All language subtitles for About.Adam.2000.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,234 --> 00:00:40,839 Søde Lucy, hør på mig. Jeg ved godt, jeg har en masse brister. 2 00:00:41,012 --> 00:00:48,920 Jeg har en hel liste, vi kan gå igennem. Jeg er et røvhul. 3 00:00:49,050 --> 00:00:53,612 – Jeg er egoistisk og... – Hold op, Simon. Hør på mig. 4 00:00:53,786 --> 00:00:58,825 – Det er ikke din skyld. Hej. – Hvis jeg forstyrrer, går jeg igen. 5 00:00:59,000 --> 00:01:02,388 Nej, vi var ved at runde af. Vi ses, Simon. 6 00:01:02,563 --> 00:01:07,515 – Giv mig en halv time, så... – Vi er forsinket nok. Ikke, Laura? 7 00:01:07,688 --> 00:01:10,817 – Gjorde I det ikke forbi i tirsdags? – Jo, men han ville ses igen. 8 00:01:10,947 --> 00:01:16,118 Hvordan gør du? Stopper på en tirsdag, og fredag har du en ny. 9 00:01:16,247 --> 00:01:19,984 – Simon og jeg var enige. – Han græder jo. 10 00:01:20,158 --> 00:01:23,068 Min søster får voksne mænd til at græde. 11 00:01:23,243 --> 00:01:27,457 Jeg var også lige ved at græde. Jeg græder ikke, men jeg kan godt føle. 12 00:01:27,629 --> 00:01:30,758 Simon er en nar, men han er harmløs, og du... 13 00:01:33,365 --> 00:01:38,665 Trods alle dine fyre har du aldrig haft en, der bare ligner... 14 00:01:38,839 --> 00:01:42,575 – Vanviddet, frigørelsen af stor... – Rigtig stor passion, jeg er med. 15 00:01:42,750 --> 00:01:48,832 En stor sjælelig klatre–på–væggene– i–det–store–vanvid–ting. 16 00:01:49,006 --> 00:01:53,959 Hvad gør du selv? Du har ikke været ude med nogen siden i fjor. 17 00:01:54,133 --> 00:01:57,565 Den sidste var ham skægaben, der drak Pernod. 18 00:01:57,739 --> 00:02:01,214 – Bernard. – Nemlig. 19 00:02:02,039 --> 00:02:06,210 – Skal du aldrig gøre noget ved det? – En dag. Jeg er sikker. 20 00:02:06,341 --> 00:02:09,686 Det er forskellen. Skål! 21 00:02:10,295 --> 00:02:16,421 Lucy: Adam pressede slet ikke på. 22 00:02:18,550 --> 00:02:21,591 De beder mig synge, Andy. 23 00:02:23,546 --> 00:02:29,628 En dag kommer manden jeg elsker 24 00:02:29,802 --> 00:02:32,105 Det ved jeg, han gør. 25 00:02:32,277 --> 00:02:34,667 Og han er stor og stærk... 26 00:02:34,841 --> 00:02:40,403 Det vrimler med eksfyre. Bare rolig, jeg er ikke interesseret. 27 00:02:41,923 --> 00:02:45,268 Der er en til. Måske havde Laura ret. 28 00:02:45,442 --> 00:02:49,962 Jeg kan ikke bestemme mig. Det er søde fyre... 29 00:02:50,091 --> 00:02:56,738 De fleste. Men indimellem ville det være rart at se et nyt ansigt. 30 00:02:57,303 --> 00:03:02,387 Se lige der engang! 31 00:03:14,073 --> 00:03:18,461 Væk med grabberne, Maria. Jeg så ham først. 32 00:03:28,758 --> 00:03:35,144 Er han virkelig så genert? Men det kunne være rart til en afveksling. 33 00:03:46,484 --> 00:03:49,916 – Flot, Lucy! – Så kører vi... 34 00:03:50,090 --> 00:03:53,652 – Vil du bestille, venter du på en? – Undskyld? 35 00:03:53,826 --> 00:03:57,215 – Vil du bestille? – Jeg troede, du var sangerinde. 36 00:03:57,389 --> 00:04:04,340 Jeg er enten serverende sangerinde eller syngende servitrice. 37 00:04:04,514 --> 00:04:08,555 – Jeg ved det ikke selv. – Du er en god sangerinde. 38 00:04:08,729 --> 00:04:11,813 – Synes du? – Ja, fantastisk. 39 00:04:11,987 --> 00:04:14,333 Tak. 40 00:04:14,464 --> 00:04:19,981 – Ville du spise, eller hvad? – Jo tak. 41 00:04:20,155 --> 00:04:25,238 Lad mig se... Vores majskylling er god. 42 00:04:25,412 --> 00:04:30,278 – Så tager jeg det. – Og vinen... Rød eller hvid? 43 00:04:30,452 --> 00:04:35,188 Husets røde er god, men hvis du foretrækker hvid... 44 00:04:35,318 --> 00:04:39,142 – Husets røde er perfekt. – Majskylling. 45 00:04:39,316 --> 00:04:42,747 Og husets røde. 46 00:04:42,920 --> 00:04:46,441 Godt. Jeg kan godt lide mænd, der ved, hvad de vil have. 47 00:04:46,615 --> 00:04:49,177 Sikke et smil! 48 00:04:50,742 --> 00:04:53,043 Nu har jeg dig. 49 00:04:53,174 --> 00:04:56,259 Hej! 50 00:04:56,433 --> 00:05:01,169 – Jeg håber, maden smagte. – Det var utrolig lækkert. 51 00:05:03,471 --> 00:05:08,381 Kan han ikke se, han bare skal spørge? Hvor genert kan man være? 52 00:05:08,554 --> 00:05:11,596 For guds skyld! 53 00:05:11,770 --> 00:05:17,330 – Må jeg se dig igen? Kan vi mødes? – Ja, gerne. 54 00:05:17,504 --> 00:05:22,370 – Godt. Jeg hedder for resten Lucy. – Hej, Lucy. 55 00:05:22,543 --> 00:05:27,019 – Jeg... – Kan du ikke huske, hvad du hedder? 56 00:05:27,193 --> 00:05:30,539 Jo, jeg hedder Adam. 57 00:05:30,668 --> 00:05:36,534 – Hvordan skal vi ..? – Ringer du? Har du en kuglepen? 58 00:05:39,096 --> 00:05:45,222 Jeg er glad for, at du spurgte. Jeg... Det er lidt sygt. 59 00:05:45,396 --> 00:05:50,958 Jeg følte, at der skete noget. Og der gør der måske også. 60 00:05:55,216 --> 00:06:00,647 Godt. Så ringer jeg snart... Adam. 61 00:06:03,036 --> 00:06:05,947 Hej. 62 00:06:10,203 --> 00:06:14,506 – Tager du den, Lucy? Så løft røret. – Ja, ja. 63 00:06:14,679 --> 00:06:19,242 – Så gør det! – Ja, ja. Gå ind og lad mig være. 64 00:06:19,416 --> 00:06:22,716 – Han lægger på, hvis du ikke svarer. – Mor! 65 00:06:23,629 --> 00:06:28,234 Hallo? Hej! Fik du min besked? 66 00:06:28,408 --> 00:06:33,752 – Ja, alle sammen. Det var kanon. – Jeg var ikke sikker på, at... 67 00:06:33,926 --> 00:06:39,835 Det er svært at tale i maskiner. Vi har ingen. Mor er vores svarer. 68 00:06:40,486 --> 00:06:44,831 Ti stille, Lucy! Du lyder som en hest på syre. 69 00:06:45,005 --> 00:06:48,481 Nå, men... 70 00:06:49,002 --> 00:06:52,478 – Hallo? Er du der endnu? – Jeg er her. 71 00:06:52,652 --> 00:06:57,996 – Godt. Vi kan vel ses i morgen. – Jeg henter dig i bil. 72 00:06:58,168 --> 00:07:01,340 – Kommer du her? – Er det dårligt? 73 00:07:01,514 --> 00:07:06,511 Nej, det er helt fint. Kom klokken halv otte. 74 00:07:06,684 --> 00:07:10,421 Ja, fint, ja... 75 00:07:10,595 --> 00:07:15,113 – Læg røret på. – Hej. 76 00:07:16,808 --> 00:07:20,327 – Det gik da godt. Var du nervøs? – Mor ..! 77 00:07:20,501 --> 00:07:24,064 Du lød lidt nervøs. Det ligner dig ikke. 78 00:07:24,236 --> 00:07:28,799 Han kommer og henter mig i morgen. Han har bil. 79 00:07:28,973 --> 00:07:31,189 Hvor dejligt. 80 00:07:31,363 --> 00:07:33,708 Så fikser jeg en kage. 81 00:07:33,882 --> 00:07:38,618 Nej, hvor er du fin, pusling. 82 00:07:38,792 --> 00:07:44,135 – Er det i orden, hun sover her? – Selvfølgelig. Lille Jeanie. 83 00:07:44,309 --> 00:07:48,915 Så henter jeg hende i morgen. Kage? Har jeg glemt en fødselsdag? 84 00:07:49,089 --> 00:07:52,737 – Min de sidste 20 år måske. – Lucys nye fyr kommer. 85 00:07:52,911 --> 00:07:57,690 – Sikke et forbrug, du har, Lucy. – Nu går vi. 86 00:07:57,864 --> 00:08:03,295 – Jeg synes, alle burde gå. – Vi bor her og kan ikke bare gå. 87 00:08:03,469 --> 00:08:08,117 Han tilbød at komme og hente hende i bil... første gang, de skal ses! 88 00:08:08,291 --> 00:08:12,679 – Han giver hende dårlige vaner. – Vi giver ham en fin modtagelse. 89 00:08:12,853 --> 00:08:18,458 – Er det ham? – Så skal vi møde ugens vinder. 90 00:08:18,631 --> 00:08:21,586 Glem det. Glem det. 91 00:08:22,368 --> 00:08:25,670 Hej. Åh tak! 92 00:08:25,800 --> 00:08:28,712 – Du synes ikke, det er plat? – Nej. 93 00:08:28,884 --> 00:08:34,402 Det gør ikke noget, at noget af min familie er her? Alle, faktisk. 94 00:08:34,576 --> 00:08:40,485 Vil du hilse på dem? Det går hurtigt, og så kan vi smutte. 95 00:08:40,658 --> 00:08:43,960 – Hej, Adam! – Lækker. 96 00:08:44,135 --> 00:08:48,393 Vil du have en bid kage? Den er købt, jeg har ikke bagt i årevis. 97 00:08:48,566 --> 00:08:52,302 – Min ældste datter. Hendes mand. – Jeg kommer lige om lidt. 98 00:08:52,476 --> 00:08:55,994 Det er min mindste. Begge mine mindste. 99 00:08:56,126 --> 00:09:00,688 David og mit barnebarn. Og så stakkels Laura. 100 00:09:01,252 --> 00:09:06,336 Utroligt. Han er helt anderledes end de andre, du har været sammen med. 101 00:09:06,465 --> 00:09:08,638 – Hvad er der sket? – Jeg modnes. 102 00:09:08,811 --> 00:09:12,852 Selv hans navn er modent. Meget oprindeligt... Adam. 103 00:09:13,026 --> 00:09:17,719 – Ja, det er et lortenavn. – Han citerede Christina Rossetti. 104 00:09:17,891 --> 00:09:22,498 – Hvorfor gjorde han det? – Det kom op. Hun er ikke så kendt. 105 00:09:22,671 --> 00:09:27,319 Så du har min velsignelse. Jeg håber bare, du er forberedt på det hele. 106 00:09:27,493 --> 00:09:30,491 Jeg er fuld af overraskelser. 107 00:09:33,098 --> 00:09:37,139 – Er du jaloux? – Hold op, det er uretfærdigt. 108 00:09:37,313 --> 00:09:41,873 Stakkels Laura er ikke jaloux. Alt for sød. Men det kunne være sjovt – 109 00:09:42,005 --> 00:09:46,262 – at opleve den store passion, hun ævler om. 110 00:09:46,436 --> 00:09:52,171 – Jeg skal lige købe den her. – En bog til? Bøger er ikke sagen. 111 00:09:54,257 --> 00:09:58,211 Tror du, Karen har problemer? 112 00:09:58,385 --> 00:10:02,946 Hun indrømmer, at hun er jomfru. Hvorfor gør hun det? 113 00:10:03,120 --> 00:10:08,289 Jeg har været sammen med hende i tre uger. Hun har sin egen lejlighed. 114 00:10:08,464 --> 00:10:13,808 – Så er det helt sikkert. – En ny definition på sikker sex. 115 00:10:13,982 --> 00:10:18,109 Det er skidebesværligt. Du og Adam gjorde det sikkert. 116 00:10:18,283 --> 00:10:23,062 Nej, vi gjorde ej. Adam pressede slet ikke på. 117 00:10:23,236 --> 00:10:28,449 Det passer. Ikke, fordi jeg ville have haft noget imod, at han gjorde det. 118 00:10:29,362 --> 00:10:33,793 – Kan du også godt lide ham? – Han er for rolig efter min smag. 119 00:10:33,967 --> 00:10:37,529 – Tager jeg fejl? – Spørg Adam. Han arbejder her. 120 00:10:37,703 --> 00:10:42,048 Jeg spørger dig. Søstre skal betro hinanden den slags. 