All language subtitles for Anthracite.S01E01.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 SWAT TEAM 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,360 Police! On your knees, and hands on your head! 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 On your knees, hands on your head! 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 I said, on your knees, hands on your head! 5 00:00:52,280 --> 00:00:55,640 Caleb Johansson, you're under arrest for the murder of Roxane Vial. 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 What the fuck is that? 7 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Go get him, guys. 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 Secure the building. 9 00:01:35,720 --> 00:01:40,240 Events have taken a tragic turn in the Alpine village of Lévionna. 10 00:01:40,320 --> 00:01:44,480 {\an8}Twelve bodies were found this morning by police at the home of Caleb Johansson... 11 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 {\an8}MASS SUICIDE IN ISÉRE 12 00:01:46,000 --> 00:01:48,040 {\an8}...the Écrins cult's charismatic leader. 13 00:01:48,120 --> 00:01:50,720 {\an8}It all started last week when Roxane Vial, 14 00:01:50,800 --> 00:01:54,440 {\an8}a 17-year-old high school student, was found murdered... 15 00:01:54,520 --> 00:01:55,720 According to sources, 16 00:01:55,800 --> 00:01:59,040 she'd been stoned to death and her face was covered with anthracite. 17 00:01:59,120 --> 00:02:01,800 The grisly ritual the young woman had been subjected to 18 00:02:01,880 --> 00:02:07,320 soon led investigators to the Écrins cult and its guru, Caleb Johansson. 19 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 The guru is the sole survivor 20 00:02:09,280 --> 00:02:12,640 of what the police are now calling a "mass suicide." 21 00:02:12,720 --> 00:02:15,960 {\an8}But with Caleb Johansson refusing to speak, 22 00:02:16,040 --> 00:02:21,240 {\an8}the mystery remains about what really happened behind the walls of this house. 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,720 How could such a terrible tragedy strike in such a peaceful small town? 24 00:02:26,800 --> 00:02:30,840 In Lévionna, there is a palpable sense of shock among the locals. 25 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 Yes! You finally picked up. 26 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Dad, why'd you leave without a word? 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,880 I'll be back in a few days. It's for work. Don't worry. 28 00:02:52,400 --> 00:02:55,280 Your team knows nothing about it. Didn't think I'd call them? 29 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 What are you doing in the Alps? What's this town, Lévionna? 30 00:03:00,120 --> 00:03:03,400 Ida, I told you to stop tracking my phone... 31 00:03:03,480 --> 00:03:06,480 Since when do you keep secrets? We tell each other everything. 32 00:03:06,560 --> 00:03:09,120 I'm on an important investigation, sweetie. 33 00:03:09,880 --> 00:03:11,560 Okay, so I'll come help you. 34 00:03:11,640 --> 00:03:14,280 No. I'll be back soon. I promise. 35 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 Dad? Hello? 36 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Dad? 37 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Dad! 38 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Dad? 39 00:03:26,800 --> 00:03:28,520 - What's going on? - Ida, don't come! 40 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 Dad! 41 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Dad! What's going on? 42 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Dad! 43 00:03:38,720 --> 00:03:42,880 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 44 00:04:12,560 --> 00:04:15,840 I figured a Parisian like you would be hitting on the seasonal workers, 45 00:04:15,920 --> 00:04:18,080 but no, you're actually shy. 46 00:04:18,160 --> 00:04:19,280 Sure, whatever. 47 00:04:19,360 --> 00:04:23,760 There's a big party tomorrow night, so if you want to meet some people... 48 00:04:23,840 --> 00:04:25,520 Thanks, but I'm going to lay low. 49 00:04:25,600 --> 00:04:28,240 If you change your mind, you know where to find me. 50 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 EXIT 51 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 - Hello! - To rent equipment, talk to my colleague. 52 00:04:41,480 --> 00:04:45,520 No, thanks. Maybe later, it seems cool, but I have to find my father first. 53 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 You're welcome to wait for him on the bench over here. 54 00:04:48,280 --> 00:04:49,560 - No, that's not... - Excuse me. 55 00:04:49,640 --> 00:04:51,960 These are too small. Do you have them in a size 45? 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,880 - Let me check. - Okay. 57 00:04:53,960 --> 00:04:55,400 The skis are great. 58 00:04:55,480 --> 00:04:57,800 How much for the week, with the helmet and poles? 59 00:04:57,880 --> 00:05:01,640 My dad's name is Solal. Solal Heilman. He's a journalist. Do you know him? 60 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 No, I don't. 150 euros. 61 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 Remember the Écrins cult? The mass suicide? 62 00:05:06,520 --> 00:05:09,160 - The murder of Roxane Vial? - I remember. A horrible story. 63 00:05:09,240 --> 00:05:12,880 - No, not you. Do you remember? - A little. Like everybody. 64 00:05:12,960 --> 00:05:15,880 - I have a pair in size 45. I'll get them. - Great, thanks. 65 00:05:22,720 --> 00:05:23,920 I'm so clumsy! 66 00:05:24,000 --> 00:05:25,080 My colleague can help. 67 00:05:25,160 --> 00:05:28,720 Roméo, can you get the gentleman a pair of Allspeed in a size 45, please? 