All language subtitles for Bayn el samaa wa el ard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,120 --> 00:01:46,550 Cairo in the summertime. 2 00:01:49,390 --> 00:01:51,390 It is boiling hot. 3 00:01:52,210 --> 00:01:53,960 Sprinkling is useless. 4 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 Stay strong. 5 00:02:03,420 --> 00:02:04,930 God help you. 6 00:02:05,370 --> 00:02:08,720 Carrying both your belly and that watermelon. 7 00:02:09,130 --> 00:02:10,370 Be strong. 8 00:02:11,000 --> 00:02:12,520 Go on. 9 00:02:17,700 --> 00:02:18,950 Almost there. 10 00:02:19,830 --> 00:02:22,940 A few more steps, then you'll enjoy the watermelon. 11 00:02:25,790 --> 00:02:27,640 This is good for the plants. 12 00:02:30,020 --> 00:02:31,560 Lucky guy. 13 00:02:40,300 --> 00:02:43,910 Drink up. It's good for the soul. 14 00:02:57,120 --> 00:02:59,960 It's cold. It feels nice in this heat. 15 00:03:00,990 --> 00:03:03,630 What's this? Droplet theft? 16 00:03:13,040 --> 00:03:14,950 Cool your heart down. 17 00:03:18,060 --> 00:03:21,660 The heat puts everyone to sleep. 18 00:03:22,140 --> 00:03:23,560 Work can wait. 19 00:03:25,200 --> 00:03:28,580 He's sleeping too. He'll drive later. 20 00:03:29,070 --> 00:03:30,280 Ouch. 21 00:03:30,500 --> 00:03:31,940 The heat drove them crazy. 22 00:03:32,430 --> 00:03:34,930 Things escalated quickly. 23 00:03:35,620 --> 00:03:38,200 Will no one stop them? 24 00:03:38,560 --> 00:03:40,600 What's this cold breeze? 25 00:03:45,040 --> 00:03:46,460 They have a point. 26 00:03:47,960 --> 00:03:49,720 Is it fall already? 27 00:03:50,030 --> 00:03:52,600 You too, horse? 28 00:03:57,860 --> 00:03:58,960 Good man. 29 00:04:00,150 --> 00:04:02,120 Keep going straight. 30 00:04:03,450 --> 00:04:05,940 Do not waver. 31 00:04:07,390 --> 00:04:08,390 You'll be late. 32 00:04:08,870 --> 00:04:11,410 Yes. Better get to work. 33 00:04:12,970 --> 00:04:14,510 Don't do it. 34 00:04:15,200 --> 00:04:17,810 Fine, have it your way. 35 00:04:21,220 --> 00:04:23,950 - Zenouba is nice. - I prefer sweetie. 36 00:04:24,330 --> 00:04:25,950 Zenouba is lovely. 37 00:04:26,140 --> 00:04:28,190 Sweetie has a nicer body. 38 00:04:28,490 --> 00:04:30,730 Are all race horses females? 39 00:04:31,020 --> 00:04:34,960 Which one will win? Zenouba or sweetie? 40 00:04:35,150 --> 00:04:37,560 Sweetie. O my sweetie. 41 00:04:54,650 --> 00:04:56,690 Where is the lift? 42 00:05:12,400 --> 00:05:14,390 Is there just one lift? 43 00:05:14,590 --> 00:05:17,570 The building needs 4 or 5. 44 00:05:18,570 --> 00:05:21,850 The other lift is out of order. 45 00:05:22,080 --> 00:05:27,460 This one is large. It can hold 14. 46 00:05:30,200 --> 00:05:32,940 If I weren't sick, I'd have used the stairs. 47 00:05:33,980 --> 00:05:35,860 Where is it? 48 00:05:36,430 --> 00:05:38,910 I have things to do. 49 00:05:42,440 --> 00:05:44,430 I can't stand up any longer. 50 00:05:44,690 --> 00:05:47,560 We should have asked the doctor to come to the house. 51 00:05:47,960 --> 00:05:50,130 We can't afford it. 52 00:05:51,400 --> 00:05:54,120 He'd charge us 4 pounds for the visit. 53 00:05:54,970 --> 00:05:56,700 We're almost there. 54 00:06:08,420 --> 00:06:10,280 What if someone sees us? 55 00:06:10,560 --> 00:06:13,850 Get off on another floor, then join me. 56 00:06:14,290 --> 00:06:17,890 The kids might get home while I'm out. 57 00:06:18,040 --> 00:06:20,900 Come on. The apartment is not free every day. 58 00:06:21,680 --> 00:06:22,970 We won't stay long. 59 00:06:23,750 --> 00:06:26,230 You'll get home before your kids do. 60 00:06:46,320 --> 00:06:47,560 Stay focused. 61 00:06:48,480 --> 00:06:50,370 This heist is delicate. 62 00:06:50,550 --> 00:06:51,740 I'm focused. 63 00:06:53,160 --> 00:06:55,350 We must be done by 15:00, 64 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 before the employees come back. 65 00:06:59,250 --> 00:07:03,540 The guys must be handling the guard as we speak. 66 00:07:04,440 --> 00:07:07,340 The safe is very tricky. 67 00:07:08,720 --> 00:07:10,240 You'll need about... 68 00:07:12,770 --> 00:07:13,980 20 minutes to open it. 69 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 If we mess up, 70 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 we're in trouble. 71 00:07:22,730 --> 00:07:24,760 Use the stairs. Be careful. 72 00:07:26,430 --> 00:07:27,870 I'll take the elevator. 73 00:07:28,340 --> 00:07:29,410 OK. 74 00:07:47,870 --> 00:07:50,910 Why were you so late with the flowers? 75 00:07:51,400 --> 00:07:53,440 Bridal bouquets are tricky. 76 00:07:55,750 --> 00:07:56,960 It's a special occasion. 77 00:08:00,990 --> 00:08:03,140 Congratulations. Happy for you. 78 00:08:04,110 --> 00:08:05,880 Finally. Here it is. 79 00:08:10,970 --> 00:08:13,130 Make way. 80 00:08:13,590 --> 00:08:15,960 Hurry up. My lunch is getting cold. 81 00:08:16,400 --> 00:08:18,910 No pushing please. 82 00:08:19,600 --> 00:08:22,520 We've been waiting for so long. 83 00:08:25,340 --> 00:08:27,880 Hold the lift. 84 00:08:34,680 --> 00:08:36,870 You can't go in with that. 85 00:08:37,130 --> 00:08:40,650 Why not? Don't put on airs. 86 00:08:41,020 --> 00:08:43,730 - Watch your tongue. - Why should I? 87 00:08:44,090 --> 00:08:47,700 We both work for the residents of this building. 88 00:08:47,980 --> 00:08:50,710 You're no better than me. Move. 89 00:08:51,470 --> 00:08:54,970 The lift is full. Please wait here. 90 00:08:58,480 --> 00:09:04,830 1, 2, 3, 4... 13. 91 00:09:05,220 --> 00:09:06,980 Good. Here we go. 92 00:09:14,380 --> 00:09:16,830 - It's full. - Watch your hand. 93 00:09:17,070 --> 00:09:18,750 I said it's full. 94 00:09:20,510 --> 00:09:22,910 - Buddy, it's full. - Buddy? 95 00:09:24,200 --> 00:09:25,800 I'm going to body you. 96 00:09:26,600 --> 00:09:28,510 You lack symmetry and vision. 97 00:09:28,700 --> 00:09:30,640 Let's get going already. 98 00:09:30,810 --> 00:09:32,280 We must go. 99 00:09:32,520 --> 00:09:34,810 No touching. You shut up. 100 00:09:35,110 --> 00:09:37,280 - I'm going in. - No you're not. 101 00:09:38,280 --> 00:09:40,200 Why did you hit me? Am I your servant? 102 00:09:40,350 --> 00:09:44,080 Even if you were. We're are equal now. Times have changed. 103 00:09:45,330 --> 00:09:47,200 You smell like onions. 104 00:09:47,640 --> 00:09:51,990 People's morals are not equal. You, for example, have none. 105 00:09:52,550 --> 00:09:54,340 Sir, please, let's go. 106 00:09:54,620 --> 00:09:57,630 I can't. I am liable. 107 00:09:58,330 --> 00:10:00,130 You are a big fat zero. 108 00:10:00,390 --> 00:10:02,890 He can't take that many people. 109 00:10:03,110 --> 00:10:04,900 - You leave then. - Why me? 110 00:10:05,160 --> 00:10:08,250 There's a sign. 'No servants allowed'. 111 00:10:08,520 --> 00:10:10,960 That's an old sign. Times have changed. 112 00:10:11,130 --> 00:10:14,960 You want me to go up 9 floors on the stairs? 113 00:10:15,310 --> 00:10:19,620 The feudal days are long past. 114 00:10:19,900 --> 00:10:21,930 Sir, you came in last. 115 00:10:22,470 --> 00:10:24,720 You stay here. You're useless. 116 00:10:25,230 --> 00:10:27,240 We know what to do. 117 00:10:27,520 --> 00:10:29,950 - Have mercy. - Shut up. 118 00:10:30,600 --> 00:10:31,960 May I have a word? 119 00:10:33,680 --> 00:10:35,960 - I can't take it. - Zip it. 120 00:10:36,560 --> 00:10:39,890 Mind your own business, giraffe man. 121 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 We're in a hurry. 122 00:10:43,540 --> 00:10:45,880 I beg you, someone step out. 123 00:10:46,010 --> 00:10:47,220 Someone must. 124 00:10:47,420 --> 00:10:49,900 - Why don't you? - I'm in no hurry. 125 00:10:50,120 --> 00:10:53,590 I am. Please, let's go. C'est trop. 126 00:10:54,780 --> 00:10:56,960 Stop shouting already. 127 00:10:58,640 --> 00:11:00,680 It is in God's hands. 128 00:11:02,240 --> 00:11:03,920 It's so hot. 129 00:11:04,550 --> 00:11:05,920 I'm suffocating. 130 00:11:07,380 --> 00:11:09,930 The elevator is stifling. 131 00:11:10,230 --> 00:11:12,900 I feel quite good actually. 132 00:11:13,160 --> 00:11:14,900 You're annoyed already? 133 00:11:15,200 --> 00:11:19,700 I spend the whole day in this furnace. 134 00:11:20,140 --> 00:11:24,520 The other elevator is out of order. What a disaster. 135 00:11:24,960 --> 00:11:27,780 Come on. One more does not make a difference. 136 00:11:28,100 --> 00:11:30,680 - Let's go. - Just do it. 137 00:11:31,190 --> 00:11:32,730 Is the doctor on the 10th? 138 00:11:32,980 --> 00:11:35,240 Doctor Moubarak? He's great. 139 00:11:35,510 --> 00:11:37,960 He delivered my cousin. May she rest in peace. 