Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,234 --> 00:00:40,839
Søde Lucy, hør på mig. Jeg
ved godt, jeg har en masse brister.
2
00:00:41,012 --> 00:00:48,920
Jeg har en hel liste,
vi kan gå igennem. Jeg er et røvhul.
3
00:00:49,050 --> 00:00:53,612
– Jeg er egoistisk og...
– Hold op, Simon. Hør på mig.
4
00:00:53,786 --> 00:00:58,825
– Det er ikke din skyld. Hej.
– Hvis jeg forstyrrer, går jeg igen.
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,388
Nej, vi var ved at runde af.
Vi ses, Simon.
6
00:01:02,563 --> 00:01:07,515
– Giv mig en halv time, så...
– Vi er forsinket nok. Ikke, Laura?
7
00:01:07,688 --> 00:01:10,817
– Gjorde I det ikke forbi i tirsdags?
– Jo, men han ville ses igen.
8
00:01:10,947 --> 00:01:16,118
Hvordan gør du? Stopper på
en tirsdag, og fredag har du en ny.
9
00:01:16,247 --> 00:01:19,984
– Simon og jeg var enige.
– Han græder jo.
10
00:01:20,158 --> 00:01:23,068
Min søster
får voksne mænd til at græde.
11
00:01:23,243 --> 00:01:27,457
Jeg var også lige ved at græde. Jeg
græder ikke, men jeg kan godt føle.
12
00:01:27,629 --> 00:01:30,758
Simon er en nar,
men han er harmløs, og du...
13
00:01:33,365 --> 00:01:38,665
Trods alle dine fyre har du aldrig
haft en, der bare ligner...
14
00:01:38,839 --> 00:01:42,575
– Vanviddet, frigørelsen af stor...
– Rigtig stor passion, jeg er med.
15
00:01:42,750 --> 00:01:48,832
En stor sjælelig klatre–på–væggene–
i–det–store–vanvid–ting.
16
00:01:49,006 --> 00:01:53,959
Hvad gør du selv? Du har ikke
været ude med nogen siden i fjor.
17
00:01:54,133 --> 00:01:57,565
Den sidste var ham skægaben,
der drak Pernod.
18
00:01:57,739 --> 00:02:01,214
– Bernard.
– Nemlig.
19
00:02:02,039 --> 00:02:06,210
– Skal du aldrig gøre noget ved det?
– En dag. Jeg er sikker.
20
00:02:06,341 --> 00:02:09,686
Det er forskellen. Skål!
21
00:02:10,295 --> 00:02:16,421
Lucy:
Adam pressede slet ikke på.
22
00:02:18,550 --> 00:02:21,591
De beder mig synge, Andy.
23
00:02:23,546 --> 00:02:29,628
En dag kommer manden jeg elsker
24
00:02:29,802 --> 00:02:32,105
Det ved jeg, han gør.
25
00:02:32,277 --> 00:02:34,667
Og han er stor og stærk...
26
00:02:34,841 --> 00:02:40,403
Det vrimler med eksfyre.
Bare rolig, jeg er ikke interesseret.
27
00:02:41,923 --> 00:02:45,268
Der er en til.
Måske havde Laura ret.
28
00:02:45,442 --> 00:02:49,962
Jeg kan ikke bestemme mig.
Det er søde fyre...
29
00:02:50,091 --> 00:02:56,738
De fleste. Men indimellem ville
det være rart at se et nyt ansigt.
30
00:02:57,303 --> 00:03:02,387
Se lige der engang!
31
00:03:14,073 --> 00:03:18,461
Væk med grabberne, Maria.
Jeg så ham først.
32
00:03:28,758 --> 00:03:35,144
Er han virkelig så genert? Men det
kunne være rart til en afveksling.
33
00:03:46,484 --> 00:03:49,916
– Flot, Lucy!
– Så kører vi...
34
00:03:50,090 --> 00:03:53,652
– Vil du bestille, venter du på en?
– Undskyld?
35
00:03:53,826 --> 00:03:57,215
– Vil du bestille?
– Jeg troede, du var sangerinde.
36
00:03:57,389 --> 00:04:04,340
Jeg er enten serverende sangerinde
eller syngende servitrice.
37
00:04:04,514 --> 00:04:08,555
– Jeg ved det ikke selv.
– Du er en god sangerinde.
38
00:04:08,729 --> 00:04:11,813
– Synes du?
– Ja, fantastisk.
39
00:04:11,987 --> 00:04:14,333
Tak.
40
00:04:14,464 --> 00:04:19,981
– Ville du spise, eller hvad?
– Jo tak.
41
00:04:20,155 --> 00:04:25,238
Lad mig se...
Vores majskylling er god.
42
00:04:25,412 --> 00:04:30,278
– Så tager jeg det.
– Og vinen... Rød eller hvid?
43
00:04:30,452 --> 00:04:35,188
Husets røde er god,
men hvis du foretrækker hvid...
44
00:04:35,318 --> 00:04:39,142
– Husets røde er perfekt.
– Majskylling.
45
00:04:39,316 --> 00:04:42,747
Og husets røde.
46
00:04:42,920 --> 00:04:46,441
Godt. Jeg kan godt lide mænd,
der ved, hvad de vil have.
47
00:04:46,615 --> 00:04:49,177
Sikke et smil!
48
00:04:50,742 --> 00:04:53,043
Nu har jeg dig.
49
00:04:53,174 --> 00:04:56,259
Hej!
50
00:04:56,433 --> 00:05:01,169
– Jeg håber, maden smagte.
– Det var utrolig lækkert.
51
00:05:03,471 --> 00:05:08,381
Kan han ikke se, han bare skal
spørge? Hvor genert kan man være?
52
00:05:08,554 --> 00:05:11,596
For guds skyld!
53
00:05:11,770 --> 00:05:17,330
– Må jeg se dig igen? Kan vi mødes?
– Ja, gerne.
54
00:05:17,504 --> 00:05:22,370
– Godt. Jeg hedder for resten Lucy.
– Hej, Lucy.
55
00:05:22,543 --> 00:05:27,019
– Jeg...
– Kan du ikke huske, hvad du hedder?
56
00:05:27,193 --> 00:05:30,539
Jo, jeg hedder Adam.
57
00:05:30,668 --> 00:05:36,534
– Hvordan skal vi ..?
– Ringer du? Har du en kuglepen?
58
00:05:39,096 --> 00:05:45,222
Jeg er glad for, at du spurgte.
Jeg... Det er lidt sygt.
59
00:05:45,396 --> 00:05:50,958
Jeg følte, at der skete noget.
Og der gør der måske også.
60
00:05:55,216 --> 00:06:00,647
Godt.
Så ringer jeg snart... Adam.
61
00:06:03,036 --> 00:06:05,947
Hej.
62
00:06:10,203 --> 00:06:14,506
– Tager du den, Lucy? Så løft røret.
– Ja, ja.
63
00:06:14,679 --> 00:06:19,242
– Så gør det!
– Ja, ja. Gå ind og lad mig være.
64
00:06:19,416 --> 00:06:22,716
– Han lægger på, hvis du ikke svarer.
– Mor!
65
00:06:23,629 --> 00:06:28,234
Hallo? Hej!
Fik du min besked?
66
00:06:28,408 --> 00:06:33,752
– Ja, alle sammen. Det var kanon.
– Jeg var ikke sikker på, at...
67
00:06:33,926 --> 00:06:39,835
Det er svært at tale i maskiner.
Vi har ingen. Mor er vores svarer.
68
00:06:40,486 --> 00:06:44,831
Ti stille, Lucy!
Du lyder som en hest på syre.
69
00:06:45,005 --> 00:06:48,481
Nå, men...
70
00:06:49,002 --> 00:06:52,478
– Hallo? Er du der endnu?
– Jeg er her.
71
00:06:52,652 --> 00:06:57,996
– Godt. Vi kan vel ses i morgen.
– Jeg henter dig i bil.
72
00:06:58,168 --> 00:07:01,340
– Kommer du her?
– Er det dårligt?
73
00:07:01,514 --> 00:07:06,511
Nej, det er helt fint.
Kom klokken halv otte.
74
00:07:06,684 --> 00:07:10,421
Ja, fint, ja...
75
00:07:10,595 --> 00:07:15,113
– Læg røret på.
– Hej.
76
00:07:16,808 --> 00:07:20,327
– Det gik da godt. Var du nervøs?
– Mor ..!
77
00:07:20,501 --> 00:07:24,064
Du lød lidt nervøs.
Det ligner dig ikke.
78
00:07:24,236 --> 00:07:28,799
Han kommer og henter mig
i morgen. Han har bil.
79
00:07:28,973 --> 00:07:31,189
Hvor dejligt.
80
00:07:31,363 --> 00:07:33,708
Så fikser jeg en kage.
81
00:07:33,882 --> 00:07:38,618
Nej, hvor er du fin, pusling.
82
00:07:38,792 --> 00:07:44,135
– Er det i orden, hun sover her?
– Selvfølgelig. Lille Jeanie.
83
00:07:44,309 --> 00:07:48,915
Så henter jeg hende i morgen.
Kage? Har jeg glemt en fødselsdag?
84
00:07:49,089 --> 00:07:52,737
– Min de sidste 20 år måske.
– Lucys nye fyr kommer.
85
00:07:52,911 --> 00:07:57,690
– Sikke et forbrug, du har, Lucy.
– Nu går vi.
86
00:07:57,864 --> 00:08:03,295
– Jeg synes, alle burde gå.
– Vi bor her og kan ikke bare gå.
87
00:08:03,469 --> 00:08:08,117
Han tilbød at komme og hente hende
i bil... første gang, de skal ses!
88
00:08:08,291 --> 00:08:12,679
– Han giver hende dårlige vaner.
– Vi giver ham en fin modtagelse.
89
00:08:12,853 --> 00:08:18,458
– Er det ham?
– Så skal vi møde ugens vinder.
90
00:08:18,631 --> 00:08:21,586
Glem det. Glem det.
91
00:08:22,368 --> 00:08:25,670
Hej. Åh tak!
92
00:08:25,800 --> 00:08:28,712
– Du synes ikke, det er plat?
– Nej.
93
00:08:28,884 --> 00:08:34,402
Det gør ikke noget, at noget
af min familie er her? Alle, faktisk.
94
00:08:34,576 --> 00:08:40,485
Vil du hilse på dem?
Det går hurtigt, og så kan vi smutte.
95
00:08:40,658 --> 00:08:43,960
– Hej, Adam!
– Lækker.
96
00:08:44,135 --> 00:08:48,393
Vil du have en bid kage? Den
er købt, jeg har ikke bagt i årevis.
97
00:08:48,566 --> 00:08:52,302
– Min ældste datter. Hendes mand.
– Jeg kommer lige om lidt.
98
00:08:52,476 --> 00:08:55,994
Det er min mindste.