121 00:10:42,221 --> 00:10:45,219 – Nå? – Hvad? Jeg ved det ikke endnu. 122 00:10:45,393 --> 00:10:50,259 – Aha. Hver har sin opfattelse. – Nemlig. 123 00:10:50,433 --> 00:10:54,256 – Du passer dig selv. – Helt sikkert. 124 00:10:55,646 --> 00:10:59,687 Skal du med ind? Han er ved at hænge en ny udstilling op. 125 00:10:59,861 --> 00:11:04,075 Nej, jeg lader jer være i fred. Vi ses senere. 126 00:11:04,248 --> 00:11:08,028 – Alice! – Ja? 127 00:11:08,854 --> 00:11:13,850 Du ved... Du ved, fyre altid snakker om sex? 128 00:11:14,024 --> 00:11:17,500 – Jeg erindrer det svagt. – Adam gør ikke. 129 00:11:17,673 --> 00:11:22,235 Han lader mig bestemme. Det er rart til en afveksling. 130 00:11:22,409 --> 00:11:27,275 – Er du ved at blive forelsket? – Vi ses. 131 00:11:37,919 --> 00:11:41,525 Du ved, når man elsker første gang... 132 00:11:41,700 --> 00:11:46,609 Altså når det sker. Du skal bare vide, – 133 00:11:46,783 --> 00:11:50,910 – at jeg lader dig bestemme. Det er din beslutning. 134 00:11:51,084 --> 00:11:56,731 – Jeg forstår ikke, Adam. – Alt. Tid, sted og omstændighederne. 135 00:11:56,905 --> 00:12:02,988 Jeg synes, det skal være... At det skal være, som du vil have det. 136 00:12:03,162 --> 00:12:07,072 – Er det okay? – Hvad med lige nu her i bilen? 137 00:12:07,246 --> 00:12:09,853 Jeg skal tænke over det. 138 00:13:16,542 --> 00:13:20,627 Jeg elsker at være ude på landet. Gør I ikke? 139 00:13:20,801 --> 00:13:25,187 Skrid, din tumpe. Var det ikke forfriskende, Adam? 140 00:13:25,362 --> 00:13:30,401 – Vinden blæser kroppen ren. – Jeg ville aldrig gå glip af det. 141 00:13:30,575 --> 00:13:34,182 – Var det opfriskende? – Næste gang får du ingen is. 142 00:13:36,484 --> 00:13:41,611 Jeg kan godt vænne mig til din bil. Har du fortalt hende historien? 143 00:13:41,740 --> 00:13:45,867 Man hører interessante ting, når man vandrer i bjergene. 144 00:13:45,999 --> 00:13:50,474 Skal vi fortælle hende det? En enkel og sød historie. 145 00:13:50,647 --> 00:13:55,383 Adams forældre døde, da han var ung, men han huskede altid, – 146 00:13:55,556 --> 00:14:02,551 – når de gik forbi et fint autofirma. Hans far var forelsket i en Jaguar. 147 00:14:02,682 --> 00:14:07,808 "Se Jaguaren," sagde han. Jeg troede, det var det dejligste i hele verden. 148 00:14:07,982 --> 00:14:13,849 Hans far lovede altid moderen, at hun ville få en, når de fik råd. 149 00:14:14,021 --> 00:14:16,542 Ved du, hvad den lille engel gjorde? 150 00:14:16,715 --> 00:14:20,669 Da han fyldte 18 og fik sin lille arv, – 151 00:14:20,843 --> 00:14:24,622 – købte han den her bil. Som et minde om dem. 152 00:14:24,796 --> 00:14:30,748 Hvorfor har du ikke fortalt mig det, Adam? 153 00:14:30,922 --> 00:14:33,572 Det ved jeg ikke. 154 00:14:46,303 --> 00:14:50,386 Den unge fyr er skøn, når han er fuld. 155 00:14:50,517 --> 00:14:54,340 Jeg havde holdt din far ud, hvis han var sjovere, når han var fuld. 156 00:14:54,514 --> 00:14:58,511 Og pænere. Se ham engang. 157 00:14:59,162 --> 00:15:03,550 Nogle gange har jeg ondt af Alice. Men hun havde bestemt sig. 158 00:15:03,725 --> 00:15:09,025 – Du sagde, han var et godt bytte. – Gjorde jeg? Hvad tænkte jeg på? 159 00:15:09,199 --> 00:15:15,325 Se ham nu. Har man ikke bare lyst til at bære ham i seng og putte ham? 160 00:15:15,499 --> 00:15:19,061 – Og hoppe op i sengen til ham. – Så, ikke den tone. 161 00:15:19,235 --> 00:15:22,537 Det, jeg ikke ved, har jeg ikke ondt af. 162 00:15:22,710 --> 00:15:25,969 Jeg fanger ham, inden han vælter. 163 00:15:30,791 --> 00:15:32,877 Hej. 164 00:15:33,051 --> 00:15:38,090 Jeg lovede Alice, at vi ville babysitte for dem på fredag. Går det? 165 00:15:38,264 --> 00:15:41,523 Jeg arbejder jo på fredag. 166 00:15:41,652 --> 00:15:46,084 – Jeg gør det alene. Herlig unge. – Hvis du vil. 167 00:15:46,258 --> 00:15:48,907 – Alice må være taknemmelig. – Ja, hun er overlykkelig. 168 00:15:50,386 --> 00:15:54,948 – Lucy! – Simon? Hej! 169 00:15:55,122 --> 00:16:00,421 – Venter du på et bord? – Nej. Hvordan går det? 170 00:16:00,595 --> 00:16:04,071 – Godt. Jeg skal skifte. – Du... 171 00:16:04,245 --> 00:16:10,414 Jeg prøver nyt materiale i aften, så jeg kan skrive dig på gæstelisten. 172 00:16:10,588 --> 00:16:14,280 – Tak, Simon, men jeg er nok træt. – Kom nu, Lucy... 173 00:16:14,455 --> 00:16:20,450 Du behøver ikke komme i nærheden af mig, bare du hører materialet. 174 00:16:20,624 --> 00:16:23,404 Okay. 175 00:16:23,578 --> 00:16:27,619 Hvis jeg kan. Vi får se. 176 00:16:28,314 --> 00:16:32,441 Går det godt? Jamen, så hej. 177 00:16:34,092 --> 00:16:39,566 Vi kan alle blive lykkelige, men det er mere spændende at være ulykkelig. 178 00:16:39,740 --> 00:16:43,650 Intet er mere kedeligt end lykke. Lykke, lykke, lykke... 179 00:16:43,825 --> 00:16:48,343 Som en lige, uendelig lang vej. Og det eneste, man kan se, er Tyskland. 180 00:16:48,516 --> 00:16:53,687 Sådan mødte jeg dig første gang. På scenen. Du så cool og smart ud. 181 00:16:53,860 --> 00:16:57,119 Veluddannede, men letlevende kvinder, håber jeg. 182 00:16:57,292 --> 00:17:01,290 Jeg troede, at du var sådan rigtigt. Gud... 183 00:17:01,463 --> 00:17:05,461 Men Adam er ikke cool og smart, så hvorfor forelsker jeg mig i ham? 184 00:17:05,634 --> 00:17:08,545 Sagde jeg "forelsker"? 185 00:17:09,718 --> 00:17:13,410 I skal ikke klappe for højt. Folk falder af cyklerne i Kina. 186 00:17:13,585 --> 00:17:17,017 Hej, Alice. Er I hjemme? Er Adam gået? 187 00:17:17,191 --> 00:17:21,014 Han er her endnu. Adam, det er Lucy til dig. 188 00:17:21,188 --> 00:17:25,359 – Hvordan gik det? Var Jean sød? – Ja. Hvad laver du? 189 00:17:25,533 --> 00:17:32,658 Jeg går fra arbejde nu. Jeg ringede for at sige, at jeg tænker på dig. 190 00:17:32,832 --> 00:17:36,872 Må jeg fortælle om Adam? Den bedste fyr, jeg har haft. 191 00:17:37,047 --> 00:17:41,824 Bedre end komikeren med "Knep mig, ellers hænger jeg mig"–looket? 192 00:17:41,998 --> 00:17:45,084 Sjov på scenen, et mareridt på tomandshånd. 193 00:17:45,257 --> 00:17:49,776 – Jeg ved, hvordan det er. – Adam er lige modsat. Enormt genert. 194 00:17:49,905 --> 00:17:53,947 Men jeg tror, jeg har knækket ham. 195 00:17:54,076 --> 00:17:57,160 Han er lækker, men han har ingen selvtillid. 196 00:17:57,292 --> 00:18:01,854 – Tager I på ferie sammen? – Han gjorde noget helt fantastisk. 197 00:18:02,028 --> 00:18:03,721 Pas på hovedet. 198 00:18:03,895 --> 00:18:08,458 Vi er drejet ind i landet og kører stadig sydpå. 199 00:18:08,630 --> 00:18:10,890 – Er du sikker? – Ja. 200 00:18:12,150 --> 00:18:17,581 Det var sjovt, ophidsende og totalt forvirrende. 201 00:18:17,755 --> 00:18:23,881 Og det er en dejlig kombination. Og det sted, vi skulle være... 202 00:18:24,055 --> 00:18:28,008 Et perfekt, lille, romantisk hotel på landet. 203 00:18:28,182 --> 00:18:34,569 Da indså jeg forskellen mellem vores forhold og alle de andre. 204 00:18:34,699 --> 00:18:40,608 Kald det bare forelsket. Eller større held, end jeg fortjener. 205 00:18:40,782 --> 00:18:44,170 Har du lyst til en ferie på landet? 206 00:18:44,344 --> 00:18:49,124 Åh, Adam! Hvor er det smukt. 207 00:18:49,296 --> 00:18:53,903 Min søster Laura kalder det en stor passion. 208 00:18:54,076 --> 00:18:56,249 Det er ikke engang den halve sandhed. 209 00:18:56,423 --> 00:19:00,766 – Hvad synes du? – Smart. Den klæder dig. 210 00:19:00,897 --> 00:19:04,590 Nej, om Adam. Hvad synes du om det, jeg sagde? 211 00:19:04,765 --> 00:19:08,631 Send ham til mig. Det lyder som en gave fra guderne. 212 00:19:08,805 --> 00:19:14,409 – Han lyder til at være den rette. – Jeg har aldrig set dig så nervøs. 213 00:19:14,583 --> 00:19:18,189 Lad os sige, at jeg springer ud i det ukendte. 214 00:19:18,362 --> 00:19:22,273 Jeg håber bare ikke, jeg bliver til grin. 215 00:19:55,857 --> 00:20:00,723 Tak, tak. Hør efter. 216 00:20:00,897 --> 00:20:04,893 Min familie er her i aften. De sidder ved bordet der. 217 00:20:05,068 --> 00:20:08,500 – Vi fejrer mors fødselsdag. – Jeg slår dig ihjel! 218 00:20:08,629 --> 00:20:12,323 Vi elsker dig, Peggy Owens! 219 00:20:13,887 --> 00:20:19,970 Der sidder en mand dernede. Adam. Og han er min fyr. 220 00:20:20,099 --> 00:20:26,746 Jeg ved, at mor elsker ham, så den bedste gave ville være at sige, – 221 00:20:26,921 --> 00:20:31,005 – at vi skal giftes. 222 00:20:31,743 --> 00:20:35,523 Nej, nej, nej! Nej, nej, vent. 223 00:20:35,653 --> 00:20:39,738 Jeg har ikke friet til ham endnu. 224 00:20:39,867 --> 00:20:44,516 Så Adam, jeg spørger dig nu: 225 00:20:45,473 --> 00:20:48,339 Vil du gifte dig med mig? 226 00:20:51,294 --> 00:20:53,119 Meget gerne. 227 00:21:06,762 --> 00:21:09,976 Jeg er så lykkelig. 228 00:21:15,190 --> 00:21:20,837 Laura: Jeg tror, Adam bærer på en stor tragedie lige under overfladen. 229 00:21:21,011 --> 00:21:24,053 – Hej! Hed du Adam? – Mrs. Owens. 230 00:21:24,226 --> 00:21:29,701 Vil du have en bid kage? Den er købt, jeg har ikke bagt i årevis. 231 00:21:29,873 --> 00:21:35,174 Lucy sagde, han var genert. Jeg synes ikke, han virker genert. 232 00:21:35,348 --> 00:21:38,346 Hvorfor narrer hun altid sig selv? 233 00:21:38,519 --> 00:21:43,777 Stakkels mor. Så mange kærester, og hun kæmper for at synes om dem. 234 00:21:43,951 --> 00:21:48,035 Selv Martin. Hun holder ham ud for Alices skyld. 235 00:21:48,208 --> 00:21:54,378 Den fejl begår jeg ikke. For jeg gør jo stort set ingenting. 