68 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Thank you. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,320 My father investigated the cult 30 years ago. 70 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 He came back here last week, and was kidnapped. 71 00:05:37,280 --> 00:05:39,320 I don't know how to help. Call the cops. 72 00:05:39,400 --> 00:05:42,240 - Ever watch true crime documentaries? - No. 73 00:05:42,320 --> 00:05:45,440 Cops only get involved two times out of three. For real. 74 00:05:45,520 --> 00:05:47,000 I don't need them. I need you. 75 00:05:47,080 --> 00:05:51,000 Look, I found this in my dad's hotel room. That's you, right? 76 00:05:51,080 --> 00:05:53,240 It was in his cult investigation folder. 77 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Jaro, I can't find the Allspeed. 78 00:05:56,720 --> 00:05:59,440 I don't know why your dad has my photo, but I have to work. 79 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 - You'll get me into trouble. - Right. Sorry! 80 00:06:01,560 --> 00:06:03,760 You have to lie low because you're on parole. 81 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 How do you know about that? Who are you? 82 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 I realize I'm not handling this very well. 83 00:06:11,120 --> 00:06:13,760 Sorry, I'm not used to real-life social interactions... 84 00:06:13,840 --> 00:06:16,560 - My name's Ida. I do web sleuthing. - What? 85 00:06:16,640 --> 00:06:19,160 Web sleuthing. Participative investigating online. 86 00:06:19,240 --> 00:06:22,640 I created a forum called iData. Ida-ta! 87 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 My subscribers and I pick an investigation and collect information on the web. 88 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 With hundreds of us, we find clues quickly. 89 00:06:30,440 --> 00:06:33,040 Nobody knows about my record, and I don't put info online. 90 00:06:33,120 --> 00:06:35,840 People have no idea how much private data about themselves 91 00:06:35,920 --> 00:06:38,360 and their family they're constantly giving out online. 92 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Follow me. First I googled your name. 93 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 There isn't much. Your social networks are private. Good. 94 00:06:46,040 --> 00:06:48,960 But you have a Copains d'avant account you haven't used in years. 95 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 That's how I know you studied Ophthalmology. 96 00:06:51,400 --> 00:06:54,200 You're not an ophthalmologist, so something went wrong. 97 00:06:54,280 --> 00:06:58,320 It may be connected to the pictures on your student association's Insta 98 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 showing you partying in a state we can describe as... "pitiful." 99 00:07:01,480 --> 00:07:05,000 You're in photos with a student nurse, Anaïs Aymard, who tagged herself. 100 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 It must have been serious, because I found her on a midwife's blog. 101 00:07:08,160 --> 00:07:11,600 {\an8}You're both attending a prenatal class. So cute. 102 00:07:11,680 --> 00:07:14,520 What's less cute is your T-shirt with the weed leaf on it. 103 00:07:14,600 --> 00:07:18,040 But interestingly, your T-shirt also has the logo of a nightclub called NUX. 104 00:07:18,120 --> 00:07:19,680 They have 2,072 reviews, 105 00:07:19,760 --> 00:07:24,000 so I asked my sleuths to investigate, and they dug up a comment from 2022 106 00:07:24,080 --> 00:07:26,360 criticizing a tall, biracial barman named Jaro 107 00:07:26,440 --> 00:07:29,320 who doesn't know how much vodka goes in a Sex on the Beach. 108 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 So you became a barman. 109 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 From medical student to working the bar at trendy parties to renting sleds? 110 00:07:36,680 --> 00:07:37,960 Quite the fall from grace! 111 00:07:38,040 --> 00:07:40,360 Why sabotage yourself? Some kind of trauma? 112 00:07:40,440 --> 00:07:43,160 It seems that things fizzled out with your girlfriend too. 113 00:07:43,240 --> 00:07:46,200 She has public playlists. She made one two years ago 114 00:07:46,280 --> 00:07:48,400 called Breakup Songs with too many sad songs. 115 00:07:48,480 --> 00:07:51,400 Still, it didn't explain why you're in Lévionna. 116 00:07:51,480 --> 00:07:54,480 The Internet couldn't help me there. But my community did! 117 00:07:54,560 --> 00:07:57,280 One of my sleuths' exes has a cousin who works in Isère 118 00:07:57,360 --> 00:07:59,800 and said that your ski shop is accredited 119 00:07:59,880 --> 00:08:01,480 to help ex-convicts return to work. 120 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 So one plus one equals... suspended sentence. 121 00:08:06,280 --> 00:08:08,760 Hey, Jaro! I can't find the Allspeed. 122 00:08:11,280 --> 00:08:14,800 I've got to go. But I swear, you're mistaken. I've never seen your dad. 123 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Oh no! 124 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 No! 125 00:08:58,960 --> 00:09:03,200 Not now, please. Not now, no... 126 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 Jaro! This lady was on a chairlift and dropped her board in the woods. 127 00:09:15,120 --> 00:09:17,320 - Can you go get it? - Which woods? 128 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 It's all the way up there. I'll go with you, it'll be easier. 129 00:09:21,600 --> 00:09:22,880 Okay, go on. 130 00:09:31,400 --> 00:09:33,720 I work at the day camp down in the village. 131 00:09:33,800 --> 00:09:36,760 I'm here for the season. You're new here, aren't you? 132 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Where are you from? - Paris. 