Begge mine mindste.
99
00:08:56,126 --> 00:09:00,688
David og mit barnebarn.
Og så stakkels Laura.
100
00:09:01,252 --> 00:09:06,336
Utroligt. Han er helt anderledes end
de andre, du har været sammen med.
101
00:09:06,465 --> 00:09:08,638
– Hvad er der sket?
– Jeg modnes.
102
00:09:08,811 --> 00:09:12,852
Selv hans navn er modent.
Meget oprindeligt... Adam.
103
00:09:13,026 --> 00:09:17,719
– Ja, det er et lortenavn.
– Han citerede Christina Rossetti.
104
00:09:17,891 --> 00:09:22,498
– Hvorfor gjorde han det?
– Det kom op. Hun er ikke så kendt.
105
00:09:22,671 --> 00:09:27,319
Så du har min velsignelse. Jeg håber
bare, du er forberedt på det hele.
106
00:09:27,493 --> 00:09:30,491
Jeg er fuld af overraskelser.
107
00:09:33,098 --> 00:09:37,139
– Er du jaloux?
– Hold op, det er uretfærdigt.
108
00:09:37,313 --> 00:09:41,873
Stakkels Laura er ikke jaloux. Alt
for sød. Men det kunne være sjovt –
109
00:09:42,005 --> 00:09:46,262
– at opleve den store passion,
hun ævler om.
110
00:09:46,436 --> 00:09:52,171
– Jeg skal lige købe den her.
– En bog til? Bøger er ikke sagen.
111
00:09:54,257 --> 00:09:58,211
Tror du, Karen har problemer?
112
00:09:58,385 --> 00:10:02,946
Hun indrømmer, at hun er jomfru.
Hvorfor gør hun det?
113
00:10:03,120 --> 00:10:08,289
Jeg har været sammen med hende
i tre uger. Hun har sin egen lejlighed.
114
00:10:08,464 --> 00:10:13,808
– Så er det helt sikkert.
– En ny definition på sikker sex.
115
00:10:13,982 --> 00:10:18,109
Det er skidebesværligt.
Du og Adam gjorde det sikkert.
116
00:10:18,283 --> 00:10:23,062
Nej, vi gjorde ej.
Adam pressede slet ikke på.
117
00:10:23,236 --> 00:10:28,449
Det passer. Ikke, fordi jeg ville have
haft noget imod, at han gjorde det.
118
00:10:29,362 --> 00:10:33,793
– Kan du også godt lide ham?
– Han er for rolig efter min smag.
119
00:10:33,967 --> 00:10:37,529
– Tager jeg fejl?
– Spørg Adam. Han arbejder her.
120
00:10:37,703 --> 00:10:42,048
Jeg spørger dig. Søstre
skal betro hinanden den slags.
121
00:10:42,221 --> 00:10:45,219
– Nå?
– Hvad? Jeg ved det ikke endnu.
122
00:10:45,393 --> 00:10:50,259
– Aha. Hver har sin opfattelse.
– Nemlig.
123
00:10:50,433 --> 00:10:54,256
– Du passer dig selv.
– Helt sikkert.
124
00:10:55,646 --> 00:10:59,687
Skal du med ind? Han er ved
at hænge en ny udstilling op.
125
00:10:59,861 --> 00:11:04,075
Nej, jeg lader jer være i fred.
Vi ses senere.
126
00:11:04,248 --> 00:11:08,028
– Alice!
– Ja?
127
00:11:08,854 --> 00:11:13,850
Du ved...
Du ved, fyre altid snakker om sex?
128
00:11:14,024 --> 00:11:17,500
– Jeg erindrer det svagt.
– Adam gør ikke.
129
00:11:17,673 --> 00:11:22,235
Han lader mig bestemme.
Det er rart til en afveksling.
130
00:11:22,409 --> 00:11:27,275
– Er du ved at blive forelsket?
– Vi ses.
131
00:11:37,919 --> 00:11:41,525
Du ved,
når man elsker første gang...
132
00:11:41,700 --> 00:11:46,609
Altså når det sker.
Du skal bare vide, –
133
00:11:46,783 --> 00:11:50,910
– at jeg lader dig bestemme.
Det er din beslutning.
134
00:11:51,084 --> 00:11:56,731
– Jeg forstår ikke, Adam.
– Alt. Tid, sted og omstændighederne.
135
00:11:56,905 --> 00:12:02,988
Jeg synes, det skal være... At
det skal være, som du vil have det.
136
00:12:03,162 --> 00:12:07,072
– Er det okay?
– Hvad med lige nu her i bilen?
137
00:12:07,246 --> 00:12:09,853
Jeg skal tænke over det.
138
00:13:16,542 --> 00:13:20,627
Jeg elsker at være ude på landet.
Gør I ikke?
139
00:13:20,801 --> 00:13:25,187
Skrid, din tumpe.
Var det ikke forfriskende, Adam?
140
00:13:25,362 --> 00:13:30,401
– Vinden blæser kroppen ren.
– Jeg ville aldrig gå glip af det.
141
00:13:30,575 --> 00:13:34,182
– Var det opfriskende?
– Næste gang får du ingen is.
142
00:13:36,484 --> 00:13:41,611
Jeg kan godt vænne mig til din bil.
Har du fortalt hende historien?
143
00:13:41,740 --> 00:13:45,867
Man hører interessante ting,
når man vandrer i bjergene.
144
00:13:45,999 --> 00:13:50,474
Skal vi fortælle hende det?
En enkel og sød historie.
145
00:13:50,647 --> 00:13:55,383
Adams forældre døde, da han var ung,
men han huskede altid, –
146
00:13:55,556 --> 00:14:02,551
– når de gik forbi et fint autofirma.
Hans far var forelsket i en Jaguar.
147
00:14:02,682 --> 00:14:07,808
"Se Jaguaren," sagde han. Jeg troede,
det var det dejligste i hele verden.
148
00:14:07,982 --> 00:14:13,849
Hans far lovede altid moderen,
at hun ville få en, når de fik råd.
149
00:14:14,021 --> 00:14:16,542
Ved du, hvad den lille engel gjorde?
150
00:14:16,715 --> 00:14:20,669
Da han fyldte 18
og fik sin lille arv, –
151
00:14:20,843 --> 00:14:24,622
– købte han den her bil.
Som et minde om dem.
152
00:14:24,796 --> 00:14:30,748
Hvorfor har du ikke
fortalt mig det, Adam?
153
00:14:30,922 --> 00:14:33,572
Det ved jeg ikke.
154
00:14:46,303 --> 00:14:50,386
Den unge fyr er skøn,
når han er fuld.
155
00:14:50,517 --> 00:14:54,340
Jeg havde holdt din far ud, hvis
han var sjovere, når han var fuld.
156
00:14:54,514 --> 00:14:58,511
Og pænere. Se ham engang.
157
00:14:59,162 --> 00:15:03,550
Nogle gange har jeg ondt af Alice.
Men hun havde bestemt sig.
158
00:15:03,725 --> 00:15:09,025
– Du sagde, han var et godt bytte.
– Gjorde jeg? Hvad tænkte jeg på?
159
00:15:09,199 --> 00:15:15,325
Se ham nu. Har man ikke bare lyst
til at bære ham i seng og putte ham?
160
00:15:15,499 --> 00:15:19,061
– Og hoppe op i sengen til ham.
– Så, ikke den tone.
161
00:15:19,235 --> 00:15:22,537
Det, jeg ikke ved,
har jeg ikke ondt af.
162
00:15:22,710 --> 00:15:25,969
Jeg fanger ham, inden han vælter.
163
00:15:30,791 --> 00:15:32,877
Hej.
164
00:15:33,051 --> 00:15:38,090
Jeg lovede Alice, at vi ville
babysitte for dem på fredag. Går det?
165
00:15:38,264 --> 00:15:41,523
Jeg arbejder jo på fredag.
166
00:15:41,652 --> 00:15:46,084
– Jeg gør det alene. Herlig unge.
– Hvis du vil.
167
00:15:46,258 --> 00:15:48,907
– Alice må være taknemmelig.
– Ja, hun er overlykkelig.
168
00:15:50,386 --> 00:15:54,948
– Lucy!
– Simon? Hej!
169
00:15:55,122 --> 00:16:00,421
– Venter du på et bord?
– Nej. Hvordan går det?
170
00:16:00,595 --> 00:16:04,071
– Godt. Jeg skal skifte.
– Du...
171
00:16:04,245 --> 00:16:10,414
Jeg prøver nyt materiale i aften,
så jeg kan skrive dig på gæstelisten.
172
00:16:10,588 --> 00:16:14,280
– Tak, Simon, men jeg er nok træt.
– Kom nu, Lucy...
173
00:16:14,455 --> 00:16:20,450
Du behøver ikke komme i nærheden
af mig, bare du hører materialet.
174
00:16:20,624 --> 00:16:23,404
Okay.
175
00:16:23,578 --> 00:16:27,619
Hvis jeg kan. Vi får se.
176
00:16:28,314 --> 00:16:32,441
Går det godt? Jamen, så hej.
177
00:16:34,092 --> 00:16:39,566
Vi kan alle blive lykkelige, men det
er mere spændende at være ulykkelig.
178
00:16:39,740 --> 00:16:43,650
Intet er mere kedeligt end lykke.
Lykke, lykke, lykke...
179
00:16:43,825 --> 00:16:48,343
Som en lige, uendelig lang vej. Og
det eneste, man kan se, er Tyskland.
180
00:16:48,516 --> 00:16:53,687
Sådan mødte jeg dig første gang.
På scenen. Du så cool og smart ud.
181
00:16:53,860 --> 00:16:57,119
Veluddannede,
men letlevende kvinder, håber jeg.
182
00:16:57,292 --> 00:17:01,290
Jeg troede,
at du var sådan rigtigt. Gud...
183
00:17:01,463 --> 00:17:05,461
Men Adam er ikke cool og smart,
så hvorfor forelsker jeg mig i ham?
184
00:17:05,634 --> 00:17:08,545
Sagde jeg "forelsker"?
185
00:17:09,718 --> 00:17:13,410
I skal ikke klappe for højt.
Folk falder af cyklerne i Kina.
186
00:17:13,585 --> 00:17:17,017
Hej, Alice. Er I hjemme?
Er Adam gået?
187
00:17:17,191 --> 00:17:21,014
Han er her endnu.
Adam, det er Lucy til dig.
188
00:17:21,188 --> 00:17:25,359
– Hvordan gik det? Var Jean sød?
– Ja. Hvad laver du?
189
00:17:25,533 --> 00:17:32,658
Jeg går fra arbejde nu. Jeg ringede
for at sige, at jeg tænker på dig.
190
00:17:32,832 --> 00:17:36,872
Må jeg fortælle om Adam?
Den bedste fyr, jeg har haft.
