Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,120 --> 00:01:46,550
Cairo in the summertime.
2
00:01:49,390 --> 00:01:51,390
It is boiling hot.
3
00:01:52,210 --> 00:01:53,960
Sprinkling is useless.
4
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Stay strong.
5
00:02:03,420 --> 00:02:04,930
God help you.
6
00:02:05,370 --> 00:02:08,720
Carrying both your belly
and that watermelon.
7
00:02:09,130 --> 00:02:10,370
Be strong.
8
00:02:11,000 --> 00:02:12,520
Go on.
9
00:02:17,700 --> 00:02:18,950
Almost there.
10
00:02:19,830 --> 00:02:22,940
A few more steps, then
you'll enjoy the watermelon.
11
00:02:25,790 --> 00:02:27,640
This is good for the plants.
12
00:02:30,020 --> 00:02:31,560
Lucky guy.
13
00:02:40,300 --> 00:02:43,910
Drink up. It's good for the soul.
14
00:02:57,120 --> 00:02:59,960
It's cold. It feels nice in this heat.
15
00:03:00,990 --> 00:03:03,630
What's this? Droplet theft?
16
00:03:13,040 --> 00:03:14,950
Cool your heart down.
17
00:03:18,060 --> 00:03:21,660
The heat puts everyone to sleep.
18
00:03:22,140 --> 00:03:23,560
Work can wait.
19
00:03:25,200 --> 00:03:28,580
He's sleeping too. He'll drive later.
20
00:03:29,070 --> 00:03:30,280
Ouch.
21
00:03:30,500 --> 00:03:31,940
The heat drove them crazy.
22
00:03:32,430 --> 00:03:34,930
Things escalated quickly.
23
00:03:35,620 --> 00:03:38,200
Will no one stop them?
24
00:03:38,560 --> 00:03:40,600
What's this cold breeze?
25
00:03:45,040 --> 00:03:46,460
They have a point.
26
00:03:47,960 --> 00:03:49,720
Is it fall already?
27
00:03:50,030 --> 00:03:52,600
You too, horse?
28
00:03:57,860 --> 00:03:58,960
Good man.
29
00:04:00,150 --> 00:04:02,120
Keep going straight.
30
00:04:03,450 --> 00:04:05,940
Do not waver.
31
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
You'll be late.
32
00:04:08,870 --> 00:04:11,410
Yes. Better get to work.
33
00:04:12,970 --> 00:04:14,510
Don't do it.
34
00:04:15,200 --> 00:04:17,810
Fine, have it your way.
35
00:04:21,220 --> 00:04:23,950
- Zenouba is nice.
- I prefer sweetie.
36
00:04:24,330 --> 00:04:25,950
Zenouba is lovely.
37
00:04:26,140 --> 00:04:28,190
Sweetie has a nicer body.
38
00:04:28,490 --> 00:04:30,730
Are all race horses females?
39
00:04:31,020 --> 00:04:34,960
Which one will win? Zenouba or sweetie?
40
00:04:35,150 --> 00:04:37,560
Sweetie. O my sweetie.
41
00:04:54,650 --> 00:04:56,690
Where is the lift?
42
00:05:12,400 --> 00:05:14,390
Is there just one lift?
43
00:05:14,590 --> 00:05:17,570
The building needs 4 or 5.
44
00:05:18,570 --> 00:05:21,850
The other lift is out of order.
45
00:05:22,080 --> 00:05:27,460
This one is large. It can hold 14.
46
00:05:30,200 --> 00:05:32,940
If I weren't sick, I'd
have used the stairs.
47
00:05:33,980 --> 00:05:35,860
Where is it?
48
00:05:36,430 --> 00:05:38,910
I have things to do.
49
00:05:42,440 --> 00:05:44,430
I can't stand up any longer.
50
00:05:44,690 --> 00:05:47,560
We should have asked the
doctor to come to the house.
51
00:05:47,960 --> 00:05:50,130
We can't afford it.
52
00:05:51,400 --> 00:05:54,120
He'd charge us 4 pounds for the visit.
53
00:05:54,970 --> 00:05:56,700
We're almost there.
54
00:06:08,420 --> 00:06:10,280
What if someone sees us?
55
00:06:10,560 --> 00:06:13,850
Get off on another floor, then join me.
56
00:06:14,290 --> 00:06:17,890
The kids might get home while I'm out.
57
00:06:18,040 --> 00:06:20,900
Come on. The apartment
is not free every day.
58
00:06:21,680 --> 00:06:22,970
We won't stay long.
59
00:06:23,750 --> 00:06:26,230
You'll get home before your kids do.
60
00:06:46,320 --> 00:06:47,560
Stay focused.
61
00:06:48,480 --> 00:06:50,370
This heist is delicate.
62
00:06:50,550 --> 00:06:51,740
I'm focused.
63
00:06:53,160 --> 00:06:55,350
We must be done by 15:00,
64
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
before the employees come back.
65
00:06:59,250 --> 00:07:03,540
The guys must be handling
the guard as we speak.
66
00:07:04,440 --> 00:07:07,340
The safe is very tricky.
67
00:07:08,720 --> 00:07:10,240
You'll need about...
68
00:07:12,770 --> 00:07:13,980
20 minutes to open it.
69
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
If we mess up,
70
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
we're in trouble.
71
00:07:22,730 --> 00:07:24,760
Use the stairs. Be careful.
72
00:07:26,430 --> 00:07:27,870
I'll take the elevator.
73
00:07:28,340 --> 00:07:29,410
OK.
74
00:07:47,870 --> 00:07:50,910
Why were you so late with the flowers?
75
00:07:51,400 --> 00:07:53,440
Bridal bouquets are tricky.
76
00:07:55,750 --> 00:07:56,960
It's a special occasion.
77
00:08:00,990 --> 00:08:03,140
Congratulations. Happy for you.
78
00:08:04,110 --> 00:08:05,880
Finally. Here it is.
79
00:08:10,970 --> 00:08:13,130
Make way.
80
00:08:13,590 --> 00:08:15,960
Hurry up. My lunch is getting cold.
81
00:08:16,400 --> 00:08:18,910
No pushing please.
82
00:08:19,600 --> 00:08:22,520
We've been waiting for so long.
83
00:08:25,340 --> 00:08:27,880
Hold the lift.
84
00:08:34,680 --> 00:08:36,870
You can't go in with that.
85
00:08:37,130 --> 00:08:40,650
Why not? Don't put on airs.
86
00:08:41,020 --> 00:08:43,730
- Watch your tongue.
- Why should I?
87
00:08:44,090 --> 00:08:47,700
We both work for the
residents of this building.
88
00:08:47,980 --> 00:08:50,710
You're no better than me. Move.
89
00:08:51,470 --> 00:08:54,970
The lift is full. Please wait here.
90
00:08:58,480 --> 00:09:04,830
1, 2, 3, 4... 13.
91
00:09:05,220 --> 00:09:06,980
Good. Here we go.
92
00:09:14,380 --> 00:09:16,830
- It's full.
- Watch your hand.
93
00:09:17,070 --> 00:09:18,750
I said it's full.
94
00:09:20,510 --> 00:09:22,910
- Buddy, it's full.
- Buddy?
95
00:09:24,200 --> 00:09:25,800
I'm going to body you.
96
00:09:26,600 --> 00:09:28,510
You lack symmetry and vision.
97
00:09:28,700 --> 00:09:30,640
Let's get going already.
98
00:09:30,810 --> 00:09:32,280
We must go.
99
00:09:32,520 --> 00:09:34,810
No touching. You shut up.
100
00:09:35,110 --> 00:09:37,280
- I'm going in.
- No you're not.
101
00:09:38,280 --> 00:09:40,200
Why did you hit me? Am I your servant?
102
00:09:40,350 --> 00:09:44,080
Even if you were. We're are
equal now. Times have changed.
103
00:09:45,330 --> 00:09:47,200
You smell like onions.
104
00:09:47,640 --> 00:09:51,990
People's morals are not equal.
You, for example, have none.
105
00:09:52,550 --> 00:09:54,340
Sir, please, let's go.
106
00:09:54,620 --> 00:09:57,630
I can't. I am liable.
107
00:09:58,330 --> 00:10:00,130
You are a big fat zero.
108
00:10:00,390 --> 00:10:02,890
He can't take that many people.
109
00:10:03,110 --> 00:10:04,900
- You leave then.
- Why me?
110
00:10:05,160 --> 00:10:08,250
There's a sign. 'No servants allowed'.
111
00:10:08,520 --> 00:10:10,960
That's an old sign. Times have changed.
112
00:10:11,130 --> 00:10:14,960
You want me to go up
9 floors on the stairs?
113
00:10:15,310 --> 00:10:19,620
The feudal days are long past.
114
00:10:19,900 --> 00:10:21,930
Sir, you came in last.
115
00:10:22,470 --> 00:10:24,720
You stay here. You're useless.
116
00:10:25,230 --> 00:10:27,240
We know what to do.
117
00:10:27,520 --> 00:10:29,950
- Have mercy.
- Shut up.
118
00:10:30,600 --> 00:10:31,960
May I have a word?
119
00:10:33,680 --> 00:10:35,960
- I can't take it.
- Zip it.
120
00:10:36,560 --> 00:10:39,890
Mind your own business, giraffe man.
121
00:10:40,320 --> 00:10:41,960
We're in a hurry.
122
00:10:43,540 --> 00:10:45,880
I beg you, someone step out.
123
00:10:46,010 --> 00:10:47,220
Someone must.
124
00:10:47,420 --> 00:10:49,900
- Why don't you?
- I'm in no hurry.
125
00:10:50,120 --> 00:10:53,590
I am. Please, let's go. C'est trop.
126
00:10:54,780 --> 00:10:56,960
Stop shouting already.
127
00:10:58,640 --> 00:11:00,680
It is in God's hands.
128
00:11:02,240 --> 00:11:03,920
It's so hot.
129
00:11:04,550 --> 00:11:05,920
I'm suffocating.
130
00:11:07,380 --> 00:11:09,930
The elevator is stifling.
131
00:11:10,230 --> 00:11:12,900
I feel quite good actually.
132
00:11:13,160 --> 00:11:14,900
You're annoyed already?
133
00:11:15,200 --> 00:11:19,700
I spend the whole day in this furnace.
134
00:11:20,140 --> 00:11:24,520
The other elevator is out
of order. What a disaster.
135
00:11:24,960 --> 00:11:27,780
Come on. One more
does not make a difference.
136
00:11:28,100 --> 00:11:30,680
- Let's go.
- Just do it.
137
00:11:31,190 --> 00:11:32,730
Is the doctor on the 10th?
138
00:11:32,980 --> 00:11:35,240
Doctor Moubarak? He's great.
139
00:11:35,510 --> 00:11:37,960
He delivered my cousin.
May she rest in peace.
140
00:11:40,280 --> 00:11:41,850
Shut up.
141
00:11:43,580 --> 00:11:44,850
Let's go.
142
00:11:45,090 --> 00:11:47,490
No need for insults.
