:13:14,570 --> 00:13:16,790 He's married to Barbra Streisand. 230 00:13:16,920 --> 00:13:18,490 Who's that? 231 00:13:19,710 --> 00:13:22,270 Eat a pickle. 232 00:13:22,410 --> 00:13:23,890 I'm not hungry. 233 00:13:24,020 --> 00:13:25,410 You will be when these sandwiches get here. 234 00:13:25,540 --> 00:13:28,630 Best in the world, trust me. 235 00:13:28,760 --> 00:13:30,330 My choreography was too simple. 236 00:13:30,460 --> 00:13:33,810 Why did I think that routine would get me into Juilliard? 237 00:13:33,940 --> 00:13:35,290 Here you go. 238 00:13:35,420 --> 00:13:36,590 Thank you. 239 00:13:36,720 --> 00:13:38,600 It's a work of art, am I right? 240 00:13:38,730 --> 00:13:41,690 It's just a sandwich, Bob. 241 00:13:41,820 --> 00:13:43,950 I know you're upset, so I'm gonna let that go. 242 00:13:47,040 --> 00:13:48,910 It was all for nothing. 243 00:13:49,040 --> 00:13:50,910 I lied to my mom, threw away Harvard. 244 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 For what? To come here and fail. 245 00:13:56,050 --> 00:13:58,920 Look, nothing I can say is gonna fix this. 246 00:13:59,050 --> 00:14:00,270 It sucks. 247 00:14:00,400 --> 00:14:03,010 Yeah, it does. 248 00:14:03,140 --> 00:14:05,710 I'm not gonna tell you it'll get better. 249 00:14:05,840 --> 00:14:07,620 I'm not gonna tell you you'll bounce back, 250 00:14:07,750 --> 00:14:10,500 'cause I've been in your shoes. 251 00:14:10,630 --> 00:14:11,800 And when people told me stuff like that, 252 00:14:11,930 --> 00:14:13,410 I wanted to punch 'em in the face. 253 00:14:13,540 --> 00:14:15,410 Thank you. 254 00:14:23,640 --> 00:14:26,600 You want to know the big secret to life? 255 00:14:26,730 --> 00:14:29,390 I'd rather just eat the sandwich. 256 00:14:32,820 --> 00:14:35,520 Most things don't work out. 257 00:14:35,650 --> 00:14:38,260 Wow, I feel much better. 258 00:14:40,090 --> 00:14:42,140 But that's when most people quit. 259 00:14:43,830 --> 00:14:44,660 Trust me, you're not the only one 260 00:14:44,790 --> 00:14:46,880 who didn't get in to Juilliard. 261 00:14:47,010 --> 00:14:48,530 Some of those twirling giants are gonna give up 262 00:14:48,670 --> 00:14:50,970 and go back to whatever planet they came from. 263 00:14:52,890 --> 00:14:56,460 You got your mom to come to New York 264 00:14:56,590 --> 00:14:59,420 to watch you dance. 265 00:14:59,550 --> 00:15:01,900 That's not a guy who throws in the towel. 266 00:15:03,460 --> 00:15:05,680 She said I performed well. 267 00:15:05,810 --> 00:15:08,730 Yes, she did. I heard it, too. 268 00:15:11,470 --> 00:15:14,080 I guess what I'm saying is 269 00:15:14,210 --> 00:15:16,260 it'll get better and you'll bounce back. 270 00:15:18,300 --> 00:15:19,740 Don't punch me. 271 00:15:28,140 --> 00:15:30,360 Hey. 272 00:15:30,490 --> 00:15:33,190 You could stay an extra couple of days if you like. 273 00:15:33,320 --> 00:15:34,750 Why? 274 00:15:34,890 --> 00:15:37,150 I get to spend time with my sister. 275 00:15:38,450 --> 00:15:40,330 And not because somebody has died. 276 00:15:40,460 --> 00:15:44,030 I'm sorry, but some of us have real jobs to get back to. 277 00:15:44,160 --> 00:15:46,550 We do not get to boogie our nights away. 278 00:15:46,680 --> 00:15:49,600 Hmm. You sound just like Mummy. 279 00:15:49,730 --> 00:15:51,380 Well, maybe you should listen to her. 280 00:15:51,510 --> 00:15:53,770 Ade, you are 40 years old. 281 00:15:53,900 --> 00:15:57,860 No family, and a bed in your kitchen. 