191
00:17:37,047 --> 00:17:41,824
Bedre end komikeren med "Knep mig,
ellers hænger jeg mig"–looket?
192
00:17:41,998 --> 00:17:45,084
Sjov på scenen,
et mareridt på tomandshånd.
193
00:17:45,257 --> 00:17:49,776
– Jeg ved, hvordan det er.
– Adam er lige modsat. Enormt genert.
194
00:17:49,905 --> 00:17:53,947
Men jeg tror,
jeg har knækket ham.
195
00:17:54,076 --> 00:17:57,160
Han er lækker,
men han har ingen selvtillid.
196
00:17:57,292 --> 00:18:01,854
– Tager I på ferie sammen?
– Han gjorde noget helt fantastisk.
197
00:18:02,028 --> 00:18:03,721
Pas på hovedet.
198
00:18:03,895 --> 00:18:08,458
Vi er drejet ind i landet
og kører stadig sydpå.
199
00:18:08,630 --> 00:18:10,890
– Er du sikker?
– Ja.
200
00:18:12,150 --> 00:18:17,581
Det var sjovt,
ophidsende og totalt forvirrende.
201
00:18:17,755 --> 00:18:23,881
Og det er en dejlig kombination.
Og det sted, vi skulle være...
202
00:18:24,055 --> 00:18:28,008
Et perfekt, lille, romantisk hotel
på landet.
203
00:18:28,182 --> 00:18:34,569
Da indså jeg forskellen mellem
vores forhold og alle de andre.
204
00:18:34,699 --> 00:18:40,608
Kald det bare forelsket. Eller
større held, end jeg fortjener.
205
00:18:40,782 --> 00:18:44,170
Har du lyst til en ferie på landet?
206
00:18:44,344 --> 00:18:49,124
Åh, Adam! Hvor er det smukt.
207
00:18:49,296 --> 00:18:53,903
Min søster Laura
kalder det en stor passion.
208
00:18:54,076 --> 00:18:56,249
Det er ikke engang
den halve sandhed.
209
00:18:56,423 --> 00:19:00,766
– Hvad synes du?
– Smart. Den klæder dig.
210
00:19:00,897 --> 00:19:04,590
Nej, om Adam.
Hvad synes du om det, jeg sagde?
211
00:19:04,765 --> 00:19:08,631
Send ham til mig.
Det lyder som en gave fra guderne.
212
00:19:08,805 --> 00:19:14,409
– Han lyder til at være den rette.
– Jeg har aldrig set dig så nervøs.
213
00:19:14,583 --> 00:19:18,189
Lad os sige,
at jeg springer ud i det ukendte.
214
00:19:18,362 --> 00:19:22,273
Jeg håber bare ikke,
jeg bliver til grin.
215
00:19:55,857 --> 00:20:00,723
Tak, tak. Hør efter.
216
00:20:00,897 --> 00:20:04,893
Min familie er her i aften.
De sidder ved bordet der.
217
00:20:05,068 --> 00:20:08,500
– Vi fejrer mors fødselsdag.
– Jeg slår dig ihjel!
218
00:20:08,629 --> 00:20:12,323
Vi elsker dig, Peggy Owens!
219
00:20:13,887 --> 00:20:19,970
Der sidder en mand dernede.
Adam. Og han er min fyr.
220
00:20:20,099 --> 00:20:26,746
Jeg ved, at mor elsker ham, så
den bedste gave ville være at sige, –
221
00:20:26,921 --> 00:20:31,005
– at vi skal giftes.
222
00:20:31,743 --> 00:20:35,523
Nej, nej, nej!
Nej, nej, vent.
223
00:20:35,653 --> 00:20:39,738
Jeg har ikke friet til ham endnu.
224
00:20:39,867 --> 00:20:44,516
Så Adam, jeg spørger dig nu:
225
00:20:45,473 --> 00:20:48,339
Vil du gifte dig med mig?
226
00:20:51,294 --> 00:20:53,119
Meget gerne.
227
00:21:06,762 --> 00:21:09,976
Jeg er så lykkelig.
228
00:21:15,190 --> 00:21:20,837
Laura: Jeg tror, Adam bærer på en
stor tragedie lige under overfladen.
229
00:21:21,011 --> 00:21:24,053
– Hej! Hed du Adam?
– Mrs. Owens.
230
00:21:24,226 --> 00:21:29,701
Vil du have en bid kage? Den
er købt, jeg har ikke bagt i årevis.
231
00:21:29,873 --> 00:21:35,174
Lucy sagde, han var genert.
Jeg synes ikke, han virker genert.
232
00:21:35,348 --> 00:21:38,346
Hvorfor narrer hun altid sig selv?
233
00:21:38,519 --> 00:21:43,777
Stakkels mor. Så mange kærester,
og hun kæmper for at synes om dem.
234
00:21:43,951 --> 00:21:48,035
Selv Martin. Hun holder ham ud
for Alices skyld.
235
00:21:48,208 --> 00:21:54,378
Den fejl begår jeg ikke.
For jeg gør jo stort set ingenting.
236
00:21:54,552 --> 00:21:57,985
Okay... vær sød.
237
00:21:58,114 --> 00:22:01,113
– Jeg hedder Adam.
– Laura, den mellemste søster.
238
00:22:01,242 --> 00:22:04,979
– Hedder du virkelig Laura?
– Ja. Hvorfor?
239
00:22:05,153 --> 00:22:10,539
– "Laura" er min yndlingsfilm.
– Premingers film? Jeg elsker den.
240
00:22:10,670 --> 00:22:15,058
– Der er et fint digt med en Laura.
– Det passer ikke.
241
00:22:15,232 --> 00:22:18,230
– Mener du "Goblin Market"?
– Ja.
242
00:22:18,404 --> 00:22:22,705
"Hun kaldte på Laura i haven.
Har du savnet mig? Kom og kys mig."
243
00:22:22,879 --> 00:22:28,396
"Se ikke mine sår, kram og kys mig,
drik mine troldefrugtsafter."
244
00:22:28,569 --> 00:22:30,959
– Christina Rossetti?
– Det kan ikke passe.
245
00:22:31,133 --> 00:22:35,478
"Elsk mig, Laura,
gør meget af mig."
246
00:22:35,608 --> 00:22:39,258
– Jeg skriver afhandling om hende.
– Christina Rossetti?
247
00:22:39,432 --> 00:22:44,646
Delvist. Titlen er "Jomfru–luder?
Victorianske kvinders dilemma".
248
00:22:44,819 --> 00:22:49,511
Men jeg filtrerer det gennem folk
som Rossetti og søstrene Brontë.
249
00:22:49,685 --> 00:22:55,637
Jeg er ikke skolet, men jeg elsker
følelserne og energien i hendes ting.
250
00:22:55,811 --> 00:22:58,591
Du griner nok, men de er meget...
251
00:22:58,765 --> 00:23:01,372
– Erotiske.
– De er meget erotiske.
252
00:23:01,546 --> 00:23:07,324
Men i en totalt hæmmet form. Men
det er det, der er det interessante.
253
00:23:07,498 --> 00:23:11,104
– Jeg er din.
– Øjeblik.
254
00:23:12,799 --> 00:23:17,272
Hej, Laura. Jeg må læse digtet
igen. Det er længe siden sidst.
255
00:23:17,404 --> 00:23:20,923
Tænk, at jeg kunne huske det.
256
00:23:23,313 --> 00:23:26,354
Hej, mrs. Owens. Peggy.
257
00:23:29,308 --> 00:23:32,914
Er han ikke sød?
258
00:23:33,087 --> 00:23:37,215
Jeg er glad for, at hun har en ny.
Hun var ked af det over Stephen.
259
00:23:37,388 --> 00:23:42,298
– Simon. Det er kun få dage siden.
– Jo, men Lucy kan godt lide selskab.
260
00:23:42,471 --> 00:23:47,947
Hun kan ikke more sig alene som dig.
Du er heldig i den henseende.
261
00:24:01,154 --> 00:24:04,803
Hej. Er du i gang med at forske?
262
00:24:04,977 --> 00:24:10,104
Nej, faktisk ikke. Jeg leder
efter det digt, vi talte om i går.
263
00:24:10,278 --> 00:24:14,275
– Herligt!
– Jeg kunne ikke finde det hjemme.
264
00:24:14,449 --> 00:24:21,618
De kan finde det. De er søde. Jeg
bor her nærmest, mens jeg skriver...
265
00:24:21,791 --> 00:24:24,963
Jeg må gå.
Jeg har digtet derhjemme.
266
00:24:25,092 --> 00:24:28,308
– Har du det godt, Adam?
– Ja.
267
00:24:29,219 --> 00:24:31,827
Jeg håber, vi snart ses igen.
268
00:24:50,074 --> 00:24:52,333
Hej.
269
00:24:54,592 --> 00:24:58,373
– Hvis det ikke angår mig, går jeg.
– Nej.
270
00:24:58,503 --> 00:25:01,067
Er du sikker?
271
00:25:05,150 --> 00:25:08,886
Det er noget,
der sker en gang imellem.
272
00:25:09,060 --> 00:25:12,753
Jeg ved aldrig hvorfor.
Jeg ved ikke...
273
00:25:12,927 --> 00:25:20,313
Når jeg oplever en stærk følelse,
ryger jeg tilbage og husker alt.
274
00:25:20,486 --> 00:25:25,396
Er det noget...
Hjælper det at snakke?
275
00:25:25,527 --> 00:25:30,045
Tja... Kan du holde på en
hemmelighed? Sig det ikke til nogen.
276
00:25:30,219 --> 00:25:33,042
Selvfølgelig.
277
00:25:36,519 --> 00:25:38,778
Tak.
278
00:25:39,864 --> 00:25:42,513
Min mor døde, da jeg var lille.
279
00:25:42,687 --> 00:25:47,163
Jeg var for lille, til at jeg kan
huske det. Det er ikke det. Men...
280
00:25:47,337 --> 00:25:50,248
I lang tid var det kun far og mig.
281
00:25:50,421 --> 00:25:54,549
Da jeg var gammel nok, lærte han mig
at køre bil, og jeg gik til køreprøve.
282
00:25:54,721 --> 00:25:59,154
Jeg bestod, og dagen efter
købte han den her bil til mig.
283
00:25:59,328 --> 00:26:03,760
– Bare sådan?
– Ja. Det var hans sidste penge.
284
00:26:03,934 --> 00:26:10,754
Og dagen efter igen forsvandt han,
og jeg hørte aldrig fra ham igen.
285
00:26:10,928 --> 00:26:15,316
– Det er jeg ked af.
– Jeg forstår stadig ikke hvorfor.
286
00:26:15,490 --> 00:26:20,443
Jeg forstår, hvad han var for en
mand. Han havde en stor passion.
287
00:26:20,617 --> 00:26:25,264
– Åh gud...
– Han lavede altid vilde ting.