236 00:21:54,552 --> 00:21:57,985 Okay... vær sød. 237 00:21:58,114 --> 00:22:01,113 – Jeg hedder Adam. – Laura, den mellemste søster. 238 00:22:01,242 --> 00:22:04,979 – Hedder du virkelig Laura? – Ja. Hvorfor? 239 00:22:05,153 --> 00:22:10,539 – "Laura" er min yndlingsfilm. – Premingers film? Jeg elsker den. 240 00:22:10,670 --> 00:22:15,058 – Der er et fint digt med en Laura. – Det passer ikke. 241 00:22:15,232 --> 00:22:18,230 – Mener du "Goblin Market"? – Ja. 242 00:22:18,404 --> 00:22:22,705 "Hun kaldte på Laura i haven. Har du savnet mig? Kom og kys mig." 243 00:22:22,879 --> 00:22:28,396 "Se ikke mine sår, kram og kys mig, drik mine troldefrugtsafter." 244 00:22:28,569 --> 00:22:30,959 – Christina Rossetti? – Det kan ikke passe. 245 00:22:31,133 --> 00:22:35,478 "Elsk mig, Laura, gør meget af mig." 246 00:22:35,608 --> 00:22:39,258 – Jeg skriver afhandling om hende. – Christina Rossetti? 247 00:22:39,432 --> 00:22:44,646 Delvist. Titlen er "Jomfru–luder? Victorianske kvinders dilemma". 248 00:22:44,819 --> 00:22:49,511 Men jeg filtrerer det gennem folk som Rossetti og søstrene Brontë. 249 00:22:49,685 --> 00:22:55,637 Jeg er ikke skolet, men jeg elsker følelserne og energien i hendes ting. 250 00:22:55,811 --> 00:22:58,591 Du griner nok, men de er meget... 251 00:22:58,765 --> 00:23:01,372 – Erotiske. – De er meget erotiske. 252 00:23:01,546 --> 00:23:07,324 Men i en totalt hæmmet form. Men det er det, der er det interessante. 253 00:23:07,498 --> 00:23:11,104 – Jeg er din. – Øjeblik. 254 00:23:12,799 --> 00:23:17,272 Hej, Laura. Jeg må læse digtet igen. Det er længe siden sidst. 255 00:23:17,404 --> 00:23:20,923 Tænk, at jeg kunne huske det. 256 00:23:23,313 --> 00:23:26,354 Hej, mrs. Owens. Peggy. 257 00:23:29,308 --> 00:23:32,914 Er han ikke sød? 258 00:23:33,087 --> 00:23:37,215 Jeg er glad for, at hun har en ny. Hun var ked af det over Stephen. 259 00:23:37,388 --> 00:23:42,298 – Simon. Det er kun få dage siden. – Jo, men Lucy kan godt lide selskab. 260 00:23:42,471 --> 00:23:47,947 Hun kan ikke more sig alene som dig. Du er heldig i den henseende. 261 00:24:01,154 --> 00:24:04,803 Hej. Er du i gang med at forske? 262 00:24:04,977 --> 00:24:10,104 Nej, faktisk ikke. Jeg leder efter det digt, vi talte om i går. 263 00:24:10,278 --> 00:24:14,275 – Herligt! – Jeg kunne ikke finde det hjemme. 264 00:24:14,449 --> 00:24:21,618 De kan finde det. De er søde. Jeg bor her nærmest, mens jeg skriver... 265 00:24:21,791 --> 00:24:24,963 Jeg må gå. Jeg har digtet derhjemme. 266 00:24:25,092 --> 00:24:28,308 – Har du det godt, Adam? – Ja. 267 00:24:29,219 --> 00:24:31,827 Jeg håber, vi snart ses igen. 268 00:24:50,074 --> 00:24:52,333 Hej. 269 00:24:54,592 --> 00:24:58,373 – Hvis det ikke angår mig, går jeg. – Nej. 270 00:24:58,503 --> 00:25:01,067 Er du sikker? 271 00:25:05,150 --> 00:25:08,886 Det er noget, der sker en gang imellem. 272 00:25:09,060 --> 00:25:12,753 Jeg ved aldrig hvorfor. Jeg ved ikke... 273 00:25:12,927 --> 00:25:20,313 Når jeg oplever en stærk følelse, ryger jeg tilbage og husker alt. 274 00:25:20,486 --> 00:25:25,396 Er det noget... Hjælper det at snakke? 275 00:25:25,527 --> 00:25:30,045 Tja... Kan du holde på en hemmelighed? Sig det ikke til nogen. 276 00:25:30,219 --> 00:25:33,042 Selvfølgelig. 277 00:25:36,519 --> 00:25:38,778 Tak. 278 00:25:39,864 --> 00:25:42,513 Min mor døde, da jeg var lille. 279 00:25:42,687 --> 00:25:47,163 Jeg var for lille, til at jeg kan huske det. Det er ikke det. Men... 280 00:25:47,337 --> 00:25:50,248 I lang tid var det kun far og mig. 281 00:25:50,421 --> 00:25:54,549 Da jeg var gammel nok, lærte han mig at køre bil, og jeg gik til køreprøve. 282 00:25:54,721 --> 00:25:59,154 Jeg bestod, og dagen efter købte han den her bil til mig. 283 00:25:59,328 --> 00:26:03,760 – Bare sådan? – Ja. Det var hans sidste penge. 284 00:26:03,934 --> 00:26:10,754 Og dagen efter igen forsvandt han, og jeg hørte aldrig fra ham igen. 285 00:26:10,928 --> 00:26:15,316 – Det er jeg ked af. – Jeg forstår stadig ikke hvorfor. 286 00:26:15,490 --> 00:26:20,443 Jeg forstår, hvad han var for en mand. Han havde en stor passion. 287 00:26:20,617 --> 00:26:25,264 – Åh gud... – Han lavede altid vilde ting. 288 00:26:25,439 --> 00:26:29,958 Men jeg kan ikke lade være med at tænke, at det var min skyld. 289 00:26:30,132 --> 00:26:37,431 At jeg ikke duer til mennesker. Derfor kommer den følelse. 290 00:26:37,560 --> 00:26:45,207 Altid, når jeg er i bilen, hvilket er naturligt, og altid når jeg... 291 00:26:45,380 --> 00:26:49,030 Hvad? Hvad? Hvad? 292 00:26:49,204 --> 00:26:53,592 Jeg burde ikke lade mine passioner tage overhånd. 293 00:26:53,766 --> 00:26:57,720 – Jeg ved, du skal arbejde. – Det gør ikke noget. 294 00:26:57,893 --> 00:27:02,456 – Vi kan måske sludre engang? – Meget gerne. 295 00:27:02,585 --> 00:27:06,104 – Jeg har faktisk tid... Vi kan... – Nej, det behøves ikke. 296 00:27:06,278 --> 00:27:09,494 – Er du sikker? – Ja, jeg klarer mig. 297 00:27:09,667 --> 00:27:12,100 Et kram? 298 00:27:16,184 --> 00:27:20,659 Få nu arbejdet. Jeg håber, jeg snart får dig at se igen. 299 00:27:20,832 --> 00:27:23,005 Okay. 300 00:27:24,699 --> 00:27:26,828 Hej. 301 00:27:27,002 --> 00:27:32,216 Selv hans navn er modent. Meget oprindeligt... Adam. 302 00:27:32,390 --> 00:27:36,169 – Ja, et lortenavn. – Og han citerede Christina Rossetti. 303 00:27:36,343 --> 00:27:40,688 – Hvorfor det? – Det kom op. Hun er ikke så kendt. 304 00:27:40,862 --> 00:27:46,335 Så du har min velsignelse. Jeg håber bare, du er forberedt på alt. 305 00:27:46,509 --> 00:27:52,462 – Jeg er fuld af overraskelser. – Kan hun mærke noget? I mit ansigt? 306 00:27:52,591 --> 00:27:55,937 – Er du jaloux? – Hold op, det er uretfærdigt. 307 00:27:56,111 --> 00:28:01,412 Hun kigger på dig. Gør noget. Hold op med at tale om Adam. Køb noget. 308 00:28:01,586 --> 00:28:06,407 Der er den bog, jeg vil have ham til at læse. Skal jeg? 309 00:28:06,581 --> 00:28:11,057 – Ja, jeg køber den. – Jeg skal lige købe den her. 310 00:28:11,231 --> 00:28:14,923 Hvad betød, "Håber, jeg snart får dig at se igen"? Sikkert ingenting. 311 00:28:15,097 --> 00:28:19,051 Og kysset? Han er et følelsesmenneske. 312 00:28:19,224 --> 00:28:23,048 Jeg spørger Lucy. Nej, så får hun bare mistanke. 313 00:28:23,222 --> 00:28:27,131 – Du glemte dine byttepenge. – Nå, ja, mine... 314 00:28:29,391 --> 00:28:31,476 – Her. – Tak. 315 00:28:31,650 --> 00:28:35,647 – Hvad handler bogen om? – Poesi. Det er ikke noget for dig. 316 00:28:35,821 --> 00:28:40,513 – Det var ondt sagt, Laura. – Du har ret. 317 00:28:40,686 --> 00:28:43,989 Undskyld, Luce. Jeg hader at glemme ting. 318 00:28:44,163 --> 00:28:48,725 Men jeg har meget om ørerne. Dejligt, at det går så godt for dig. 319 00:28:48,855 --> 00:28:52,244 Adam er vidunderlig. Han virker så... 320 00:28:52,418 --> 00:28:56,067 Til Adam med stor kærlighed... 321 00:28:56,197 --> 00:29:02,627 Nej, jeg kan ikke skrive kærlighed. Det er forkert. Hvis Lucy så det... 322 00:29:07,797 --> 00:29:12,142 Til Adam. Verdens poet–elsker, foren jer. 323 00:29:12,316 --> 00:29:16,530 Nej, det er for kådt, for meget "uldtrøje". 324 00:29:16,705 --> 00:29:21,006 Jeg skal bruge noget venligt, varmt og trygt. 325 00:29:22,091 --> 00:29:25,827 Til Adam. Ser frem til mange snakke. Laura. 326 00:29:26,001 --> 00:29:30,433 "Mange snakke" er skrækkeligt. Det er så damefrokost–agtigt. 327 00:29:30,563 --> 00:29:33,822 Til Adam. Velkommen i familien. Laura. 328 00:29:33,995 --> 00:29:37,211 Hvad betyder det? Det lyder som mafiaen. Nej, nej! 329 00:29:37,385 --> 00:29:43,033 – Hvad vil jeg egentlig sige? – Nej, det kan jeg ikke sige. 330 00:29:44,205 --> 00:29:46,681 Til Adam. 331 00:29:46,856 --> 00:29:52,807 Håber, denne bog betyder lige så meget for dig som for mig. Laura. 332 00:29:55,197 --> 00:29:57,066 Ja! 333 00:30:03,930 --> 00:30:07,058 Hej. 334 00:30:07,231 --> 00:30:10,490 Se, hvad jeg læser. 335 00:30:10,664 --> 00:30:14,660 – Jeg overvejede at købe den. – Nej, det skal du ikke. 336 00:30:14,835 --> 00:30:18,831 – Hvorfor ikke? – Det kan jeg ikke sige. 337 00:30:19,005 --> 00:30:21,743 Men køb den ikke endnu. 338 00:30:23,958 --> 00:30:29,694 Du er sjov. Godt, så køber jeg den ikke. Skal du ..? 339 00:30:29,867 --> 00:30:34,299 Jeg skal møde en fra mit college. Hvis du vil... 340 00:30:34,472 --> 00:30:38,556 – Det er ikke noget problem. – Nej, det kan jeg ikke. 341 00:30:38,730 --> 00:30:42,163 Hvis du var alene, så måske... 342 00:30:42,945 --> 00:30:46,811 Nå, men... 343 00:30:50,852 --> 00:30:52,936 Hej. 344 00:30:57,934 --> 00:31:02,452 Vampyrtingen er symbol på mandlig dominans med blod og sæd, ja. 345 00:31:02,625 --> 00:31:06,450 – Men det fører ingen steder hen. – Nej. Hvor er de skide smøger? 346 00:31:06,579 --> 00:31:09,968 – Tag en af de her. – Hvornår er du begyndt at ryge? 347 00:31:10,142 --> 00:31:16,007 Nej, jeg fandt dem et eller andet sted. Men jeg vil gerne have en. 348 00:31:22,480 --> 00:31:26,131 – Hvad snakkede vi om? – Mandlig dominans, sæd. 349 00:31:26,825 --> 00:31:33,342 I Stokers "Dracula" er kvinden objekt for synd eller bytte for fristelse. 350 00:31:33,516 --> 00:31:36,340 Derfor vil du elske stykket. 351 00:31:36,514 --> 00:31:42,553 Det viser vores ret til at følge rå følelser, uanset konsekvenserne. 352 00:31:42,727 --> 00:31:47,680 Så til sidst kan Dracula blive en feministisk sexdrøm. 