133 00:09:40,280 --> 00:09:41,480 Cool! 134 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 Usually Thierry hires the local misfits who just got out of jail. 135 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Is it far? 136 00:09:47,200 --> 00:09:49,960 Well, no, it's... just there. 137 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 I don't understand. 138 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Yeah, well... 139 00:10:01,720 --> 00:10:03,760 I just really wanted to talk to you. 140 00:10:03,840 --> 00:10:07,960 And you're busy all the time, so I... 141 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 I told a little lie. 142 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 Yeah, but... I can't now, I'm working. 143 00:10:15,320 --> 00:10:18,600 Well, working... Can't you spare a few minutes? 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 Wait. 145 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 You're stunning. I really want to. 146 00:10:29,200 --> 00:10:32,280 But I have to go to work. See you tonight? 147 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 I'm working tonight. It's a shame, don't you think? 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 I can't afford to lose this job. 149 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Okay. 150 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 Bye. 151 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 What a weirdo. 152 00:10:50,880 --> 00:10:52,920 No, girl, forget it. 153 00:10:53,000 --> 00:10:56,080 He's a total waste of space. I don't want him anymore. 154 00:10:59,400 --> 00:11:01,120 Wait, I think he changed his mind. 155 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Call you back. 156 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Thanks. See you tomorrow. 157 00:11:24,760 --> 00:11:27,600 Yeah. But you need a car or you'll die out here. 158 00:11:27,680 --> 00:11:30,400 Especially if you have to go up to the station every day. 159 00:11:30,480 --> 00:11:33,360 Yeah, I know. But cash flow is a little tight right now. 160 00:11:33,440 --> 00:11:36,040 I work at a garage too. I'll see what I can do. 161 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 Does everybody here have three jobs? 162 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 That's how it is. You have to be flexible. 163 00:11:41,320 --> 00:11:42,640 Anyway, thanks a lot. 164 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 What happened? 165 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 A wolf attack. 166 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 Let's go. 167 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 Can I help? 168 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 - Doing what? - I don't know. 169 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 Third time this year. I'm sick of it. 170 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 Don't hold it against him. It's a difficult time. 171 00:12:28,640 --> 00:12:30,640 The fact that I'm here doesn't help. 172 00:12:30,720 --> 00:12:33,040 You're wrong. We're very happy you're here. 173 00:12:33,120 --> 00:12:35,560 But obviously for your uncle... 174 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 it brings back the memories of what happened to your mom. 175 00:12:41,280 --> 00:12:44,040 And I guess it's not easy for you to be here either. 176 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 I'm going to bed. I'm exhausted. 177 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 You have to stop calling me, Jaro. 178 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 You can't stop me from talking to my daughter. 179 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 I already told you I need time to think. 180 00:13:40,520 --> 00:13:42,320 Think about what, Anaïs? 181 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 About what's best for her. 182 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 What'll happen if you go to jail? 183 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 I already told you, I'm done with all that. 184 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 I'll watch my step and be back in Paris in six months. 185 00:13:56,600 --> 00:13:57,960 But you'll never be done. 186 00:13:58,040 --> 00:14:01,200 You have other issues. As long as you refuse to see a therapist, I... 187 00:14:01,280 --> 00:14:03,000 Give me a break with that. 188 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 I've hired a lawyer. 189 00:14:07,680 --> 00:14:09,040 What do you mean? 190 00:14:09,560 --> 00:14:11,400 I'm applying for sole custody. 191 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 You can't do that to me. 192 00:14:19,040 --> 00:14:22,560 I know it's complicated between us, and I screwed up, but... 193 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 I'm a good father, Anaïs. You know that. 194 00:14:26,400 --> 00:14:29,280 If you were a good father, I wouldn't have to lie to Malia. 195 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 I wouldn't have to pretend you can't pick her up from soccer 196 00:14:32,000 --> 00:14:34,120 because a judge forced you to leave Paris. 197 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Anaïs... 198 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 ALWAYS IN OUR... 199 00:15:48,640 --> 00:15:51,160 URGENT, I FOUND THIS KEY IN MY DAD'S FILE. 200 00:15:51,240 --> 00:15:53,200 DOES ANYBODY KNOW WHAT IT OPENS? 