143
00:11:47,680 --> 00:11:49,920
I won't allow any insults.
144
00:11:50,680 --> 00:11:51,800
Last floor.
145
00:11:52,040 --> 00:11:53,800
- Me too.
- 11.
146
00:11:54,460 --> 00:11:55,800
- 9.
- Make way.
147
00:11:56,040 --> 00:11:57,950
Hold that elevator.
148
00:11:58,540 --> 00:12:00,920
The pigeons are flying over the rooftop.
149
00:12:10,710 --> 00:12:12,400
Where's the man in black pants?
150
00:12:13,120 --> 00:12:14,940
Great. We found him.
151
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Who is he?
152
00:12:16,880 --> 00:12:18,820
A madman. Escaped from the ambulance.
153
00:12:19,110 --> 00:12:20,440
He's in the elevator.
154
00:12:20,560 --> 00:12:22,920
Hurry up. Let's catch up with him.
155
00:12:23,980 --> 00:12:27,530
Have mercy on my soul.
156
00:12:27,970 --> 00:12:30,530
- I am in a hurry.
- Shut up.
157
00:12:30,860 --> 00:12:33,250
Have people lost their minds?
158
00:12:42,060 --> 00:12:44,360
Please, I am suffocating.
159
00:12:44,680 --> 00:12:47,980
- It's so crowded.
- I've seen worse.
160
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
It's fine.
161
00:12:55,340 --> 00:12:56,880
Thanks, I have my own.
162
00:12:58,160 --> 00:12:59,630
Here, have some.
163
00:13:12,160 --> 00:13:13,650
Thank you so much.
164
00:13:16,180 --> 00:13:18,580
Are you the actress Nahed Shoukri?
165
00:13:19,430 --> 00:13:22,370
I am honored. I am a big fan.
166
00:13:23,500 --> 00:13:25,420
Any new movies?
167
00:13:25,980 --> 00:13:28,320
There are movies, but no morals.
168
00:13:29,050 --> 00:13:31,690
You're right. Morals have died.
169
00:13:31,910 --> 00:13:34,360
They died of a nervous breakdown.
170
00:13:35,250 --> 00:13:37,530
Do you live in this building?
171
00:13:39,130 --> 00:13:41,720
No, I have a shoot on the roof.
172
00:13:42,800 --> 00:13:43,900
Roof?
173
00:13:45,830 --> 00:13:47,930
I love roofs.
174
00:13:50,740 --> 00:13:51,960
Thank you.
175
00:14:03,580 --> 00:14:04,610
What's this?
176
00:14:05,320 --> 00:14:06,860
I won't stand for this.
177
00:14:08,990 --> 00:14:09,990
Stupid.
178
00:14:20,970 --> 00:14:22,740
May I have a light?
179
00:14:23,210 --> 00:14:24,860
Here, I'll do it for you.
180
00:14:26,330 --> 00:14:27,550
You better quit.
181
00:14:27,820 --> 00:14:29,880
Quit what?
182
00:14:30,080 --> 00:14:32,360
Quit smoking. We're almost there.
183
00:14:32,690 --> 00:14:35,910
God willing. It is in his hands.
184
00:14:54,070 --> 00:14:55,510
I'll get off here.
185
00:14:55,790 --> 00:14:58,160
This floor? God help me.
186
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
Wanna get off?
187
00:15:01,420 --> 00:15:02,600
Go ahead.
188
00:15:02,960 --> 00:15:05,500
He is staying. We're catching up.
189
00:15:05,670 --> 00:15:06,960
God help me.
190
00:15:07,320 --> 00:15:09,000
Hold on.
191
00:15:09,370 --> 00:15:11,880
Close the door. There's a draft.
192
00:15:12,990 --> 00:15:15,840
What is this? We're full.
193
00:15:19,340 --> 00:15:21,630
- I saw him.
- Hurry.
194
00:15:24,370 --> 00:15:26,940
Fly, fly like a bird.
195
00:15:28,210 --> 00:15:29,960
Where to?
196
00:15:30,330 --> 00:15:31,740
There's no space.
197
00:15:36,440 --> 00:15:37,650
Hello.
198
00:15:38,620 --> 00:15:39,990
You flying solo?
199
00:15:41,270 --> 00:15:42,860
I don't understand.
200
00:15:43,070 --> 00:15:44,960
Do you work alone?
201
00:15:45,860 --> 00:15:47,800
- Yes.
- I see.
202
00:15:49,200 --> 00:15:50,300
Want your hand back?
203
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
You do?
204
00:15:53,670 --> 00:15:54,670
Yes.
205
00:15:56,320 --> 00:15:57,750
Easy now.
206
00:15:58,600 --> 00:16:00,330
May it heal soon.
207
00:16:02,250 --> 00:16:03,310
God help you.
208
00:16:06,440 --> 00:16:09,510
It would honor me to
buy you dinner tonight.
209
00:16:10,150 --> 00:16:12,390
- Thank you.
- This floor please.
210
00:16:12,560 --> 00:16:13,960
Why didn't you say earlier?
211
00:16:20,440 --> 00:16:21,800
No, the next one.
212
00:16:32,240 --> 00:16:33,520
Why did you stop?
213
00:16:33,800 --> 00:16:35,680
I didn't. It's stuck.
214
00:16:36,970 --> 00:16:38,790
Please. My time is money.
215
00:16:45,080 --> 00:16:47,960
God save me.
216
00:16:53,140 --> 00:16:55,930
Come on, you donkey, fix it.
217
00:16:56,130 --> 00:16:57,480
Get lost.
218
00:16:58,960 --> 00:17:01,300
- Who are you talking to?
- To you.
219
00:17:01,760 --> 00:17:05,950
How dare you insult him? You
think you're better than him?
220
00:17:07,280 --> 00:17:08,980
I'm not here. I'm incognito.
221
00:17:20,580 --> 00:17:23,940
- Don't worry. These things happen.
- Indeed.
222
00:17:24,380 --> 00:17:26,930
It happens every day.
223
00:17:27,280 --> 00:17:29,480
So many accidents can happen.
224
00:17:30,090 --> 00:17:33,510
Once, an elevator
was stuck for 12 hours.
225
00:17:36,410 --> 00:17:38,640
I swear to god.
226
00:17:42,130 --> 00:17:45,170
Is this the station? I'll
have a cold soda please.
227
00:17:45,350 --> 00:17:49,320
Syringes. Get a pacifier for the baby.
228
00:17:49,440 --> 00:17:53,650
One pacifier for the baby.
Sir, a pacifier.
229
00:17:55,980 --> 00:17:58,960
Look left,
230
00:18:00,180 --> 00:18:03,240
look below,
231
00:18:03,400 --> 00:18:05,570
you're a donkey.
232
00:18:06,630 --> 00:18:08,540
Some people have no morals.
233
00:18:09,150 --> 00:18:10,880
Oh non, jamais.
234
00:18:11,460 --> 00:18:13,600
Is now the time for this nonsense?
235
00:18:14,700 --> 00:18:17,210
My dear star, he is scum.
236
00:18:17,580 --> 00:18:20,850
Nonsense is all he is good for.
237
00:18:21,080 --> 00:18:23,890
Do not count on him
for anything productive.
238
00:18:24,080 --> 00:18:26,230
I should not have let you in.
239
00:18:34,080 --> 00:18:35,970
Hassan.
240
00:18:36,490 --> 00:18:37,530
Call Ali too.
241
00:18:37,760 --> 00:18:41,670
Hassan, Ali, get us some sodas.
242
00:18:43,220 --> 00:18:44,920
Who's racing this afternoon?
243
00:18:45,390 --> 00:18:46,840
This afternoon...
244
00:18:47,260 --> 00:18:48,720
Boulboul and Nabawiyyah.
245
00:18:48,990 --> 00:18:53,430
Boulboul is good. He won me 15 pounds.
246
00:18:53,670 --> 00:18:57,900
Nabawiyyah made me lose all my money.
247
00:18:58,840 --> 00:19:01,350
Never bet on a female.
248
00:19:05,540 --> 00:19:07,940
Someone left the door open.
249
00:19:08,670 --> 00:19:10,760
Hassan.
250
00:19:11,080 --> 00:19:13,880
Strange. Does this happen often?
251
00:19:14,110 --> 00:19:15,290
Never.
252
00:19:15,450 --> 00:19:17,780
Never? It happens every week.
253
00:19:18,090 --> 00:19:20,680
Chaos. This country has gone to hell.
254
00:19:21,040 --> 00:19:24,590
Why don't you leave
if you don't like it?
255
00:19:25,430 --> 00:19:26,950
I'm afraid.
256
00:19:28,280 --> 00:19:32,920
A fortuneteller told me that
I was going to suffer greatly.
257
00:19:35,520 --> 00:19:37,960
I feel like I'm going to die here.
258
00:19:38,580 --> 00:19:40,520
Take care of the children.
259
00:19:41,750 --> 00:19:45,440
Don't worry. Fortunetellers are liars.
260
00:19:49,840 --> 00:19:51,560
It's so hot.
261
00:19:51,990 --> 00:19:53,760
Hassan.
262
00:19:54,520 --> 00:19:56,660
Why don't they answer?
263
00:19:57,000 --> 00:19:58,970
Hassan.
264
00:20:00,090 --> 00:20:02,320
Samba, my love.
265
00:20:02,730 --> 00:20:04,830
Is Samba male or female?
266
00:20:04,990 --> 00:20:07,590
The poor dog is suffocating.
267
00:20:14,130 --> 00:20:19,090
It should have air conditioning.
Civilized people deserve it.
268
00:20:19,390 --> 00:20:20,540
Get me out of here.
269
00:20:21,690 --> 00:20:25,510
I hope that the heat is not
bothering your delicate constitution.
270
00:20:25,680 --> 00:20:27,480
We need fans.
271
00:20:32,470 --> 00:20:33,750
It's not here.
272
00:20:34,100 --> 00:20:35,170
Impossible.
273
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
It's stuck between the 8th and 9th.
274
00:20:46,780 --> 00:20:47,790
Let's go.
275
00:21:05,060 --> 00:21:06,200
What a voice.
276
00:21:06,720 --> 00:21:08,900
It has no musicality whatsoever.
277
00:21:09,780 --> 00:21:10,900
Annoying.
278
00:21:12,360 --> 00:21:15,720
Does our star enjoy music?
279
00:21:16,290 --> 00:21:19,480
I would enjoy getting
out of this situation.
280
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
Why did you stop?
281
00:21:34,520 --> 00:21:36,260
It's stuck.
282
00:21:36,560 --> 00:21:37,960
Must be the madman.
283
00:21:38,360 --> 00:21:39,960
Watch out for the madman.
284
00:21:40,330 --> 00:21:41,650
What did he say?
285
00:21:41,840 --> 00:21:43,650
Tell him to get the concierge.
286
00:21:43,970 --> 00:21:46,460
Get the concierge here.
287
00:21:47,200 --> 00:21:48,760
You stay here.
288
00:21:49,480 --> 00:21:53,490
Watch out. There's a
dangerous madman in there.