353 00:31:47,854 --> 00:31:52,937 En modgift mod alt det victorianske patriarkalske mandlige ævl. 354 00:31:54,414 --> 00:32:00,236 Jeg drikker ikke blod. Jeg drikker ikke blod. 355 00:32:00,410 --> 00:32:03,364 Blod. Blod. 356 00:32:10,271 --> 00:32:13,443 Undskyld. Undskyld! 357 00:32:28,085 --> 00:32:32,734 – Går det? Syntes du ikke om det? – Dympna... 358 00:32:32,907 --> 00:32:37,035 – Jeg har ikke arbejdet i en uge. – Hvad mener du? 359 00:32:37,207 --> 00:32:40,684 Jeg har ikke lavet noget. Jeg er kørt fast. 360 00:32:40,858 --> 00:32:45,463 – Jeg tror ikke på det, jeg laver. – Hold op. Din afhandling... 361 00:32:45,593 --> 00:32:51,545 – God idé. McCormack sagde... – Ja, det virker godt som idé. 362 00:32:51,720 --> 00:32:57,715 Men nu ved jeg, det ikke passer. Gud, jeg kan føle det! 363 00:32:57,889 --> 00:33:02,232 – Jeg ser ikke tyk ud? – Nej, den er smuk. 364 00:33:02,364 --> 00:33:06,491 – Hvis man vil betale. – At betale er det bedste. 365 00:33:06,665 --> 00:33:09,836 Og Martins ansigtsudtryk, når han ser Visa–regningen. 366 00:33:10,010 --> 00:33:12,921 Ja, jeg tror, jeg tager den. 367 00:33:32,907 --> 00:33:34,861 Adam ..! 368 00:33:46,939 --> 00:33:48,938 Adam! 369 00:33:58,018 --> 00:34:00,278 Åh nej... Alice! 370 00:34:01,320 --> 00:34:04,926 – Laura ..! – Jeg så Adam. Han kommer ned. 371 00:34:05,099 --> 00:34:08,271 Ham har jeg ikke set siden første gang. 372 00:34:08,445 --> 00:34:14,223 – Hvordan går det med ham og Lucy? – Godt, men Adam er for melankolsk. 373 00:34:14,397 --> 00:34:18,438 – For hvad? – For tænksom til Lucy. 374 00:34:21,002 --> 00:34:24,694 – Hvor er han? – Han kommer. Hvad mon han synes? 375 00:34:24,868 --> 00:34:28,778 – Kan han være gået? – Han skulle sikkert købe noget. 376 00:34:28,951 --> 00:34:34,731 Nej, han vinkede nedad, som om han ville komme. Jeg kan ikke se ham. 377 00:34:42,160 --> 00:34:45,722 Jeg forstår det ikke! 378 00:34:51,022 --> 00:34:54,585 – Jeg så ham køre op. – Du blamerer dig! 379 00:34:54,759 --> 00:34:58,713 – Det var ikke indbildning. – Det ved jeg. Jeg ved, du så ham. 380 00:34:58,886 --> 00:35:03,448 Og han er sikkert gået et sted hen. Det er ikke noget at skabe sig over. 381 00:35:03,622 --> 00:35:08,098 Men jer ser ham overalt og møder ham... 382 00:35:09,443 --> 00:35:12,051 Uventet. 383 00:35:14,657 --> 00:35:18,915 Når du og Adam mødes, hvad taler I så om? 384 00:35:19,089 --> 00:35:24,172 – Vi sludrer bare. Hvorfor? – Min syge fantasi. Vær ikke bange. 385 00:35:24,345 --> 00:35:27,691 – Bange for hvad? – Ikke noget. Du kender mig. 386 00:35:27,865 --> 00:35:33,425 Jeg tænkte bare, om I snakkede om personlige og intime ting. 387 00:35:33,556 --> 00:35:37,988 Om udseende og sex. 388 00:35:38,162 --> 00:35:43,723 Nej, det gør vi ikke. Alting behøver ikke være så lavt og kynisk. 389 00:35:43,853 --> 00:35:49,370 Jeg tror, Adam bærer på en dyb tragedie lige under overfladen. 390 00:35:49,544 --> 00:35:52,195 Nå? Det har jeg ikke mærket. 391 00:35:52,368 --> 00:35:57,407 – Du virker, som om du kender ham. – Nej, da, men... 392 00:35:57,539 --> 00:36:00,406 – Adam? – Nej, Simon. Lucys eks. 393 00:36:00,537 --> 00:36:05,315 Han er stand–up–komiker. Sært, ikke? Lige da vi talte om... 394 00:36:06,097 --> 00:36:09,051 – Hej. Du er Lucys... – Søster. 395 00:36:09,225 --> 00:36:13,049 – Jeg ved, hvad du hedder... – Laura. 396 00:36:13,222 --> 00:36:17,828 – Hej, Laura. Hvordan har Lucy det? – Godt. Du kender Lucy. 397 00:36:18,002 --> 00:36:22,781 – Ring til hende. Man ved aldrig. – Er det sandt? Det gør jeg gerne. 398 00:36:22,955 --> 00:36:27,126 Jeg har lidt nyt materiale. Det kunne være sjovt, hvis vi... men nej... 399 00:36:27,300 --> 00:36:30,862 – Vil du? – Nej, jeg må gå. 400 00:36:31,036 --> 00:36:34,903 – Så hej. – Hej. 401 00:36:37,118 --> 00:36:39,508 Dyt–dyt. 402 00:36:42,680 --> 00:36:47,893 Han passer meget bedre til Lucy. Han er meget mere hendes type. 403 00:36:48,066 --> 00:36:49,501 Har du det virkelig godt? 404 00:37:08,226 --> 00:37:12,136 – Skal du ud? – Du snager! Pas dig selv! 405 00:37:12,310 --> 00:37:17,524 Hvis jeg har lyst til at gå ud, så går jeg ud! Okay? 406 00:37:24,126 --> 00:37:29,166 – Hvad var der med hende? – Jeg ville sige: "Tag regnfrakken." 407 00:38:00,665 --> 00:38:04,792 Hallo? Adam, er det dig? 408 00:38:04,966 --> 00:38:09,441 Er det Laura? 409 00:38:09,616 --> 00:38:16,566 Jeg ved, det lyder fjollet, men så jeg dig i Brown Thomas forleden? 410 00:38:16,740 --> 00:38:23,779 – Ja. Ja, det gjorde du, Laura. – Hvad var det, der skete? 411 00:38:23,953 --> 00:38:29,036 Jeg kørte op med rulletrappen og hørte dig kalde på mig. 412 00:38:29,209 --> 00:38:33,293 Jeg vinkede for at sige, at jeg ville komme ned. 413 00:38:33,468 --> 00:38:38,072 Sig det, så jeg ved... 414 00:38:38,246 --> 00:38:44,372 – Undgår du mig? – Nej, slet ikke. For faktisk... 415 00:38:44,545 --> 00:38:51,194 Der er ikke noget, jeg hellere vil end at mødes med dig lige nu. 416 00:38:52,670 --> 00:38:57,711 Laura? Laura, kan du? 417 00:38:59,275 --> 00:39:02,011 Kommer du nu? 418 00:39:09,484 --> 00:39:15,522 Derfor måtte du ikke købe bogen. Du har ikke noget imod det? 419 00:39:19,824 --> 00:39:22,170 Det er meget smukt. 420 00:39:24,256 --> 00:39:29,730 Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg ser dig, når jeg mindst venter det. 421 00:39:29,904 --> 00:39:33,901 Jeg fører små samtaler. Altid med dig. 422 00:39:34,075 --> 00:39:39,202 – Jeg smiler og føler mig glad. – Det sker også for mig. 423 00:39:39,375 --> 00:39:43,199 Og så oven i hatten... 424 00:39:43,937 --> 00:39:47,456 Jeg kan ikke sige det. Så tror du bare, jeg er sær. 425 00:39:47,630 --> 00:39:51,148 – Nej, sig det. – Nej, du må ikke bede mig om det. 426 00:39:51,323 --> 00:39:54,843 Adam, du må være ærlig over for mig. 427 00:40:00,273 --> 00:40:06,833 Forleden aften, da jeg... Ja, du ved... Med Lucy... 428 00:40:09,483 --> 00:40:12,481 Jeg fantaserede om dig. 429 00:40:15,609 --> 00:40:18,563 Er det sygt? 430 00:40:24,603 --> 00:40:26,993 Nej. 431 00:40:43,893 --> 00:40:46,847 – Godmorgen, mor. – Godmorgen. 432 00:40:47,021 --> 00:40:51,279 Ved du, hvad Adam laver? Han er så hemmelighedsfuld. 433 00:40:51,451 --> 00:40:55,276 Jeg skal være hjemme klokken seks. Han sagde ikke hvorfor. 434 00:40:55,450 --> 00:40:59,142 – Er du indblandet? – Han er en rigtig lille gåde. 435 00:40:59,317 --> 00:41:02,836 Man ved aldrig, hvad han tænker på. 436 00:41:02,965 --> 00:41:08,266 "Hvis alt forgår, og han bliver tilbage, vil jeg stadig være til." 437 00:41:08,439 --> 00:41:11,785 "Hvis alt bliver tilbage, og han forsvinder, – 438 00:41:11,959 --> 00:41:17,173 – forvandles universet til en kæmpe fremmed uden deltagelse af mig." 439 00:41:17,347 --> 00:41:21,864 "Min kærlighed til Heathcliff er som de evige klipper – 440 00:41:22,038 --> 00:41:28,599 – under en kilde af knap synlig, men absolut nødvendig nydelse." 441 00:41:32,596 --> 00:41:39,374 "Nelly, jeg er Heathcliff. Han er altid i mine tanker." 442 00:41:39,504 --> 00:41:46,021 "Ikke som nydelse, mere end jeg er en nydelse for mig selv ..." 443 00:41:50,930 --> 00:41:55,666 "Romantisk møde", 11 vandret. 444 00:41:55,840 --> 00:42:00,488 En français... Assignation. 445 00:42:03,398 --> 00:42:06,354 Assignation. 446 00:42:15,955 --> 00:42:19,866 – Hvor skal vi hen? – Det siger jeg ikke. 447 00:42:20,040 --> 00:42:24,949 Vi skal ind i bilen, mere siger jeg ikke. Pas på hovedet. 448 00:42:26,078 --> 00:42:29,337 Hvor skal vi hen, Adam? Hallo? 449 00:42:33,725 --> 00:42:37,157 – Adam, sig nu, hvor vi skal hen. – Ikke som nydelse... 450 00:42:37,331 --> 00:42:41,502 mere end jeg altid er en nydelse for mig selv. 451 00:42:42,240 --> 00:42:46,324 Sig, hvor vi skal hen, ellers tager jeg den her af. 452 00:42:46,498 --> 00:42:49,452 Så ødelægger du overraskelsen. 453 00:42:51,147 --> 00:42:53,884 – Lad os køre. – Okay. 454 00:42:54,449 --> 00:42:56,925 Okay! 455 00:43:13,564 --> 00:43:16,997 Min familie er her i aften. De sidder ved bordet der. 456 00:43:17,171 --> 00:43:20,690 Hvor herligt. Er hun ikke smuk? 457 00:43:20,863 --> 00:43:24,644 – Det er du også. – Vi fejrer min mors fødselsdag. 458 00:43:24,773 --> 00:43:28,162 Vi elsker dig, Peggy Owens! 459 00:43:29,943 --> 00:43:36,027 Der sidder en mand dernede. Adam. Og han er min fyr. 460 00:43:36,199 --> 00:43:41,544 Jeg ved, at mor elsker ham, så den bedste gave ville være at sige, – 461 00:43:41,718 --> 00:43:46,367 – at vi skal giftes. 462 00:43:47,584 --> 00:43:54,057 Nej, nej, nej! Nej, nej, vent. Jeg har ikke friet til ham endnu. 463 00:43:55,491 --> 00:44:00,096 Så Adam, jeg spørger dig nu: 464 00:44:01,356 --> 00:44:04,311 Vil du gifte dig med mig? 465 00:44:12,695 --> 00:44:14,824 Meget gerne. 466 00:44:16,736 --> 00:44:21,340 – Hvor er det bare romantisk! – Utroligt! 467 00:44:31,811 --> 00:44:35,114 – Hvad skal jeg gøre? – Du har gjort det. 468 00:44:35,288 --> 00:44:41,152 – Jeg er knust. – Jeg skal arbejde. Ikke her! 469 00:44:41,718 --> 00:44:44,542 – Du må ikke svigte mig nu. – Jeg? 470 00:44:44,716 --> 00:44:49,189 Restauranten var proppet, og alle gloede på mig. 471 00:44:49,321 --> 00:44:52,970 Jeg vil giftes med Lucy. Jeg elsker hende. 472 00:44:53,144 --> 00:44:56,793 Gift dig med hvem, du vil. Det var ikke derfor, jeg... 473 00:44:56,967 --> 00:45:00,443 – Det er ikke, fordi I gifter jer. – Det ved jeg. 474 00:45:00,617 --> 00:45:05,743 Men jeg fortjener lidt... respekt. 475 00:45:05,874 --> 00:45:08,480 Ja, det gør du. 476 00:45:08,654 --> 00:45:12,521 Tro mig, jeg ville ikke såre dig. 477 00:45:13,086 --> 00:45:16,431 Jeg burde ikke være kommet. Undskyld. 