288
00:26:25,439 --> 00:26:29,958
Men jeg kan ikke lade være
med at tænke, at det var min skyld.
289
00:26:30,132 --> 00:26:37,431
At jeg ikke duer til mennesker.
Derfor kommer den følelse.
290
00:26:37,560 --> 00:26:45,207
Altid, når jeg er i bilen, hvilket
er naturligt, og altid når jeg...
291
00:26:45,380 --> 00:26:49,030
Hvad? Hvad? Hvad?
292
00:26:49,204 --> 00:26:53,592
Jeg burde ikke
lade mine passioner tage overhånd.
293
00:26:53,766 --> 00:26:57,720
– Jeg ved, du skal arbejde.
– Det gør ikke noget.
294
00:26:57,893 --> 00:27:02,456
– Vi kan måske sludre engang?
– Meget gerne.
295
00:27:02,585 --> 00:27:06,104
– Jeg har faktisk tid... Vi kan...
– Nej, det behøves ikke.
296
00:27:06,278 --> 00:27:09,494
– Er du sikker?
– Ja, jeg klarer mig.
297
00:27:09,667 --> 00:27:12,100
Et kram?
298
00:27:16,184 --> 00:27:20,659
Få nu arbejdet. Jeg håber,
jeg snart får dig at se igen.
299
00:27:20,832 --> 00:27:23,005
Okay.
300
00:27:24,699 --> 00:27:26,828
Hej.
301
00:27:27,002 --> 00:27:32,216
Selv hans navn er modent.
Meget oprindeligt... Adam.
302
00:27:32,390 --> 00:27:36,169
– Ja, et lortenavn.
– Og han citerede Christina Rossetti.
303
00:27:36,343 --> 00:27:40,688
– Hvorfor det?
– Det kom op. Hun er ikke så kendt.
304
00:27:40,862 --> 00:27:46,335
Så du har min velsignelse. Jeg
håber bare, du er forberedt på alt.
305
00:27:46,509 --> 00:27:52,462
– Jeg er fuld af overraskelser.
– Kan hun mærke noget? I mit ansigt?
306
00:27:52,591 --> 00:27:55,937
– Er du jaloux?
– Hold op, det er uretfærdigt.
307
00:27:56,111 --> 00:28:01,412
Hun kigger på dig. Gør noget. Hold
op med at tale om Adam. Køb noget.
308
00:28:01,586 --> 00:28:06,407
Der er den bog, jeg vil have ham
til at læse. Skal jeg?
309
00:28:06,581 --> 00:28:11,057
– Ja, jeg køber den.
– Jeg skal lige købe den her.
310
00:28:11,231 --> 00:28:14,923
Hvad betød, "Håber, jeg snart får
dig at se igen"? Sikkert ingenting.
311
00:28:15,097 --> 00:28:19,051
Og kysset?
Han er et følelsesmenneske.
312
00:28:19,224 --> 00:28:23,048
Jeg spørger Lucy.
Nej, så får hun bare mistanke.
313
00:28:23,222 --> 00:28:27,131
– Du glemte dine byttepenge.
– Nå, ja, mine...
314
00:28:29,391 --> 00:28:31,476
– Her.
– Tak.
315
00:28:31,650 --> 00:28:35,647
– Hvad handler bogen om?
– Poesi. Det er ikke noget for dig.
316
00:28:35,821 --> 00:28:40,513
– Det var ondt sagt, Laura.
– Du har ret.
317
00:28:40,686 --> 00:28:43,989
Undskyld, Luce.
Jeg hader at glemme ting.
318
00:28:44,163 --> 00:28:48,725
Men jeg har meget om ørerne.
Dejligt, at det går så godt for dig.
319
00:28:48,855 --> 00:28:52,244
Adam er vidunderlig.
Han virker så...
320
00:28:52,418 --> 00:28:56,067
Til Adam med stor kærlighed...
321
00:28:56,197 --> 00:29:02,627
Nej, jeg kan ikke skrive kærlighed.
Det er forkert. Hvis Lucy så det...
322
00:29:07,797 --> 00:29:12,142
Til Adam.
Verdens poet–elsker, foren jer.
323
00:29:12,316 --> 00:29:16,530
Nej, det er for kådt,
for meget "uldtrøje".
324
00:29:16,705 --> 00:29:21,006
Jeg skal bruge
noget venligt, varmt og trygt.
325
00:29:22,091 --> 00:29:25,827
Til Adam.
Ser frem til mange snakke. Laura.
326
00:29:26,001 --> 00:29:30,433
"Mange snakke" er skrækkeligt.
Det er så damefrokost–agtigt.
327
00:29:30,563 --> 00:29:33,822
Til Adam.
Velkommen i familien. Laura.
328
00:29:33,995 --> 00:29:37,211
Hvad betyder det?
Det lyder som mafiaen. Nej, nej!
329
00:29:37,385 --> 00:29:43,033
– Hvad vil jeg egentlig sige?
– Nej, det kan jeg ikke sige.
330
00:29:44,205 --> 00:29:46,681
Til Adam.
331
00:29:46,856 --> 00:29:52,807
Håber, denne bog betyder lige så
meget for dig som for mig. Laura.
332
00:29:55,197 --> 00:29:57,066
Ja!
333
00:30:03,930 --> 00:30:07,058
Hej.
334
00:30:07,231 --> 00:30:10,490
Se, hvad jeg læser.
335
00:30:10,664 --> 00:30:14,660
– Jeg overvejede at købe den.
– Nej, det skal du ikke.
336
00:30:14,835 --> 00:30:18,831
– Hvorfor ikke?
– Det kan jeg ikke sige.
337
00:30:19,005 --> 00:30:21,743
Men køb den ikke endnu.
338
00:30:23,958 --> 00:30:29,694
Du er sjov. Godt,
så køber jeg den ikke. Skal du ..?
339
00:30:29,867 --> 00:30:34,299
Jeg skal møde en fra mit college.
Hvis du vil...
340
00:30:34,472 --> 00:30:38,556
– Det er ikke noget problem.
– Nej, det kan jeg ikke.
341
00:30:38,730 --> 00:30:42,163
Hvis du var alene, så måske...
342
00:30:42,945 --> 00:30:46,811
Nå, men...
343
00:30:50,852 --> 00:30:52,936
Hej.
344
00:30:57,934 --> 00:31:02,452
Vampyrtingen er symbol på mandlig
dominans med blod og sæd, ja.
345
00:31:02,625 --> 00:31:06,450
– Men det fører ingen steder hen.
– Nej. Hvor er de skide smøger?
346
00:31:06,579 --> 00:31:09,968
– Tag en af de her.
– Hvornår er du begyndt at ryge?
347
00:31:10,142 --> 00:31:16,007
Nej, jeg fandt dem et eller andet sted.
Men jeg vil gerne have en.
348
00:31:22,480 --> 00:31:26,131
– Hvad snakkede vi om?
– Mandlig dominans, sæd.
349
00:31:26,825 --> 00:31:33,342
I Stokers "Dracula" er kvinden objekt
for synd eller bytte for fristelse.
350
00:31:33,516 --> 00:31:36,340
Derfor vil du elske stykket.
351
00:31:36,514 --> 00:31:42,553
Det viser vores ret til at følge
rå følelser, uanset konsekvenserne.
352
00:31:42,727 --> 00:31:47,680
Så til sidst kan Dracula
blive en feministisk sexdrøm.
353
00:31:47,854 --> 00:31:52,937
En modgift mod alt det victorianske
patriarkalske mandlige ævl.
354
00:31:54,414 --> 00:32:00,236
Jeg drikker ikke blod.
Jeg drikker ikke blod.
355
00:32:00,410 --> 00:32:03,364
Blod. Blod.
356
00:32:10,271 --> 00:32:13,443
Undskyld. Undskyld!
357
00:32:28,085 --> 00:32:32,734
– Går det? Syntes du ikke om det?
– Dympna...
358
00:32:32,907 --> 00:32:37,035
– Jeg har ikke arbejdet i en uge.
– Hvad mener du?
359
00:32:37,207 --> 00:32:40,684
Jeg har ikke lavet noget.
Jeg er kørt fast.
360
00:32:40,858 --> 00:32:45,463
– Jeg tror ikke på det, jeg laver.
– Hold op. Din afhandling...
361
00:32:45,593 --> 00:32:51,545
– God idé. McCormack sagde...
– Ja, det virker godt som idé.
362
00:32:51,720 --> 00:32:57,715
Men nu ved jeg, det ikke passer.
Gud, jeg kan føle det!
363
00:32:57,889 --> 00:33:02,232
– Jeg ser ikke tyk ud?
– Nej, den er smuk.
364
00:33:02,364 --> 00:33:06,491
– Hvis man vil betale.
– At betale er det bedste.
365
00:33:06,665 --> 00:33:09,836
Og Martins ansigtsudtryk,
når han ser Visa–regningen.
366
00:33:10,010 --> 00:33:12,921
Ja, jeg tror, jeg tager den.
367
00:33:32,907 --> 00:33:34,861
Adam ..!
368
00:33:46,939 --> 00:33:48,938
Adam!
369
00:33:58,018 --> 00:34:00,278
Åh nej... Alice!
370
00:34:01,320 --> 00:34:04,926
– Laura ..!
– Jeg så Adam. Han kommer ned.
371
00:34:05,099 --> 00:34:08,271
Ham har jeg ikke set
siden første gang.
372
00:34:08,445 --> 00:34:14,223
– Hvordan går det med ham og Lucy?
– Godt, men Adam er for melankolsk.
373
00:34:14,397 --> 00:34:18,438
– For hvad?
– For tænksom til Lucy.
374
00:34:21,002 --> 00:34:24,694
– Hvor er han?
– Han kommer. Hvad mon han synes?
375
00:34:24,868 --> 00:34:28,778
– Kan han være gået?
– Han skulle sikkert købe noget.
376
00:34:28,951 --> 00:34:34,731
Nej, han vinkede nedad, som om han
ville komme. Jeg kan ikke se ham.
377
00:34:42,160 --> 00:34:45,722
Jeg forstår det ikke!
378
00:34:51,022 --> 00:34:54,585
– Jeg så ham køre op.
– Du blamerer dig!
379
00:34:54,759 --> 00:34:58,713
– Det var ikke indbildning.
– Det ved jeg. Jeg ved, du så ham.
380
00:34:58,886 --> 00:35:03,448
Og han er sikkert gået et sted hen.
Det er ikke noget at skabe sig over.
381
00:35:03,622 --> 00:35:08,098
Men jer ser ham overalt
og møder ham...
382
00:35:09,443 --> 00:35:12,051
Uventet.
383
00:35:14,657 --> 00:35:18,915
Når du og Adam mødes,
hvad taler I så om?
384
00:35:19,089 --> 00:35:24,172
– Vi sludrer bare. Hvorfor?
– Min syge fantasi. Vær ikke bange.