282 00:15:58,000 --> 00:16:00,520 Or is it that stove in the bedroom? Ha, ha! 283 00:16:02,220 --> 00:16:03,740 When are you going to grow up? 284 00:16:03,870 --> 00:16:06,220 I do what makes me happy. 285 00:16:06,350 --> 00:16:07,610 Same as you did. 286 00:16:07,740 --> 00:16:09,140 What do you mean? 287 00:16:09,270 --> 00:16:11,100 Hey, you didn't listen to Mummy when she said 288 00:16:11,230 --> 00:16:13,840 to stay married to Tayo or move back to Nigeria. 289 00:16:13,970 --> 00:16:15,840 Face it, 290 00:16:15,970 --> 00:16:17,800 you are a rebel. 291 00:16:17,930 --> 00:16:19,970 I am not. 292 00:16:20,100 --> 00:16:21,670 Oh, really? 293 00:16:21,800 --> 00:16:24,150 So who taught me how to distract Mummy 294 00:16:24,280 --> 00:16:26,240 with a good movie so I could sneak out? 295 00:16:26,370 --> 00:16:29,370 Ah. We could always slow her down with Spartacus. 296 00:16:29,510 --> 00:16:32,290 Mmm. 297 00:16:32,420 --> 00:16:34,380 So you are saying this life of yours is my fault? 298 00:16:34,510 --> 00:16:38,300 Sister... 299 00:16:38,430 --> 00:16:42,690 watching you has shown me what is possible. 300 00:16:42,820 --> 00:16:44,780 You do the same for Dele. 301 00:16:46,570 --> 00:16:48,870 Oh, God... 302 00:16:49,000 --> 00:16:51,660 I pushed you both to the arts. 303 00:16:56,840 --> 00:16:59,270 Aren't you glad we stayed another day?Mm-hmm. 304 00:16:59,400 --> 00:17:00,880 This was much better than 305 00:17:01,020 --> 00:17:02,710 our church's version of The Lion King. 306 00:17:02,840 --> 00:17:04,320 The lead was great. 307 00:17:04,450 --> 00:17:06,460 You danced just as well as him. 308 00:17:06,580 --> 00:17:08,240 Mom, come on. 309 00:17:08,370 --> 00:17:10,550 I agree. I was kind of hoping he'd break his ankle, 310 00:17:10,680 --> 00:17:13,720 and they'd ask the audience for a substitute lion. 311 00:17:13,850 --> 00:17:16,470 He did not even go to Juilliard. 312 00:17:16,590 --> 00:17:18,380 See, you can still be a successful Broadway performer 313 00:17:18,510 --> 00:17:19,380 with a degree from... 314 00:17:19,510 --> 00:17:23,080 A place called SUNY Purchase. 315 00:17:23,210 --> 00:17:25,650 What I'm hearing is you got options. 316 00:17:25,780 --> 00:17:27,300 Seems like I do. 317 00:17:27,430 --> 00:17:29,520 It is settled. On Monday morning 318 00:17:29,650 --> 00:17:31,350 we will call this SUNY Purchase. 319 00:17:31,480 --> 00:17:34,090 Honey, I'm just saying there's lots of ways to be successful. 320 00:17:34,220 --> 00:17:36,140 We do not need a lot. We have found a new way. 321 00:17:37,620 --> 00:17:38,530 Look through the program. 322 00:17:38,660 --> 00:17:39,710 This guy didn't even go to school. 323 00:17:39,840 --> 00:17:41,880 Just leave it, she's happy. 324 00:18:22,790 --> 00:18:25,100 You are good. 325 00:18:25,230 --> 00:18:27,060 I know. 326 00:18:29,100 --> 00:18:30,540 You're also full of yourself. 327 00:18:30,670 --> 00:18:32,280 I know. 328 00:18:34,460 --> 00:18:37,200 There's a guitar right there, you know. 329 00:18:37,330 --> 00:18:40,200 Okay. Prepare to be put to shame. 330 00:19:18,630 --> 00:19:20,590 Food's here. 331 00:19:21,890 --> 00:19:23,240 Ah, let's eat. 332 00:19:24,680 --> 00:19:27,070 Mom? Hmm? 333 00:19:27,200 --> 00:19:28,770 Were you just playing the guitar? 334 00:19:28,900 --> 00:19:30,600 Uh-uh, I was cleaning it. 335 00:19:32,300 --> 00:19:35,170 Your uncle's apartment is filthy. 336 00:19:35,300 --> 00:19:37,690 Captioning sponsored by CBS 337 00:19:37,820 --> 00:19:38,910 and TOYOTA. 338 00:19:43,790 --> 00:19:47,790 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 23343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.