140 00:11:40,280 --> 00:11:41,850 Shut up. 141 00:11:43,580 --> 00:11:44,850 Let's go. 142 00:11:45,090 --> 00:11:47,490 No need for insults. 143 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 I won't allow any insults. 144 00:11:50,680 --> 00:11:51,800 Last floor. 145 00:11:52,040 --> 00:11:53,800 - Me too. - 11. 146 00:11:54,460 --> 00:11:55,800 - 9. - Make way. 147 00:11:56,040 --> 00:11:57,950 Hold that elevator. 148 00:11:58,540 --> 00:12:00,920 The pigeons are flying over the rooftop. 149 00:12:10,710 --> 00:12:12,400 Where's the man in black pants? 150 00:12:13,120 --> 00:12:14,940 Great. We found him. 151 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Who is he? 152 00:12:16,880 --> 00:12:18,820 A madman. Escaped from the ambulance. 153 00:12:19,110 --> 00:12:20,440 He's in the elevator. 154 00:12:20,560 --> 00:12:22,920 Hurry up. Let's catch up with him. 155 00:12:23,980 --> 00:12:27,530 Have mercy on my soul. 156 00:12:27,970 --> 00:12:30,530 - I am in a hurry. - Shut up. 157 00:12:30,860 --> 00:12:33,250 Have people lost their minds? 158 00:12:42,060 --> 00:12:44,360 Please, I am suffocating. 159 00:12:44,680 --> 00:12:47,980 - It's so crowded. - I've seen worse. 160 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 It's fine. 161 00:12:55,340 --> 00:12:56,880 Thanks, I have my own. 162 00:12:58,160 --> 00:12:59,630 Here, have some. 163 00:13:12,160 --> 00:13:13,650 Thank you so much. 164 00:13:16,180 --> 00:13:18,580 Are you the actress Nahed Shoukri? 165 00:13:19,430 --> 00:13:22,370 I am honored. I am a big fan. 166 00:13:23,500 --> 00:13:25,420 Any new movies? 167 00:13:25,980 --> 00:13:28,320 There are movies, but no morals. 168 00:13:29,050 --> 00:13:31,690 You're right. Morals have died. 169 00:13:31,910 --> 00:13:34,360 They died of a nervous breakdown. 170 00:13:35,250 --> 00:13:37,530 Do you live in this building? 171 00:13:39,130 --> 00:13:41,720 No, I have a shoot on the roof. 172 00:13:42,800 --> 00:13:43,900 Roof? 173 00:13:45,830 --> 00:13:47,930 I love roofs. 174 00:13:50,740 --> 00:13:51,960 Thank you. 175 00:14:03,580 --> 00:14:04,610 What's this? 176 00:14:05,320 --> 00:14:06,860 I won't stand for this. 177 00:14:08,990 --> 00:14:09,990 Stupid. 178 00:14:20,970 --> 00:14:22,740 May I have a light? 179 00:14:23,210 --> 00:14:24,860 Here, I'll do it for you. 180 00:14:26,330 --> 00:14:27,550 You better quit. 181 00:14:27,820 --> 00:14:29,880 Quit what? 182 00:14:30,080 --> 00:14:32,360 Quit smoking. We're almost there. 183 00:14:32,690 --> 00:14:35,910 God willing. It is in his hands. 184 00:14:54,070 --> 00:14:55,510 I'll get off here. 185 00:14:55,790 --> 00:14:58,160 This floor? God help me. 186 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 Wanna get off? 187 00:15:01,420 --> 00:15:02,600 Go ahead. 188 00:15:02,960 --> 00:15:05,500 He is staying. We're catching up. 189 00:15:05,670 --> 00:15:06,960 God help me. 190 00:15:07,320 --> 00:15:09,000 Hold on. 191 00:15:09,370 --> 00:15:11,880 Close the door. There's a draft. 192 00:15:12,990 --> 00:15:15,840 What is this? We're full. 193 00:15:19,340 --> 00:15:21,630 - I saw him. - Hurry. 194 00:15:24,370 --> 00:15:26,940 Fly, fly like a bird. 195 00:15:28,210 --> 00:15:29,960 Where to? 196 00:15:30,330 --> 00:15:31,740 There's no space. 197 00:15:36,440 --> 00:15:37,650 Hello. 198 00:15:38,620 --> 00:15:39,990 You flying solo? 199 00:15:41,270 --> 00:15:42,860 I don't understand. 200 00:15:43,070 --> 00:15:44,960 Do you work alone? 201 00:15:45,860 --> 00:15:47,800 - Yes. - I see. 202 00:15:49,200 --> 00:15:50,300 Want your hand back? 203 00:15:51,650 --> 00:15:52,650 You do? 204 00:15:53,670 --> 00:15:54,670 Yes. 205 00:15:56,320 --> 00:15:57,750 Easy now. 206 00:15:58,600 --> 00:16:00,330 May it heal soon. 207 00:16:02,250 --> 00:16:03,310 God help you. 208 00:16:06,440 --> 00:16:09,510 It would honor me to buy you dinner tonight. 209 00:16:10,150 --> 00:16:12,390 - Thank you. - This floor please. 210 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 Why didn't you say earlier? 211 00:16:20,440 --> 00:16:21,800 No, the next one. 212 00:16:32,240 --> 00:16:33,520 Why did you stop? 213 00:16:33,800 --> 00:16:35,680 I didn't. It's stuck. 214 00:16:36,970 --> 00:16:38,790 Please. My time is money. 215 00:16:45,080 --> 00:16:47,960 God save me. 216 00:16:53,140 --> 00:16:55,930 Come on, you donkey, fix it. 217 00:16:56,130 --> 00:16:57,480 Get lost. 218 00:16:58,960 --> 00:17:01,300 - Who are you talking to? - To you. 219 00:17:01,760 --> 00:17:05,950 How dare you insult him? You think you're better than him? 220 00:17:07,280 --> 00:17:08,980 I'm not here. I'm incognito. 221 00:17:20,580 --> 00:17:23,940 - Don't worry. These things happen. - Indeed. 222 00:17:24,380 --> 00:17:26,930 It happens every day. 223 00:17:27,280 --> 00:17:29,480 So many accidents can happen. 224 00:17:30,090 --> 00:17:33,510 Once, an elevator was stuck for 12 hours. 225 00:17:36,410 --> 00:17:38,640 I swear to god. 226 00:17:42,130 --> 00:17:45,170 Is this the station? I'll have a cold soda please. 227 00:17:45,350 --> 00:17:49,320 Syringes. Get a pacifier for the baby. 228 00:17:49,440 --> 00:17:53,650 One pacifier for the baby. Sir, a pacifier. 229 00:17:55,980 --> 00:17:58,960 Look left, 230 00:18:00,180 --> 00:18:03,240 look below, 231 00:18:03,400 --> 00:18:05,570 you're a donkey. 232 00:18:06,630 --> 00:18:08,540 Some people have no morals. 233 00:18:09,150 --> 00:18:10,880 Oh non, jamais. 234 00:18:11,460 --> 00:18:13,600 Is now the time for this nonsense? 235 00:18:14,700 --> 00:18:17,210 My dear star, he is scum. 236 00:18:17,580 --> 00:18:20,850 Nonsense is all he is good for. 237 00:18:21,080 --> 00:18:23,890 Do not count on him for anything productive. 238 00:18:24,080 --> 00:18:26,230 I should not have let you in. 239 00:18:34,080 --> 00:18:35,970 Hassan. 240 00:18:36,490 --> 00:18:37,530 Call Ali too. 241 00:18:37,760 --> 00:18:41,670 Hassan, Ali, get us some sodas. 242 00:18:43,220 --> 00:18:44,920 Who's racing this afternoon? 243 00:18:45,390 --> 00:18:46,840 This afternoon... 244 00:18:47,260 --> 00:18:48,720 Boulboul and Nabawiyyah. 245 00:18:48,990 --> 00:18:53,430 Boulboul is good. He won me 15 pounds. 246 00:18:53,670 --> 00:18:57,900 Nabawiyyah made me lose all my money. 247 00:18:58,840 --> 00:19:01,350 Never bet on a female. 248 00:19:05,540 --> 00:19:07,940 Someone left the door open. 249 00:19:08,670 --> 00:19:10,760 Hassan. 250 00:19:11,080 --> 00:19:13,880 Strange. Does this happen often? 251 00:19:14,110 --> 00:19:15,290 Never. 252 00:19:15,450 --> 00:19:17,780 Never? It happens every week. 253 00:19:18,090 --> 00:19:20,680 Chaos. This country has gone to hell. 254 00:19:21,040 --> 00:19:24,590 Why don't you leave if you don't like it? 255 00:19:25,430 --> 00:19:26,950 I'm afraid. 256 00:19:28,280 --> 00:19:32,920 A fortuneteller told me that I was going to suffer greatly. 257 00:19:35,520 --> 00:19:37,960 I feel like I'm going to die here. 258 00:19:38,580 --> 00:19:40,520 Take care of the children. 259 00:19:41,750 --> 00:19:45,440 Don't worry. Fortunetellers are liars. 260 00:19:49,840 --> 00:19:51,560 It's so hot. 261 00:19:51,990 --> 00:19:53,760 Hassan. 262 00:19:54,520 --> 00:19:56,660 Why don't they answer? 263 00:19:57,000 --> 00:19:58,970 Hassan. 264 00:20:00,090 --> 00:20:02,320 Samba, my love. 265 00:20:02,730 --> 00:20:04,830 Is Samba male or female? 266 00:20:04,990 --> 00:20:07,590 The poor dog is suffocating. 267 00:20:14,130 --> 00:20:19,090 It should have air conditioning. Civilized people deserve it. 268 00:20:19,390 --> 00:20:20,540 Get me out of here. 269 00:20:21,690 --> 00:20:25,510 I hope that the heat is not bothering your delicate constitution. 270 00:20:25,680 --> 00:20:27,480 We need fans. 271 00:20:32,470 --> 00:20:33,750 It's not here. 272 00:20:34,100 --> 00:20:35,170 Impossible. 273 00:20:44,700 --> 00:20:46,600 It's stuck between the 8th and 9th. 274 00:20:46,780 --> 00:20:47,790 Let's go. 275 00:21:05,060 --> 00:21:06,200 What a voice. 276 00:21:06,720 --> 00:21:08,900 It has no musicality whatsoever. 277 00:21:09,780 --> 00:21:10,900 Annoying. 278 00:21:12,360 --> 00:21:15,720 Does our star enjoy music? 279 00:21:16,290 --> 00:21:19,480 I would enjoy getting out of this situation. 280 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 Why did you stop? 281 00:21:34,520 --> 00:21:36,260 It's stuck. 282 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 Must be the madman. 283 00:21:38,360 --> 00:21:39,960 Watch out for the madman. 284 00:21:40,330 --> 00:21:41,650 What did he say? 285 00:21:41,840 --> 00:21:43,650 Tell him to get the concierge. 