385
00:35:24,345 --> 00:35:27,691
– Bange for hvad?
– Ikke noget. Du kender mig.
386
00:35:27,865 --> 00:35:33,425
Jeg tænkte bare, om I snakkede
om personlige og intime ting.
387
00:35:33,556 --> 00:35:37,988
Om udseende og sex.
388
00:35:38,162 --> 00:35:43,723
Nej, det gør vi ikke. Alting
behøver ikke være så lavt og kynisk.
389
00:35:43,853 --> 00:35:49,370
Jeg tror, Adam bærer på en dyb
tragedie lige under overfladen.
390
00:35:49,544 --> 00:35:52,195
Nå? Det har jeg ikke mærket.
391
00:35:52,368 --> 00:35:57,407
– Du virker, som om du kender ham.
– Nej, da, men...
392
00:35:57,539 --> 00:36:00,406
– Adam?
– Nej, Simon. Lucys eks.
393
00:36:00,537 --> 00:36:05,315
Han er stand–up–komiker. Sært, ikke?
Lige da vi talte om...
394
00:36:06,097 --> 00:36:09,051
– Hej. Du er Lucys...
– Søster.
395
00:36:09,225 --> 00:36:13,049
– Jeg ved, hvad du hedder...
– Laura.
396
00:36:13,222 --> 00:36:17,828
– Hej, Laura. Hvordan har Lucy det?
– Godt. Du kender Lucy.
397
00:36:18,002 --> 00:36:22,781
– Ring til hende. Man ved aldrig.
– Er det sandt? Det gør jeg gerne.
398
00:36:22,955 --> 00:36:27,126
Jeg har lidt nyt materiale. Det kunne
være sjovt, hvis vi... men nej...
399
00:36:27,300 --> 00:36:30,862
– Vil du?
– Nej, jeg må gå.
400
00:36:31,036 --> 00:36:34,903
– Så hej.
– Hej.
401
00:36:37,118 --> 00:36:39,508
Dyt–dyt.
402
00:36:42,680 --> 00:36:47,893
Han passer meget bedre til Lucy.
Han er meget mere hendes type.
403
00:36:48,066 --> 00:36:49,501
Har du det virkelig godt?
404
00:37:08,226 --> 00:37:12,136
– Skal du ud?
– Du snager! Pas dig selv!
405
00:37:12,310 --> 00:37:17,524
Hvis jeg har lyst til at gå ud,
så går jeg ud! Okay?
406
00:37:24,126 --> 00:37:29,166
– Hvad var der med hende?
– Jeg ville sige: "Tag regnfrakken."
407
00:38:00,665 --> 00:38:04,792
Hallo? Adam, er det dig?
408
00:38:04,966 --> 00:38:09,441
Er det Laura?
409
00:38:09,616 --> 00:38:16,566
Jeg ved, det lyder fjollet, men
så jeg dig i Brown Thomas forleden?
410
00:38:16,740 --> 00:38:23,779
– Ja. Ja, det gjorde du, Laura.
– Hvad var det, der skete?
411
00:38:23,953 --> 00:38:29,036
Jeg kørte op med rulletrappen
og hørte dig kalde på mig.
412
00:38:29,209 --> 00:38:33,293
Jeg vinkede for at sige,
at jeg ville komme ned.
413
00:38:33,468 --> 00:38:38,072
Sig det, så jeg ved...
414
00:38:38,246 --> 00:38:44,372
– Undgår du mig?
– Nej, slet ikke. For faktisk...
415
00:38:44,545 --> 00:38:51,194
Der er ikke noget, jeg hellere vil
end at mødes med dig lige nu.
416
00:38:52,670 --> 00:38:57,711
Laura? Laura, kan du?
417
00:38:59,275 --> 00:39:02,011
Kommer du nu?
418
00:39:09,484 --> 00:39:15,522
Derfor måtte du ikke købe bogen.
Du har ikke noget imod det?
419
00:39:19,824 --> 00:39:22,170
Det er meget smukt.
420
00:39:24,256 --> 00:39:29,730
Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg
ser dig, når jeg mindst venter det.
421
00:39:29,904 --> 00:39:33,901
Jeg fører små samtaler.
Altid med dig.
422
00:39:34,075 --> 00:39:39,202
– Jeg smiler og føler mig glad.
– Det sker også for mig.
423
00:39:39,375 --> 00:39:43,199
Og så oven i hatten...
424
00:39:43,937 --> 00:39:47,456
Jeg kan ikke sige det.
Så tror du bare, jeg er sær.
425
00:39:47,630 --> 00:39:51,148
– Nej, sig det.
– Nej, du må ikke bede mig om det.
426
00:39:51,323 --> 00:39:54,843
Adam,
du må være ærlig over for mig.
427
00:40:00,273 --> 00:40:06,833
Forleden aften, da jeg...
Ja, du ved... Med Lucy...
428
00:40:09,483 --> 00:40:12,481
Jeg fantaserede om dig.
429
00:40:15,609 --> 00:40:18,563
Er det sygt?
430
00:40:24,603 --> 00:40:26,993
Nej.
431
00:40:43,893 --> 00:40:46,847
– Godmorgen, mor.
– Godmorgen.
432
00:40:47,021 --> 00:40:51,279
Ved du, hvad Adam laver?
Han er så hemmelighedsfuld.
433
00:40:51,451 --> 00:40:55,276
Jeg skal være hjemme klokken seks.
Han sagde ikke hvorfor.
434
00:40:55,450 --> 00:40:59,142
– Er du indblandet?
– Han er en rigtig lille gåde.
435
00:40:59,317 --> 00:41:02,836
Man ved aldrig, hvad han tænker på.
436
00:41:02,965 --> 00:41:08,266
"Hvis alt forgår, og han bliver
tilbage, vil jeg stadig være til."
437
00:41:08,439 --> 00:41:11,785
"Hvis alt bliver tilbage,
og han forsvinder, –
438
00:41:11,959 --> 00:41:17,173
– forvandles universet til en kæmpe
fremmed uden deltagelse af mig."
439
00:41:17,347 --> 00:41:21,864
"Min kærlighed til Heathcliff
er som de evige klipper –
440
00:41:22,038 --> 00:41:28,599
– under en kilde af knap synlig,
men absolut nødvendig nydelse."
441
00:41:32,596 --> 00:41:39,374
"Nelly, jeg er Heathcliff.
Han er altid i mine tanker."
442
00:41:39,504 --> 00:41:46,021
"Ikke som nydelse, mere end jeg
er en nydelse for mig selv ..."
443
00:41:50,930 --> 00:41:55,666
"Romantisk møde", 11 vandret.
444
00:41:55,840 --> 00:42:00,488
En français... Assignation.
445
00:42:03,398 --> 00:42:06,354
Assignation.
446
00:42:15,955 --> 00:42:19,866
– Hvor skal vi hen?
– Det siger jeg ikke.
447
00:42:20,040 --> 00:42:24,949
Vi skal ind i bilen,
mere siger jeg ikke. Pas på hovedet.
448
00:42:26,078 --> 00:42:29,337
Hvor skal vi hen, Adam? Hallo?
449
00:42:33,725 --> 00:42:37,157
– Adam, sig nu, hvor vi skal hen.
– Ikke som nydelse...
450
00:42:37,331 --> 00:42:41,502
mere end jeg altid
er en nydelse for mig selv.
451
00:42:42,240 --> 00:42:46,324
Sig, hvor vi skal hen,
ellers tager jeg den her af.
452
00:42:46,498 --> 00:42:49,452
Så ødelægger du overraskelsen.
453
00:42:51,147 --> 00:42:53,884
– Lad os køre.
– Okay.
454
00:42:54,449 --> 00:42:56,925
Okay!
455
00:43:13,564 --> 00:43:16,997
Min familie er her i aften.
De sidder ved bordet der.
456
00:43:17,171 --> 00:43:20,690
Hvor herligt. Er hun ikke smuk?
457
00:43:20,863 --> 00:43:24,644
– Det er du også.
– Vi fejrer min mors fødselsdag.
458
00:43:24,773 --> 00:43:28,162
Vi elsker dig, Peggy Owens!
459
00:43:29,943 --> 00:43:36,027
Der sidder en mand dernede.
Adam. Og han er min fyr.
460
00:43:36,199 --> 00:43:41,544
Jeg ved, at mor elsker ham, så
den bedste gave ville være at sige, –
461
00:43:41,718 --> 00:43:46,367
– at vi skal giftes.
462
00:43:47,584 --> 00:43:54,057
Nej, nej, nej! Nej, nej, vent.
Jeg har ikke friet til ham endnu.
463
00:43:55,491 --> 00:44:00,096
Så Adam, jeg spørger dig nu:
464
00:44:01,356 --> 00:44:04,311
Vil du gifte dig med mig?
465
00:44:12,695 --> 00:44:14,824
Meget gerne.
466
00:44:16,736 --> 00:44:21,340
– Hvor er det bare romantisk!
– Utroligt!
467
00:44:31,811 --> 00:44:35,114
– Hvad skal jeg gøre?
– Du har gjort det.
468
00:44:35,288 --> 00:44:41,152
– Jeg er knust.
– Jeg skal arbejde. Ikke her!
469
00:44:41,718 --> 00:44:44,542
– Du må ikke svigte mig nu.
– Jeg?
470
00:44:44,716 --> 00:44:49,189
Restauranten var proppet,
og alle gloede på mig.
471
00:44:49,321 --> 00:44:52,970
Jeg vil giftes med Lucy.
Jeg elsker hende.
472
00:44:53,144 --> 00:44:56,793
Gift dig med hvem, du vil.
Det var ikke derfor, jeg...
473
00:44:56,967 --> 00:45:00,443
– Det er ikke, fordi I gifter jer.
– Det ved jeg.
474
00:45:00,617 --> 00:45:05,743
Men jeg fortjener lidt... respekt.
475
00:45:05,874 --> 00:45:08,480
Ja, det gør du.
476
00:45:08,654 --> 00:45:12,521
Tro mig, jeg ville ikke såre dig.
477
00:45:13,086 --> 00:45:16,431
Jeg burde ikke
være kommet. Undskyld.
478
00:45:18,647 --> 00:45:21,037
Adam!
479
00:45:21,211 --> 00:45:25,684
– Vil du sige det til Lucy?
– Nej da!
480
00:45:25,815 --> 00:45:30,768
Hele din familie ville
tage afstand fra dig og udstøde dig.
481
00:45:30,899 --> 00:45:35,069
Du ville blive stemplet som djævel.
482
00:45:35,242 --> 00:45:40,978
Jeg ville ikke kunne se dig blive
behandlet sådan. Jeg er vild med dig.
483
00:45:41,153 --> 00:45:43,802
Men det, jeg føler...
484
00:45:43,976 --> 00:45:50,493
Som du sagde, så handler det ikke om
at slå sig ned og planlægge alting.