289
00:21:53,780 --> 00:21:55,920
What did he say?
290
00:21:56,160 --> 00:21:58,760
He said 'madman', but...
291
00:21:59,910 --> 00:22:01,290
I don't get it.
292
00:22:01,580 --> 00:22:06,260
They'll saying we should
watch out for a madman.
293
00:22:38,980 --> 00:22:40,160
Why are you staring?
294
00:22:40,480 --> 00:22:44,920
I'm not staring at you. You
just happen to be in my way.
295
00:22:45,370 --> 00:22:47,920
No offense meant. Let's hug it out.
296
00:22:48,980 --> 00:22:50,940
He bit me in my ear.
297
00:22:55,310 --> 00:22:56,740
You think I'm mad?
298
00:22:57,150 --> 00:22:58,960
No, I am the mad one.
299
00:23:04,830 --> 00:23:06,560
Is something wrong in your brain?
300
00:23:06,820 --> 00:23:09,190
Maybe. I've never looked inside.
301
00:23:09,410 --> 00:23:12,900
If you think there is, there must be.
302
00:23:13,710 --> 00:23:15,580
God help us.
303
00:23:17,670 --> 00:23:18,760
There must be?
304
00:23:19,440 --> 00:23:20,920
There must be?
305
00:23:24,430 --> 00:23:26,680
See this poor madman?
306
00:23:27,050 --> 00:23:28,940
I see him.
307
00:23:30,740 --> 00:23:34,960
Serves me right for
riding with this herd.
308
00:23:35,240 --> 00:23:38,390
We all know who the madman is.
309
00:23:39,640 --> 00:23:45,460
It's the one who clings to ranks
and titles in this era of freedom.
310
00:23:46,660 --> 00:23:48,160
I don't get it.
311
00:23:48,360 --> 00:23:50,160
Close the door.
312
00:23:50,530 --> 00:23:52,510
Close the door.
313
00:23:54,180 --> 00:23:55,490
What a racket.
314
00:23:55,610 --> 00:23:57,490
Check the next race.
315
00:23:57,850 --> 00:23:59,960
The next race...
316
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
The next race...
317
00:24:04,160 --> 00:24:05,960
People are so rude.
318
00:24:06,710 --> 00:24:07,960
God knows what's up.
319
00:24:08,240 --> 00:24:09,960
Decency is dead.
320
00:24:15,550 --> 00:24:17,970
Have some patience. It'll be here soon.
321
00:24:18,620 --> 00:24:19,780
Why the rush?
322
00:24:19,970 --> 00:24:21,280
We've been here forever.
323
00:24:21,480 --> 00:24:23,170
It will come soon.
324
00:24:23,370 --> 00:24:24,970
Maybe the door is open.
325
00:24:25,120 --> 00:24:27,210
Why would they leave it open?
326
00:24:27,400 --> 00:24:28,920
Shall we stand here forever?
327
00:24:29,120 --> 00:24:32,950
Shall I get you a chair? Let me check.
328
00:24:33,240 --> 00:24:34,880
People are so rude.
329
00:24:43,680 --> 00:24:44,830
Salem.
330
00:24:45,220 --> 00:24:47,820
Salem, what is going on?
331
00:24:48,080 --> 00:24:49,820
It's stuck.
332
00:24:49,980 --> 00:24:52,160
Is the power on?
333
00:24:53,240 --> 00:24:55,840
The power is on. The buttons won't work.
334
00:24:56,090 --> 00:24:58,930
- Call mister agent.
- No need for 'mister'.
335
00:24:59,680 --> 00:25:01,920
Call the company.
336
00:25:02,450 --> 00:25:03,920
This will take forever.
337
00:25:05,640 --> 00:25:07,640
- What is wrong?
- Who knows?
338
00:25:07,960 --> 00:25:09,930
I'll let the agent know.
339
00:25:11,040 --> 00:25:14,960
The elevator is out of order.
You better use the stairs.
340
00:25:15,170 --> 00:25:17,950
- There's a madman in there.
- So what?
341
00:25:18,160 --> 00:25:20,910
He's dangerous. He might hurt someone.
342
00:25:21,970 --> 00:25:24,380
Let us do our jobs.
343
00:25:25,120 --> 00:25:26,600
I'll tell the agent.
344
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
My dear.
345
00:25:29,650 --> 00:25:32,140
I wish I could take this phone
home with me.
346
00:25:33,330 --> 00:25:35,880
I knew you were going to call today.
347
00:25:36,240 --> 00:25:37,630
Mister agent.
348
00:25:38,320 --> 00:25:42,590
Why didn't you ask
earlier? I would love to help.
349
00:25:43,300 --> 00:25:46,160
I am at your service.
350
00:25:46,410 --> 00:25:47,780
Mister agent.
351
00:25:48,160 --> 00:25:49,890
Can't you see I'm busy?
352
00:25:51,570 --> 00:25:52,670
No, I swear.
353
00:25:53,980 --> 00:25:58,230
You just say the
word, and I will deliver.
354
00:25:59,320 --> 00:26:02,500
Naughty, me? I'm just a simple man.
355
00:26:05,530 --> 00:26:06,810
You remember?
356
00:26:07,820 --> 00:26:08,950
You're the naughty one.
357
00:26:09,680 --> 00:26:10,950
Why did you remind me?
358
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
When will I see you again?
359
00:26:14,920 --> 00:26:16,140
The elevator.
360
00:26:17,980 --> 00:26:18,980
Really?
361
00:26:19,560 --> 00:26:22,550
Fine. I am awaiting
your next phone call.
362
00:26:23,480 --> 00:26:25,310
I'll sleep with the phone next to me.
363
00:26:26,670 --> 00:26:28,370
Goodbye, my dear.
364
00:26:29,570 --> 00:26:31,910
Couldn't this have waited?
365
00:26:34,010 --> 00:26:35,120
What insolence.
366
00:26:35,350 --> 00:26:37,060
People are stuck.
367
00:26:39,530 --> 00:26:40,550
How lovely.
368
00:26:41,790 --> 00:26:43,180
Say 'hello' to me again.
369
00:26:46,080 --> 00:26:49,680
If I recorded it on an
album, it would sell millions.
370
00:26:51,520 --> 00:26:54,920
How much would I pay? 6 months salary.
371
00:26:55,840 --> 00:26:57,460
I'd give a house for it.
372
00:26:59,560 --> 00:27:00,960
Please stop smoking.
373
00:27:01,560 --> 00:27:03,930
We are in jeopardy.
374
00:27:04,460 --> 00:27:06,390
Please, no more smoking.
375
00:27:06,720 --> 00:27:07,760
We're suffocating.
376
00:27:08,320 --> 00:27:09,950
Fans.
377
00:27:10,290 --> 00:27:11,840
Pardon me.
378
00:27:11,970 --> 00:27:13,870
It will be over soon.
379
00:27:14,290 --> 00:27:16,840
It is in God's hands.
380
00:27:17,120 --> 00:27:20,950
Praying won't do. We
must think about our future.
381
00:27:21,680 --> 00:27:23,900
We have been isolated from the world.
382
00:27:25,110 --> 00:27:28,560
Shall we give up, or
shall we resist and fight?
383
00:27:28,840 --> 00:27:32,560
- What to do?
- We split into groups.
384
00:27:33,120 --> 00:27:34,770
We need workers and farmers.
385
00:27:35,000 --> 00:27:36,960
The women bake, the men hunt.
386
00:27:37,190 --> 00:27:40,870
We'll set social safety
nets to avoid exploitation.
387
00:27:42,160 --> 00:27:43,920
We're fighting over oxygen.
388
00:27:44,080 --> 00:27:47,940
We might have to kill a
few in order to save the rest.
389
00:27:48,990 --> 00:27:51,290
There is one flaw though.
390
00:27:52,970 --> 00:27:56,790
The stench of the corpses
will be unbearable in this lift.
391
00:27:57,650 --> 00:27:59,440
What say you?
392
00:27:59,710 --> 00:28:01,720
Enough with your jokes.
393
00:28:02,360 --> 00:28:04,480
- What nonsense.
- I'm trying to help.
394
00:28:04,680 --> 00:28:07,130
Absolute drivel. Madness.
395
00:28:07,410 --> 00:28:08,940
No offense.
396
00:28:09,160 --> 00:28:10,810
Riding this lift is madness.
397
00:28:10,970 --> 00:28:12,810
It might fall down.
398
00:28:12,990 --> 00:28:17,170
It's happened in the past. Many times.
399
00:28:17,360 --> 00:28:19,830
God help us.
400
00:28:21,680 --> 00:28:24,120
You do not realize how serious this is.
401
00:28:24,720 --> 00:28:27,770
You there. Aren't you
going to do anything?
402
00:28:27,970 --> 00:28:29,900
The agent must be on it.
403
00:28:30,200 --> 00:28:31,250
Very nice.
404
00:28:31,840 --> 00:28:34,970
- How can I refuse?
- People are stuck.
405
00:28:35,820 --> 00:28:36,970
You'll come?
406
00:28:37,710 --> 00:28:41,180
I am counting the seconds.
407
00:28:42,200 --> 00:28:44,460
Goodbye. Au revoir.
408
00:28:45,970 --> 00:28:47,880
Yes, god willing.
409
00:28:49,690 --> 00:28:50,860
Have you no manners?
410
00:28:51,700 --> 00:28:52,860
No decency?
411
00:28:53,360 --> 00:28:55,720
Why did you keep interrupting me?
412
00:28:56,200 --> 00:28:57,440
Let's hear it.
413
00:28:57,920 --> 00:29:00,120
What can be so important?
414
00:29:00,500 --> 00:29:03,320
People have been stuck
in the elevator for a while.
415
00:29:03,630 --> 00:29:06,426
Salem doesn't know what to do.
416
00:29:06,450 --> 00:29:07,980
Oh my god.
417
00:29:08,410 --> 00:29:09,870
Why didn't you say something?
418
00:29:10,260 --> 00:29:11,600
You're so useless.
419
00:29:12,080 --> 00:29:14,940
You sit by the entrance all day long.
420
00:29:15,590 --> 00:29:16,940
So hopeless.
421
00:29:20,960 --> 00:29:23,940
Why did you stand there
without saying anything?
422
00:29:24,680 --> 00:29:25,710
Speak.
423
00:29:26,130 --> 00:29:27,820
I'll call the engineer.
424
00:29:32,320 --> 00:29:33,790
It's Friday. He's off.
425
00:29:33,960 --> 00:29:35,170
What a black day.
426
00:29:37,360 --> 00:29:38,670
I have his home number.
427
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Here it is.
428
00:29:49,440 --> 00:29:50,920
You have no conscience.
429
00:29:52,030 --> 00:29:54,320
You're too complacent.
430
00:30:01,600 --> 00:30:02,760
Is the engineer here?
431
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Where is he?
432
00:30:06,970 --> 00:30:07,970
Stadium?
433
00:30:09,460 --> 00:30:10,770
Soccer match?
434
00:30:12,040 --> 00:30:13,320
Thank you.