478 00:45:18,647 --> 00:45:21,037 Adam! 479 00:45:21,211 --> 00:45:25,684 – Vil du sige det til Lucy? – Nej da! 480 00:45:25,815 --> 00:45:30,768 Hele din familie ville tage afstand fra dig og udstøde dig. 481 00:45:30,899 --> 00:45:35,069 Du ville blive stemplet som djævel. 482 00:45:35,242 --> 00:45:40,978 Jeg ville ikke kunne se dig blive behandlet sådan. Jeg er vild med dig. 483 00:45:41,153 --> 00:45:43,802 Men det, jeg føler... 484 00:45:43,976 --> 00:45:50,493 Som du sagde, så handler det ikke om at slå sig ned og planlægge alting. 485 00:45:52,753 --> 00:45:55,228 Det er en anden slags passion. 486 00:45:55,402 --> 00:45:59,225 Hold op med at tænke, Laura. Giv dig hen. 487 00:45:59,791 --> 00:46:04,352 Åh gud! De kvinder, de dumme kvinder! 488 00:46:04,526 --> 00:46:07,436 – Hvem? – Mine victorianske kvinder. 489 00:46:07,610 --> 00:46:13,780 De lagde al passionen i det, de skrev i stedet for bare at gøre det. 490 00:46:13,953 --> 00:46:18,950 Men så var vi gået glip af meget god litteratur. 491 00:46:19,124 --> 00:46:22,122 De ville have haft andet at skrive om. 492 00:46:22,295 --> 00:46:27,682 Det skal min afhandling handle om. 493 00:46:43,062 --> 00:46:47,189 Alle de kvinder gik igennem hysteriet, men vandt intet på det. 494 00:46:47,364 --> 00:46:52,838 De indså ikke, at man ikke mister sin sjæl eller svigter sig selv... 495 00:46:53,012 --> 00:46:56,966 – Man går bare videre. – Går videre? 496 00:46:57,140 --> 00:47:03,092 Fra et eventyr til det næste. Ægget uden frygt for det næste. 497 00:47:03,265 --> 00:47:08,436 – Jeg glæder mig til at komme i gang. – Med hvad? 498 00:47:08,610 --> 00:47:11,129 Min afhandling. 499 00:47:15,777 --> 00:47:19,080 Hallo? Davey, hej. 500 00:47:19,254 --> 00:47:22,426 Det er din bror. Ja, det kan jeg godt huske. 501 00:47:22,555 --> 00:47:25,857 Ja, jeg ved godt, det regner. 502 00:47:26,031 --> 00:47:31,680 Nej, tiden løb fra mig. Jeg blev distraheret. 503 00:47:32,853 --> 00:47:36,241 Ja, jeg kommer med det samme. Hej. 504 00:47:37,457 --> 00:47:42,107 Jeg lovede Dave at komme hjem til dem. Har du noget imod, at vi kører? 505 00:47:42,279 --> 00:47:44,843 Slet ikke. 506 00:47:53,359 --> 00:47:57,486 Hallo? Hallo? 507 00:47:58,181 --> 00:48:00,267 Hallo ..? 508 00:48:00,441 --> 00:48:02,873 Mærkeligt. 509 00:48:03,395 --> 00:48:08,261 Alle de løgne gør, at jeg er dødnervøs. 510 00:48:08,390 --> 00:48:10,868 Er det ikke dejligt? 511 00:48:14,865 --> 00:48:20,991 Jeg føler mig iagttaget konstant. Som om nogen udspionerede mig. 512 00:48:21,164 --> 00:48:25,943 Men det er jo det. Man må – 513 00:48:26,074 --> 00:48:31,374 – tage chancen og gøre noget. Så får man vished. 514 00:48:34,763 --> 00:48:38,326 – Hvad er der? – Ikke noget. 515 00:48:38,500 --> 00:48:43,235 Jeg tænkte bare, at livet er opfriskende. Ikke også? 516 00:48:43,409 --> 00:48:46,320 Absolut! 517 00:48:48,971 --> 00:48:52,881 – Hvor kan jeg sætte dig af? – Ved biblioteket. 518 00:48:56,616 --> 00:49:02,569 David: Jeg fatter det ikke. Jeg får ståpik af Adam. 519 00:49:02,742 --> 00:49:06,697 Hvorfor lige mig og et hus proppet med kvinder? 520 00:49:06,826 --> 00:49:11,041 Moster Patsys latterlige spøg: "Velsignet er du blandt kvinder." 521 00:49:11,214 --> 00:49:14,951 Det er mors fødselsdag. Jeg elsker hende. Tillykke, mor. 522 00:49:15,081 --> 00:49:18,600 Men skal det hele være så kvindeligt? 523 00:49:18,774 --> 00:49:21,424 – Skal vi se det? – Ja. 524 00:49:21,598 --> 00:49:27,897 Det ville være okay uden klicheer. Rigtige piger. "Ikke fodbold!" Gud! 525 00:49:28,071 --> 00:49:31,199 – Mon Adam vil synes om frisuren? – Det ved jeg ikke. 526 00:49:31,373 --> 00:49:37,281 Adam er normalt selskab. Bedre end Lucys sædvanlige hestehale–idioter, 527 00:49:37,456 --> 00:49:40,453 – Kommer Karen i aften? – Ja. 528 00:49:40,627 --> 00:49:43,886 – Godt. – Vorherre bevares. Bla–bla–bla. 529 00:49:44,060 --> 00:49:46,928 – Skal du ikke hente hende? – Om lidt. 530 00:49:47,102 --> 00:49:52,097 Jeg burde spørge Adam om Karen. Lucy har sagt, vi ikke har bollet. 531 00:49:52,271 --> 00:49:56,703 Sikke en ydmygelse. Mens hun og Adam har kneppet som kaniner. 532 00:49:56,832 --> 00:50:01,525 – Adam vil elske det her! – Hun spiser af hans hånd. 533 00:50:01,700 --> 00:50:07,347 Overraskelsesweekenden var smart. Der kom hun nok som et lokomotiv. 534 00:50:08,346 --> 00:50:13,169 – Hent Karen, det er klokken ni. – Ja, jeg kører nu. 535 00:50:13,776 --> 00:50:18,339 I aften møder du Adam. Jeg tror, det kører for ham og Lucy. 536 00:50:18,513 --> 00:50:23,204 De var på elskovsweekend på et fantastisk hotel på landet. 537 00:50:23,379 --> 00:50:27,940 – Lucy sagde, det var skønt. – Havde din mor ingen indvendinger? 538 00:50:28,071 --> 00:50:32,633 – Nej, hun er god til den slags. – Min mor var flippet helt ud. 539 00:50:32,807 --> 00:50:37,194 – Kun hvis hun fandt ud af det. – Jeg kan ikke holde det skjult. 540 00:50:37,369 --> 00:50:39,888 Fedt ..! Skidegodt ..! 541 00:50:40,062 --> 00:50:46,014 Så Adam, jeg spørger dig nu: 542 00:50:46,882 --> 00:50:50,315 – Vil du gifte dig med mig? – Hold da kæft ..! 543 00:50:57,570 --> 00:51:00,134 Meget gerne. 544 00:51:02,610 --> 00:51:06,824 Hvor er det bare romantisk! 545 00:51:06,998 --> 00:51:10,475 Du havde ret, David. Adam er vidunderlig. 546 00:51:10,649 --> 00:51:13,647 Det var jo det, jeg sagde. 547 00:51:14,689 --> 00:51:19,294 – Adam, vil du give mig et råd? – Selvfølgelig, Davey. 548 00:51:19,467 --> 00:51:23,769 – Det er om sex og sådan noget. – Det er mit speciale. Fyr løs. 549 00:51:23,942 --> 00:51:28,027 – Du er jo ligesom min svoger nu. – Ja, og ven. 550 00:51:28,201 --> 00:51:32,632 – Det håber jeg. – Det er jeg. Hvad sagde du? Sex? 551 00:51:32,761 --> 00:51:37,324 – Det er lidt indviklet. – Altid. Men sig det simpelt: 552 00:51:37,497 --> 00:51:41,582 – Karen leverer ikke varen. – Ja. 553 00:51:41,756 --> 00:51:44,754 – Hvordan vidste du det? – Intuition. Jeg ser den slags. 554 00:51:44,928 --> 00:51:47,838 – Og så sagde Lucy det. – Møgtøs. 555 00:51:48,012 --> 00:51:54,094 Du er for fuld til at tale om det. Er du ikke glad? Jeg er forelsket! 556 00:51:54,268 --> 00:51:58,917 Vi må snakke. Vask hænderne! 557 00:51:59,438 --> 00:52:03,174 Hun vil ikke vente, til vi er blevet gift. Det er ikke noget katolsk. 558 00:52:03,348 --> 00:52:06,259 Hvad er det så? Skyd nu! 559 00:52:06,433 --> 00:52:11,298 Hun siger, jeg skal holde op med at presse på, og at hun vil bestemme. 560 00:52:11,429 --> 00:52:14,557 – Og så nævner jeg det ikke. – Og? 561 00:52:14,731 --> 00:52:18,597 – Ingenting. – Ingenting? 562 00:52:24,594 --> 00:52:29,807 – Hvor tit tager du det op? – Hver anden eller tredje dag. 563 00:52:29,981 --> 00:52:34,934 – Tilbyder hun nogen hjælp? – Ja, hun siger, hun elsker mig. 564 00:52:35,108 --> 00:52:40,668 Og at hun vil vise sin kærlighed på alle måder. Det sagde hun. 565 00:52:40,842 --> 00:52:45,231 "Men du må stole på mig. Det skal være noget særligt, når vi gør det." 566 00:52:45,405 --> 00:52:47,924 Ævl, ævl, ævl. 567 00:52:48,097 --> 00:52:51,574 Hun er dødlækker, Adam. Jeg er så skide liderlig, – 568 00:52:51,748 --> 00:52:57,786 – at jeg ikke kan få hende ud af tankerne. Jeg er som besat af hende. 569 00:52:57,960 --> 00:53:02,001 For helvede! Det er gult kort. 570 00:53:02,175 --> 00:53:06,302 Tænk, at han lader ham slippe ..! Hun boller ikke med en anden? 571 00:53:06,476 --> 00:53:12,819 Hvad? Det har jeg slet ikke tænkt på. Nej, aldrig. Helt sikkert ikke. 572 00:53:12,992 --> 00:53:16,859 – Er du sikker? – Ja. 573 00:53:16,990 --> 00:53:22,160 Du har nok ret. Hun lader, som om hun vil have ret til at bestemme, – 574 00:53:22,290 --> 00:53:27,677 – hvornår, hvor og hvordan, men hun vil have, at en anden tager ansvaret. 575 00:53:27,852 --> 00:53:32,673 – Det forstår jeg ikke. – Hvis du spørger, må hun jo sige ja. 576 00:53:32,847 --> 00:53:38,147 Nej! Hun vil stå uden valg, ligesom i en situation, hvor det bare må ske. 577 00:53:38,321 --> 00:53:43,797 – Skal jeg hoppe på hende? – Nej. 578 00:53:43,970 --> 00:53:46,881 Det skal være meget mere raffineret. 579 00:53:47,055 --> 00:53:49,748 Lad mig tænke over det. 580 00:53:55,656 --> 00:53:59,783 Det ville være let at score piger med sådan en bil. 581 00:53:59,958 --> 00:54:03,130 Hvorfor tror du, jeg købte den? Min far sagde altid: 582 00:54:03,304 --> 00:54:09,168 "Rolls–Royce for stil, Mercedes for komfort, Jaguar er sex på hjul." 583 00:54:09,342 --> 00:54:13,296 Jeg kunne ikke lide ham, men det havde han ret i. 584 00:54:13,469 --> 00:54:18,467 – Karen ville sprede i den her. – Bare rolig, det kommer. 585 00:54:21,290 --> 00:54:24,593 Har hun egen telefon, eller er det en mønttelefon? 586 00:54:24,765 --> 00:54:29,545 – Mønttelefon. Hvorfor? – Godt. Perfekt. 587 00:54:29,719 --> 00:54:36,713 Der skal regn til for, at det går. Ikke noget problem i den her lorteby. 588 00:54:38,799 --> 00:54:42,361 Er der nogen af jer, der kan lave mad? Det er også lige meget. 589 00:54:42,492 --> 00:54:48,009 Invitér mig på kinamad og video. Jeg kommer med vin og godt humør. 590 00:54:48,183 --> 00:54:52,441 – Ville hun have noget imod det? – Nej, vi elsker nye ting. 591 00:54:52,615 --> 00:54:57,829 Hun syntes, det var romantisk på restauranten, og vil se dig igen. 592 00:54:58,002 --> 00:55:00,565 Godt. Helt fint. 593 00:55:01,608 --> 00:55:07,734 Jeg kommer præcis halv ni. Du skal lukke op. Hun må ikke komme ned. 594 00:55:07,908 --> 00:55:10,948 – Hvorfor? – Bare gør det. 595 00:55:13,121 --> 00:55:17,944 Vi spiser og drikker og morer os. 596 00:55:21,898 --> 00:55:25,895 – Sørg for, at Karen drikker meget. – Drikke hende fuld? Det går ikke. 597 00:55:26,069 --> 00:55:29,327 Rolig, det er meget mere end det. 598 00:55:32,325 --> 00:55:37,755 Vi ser filmen og er afslappede, og ved ettiden siger jeg farvel. 