485
00:45:52,753 --> 00:45:55,228
Det er en anden slags passion.
486
00:45:55,402 --> 00:45:59,225
Hold op med at tænke, Laura.
Giv dig hen.
487
00:45:59,791 --> 00:46:04,352
Åh gud!
De kvinder, de dumme kvinder!
488
00:46:04,526 --> 00:46:07,436
– Hvem?
– Mine victorianske kvinder.
489
00:46:07,610 --> 00:46:13,780
De lagde al passionen i det, de
skrev i stedet for bare at gøre det.
490
00:46:13,953 --> 00:46:18,950
Men så var vi gået glip
af meget god litteratur.
491
00:46:19,124 --> 00:46:22,122
De ville have haft
andet at skrive om.
492
00:46:22,295 --> 00:46:27,682
Det skal min afhandling handle om.
493
00:46:43,062 --> 00:46:47,189
Alle de kvinder gik igennem
hysteriet, men vandt intet på det.
494
00:46:47,364 --> 00:46:52,838
De indså ikke, at man ikke mister
sin sjæl eller svigter sig selv...
495
00:46:53,012 --> 00:46:56,966
– Man går bare videre.
– Går videre?
496
00:46:57,140 --> 00:47:03,092
Fra et eventyr til det næste.
Ægget uden frygt for det næste.
497
00:47:03,265 --> 00:47:08,436
– Jeg glæder mig til at komme i gang.
– Med hvad?
498
00:47:08,610 --> 00:47:11,129
Min afhandling.
499
00:47:15,777 --> 00:47:19,080
Hallo? Davey, hej.
500
00:47:19,254 --> 00:47:22,426
Det er din bror.
Ja, det kan jeg godt huske.
501
00:47:22,555 --> 00:47:25,857
Ja, jeg ved godt, det regner.
502
00:47:26,031 --> 00:47:31,680
Nej, tiden løb fra mig.
Jeg blev distraheret.
503
00:47:32,853 --> 00:47:36,241
Ja, jeg kommer med det samme. Hej.
504
00:47:37,457 --> 00:47:42,107
Jeg lovede Dave at komme hjem til
dem. Har du noget imod, at vi kører?
505
00:47:42,279 --> 00:47:44,843
Slet ikke.
506
00:47:53,359 --> 00:47:57,486
Hallo? Hallo?
507
00:47:58,181 --> 00:48:00,267
Hallo ..?
508
00:48:00,441 --> 00:48:02,873
Mærkeligt.
509
00:48:03,395 --> 00:48:08,261
Alle de løgne gør,
at jeg er dødnervøs.
510
00:48:08,390 --> 00:48:10,868
Er det ikke dejligt?
511
00:48:14,865 --> 00:48:20,991
Jeg føler mig iagttaget konstant.
Som om nogen udspionerede mig.
512
00:48:21,164 --> 00:48:25,943
Men det er jo det.
Man må –
513
00:48:26,074 --> 00:48:31,374
– tage chancen og gøre noget.
Så får man vished.
514
00:48:34,763 --> 00:48:38,326
– Hvad er der?
– Ikke noget.
515
00:48:38,500 --> 00:48:43,235
Jeg tænkte bare,
at livet er opfriskende. Ikke også?
516
00:48:43,409 --> 00:48:46,320
Absolut!
517
00:48:48,971 --> 00:48:52,881
– Hvor kan jeg sætte dig af?
– Ved biblioteket.
518
00:48:56,616 --> 00:49:02,569
David: Jeg fatter det ikke.
Jeg får ståpik af Adam.
519
00:49:02,742 --> 00:49:06,697
Hvorfor lige mig
og et hus proppet med kvinder?
520
00:49:06,826 --> 00:49:11,041
Moster Patsys latterlige spøg:
"Velsignet er du blandt kvinder."
521
00:49:11,214 --> 00:49:14,951
Det er mors fødselsdag.
Jeg elsker hende. Tillykke, mor.
522
00:49:15,081 --> 00:49:18,600
Men skal det hele
være så kvindeligt?
523
00:49:18,774 --> 00:49:21,424
– Skal vi se det?
– Ja.
524
00:49:21,598 --> 00:49:27,897
Det ville være okay uden klicheer.
Rigtige piger. "Ikke fodbold!" Gud!
525
00:49:28,071 --> 00:49:31,199
– Mon Adam vil synes om frisuren?
– Det ved jeg ikke.
526
00:49:31,373 --> 00:49:37,281
Adam er normalt selskab. Bedre end
Lucys sædvanlige hestehale–idioter,
527
00:49:37,456 --> 00:49:40,453
– Kommer Karen i aften?
– Ja.
528
00:49:40,627 --> 00:49:43,886
– Godt.
– Vorherre bevares. Bla–bla–bla.
529
00:49:44,060 --> 00:49:46,928
– Skal du ikke hente hende?
– Om lidt.
530
00:49:47,102 --> 00:49:52,097
Jeg burde spørge Adam om Karen.
Lucy har sagt, vi ikke har bollet.
531
00:49:52,271 --> 00:49:56,703
Sikke en ydmygelse. Mens hun
og Adam har kneppet som kaniner.
532
00:49:56,832 --> 00:50:01,525
– Adam vil elske det her!
– Hun spiser af hans hånd.
533
00:50:01,700 --> 00:50:07,347
Overraskelsesweekenden var smart.
Der kom hun nok som et lokomotiv.
534
00:50:08,346 --> 00:50:13,169
– Hent Karen, det er klokken ni.
– Ja, jeg kører nu.
535
00:50:13,776 --> 00:50:18,339
I aften møder du Adam.
Jeg tror, det kører for ham og Lucy.
536
00:50:18,513 --> 00:50:23,204
De var på elskovsweekend
på et fantastisk hotel på landet.
537
00:50:23,379 --> 00:50:27,940
– Lucy sagde, det var skønt.
– Havde din mor ingen indvendinger?
538
00:50:28,071 --> 00:50:32,633
– Nej, hun er god til den slags.
– Min mor var flippet helt ud.
539
00:50:32,807 --> 00:50:37,194
– Kun hvis hun fandt ud af det.
– Jeg kan ikke holde det skjult.
540
00:50:37,369 --> 00:50:39,888
Fedt ..! Skidegodt ..!
541
00:50:40,062 --> 00:50:46,014
Så Adam, jeg spørger dig nu:
542
00:50:46,882 --> 00:50:50,315
– Vil du gifte dig med mig?
– Hold da kæft ..!
543
00:50:57,570 --> 00:51:00,134
Meget gerne.
544
00:51:02,610 --> 00:51:06,824
Hvor er det bare romantisk!
545
00:51:06,998 --> 00:51:10,475
Du havde ret, David.
Adam er vidunderlig.
546
00:51:10,649 --> 00:51:13,647
Det var jo det, jeg sagde.
547
00:51:14,689 --> 00:51:19,294
– Adam, vil du give mig et råd?
– Selvfølgelig, Davey.
548
00:51:19,467 --> 00:51:23,769
– Det er om sex og sådan noget.
– Det er mit speciale. Fyr løs.
549
00:51:23,942 --> 00:51:28,027
– Du er jo ligesom min svoger nu.
– Ja, og ven.
550
00:51:28,201 --> 00:51:32,632
– Det håber jeg.
– Det er jeg. Hvad sagde du? Sex?
551
00:51:32,761 --> 00:51:37,324
– Det er lidt indviklet.
– Altid. Men sig det simpelt:
552
00:51:37,497 --> 00:51:41,582
– Karen leverer ikke varen.
– Ja.
553
00:51:41,756 --> 00:51:44,754
– Hvordan vidste du det?
– Intuition. Jeg ser den slags.
554
00:51:44,928 --> 00:51:47,838
– Og så sagde Lucy det.
– Møgtøs.
555
00:51:48,012 --> 00:51:54,094
Du er for fuld til at tale om det.
Er du ikke glad? Jeg er forelsket!
556
00:51:54,268 --> 00:51:58,917
Vi må snakke.
Vask hænderne!
557
00:51:59,438 --> 00:52:03,174
Hun vil ikke vente, til vi er blevet
gift. Det er ikke noget katolsk.
558
00:52:03,348 --> 00:52:06,259
Hvad er det så?
Skyd nu!
559
00:52:06,433 --> 00:52:11,298
Hun siger, jeg skal holde op med at
presse på, og at hun vil bestemme.
560
00:52:11,429 --> 00:52:14,557
– Og så nævner jeg det ikke.
– Og?
561
00:52:14,731 --> 00:52:18,597
– Ingenting.
– Ingenting?
562
00:52:24,594 --> 00:52:29,807
– Hvor tit tager du det op?
– Hver anden eller tredje dag.
563
00:52:29,981 --> 00:52:34,934
– Tilbyder hun nogen hjælp?
– Ja, hun siger, hun elsker mig.
564
00:52:35,108 --> 00:52:40,668
Og at hun vil vise sin kærlighed
på alle måder. Det sagde hun.
565
00:52:40,842 --> 00:52:45,231
"Men du må stole på mig. Det skal
være noget særligt, når vi gør det."
566
00:52:45,405 --> 00:52:47,924
Ævl, ævl, ævl.
567
00:52:48,097 --> 00:52:51,574
Hun er dødlækker, Adam.
Jeg er så skide liderlig, –
568
00:52:51,748 --> 00:52:57,786
– at jeg ikke kan få hende ud af
tankerne. Jeg er som besat af hende.
569
00:52:57,960 --> 00:53:02,001
For helvede!
Det er gult kort.
570
00:53:02,175 --> 00:53:06,302
Tænk, at han lader ham slippe ..!
Hun boller ikke med en anden?
571
00:53:06,476 --> 00:53:12,819
Hvad? Det har jeg slet ikke tænkt på.
Nej, aldrig. Helt sikkert ikke.
572
00:53:12,992 --> 00:53:16,859
– Er du sikker?
– Ja.
573
00:53:16,990 --> 00:53:22,160
Du har nok ret. Hun lader, som om
hun vil have ret til at bestemme, –
574
00:53:22,290 --> 00:53:27,677
– hvornår, hvor og hvordan, men hun
vil have, at en anden tager ansvaret.
575
00:53:27,852 --> 00:53:32,673
– Det forstår jeg ikke.
– Hvis du spørger, må hun jo sige ja.
576
00:53:32,847 --> 00:53:38,147
Nej! Hun vil stå uden valg, ligesom
i en situation, hvor det bare må ske.
577
00:53:38,321 --> 00:53:43,797
– Skal jeg hoppe på hende?
– Nej.
578
00:53:43,970 --> 00:53:46,881
Det skal være meget mere raffineret.
579
00:53:47,055 --> 00:53:49,748
Lad mig tænke over det.
580
00:53:55,656 --> 00:53:59,783
Det ville være let at score piger
med sådan en bil.