435
00:30:14,680 --> 00:30:15,740
Now what?
436
00:30:16,560 --> 00:30:17,740
It's dangerous.
437
00:30:18,640 --> 00:30:22,100
They might suffocate in there.
438
00:30:24,670 --> 00:30:29,550
Someone must have bribed
Salem to squeeze into the lift.
439
00:30:29,800 --> 00:30:31,850
I am in big trouble.
440
00:30:32,110 --> 00:30:33,430
Be careful.
441
00:30:36,570 --> 00:30:39,800
Hot sauce. I need a
shower. What is this garbage?
442
00:30:39,960 --> 00:30:42,610
This is high-grade ghee.
443
00:30:42,880 --> 00:30:45,590
I am dying in this heat.
444
00:30:46,110 --> 00:30:48,350
It's because we're crowded in.
445
00:30:49,240 --> 00:30:51,370
It's so cold. I'm freezing.
446
00:30:51,600 --> 00:30:53,960
You there, concierge.
447
00:30:54,240 --> 00:30:56,460
You must do something.
448
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
I have business on the rooftop.
449
00:30:59,510 --> 00:31:02,930
A whole family is waiting
for me. They must be starving.
450
00:31:04,160 --> 00:31:06,596
30 minutes ago?
451
00:31:06,620 --> 00:31:08,620
Thanks.
452
00:31:08,870 --> 00:31:10,940
The cheating scoundrel.
453
00:31:11,270 --> 00:31:13,740
He picked up the food 30 minutes ago.
454
00:31:14,190 --> 00:31:16,950
The restaurant is 5 minutes away.
455
00:31:17,240 --> 00:31:19,500
He should have arrived by now.
456
00:31:19,980 --> 00:31:24,450
Maybe he is playing cards at the cafe.
457
00:31:24,690 --> 00:31:26,960
Our food must be freezing by now.
458
00:31:27,400 --> 00:31:29,970
If he worked for me, he'd be fired.
459
00:31:30,300 --> 00:31:31,330
Impossible.
460
00:31:31,590 --> 00:31:33,970
We can't do this anymore.
461
00:31:34,080 --> 00:31:38,440
He would sue me. If
I try to reprimand him,
462
00:31:38,600 --> 00:31:40,950
he'll complain.
463
00:31:45,500 --> 00:31:47,360
I am about to faint.
464
00:31:47,670 --> 00:31:48,700
What time is it?
465
00:31:50,680 --> 00:31:52,600
- The time.
- Sure.
466
00:32:04,850 --> 00:32:05,970
Wake up.
467
00:32:09,270 --> 00:32:12,970
2:30, 2:45... 2:40.
468
00:32:13,360 --> 00:32:15,610
Three o'clock? I'll miss my appointment.
469
00:32:16,370 --> 00:32:18,530
Our appointment with death.
470
00:32:18,680 --> 00:32:20,780
"We belong to God and to him we return".
471
00:32:21,100 --> 00:32:22,880
Say his name.
472
00:32:23,370 --> 00:32:25,440
"There is but one God".
473
00:32:25,640 --> 00:32:27,930
Mohammadein.
474
00:32:30,590 --> 00:32:31,970
You know the stadium?
475
00:32:32,320 --> 00:32:34,180
You know the engineer?
476
00:32:35,700 --> 00:32:38,800
Take a taxi and go get him.
477
00:32:39,990 --> 00:32:40,990
Don't be late.
478
00:32:41,200 --> 00:32:44,920
It's almost 3. My husband
will find out I left the house.
479
00:32:45,480 --> 00:32:46,760
Be quiet.
480
00:32:46,990 --> 00:32:48,890
I deserve this for coming here.
481
00:32:49,120 --> 00:32:50,890
Damn this garbage lift.
482
00:32:51,130 --> 00:32:53,320
Why aren't those mules helping us?
483
00:32:53,560 --> 00:32:55,200
I'm going to sue.
484
00:32:55,420 --> 00:32:57,280
Don't tell me to calm down.
485
00:32:57,500 --> 00:33:00,960
I have work. Art. Cinema.
You know what cinema is?
486
00:33:01,080 --> 00:33:03,930
People's money and
effort are on the line.
487
00:33:04,780 --> 00:33:06,810
Calm down, my star.
488
00:33:07,000 --> 00:33:10,460
I will help you with the
lawsuit. I know the best lawyers.
489
00:33:10,710 --> 00:33:11,950
Here's my card.
490
00:33:13,970 --> 00:33:14,976
My wallet.
491
00:33:15,000 --> 00:33:17,160
I had 1,000 pounds on me.
492
00:33:17,380 --> 00:33:18,380
I was robbed.
493
00:33:18,730 --> 00:33:20,950
You scum, you pickpockets.
494
00:33:21,240 --> 00:33:23,850
My wallet, you pirates.
495
00:33:24,120 --> 00:33:26,930
You shall not exit until
you restore my wallet.
496
00:33:27,190 --> 00:33:28,650
Why are you looking at me?
497
00:33:29,590 --> 00:33:30,760
Give me 500.
498
00:33:30,970 --> 00:33:32,930
- I don't have it.
- Come off it.
499
00:33:33,970 --> 00:33:35,970
He is a liar.
500
00:33:36,280 --> 00:33:37,970
He only had 2 pounds.
501
00:33:39,480 --> 00:33:43,340
I shall search you one
by one, you thieves,
502
00:33:43,480 --> 00:33:45,530
especially that palm tree there.
503
00:33:45,980 --> 00:33:47,810
Damn you all.
504
00:33:48,190 --> 00:33:49,960
Calm down. He was robbed.
505
00:33:50,170 --> 00:33:52,240
Why would I give a damn?
506
00:33:52,620 --> 00:33:56,320
Someone tell the crew I'm stuck in hell.
507
00:33:57,740 --> 00:33:58,970
The star is upset.
508
00:33:59,310 --> 00:34:00,970
Shut your damn mouth.
509
00:34:01,240 --> 00:34:03,880
Where is the damn production chief?
510
00:34:04,100 --> 00:34:06,920
- Where is Nahed?
- She should be here.
511
00:34:07,200 --> 00:34:10,000
I don't care. Why
is she not here yet?
512
00:34:10,290 --> 00:34:12,160
Where is she?
513
00:34:12,600 --> 00:34:14,530
I need you to fix this.
514
00:34:14,980 --> 00:34:17,470
This is cinema. We're
not playing. Wake up.
515
00:34:18,680 --> 00:34:21,460
- Consider it done.
- Done?
516
00:34:22,880 --> 00:34:24,450
Where's the assistant?
517
00:34:25,900 --> 00:34:26,910
Here I am.
518
00:34:27,190 --> 00:34:28,520
You messed up.
519
00:34:28,820 --> 00:34:31,480
Why isn't she here already?
520
00:34:31,800 --> 00:34:34,130
All the performers must be here on time.
521
00:34:34,480 --> 00:34:35,980
We're wasting time and money.
522
00:34:36,210 --> 00:34:39,780
This is cinema. We're
not playing. Wake up.
523
00:34:40,690 --> 00:34:46,600
I made sure she signed
the order yesterday.
524
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
How nice.
525
00:34:48,440 --> 00:34:50,680
I don't care. I want her here.
526
00:34:50,970 --> 00:34:53,950
Shall I get her myself? Deal with it.
527
00:34:55,730 --> 00:34:58,320
Second assistant, come here.
528
00:34:59,470 --> 00:35:00,880
Didn't you...
529
00:35:01,020 --> 00:35:04,180
make sure that Miss Nahed...
530
00:35:04,520 --> 00:35:06,720
signed the order?
531
00:35:08,110 --> 00:35:09,920
Did she sign it?
532
00:35:10,110 --> 00:35:13,380
I delivered it myself.
Her mother received it.
533
00:35:14,880 --> 00:35:17,800
Go look for her.
534
00:35:18,130 --> 00:35:22,290
If she's not at home, call her at...
535
00:35:22,530 --> 00:35:25,160
The phone number...
536
00:35:27,880 --> 00:35:29,970
820...
537
00:35:30,150 --> 00:35:31,970
- I know it.
- You do?
538
00:35:32,280 --> 00:35:33,360
How do you know it?
539
00:35:36,410 --> 00:35:39,440
Don't come back without her.
540
00:35:39,750 --> 00:35:41,640
We're not playing. Wake up.
541
00:35:42,100 --> 00:35:43,100
Yes sir.
542
00:35:47,080 --> 00:35:48,126
What is it?
543
00:35:48,150 --> 00:35:51,960
The elevator is stuck.
The engineer is not here.
544
00:35:52,120 --> 00:35:54,660
Why wait for him? Are you stupid?
545
00:35:55,280 --> 00:35:56,630
Fix it yourself.
546
00:35:56,880 --> 00:35:59,340
- I'll get electrocuted.
- You won't.
547
00:35:59,570 --> 00:36:00,830
I always fix it.
548
00:36:02,910 --> 00:36:04,510
I'm scared of electricity.
549
00:36:04,640 --> 00:36:06,630
Don't worry. I'm here.
550
00:36:08,770 --> 00:36:10,280
Take this.
551
00:36:10,560 --> 00:36:11,950
Let's mount it.
552
00:36:15,110 --> 00:36:16,920
Let's tighten it.
553
00:36:18,970 --> 00:36:19,970
This one.
554
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
Tighten it.
555
00:36:21,520 --> 00:36:23,230
That one.
556
00:36:23,500 --> 00:36:24,780
The other one too.
557
00:36:41,400 --> 00:36:42,970
Do it again.
558
00:36:43,170 --> 00:36:45,930
Listen to me. Turn it.
559
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
Help me.
560
00:36:50,520 --> 00:36:52,760
Come on. Look at it go.
561
00:37:35,210 --> 00:37:36,620
It's working.
562
00:37:42,430 --> 00:37:44,950
Excuse me.
563
00:37:52,130 --> 00:37:53,960
Hold the door.
564
00:37:57,230 --> 00:37:59,300
Allow me to reconnoiter.
565
00:38:00,110 --> 00:38:01,300
Try it again.
566
00:38:05,820 --> 00:38:08,820
Move. Me first.
567
00:38:10,050 --> 00:38:12,850
He bites. God help me.
568
00:38:14,480 --> 00:38:15,620
Excuse me.
569
00:38:16,540 --> 00:38:17,800
I'm going down.
570
00:38:18,480 --> 00:38:19,800
Out of the way.
571
00:38:20,510 --> 00:38:23,220
- What do we do?
- How should I know?
572
00:38:23,440 --> 00:38:25,220
Do it again? OK.
573
00:38:30,130 --> 00:38:31,970
Keep back.
574
00:38:33,360 --> 00:38:34,890
It smells of feet.
575
00:38:36,630 --> 00:38:38,520
More.
576
00:38:40,820 --> 00:38:41,880
I feel pressure.
577
00:38:43,810 --> 00:38:44,956
Pressure.
578
00:38:44,980 --> 00:38:46,960
- It's cold.
- My back.
579
00:38:48,800 --> 00:38:49,890
Other way.