599 00:55:37,929 --> 00:55:41,144 – Er det det hele? – Nej, det er der, det hele sker. 600 00:55:58,393 --> 00:56:02,433 Sikke et vejr at få bilproblemer i. 601 00:56:02,607 --> 00:56:06,909 – Jeg må hellere ringe efter en taxa. – Jeg håber, du kan få fat i en. 602 00:56:07,038 --> 00:56:10,645 Åh nej... Er den død? 603 00:56:11,818 --> 00:56:14,207 Ja, helt død. 604 00:56:14,337 --> 00:56:17,944 Det er jeg ked af, Adam. Det må være vejret. Sikke noget rod. 605 00:56:18,118 --> 00:56:22,895 – Vi går op i varmen i stedet. – Nej, jeg klarer mig. 606 00:56:23,069 --> 00:56:27,328 Sikke et vejr! Jeg går, indtil der kommer en taxa. 607 00:56:27,502 --> 00:56:33,889 – Vi lukker dig ikke ud i det vejr. – Jeg bliver lidt våd. Lidt eventyr. 608 00:56:34,061 --> 00:56:39,536 – Jeg lader dig ikke gå! – Gør du ikke? 609 00:56:40,753 --> 00:56:43,793 Hvad skal vi så gøre? 610 00:56:48,617 --> 00:56:53,222 – Perfekt. Jeg sover her på sofaen. – Ja, du sover der. 611 00:56:53,396 --> 00:56:55,828 – Dejlig varm. – Du får et tæppe. 612 00:56:55,959 --> 00:57:00,260 – Gå i seng, jeg klarer mig. – Det lyder godt, Karen. 613 00:57:00,433 --> 00:57:02,518 Helt utroligt! 614 00:57:02,692 --> 00:57:07,559 Hvordan kunne hun gøre det og ydmyge mig sådan over for dig? 615 00:57:07,732 --> 00:57:13,685 Som om hun hellere ville sove alene end med mig. Er jeg skrækkelig? 616 00:57:13,858 --> 00:57:16,422 – Lugter jeg grimt? – Nej, du er enormt sød. 617 00:57:16,596 --> 00:57:20,376 Du fortjener ikke den behandling. Jeg fejlbedømte hende. 618 00:57:20,549 --> 00:57:25,632 Det virkede perfekt. Regnen, vinen, bilen, telefonen, tiden... 619 00:57:25,806 --> 00:57:30,671 Jeg troede, den var næsten hjemme. Hvad skal jeg gøre, Adam? 620 00:57:30,846 --> 00:57:33,931 Du skal ikke være ked af det. 621 00:57:34,104 --> 00:57:38,449 Det er ikke din skyld, men hendes. Hun holder igen. 622 00:57:38,623 --> 00:57:41,837 Du er den generøse. Tænk på det. 623 00:57:41,968 --> 00:57:48,311 Du er varm, kærlig og følsom. Du har meget at byde på. 624 00:57:48,485 --> 00:57:52,568 Hvis bare Karen forstod, hvilken nydelse du kan give hende. 625 00:57:52,742 --> 00:57:59,521 Jeg ved, hvordan det føles. Smerten i maven, bare du tænker på hende. 626 00:58:00,172 --> 00:58:06,385 – Det er, som om Karen ikke ser... – Åh nej. Hvad sker der? 627 00:58:06,559 --> 00:58:12,467 Jeg får ståpik. Jeg kan ikke stoppe det. Jeg får ståpik af Adam. 628 00:58:12,642 --> 00:58:16,378 Gud, lad ham ikke mærke det. 629 00:58:16,551 --> 00:58:19,289 Sig ikke, jeg også er bøsse. 630 00:58:19,418 --> 00:58:25,631 – Hvordan kunne hun så modstå dig? – Nemlig. Godnat, Adam. 631 00:58:27,065 --> 00:58:31,888 – Går det? Er du meget trist? – Nej, nej. 632 00:58:32,061 --> 00:58:38,970 Bare dødtræt. Jeg må sove. Det var en hektisk aften. Jeg er træt. 633 00:58:39,144 --> 00:58:45,442 Bare bred dig. Jeg ligger altid den her vej. 634 00:58:46,616 --> 00:58:49,179 Godnat, Davey. 635 00:58:51,569 --> 00:58:54,914 Søde ståpik, forsvind! 636 00:58:56,261 --> 00:59:00,388 – Det her er dejligt. – Åh nej... 637 00:59:02,996 --> 00:59:05,906 Åh, Adam... 638 00:59:11,946 --> 00:59:14,596 Adam! 639 00:59:35,492 --> 00:59:40,011 Dit svin. Du har ødelagt mit liv. Du bollede min pige – 640 00:59:40,185 --> 00:59:44,356 – og gjorde mig til bøsse. Jeg kan lige så godt tage livet af mig. 641 00:59:44,530 --> 00:59:49,309 Eller også slår jeg dig ihjel. Jeg håber ikke, jeg er forelsket i dig. 642 00:59:49,483 --> 00:59:54,219 – Er han ikke herlig? – Jo, fantastisk... 643 00:59:54,348 --> 01:00:00,041 – Vi talte i flere timer i nat. – Talte I? 644 01:00:00,215 --> 01:00:06,948 Vi kunne ikke sove. Det var nok uvejret. Vi snakkede og snakkede... 645 01:00:07,122 --> 01:00:13,596 Måske var det hans ordvalg, men pludselig så jeg anderledes på alt. 646 01:00:13,770 --> 01:00:16,376 – Det var meget om dig. – Nå? 647 01:00:32,756 --> 01:00:36,883 Det var så fint, det, du sagde til Adam. 648 01:00:38,055 --> 01:00:42,487 Adam fik mig virkelig til at tænke. 649 01:00:42,661 --> 01:00:48,440 Jeg har forelæsning klokken 11, men jeg kan godt droppe den. 650 01:00:48,569 --> 01:00:54,131 Hvad siger du til en dejlig formiddag sammen? Kun vi to? 651 01:00:57,954 --> 01:01:02,038 Adam, tak! Tak! Tak! Tak! 652 01:01:07,991 --> 01:01:11,031 Livet er vidunderligt. 653 01:01:11,988 --> 01:01:16,679 Lucy? Hun fjanter rundt med Adam som sædvanlig. 654 01:01:16,853 --> 01:01:21,154 De er et fantastisk par. Utrolig sammensplejsede. 655 01:01:24,543 --> 01:01:27,454 Åh nej... 656 01:01:29,365 --> 01:01:32,016 Simon? 657 01:01:32,190 --> 01:01:34,492 Hvad? 658 01:01:35,578 --> 01:01:41,096 Alice: Hvorfor gør du det, Adam? 659 01:01:41,791 --> 01:01:43,920 Hej. 660 01:01:44,094 --> 01:01:47,309 Jeg håber, hun er sød nu. 661 01:01:48,657 --> 01:01:54,174 Adam virker sundere end de idioter, Lucy plejer at finde. Ikke? 662 01:01:54,347 --> 01:01:59,040 Det er kun det første indtryk, men... Hold da op! Er det hans? 663 01:01:59,214 --> 01:02:04,297 Det er en klassiker fra 60'erne. En E–type, der koster... 664 01:02:04,470 --> 01:02:09,641 Ti stille. Kan du ikke huske, vi aftalte ikke at snakke pladdersnak? 665 01:02:09,813 --> 01:02:14,897 Når vi er alene. Det gør det måske lidt mere udholdeligt. 666 01:02:19,502 --> 01:02:25,628 Jeg sagde bare, det er en berømt veteranbil, der er mange penge værd. 667 01:02:25,802 --> 01:02:31,450 Så ved du da, at din søsters nye fyr ikke er en taber. 668 01:02:37,055 --> 01:02:40,139 – Ja? Hej, Laura. – Jeg kan næsten ikke høre dig. 669 01:02:40,313 --> 01:02:44,789 Det er linjen. Jeg kan sagtens høre dig. Er der sket noget? 670 01:02:44,963 --> 01:02:49,351 – Kan du komme med ud at shoppe? – I morgen. Brown Thomas klokken ti. 671 01:02:49,480 --> 01:02:52,826 Jeg må løbe. Hej. 672 01:02:53,000 --> 01:02:54,737 Grib! 673 01:02:54,911 --> 01:02:58,820 Lækker øse. Vil du have en kop te? 674 01:02:58,952 --> 01:03:03,818 Alice småpimper og læser sladder. Det hårde liv. Hun bliver lykkelig. 675 01:03:03,992 --> 01:03:07,598 – Jeg må af sted. – Flot bil. 676 01:03:19,503 --> 01:03:25,324 Adam er Alices søsters fyr. Og han har en veteranbil. 677 01:03:25,497 --> 01:03:29,321 – En Jaguar, Jerry. – Fin bil. 678 01:03:29,495 --> 01:03:35,707 For 20 år siden døde hans forældre og storesøster – 679 01:03:35,881 --> 01:03:41,789 – i et trafikuheld. I samme bil, som han kører i i dag. 680 01:03:41,964 --> 01:03:49,871 Han blev passet. Han var kun tre og var derhjemme. 681 01:03:50,001 --> 01:03:54,606 Han overlevede, og de andre døde på stedet. 682 01:03:54,781 --> 01:03:59,299 Bilen blev ikke skrottet, men stod der i flere år. 683 01:03:59,472 --> 01:04:05,164 Da Adam blev ældre, begyndte bilens betydning at gå op for ham. 684 01:04:05,338 --> 01:04:11,725 Så får han sin arv eller sådan noget. Og ved I, hvad han gør? 685 01:04:11,854 --> 01:04:15,591 – Brænder pengene af? – Nej, nej. 686 01:04:15,765 --> 01:04:22,237 Han bruger alle pengene på at renovere bilen. Hver en øre. 687 01:04:22,369 --> 01:04:29,146 Han laver lidt af det selv. Renoveringen er helt fejlfri. 688 01:04:29,320 --> 01:04:36,010 Helt fantastisk. Og nu har han noget utrolig dejligt. 689 01:04:36,184 --> 01:04:42,745 Et fantastisk minde om forældrene og søsteren. 690 01:04:43,788 --> 01:04:50,000 – Den er smuk. Hvis man vil betale. – At betale er det bedste. 691 01:04:50,175 --> 01:04:53,867 Og Martins ansigtsudtryk, når han ser Visa–regningen. 692 01:04:56,126 --> 01:04:58,733 Ja. 693 01:05:02,208 --> 01:05:05,162 – Mrs. Rooney? – Tak. 694 01:05:05,337 --> 01:05:09,942 – Ja. – Det er en utrolig sexet kjole. 695 01:05:10,116 --> 01:05:16,198 – Jeg bliver totalt liderlig. – Hvem fanden er du? 696 01:05:16,373 --> 01:05:20,369 – Undskyld, Alice. Det er Adam. – Adam? 697 01:05:20,543 --> 01:05:25,018 – Ja, kan du huske mig? – Lucys Adam? 698 01:05:25,192 --> 01:05:32,577 Ja. Undskyld, hvis jeg skræmte dig, men jeg så dig og tænkte... 699 01:05:32,751 --> 01:05:37,053 – Jeg kan faktisk se dig nu. – Hvor står du? 700 01:05:37,227 --> 01:05:41,223 – Hold op med det pjat. – Nej, se godt efter. 701 01:05:41,398 --> 01:05:43,873 Tampen brænder. Fortsæt. 702 01:05:44,047 --> 01:05:50,565 Men Alice, jeg mener det. Jeg så ikke, hvor dejlig du er. 703 01:05:50,738 --> 01:05:53,996 – Hej. – Adam, vent! 704 01:06:13,200 --> 01:06:16,633 – Laura? – Jeg så Adam. Han kommer ned. 705 01:06:16,806 --> 01:06:22,150 Rolig nu! Drengen? Ham har jeg ikke set siden første gang. 706 01:06:22,323 --> 01:06:25,148 Det er ikke en direkte løgn. 707 01:06:25,278 --> 01:06:29,058 – Hvor er han? – Godt. Jeg håber, han er væk. 708 01:06:29,232 --> 01:06:33,706 Han kommer. Vi ser, hvad han synes. Mon han har god tøjsmag? 709 01:06:33,880 --> 01:06:37,399 – Kan han være gået? – Han skulle sikkert købe noget. 710 01:06:37,574 --> 01:06:41,614 – Nej, han vinkede nedad... – Hun er mere forfjamsket end mig! 711 01:06:41,788 --> 01:06:47,218 Hun har altid været den hysteriske i familien... For guds skyld! 712 01:06:47,392 --> 01:06:51,911 Øjeblik. Jeg tror, den gode Laura har gang i noget. 