286 00:21:43,970 --> 00:21:46,460 Get the concierge here. 287 00:21:47,200 --> 00:21:48,760 You stay here. 288 00:21:49,480 --> 00:21:53,490 Watch out. There's a dangerous madman in there. 289 00:21:53,780 --> 00:21:55,920 What did he say? 290 00:21:56,160 --> 00:21:58,760 He said 'madman', but... 291 00:21:59,910 --> 00:22:01,290 I don't get it. 292 00:22:01,580 --> 00:22:06,260 They'll saying we should watch out for a madman. 293 00:22:38,980 --> 00:22:40,160 Why are you staring? 294 00:22:40,480 --> 00:22:44,920 I'm not staring at you. You just happen to be in my way. 295 00:22:45,370 --> 00:22:47,920 No offense meant. Let's hug it out. 296 00:22:48,980 --> 00:22:50,940 He bit me in my ear. 297 00:22:55,310 --> 00:22:56,740 You think I'm mad? 298 00:22:57,150 --> 00:22:58,960 No, I am the mad one. 299 00:23:04,830 --> 00:23:06,560 Is something wrong in your brain? 300 00:23:06,820 --> 00:23:09,190 Maybe. I've never looked inside. 301 00:23:09,410 --> 00:23:12,900 If you think there is, there must be. 302 00:23:13,710 --> 00:23:15,580 God help us. 303 00:23:17,670 --> 00:23:18,760 There must be? 304 00:23:19,440 --> 00:23:20,920 There must be? 305 00:23:24,430 --> 00:23:26,680 See this poor madman? 306 00:23:27,050 --> 00:23:28,940 I see him. 307 00:23:30,740 --> 00:23:34,960 Serves me right for riding with this herd. 308 00:23:35,240 --> 00:23:38,390 We all know who the madman is. 309 00:23:39,640 --> 00:23:45,460 It's the one who clings to ranks and titles in this era of freedom. 310 00:23:46,660 --> 00:23:48,160 I don't get it. 311 00:23:48,360 --> 00:23:50,160 Close the door. 312 00:23:50,530 --> 00:23:52,510 Close the door. 313 00:23:54,180 --> 00:23:55,490 What a racket. 314 00:23:55,610 --> 00:23:57,490 Check the next race. 315 00:23:57,850 --> 00:23:59,960 The next race... 316 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 The next race... 317 00:24:04,160 --> 00:24:05,960 People are so rude. 318 00:24:06,710 --> 00:24:07,960 God knows what's up. 319 00:24:08,240 --> 00:24:09,960 Decency is dead. 320 00:24:15,550 --> 00:24:17,970 Have some patience. It'll be here soon. 321 00:24:18,620 --> 00:24:19,780 Why the rush? 322 00:24:19,970 --> 00:24:21,280 We've been here forever. 323 00:24:21,480 --> 00:24:23,170 It will come soon. 324 00:24:23,370 --> 00:24:24,970 Maybe the door is open. 325 00:24:25,120 --> 00:24:27,210 Why would they leave it open? 326 00:24:27,400 --> 00:24:28,920 Shall we stand here forever? 327 00:24:29,120 --> 00:24:32,950 Shall I get you a chair? Let me check. 328 00:24:33,240 --> 00:24:34,880 People are so rude. 329 00:24:43,680 --> 00:24:44,830 Salem. 330 00:24:45,220 --> 00:24:47,820 Salem, what is going on? 331 00:24:48,080 --> 00:24:49,820 It's stuck. 332 00:24:49,980 --> 00:24:52,160 Is the power on? 333 00:24:53,240 --> 00:24:55,840 The power is on. The buttons won't work. 334 00:24:56,090 --> 00:24:58,930 - Call mister agent. - No need for 'mister'. 335 00:24:59,680 --> 00:25:01,920 Call the company. 336 00:25:02,450 --> 00:25:03,920 This will take forever. 337 00:25:05,640 --> 00:25:07,640 - What is wrong? - Who knows? 338 00:25:07,960 --> 00:25:09,930 I'll let the agent know. 339 00:25:11,040 --> 00:25:14,960 The elevator is out of order. You better use the stairs. 340 00:25:15,170 --> 00:25:17,950 - There's a madman in there. - So what? 341 00:25:18,160 --> 00:25:20,910 He's dangerous. He might hurt someone. 342 00:25:21,970 --> 00:25:24,380 Let us do our jobs. 343 00:25:25,120 --> 00:25:26,600 I'll tell the agent. 344 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 My dear. 345 00:25:29,650 --> 00:25:32,140 I wish I could take this phone home with me. 346 00:25:33,330 --> 00:25:35,880 I knew you were going to call today. 347 00:25:36,240 --> 00:25:37,630 Mister agent. 348 00:25:38,320 --> 00:25:42,590 Why didn't you ask earlier? I would love to help. 349 00:25:43,300 --> 00:25:46,160 I am at your service. 350 00:25:46,410 --> 00:25:47,780 Mister agent. 351 00:25:48,160 --> 00:25:49,890 Can't you see I'm busy? 352 00:25:51,570 --> 00:25:52,670 No, I swear. 353 00:25:53,980 --> 00:25:58,230 You just say the word, and I will deliver. 354 00:25:59,320 --> 00:26:02,500 Naughty, me? I'm just a simple man. 355 00:26:05,530 --> 00:26:06,810 You remember? 356 00:26:07,820 --> 00:26:08,950 You're the naughty one. 357 00:26:09,680 --> 00:26:10,950 Why did you remind me? 358 00:26:11,960 --> 00:26:14,640 When will I see you again? 359 00:26:14,920 --> 00:26:16,140 The elevator. 360 00:26:17,980 --> 00:26:18,980 Really? 361 00:26:19,560 --> 00:26:22,550 Fine. I am awaiting your next phone call. 362 00:26:23,480 --> 00:26:25,310 I'll sleep with the phone next to me. 363 00:26:26,670 --> 00:26:28,370 Goodbye, my dear. 364 00:26:29,570 --> 00:26:31,910 Couldn't this have waited? 365 00:26:34,010 --> 00:26:35,120 What insolence. 366 00:26:35,350 --> 00:26:37,060 People are stuck. 367 00:26:39,530 --> 00:26:40,550 How lovely. 368 00:26:41,790 --> 00:26:43,180 Say 'hello' to me again. 369 00:26:46,080 --> 00:26:49,680 If I recorded it on an album, it would sell millions. 370 00:26:51,520 --> 00:26:54,920 How much would I pay? 6 months salary. 371 00:26:55,840 --> 00:26:57,460 I'd give a house for it. 372 00:26:59,560 --> 00:27:00,960 Please stop smoking. 373 00:27:01,560 --> 00:27:03,930 We are in jeopardy. 374 00:27:04,460 --> 00:27:06,390 Please, no more smoking. 375 00:27:06,720 --> 00:27:07,760 We're suffocating. 376 00:27:08,320 --> 00:27:09,950 Fans. 377 00:27:10,290 --> 00:27:11,840 Pardon me. 378 00:27:11,970 --> 00:27:13,870 It will be over soon. 379 00:27:14,290 --> 00:27:16,840 It is in God's hands. 380 00:27:17,120 --> 00:27:20,950 Praying won't do. We must think about our future. 381 00:27:21,680 --> 00:27:23,900 We have been isolated from the world. 382 00:27:25,110 --> 00:27:28,560 Shall we give up, or shall we resist and fight? 383 00:27:28,840 --> 00:27:32,560 - What to do? - We split into groups. 384 00:27:33,120 --> 00:27:34,770 We need workers and farmers. 385 00:27:35,000 --> 00:27:36,960 The women bake, the men hunt. 386 00:27:37,190 --> 00:27:40,870 We'll set social safety nets to avoid exploitation. 387 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 We're fighting over oxygen. 388 00:27:44,080 --> 00:27:47,940 We might have to kill a few in order to save the rest. 389 00:27:48,990 --> 00:27:51,290 There is one flaw though. 390 00:27:52,970 --> 00:27:56,790 The stench of the corpses will be unbearable in this lift. 391 00:27:57,650 --> 00:27:59,440 What say you? 392 00:27:59,710 --> 00:28:01,720 Enough with your jokes. 393 00:28:02,360 --> 00:28:04,480 - What nonsense. - I'm trying to help. 394 00:28:04,680 --> 00:28:07,130 Absolute drivel. Madness. 395 00:28:07,410 --> 00:28:08,940 No offense. 396 00:28:09,160 --> 00:28:10,810 Riding this lift is madness. 397 00:28:10,970 --> 00:28:12,810 It might fall down. 398 00:28:12,990 --> 00:28:17,170 It's happened in the past. Many times. 399 00:28:17,360 --> 00:28:19,830 God help us. 400 00:28:21,680 --> 00:28:24,120 You do not realize how serious this is. 401 00:28:24,720 --> 00:28:27,770 You there. Aren't you going to do anything? 402 00:28:27,970 --> 00:28:29,900 The agent must be on it. 403 00:28:30,200 --> 00:28:31,250 Very nice. 404 00:28:31,840 --> 00:28:34,970 - How can I refuse? - People are stuck. 405 00:28:35,820 --> 00:28:36,970 You'll come? 406 00:28:37,710 --> 00:28:41,180 I am counting the seconds. 407 00:28:42,200 --> 00:28:44,460 Goodbye. Au revoir. 408 00:28:45,970 --> 00:28:47,880 Yes, god willing. 409 00:28:49,690 --> 00:28:50,860 Have you no manners? 410 00:28:51,700 --> 00:28:52,860 No decency? 411 00:28:53,360 --> 00:28:55,720 Why did you keep interrupting me? 412 00:28:56,200 --> 00:28:57,440 Let's hear it. 413 00:28:57,920 --> 00:29:00,120 What can be so important? 414 00:29:00,500 --> 00:29:03,320 People have been stuck in the elevator for a while. 415 00:29:03,630 --> 00:29:06,426 Salem doesn't know what to do. 416 00:29:06,450 --> 00:29:07,980 Oh my god. 417 00:29:08,410 --> 00:29:09,870 Why didn't you say something? 418 00:29:10,260 --> 00:29:11,600 You're so useless. 419 00:29:12,080 --> 00:29:14,940 You sit by the entrance all day long. 420 00:29:15,590 --> 00:29:16,940 So hopeless. 421 00:29:20,960 --> 00:29:23,940 Why did you stand there without saying anything? 422 00:29:24,680 --> 00:29:25,710 Speak. 423 00:29:26,130 --> 00:29:27,820 I'll call the engineer. 424 00:29:32,320 --> 00:29:33,790 It's Friday. He's off. 425 00:29:33,960 --> 00:29:35,170 What a black day. 426 00:29:37,360 --> 00:29:38,670 I have his home number. 