201 00:15:53,280 --> 00:15:54,480 IT'S FOR A CASE! 202 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Solal, 203 00:16:11,600 --> 00:16:13,800 you should've brought me the boy. 204 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 - Who are you? - Bring me Jaro. 205 00:17:10,320 --> 00:17:12,640 - How are you, Marie? - Fine, and you? 206 00:17:13,200 --> 00:17:16,440 Sorry to bother you. I heard Claude's nephew was staying with you. 207 00:17:16,520 --> 00:17:18,080 - Yeah. - Jaro Gatsi. 208 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 - Can I talk to him? - Is there a problem? 209 00:17:21,120 --> 00:17:23,920 It's okay, Marie. You're looking for me? 210 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 Jaro Gatsi. 211 00:17:27,600 --> 00:17:28,520 POLICE 212 00:17:28,600 --> 00:17:31,840 You're on a six-month suspended sentence for dealing narcotics. 213 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 You're lucky the judge didn't send you to prison. 214 00:17:36,680 --> 00:17:39,920 I worked at a club and helped with some services I shouldn't have. 215 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Is that why you reported the drug ring? 216 00:17:43,800 --> 00:17:48,040 A customer had to die from an overdose for you to find a conscience, 217 00:17:48,120 --> 00:17:49,600 but better late than never. 218 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 I guess your suspended sentence combined with a restraining order 219 00:17:53,720 --> 00:17:56,920 from your place of residence is why you've come to our lovely region. 220 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 I'll be your parole officer. 221 00:18:00,080 --> 00:18:02,080 I'm here working. I don't want trouble. 222 00:18:03,160 --> 00:18:04,600 A little late for that. 223 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 Do you know this woman? 224 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 She rented a board yesterday from the shop. 225 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Is that all? 226 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 You left together around 5:00 p.m., right? 227 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Yeah, to find her board. Why, what did she tell you? 228 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Nothing. She never came home. 229 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 As the last person who saw her, I was hoping you could help us find her 230 00:18:34,720 --> 00:18:37,040 by telling me exactly what happened between you. 231 00:18:37,120 --> 00:18:38,520 Nothing happened between us. 232 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 I don't even know where she is. 233 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 Bad karma, right? 234 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 You've been here what, two days? 235 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 And someone goes missing. 236 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 What time did you last see her? 237 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 I don't know. It must have been six o'clock. 238 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 But she was fine. 239 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - What do you think happened to her? - No idea! I swear! 240 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 Lieutenant, there's a young lady outside 241 00:19:06,320 --> 00:19:08,880 who claims to have information on the missing girl. 242 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Stay here. I'll be back. 243 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 - Hello. - Hello, ma'am. 244 00:19:20,280 --> 00:19:22,880 I came because I have some information... 245 00:19:41,920 --> 00:19:44,360 Hey! What did you tell them? 246 00:19:44,440 --> 00:19:47,480 That I was out for a walk and saw you talking to that missing girl. 247 00:19:47,560 --> 00:19:50,160 I was following you, but I didn't tell them that of course. 248 00:19:50,240 --> 00:19:51,800 Come on! 249 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 You serious? What are you playing at? 250 00:19:54,800 --> 00:19:58,400 Relax, I told the truth about the rest. You went your separate ways. 251 00:19:58,960 --> 00:20:02,200 A man of color with a record, they'd have kept you there for ages. 252 00:20:02,280 --> 00:20:05,040 If something bad happened, they shouldn't waste time with you. 253 00:20:05,120 --> 00:20:07,920 I need you to help find my father. I have no other options. 254 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 We have to be at the asylum in 1.5 hours. 255 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 - What? What asylum? - I know why my dad was interested in you. 256 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Caleb Johansson, the Écrins cult's guru, he's been locked up in there for 30 years. 257 00:20:19,960 --> 00:20:24,160 He called my father's room last night, and I traced the call. 258 00:20:24,240 --> 00:20:29,200 - What does that have to do with me? - Sorry. Caleb Johansson asked to meet you. 259 00:20:29,720 --> 00:20:33,520 What? Why would he want to meet me? How does he even know me? 260 00:20:33,600 --> 00:20:35,640 That's what this meeting is about. 261 00:20:35,720 --> 00:20:38,600 Wait! This has nothing to do with me. 262 00:20:38,680 --> 00:20:43,320 You want me to meet a psycho in a facility when they've linked me to a missing girl? 263 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 - When you put it like that... - There you go. 264 00:20:45,880 --> 00:20:48,320 But nobody has to know you came with me. 265 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 - You know what? Good luck. - No. Wait! 266 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - You're my only lead. Help me. - Let me out. It's not funny. 