581
00:53:59,958 --> 00:54:03,130
Hvorfor tror du, jeg købte den?
Min far sagde altid:
582
00:54:03,304 --> 00:54:09,168
"Rolls–Royce for stil, Mercedes
for komfort, Jaguar er sex på hjul."
583
00:54:09,342 --> 00:54:13,296
Jeg kunne ikke lide ham,
men det havde han ret i.
584
00:54:13,469 --> 00:54:18,467
– Karen ville sprede i den her.
– Bare rolig, det kommer.
585
00:54:21,290 --> 00:54:24,593
Har hun egen telefon,
eller er det en mønttelefon?
586
00:54:24,765 --> 00:54:29,545
– Mønttelefon. Hvorfor?
– Godt. Perfekt.
587
00:54:29,719 --> 00:54:36,713
Der skal regn til for, at det går.
Ikke noget problem i den her lorteby.
588
00:54:38,799 --> 00:54:42,361
Er der nogen af jer, der kan
lave mad? Det er også lige meget.
589
00:54:42,492 --> 00:54:48,009
Invitér mig på kinamad og video.
Jeg kommer med vin og godt humør.
590
00:54:48,183 --> 00:54:52,441
– Ville hun have noget imod det?
– Nej, vi elsker nye ting.
591
00:54:52,615 --> 00:54:57,829
Hun syntes, det var romantisk
på restauranten, og vil se dig igen.
592
00:54:58,002 --> 00:55:00,565
Godt. Helt fint.
593
00:55:01,608 --> 00:55:07,734
Jeg kommer præcis halv ni. Du skal
lukke op. Hun må ikke komme ned.
594
00:55:07,908 --> 00:55:10,948
– Hvorfor?
– Bare gør det.
595
00:55:13,121 --> 00:55:17,944
Vi spiser og drikker og morer os.
596
00:55:21,898 --> 00:55:25,895
– Sørg for, at Karen drikker meget.
– Drikke hende fuld? Det går ikke.
597
00:55:26,069 --> 00:55:29,327
Rolig, det er meget mere end det.
598
00:55:32,325 --> 00:55:37,755
Vi ser filmen og er afslappede,
og ved ettiden siger jeg farvel.
599
00:55:37,929 --> 00:55:41,144
– Er det det hele?
– Nej, det er der, det hele sker.
600
00:55:58,393 --> 00:56:02,433
Sikke et vejr
at få bilproblemer i.
601
00:56:02,607 --> 00:56:06,909
– Jeg må hellere ringe efter en taxa.
– Jeg håber, du kan få fat i en.
602
00:56:07,038 --> 00:56:10,645
Åh nej... Er den død?
603
00:56:11,818 --> 00:56:14,207
Ja, helt død.
604
00:56:14,337 --> 00:56:17,944
Det er jeg ked af, Adam.
Det må være vejret. Sikke noget rod.
605
00:56:18,118 --> 00:56:22,895
– Vi går op i varmen i stedet.
– Nej, jeg klarer mig.
606
00:56:23,069 --> 00:56:27,328
Sikke et vejr!
Jeg går, indtil der kommer en taxa.
607
00:56:27,502 --> 00:56:33,889
– Vi lukker dig ikke ud i det vejr.
– Jeg bliver lidt våd. Lidt eventyr.
608
00:56:34,061 --> 00:56:39,536
– Jeg lader dig ikke gå!
– Gør du ikke?
609
00:56:40,753 --> 00:56:43,793
Hvad skal vi så gøre?
610
00:56:48,617 --> 00:56:53,222
– Perfekt. Jeg sover her på sofaen.
– Ja, du sover der.
611
00:56:53,396 --> 00:56:55,828
– Dejlig varm.
– Du får et tæppe.
612
00:56:55,959 --> 00:57:00,260
– Gå i seng, jeg klarer mig.
– Det lyder godt, Karen.
613
00:57:00,433 --> 00:57:02,518
Helt utroligt!
614
00:57:02,692 --> 00:57:07,559
Hvordan kunne hun gøre det
og ydmyge mig sådan over for dig?
615
00:57:07,732 --> 00:57:13,685
Som om hun hellere ville sove alene
end med mig. Er jeg skrækkelig?
616
00:57:13,858 --> 00:57:16,422
– Lugter jeg grimt?
– Nej, du er enormt sød.
617
00:57:16,596 --> 00:57:20,376
Du fortjener ikke den behandling.
Jeg fejlbedømte hende.
618
00:57:20,549 --> 00:57:25,632
Det virkede perfekt. Regnen,
vinen, bilen, telefonen, tiden...
619
00:57:25,806 --> 00:57:30,671
Jeg troede, den var næsten hjemme.
Hvad skal jeg gøre, Adam?
620
00:57:30,846 --> 00:57:33,931
Du skal ikke være ked af det.
621
00:57:34,104 --> 00:57:38,449
Det er ikke din skyld, men hendes.
Hun holder igen.
622
00:57:38,623 --> 00:57:41,837
Du er den generøse.
Tænk på det.
623
00:57:41,968 --> 00:57:48,311
Du er varm, kærlig og følsom.
Du har meget at byde på.
624
00:57:48,485 --> 00:57:52,568
Hvis bare Karen forstod,
hvilken nydelse du kan give hende.
625
00:57:52,742 --> 00:57:59,521
Jeg ved, hvordan det føles. Smerten
i maven, bare du tænker på hende.
626
00:58:00,172 --> 00:58:06,385
– Det er, som om Karen ikke ser...
– Åh nej. Hvad sker der?
627
00:58:06,559 --> 00:58:12,467
Jeg får ståpik. Jeg kan ikke
stoppe det. Jeg får ståpik af Adam.
628
00:58:12,642 --> 00:58:16,378
Gud, lad ham ikke mærke det.
629
00:58:16,551 --> 00:58:19,289
Sig ikke, jeg også er bøsse.
630
00:58:19,418 --> 00:58:25,631
– Hvordan kunne hun så modstå dig?
– Nemlig. Godnat, Adam.
631
00:58:27,065 --> 00:58:31,888
– Går det? Er du meget trist?
– Nej, nej.
632
00:58:32,061 --> 00:58:38,970
Bare dødtræt. Jeg må sove.
Det var en hektisk aften. Jeg er træt.
633
00:58:39,144 --> 00:58:45,442
Bare bred dig.
Jeg ligger altid den her vej.
634
00:58:46,616 --> 00:58:49,179
Godnat, Davey.
635
00:58:51,569 --> 00:58:54,914
Søde ståpik, forsvind!
636
00:58:56,261 --> 00:59:00,388
– Det her er dejligt.
– Åh nej...
637
00:59:02,996 --> 00:59:05,906
Åh, Adam...
638
00:59:11,946 --> 00:59:14,596
Adam!
639
00:59:35,492 --> 00:59:40,011
Dit svin. Du har ødelagt mit liv.
Du bollede min pige –
640
00:59:40,185 --> 00:59:44,356
– og gjorde mig til bøsse. Jeg
kan lige så godt tage livet af mig.
641
00:59:44,530 --> 00:59:49,309
Eller også slår jeg dig ihjel. Jeg
håber ikke, jeg er forelsket i dig.
642
00:59:49,483 --> 00:59:54,219
– Er han ikke herlig?
– Jo, fantastisk...
643
00:59:54,348 --> 01:00:00,041
– Vi talte i flere timer i nat.
– Talte I?
644
01:00:00,215 --> 01:00:06,948
Vi kunne ikke sove. Det var nok
uvejret. Vi snakkede og snakkede...
645
01:00:07,122 --> 01:00:13,596
Måske var det hans ordvalg, men
pludselig så jeg anderledes på alt.
646
01:00:13,770 --> 01:00:16,376
– Det var meget om dig.
– Nå?
647
01:00:32,756 --> 01:00:36,883
Det var så fint,
det, du sagde til Adam.
648
01:00:38,055 --> 01:00:42,487
Adam fik mig virkelig til at tænke.
649
01:00:42,661 --> 01:00:48,440
Jeg har forelæsning klokken 11,
men jeg kan godt droppe den.
650
01:00:48,569 --> 01:00:54,131
Hvad siger du til en dejlig
formiddag sammen? Kun vi to?
651
01:00:57,954 --> 01:01:02,038
Adam, tak! Tak! Tak! Tak!
652
01:01:07,991 --> 01:01:11,031
Livet er vidunderligt.
653
01:01:11,988 --> 01:01:16,679
Lucy? Hun fjanter rundt
med Adam som sædvanlig.
654
01:01:16,853 --> 01:01:21,154
De er et fantastisk par.
Utrolig sammensplejsede.
655
01:01:24,543 --> 01:01:27,454
Åh nej...
656
01:01:29,365 --> 01:01:32,016
Simon?
657
01:01:32,190 --> 01:01:34,492
Hvad?
658
01:01:35,578 --> 01:01:41,096
Alice: Hvorfor gør du det, Adam?
659
01:01:41,791 --> 01:01:43,920
Hej.
660
01:01:44,094 --> 01:01:47,309
Jeg håber, hun er sød nu.
661
01:01:48,657 --> 01:01:54,174
Adam virker sundere end de idioter,
Lucy plejer at finde. Ikke?
662
01:01:54,347 --> 01:01:59,040
Det er kun det første indtryk,
men... Hold da op! Er det hans?
663
01:01:59,214 --> 01:02:04,297
Det er en klassiker fra 60'erne.
En E–type, der koster...
664
01:02:04,470 --> 01:02:09,641
Ti stille. Kan du ikke huske, vi aftalte
ikke at snakke pladdersnak?
665
01:02:09,813 --> 01:02:14,897
Når vi er alene. Det gør det
måske lidt mere udholdeligt.
666
01:02:19,502 --> 01:02:25,628
Jeg sagde bare, det er en berømt
veteranbil, der er mange penge værd.
667
01:02:25,802 --> 01:02:31,450
Så ved du da, at din søsters
nye fyr ikke er en taber.
668
01:02:37,055 --> 01:02:40,139
– Ja? Hej, Laura.
– Jeg kan næsten ikke høre dig.
669
01:02:40,313 --> 01:02:44,789
Det er linjen. Jeg kan sagtens
høre dig. Er der sket noget?
670
01:02:44,963 --> 01:02:49,351
– Kan du komme med ud at shoppe?
– I morgen. Brown Thomas klokken ti.
671
01:02:49,480 --> 01:02:52,826
Jeg må løbe. Hej.
672
01:02:53,000 --> 01:02:54,737
Grib!
673
01:02:54,911 --> 01:02:58,820
Lækker øse.
Vil du have en kop te?
674
01:02:58,952 --> 01:03:03,818
Alice småpimper og læser sladder.
Det hårde liv. Hun bliver lykkelig.
675
01:03:03,992 --> 01:03:07,598
– Jeg må af sted.
– Flot bil.