427 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 Here it is. 428 00:29:49,440 --> 00:29:50,920 You have no conscience. 429 00:29:52,030 --> 00:29:54,320 You're too complacent. 430 00:30:01,600 --> 00:30:02,760 Is the engineer here? 431 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Where is he? 432 00:30:06,970 --> 00:30:07,970 Stadium? 433 00:30:09,460 --> 00:30:10,770 Soccer match? 434 00:30:12,040 --> 00:30:13,320 Thank you. 435 00:30:14,680 --> 00:30:15,740 Now what? 436 00:30:16,560 --> 00:30:17,740 It's dangerous. 437 00:30:18,640 --> 00:30:22,100 They might suffocate in there. 438 00:30:24,670 --> 00:30:29,550 Someone must have bribed Salem to squeeze into the lift. 439 00:30:29,800 --> 00:30:31,850 I am in big trouble. 440 00:30:32,110 --> 00:30:33,430 Be careful. 441 00:30:36,570 --> 00:30:39,800 Hot sauce. I need a shower. What is this garbage? 442 00:30:39,960 --> 00:30:42,610 This is high-grade ghee. 443 00:30:42,880 --> 00:30:45,590 I am dying in this heat. 444 00:30:46,110 --> 00:30:48,350 It's because we're crowded in. 445 00:30:49,240 --> 00:30:51,370 It's so cold. I'm freezing. 446 00:30:51,600 --> 00:30:53,960 You there, concierge. 447 00:30:54,240 --> 00:30:56,460 You must do something. 448 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 I have business on the rooftop. 449 00:30:59,510 --> 00:31:02,930 A whole family is waiting for me. They must be starving. 450 00:31:04,160 --> 00:31:06,596 30 minutes ago? 451 00:31:06,620 --> 00:31:08,620 Thanks. 452 00:31:08,870 --> 00:31:10,940 The cheating scoundrel. 453 00:31:11,270 --> 00:31:13,740 He picked up the food 30 minutes ago. 454 00:31:14,190 --> 00:31:16,950 The restaurant is 5 minutes away. 455 00:31:17,240 --> 00:31:19,500 He should have arrived by now. 456 00:31:19,980 --> 00:31:24,450 Maybe he is playing cards at the cafe. 457 00:31:24,690 --> 00:31:26,960 Our food must be freezing by now. 458 00:31:27,400 --> 00:31:29,970 If he worked for me, he'd be fired. 459 00:31:30,300 --> 00:31:31,330 Impossible. 460 00:31:31,590 --> 00:31:33,970 We can't do this anymore. 461 00:31:34,080 --> 00:31:38,440 He would sue me. If I try to reprimand him, 462 00:31:38,600 --> 00:31:40,950 he'll complain. 463 00:31:45,500 --> 00:31:47,360 I am about to faint. 464 00:31:47,670 --> 00:31:48,700 What time is it? 465 00:31:50,680 --> 00:31:52,600 - The time. - Sure. 466 00:32:04,850 --> 00:32:05,970 Wake up. 467 00:32:09,270 --> 00:32:12,970 2:30, 2:45... 2:40. 468 00:32:13,360 --> 00:32:15,610 Three o'clock? I'll miss my appointment. 469 00:32:16,370 --> 00:32:18,530 Our appointment with death. 470 00:32:18,680 --> 00:32:20,780 "We belong to God and to him we return". 471 00:32:21,100 --> 00:32:22,880 Say his name. 472 00:32:23,370 --> 00:32:25,440 "There is but one God". 473 00:32:25,640 --> 00:32:27,930 Mohammadein. 474 00:32:30,590 --> 00:32:31,970 You know the stadium? 475 00:32:32,320 --> 00:32:34,180 You know the engineer? 476 00:32:35,700 --> 00:32:38,800 Take a taxi and go get him. 477 00:32:39,990 --> 00:32:40,990 Don't be late. 478 00:32:41,200 --> 00:32:44,920 It's almost 3. My husband will find out I left the house. 479 00:32:45,480 --> 00:32:46,760 Be quiet. 480 00:32:46,990 --> 00:32:48,890 I deserve this for coming here. 481 00:32:49,120 --> 00:32:50,890 Damn this garbage lift. 482 00:32:51,130 --> 00:32:53,320 Why aren't those mules helping us? 483 00:32:53,560 --> 00:32:55,200 I'm going to sue. 484 00:32:55,420 --> 00:32:57,280 Don't tell me to calm down. 485 00:32:57,500 --> 00:33:00,960 I have work. Art. Cinema. You know what cinema is? 486 00:33:01,080 --> 00:33:03,930 People's money and effort are on the line. 487 00:33:04,780 --> 00:33:06,810 Calm down, my star. 488 00:33:07,000 --> 00:33:10,460 I will help you with the lawsuit. I know the best lawyers. 489 00:33:10,710 --> 00:33:11,950 Here's my card. 490 00:33:13,970 --> 00:33:14,976 My wallet. 491 00:33:15,000 --> 00:33:17,160 I had 1,000 pounds on me. 492 00:33:17,380 --> 00:33:18,380 I was robbed. 493 00:33:18,730 --> 00:33:20,950 You scum, you pickpockets. 494 00:33:21,240 --> 00:33:23,850 My wallet, you pirates. 495 00:33:24,120 --> 00:33:26,930 You shall not exit until you restore my wallet. 496 00:33:27,190 --> 00:33:28,650 Why are you looking at me? 497 00:33:29,590 --> 00:33:30,760 Give me 500. 498 00:33:30,970 --> 00:33:32,930 - I don't have it. - Come off it. 499 00:33:33,970 --> 00:33:35,970 He is a liar. 500 00:33:36,280 --> 00:33:37,970 He only had 2 pounds. 501 00:33:39,480 --> 00:33:43,340 I shall search you one by one, you thieves, 502 00:33:43,480 --> 00:33:45,530 especially that palm tree there. 503 00:33:45,980 --> 00:33:47,810 Damn you all. 504 00:33:48,190 --> 00:33:49,960 Calm down. He was robbed. 505 00:33:50,170 --> 00:33:52,240 Why would I give a damn? 506 00:33:52,620 --> 00:33:56,320 Someone tell the crew I'm stuck in hell. 507 00:33:57,740 --> 00:33:58,970 The star is upset. 508 00:33:59,310 --> 00:34:00,970 Shut your damn mouth. 509 00:34:01,240 --> 00:34:03,880 Where is the damn production chief? 510 00:34:04,100 --> 00:34:06,920 - Where is Nahed? - She should be here. 511 00:34:07,200 --> 00:34:10,000 I don't care. Why is she not here yet? 512 00:34:10,290 --> 00:34:12,160 Where is she? 513 00:34:12,600 --> 00:34:14,530 I need you to fix this. 514 00:34:14,980 --> 00:34:17,470 This is cinema. We're not playing. Wake up. 515 00:34:18,680 --> 00:34:21,460 - Consider it done. - Done? 516 00:34:22,880 --> 00:34:24,450 Where's the assistant? 517 00:34:25,900 --> 00:34:26,910 Here I am. 518 00:34:27,190 --> 00:34:28,520 You messed up. 519 00:34:28,820 --> 00:34:31,480 Why isn't she here already? 520 00:34:31,800 --> 00:34:34,130 All the performers must be here on time. 521 00:34:34,480 --> 00:34:35,980 We're wasting time and money. 522 00:34:36,210 --> 00:34:39,780 This is cinema. We're not playing. Wake up. 523 00:34:40,690 --> 00:34:46,600 I made sure she signed the order yesterday. 524 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 How nice. 525 00:34:48,440 --> 00:34:50,680 I don't care. I want her here. 526 00:34:50,970 --> 00:34:53,950 Shall I get her myself? Deal with it. 527 00:34:55,730 --> 00:34:58,320 Second assistant, come here. 528 00:34:59,470 --> 00:35:00,880 Didn't you... 529 00:35:01,020 --> 00:35:04,180 make sure that Miss Nahed... 530 00:35:04,520 --> 00:35:06,720 signed the order? 531 00:35:08,110 --> 00:35:09,920 Did she sign it? 532 00:35:10,110 --> 00:35:13,380 I delivered it myself. Her mother received it. 533 00:35:14,880 --> 00:35:17,800 Go look for her. 534 00:35:18,130 --> 00:35:22,290 If she's not at home, call her at... 535 00:35:22,530 --> 00:35:25,160 The phone number... 536 00:35:27,880 --> 00:35:29,970 820... 537 00:35:30,150 --> 00:35:31,970 - I know it. - You do? 538 00:35:32,280 --> 00:35:33,360 How do you know it? 539 00:35:36,410 --> 00:35:39,440 Don't come back without her. 540 00:35:39,750 --> 00:35:41,640 We're not playing. Wake up. 541 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 Yes sir. 542 00:35:47,080 --> 00:35:48,126 What is it? 543 00:35:48,150 --> 00:35:51,960 The elevator is stuck. The engineer is not here. 544 00:35:52,120 --> 00:35:54,660 Why wait for him? Are you stupid? 545 00:35:55,280 --> 00:35:56,630 Fix it yourself. 546 00:35:56,880 --> 00:35:59,340 - I'll get electrocuted. - You won't. 547 00:35:59,570 --> 00:36:00,830 I always fix it. 548 00:36:02,910 --> 00:36:04,510 I'm scared of electricity. 549 00:36:04,640 --> 00:36:06,630 Don't worry. I'm here. 550 00:36:08,770 --> 00:36:10,280 Take this. 551 00:36:10,560 --> 00:36:11,950 Let's mount it. 552 00:36:15,110 --> 00:36:16,920 Let's tighten it. 553 00:36:18,970 --> 00:36:19,970 This one. 554 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Tighten it. 555 00:36:21,520 --> 00:36:23,230 That one. 556 00:36:23,500 --> 00:36:24,780 The other one too. 557 00:36:41,400 --> 00:36:42,970 Do it again. 558 00:36:43,170 --> 00:36:45,930 Listen to me. Turn it. 559 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 Help me. 560 00:36:50,520 --> 00:36:52,760 Come on. Look at it go. 561 00:37:35,210 --> 00:37:36,620 It's working. 562 00:37:42,430 --> 00:37:44,950 Excuse me. 563 00:37:52,130 --> 00:37:53,960 Hold the door. 564 00:37:57,230 --> 00:37:59,300 Allow me to reconnoiter. 565 00:38:00,110 --> 00:38:01,300 Try it again. 566 00:38:05,820 --> 00:38:08,820 Move. Me first. 