580
00:38:54,300 --> 00:38:56,970
Someone grab my back.
581
00:39:04,310 --> 00:39:05,650
The smell of feet.
582
00:39:05,970 --> 00:39:07,950
I'm going to die.
583
00:39:12,540 --> 00:39:13,880
I'm going to faint.
584
00:39:14,540 --> 00:39:15,960
Let go.
585
00:39:43,600 --> 00:39:45,430
It stopped. Thank god.
586
00:39:49,240 --> 00:39:51,940
Did you give me good advice?
587
00:39:52,260 --> 00:39:54,900
- You wouldn't listen.
- Me?
588
00:39:58,230 --> 00:39:59,650
Give me space.
589
00:39:59,870 --> 00:40:01,650
You think you're in a living room?
590
00:40:01,980 --> 00:40:05,760
Be patient. My neck hurts so much.
591
00:40:06,130 --> 00:40:07,830
Let me help you.
592
00:40:07,970 --> 00:40:09,980
We should help each other.
593
00:40:10,970 --> 00:40:12,960
It's the least I could do.
594
00:40:13,980 --> 00:40:15,960
Thank you, brother.
595
00:40:16,590 --> 00:40:19,340
Give him space.
596
00:40:19,760 --> 00:40:21,240
Give me the paper.
597
00:40:25,800 --> 00:40:27,970
Hand me a sheet from the newspaper.
598
00:40:28,540 --> 00:40:29,860
The obituaries would do.
599
00:40:31,450 --> 00:40:35,280
I can't stand up
anymore. I'm going to die.
600
00:40:35,740 --> 00:40:37,600
God, please have mercy on us.
601
00:40:38,240 --> 00:40:39,790
We have such bad luck.
602
00:40:40,170 --> 00:40:41,170
I have an idea.
603
00:40:41,730 --> 00:40:44,920
All the men stand by the elevator wall,
604
00:40:45,050 --> 00:40:49,120
and the women stand in the middle,
like the turkey and the potatoes.
605
00:40:49,400 --> 00:40:51,800
What kind of idea is that?
606
00:40:53,300 --> 00:40:54,330
It won't work.
607
00:40:57,610 --> 00:40:58,800
The sun is setting.
608
00:40:59,360 --> 00:41:01,880
It's all your fault. You're too lax.
609
00:41:02,400 --> 00:41:05,770
The union should clamp
down on this behavior.
610
00:41:06,800 --> 00:41:09,940
This is the last time I
work with that woman.
611
00:41:11,990 --> 00:41:13,470
I won't allow this.
612
00:41:14,110 --> 00:41:17,750
This is cinema, not a game. Wake up.
613
00:41:18,190 --> 00:41:20,440
We can film the arrest scene.
614
00:41:21,210 --> 00:41:22,960
We must shoot now.
615
00:41:24,280 --> 00:41:25,480
Fine, miss Nahed.
616
00:41:26,240 --> 00:41:27,860
Where's the thief?
617
00:41:29,860 --> 00:41:31,950
- This is a thief?
- He's related to...
618
00:41:35,480 --> 00:41:36,490
I see.
619
00:41:37,450 --> 00:41:38,490
Make-up.
620
00:41:41,130 --> 00:41:42,710
Fix your belt up.
621
00:41:44,250 --> 00:41:45,560
Brown boots?
622
00:41:46,830 --> 00:41:49,960
Ever seen a policeman with brown boots?
623
00:41:50,520 --> 00:41:51,960
What the hell?
624
00:41:54,220 --> 00:41:55,640
Shine your boots.
625
00:41:56,180 --> 00:41:57,980
Hold this straight.
626
00:41:58,720 --> 00:41:59,980
God damn it.
627
00:42:02,520 --> 00:42:03,600
OK, miss Nahed.
628
00:42:04,600 --> 00:42:06,920
This is not cinema. This is a farce.
629
00:42:08,380 --> 00:42:09,960
I know where she is.
630
00:42:10,960 --> 00:42:13,930
Excuse me. Move it.
631
00:42:17,080 --> 00:42:19,480
Hand me the paper. Move it.
632
00:42:20,540 --> 00:42:21,960
Don't worry.
633
00:42:22,640 --> 00:42:24,690
Did your water break?
634
00:42:25,610 --> 00:42:26,800
It can't be.
635
00:42:27,140 --> 00:42:29,440
Hold on to me.
636
00:42:31,350 --> 00:42:32,420
Take your time.
637
00:42:45,400 --> 00:42:47,160
What is it, you pervert?
638
00:42:47,450 --> 00:42:49,950
- I'm worried about her.
- Get lost.
639
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
SOCCER STADIUM.
640
00:43:10,480 --> 00:43:12,140
Got some change?
641
00:43:37,080 --> 00:43:38,080
She'll be OK.
642
00:43:38,510 --> 00:43:39,590
I have an idea.
643
00:43:39,880 --> 00:43:43,120
We set our jackets on the ground,
644
00:43:43,450 --> 00:43:45,970
and we cover her with our shirts.
645
00:43:51,560 --> 00:43:52,650
Are you happy?
646
00:43:52,960 --> 00:43:55,880
I should never have listened to you.
647
00:43:57,720 --> 00:43:58,810
What time is it?
648
00:43:59,470 --> 00:44:01,600
The time? Oh my god.
649
00:44:02,210 --> 00:44:04,290
You have ruined me.
650
00:44:04,610 --> 00:44:08,540
If I don't make it
upstairs, I'm done for.
651
00:44:08,820 --> 00:44:10,570
I have important business.
652
00:44:19,700 --> 00:44:21,930
Where is he?
653
00:44:22,400 --> 00:44:25,680
Strange. I saw him take the lift up.
654
00:44:25,980 --> 00:44:27,960
Our plans will be in ruins.
655
00:44:28,350 --> 00:44:29,960
Let's open the safe ourselves.
656
00:44:30,270 --> 00:44:31,960
Only he can open it.
657
00:44:32,180 --> 00:44:34,870
He can open any safe in one minute.
658
00:44:35,660 --> 00:44:37,680
Employees are almost back.
659
00:44:38,330 --> 00:44:40,710
Maybe he was arrested on the way here.
660
00:45:29,150 --> 00:45:31,750
Hang in there. Be strong.
661
00:45:31,970 --> 00:45:33,750
You're almost there.
662
00:45:33,980 --> 00:45:35,100
Thank you so much.
663
00:46:07,950 --> 00:46:10,440
Will she give birth in here?
664
00:46:10,590 --> 00:46:11,800
May you be next.
665
00:46:12,890 --> 00:46:16,800
Thieves, brigands, meat
and potatoes, dogs...
666
00:46:17,080 --> 00:46:19,920
And a birth too? It is unbearable.
667
00:46:21,520 --> 00:46:24,480
What? Did your mom
hatch you out of an egg?
668
00:46:24,830 --> 00:46:26,480
My mother, you ruffian?
669
00:46:27,050 --> 00:46:28,050
You have a problem?
670
00:46:28,300 --> 00:46:29,700
I sure do.
671
00:46:30,340 --> 00:46:34,270
You are a speaking animal.
How can you eat this camel hide?
672
00:46:34,500 --> 00:46:36,000
To die full. Oh no.
673
00:46:37,170 --> 00:46:40,760
Give me the tray.
674
00:46:42,300 --> 00:46:43,770
God damn you.
675
00:46:47,960 --> 00:46:48,980
Watch the sauce.
676
00:46:49,130 --> 00:46:51,880
How will I explain this to them?
677
00:46:53,080 --> 00:46:56,060
- That was good.
- May you get poisoned.
678
00:46:56,960 --> 00:46:59,960
Is there warm water? I
want to wash my hands.
679
00:47:02,970 --> 00:47:04,320
You want a pill?
680
00:47:04,640 --> 00:47:07,920
The man is ill. We need water.
681
00:47:08,050 --> 00:47:09,920
You want a soda instead?
682
00:47:11,920 --> 00:47:13,770
You should not go out alone.
683
00:47:14,280 --> 00:47:16,550
- Are you on our way to the doctor?
- Doctor?
684
00:47:16,760 --> 00:47:19,600
He is on his way to get engaged.
685
00:47:20,520 --> 00:47:22,720
Engaged? Him?
686
00:47:24,490 --> 00:47:25,570
They must be crazy.
687
00:47:25,970 --> 00:47:28,950
Don't be foolish. Listen to your mom.
688
00:47:29,410 --> 00:47:34,230
He will take good care of
you. You'll be comfortable.
689
00:47:34,890 --> 00:47:37,470
He is older than dad.
690
00:47:37,680 --> 00:47:39,350
- You are right.
- Be quiet.
691
00:47:39,520 --> 00:47:41,220
- Stay out of it.
- I won't.
692
00:47:41,520 --> 00:47:46,350
Don't listen to him. Do not
make the mistake I made.
693
00:47:46,600 --> 00:47:49,280
- You'll regret it.
- I sure did.
694
00:47:49,760 --> 00:47:50,960
I regret everything.
695
00:47:51,260 --> 00:47:52,730
You say this to me?
696
00:47:54,960 --> 00:47:57,660
- You scoundrel.
- Shut up.
697
00:47:57,860 --> 00:48:00,190
- Have some manners.
- You're one to talk.
698
00:48:00,420 --> 00:48:02,190
- Mom, dad.
- You hear him?
699
00:48:02,340 --> 00:48:04,256
- I am done.
- Goodbye then.
700
00:48:04,280 --> 00:48:05,960
- Damn you.
- Mom.
701
00:48:06,830 --> 00:48:08,360
Let her go.
702
00:48:08,510 --> 00:48:10,740
The groom is on death's doorstep.
703
00:48:10,960 --> 00:48:12,740
- They want his money.
- Welcome.
704
00:48:13,120 --> 00:48:15,320
- Nice of you to come.
- Congratulations.
705
00:48:15,680 --> 00:48:17,970
- Where are the bride and the groom?
- Coming.
706
00:48:22,840 --> 00:48:24,520
Who are these people?
707
00:48:24,770 --> 00:48:26,520
The groom's family.
708
00:48:27,680 --> 00:48:31,190
How could he do such a thing?
709
00:48:31,470 --> 00:48:32,940
I'll show him.
710
00:48:33,170 --> 00:48:38,410
How can a man his age, with a
nice wife like you, act this way?
711
00:48:38,660 --> 00:48:40,466
Get married again, now?
712
00:48:40,490 --> 00:48:42,320
Welcome.
713
00:48:42,880 --> 00:48:44,950
- Are you with the groom?
- I'm his sister.
714
00:48:45,630 --> 00:48:49,760
This is my daughter, and
his kids. I mean her kids.
715
00:48:50,480 --> 00:48:51,760
How nice.
716
00:48:52,000 --> 00:48:53,370
Has he not arrived?
717
00:48:53,630 --> 00:48:55,370
The groom's family.
718
00:48:55,550 --> 00:48:57,970
Maybe he forgot. He tends to do that.
719
00:48:58,160 --> 00:48:59,970
Forget his own engagement?