267 00:20:54,880 --> 00:20:57,720 - Jaro, I need you! No! Jaro, stop! - Get off me! 268 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 - Get off me! - Stay! 269 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 Sorry. I'm really running out of time. 270 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 How was the interrogation? 271 00:21:17,920 --> 00:21:20,160 He's got an alibi, but I don't buy it. 272 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 Where are you going? 273 00:21:22,280 --> 00:21:25,880 To meet Charlène up at the resort where the girl went missing. 274 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 - Wait. - What? 275 00:21:27,480 --> 00:21:31,160 Did you call the canine unit for an adult who's been missing less than a day? 276 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 - I have a bad feeling. - Gio. Please. 277 00:21:36,640 --> 00:21:39,680 - Not your same old theory again? - It's not a theory. 278 00:21:40,600 --> 00:21:43,360 What do you call two or three unsolved disappearances per year? 279 00:21:43,440 --> 00:21:46,200 National statistics. 190 deaths in the mountains every year. 280 00:21:46,280 --> 00:21:49,360 Our region is in the average range. You have no evidence. 281 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 - I have no resources to investigate. - No, you don't have a case. 282 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 Wait. 283 00:21:58,560 --> 00:22:01,040 Just go easy, will you? That's all. 284 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 I don't want another Fournier case. 285 00:22:03,240 --> 00:22:06,160 I don't want the helicopters and all that for a guy who left home 286 00:22:06,240 --> 00:22:07,400 without telling his wife. 287 00:22:07,480 --> 00:22:09,560 I wasn't in my right mind. You know that. 288 00:22:10,080 --> 00:22:11,120 I'm fine now. 289 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 I'm just saying you should let Sofiane handle Emma Marçais... 290 00:22:14,640 --> 00:22:16,920 I'm fine. Okay? 291 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 Pick up Titouan from camp at six. I won't have time. 292 00:22:52,200 --> 00:22:53,240 What's happening? 293 00:22:53,800 --> 00:22:55,760 Great, you're awake. How are you? 294 00:22:55,840 --> 00:22:58,000 I was worried the taser voltage was too high. 295 00:22:58,080 --> 00:23:01,520 I read the manual, but it was my first time using it. Are you okay? 296 00:23:01,600 --> 00:23:02,680 Just fucking untie me! 297 00:23:04,800 --> 00:23:06,120 Untie me, for fuck's sake! 298 00:23:06,720 --> 00:23:08,120 That was close. 299 00:23:08,200 --> 00:23:10,800 Be careful. I didn't know you need snow tires here. 300 00:23:10,880 --> 00:23:13,320 - She's crazy... This girl is crazy! - No. 301 00:23:13,400 --> 00:23:16,560 It'll be fine. You go into the facility, ask Caleb about my dad. 302 00:23:16,640 --> 00:23:19,560 - One hour tops, and we're done. - I told you I wouldn't do it. 303 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 I was worried about that. I hope the cops will be understanding. 304 00:23:23,840 --> 00:23:25,000 Understanding? 305 00:23:25,080 --> 00:23:26,760 When I retract my statement. 306 00:23:27,560 --> 00:23:30,440 Go ahead. Do that, and you'll end up in jail before me. 307 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 You think? 308 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I didn't know, Officer. I'm sorry... 309 00:23:38,760 --> 00:23:43,080 He forced me to do it. He said that if I didn't do what he said, he'd kill me. 310 00:23:43,160 --> 00:23:47,320 So I did as he said, I feel so terrible... 311 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Not bad, huh? I watched a lot of crime shows as a kid. 312 00:23:52,080 --> 00:23:53,600 I learned all kinds of stuff. 313 00:23:53,680 --> 00:23:56,320 You think you can just walk into a facility? 314 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 No problem. Don't worry. 315 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 The Regional Director owes me a favor. 316 00:24:00,120 --> 00:24:03,720 I found his dog. He contacted iData because he lost Loki in the park... 317 00:24:03,800 --> 00:24:04,680 I don't care! 318 00:24:04,760 --> 00:24:08,560 It's a shame because it allowed us to uncover dog trafficking in the park... 319 00:24:08,640 --> 00:24:11,000 I don't give a shit! Untie me now! 320 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 - I'm talking to you. Stop and untie me! - So sensitive. 321 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 Just relax. Enjoy the scenery. 322 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 Your client took quite a walk... 323 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 What is it, ET? Seek! 324 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 Good boy. Seek! What did you find? 325 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 It's an old mine entrance. 326 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Hey! 327 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 Hey! 328 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 What was that? 329 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 Prof. Chavant told me that you were researchers in psychology? 330 00:25:34,040 --> 00:25:38,480 Yes, we're studying the resurgence of the cult phenomena since Covid. It's... 331 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 It's very... 332 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 worrying. 333 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 Honestly, I was surprised 334 00:25:49,520 --> 00:25:52,960 that Prof. Chavant gave you access to Mr. Johansson. 335 00:25:53,040 --> 00:25:54,840 He's a very special patient. 