567 00:38:10,050 --> 00:38:12,850 He bites. God help me. 568 00:38:14,480 --> 00:38:15,620 Excuse me. 569 00:38:16,540 --> 00:38:17,800 I'm going down. 570 00:38:18,480 --> 00:38:19,800 Out of the way. 571 00:38:20,510 --> 00:38:23,220 - What do we do? - How should I know? 572 00:38:23,440 --> 00:38:25,220 Do it again? OK. 573 00:38:30,130 --> 00:38:31,970 Keep back. 574 00:38:33,360 --> 00:38:34,890 It smells of feet. 575 00:38:36,630 --> 00:38:38,520 More. 576 00:38:40,820 --> 00:38:41,880 I feel pressure. 577 00:38:43,810 --> 00:38:44,956 Pressure. 578 00:38:44,980 --> 00:38:46,960 - It's cold. - My back. 579 00:38:48,800 --> 00:38:49,890 Other way. 580 00:38:54,300 --> 00:38:56,970 Someone grab my back. 581 00:39:04,310 --> 00:39:05,650 The smell of feet. 582 00:39:05,970 --> 00:39:07,950 I'm going to die. 583 00:39:12,540 --> 00:39:13,880 I'm going to faint. 584 00:39:14,540 --> 00:39:15,960 Let go. 585 00:39:43,600 --> 00:39:45,430 It stopped. Thank god. 586 00:39:49,240 --> 00:39:51,940 Did you give me good advice? 587 00:39:52,260 --> 00:39:54,900 - You wouldn't listen. - Me? 588 00:39:58,230 --> 00:39:59,650 Give me space. 589 00:39:59,870 --> 00:40:01,650 You think you're in a living room? 590 00:40:01,980 --> 00:40:05,760 Be patient. My neck hurts so much. 591 00:40:06,130 --> 00:40:07,830 Let me help you. 592 00:40:07,970 --> 00:40:09,980 We should help each other. 593 00:40:10,970 --> 00:40:12,960 It's the least I could do. 594 00:40:13,980 --> 00:40:15,960 Thank you, brother. 595 00:40:16,590 --> 00:40:19,340 Give him space. 596 00:40:19,760 --> 00:40:21,240 Give me the paper. 597 00:40:25,800 --> 00:40:27,970 Hand me a sheet from the newspaper. 598 00:40:28,540 --> 00:40:29,860 The obituaries would do. 599 00:40:31,450 --> 00:40:35,280 I can't stand up anymore. I'm going to die. 600 00:40:35,740 --> 00:40:37,600 God, please have mercy on us. 601 00:40:38,240 --> 00:40:39,790 We have such bad luck. 602 00:40:40,170 --> 00:40:41,170 I have an idea. 603 00:40:41,730 --> 00:40:44,920 All the men stand by the elevator wall, 604 00:40:45,050 --> 00:40:49,120 and the women stand in the middle, like the turkey and the potatoes. 605 00:40:49,400 --> 00:40:51,800 What kind of idea is that? 606 00:40:53,300 --> 00:40:54,330 It won't work. 607 00:40:57,610 --> 00:40:58,800 The sun is setting. 608 00:40:59,360 --> 00:41:01,880 It's all your fault. You're too lax. 609 00:41:02,400 --> 00:41:05,770 The union should clamp down on this behavior. 610 00:41:06,800 --> 00:41:09,940 This is the last time I work with that woman. 611 00:41:11,990 --> 00:41:13,470 I won't allow this. 612 00:41:14,110 --> 00:41:17,750 This is cinema, not a game. Wake up. 613 00:41:18,190 --> 00:41:20,440 We can film the arrest scene. 614 00:41:21,210 --> 00:41:22,960 We must shoot now. 615 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 Fine, miss Nahed. 616 00:41:26,240 --> 00:41:27,860 Where's the thief? 617 00:41:29,860 --> 00:41:31,950 - This is a thief? - He's related to... 618 00:41:35,480 --> 00:41:36,490 I see. 619 00:41:37,450 --> 00:41:38,490 Make-up. 620 00:41:41,130 --> 00:41:42,710 Fix your belt up. 621 00:41:44,250 --> 00:41:45,560 Brown boots? 622 00:41:46,830 --> 00:41:49,960 Ever seen a policeman with brown boots? 623 00:41:50,520 --> 00:41:51,960 What the hell? 624 00:41:54,220 --> 00:41:55,640 Shine your boots. 625 00:41:56,180 --> 00:41:57,980 Hold this straight. 626 00:41:58,720 --> 00:41:59,980 God damn it. 627 00:42:02,520 --> 00:42:03,600 OK, miss Nahed. 628 00:42:04,600 --> 00:42:06,920 This is not cinema. This is a farce. 629 00:42:08,380 --> 00:42:09,960 I know where she is. 630 00:42:10,960 --> 00:42:13,930 Excuse me. Move it. 631 00:42:17,080 --> 00:42:19,480 Hand me the paper. Move it. 632 00:42:20,540 --> 00:42:21,960 Don't worry. 633 00:42:22,640 --> 00:42:24,690 Did your water break? 634 00:42:25,610 --> 00:42:26,800 It can't be. 635 00:42:27,140 --> 00:42:29,440 Hold on to me. 636 00:42:31,350 --> 00:42:32,420 Take your time. 637 00:42:45,400 --> 00:42:47,160 What is it, you pervert? 638 00:42:47,450 --> 00:42:49,950 - I'm worried about her. - Get lost. 639 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 SOCCER STADIUM. 640 00:43:10,480 --> 00:43:12,140 Got some change? 641 00:43:37,080 --> 00:43:38,080 She'll be OK. 642 00:43:38,510 --> 00:43:39,590 I have an idea. 643 00:43:39,880 --> 00:43:43,120 We set our jackets on the ground, 644 00:43:43,450 --> 00:43:45,970 and we cover her with our shirts. 645 00:43:51,560 --> 00:43:52,650 Are you happy? 646 00:43:52,960 --> 00:43:55,880 I should never have listened to you. 647 00:43:57,720 --> 00:43:58,810 What time is it? 648 00:43:59,470 --> 00:44:01,600 The time? Oh my god. 649 00:44:02,210 --> 00:44:04,290 You have ruined me. 650 00:44:04,610 --> 00:44:08,540 If I don't make it upstairs, I'm done for. 651 00:44:08,820 --> 00:44:10,570 I have important business. 652 00:44:19,700 --> 00:44:21,930 Where is he? 653 00:44:22,400 --> 00:44:25,680 Strange. I saw him take the lift up. 654 00:44:25,980 --> 00:44:27,960 Our plans will be in ruins. 655 00:44:28,350 --> 00:44:29,960 Let's open the safe ourselves. 656 00:44:30,270 --> 00:44:31,960 Only he can open it. 657 00:44:32,180 --> 00:44:34,870 He can open any safe in one minute. 658 00:44:35,660 --> 00:44:37,680 Employees are almost back. 659 00:44:38,330 --> 00:44:40,710 Maybe he was arrested on the way here. 660 00:45:29,150 --> 00:45:31,750 Hang in there. Be strong. 661 00:45:31,970 --> 00:45:33,750 You're almost there. 662 00:45:33,980 --> 00:45:35,100 Thank you so much. 663 00:46:07,950 --> 00:46:10,440 Will she give birth in here? 664 00:46:10,590 --> 00:46:11,800 May you be next. 665 00:46:12,890 --> 00:46:16,800 Thieves, brigands, meat and potatoes, dogs... 666 00:46:17,080 --> 00:46:19,920 And a birth too? It is unbearable. 667 00:46:21,520 --> 00:46:24,480 What? Did your mom hatch you out of an egg? 668 00:46:24,830 --> 00:46:26,480 My mother, you ruffian? 669 00:46:27,050 --> 00:46:28,050 You have a problem? 670 00:46:28,300 --> 00:46:29,700 I sure do. 671 00:46:30,340 --> 00:46:34,270 You are a speaking animal. How can you eat this camel hide? 672 00:46:34,500 --> 00:46:36,000 To die full. Oh no. 673 00:46:37,170 --> 00:46:40,760 Give me the tray. 674 00:46:42,300 --> 00:46:43,770 God damn you. 675 00:46:47,960 --> 00:46:48,980 Watch the sauce. 676 00:46:49,130 --> 00:46:51,880 How will I explain this to them? 677 00:46:53,080 --> 00:46:56,060 - That was good. - May you get poisoned. 678 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Is there warm water? I want to wash my hands. 679 00:47:02,970 --> 00:47:04,320 You want a pill? 680 00:47:04,640 --> 00:47:07,920 The man is ill. We need water. 681 00:47:08,050 --> 00:47:09,920 You want a soda instead? 682 00:47:11,920 --> 00:47:13,770 You should not go out alone. 683 00:47:14,280 --> 00:47:16,550 - Are you on our way to the doctor? - Doctor? 684 00:47:16,760 --> 00:47:19,600 He is on his way to get engaged. 685 00:47:20,520 --> 00:47:22,720 Engaged? Him? 686 00:47:24,490 --> 00:47:25,570 They must be crazy. 687 00:47:25,970 --> 00:47:28,950 Don't be foolish. Listen to your mom. 688 00:47:29,410 --> 00:47:34,230 He will take good care of you. You'll be comfortable. 689 00:47:34,890 --> 00:47:37,470 He is older than dad. 690 00:47:37,680 --> 00:47:39,350 - You are right. - Be quiet. 691 00:47:39,520 --> 00:47:41,220 - Stay out of it. - I won't. 692 00:47:41,520 --> 00:47:46,350 Don't listen to him. Do not make the mistake I made. 693 00:47:46,600 --> 00:47:49,280 - You'll regret it. - I sure did. 694 00:47:49,760 --> 00:47:50,960 I regret everything. 695 00:47:51,260 --> 00:47:52,730 You say this to me? 696 00:47:54,960 --> 00:47:57,660 - You scoundrel. - Shut up. 697 00:47:57,860 --> 00:48:00,190 - Have some manners. - You're one to talk. 698 00:48:00,420 --> 00:48:02,190 - Mom, dad. - You hear him? 699 00:48:02,340 --> 00:48:04,256 - I am done. - Goodbye then. 700 00:48:04,280 --> 00:48:05,960 - Damn you. - Mom. 701 00:48:06,830 --> 00:48:08,360 Let her go. 702 00:48:08,510 --> 00:48:10,740 The groom is on death's doorstep. 703 00:48:10,960 --> 00:48:12,740 - They want his money. - Welcome. 704 00:48:13,120 --> 00:48:15,320 - Nice of you to come. - Congratulations. 705 00:48:15,680 --> 00:48:17,970 - Where are the bride and the groom? - Coming. 706 00:48:22,840 --> 00:48:24,520 Who are these people? 707 00:48:24,770 --> 00:48:26,520 The groom's family. 708 00:48:27,680 --> 00:48:31,190 How could he do such a thing? 709 00:48:31,470 --> 00:48:32,940 I'll show him. 710 00:48:33,170 --> 00:48:38,410 How can a man his age, with a nice wife like you, act this way? 711 00:48:38,660 --> 00:48:40,466 Get married again, now? 712 00:48:40,490 --> 00:48:42,320 Welcome. 