720
00:49:00,220 --> 00:49:01,510
He is getting old.
721
00:49:01,830 --> 00:49:02,960
How old is he?
722
00:49:03,480 --> 00:49:06,440
Not much. Not more than 70.
723
00:49:06,860 --> 00:49:08,280
How nice.
724
00:49:08,780 --> 00:49:09,970
May he live long.
725
00:49:10,680 --> 00:49:13,980
You go play outside.
726
00:49:14,470 --> 00:49:16,860
It does not seem we're welcome here.
727
00:49:18,000 --> 00:49:20,720
He does not look like he's 70.
728
00:49:20,990 --> 00:49:22,720
He looked better last year.
729
00:49:23,090 --> 00:49:25,290
He went through some rough times.
730
00:49:25,640 --> 00:49:27,970
First, he had liver disease.
731
00:49:28,350 --> 00:49:30,790
Then his gallbladder gave him trouble,
732
00:49:30,970 --> 00:49:32,870
then he got rheumatism.
733
00:49:33,350 --> 00:49:37,700
They had to operate on his
colon. Then he had a hernia.
734
00:49:46,430 --> 00:49:47,880
Heard about the groom?
735
00:49:48,000 --> 00:49:49,280
He's stuck in the lift.
736
00:49:50,450 --> 00:49:51,930
He might die in there.
737
00:49:55,730 --> 00:49:57,640
See? God is taking care of you.
738
00:49:57,750 --> 00:49:59,690
Everything will be OK.
739
00:50:03,640 --> 00:50:05,600
Don't worry. You'll be fine.
740
00:50:05,880 --> 00:50:06,970
My god.
741
00:50:07,800 --> 00:50:09,160
God have mercy.
742
00:50:09,340 --> 00:50:11,750
See the key to the
universe? To life and death?
743
00:50:11,960 --> 00:50:14,650
One soul is born, another dies.
744
00:50:15,110 --> 00:50:16,420
You need anything?
745
00:50:17,320 --> 00:50:18,580
He looks tired.
746
00:50:18,770 --> 00:50:20,580
Let him go. One less person.
747
00:50:20,710 --> 00:50:23,790
We're about to get a
newborn, so we'd be even.
748
00:50:23,980 --> 00:50:26,790
The newborn is already
breathing in his mother's womb.
749
00:50:27,050 --> 00:50:29,610
How would we get him
out of here if he dies?
750
00:50:29,820 --> 00:50:32,560
- He'd stay here.
- His soul would depart.
751
00:50:33,980 --> 00:50:36,340
I didn't think about that.
752
00:50:36,680 --> 00:50:39,560
- We're going to die here.
- Shut up.
753
00:50:39,980 --> 00:50:41,560
Do not speak.
754
00:50:42,390 --> 00:50:45,950
God help us. Where's that engineer?
755
00:50:52,460 --> 00:50:54,120
Hold on to me.
756
00:50:59,090 --> 00:51:02,720
- Is there no doctor here?
- I will call one.
757
00:51:04,990 --> 00:51:08,760
A doctor, in this sealed metal can?
758
00:51:08,960 --> 00:51:11,950
I wish I had a can
opener. That would do it.
759
00:51:12,340 --> 00:51:13,950
Have you no sense?
760
00:51:14,680 --> 00:51:17,840
- Can't you see she's giving birth?
- No, but I can hear her.
761
00:51:17,990 --> 00:51:20,440
I once saw a woman
give birth on a train.
762
00:51:20,760 --> 00:51:22,760
- It happens.
- She died of fever.
763
00:51:23,270 --> 00:51:25,190
Would you stop talking?
764
00:51:25,570 --> 00:51:27,990
Not a word from you.
765
00:51:28,630 --> 00:51:31,560
Look up. Up.
766
00:51:38,090 --> 00:51:39,940
Take your jacket off.
767
00:51:40,090 --> 00:51:42,920
With pleasure. No ogling.
768
00:51:44,130 --> 00:51:46,890
What if I catch cold?
769
00:51:49,190 --> 00:51:50,370
Cover her with this.
770
00:51:51,690 --> 00:51:56,840
Is this the madman they warned us about?
771
00:51:57,040 --> 00:52:00,920
"Only what God has decreed
for us will happen to us".
772
00:52:15,270 --> 00:52:16,550
What time is it?
773
00:52:17,640 --> 00:52:19,900
- 3:30.
- It's all over.
774
00:52:20,360 --> 00:52:22,750
He's going to jump off the roof.
775
00:52:23,720 --> 00:52:24,720
Who?
776
00:52:25,520 --> 00:52:27,360
We had agreed to jump together.
777
00:52:27,720 --> 00:52:28,840
But why?
778
00:52:29,970 --> 00:52:31,790
Dad rejected him.
779
00:52:32,210 --> 00:52:33,800
He's still a student.
780
00:52:34,060 --> 00:52:38,320
Dad wanted to marry
me to an old man instead.
781
00:52:38,640 --> 00:52:40,190
So many madmen in this place.
782
00:52:40,680 --> 00:52:41,960
Don't do it.
783
00:52:42,670 --> 00:52:45,810
No man on earth is worth that sacrifice.
784
00:52:46,490 --> 00:52:51,530
Dad changed his mind when I
told him I was going to kill myself.
785
00:52:51,890 --> 00:52:54,890
Why did he want to
marry you to the old man?
786
00:52:55,090 --> 00:52:56,090
He's rich.
787
00:52:57,130 --> 00:53:00,650
Are there really people
who still think like that?
788
00:53:00,800 --> 00:53:03,440
"if they are poor, God will
enrich them of His bounty."
789
00:53:04,920 --> 00:53:08,770
Someone stop him before he jumps.
790
00:53:44,640 --> 00:53:45,850
What time is it?
791
00:53:46,790 --> 00:53:47,850
3:31.
792
00:54:09,180 --> 00:54:11,460
Not here. Jump elsewhere.
793
00:54:11,720 --> 00:54:14,960
We're on a tight schedule.
We have no time for this.
794
00:54:22,160 --> 00:54:24,780
- The sun's good here.
- Get the camera.
795
00:54:25,210 --> 00:54:26,850
This floor.
796
00:54:33,220 --> 00:54:34,640
Sayyed.
797
00:54:34,830 --> 00:54:37,200
Answer us, Sayyed.
798
00:54:46,000 --> 00:54:47,980
My wife and children.
799
00:54:49,230 --> 00:54:50,770
They're here?
800
00:55:04,000 --> 00:55:05,810
Why do you bother?
801
00:55:06,110 --> 00:55:08,360
Let him go to hell.
802
00:55:08,500 --> 00:55:09,870
Don't say that.
803
00:55:10,430 --> 00:55:12,130
What would become of the children?
804
00:55:12,330 --> 00:55:15,870
You're stupid. He's remarrying.
805
00:55:18,070 --> 00:55:19,680
I'm here, Khadijah.
806
00:55:20,980 --> 00:55:22,560
Answer us.
807
00:55:24,910 --> 00:55:25,950
Don't worry.
808
00:55:26,250 --> 00:55:27,670
They can't hear you.
809
00:55:28,270 --> 00:55:29,620
He's here.
810
00:55:30,140 --> 00:55:32,440
He's fine, do not worry.
811
00:55:33,090 --> 00:55:34,940
Why won't he answer us?
812
00:55:35,970 --> 00:55:36,970
Answer us.
813
00:55:38,550 --> 00:55:40,960
Answer them. They
need to hear your voice.
814
00:55:42,530 --> 00:55:44,520
I am fine, Khadijah.
815
00:55:45,370 --> 00:55:46,770
Calm the kids down.
816
00:55:47,570 --> 00:55:48,950
They shouldn't cry.
817
00:55:49,880 --> 00:55:51,890
I'm fine, Khadijah.
818
00:55:52,160 --> 00:55:53,720
Calm the kids down.
819
00:55:53,880 --> 00:55:55,720
They shouldn't cry.
820
00:55:56,600 --> 00:55:59,860
I will be with you soon.
821
00:56:01,560 --> 00:56:03,680
I will be with you soon.
822
00:56:04,360 --> 00:56:05,800
We'll all go...
823
00:56:06,130 --> 00:56:07,880
We'll all go...
824
00:56:08,800 --> 00:56:09,920
Khadijah.
825
00:56:10,150 --> 00:56:11,480
Forgive me.
826
00:56:11,700 --> 00:56:13,700
Forgive him.
827
00:56:14,830 --> 00:56:16,630
Don't worry about that.
828
00:56:16,880 --> 00:56:18,370
We want you back.
829
00:56:19,230 --> 00:56:21,270
The kids and I love you.
830
00:56:21,560 --> 00:56:23,940
Daddy, answer us.
831
00:56:25,720 --> 00:56:30,240
Hear this? He's married with children.
832
00:56:30,410 --> 00:56:32,580
He can't die before the engagement.
833
00:56:32,880 --> 00:56:34,580
Still hoping against hope?
834
00:56:34,790 --> 00:56:37,480
If he gets out, he'll go
home with his family.
835
00:56:37,800 --> 00:56:39,560
He really played you.
836
00:56:39,760 --> 00:56:41,420
He won't dare.
837
00:56:46,610 --> 00:56:48,860
Daddy. I love you.
838
00:56:59,270 --> 00:57:00,810
She's a good woman.
839
00:57:00,980 --> 00:57:02,630
We've gone through so much.
840
00:57:03,270 --> 00:57:05,860
I deserve all of this.
841
00:57:06,620 --> 00:57:11,520
How could I think of
marrying a girl my kids' age?
842
00:57:11,980 --> 00:57:14,800
Baseness. Lust.
843
00:57:15,290 --> 00:57:18,930
People do not appreciate
others until they lose them.
844
00:57:19,570 --> 00:57:21,660
The first sensible thing you've said.
845
00:57:21,820 --> 00:57:22,960
Quiet, sauce.
846
00:57:26,840 --> 00:57:27,890
The birth.
847
00:57:37,950 --> 00:57:39,160
So I shouldn't call?
848
00:57:40,140 --> 00:57:41,960
Thank you very much.
849
00:57:42,970 --> 00:57:44,940
The police are on their way.
850
00:57:58,700 --> 00:57:59,920
Hold on.
851
00:58:00,720 --> 00:58:02,410
Relax.
852
00:58:04,760 --> 00:58:06,750
Where's the bag?
853
00:58:06,980 --> 00:58:08,290
Move your leg.
854
00:58:12,240 --> 00:58:13,510
Hold on.
855
00:58:17,590 --> 00:58:18,790
Hold this.
856
00:58:19,530 --> 00:58:22,810
- What will we swaddle him with?
- Shut up.
857
00:58:27,740 --> 00:58:29,240
What a disaster.
858
00:58:29,840 --> 00:58:32,900
Forgive me, God. I
was on the virtuous path,
859
00:58:33,570 --> 00:58:34,900
but I have strayed.
860
00:58:35,670 --> 00:58:36,670
Forgive me.
861
00:58:36,850 --> 00:58:37,920
God.