336 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Is he dangerous? 337 00:25:59,480 --> 00:26:03,640 After 30 years of antipsychotics, nobody is dangerous. 338 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 - She has a Taser, anyway. - Pardon me? 339 00:26:06,640 --> 00:26:09,440 He's joking! I left it in the car. I'm not crazy. 340 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 You have 15 minutes. 341 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Mr. Johansson? 342 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 Look. I believe you know my father. 343 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 What happened to him? Tell me. 344 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Why did he come to see you? 345 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Why did you want to see Jaro? 346 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Jaro? 347 00:27:13,720 --> 00:27:15,200 I was right. 348 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 I can see her soul in your eyes. 349 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 What? 350 00:27:20,320 --> 00:27:24,120 The same struggle between darkness and light. 351 00:27:24,200 --> 00:27:26,520 Despite my teachings, the darkness took her. 352 00:27:26,600 --> 00:27:28,280 Who do you mean, Mr. Johansson? 353 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 The flames... 354 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 The flames that consumed Juliette are still burning. 355 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 How do you know my mother? 356 00:27:38,240 --> 00:27:40,440 I often dreamed of you. 357 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 The son of the chosen one. 358 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Maybe it's not too late. 359 00:27:47,680 --> 00:27:50,000 - Your mom was in his cult? - No... I don't know! 360 00:27:50,080 --> 00:27:53,400 If you want to live, you must fight darkness with true light. 361 00:27:53,480 --> 00:27:56,640 - If I want to live? What is this? - The flames will come back for you. 362 00:27:56,720 --> 00:27:58,440 They'll come for all your descendants! 363 00:27:58,520 --> 00:27:59,360 What did you say? 364 00:27:59,440 --> 00:28:01,720 - Are you threatening my family? - Jaro, let him go! 365 00:28:01,800 --> 00:28:04,200 - The flames will return. - You threatening my family? 366 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Jaro, stop it! 367 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Happy now? You got what you wanted? 368 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 Now forget you ever met me. 369 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 I can't cure you. Not anymore. 370 00:28:24,040 --> 00:28:26,160 Did my father tell you I was sick? 371 00:28:26,760 --> 00:28:30,520 It's my father... Tell me where he is. Please. I'm begging you! 372 00:28:30,600 --> 00:28:32,000 Enough! Get out! 373 00:28:32,080 --> 00:28:35,240 - My father, Solal, tell me where he is! - Get out! 374 00:28:35,320 --> 00:28:38,120 Tell me where he is, Mr. Johansson! Tell me! No! 375 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 Mommy! 376 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Mommy? 377 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 The ice is perfect. Incredible! 378 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 That's beautiful! 379 00:30:09,400 --> 00:30:11,720 This one will get us more than 10,000 views! 380 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 All good, did you get it? 381 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Wait, there's something weird. The ice... 382 00:30:31,520 --> 00:30:32,680 Marine! 383 00:30:59,080 --> 00:31:00,240 Emma Marçais? 384 00:31:00,320 --> 00:31:02,040 They just pulled her out. 385 00:31:02,120 --> 00:31:04,040 I told you I had a bad feeling. 386 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 Anthracite on her face. 387 00:31:11,640 --> 00:31:14,400 Don't get carried away. No hasty conclusions. 388 00:31:14,480 --> 00:31:16,640 Just like Roxane Vial in '94. 389 00:31:17,160 --> 00:31:20,800 How many drunk kids have you locked up who put anthracite on their faces? 390 00:31:20,880 --> 00:31:24,480 - It's practically become a tradition here! - They weren't found dead in the lake. 391 00:31:25,440 --> 00:31:27,280 Do we know what happened to her? 392 00:31:27,360 --> 00:31:30,600 She had cranial trauma, but she could also have died by drowning. 393 00:31:30,680 --> 00:31:33,800 We don't want to create a panic two days before the Winter Festival. 394 00:31:33,880 --> 00:31:37,400 Let's follow procedure and wait for the pathologist's report from Grenoble. 395 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 Yeah. 396 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 What about your suspect this morning? 397 00:31:44,240 --> 00:31:47,200 I'm checking the statement of the girl who gave him his alibi. 398 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 And the canine search? 399 00:31:49,800 --> 00:31:52,920 The dog led us to an abandoned entrance to the mine near La Valette. 400 00:31:53,000 --> 00:31:55,200 - Did you feel the earthquake? - The earthquake? 401 00:31:55,280 --> 00:31:56,360 Yes. 402 00:31:56,440 --> 00:31:59,280 I know what it is. It must be Arcacia. 403 00:32:00,120 --> 00:32:02,840 They got authorization to reopen some parts of the mine. 404 00:32:02,920 --> 00:32:04,400 They're using explosives. 405 00:32:04,480 --> 00:32:07,360 I think they're searching for more coal or something. 406 00:32:07,440 --> 00:32:09,520 And why wasn't I informed about this? 407 00:32:09,600 --> 00:32:11,400 After what happened last year, 408 00:32:11,480 --> 00:32:13,520 the higher-ups need to learn to trust you again. 