713 00:48:42,880 --> 00:48:44,950 - Are you with the groom? - I'm his sister. 714 00:48:45,630 --> 00:48:49,760 This is my daughter, and his kids. I mean her kids. 715 00:48:50,480 --> 00:48:51,760 How nice. 716 00:48:52,000 --> 00:48:53,370 Has he not arrived? 717 00:48:53,630 --> 00:48:55,370 The groom's family. 718 00:48:55,550 --> 00:48:57,970 Maybe he forgot. He tends to do that. 719 00:48:58,160 --> 00:48:59,970 Forget his own engagement? 720 00:49:00,220 --> 00:49:01,510 He is getting old. 721 00:49:01,830 --> 00:49:02,960 How old is he? 722 00:49:03,480 --> 00:49:06,440 Not much. Not more than 70. 723 00:49:06,860 --> 00:49:08,280 How nice. 724 00:49:08,780 --> 00:49:09,970 May he live long. 725 00:49:10,680 --> 00:49:13,980 You go play outside. 726 00:49:14,470 --> 00:49:16,860 It does not seem we're welcome here. 727 00:49:18,000 --> 00:49:20,720 He does not look like he's 70. 728 00:49:20,990 --> 00:49:22,720 He looked better last year. 729 00:49:23,090 --> 00:49:25,290 He went through some rough times. 730 00:49:25,640 --> 00:49:27,970 First, he had liver disease. 731 00:49:28,350 --> 00:49:30,790 Then his gallbladder gave him trouble, 732 00:49:30,970 --> 00:49:32,870 then he got rheumatism. 733 00:49:33,350 --> 00:49:37,700 They had to operate on his colon. Then he had a hernia. 734 00:49:46,430 --> 00:49:47,880 Heard about the groom? 735 00:49:48,000 --> 00:49:49,280 He's stuck in the lift. 736 00:49:50,450 --> 00:49:51,930 He might die in there. 737 00:49:55,730 --> 00:49:57,640 See? God is taking care of you. 738 00:49:57,750 --> 00:49:59,690 Everything will be OK. 739 00:50:03,640 --> 00:50:05,600 Don't worry. You'll be fine. 740 00:50:05,880 --> 00:50:06,970 My god. 741 00:50:07,800 --> 00:50:09,160 God have mercy. 742 00:50:09,340 --> 00:50:11,750 See the key to the universe? To life and death? 743 00:50:11,960 --> 00:50:14,650 One soul is born, another dies. 744 00:50:15,110 --> 00:50:16,420 You need anything? 745 00:50:17,320 --> 00:50:18,580 He looks tired. 746 00:50:18,770 --> 00:50:20,580 Let him go. One less person. 747 00:50:20,710 --> 00:50:23,790 We're about to get a newborn, so we'd be even. 748 00:50:23,980 --> 00:50:26,790 The newborn is already breathing in his mother's womb. 749 00:50:27,050 --> 00:50:29,610 How would we get him out of here if he dies? 750 00:50:29,820 --> 00:50:32,560 - He'd stay here. - His soul would depart. 751 00:50:33,980 --> 00:50:36,340 I didn't think about that. 752 00:50:36,680 --> 00:50:39,560 - We're going to die here. - Shut up. 753 00:50:39,980 --> 00:50:41,560 Do not speak. 754 00:50:42,390 --> 00:50:45,950 God help us. Where's that engineer? 755 00:50:52,460 --> 00:50:54,120 Hold on to me. 756 00:50:59,090 --> 00:51:02,720 - Is there no doctor here? - I will call one. 757 00:51:04,990 --> 00:51:08,760 A doctor, in this sealed metal can? 758 00:51:08,960 --> 00:51:11,950 I wish I had a can opener. That would do it. 759 00:51:12,340 --> 00:51:13,950 Have you no sense? 760 00:51:14,680 --> 00:51:17,840 - Can't you see she's giving birth? - No, but I can hear her. 761 00:51:17,990 --> 00:51:20,440 I once saw a woman give birth on a train. 762 00:51:20,760 --> 00:51:22,760 - It happens. - She died of fever. 763 00:51:23,270 --> 00:51:25,190 Would you stop talking? 764 00:51:25,570 --> 00:51:27,990 Not a word from you. 765 00:51:28,630 --> 00:51:31,560 Look up. Up. 766 00:51:38,090 --> 00:51:39,940 Take your jacket off. 767 00:51:40,090 --> 00:51:42,920 With pleasure. No ogling. 768 00:51:44,130 --> 00:51:46,890 What if I catch cold? 769 00:51:49,190 --> 00:51:50,370 Cover her with this. 770 00:51:51,690 --> 00:51:56,840 Is this the madman they warned us about? 771 00:51:57,040 --> 00:52:00,920 "Only what God has decreed for us will happen to us". 772 00:52:15,270 --> 00:52:16,550 What time is it? 773 00:52:17,640 --> 00:52:19,900 - 3:30. - It's all over. 774 00:52:20,360 --> 00:52:22,750 He's going to jump off the roof. 775 00:52:23,720 --> 00:52:24,720 Who? 776 00:52:25,520 --> 00:52:27,360 We had agreed to jump together. 777 00:52:27,720 --> 00:52:28,840 But why? 778 00:52:29,970 --> 00:52:31,790 Dad rejected him. 779 00:52:32,210 --> 00:52:33,800 He's still a student. 780 00:52:34,060 --> 00:52:38,320 Dad wanted to marry me to an old man instead. 781 00:52:38,640 --> 00:52:40,190 So many madmen in this place. 782 00:52:40,680 --> 00:52:41,960 Don't do it. 783 00:52:42,670 --> 00:52:45,810 No man on earth is worth that sacrifice. 784 00:52:46,490 --> 00:52:51,530 Dad changed his mind when I told him I was going to kill myself. 785 00:52:51,890 --> 00:52:54,890 Why did he want to marry you to the old man? 786 00:52:55,090 --> 00:52:56,090 He's rich. 787 00:52:57,130 --> 00:53:00,650 Are there really people who still think like that? 788 00:53:00,800 --> 00:53:03,440 "if they are poor, God will enrich them of His bounty." 789 00:53:04,920 --> 00:53:08,770 Someone stop him before he jumps. 790 00:53:44,640 --> 00:53:45,850 What time is it? 791 00:53:46,790 --> 00:53:47,850 3:31. 792 00:54:09,180 --> 00:54:11,460 Not here. Jump elsewhere. 793 00:54:11,720 --> 00:54:14,960 We're on a tight schedule. We have no time for this. 794 00:54:22,160 --> 00:54:24,780 - The sun's good here. - Get the camera. 795 00:54:25,210 --> 00:54:26,850 This floor. 796 00:54:33,220 --> 00:54:34,640 Sayyed. 797 00:54:34,830 --> 00:54:37,200 Answer us, Sayyed. 798 00:54:46,000 --> 00:54:47,980 My wife and children. 799 00:54:49,230 --> 00:54:50,770 They're here? 800 00:55:04,000 --> 00:55:05,810 Why do you bother? 801 00:55:06,110 --> 00:55:08,360 Let him go to hell. 802 00:55:08,500 --> 00:55:09,870 Don't say that. 803 00:55:10,430 --> 00:55:12,130 What would become of the children? 804 00:55:12,330 --> 00:55:15,870 You're stupid. He's remarrying. 805 00:55:18,070 --> 00:55:19,680 I'm here, Khadijah. 806 00:55:20,980 --> 00:55:22,560 Answer us. 807 00:55:24,910 --> 00:55:25,950 Don't worry. 808 00:55:26,250 --> 00:55:27,670 They can't hear you. 809 00:55:28,270 --> 00:55:29,620 He's here. 810 00:55:30,140 --> 00:55:32,440 He's fine, do not worry. 811 00:55:33,090 --> 00:55:34,940 Why won't he answer us? 812 00:55:35,970 --> 00:55:36,970 Answer us. 813 00:55:38,550 --> 00:55:40,960 Answer them. They need to hear your voice. 814 00:55:42,530 --> 00:55:44,520 I am fine, Khadijah. 815 00:55:45,370 --> 00:55:46,770 Calm the kids down. 816 00:55:47,570 --> 00:55:48,950 They shouldn't cry. 817 00:55:49,880 --> 00:55:51,890 I'm fine, Khadijah. 818 00:55:52,160 --> 00:55:53,720 Calm the kids down. 819 00:55:53,880 --> 00:55:55,720 They shouldn't cry. 820 00:55:56,600 --> 00:55:59,860 I will be with you soon. 821 00:56:01,560 --> 00:56:03,680 I will be with you soon. 822 00:56:04,360 --> 00:56:05,800 We'll all go... 823 00:56:06,130 --> 00:56:07,880 We'll all go... 824 00:56:08,800 --> 00:56:09,920 Khadijah. 825 00:56:10,150 --> 00:56:11,480 Forgive me. 826 00:56:11,700 --> 00:56:13,700 Forgive him. 827 00:56:14,830 --> 00:56:16,630 Don't worry about that. 828 00:56:16,880 --> 00:56:18,370 We want you back. 829 00:56:19,230 --> 00:56:21,270 The kids and I love you. 830 00:56:21,560 --> 00:56:23,940 Daddy, answer us. 831 00:56:25,720 --> 00:56:30,240 Hear this? He's married with children. 832 00:56:30,410 --> 00:56:32,580 He can't die before the engagement. 833 00:56:32,880 --> 00:56:34,580 Still hoping against hope? 834 00:56:34,790 --> 00:56:37,480 If he gets out, he'll go home with his family. 835 00:56:37,800 --> 00:56:39,560 He really played you. 836 00:56:39,760 --> 00:56:41,420 He won't dare. 837 00:56:46,610 --> 00:56:48,860 Daddy. I love you. 838 00:56:59,270 --> 00:57:00,810 She's a good woman. 839 00:57:00,980 --> 00:57:02,630 We've gone through so much. 840 00:57:03,270 --> 00:57:05,860 I deserve all of this. 841 00:57:06,620 --> 00:57:11,520 How could I think of marrying a girl my kids' age? 842 00:57:11,980 --> 00:57:14,800 Baseness. Lust. 843 00:57:15,290 --> 00:57:18,930 People do not appreciate others until they lose them. 844 00:57:19,570 --> 00:57:21,660 The first sensible thing you've said. 845 00:57:21,820 --> 00:57:22,960 Quiet, sauce. 846 00:57:26,840 --> 00:57:27,890 The birth. 847 00:57:37,950 --> 00:57:39,160 So I shouldn't call? 848 00:57:40,140 --> 00:57:41,960 Thank you very much. 849 00:57:42,970 --> 00:57:44,940 The police are on their way. 850 00:57:58,700 --> 00:57:59,920 Hold on. 851 00:58:00,720 --> 00:58:02,410 Relax. 852 00:58:04,760 --> 00:58:06,750 Where's the bag? 853 00:58:06,980 --> 00:58:08,290 Move your leg. 854 00:58:12,240 --> 00:58:13,510 Hold on. 855 00:58:17,590 --> 00:58:18,790 Hold this. 856 00:58:19,530 --> 00:58:22,810 - What will we swaddle him with? - Shut up. 857 00:58:27,740 --> 00:58:29,240 What a disaster. 