862
00:58:38,670 --> 00:58:43,930
"Those who sin will be punished
for what they have done".
863
00:58:45,020 --> 00:58:48,510
God shield us from sin.
864
00:58:49,960 --> 00:58:51,570
God forgive me.
865
00:58:52,000 --> 00:58:53,470
It's your fault, Satan.
866
00:58:53,780 --> 00:58:55,840
Our bad intentions have ruined us.
867
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Stop it.
868
00:58:57,430 --> 00:59:00,900
God is punishing me for
betraying my kind husband.
869
00:59:01,420 --> 00:59:02,900
Your dear friend.
870
00:59:03,200 --> 00:59:05,940
You ruined me. May God punish you.
871
00:59:06,460 --> 00:59:10,620
I knew it. I felt there
was something off in here.
872
00:59:10,800 --> 00:59:13,510
- Have you no sense?
- I have a lot of it.
873
00:59:13,680 --> 00:59:15,610
Why did you go along with it?
874
00:59:15,890 --> 00:59:18,200
To think this sort of
thing happens here.
875
00:59:18,620 --> 00:59:20,970
It is a grave sin.
876
00:59:21,470 --> 00:59:27,960
"When We intend to destroy a city, We
command its affluent but they disobey,"
877
00:59:28,750 --> 00:59:32,490
"so the word comes into effect
upon it, and We destroy it completely".
878
00:59:33,360 --> 00:59:34,660
Amen.
879
00:59:40,120 --> 00:59:41,900
- Forgive me.
- Shut up.
880
00:59:42,130 --> 00:59:43,510
I can't stay silent.
881
00:59:43,800 --> 00:59:47,750
I feel I am going to
die. God forgive me.
882
00:59:48,070 --> 00:59:49,980
I stole from you.
883
00:59:51,680 --> 00:59:52,960
The thief repents.
884
00:59:53,270 --> 00:59:55,160
Give me my wallet.
885
00:59:55,650 --> 00:59:57,670
1000 pounds.
886
00:59:57,840 --> 00:59:59,160
Give him his 5 pounds.
887
00:59:59,370 --> 01:00:00,760
Give it back to him.
888
01:00:01,680 --> 01:00:03,760
Here's you ID card.
889
01:00:04,040 --> 01:00:05,940
Here you go.
890
01:00:06,360 --> 01:00:07,416
Did you have money?
891
01:00:07,440 --> 01:00:09,620
- 5 cents.
- I gave you back 50.
892
01:00:10,760 --> 01:00:13,940
Here's your wallet, miss.
893
01:00:15,330 --> 01:00:17,960
Aren't you going to pay for the turkey?
894
01:00:18,120 --> 01:00:20,890
I also seek forgiveness.
895
01:00:21,240 --> 01:00:22,860
I will pay you. Give it to me.
896
01:00:22,980 --> 01:00:24,800
Stop it.
897
01:00:25,610 --> 01:00:28,670
Your pens.
898
01:00:31,980 --> 01:00:35,410
I am not sure whose watch this is.
899
01:00:36,300 --> 01:00:37,360
It's mine.
900
01:00:38,610 --> 01:00:40,900
I lost it yesterday on the bus.
901
01:00:41,190 --> 01:00:43,770
There were two large ladies next to me.
902
01:00:43,920 --> 01:00:44,960
That's right.
903
01:00:46,960 --> 01:00:49,460
Come on, move along.
904
01:00:49,710 --> 01:00:52,940
He's with me. Go watch the show.
905
01:00:54,220 --> 01:00:55,500
Can I not watch?
906
01:00:55,920 --> 01:00:57,180
No. Leave.
907
01:00:57,570 --> 01:00:58,570
Why?
908
01:00:58,780 --> 01:01:02,240
Did you let me watch the fire
in your building last month?
909
01:01:02,500 --> 01:01:04,360
Officer, he's trespassing.
910
01:01:29,410 --> 01:01:32,260
- Are you in charge?
- Yes. I called you.
911
01:01:32,400 --> 01:01:33,730
- Any fan in the lift?
- No.
912
01:01:33,980 --> 01:01:36,290
- How long has it been?
- One hour.
913
01:01:36,600 --> 01:01:39,320
They might get asphyxiated.
914
01:01:39,600 --> 01:01:41,840
- Did you try to move it manually?
- I tried.
915
01:01:42,000 --> 01:01:44,560
The lift would not move.
916
01:01:44,820 --> 01:01:46,920
I called for the engineer already.
917
01:01:47,720 --> 01:01:50,820
We'll consider breaking
through the wall.
918
01:01:52,280 --> 01:01:54,880
- Which floor?
- Between the 9th and 10th.
919
01:03:01,240 --> 01:03:04,720
I'll go up and reassure them.
920
01:03:05,270 --> 01:03:06,460
You stay here.
921
01:04:09,210 --> 01:04:13,160
Help. He's going to jump.
922
01:04:13,290 --> 01:04:14,580
Enough.
923
01:04:16,700 --> 01:04:18,560
He's going to die.
924
01:04:19,400 --> 01:04:22,920
There is a conspiracy against my nerves.
925
01:04:23,450 --> 01:04:25,940
This knocking is unbearable.
926
01:04:27,490 --> 01:04:29,780
Stop right by them.
927
01:04:39,490 --> 01:04:41,680
Silence. We need to hear.
928
01:04:43,520 --> 01:04:45,000
You there, inside the lift.
929
01:04:48,460 --> 01:04:52,400
Do not worry. You will be alright.
930
01:04:54,460 --> 01:04:55,980
I am with the police.
931
01:04:56,560 --> 01:04:57,930
Rescue us, please.
932
01:04:58,290 --> 01:05:02,210
Save us, deliver us, come to our aid.
933
01:05:02,640 --> 01:05:04,210
"Open the gate".
934
01:05:04,650 --> 01:05:06,920
Free the citadel. Blow out the doors.
935
01:05:08,220 --> 01:05:11,550
What's this knocking?
936
01:05:11,920 --> 01:05:13,960
They're breaking through the wall.
937
01:05:16,600 --> 01:05:18,840
Ask them to knock more gently.
938
01:05:18,990 --> 01:05:21,210
Let them be. We want to get out.
939
01:05:24,180 --> 01:05:26,530
I want to get out of here alive.
940
01:05:26,960 --> 01:05:30,450
I do not want to die.
You are all responsible.
941
01:05:30,710 --> 01:05:32,140
- I...
- You're what?
942
01:05:32,320 --> 01:05:34,970
You're nothing. You're a zero.
943
01:05:35,240 --> 01:05:38,970
Have you no shame, you Nero, you despot?
944
01:05:39,270 --> 01:05:41,900
Down with despotism.
Long live democracy.
945
01:05:42,280 --> 01:05:45,170
I am a man of honor.
946
01:05:45,350 --> 01:05:49,240
What good did your honor do us?
947
01:05:49,970 --> 01:05:50,970
This is bad.
948
01:05:51,530 --> 01:05:52,720
Why did they stop?
949
01:05:53,110 --> 01:05:55,400
- It's very thick.
- Break through it.
950
01:05:59,050 --> 01:06:01,590
I have an idea to save your friend.
951
01:06:02,360 --> 01:06:05,820
Tell the officer to go stop him.
952
01:06:05,960 --> 01:06:07,130
Very good idea.
953
01:06:08,360 --> 01:06:10,800
Officer.
954
01:06:12,680 --> 01:06:16,330
There's a man on the roof who
wants to jump. Please stop him.
955
01:06:17,160 --> 01:06:19,400
Can you describe him?
956
01:06:19,630 --> 01:06:20,980
He's about twenty.
957
01:06:21,500 --> 01:06:23,240
Dark, with short hair.
958
01:06:23,710 --> 01:06:24,960
He's handsome.
959
01:06:25,190 --> 01:06:26,300
He's funny.
960
01:06:27,200 --> 01:06:28,300
Take us down.
961
01:06:29,230 --> 01:06:31,900
What kind of description was that, miss?
962
01:06:32,100 --> 01:06:33,480
I thought it was great.
963
01:06:38,960 --> 01:06:40,380
Pick up the pace.
964
01:06:49,610 --> 01:06:53,090
Go to the roof, get a young
dark man with short hair.
965
01:06:53,290 --> 01:06:55,830
He wants to jump. Stop him.
966
01:06:55,970 --> 01:06:56,970
Yes sir.
967
01:07:14,250 --> 01:07:16,420
Down we go.
968
01:07:21,080 --> 01:07:22,360
The lift is dropping.
969
01:07:32,240 --> 01:07:33,940
Yet another wall.
970
01:07:35,950 --> 01:07:38,820
Get dynamite. Blast it away.
971
01:07:50,640 --> 01:07:51,920
The lift went down.
972
01:08:24,140 --> 01:08:26,780
What is this? Where is the young man?
973
01:08:27,030 --> 01:08:29,760
- Go get him.
- Yes sir.
974
01:08:40,480 --> 01:08:42,940
You're the thief. You come in running.
975
01:08:43,290 --> 01:08:45,860
Where is his loot? Give it to him.
976
01:08:46,060 --> 01:08:47,600
You stand there.
977
01:08:47,820 --> 01:08:51,300
When you hear the whistle,
you shoot in the air.
978
01:08:51,530 --> 01:08:52,960
4 or 5 shots.
979
01:08:53,360 --> 01:08:55,470
When you hear the bullets, you run here.
980
01:08:55,850 --> 01:08:57,220
I'll whistle again.
981
01:08:58,430 --> 01:09:00,830
This is when you rush in.
982
01:09:01,080 --> 01:09:03,580
You see them, you open
the umbrella, and you jump.
983
01:09:03,960 --> 01:09:05,770
- Clear?
- Clear.
984
01:09:06,420 --> 01:09:08,560
- Jump?
- Yes. Jump. What is it?
985
01:09:08,790 --> 01:09:11,860
- The script says you jump.
- He's related to...
986
01:09:12,550 --> 01:09:14,680
My warmest welcome.
987
01:09:14,920 --> 01:09:16,800
No jumping for you. Move it.
988
01:09:16,980 --> 01:09:19,880
Get ready.
989
01:09:21,480 --> 01:09:23,330
- Where to?
- One second.
990
01:09:23,960 --> 01:09:26,956
Buddy, what is wrong with you?
991
01:09:26,980 --> 01:09:28,970
We have work to do.
992
01:09:29,160 --> 01:09:30,680
Please leave.
993
01:09:49,620 --> 01:09:50,990
That's not him.
994
01:09:51,660 --> 01:09:53,820
My guy is young, with short hair.
995
01:09:56,190 --> 01:09:57,720
Scene 75, take 1.
996
01:09:59,400 --> 01:10:00,410
Enter.
997
01:10:04,170 --> 01:10:05,170
Stop.
998
01:10:05,420 --> 01:10:07,510
Why did you stop him?
999
01:10:08,730 --> 01:10:10,840
- Let him jump?
- Why not?
1000
01:10:11,130 --> 01:10:12,970
What's this outfit?
1001
01:10:13,640 --> 01:10:15,630
- Who gave you this?