713 01:06:52,910 --> 01:06:57,863 Når du og Adam mødes, hvad taler I så om? 714 01:06:58,037 --> 01:07:04,380 – Vi sludrer bare. Hvorfor? – Min syge fantasi. Vær ikke bange. 715 01:07:04,554 --> 01:07:08,507 – Bange for hvad? – Ikke noget. Du kender mig. 716 01:07:08,681 --> 01:07:14,285 Jeg tænkte bare, om I snakkede om personlige og intime ting. 717 01:07:14,458 --> 01:07:19,498 Om udseende og sex. 718 01:07:19,629 --> 01:07:24,885 Nej, det gør vi ikke. Alting behøver ikke være så lavt og kynisk. 719 01:07:25,060 --> 01:07:30,099 Jeg tror, Adam bærer på en dyb tragedie lige under overfladen. 720 01:07:30,273 --> 01:07:34,097 Nå? Det har jeg ikke mærket. Men jeg har jo knap nok mødt ham. 721 01:07:34,270 --> 01:07:37,790 – Du virker, som om du kender ham. – Nej, da, men... 722 01:07:37,964 --> 01:07:40,961 – Adam? – Nej, Simon. Lucys eks. 723 01:07:41,135 --> 01:07:46,696 Han er stand–up–komiker. Sært, ikke? Lige da vi talte om... 724 01:07:46,870 --> 01:07:50,779 – Hej. Du er Lucys... – Søster. 725 01:07:50,910 --> 01:07:56,297 Jeg spørger dig. Søstre skal betro hinanden den slags. 726 01:07:56,471 --> 01:08:00,556 Jeg ved det ikke endnu. Men du passer dig selv. 727 01:08:00,730 --> 01:08:02,771 Helt sikkert. 728 01:08:02,945 --> 01:08:06,594 Skal du med ind? Han er ved at hænge en ny udstilling op. 729 01:08:06,768 --> 01:08:10,549 Nej, jeg lader jer være i fred. Vi ses senere. 730 01:08:11,634 --> 01:08:14,979 Alice? 731 01:08:15,935 --> 01:08:21,192 – Du ved, fyre altid snakker om sex. – Jeg erindrer det svagt. 732 01:08:21,366 --> 01:08:26,405 Adam gør ikke. Han lader mig bestemme. 733 01:08:26,579 --> 01:08:31,055 – Det er rart til en afveksling. – Uha... 734 01:08:31,229 --> 01:08:34,574 Er du ved at blive forelsket? 735 01:08:34,747 --> 01:08:37,485 Vi ses. 736 01:09:04,552 --> 01:09:10,938 Sikke du majer dig ud. Det er jo bare et af Peggys sædvanlige drukgilder. 737 01:09:14,805 --> 01:09:20,626 Karen skulle ikke høre mor synge. Det er ikke noget for hende. 738 01:09:20,800 --> 01:09:23,928 David? Smut, så er du sød. 739 01:09:24,103 --> 01:09:27,317 – Hvad? – Smut! 740 01:09:29,186 --> 01:09:34,790 – Kan du huske, hvad vi talte om? – Har I gjort det? Og? 741 01:09:34,965 --> 01:09:39,961 – Vidunderligt. Jeg mener... – Lucy, Lucy! 742 01:09:40,525 --> 01:09:44,262 Gå, så klarer jeg det her. 743 01:09:44,434 --> 01:09:47,911 Husk at styre mellemgulvet. 744 01:09:50,734 --> 01:09:56,991 – Hvad så? Har du fået nok af os? – Nej, jeg elsker jeres familie. 745 01:09:57,165 --> 01:10:03,074 – Synger du ikke? I er forskellige. – Kun på visse områder. 746 01:10:04,812 --> 01:10:10,417 Tak. Du er den mest sexede. Uden tvivl. 747 01:10:12,372 --> 01:10:17,716 – Jeg kan stadig godt lide din kjole. – Hvorfor kom du så ikke og sludrede? 748 01:10:17,845 --> 01:10:21,147 – Havde du gerne villet? – Selvfølgelig. Hvorfor ikke? 749 01:10:21,321 --> 01:10:25,840 – Vil du lære mig bedre at kende? – Ja. 750 01:10:26,013 --> 01:10:29,055 Jeg ville gerne... 751 01:10:29,533 --> 01:10:33,356 Det, jeg har lyst til nu... 752 01:10:33,486 --> 01:10:39,698 er at tage på dig. Du er utrolig sexet. 753 01:10:39,829 --> 01:10:46,563 – Kan vi mødes fredag aften? – Nej, Martin og jeg skal til fest. 754 01:10:48,997 --> 01:10:53,776 Lad mig babysitte hos jer på fredag. Jeg elsker børn. 755 01:10:53,950 --> 01:10:57,642 Jeg kommer hjem til jer og babysitter. 756 01:10:57,816 --> 01:11:03,681 Så er jeg der, når du kommer hjem. Hvad siger du til det? 757 01:11:03,854 --> 01:11:09,547 – Okay. Ved Lucy, at du gør det? – Ja, jeg siger det til hende. 758 01:11:09,721 --> 01:11:14,195 Hun arbejder alligevel på fredag. Lucy vil synes, det er en god idé. 759 01:11:14,369 --> 01:11:19,019 Hun vil godt have, at jeg kommer godt ud af det med hele familien. 760 01:11:28,489 --> 01:11:32,747 Er vi hjemme? Alice ..? 761 01:11:35,484 --> 01:11:39,220 Hej, Adam. Vil du hjælpe mig? 762 01:11:40,090 --> 01:11:45,998 Gå i seng. Adam og jeg går ned og får en drink og sludrer. 763 01:11:46,172 --> 01:11:52,602 – Ikke til mig. Jeg skal køre. – Det ved jeg. I din fantastiske bil. 764 01:11:52,731 --> 01:11:56,425 Du er skideheldig at have sådan en bil. 765 01:11:56,599 --> 01:12:00,248 Og du holder den så perfekt... 766 01:12:00,422 --> 01:12:06,417 Jeg ville også holde igen, hvis jeg havde sådan en bil. Ved du hvorfor? 767 01:12:11,588 --> 01:12:16,498 Det bliver gæsteværelset til mig i nat, gudskelov. 768 01:12:22,970 --> 01:12:26,446 Hun var vidunderlig. 769 01:12:26,621 --> 01:12:30,966 – God fest? – Nej. 770 01:12:32,789 --> 01:12:37,829 – Vil du have kaffe? – Ja. 771 01:13:07,417 --> 01:13:11,153 – Nej... – Jo. 772 01:13:13,673 --> 01:13:16,496 Jeg sagde nej. Jeg er ked af det. 773 01:13:16,671 --> 01:13:21,406 Det ville være dejligt. Dejligt og fast. 774 01:13:21,580 --> 01:13:26,880 Jeg fik dig til at tro, jeg ville, og det vil jeg faktisk også... 775 01:13:27,054 --> 01:13:31,876 Det er i orden. Jeg vil ikke vide hvorfor, men er du sikker? 776 01:13:32,050 --> 01:13:36,960 Ja eller nej? 777 01:13:46,041 --> 01:13:50,645 Ja! Jeg er helt sikker. 778 01:13:55,598 --> 01:14:00,942 Godt så. Vil du stadig have kaffe? 779 01:14:01,115 --> 01:14:04,722 Ja, hvorfor ikke? 780 01:14:05,373 --> 01:14:07,763 Okay. 781 01:14:11,412 --> 01:14:13,889 – Hallo? – Er Adam gået? 782 01:14:14,062 --> 01:14:17,017 Han er her endnu. Øjeblik. 783 01:14:17,190 --> 01:14:21,014 Adam, det er Lucy til dig. 784 01:14:23,708 --> 01:14:27,096 – Hej, Lucy. – Så, Adam... 785 01:14:27,270 --> 01:14:30,746 Jeg spørger dig nu: Vil du gifte dig med mig? 786 01:14:34,960 --> 01:14:37,436 Meget gerne. 787 01:14:40,044 --> 01:14:43,476 Hvor er det bare romantisk! 788 01:14:44,866 --> 01:14:51,079 – Utroligt! Er det ikke? – Jo, helt utroligt. 789 01:15:05,937 --> 01:15:09,630 Se på fjerene. Se på dem. 790 01:15:13,845 --> 01:15:19,623 Hvorfor kan du ikke altid være lille, Jeanie? Så får du det bedre. 791 01:15:19,797 --> 01:15:26,314 Nej, du har hele livet foran dig. Du vokser op og bliver smuk. 792 01:15:26,444 --> 01:15:31,397 Fyrene kommer og snuser. Før eller senere kommer en idiot – 793 01:15:31,571 --> 01:15:35,481 – hen til dig med det der blik, og så siger han: 794 01:15:35,655 --> 01:15:40,739 "Ved du, hvad du trænger til? Du trænger til et godt knald." 795 01:15:40,912 --> 01:15:44,561 Det sker. Tro mig. 796 01:15:44,735 --> 01:15:50,123 Men Jean, ved du, hvad det rigtig irriterende er? 797 01:15:50,296 --> 01:15:53,338 Det kan være sandt. 798 01:16:19,536 --> 01:16:23,923 Hallo? Hallo? 799 01:16:24,097 --> 01:16:25,879 Hallo ..? 800 01:16:26,052 --> 01:16:33,351 Mor, jeg har glemt noget. Du kan godt tage Jean en time, ikke? 801 01:16:59,897 --> 01:17:01,939 Du må ikke... 802 01:17:02,981 --> 01:17:05,675 Hvad er der? 803 01:17:05,849 --> 01:17:09,107 Ikke noget. 804 01:17:09,281 --> 01:17:14,147 Jeg tænkte bare, at livet er opfriskende. 805 01:17:14,321 --> 01:17:17,753 – Ikke også? – Absolut! 806 01:17:26,355 --> 01:17:31,134 Du skal da vel ikke have det der på? Lucy, kommer du ikke med? 807 01:17:31,309 --> 01:17:35,263 – Jeg har sagt nej. – Vi kunne ordne en masse ting. 808 01:17:35,437 --> 01:17:43,169 Jeg er træt af gæstelister, menuer og den evindelige snak om brylluppet. 809 01:17:43,342 --> 01:17:49,773 Jeg vil have en eftermiddag, hvor jeg gør, som jeg vil. Okay? 810 01:17:52,163 --> 01:17:56,767 – Hvad er der med hende? – Lad hende være, mor. Kom. 811 01:17:57,594 --> 01:18:02,503 Det ville være godt for dig at tage med herud bare en gang om måneden. 812 01:18:02,677 --> 01:18:07,238 Det holder de onde ånder borte. 813 01:18:07,412 --> 01:18:13,235 Og se udsigten. Dublin er enorm, ikke? 814 01:18:13,364 --> 01:18:18,318 – Det vidste jeg godt i forvejen. – Når man ser den udstrakte by... 815 01:18:18,490 --> 01:18:22,489 – Ja, jeg ved det. – Kom. 816 01:18:32,872 --> 01:18:38,998 Mor? Sig nu sandheden. Du har aldrig brudt dig om Martin, vel? 817 01:18:39,172 --> 01:18:42,431 Mor... 818 01:18:43,515 --> 01:18:47,904 – Mener du siden for år tilbage? – Siden første gang, du mødte ham. 819 01:18:48,078 --> 01:18:53,813 Tja... nej. Nej, vil jeg tro. 820 01:18:55,247 --> 01:19:00,330 – Hvorfor sagde du ikke noget? – Jeg ville ikke blande mig. 821 01:19:00,503 --> 01:19:05,848 Du gennemskuede ham og vidste, han var en skide idiot. 822 01:19:06,021 --> 01:19:09,454 Det spiller ingen rolle. 823 01:19:09,584 --> 01:19:15,840 Hvis jeg havde blandet mig, havde du giftet dig med ham i trods. 824 01:19:16,013 --> 01:19:18,533 Ja, jeg ved det godt. 825 01:19:18,708 --> 01:19:23,269 – Hvad så med Adam? – Adam er noget helt andet. 826 01:19:23,443 --> 01:19:28,266 Jeg er lykkelig. Han kommer godt ud af det med alle. Han er sød ved Lucy. 827 01:19:28,395 --> 01:19:34,912 Laura og David elsker ham. Han har livet hele huset op. 828 01:19:35,087 --> 01:19:40,518 – Sig ikke, at du ikke kan lide ham. – Jo, jeg kan virkelig godt lide ham. 829 01:19:40,692 --> 01:19:46,514 – Hvad er det så? – Adam har ukendte sider. 830 01:19:46,687 --> 01:19:51,291 – Kan Lucy få nogen overraskelser? – Ja, det tror jeg. 831 01:19:51,423 --> 01:19:57,375 Kedelige mænd er vores forbandelse, og der er så mange af dem. 832 01:19:57,548 --> 01:20:02,979 Så hvis man kan undgå dem, har man en god chance. Kom. 833 01:20:06,890 --> 01:20:11,669 – Hvor går bryllupsrejsen hen? – Det er en hemmelighed, Andy. 834 01:20:11,843 --> 01:20:16,187 – Skal vi ikke give dig kjolen på? – Nej, vent til sidste øjeblik. 