858 00:58:29,840 --> 00:58:32,900 Forgive me, God. I was on the virtuous path, 859 00:58:33,570 --> 00:58:34,900 but I have strayed. 860 00:58:35,670 --> 00:58:36,670 Forgive me. 861 00:58:36,850 --> 00:58:37,920 God. 862 00:58:38,670 --> 00:58:43,930 "Those who sin will be punished for what they have done". 863 00:58:45,020 --> 00:58:48,510 God shield us from sin. 864 00:58:49,960 --> 00:58:51,570 God forgive me. 865 00:58:52,000 --> 00:58:53,470 It's your fault, Satan. 866 00:58:53,780 --> 00:58:55,840 Our bad intentions have ruined us. 867 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Stop it. 868 00:58:57,430 --> 00:59:00,900 God is punishing me for betraying my kind husband. 869 00:59:01,420 --> 00:59:02,900 Your dear friend. 870 00:59:03,200 --> 00:59:05,940 You ruined me. May God punish you. 871 00:59:06,460 --> 00:59:10,620 I knew it. I felt there was something off in here. 872 00:59:10,800 --> 00:59:13,510 - Have you no sense? - I have a lot of it. 873 00:59:13,680 --> 00:59:15,610 Why did you go along with it? 874 00:59:15,890 --> 00:59:18,200 To think this sort of thing happens here. 875 00:59:18,620 --> 00:59:20,970 It is a grave sin. 876 00:59:21,470 --> 00:59:27,960 "When We intend to destroy a city, We command its affluent but they disobey," 877 00:59:28,750 --> 00:59:32,490 "so the word comes into effect upon it, and We destroy it completely". 878 00:59:33,360 --> 00:59:34,660 Amen. 879 00:59:40,120 --> 00:59:41,900 - Forgive me. - Shut up. 880 00:59:42,130 --> 00:59:43,510 I can't stay silent. 881 00:59:43,800 --> 00:59:47,750 I feel I am going to die. God forgive me. 882 00:59:48,070 --> 00:59:49,980 I stole from you. 883 00:59:51,680 --> 00:59:52,960 The thief repents. 884 00:59:53,270 --> 00:59:55,160 Give me my wallet. 885 00:59:55,650 --> 00:59:57,670 1000 pounds. 886 00:59:57,840 --> 00:59:59,160 Give him his 5 pounds. 887 00:59:59,370 --> 01:00:00,760 Give it back to him. 888 01:00:01,680 --> 01:00:03,760 Here's you ID card. 889 01:00:04,040 --> 01:00:05,940 Here you go. 890 01:00:06,360 --> 01:00:07,416 Did you have money? 891 01:00:07,440 --> 01:00:09,620 - 5 cents. - I gave you back 50. 892 01:00:10,760 --> 01:00:13,940 Here's your wallet, miss. 893 01:00:15,330 --> 01:00:17,960 Aren't you going to pay for the turkey? 894 01:00:18,120 --> 01:00:20,890 I also seek forgiveness. 895 01:00:21,240 --> 01:00:22,860 I will pay you. Give it to me. 896 01:00:22,980 --> 01:00:24,800 Stop it. 897 01:00:25,610 --> 01:00:28,670 Your pens. 898 01:00:31,980 --> 01:00:35,410 I am not sure whose watch this is. 899 01:00:36,300 --> 01:00:37,360 It's mine. 900 01:00:38,610 --> 01:00:40,900 I lost it yesterday on the bus. 901 01:00:41,190 --> 01:00:43,770 There were two large ladies next to me. 902 01:00:43,920 --> 01:00:44,960 That's right. 903 01:00:46,960 --> 01:00:49,460 Come on, move along. 904 01:00:49,710 --> 01:00:52,940 He's with me. Go watch the show. 905 01:00:54,220 --> 01:00:55,500 Can I not watch? 906 01:00:55,920 --> 01:00:57,180 No. Leave. 907 01:00:57,570 --> 01:00:58,570 Why? 908 01:00:58,780 --> 01:01:02,240 Did you let me watch the fire in your building last month? 909 01:01:02,500 --> 01:01:04,360 Officer, he's trespassing. 910 01:01:29,410 --> 01:01:32,260 - Are you in charge? - Yes. I called you. 911 01:01:32,400 --> 01:01:33,730 - Any fan in the lift? - No. 912 01:01:33,980 --> 01:01:36,290 - How long has it been? - One hour. 913 01:01:36,600 --> 01:01:39,320 They might get asphyxiated. 914 01:01:39,600 --> 01:01:41,840 - Did you try to move it manually? - I tried. 915 01:01:42,000 --> 01:01:44,560 The lift would not move. 916 01:01:44,820 --> 01:01:46,920 I called for the engineer already. 917 01:01:47,720 --> 01:01:50,820 We'll consider breaking through the wall. 918 01:01:52,280 --> 01:01:54,880 - Which floor? - Between the 9th and 10th. 919 01:03:01,240 --> 01:03:04,720 I'll go up and reassure them. 920 01:03:05,270 --> 01:03:06,460 You stay here. 921 01:04:09,210 --> 01:04:13,160 Help. He's going to jump. 922 01:04:13,290 --> 01:04:14,580 Enough. 923 01:04:16,700 --> 01:04:18,560 He's going to die. 924 01:04:19,400 --> 01:04:22,920 There is a conspiracy against my nerves. 925 01:04:23,450 --> 01:04:25,940 This knocking is unbearable. 926 01:04:27,490 --> 01:04:29,780 Stop right by them. 927 01:04:39,490 --> 01:04:41,680 Silence. We need to hear. 928 01:04:43,520 --> 01:04:45,000 You there, inside the lift. 929 01:04:48,460 --> 01:04:52,400 Do not worry. You will be alright. 930 01:04:54,460 --> 01:04:55,980 I am with the police. 931 01:04:56,560 --> 01:04:57,930 Rescue us, please. 932 01:04:58,290 --> 01:05:02,210 Save us, deliver us, come to our aid. 933 01:05:02,640 --> 01:05:04,210 "Open the gate". 934 01:05:04,650 --> 01:05:06,920 Free the citadel. Blow out the doors. 935 01:05:08,220 --> 01:05:11,550 What's this knocking? 936 01:05:11,920 --> 01:05:13,960 They're breaking through the wall. 937 01:05:16,600 --> 01:05:18,840 Ask them to knock more gently. 938 01:05:18,990 --> 01:05:21,210 Let them be. We want to get out. 939 01:05:24,180 --> 01:05:26,530 I want to get out of here alive. 940 01:05:26,960 --> 01:05:30,450 I do not want to die. You are all responsible. 941 01:05:30,710 --> 01:05:32,140 - I... - You're what? 942 01:05:32,320 --> 01:05:34,970 You're nothing. You're a zero. 943 01:05:35,240 --> 01:05:38,970 Have you no shame, you Nero, you despot? 944 01:05:39,270 --> 01:05:41,900 Down with despotism. Long live democracy. 945 01:05:42,280 --> 01:05:45,170 I am a man of honor. 946 01:05:45,350 --> 01:05:49,240 What good did your honor do us? 947 01:05:49,970 --> 01:05:50,970 This is bad. 948 01:05:51,530 --> 01:05:52,720 Why did they stop? 949 01:05:53,110 --> 01:05:55,400 - It's very thick. - Break through it. 950 01:05:59,050 --> 01:06:01,590 I have an idea to save your friend. 951 01:06:02,360 --> 01:06:05,820 Tell the officer to go stop him. 952 01:06:05,960 --> 01:06:07,130 Very good idea. 953 01:06:08,360 --> 01:06:10,800 Officer. 954 01:06:12,680 --> 01:06:16,330 There's a man on the roof who wants to jump. Please stop him. 955 01:06:17,160 --> 01:06:19,400 Can you describe him? 956 01:06:19,630 --> 01:06:20,980 He's about twenty. 957 01:06:21,500 --> 01:06:23,240 Dark, with short hair. 958 01:06:23,710 --> 01:06:24,960 He's handsome. 959 01:06:25,190 --> 01:06:26,300 He's funny. 960 01:06:27,200 --> 01:06:28,300 Take us down. 961 01:06:29,230 --> 01:06:31,900 What kind of description was that, miss? 962 01:06:32,100 --> 01:06:33,480 I thought it was great. 963 01:06:38,960 --> 01:06:40,380 Pick up the pace. 964 01:06:49,610 --> 01:06:53,090 Go to the roof, get a young dark man with short hair. 965 01:06:53,290 --> 01:06:55,830 He wants to jump. Stop him. 966 01:06:55,970 --> 01:06:56,970 Yes sir. 967 01:07:14,250 --> 01:07:16,420 Down we go. 968 01:07:21,080 --> 01:07:22,360 The lift is dropping. 969 01:07:32,240 --> 01:07:33,940 Yet another wall. 970 01:07:35,950 --> 01:07:38,820 Get dynamite. Blast it away. 971 01:07:50,640 --> 01:07:51,920 The lift went down. 972 01:08:24,140 --> 01:08:26,780 What is this? Where is the young man? 973 01:08:27,030 --> 01:08:29,760 - Go get him. - Yes sir. 974 01:08:40,480 --> 01:08:42,940 You're the thief. You come in running. 975 01:08:43,290 --> 01:08:45,860 Where is his loot? Give it to him. 976 01:08:46,060 --> 01:08:47,600 You stand there. 977 01:08:47,820 --> 01:08:51,300 When you hear the whistle, you shoot in the air. 978 01:08:51,530 --> 01:08:52,960 4 or 5 shots. 979 01:08:53,360 --> 01:08:55,470 When you hear the bullets, you run here. 980 01:08:55,850 --> 01:08:57,220 I'll whistle again. 981 01:08:58,430 --> 01:09:00,830 This is when you rush in. 982 01:09:01,080 --> 01:09:03,580 You see them, you open the umbrella, and you jump. 983 01:09:03,960 --> 01:09:05,770 - Clear? - Clear. 984 01:09:06,420 --> 01:09:08,560 - Jump? - Yes. Jump. What is it? 985 01:09:08,790 --> 01:09:11,860 - The script says you jump. - He's related to... 986 01:09:12,550 --> 01:09:14,680 My warmest welcome. 987 01:09:14,920 --> 01:09:16,800 No jumping for you. Move it. 988 01:09:16,980 --> 01:09:19,880 Get ready. 989 01:09:21,480 --> 01:09:23,330 - Where to? - One second. 990 01:09:23,960 --> 01:09:26,956 Buddy, what is wrong with you? 991 01:09:26,980 --> 01:09:28,970 We have work to do. 992 01:09:29,160 --> 01:09:30,680 Please leave. 993 01:09:49,620 --> 01:09:50,990 That's not him. 994 01:09:51,660 --> 01:09:53,820 My guy is young, with short hair. 995 01:09:56,190 --> 01:09:57,720 Scene 75, take 1. 