409 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Hey, calm down. He's a friend. 410 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Hey, what's up? - Is the party still on tonight? 411 00:32:42,640 --> 00:32:45,880 - Yeah, but I thought it wasn't your thing? - Let's go. 412 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 Okay. 413 00:32:59,160 --> 00:33:00,600 WE ARE NOT GUINEA PIGS 414 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 This town is so depressing. 415 00:33:02,960 --> 00:33:06,080 Yeah, I know. But it wasn't always like this. 416 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Actually, it was always like this. 417 00:33:09,480 --> 00:33:13,880 But when I was little, it was more lively. Before they shut down the mines. 418 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 At least the landscape is incredible. 419 00:33:17,040 --> 00:33:18,960 And the ski resort is pretty cool, no? 420 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 How come you never came here before if your mother's from here? 421 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 Like on vacation? 422 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 We lived in Paris with my father. 423 00:33:29,880 --> 00:33:32,160 My mother committed suicide when I was seven. 424 00:33:32,720 --> 00:33:34,360 She set fire to our apartment. 425 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Oh, shit. 426 00:33:36,800 --> 00:33:38,120 I'm sorry, man. 427 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 Look in the glove box. Go on. 428 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 The little round container. The black and white one. 429 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 We live in a shithole, but we can forget about it. 430 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 So? 431 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 What do you think? 432 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 Isn't this place insane? 433 00:34:46,880 --> 00:34:48,960 Do you know what happened here? 434 00:34:49,040 --> 00:34:53,800 Thirty years ago, a cult moved here, and they were all found dead inside. 435 00:34:54,440 --> 00:34:55,680 Pretty cool, right? 436 00:35:02,200 --> 00:35:03,320 What's going on? 437 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 No, it's nothing. I don't give a shit. 438 00:35:09,120 --> 00:35:12,480 Hey, nobody comes in without the sign of purification. 439 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 Ms. Heilman, this is Dr. Guillon. 440 00:36:01,960 --> 00:36:05,840 I'm calling one last time to try to convince you to continue your treatment. 441 00:36:05,920 --> 00:36:09,240 The chance of remission is low, but I promise that chemotherapy 442 00:36:09,320 --> 00:36:12,560 could prolong your life expectancy by several months, even a year. 443 00:36:12,640 --> 00:36:14,960 Call me back when you get this message 444 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 so we can discuss what procedures we could implement. 445 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 CALL THE DEFENDANT 446 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Okay, it's time to sleep now. 447 00:36:34,360 --> 00:36:36,920 Oh no, please. Can we watch just one more? 448 00:36:37,000 --> 00:36:40,760 No, you have to sleep, and I have to get up early for work. 449 00:36:42,800 --> 00:36:46,560 But I'll come back tomorrow night, as always. 450 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 {\an8}All the elements of a detective movie are there, a corpse... 451 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 I know it's hard to spend so much time alone, 452 00:36:55,120 --> 00:36:57,560 so I've got you a little present. 453 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 A computer. 454 00:37:16,280 --> 00:37:18,840 I asked to get you an Internet connection, 455 00:37:18,920 --> 00:37:22,120 so we can see each other even when I'm not here. 456 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 And you can talk to people all around the world, whenever you want. 457 00:37:28,640 --> 00:37:29,920 Thanks, Daddy! 458 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 The reverse image search came up empty. 459 00:37:53,040 --> 00:37:54,440 It's an old Austrian brand. 460 00:37:54,520 --> 00:37:57,400 The serial number shows that it was made in Korea in the '80s. 461 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 The company's called Belmart. 462 00:38:06,200 --> 00:38:09,880 On their site, they've listed three projects in the Rhône-Alpes region. 463 00:38:09,960 --> 00:38:11,360 And there's one in Lévionna. 464 00:38:11,440 --> 00:38:12,920 {\an8}UNDERGROUND GARAGE LÉVIONNA 465 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 How did you get in here? 466 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 You scared me. 467 00:40:09,400 --> 00:40:10,520 Are you on your own? 468 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Everyone abandoned you? Me too. 469 00:40:20,760 --> 00:40:22,400 Have you seen my dad, by chance? 470 00:40:26,160 --> 00:40:28,360 This looks like his storage unit, doesn't it? 471 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Any idea where he is? 472 00:40:38,040 --> 00:40:41,200 Obviously, he didn't come here just to shoot a TV report 30 years ago. 473 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 It looks more like an investigation. 474 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 The question is, why did he never finish it? 475 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Yeah, you're right. Why did he come back? 476 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 The son of the chosen one. 477 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 The flames that consumed Juliette are still burning. 