835 01:20:16,317 --> 01:20:21,444 – Ellers skal du stå bomstille. – Tænk, hvis jeg ikke kan passe den. 836 01:20:21,574 --> 01:20:26,743 – Den sad perfekt i går aftes. – Nej, jeg kan ikke. 837 01:20:26,875 --> 01:20:30,958 – Det skal nok gå, Lucy. – Du er utrolig yndig i den. 838 01:20:31,132 --> 01:20:37,388 – Man bør vel sige tillykke. – Ja, McCormack sagde det uofficielt. 839 01:20:37,563 --> 01:20:41,950 Men det tegner til en topkarakter. Vil du læse den? 840 01:20:42,124 --> 01:20:46,339 – Hvad tror du? – Det er alt om kvinder og sex. 841 01:20:46,513 --> 01:20:51,900 Der ligger en der. Af en afhandling at være er det utrolig underholdende. 842 01:20:52,073 --> 01:20:54,724 – Nej, jeg venter på filmen. – Hvad synes I? 843 01:20:54,897 --> 01:20:58,199 Du er smuk, Lucy. Flot, Andy. 844 01:20:58,373 --> 01:21:01,240 HYSTERI OG LYST Victorianske litterære kvinder 845 01:21:01,414 --> 01:21:04,673 Kan vi ikke gennemgå listen, inden jeg henter Adam? 846 01:21:04,847 --> 01:21:10,191 – Flot. Hvornår venter han dig? – Om en time. Jeg vil være sikker. 847 01:21:10,365 --> 01:21:13,883 – Jeg gik det hele igennem deroppe. – Fem minutter, David. 848 01:21:14,057 --> 01:21:16,925 Ikke pille. 849 01:21:17,098 --> 01:21:21,400 – Jeg smutter. – Alice! 850 01:21:21,573 --> 01:21:24,528 Du skal nok klare det flot. 851 01:21:29,134 --> 01:21:31,219 Hej. 852 01:21:31,391 --> 01:21:34,043 Lad ingen se dig sådan. 853 01:21:35,346 --> 01:21:39,995 – Simon? – Hej. Jeg har en gave til Lucy. 854 01:21:40,169 --> 01:21:44,948 – Tak. Jeg giver hende den. – Må jeg sige hej og held og lykke? 855 01:21:45,121 --> 01:21:48,553 Hun er meget stresset. Der er kun nogle timer til. 856 01:21:48,727 --> 01:21:54,332 – Hvis jeg lige må tale med hende... – Nej, men tak for gaven. Hej. 857 01:21:57,981 --> 01:22:02,196 Jeg har gjort noget forfærdeligt. 858 01:22:05,801 --> 01:22:11,276 Laura, må jeg tale med dig? Nej, ikke dig, mor. Det går fint. 859 01:22:11,450 --> 01:22:15,013 – Har du været i seng med Simon? – Jeg mødte ham i svømmehallen. 860 01:22:15,185 --> 01:22:20,400 Jeg gik vel i panik og tænkte, at jeg smider min frihed over bord. 861 01:22:20,573 --> 01:22:22,268 Pas på håret! 862 01:22:22,442 --> 01:22:27,177 Sådan noget gør alle, inden de bliver gift. Det er forståeligt nok. Ikke? 863 01:22:27,351 --> 01:22:32,521 Nej. Det var kun en gang, men nu kan jeg ikke stå over for Adam i kirken. 864 01:22:32,695 --> 01:22:35,258 – Jeg må sige det til ham. – Hør her... 865 01:22:35,432 --> 01:22:39,820 Vil du giftes med Adam og leve resten af livet sammen med ham? 866 01:22:39,994 --> 01:22:42,514 – Ikke med Simon? – Nej! 867 01:22:42,688 --> 01:22:46,033 – Sig ikke noget. Ikke i dag, aldrig. – Det er forkert. 868 01:22:46,207 --> 01:22:50,465 Gør det nogen lykkeligere? Betyder det, at det aldrig skete? 869 01:22:50,637 --> 01:22:55,200 – Så gør, som hun siger. – Hun har ret, Luce. 870 01:22:55,374 --> 01:22:58,763 Ja. Ja, det har hun vel. 871 01:22:58,937 --> 01:23:04,367 Godt, så glemmer jeg det. Tak. 872 01:23:04,541 --> 01:23:08,191 Vi må hellere gå, inden mor går til af nysgerrighed. 873 01:23:08,363 --> 01:23:11,232 – Går det? – Ja. 874 01:23:12,492 --> 01:23:17,749 – Var det sjovt? – Simon? 875 01:23:17,922 --> 01:23:24,570 – Ikke så dårligt, faktisk. – Godt. Så var det umagen værd. 876 01:23:28,567 --> 01:23:32,824 – Jamen, hej. – Du gør det altså? 877 01:23:32,998 --> 01:23:37,169 Ja, selvfølgelig. Kom ind. 878 01:23:43,425 --> 01:23:47,379 – Du ser dejlig ud. – Synes du virkelig det? 879 01:23:47,553 --> 01:23:52,158 Det synes jeg altid, men lige nu er du specielt smuk. 880 01:23:52,331 --> 01:23:57,502 – Kan du lide dem? Det var fars. – Er der også en historie bag dem? 881 01:23:57,675 --> 01:24:04,844 Går du stadig i seng med Laura? Du ville vel stadig gå i seng med mig. 882 01:24:05,018 --> 01:24:09,711 – Ville du? – Ja, hvis du ville. 883 01:24:11,622 --> 01:24:14,576 Hvorfor gør du det, Adam? 884 01:24:14,751 --> 01:24:18,443 Tja, jeg ved ikke... Det er helt sikkert ikke, – 885 01:24:18,617 --> 01:24:24,309 – fordi jeg synes, nogen har spoleret mit liv, og jeg vil have hævn. 886 01:24:24,481 --> 01:24:29,826 Tror du mig, hvis jeg siger, at når jeg er sammen med andre – 887 01:24:29,999 --> 01:24:35,256 – og lytter til dem, så mærker jeg, at de vil have noget af mig? 888 01:24:35,431 --> 01:24:39,253 Og det rører mig ikke. Jeg kan godt lide det. 889 01:24:39,427 --> 01:24:43,554 Jeg kan godt lide at give folk det, de vil have, hvis jeg kan. 890 01:24:43,728 --> 01:24:47,857 Det, der gør dem lykkelige. Det falder mig utrolig let. 891 01:24:48,030 --> 01:24:53,070 – Såre enkelt. – Måske. 892 01:24:53,243 --> 01:24:58,152 – Tror du mig? – Jeg ville gerne. 893 01:24:58,326 --> 01:25:05,017 – Havde det gjort mig lykkelig? – Vi har en halv time til at prøve. 894 01:25:12,360 --> 01:25:14,836 Vil du have mig? 895 01:25:38,992 --> 01:25:43,033 Livet er opfriskende, ikke? 896 01:25:45,336 --> 01:25:49,637 – Åh nej... David. – Formodentlig. 897 01:25:52,852 --> 01:25:56,501 – Hallo? Hej, David. – Er du klar? 898 01:25:56,675 --> 01:26:03,149 – Nej, jeg blev afbrudt. Kom op. – Hvad fanden laver du? 899 01:26:03,323 --> 01:26:07,668 Hvad har jeg gjort? Hvad laver jeg? 900 01:26:07,797 --> 01:26:12,620 – Kom, søs. Alle venter på dig. – Er det dig, David? 901 01:26:12,794 --> 01:26:17,486 Hvem tror du? Kom ud og sig, hvordan vi ser ud. 902 01:26:17,660 --> 01:26:20,614 Okay. 903 01:26:30,215 --> 01:26:32,952 Stakkels gamle Martin. 904 01:26:42,815 --> 01:26:47,506 – Nå? – I ser meget sexede ud begge to. 905 01:26:47,681 --> 01:26:52,504 Ja, vi er nogle gode hug. Adam fortalte, hvorfor du var her. 906 01:26:52,633 --> 01:26:57,760 Det var pænt af dig at tænke på det. Du er blødsøden inderst inde, hvad? 907 01:26:57,934 --> 01:27:02,409 Du kender ikke din søster, David. Hvad synes du om din gave? 908 01:27:02,583 --> 01:27:08,753 De klæder dig flot. Dejligt. Jeg går nu. 909 01:27:08,927 --> 01:27:11,750 Er vi organiserede, Davey? 910 01:27:14,271 --> 01:27:16,876 Vi ses i kirken. 911 01:27:36,298 --> 01:27:41,381 Martin? Bliv hernede med Jean, hvis hun skulle begynde at græde. 912 01:27:41,553 --> 01:27:44,899 Så, min ven, far holder dig. 913 01:27:50,287 --> 01:27:54,979 Undskyld, er jeg gået rigtigt? Jeg leder efter Laura Owens. 914 01:27:55,109 --> 01:27:58,629 Ja, Laura er min søster. Alice. Hvem er du? 915 01:27:58,803 --> 01:28:04,321 Harry McCormack, Lauras vejleder. Afhandlingen. Hun inviterede mig. 916 01:28:04,493 --> 01:28:07,621 Hun er heroppe. Kom. 917 01:28:07,752 --> 01:28:13,575 – Flot afhandling, ikke, Harry? – Fantastisk, sitrende. 918 01:28:13,748 --> 01:28:18,048 – Normalt er det trist læsning. – Her er hun. 919 01:28:18,179 --> 01:28:22,219 Laura, din vejleder. Klem dig ind, Harry. 920 01:28:22,915 --> 01:28:28,476 – Jeg læste kapitel 4 igen i nat. – Åh, Harry... 921 01:28:41,466 --> 01:28:48,330 Se moster Lucy. Se, Jean. Er moster Lucy ikke fin? 922 01:28:55,370 --> 01:28:59,280 – Smuk kjole. – Smuk. 923 01:29:01,452 --> 01:29:04,928 Hun er smuk... du er smuk. 924 01:29:18,309 --> 01:29:21,481 Åh gud... 925 01:29:23,132 --> 01:29:25,739 Jeg kan ikke. Undskyld, mor. 926 01:29:25,868 --> 01:29:29,040 – Hvad laver hun? – Hvad sker der? 927 01:29:29,735 --> 01:29:37,078 Adam! Vil du gifte dig med Lucy? Sikker? Med alt, hvad det indebærer? 928 01:29:37,252 --> 01:29:41,119 – Ja. – Godt. Så kom i sving, smukke. 929 01:29:41,769 --> 01:29:44,594 Lucy! 930 01:29:44,767 --> 01:29:49,677 Det er i orden, hvis du har fortrudt eller ikke kan gøre det. 931 01:29:49,807 --> 01:29:55,542 Nej, der er intet, jeg hellere vil. Men jeg kan ikke. 932 01:29:55,717 --> 01:29:59,191 Jeg må fortælle noget, noget, jeg har gjort... 933 01:29:59,322 --> 01:30:05,709 – Du behøver ikke fortælle noget. – Intet skal være hemmeligt. 934 01:30:05,883 --> 01:30:10,965 – Hvorfor ikke? – Jeg vil have, du skal stole på mig. 935 01:30:11,139 --> 01:30:15,962 Jeg stoler på dig. Hvorfor skulle jeg regne med, at du fortæller alt? 936 01:30:16,136 --> 01:30:19,655 Jeg stoler på dig, men det behøver ikke betyde... 937 01:30:19,829 --> 01:30:24,912 Alle har brug for hemmeligheder. Jeg afslører ikke mine for dig. 938 01:30:25,087 --> 01:30:31,038 – Har du hemmeligheder for mig? – Ja, da. Du skulle bare vide... 939 01:30:31,212 --> 01:30:33,644 – Hvad? – Fyre. 940 01:30:33,818 --> 01:30:38,772 I elsker, når folk synes, I er mystiske og interessante. 941 01:30:38,901 --> 01:30:41,813 Det er jeg. Jeg sværger. 942 01:30:41,943 --> 01:30:47,460 Glem brylluppet. Vi hopper ind i bilen og kører væk fra alt det her. 943 01:30:47,634 --> 01:30:51,979 Den? Det er ikke... Hvad er der sket med Jaguaren? 944 01:30:52,153 --> 01:30:56,368 Den havde meget bagage med, meget følelsesmæssig bagage. 945 01:30:56,540 --> 01:31:03,101 Så jeg byttede den i går. Det er bedre med en familiebil. 946 01:31:03,275 --> 01:31:08,923 – Har du noget imod det? – Nej, det er bare det, at... 947 01:31:09,053 --> 01:31:14,397 Det er bare det, at Jaguaren var mere din stil. 948 01:31:16,483 --> 01:31:21,045 – Se. – Din frækkert! 949 01:31:22,478 --> 01:31:27,040 Jeg elsker dig. Vil du gifte dig med mig? 950 01:31:27,214 --> 01:31:33,427 – Med hemmeligheder og det hele? – Gør det. Tag chancen. 951 01:31:33,601 --> 01:31:36,685 Start forfra. 952 01:31:37,728 --> 01:31:39,683 Ja. 953 01:31:39,857 --> 01:31:45,027 Gudskelov for det. Kan vi så komme i gang? 954 01:36:23,430 --> 01:36:27,383 Tekstning: SDI Media Denmark 83452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.