996 01:09:59,400 --> 01:10:00,410 Enter. 997 01:10:04,170 --> 01:10:05,170 Stop. 998 01:10:05,420 --> 01:10:07,510 Why did you stop him? 999 01:10:08,730 --> 01:10:10,840 - Let him jump? - Why not? 1000 01:10:11,130 --> 01:10:12,970 What's this outfit? 1001 01:10:13,640 --> 01:10:15,630 - Who gave you this? - The government. 1002 01:10:15,870 --> 01:10:17,950 - Impossible. - Why? 1003 01:10:18,280 --> 01:10:19,860 Shall I arrest you? 1004 01:10:20,170 --> 01:10:22,200 - You're a real policeman? - Yes. 1005 01:10:22,420 --> 01:10:25,640 - What do you want? - I want to arrest him. 1006 01:10:25,840 --> 01:10:27,610 - Where's your order? - It was oral. 1007 01:10:27,840 --> 01:10:29,160 You're wasting our time. 1008 01:10:29,510 --> 01:10:31,160 Who are you anyway? 1009 01:10:31,530 --> 01:10:35,810 Shall I go against my officer's orders? 1010 01:10:36,420 --> 01:10:39,840 We are shooting a motion picture. 1011 01:10:40,410 --> 01:10:41,840 He's an actor. I'm a director. 1012 01:10:41,980 --> 01:10:43,840 This is cinema, not a game. 1013 01:10:44,040 --> 01:10:46,470 Wake up already. 1014 01:10:47,030 --> 01:10:48,160 Excuse me. 1015 01:10:48,790 --> 01:10:51,580 Where's the guy I am looking for then? 1016 01:10:51,890 --> 01:10:53,250 How would I know? 1017 01:10:56,840 --> 01:10:58,960 Get ready. 1018 01:10:59,590 --> 01:11:01,360 You think he's after us? 1019 01:11:01,520 --> 01:11:03,940 He was staring right at me. 1020 01:11:04,400 --> 01:11:05,680 Let's leave. 1021 01:11:06,190 --> 01:11:08,840 Yes. The employees are almost back anyway. 1022 01:11:09,360 --> 01:11:10,730 Let me check. 1023 01:11:18,320 --> 01:11:20,190 We're surrounded. Guns out. 1024 01:11:20,970 --> 01:11:22,270 They're on the stairs. 1025 01:11:23,970 --> 01:11:27,160 Excuse us. Out of the way. 1026 01:11:27,450 --> 01:11:28,650 They won't get me. 1027 01:11:28,930 --> 01:11:30,650 How did they find out? 1028 01:11:30,840 --> 01:11:32,390 Keep your eyes peeled. 1029 01:11:36,760 --> 01:11:38,870 There are 6 of them. 1030 01:11:39,150 --> 01:11:40,640 Find another way out. 1031 01:11:43,390 --> 01:11:44,930 Scene 75. 1032 01:11:45,970 --> 01:11:49,480 When I whistle, you run in. 1033 01:11:57,300 --> 01:11:59,280 Stop. 1034 01:11:59,700 --> 01:12:01,930 Why did you come in? 1035 01:12:03,630 --> 01:12:05,660 Someone was shot. 1036 01:12:06,150 --> 01:12:08,690 Who dares shoot without my permission? 1037 01:12:14,440 --> 01:12:16,760 - Where's the shooting? - Upstairs. 1038 01:12:16,990 --> 01:12:18,920 Surround the floor. 1039 01:12:19,170 --> 01:12:20,920 Be careful. 1040 01:12:26,040 --> 01:12:28,960 Silence. Everyone shut up. 1041 01:12:34,460 --> 01:12:36,420 Give me the scarf. 1042 01:12:47,660 --> 01:12:48,860 What happened? 1043 01:12:49,270 --> 01:12:52,210 "I bear witness that there is no god but Allah", 1044 01:12:52,830 --> 01:12:55,720 "and that Mohammad is his prophet". 1045 01:13:01,000 --> 01:13:02,960 "There is no power but by God." 1046 01:13:04,020 --> 01:13:06,710 "To God we belong and to Him we return". 1047 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 Cry, little one. 1048 01:13:19,360 --> 01:13:22,200 - It's a boy. - The king is dead, long live the king. 1049 01:13:22,340 --> 01:13:23,960 Do we have full attendance? 1050 01:13:46,730 --> 01:13:47,950 Freeze. 1051 01:14:20,720 --> 01:14:21,840 Hold on. 1052 01:14:23,130 --> 01:14:24,330 Follow me. 1053 01:14:27,610 --> 01:14:29,960 - Arrest them. - I work here. 1054 01:14:30,130 --> 01:14:32,030 - Come with me. - Here's the gun. 1055 01:14:33,360 --> 01:14:34,670 I am done. 1056 01:14:35,300 --> 01:14:37,970 Don't prop him up. He'll insult you eventually. 1057 01:14:39,770 --> 01:14:40,920 Forgive me. 1058 01:14:41,620 --> 01:14:43,710 Forgive me. I'm nervous. 1059 01:14:43,970 --> 01:14:46,910 Who will take care of my children? 1060 01:14:47,050 --> 01:14:48,190 I will. 1061 01:14:48,730 --> 01:14:52,890 God, think of my children and poor husband. 1062 01:14:54,120 --> 01:14:57,930 Enough. Break through the metal. 1063 01:15:06,250 --> 01:15:08,930 We're going to choke. 1064 01:15:11,370 --> 01:15:12,570 Silence. 1065 01:15:16,990 --> 01:15:18,950 Stop that racket. 1066 01:15:22,120 --> 01:15:24,960 - Gunshot. - Carry on. 1067 01:15:45,420 --> 01:15:46,510 Was that good? 1068 01:15:47,260 --> 01:15:48,510 Did he fall? 1069 01:15:49,200 --> 01:15:53,980 He jumped? Woe is me. 1070 01:15:54,840 --> 01:15:57,510 His girlfriend is stuck in the lift. 1071 01:15:57,770 --> 01:16:00,150 - Who? - The guy who jumped. 1072 01:16:00,410 --> 01:16:02,240 - She's in the lift? - Who are you? 1073 01:16:02,530 --> 01:16:04,820 - Where is she? - In the lift. 1074 01:16:08,970 --> 01:16:11,410 - Who jumped then? - Our doll. 1075 01:16:11,680 --> 01:16:12,950 Doll? 1076 01:16:13,770 --> 01:16:16,920 You there, suicide man. 1077 01:16:30,560 --> 01:16:32,930 Women first. 1078 01:16:33,490 --> 01:16:34,930 Women first. 1079 01:16:48,560 --> 01:16:51,970 Don't worry. The ladder will hold. 1080 01:17:26,620 --> 01:17:28,150 Nice and slow. 1081 01:17:33,720 --> 01:17:36,390 She fainted. Paramedics. 1082 01:17:54,150 --> 01:17:56,490 Don't worry. The ladder will hold. 1083 01:17:58,140 --> 01:17:59,710 I got you. 1084 01:18:08,060 --> 01:18:09,520 Air. 1085 01:18:14,510 --> 01:18:16,510 Come and get me. 1086 01:18:17,760 --> 01:18:18,930 Omar. 1087 01:18:36,310 --> 01:18:38,890 - Do not worry. I got you. - Get me. 1088 01:18:56,740 --> 01:18:58,400 Next. 1089 01:18:58,880 --> 01:19:01,660 Mister Kamel? what an honor. 1090 01:19:02,080 --> 01:19:03,440 Arrest him. 1091 01:19:06,430 --> 01:19:08,820 Do not worry. Climb out. 1092 01:19:09,520 --> 01:19:11,560 Hold on to me. 1093 01:19:17,710 --> 01:19:19,730 We got you. 1094 01:19:21,140 --> 01:19:22,440 Officer, arrest them. 1095 01:19:22,720 --> 01:19:23,930 He's a madman. 1096 01:19:24,110 --> 01:19:25,670 I am no madman. Want proof? 1097 01:19:25,920 --> 01:19:30,310 Today's Friday. Tomorrow's Saturday. You're an officer. 1098 01:19:30,640 --> 01:19:33,690 They're loonies. They're policemen. 1099 01:19:33,820 --> 01:19:37,360 That's a fire truck, here's a ladder, and your hat. 1100 01:19:37,730 --> 01:19:41,580 This is my wife's doing. She hates me. 1101 01:19:41,850 --> 01:19:45,720 Hold him here. 1102 01:19:48,720 --> 01:19:49,950 Thank you God. 1103 01:20:09,580 --> 01:20:10,830 Thank God. 1104 01:20:12,360 --> 01:20:14,280 Thank God. 1105 01:20:14,490 --> 01:20:18,380 - I am so sorry. - You were spared. 1106 01:20:18,620 --> 01:20:22,950 Your friend who was supposed to drive you died in an car accident. 1107 01:20:24,800 --> 01:20:28,220 "But perhaps you hate a thing and it is good for you". 1108 01:20:31,410 --> 01:20:32,840 Hello. 1109 01:20:55,380 --> 01:20:56,940 I demand new clothes. 1110 01:20:58,220 --> 01:21:00,530 Dignity is dead in this world. A suit. 1111 01:21:00,980 --> 01:21:02,530 Where's the manager? 1112 01:21:08,760 --> 01:21:12,720 Here he is. He is safe. 1113 01:21:13,480 --> 01:21:15,350 The turkey did not make it. 1114 01:21:15,670 --> 01:21:18,860 Never mind the bird. Thank God you are safe. 1115 01:21:19,110 --> 01:21:22,380 We thought something happened to you. 1116 01:21:22,520 --> 01:21:26,570 Long live friendship. Long live democracy. 1117 01:21:35,290 --> 01:21:38,910 - What's this? - A new born. I'll fetch the parents. 1118 01:21:39,620 --> 01:21:40,910 Take him. 1119 01:21:50,850 --> 01:21:52,330 See the devil's work? 1120 01:21:53,100 --> 01:21:55,650 That was a close call. 1121 01:21:57,390 --> 01:21:58,620 Now what? 1122 01:22:06,390 --> 01:22:07,800 Again? 1123 01:22:08,110 --> 01:22:09,950 Will you never learn? 1124 01:22:10,310 --> 01:22:11,660 Have it your way. 1125 01:22:24,360 --> 01:22:25,450 Thank you. 1126 01:22:26,400 --> 01:22:27,760 I am so glad. 1127 01:22:28,170 --> 01:22:30,420 I apologize for the mess. 1128 01:22:30,670 --> 01:22:33,840 What counts is that you are safe and sound. 1129 01:22:34,460 --> 01:22:36,730 Can you stand up? 1130 01:22:41,700 --> 01:22:43,940 It was unbelievable. 1131 01:22:44,430 --> 01:22:47,440 It's better than the story you are filming. 1132 01:22:47,750 --> 01:22:51,730 15 people stuck in a little elevator. 1133 01:22:52,100 --> 01:22:53,680 I've seen that movie before. 1134 01:22:53,980 --> 01:22:57,840 Impossible. I just lived through it. 1135 01:22:58,300 --> 01:23:00,786 I'm certain I have. 1136 01:23:02,960 --> 01:23:06,770 It was called "Between Heaven and Earth." 1137 01:23:29,000 --> 01:23:32,970 SUBTITLES BY KANAFANI 74684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.