- The government.
1002
01:10:15,870 --> 01:10:17,950
- Impossible.
- Why?
1003
01:10:18,280 --> 01:10:19,860
Shall I arrest you?
1004
01:10:20,170 --> 01:10:22,200
- You're a real policeman?
- Yes.
1005
01:10:22,420 --> 01:10:25,640
- What do you want?
- I want to arrest him.
1006
01:10:25,840 --> 01:10:27,610
- Where's your order?
- It was oral.
1007
01:10:27,840 --> 01:10:29,160
You're wasting our time.
1008
01:10:29,510 --> 01:10:31,160
Who are you anyway?
1009
01:10:31,530 --> 01:10:35,810
Shall I go against my officer's orders?
1010
01:10:36,420 --> 01:10:39,840
We are shooting a motion picture.
1011
01:10:40,410 --> 01:10:41,840
He's an actor. I'm a director.
1012
01:10:41,980 --> 01:10:43,840
This is cinema, not a game.
1013
01:10:44,040 --> 01:10:46,470
Wake up already.
1014
01:10:47,030 --> 01:10:48,160
Excuse me.
1015
01:10:48,790 --> 01:10:51,580
Where's the guy I am looking for then?
1016
01:10:51,890 --> 01:10:53,250
How would I know?
1017
01:10:56,840 --> 01:10:58,960
Get ready.
1018
01:10:59,590 --> 01:11:01,360
You think he's after us?
1019
01:11:01,520 --> 01:11:03,940
He was staring right at me.
1020
01:11:04,400 --> 01:11:05,680
Let's leave.
1021
01:11:06,190 --> 01:11:08,840
Yes. The employees
are almost back anyway.
1022
01:11:09,360 --> 01:11:10,730
Let me check.
1023
01:11:18,320 --> 01:11:20,190
We're surrounded. Guns out.
1024
01:11:20,970 --> 01:11:22,270
They're on the stairs.
1025
01:11:23,970 --> 01:11:27,160
Excuse us. Out of the way.
1026
01:11:27,450 --> 01:11:28,650
They won't get me.
1027
01:11:28,930 --> 01:11:30,650
How did they find out?
1028
01:11:30,840 --> 01:11:32,390
Keep your eyes peeled.
1029
01:11:36,760 --> 01:11:38,870
There are 6 of them.
1030
01:11:39,150 --> 01:11:40,640
Find another way out.
1031
01:11:43,390 --> 01:11:44,930
Scene 75.
1032
01:11:45,970 --> 01:11:49,480
When I whistle, you run in.
1033
01:11:57,300 --> 01:11:59,280
Stop.
1034
01:11:59,700 --> 01:12:01,930
Why did you come in?
1035
01:12:03,630 --> 01:12:05,660
Someone was shot.
1036
01:12:06,150 --> 01:12:08,690
Who dares shoot without my permission?
1037
01:12:14,440 --> 01:12:16,760
- Where's the shooting?
- Upstairs.
1038
01:12:16,990 --> 01:12:18,920
Surround the floor.
1039
01:12:19,170 --> 01:12:20,920
Be careful.
1040
01:12:26,040 --> 01:12:28,960
Silence. Everyone shut up.
1041
01:12:34,460 --> 01:12:36,420
Give me the scarf.
1042
01:12:47,660 --> 01:12:48,860
What happened?
1043
01:12:49,270 --> 01:12:52,210
"I bear witness that
there is no god but Allah",
1044
01:12:52,830 --> 01:12:55,720
"and that Mohammad is his prophet".
1045
01:13:01,000 --> 01:13:02,960
"There is no power but by God."
1046
01:13:04,020 --> 01:13:06,710
"To God we belong and to Him we return".
1047
01:13:07,000 --> 01:13:08,500
Cry, little one.
1048
01:13:19,360 --> 01:13:22,200
- It's a boy.
- The king is dead, long live the king.
1049
01:13:22,340 --> 01:13:23,960
Do we have full attendance?
1050
01:13:46,730 --> 01:13:47,950
Freeze.
1051
01:14:20,720 --> 01:14:21,840
Hold on.
1052
01:14:23,130 --> 01:14:24,330
Follow me.
1053
01:14:27,610 --> 01:14:29,960
- Arrest them.
- I work here.
1054
01:14:30,130 --> 01:14:32,030
- Come with me.
- Here's the gun.
1055
01:14:33,360 --> 01:14:34,670
I am done.
1056
01:14:35,300 --> 01:14:37,970
Don't prop him up. He'll
insult you eventually.
1057
01:14:39,770 --> 01:14:40,920
Forgive me.
1058
01:14:41,620 --> 01:14:43,710
Forgive me. I'm nervous.
1059
01:14:43,970 --> 01:14:46,910
Who will take care of my children?
1060
01:14:47,050 --> 01:14:48,190
I will.
1061
01:14:48,730 --> 01:14:52,890
God, think of my children
and poor husband.
1062
01:14:54,120 --> 01:14:57,930
Enough. Break through the metal.
1063
01:15:06,250 --> 01:15:08,930
We're going to choke.
1064
01:15:11,370 --> 01:15:12,570
Silence.
1065
01:15:16,990 --> 01:15:18,950
Stop that racket.
1066
01:15:22,120 --> 01:15:24,960
- Gunshot.
- Carry on.
1067
01:15:45,420 --> 01:15:46,510
Was that good?
1068
01:15:47,260 --> 01:15:48,510
Did he fall?
1069
01:15:49,200 --> 01:15:53,980
He jumped? Woe is me.
1070
01:15:54,840 --> 01:15:57,510
His girlfriend is stuck in the lift.
1071
01:15:57,770 --> 01:16:00,150
- Who?
- The guy who jumped.
1072
01:16:00,410 --> 01:16:02,240
- She's in the lift?
- Who are you?
1073
01:16:02,530 --> 01:16:04,820
- Where is she?
- In the lift.
1074
01:16:08,970 --> 01:16:11,410
- Who jumped then?
- Our doll.
1075
01:16:11,680 --> 01:16:12,950
Doll?
1076
01:16:13,770 --> 01:16:16,920
You there, suicide man.
1077
01:16:30,560 --> 01:16:32,930
Women first.
1078
01:16:33,490 --> 01:16:34,930
Women first.
1079
01:16:48,560 --> 01:16:51,970
Don't worry. The ladder will hold.
1080
01:17:26,620 --> 01:17:28,150
Nice and slow.
1081
01:17:33,720 --> 01:17:36,390
She fainted. Paramedics.
1082
01:17:54,150 --> 01:17:56,490
Don't worry. The ladder will hold.
1083
01:17:58,140 --> 01:17:59,710
I got you.
1084
01:18:08,060 --> 01:18:09,520
Air.
1085
01:18:14,510 --> 01:18:16,510
Come and get me.
1086
01:18:17,760 --> 01:18:18,930
Omar.
1087
01:18:36,310 --> 01:18:38,890
- Do not worry. I got you.
- Get me.
1088
01:18:56,740 --> 01:18:58,400
Next.
1089
01:18:58,880 --> 01:19:01,660
Mister Kamel? what an honor.
1090
01:19:02,080 --> 01:19:03,440
Arrest him.
1091
01:19:06,430 --> 01:19:08,820
Do not worry. Climb out.
1092
01:19:09,520 --> 01:19:11,560
Hold on to me.
1093
01:19:17,710 --> 01:19:19,730
We got you.
1094
01:19:21,140 --> 01:19:22,440
Officer, arrest them.
1095
01:19:22,720 --> 01:19:23,930
He's a madman.
1096
01:19:24,110 --> 01:19:25,670
I am no madman. Want proof?
1097
01:19:25,920 --> 01:19:30,310
Today's Friday. Tomorrow's
Saturday. You're an officer.
1098
01:19:30,640 --> 01:19:33,690
They're loonies. They're policemen.
1099
01:19:33,820 --> 01:19:37,360
That's a fire truck, here's
a ladder, and your hat.
1100
01:19:37,730 --> 01:19:41,580
This is my wife's doing. She hates me.
1101
01:19:41,850 --> 01:19:45,720
Hold him here.
1102
01:19:48,720 --> 01:19:49,950
Thank you God.
1103
01:20:09,580 --> 01:20:10,830
Thank God.
1104
01:20:12,360 --> 01:20:14,280
Thank God.
1105
01:20:14,490 --> 01:20:18,380
- I am so sorry.
- You were spared.
1106
01:20:18,620 --> 01:20:22,950
Your friend who was supposed to
drive you died in an car accident.
1107
01:20:24,800 --> 01:20:28,220
"But perhaps you hate a
thing and it is good for you".
1108
01:20:31,410 --> 01:20:32,840
Hello.
1109
01:20:55,380 --> 01:20:56,940
I demand new clothes.
1110
01:20:58,220 --> 01:21:00,530
Dignity is dead in this world. A suit.
1111
01:21:00,980 --> 01:21:02,530
Where's the manager?
1112
01:21:08,760 --> 01:21:12,720
Here he is. He is safe.
1113
01:21:13,480 --> 01:21:15,350
The turkey did not make it.
1114
01:21:15,670 --> 01:21:18,860
Never mind the bird.
Thank God you are safe.
1115
01:21:19,110 --> 01:21:22,380
We thought something happened to you.
1116
01:21:22,520 --> 01:21:26,570
Long live friendship.
Long live democracy.
1117
01:21:35,290 --> 01:21:38,910
- What's this?
- A new born. I'll fetch the parents.
1118
01:21:39,620 --> 01:21:40,910
Take him.
1119
01:21:50,850 --> 01:21:52,330
See the devil's work?
1120
01:21:53,100 --> 01:21:55,650
That was a close call.
1121
01:21:57,390 --> 01:21:58,620
Now what?
1122
01:22:06,390 --> 01:22:07,800
Again?
1123
01:22:08,110 --> 01:22:09,950
Will you never learn?
1124
01:22:10,310 --> 01:22:11,660
Have it your way.
1125
01:22:24,360 --> 01:22:25,450
Thank you.
1126
01:22:26,400 --> 01:22:27,760
I am so glad.
1127
01:22:28,170 --> 01:22:30,420
I apologize for the mess.
1128
01:22:30,670 --> 01:22:33,840
What counts is that
you are safe and sound.
1129
01:22:34,460 --> 01:22:36,730
Can you stand up?
1130
01:22:41,700 --> 01:22:43,940
It was unbelievable.
1131
01:22:44,430 --> 01:22:47,440
It's better than the
story you are filming.
1132
01:22:47,750 --> 01:22:51,730
15 people stuck in a little elevator.
1133
01:22:52,100 --> 01:22:53,680
I've seen that movie before.
1134
01:22:53,980 --> 01:22:57,840
Impossible. I just lived through it.
1135
01:22:58,300 --> 01:23:00,786
I'm certain I have.
1136
01:23:02,960 --> 01:23:06,770
It was called "Between
Heaven and Earth."
1137
01:23:29,000 --> 01:23:32,970
SUBTITLES BY KANAFANI
74684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.