478 00:42:15,520 --> 00:42:18,040 I recognize her soul in your eyes. 479 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 The same struggle between darkness and light. 480 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 The flames are coming back for you and all your descendants. 481 00:42:59,480 --> 00:43:03,360 Look, a giant one! It won't let go. 482 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 I'm sure I can catch it. 483 00:43:11,120 --> 00:43:12,920 What the fuck am I doing here? 484 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Look, it's him! 485 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - You dare show your face here? - Give me a break. 486 00:43:26,320 --> 00:43:28,640 You kill a girl, throw her in the lake, 487 00:43:28,720 --> 00:43:30,360 then you come out to party? 488 00:43:30,440 --> 00:43:31,680 You're out of your mind! 489 00:43:31,760 --> 00:43:33,680 What did you say? She's dead? 490 00:43:33,760 --> 00:43:35,080 Get out of here. 491 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 Get off me! 492 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Jaro! Come on, let's go. 493 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 You piece of shit! 494 00:44:01,800 --> 00:44:06,160 Ida, I'm in deep shit. Emma, the missing girl, is dead. 495 00:44:06,240 --> 00:44:08,000 Help me. They're gonna pin it on me. 496 00:44:08,080 --> 00:44:10,680 Probably. Especially if you don't wash your face. 497 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 What? 498 00:44:13,280 --> 00:44:16,320 Emma was found with anthracite on her face too. 499 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 It's not a good look. 500 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 How do you know? 501 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 It's your web thing? 502 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 - What's it called? - Sleuthing. 503 00:44:25,320 --> 00:44:26,320 Popcorn? 504 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 I found hundreds of my dad's tapes. 505 00:44:31,240 --> 00:44:33,760 It's a gold mine of information on the Écrins cult. 506 00:44:33,840 --> 00:44:35,840 He interviewed everybody involved. 507 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 It's my mom. 508 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Do you know who her best friend was? 509 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 Roxane Vial. 510 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 The high school girl from 1994. 511 00:44:48,600 --> 00:44:49,920 The first victim. 512 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 I can't believe it. 513 00:44:55,360 --> 00:44:56,680 It's not possible. 514 00:44:56,760 --> 00:44:58,240 That's nothing. Look. 515 00:45:01,600 --> 00:45:03,600 It was Roxane who first had the idea 516 00:45:03,680 --> 00:45:06,360 to visit the community up at the lake house. 517 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 They had nice parties there. We had fun. 518 00:45:11,640 --> 00:45:13,840 But pretty soon, I realized that... 519 00:45:15,280 --> 00:45:18,040 something very powerful was going on up there. 520 00:45:18,640 --> 00:45:20,720 Caleb told me I was special. 521 00:45:21,480 --> 00:45:23,560 So I kept going there, alone. 522 00:45:26,480 --> 00:45:29,320 Yes, I loved Caleb, but not like people thought. 523 00:45:29,840 --> 00:45:31,480 What were people saying? 524 00:45:34,000 --> 00:45:37,240 That all the women who were going up there were in love with him, 525 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 that we did things... 526 00:45:40,160 --> 00:45:42,400 The police say that's the reason I'm lying. 527 00:45:42,480 --> 00:45:43,880 But I'm not lying. 528 00:45:44,400 --> 00:45:46,960 Caleb didn't kill Roxane. He couldn't have. 529 00:45:47,760 --> 00:45:49,720 Nobody believes me. They think I'm crazy. 530 00:45:49,800 --> 00:45:52,520 I don't think you're crazy, Juliette. Not at all. 531 00:45:52,600 --> 00:45:54,720 I think the same way as you. 532 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 So my dad and your mom both thought Caleb was innocent. Can you imagine? 533 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 If Roxane's killer has never been arrested, he could have killed Emma. 534 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 - It's possible. - Why didn't your dad say something? 535 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 I don't know, maybe he needed more proof. 536 00:46:15,240 --> 00:46:18,520 But if he came back here to check his old VHS tapes and see Caleb, 537 00:46:18,600 --> 00:46:22,400 he must have found something, or at least he was following a new lead. 538 00:46:22,960 --> 00:46:24,920 That's probably why they came for him. 539 00:46:26,160 --> 00:46:28,120 Maybe they came for your mom too. 540 00:46:29,600 --> 00:46:31,360 My mom had depression. 541 00:46:31,440 --> 00:46:33,480 She killed herself years after all this. 542 00:46:36,720 --> 00:46:38,640 Are you sure it was really suicide? 543 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 Jaro! 544 00:46:52,120 --> 00:46:55,440 Jaro! Come on, we have to get out! 545 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Come on, Jaro! 546 00:46:58,360 --> 00:46:59,360 Mommy! 547 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! 548 00:47:02,120 --> 00:47:03,360 Mommy! 549 00:48:09,240 --> 00:48:11,640 Subtitle translation by: Michael Evans 43817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.