676
01:03:19,503 --> 01:03:25,324
Adam er Alices søsters fyr.
Og han har en veteranbil.
677
01:03:25,497 --> 01:03:29,321
– En Jaguar, Jerry.
– Fin bil.
678
01:03:29,495 --> 01:03:35,707
For 20 år siden
døde hans forældre og storesøster –
679
01:03:35,881 --> 01:03:41,789
– i et trafikuheld.
I samme bil, som han kører i i dag.
680
01:03:41,964 --> 01:03:49,871
Han blev passet.
Han var kun tre og var derhjemme.
681
01:03:50,001 --> 01:03:54,606
Han overlevede,
og de andre døde på stedet.
682
01:03:54,781 --> 01:03:59,299
Bilen blev ikke skrottet,
men stod der i flere år.
683
01:03:59,472 --> 01:04:05,164
Da Adam blev ældre, begyndte
bilens betydning at gå op for ham.
684
01:04:05,338 --> 01:04:11,725
Så får han sin arv eller sådan noget.
Og ved I, hvad han gør?
685
01:04:11,854 --> 01:04:15,591
– Brænder pengene af?
– Nej, nej.
686
01:04:15,765 --> 01:04:22,237
Han bruger alle pengene
på at renovere bilen. Hver en øre.
687
01:04:22,369 --> 01:04:29,146
Han laver lidt af det selv.
Renoveringen er helt fejlfri.
688
01:04:29,320 --> 01:04:36,010
Helt fantastisk.
Og nu har han noget utrolig dejligt.
689
01:04:36,184 --> 01:04:42,745
Et fantastisk minde
om forældrene og søsteren.
690
01:04:43,788 --> 01:04:50,000
– Den er smuk. Hvis man vil betale.
– At betale er det bedste.
691
01:04:50,175 --> 01:04:53,867
Og Martins ansigtsudtryk,
når han ser Visa–regningen.
692
01:04:56,126 --> 01:04:58,733
Ja.
693
01:05:02,208 --> 01:05:05,162
– Mrs. Rooney?
– Tak.
694
01:05:05,337 --> 01:05:09,942
– Ja.
– Det er en utrolig sexet kjole.
695
01:05:10,116 --> 01:05:16,198
– Jeg bliver totalt liderlig.
– Hvem fanden er du?
696
01:05:16,373 --> 01:05:20,369
– Undskyld, Alice. Det er Adam.
– Adam?
697
01:05:20,543 --> 01:05:25,018
– Ja, kan du huske mig?
– Lucys Adam?
698
01:05:25,192 --> 01:05:32,577
Ja. Undskyld, hvis jeg skræmte dig,
men jeg så dig og tænkte...
699
01:05:32,751 --> 01:05:37,053
– Jeg kan faktisk se dig nu.
– Hvor står du?
700
01:05:37,227 --> 01:05:41,223
– Hold op med det pjat.
– Nej, se godt efter.
701
01:05:41,398 --> 01:05:43,873
Tampen brænder. Fortsæt.
702
01:05:44,047 --> 01:05:50,565
Men Alice, jeg mener det.
Jeg så ikke, hvor dejlig du er.
703
01:05:50,738 --> 01:05:53,996
– Hej.
– Adam, vent!
704
01:06:13,200 --> 01:06:16,633
– Laura?
– Jeg så Adam. Han kommer ned.
705
01:06:16,806 --> 01:06:22,150
Rolig nu! Drengen? Ham
har jeg ikke set siden første gang.
706
01:06:22,323 --> 01:06:25,148
Det er ikke en direkte løgn.
707
01:06:25,278 --> 01:06:29,058
– Hvor er han?
– Godt. Jeg håber, han er væk.
708
01:06:29,232 --> 01:06:33,706
Han kommer. Vi ser, hvad han synes.
Mon han har god tøjsmag?
709
01:06:33,880 --> 01:06:37,399
– Kan han være gået?
– Han skulle sikkert købe noget.
710
01:06:37,574 --> 01:06:41,614
– Nej, han vinkede nedad...
– Hun er mere forfjamsket end mig!
711
01:06:41,788 --> 01:06:47,218
Hun har altid været den hysteriske
i familien... For guds skyld!
712
01:06:47,392 --> 01:06:51,911
Øjeblik. Jeg tror,
den gode Laura har gang i noget.
713
01:06:52,910 --> 01:06:57,863
Når du og Adam mødes,
hvad taler I så om?
714
01:06:58,037 --> 01:07:04,380
– Vi sludrer bare. Hvorfor?
– Min syge fantasi. Vær ikke bange.
715
01:07:04,554 --> 01:07:08,507
– Bange for hvad?
– Ikke noget. Du kender mig.
716
01:07:08,681 --> 01:07:14,285
Jeg tænkte bare, om I snakkede
om personlige og intime ting.
717
01:07:14,458 --> 01:07:19,498
Om udseende og sex.
718
01:07:19,629 --> 01:07:24,885
Nej, det gør vi ikke. Alting behøver
ikke være så lavt og kynisk.
719
01:07:25,060 --> 01:07:30,099
Jeg tror, Adam bærer på en dyb
tragedie lige under overfladen.
720
01:07:30,273 --> 01:07:34,097
Nå? Det har jeg ikke mærket.
Men jeg har jo knap nok mødt ham.
721
01:07:34,270 --> 01:07:37,790
– Du virker, som om du kender ham.
– Nej, da, men...
722
01:07:37,964 --> 01:07:40,961
– Adam?
– Nej, Simon. Lucys eks.
723
01:07:41,135 --> 01:07:46,696
Han er stand–up–komiker. Sært, ikke?
Lige da vi talte om...
724
01:07:46,870 --> 01:07:50,779
– Hej. Du er Lucys...
– Søster.
725
01:07:50,910 --> 01:07:56,297
Jeg spørger dig. Søstre
skal betro hinanden den slags.
726
01:07:56,471 --> 01:08:00,556
Jeg ved det ikke endnu.
Men du passer dig selv.
727
01:08:00,730 --> 01:08:02,771
Helt sikkert.
728
01:08:02,945 --> 01:08:06,594
Skal du med ind? Han er ved
at hænge en ny udstilling op.
729
01:08:06,768 --> 01:08:10,549
Nej, jeg lader jer være i fred.
Vi ses senere.
730
01:08:11,634 --> 01:08:14,979
Alice?
731
01:08:15,935 --> 01:08:21,192
– Du ved, fyre altid snakker om sex.
– Jeg erindrer det svagt.
732
01:08:21,366 --> 01:08:26,405
Adam gør ikke.
Han lader mig bestemme.
733
01:08:26,579 --> 01:08:31,055
– Det er rart til en afveksling.
– Uha...
734
01:08:31,229 --> 01:08:34,574
Er du ved at blive forelsket?
735
01:08:34,747 --> 01:08:37,485
Vi ses.
736
01:09:04,552 --> 01:09:10,938
Sikke du majer dig ud. Det er jo bare
et af Peggys sædvanlige drukgilder.
737
01:09:14,805 --> 01:09:20,626
Karen skulle ikke høre mor synge.
Det er ikke noget for hende.
738
01:09:20,800 --> 01:09:23,928
David? Smut, så er du sød.
739
01:09:24,103 --> 01:09:27,317
– Hvad?
– Smut!
740
01:09:29,186 --> 01:09:34,790
– Kan du huske, hvad vi talte om?
– Har I gjort det? Og?
741
01:09:34,965 --> 01:09:39,961
– Vidunderligt. Jeg mener...
– Lucy, Lucy!
742
01:09:40,525 --> 01:09:44,262
Gå, så klarer jeg det her.
743
01:09:44,434 --> 01:09:47,911
Husk at styre mellemgulvet.
744
01:09:50,734 --> 01:09:56,991
– Hvad så? Har du fået nok af os?
– Nej, jeg elsker jeres familie.
745
01:09:57,165 --> 01:10:03,074
– Synger du ikke? I er forskellige.
– Kun på visse områder.
746
01:10:04,812 --> 01:10:10,417
Tak. Du er den mest sexede.
Uden tvivl.
747
01:10:12,372 --> 01:10:17,716
– Jeg kan stadig godt lide din kjole.
– Hvorfor kom du så ikke og sludrede?
748
01:10:17,845 --> 01:10:21,147
– Havde du gerne villet?
– Selvfølgelig. Hvorfor ikke?
749
01:10:21,321 --> 01:10:25,840
– Vil du lære mig bedre at kende?
– Ja.
750
01:10:26,013 --> 01:10:29,055
Jeg ville gerne...
751
01:10:29,533 --> 01:10:33,356
Det, jeg har lyst til nu...
752
01:10:33,486 --> 01:10:39,698
er at tage på dig.
Du er utrolig sexet.
753
01:10:39,829 --> 01:10:46,563
– Kan vi mødes fredag aften?
– Nej, Martin og jeg skal til fest.
754
01:10:48,997 --> 01:10:53,776
Lad mig babysitte hos jer på fredag.
Jeg elsker børn.
755
01:10:53,950 --> 01:10:57,642
Jeg kommer hjem til jer og babysitter.
756
01:10:57,816 --> 01:11:03,681
Så er jeg der, når du
kommer hjem. Hvad siger du til det?
757
01:11:03,854 --> 01:11:09,547
– Okay. Ved Lucy, at du gør det?
– Ja, jeg siger det til hende.
758
01:11:09,721 --> 01:11:14,195
Hun arbejder alligevel på fredag.
Lucy vil synes, det er en god idé.
759
01:11:14,369 --> 01:11:19,019
Hun vil godt have, at jeg kommer
godt ud af det med hele familien.
760
01:11:28,489 --> 01:11:32,747
Er vi hjemme? Alice ..?
761
01:11:35,484 --> 01:11:39,220
Hej, Adam.
Vil du hjælpe mig?
762
01:11:40,090 --> 01:11:45,998
Gå i seng. Adam og jeg
går ned og får en drink og sludrer.
763
01:11:46,172 --> 01:11:52,602
– Ikke til mig. Jeg skal køre.
– Det ved jeg. I din fantastiske bil.
764
01:11:52,731 --> 01:11:56,425
Du er skideheldig
at have sådan en bil.
765
01:11:56,599 --> 01:12:00,248
Og du holder den så perfekt...
766
01:12:00,422 --> 01:12:06,417
Jeg ville også holde igen, hvis jeg
havde sådan en bil. Ved du hvorfor?
767
01:12:11,588 --> 01:12:16,498
Det bliver gæsteværelset
til mig i nat, gudskelov.
768
01:12:22,970 --> 01:12:26,446
Hun var vidunderlig.
769
01:12:26,621 --> 01:12:30,966
– God fest?
– Nej.
770
01:12:32,789 --> 01:12:37,829
– Vil du have kaffe?
– Ja.
771
01:13:07,417 --> 01:13:11,153
– Nej...
– Jo.
772
01:13:13,673 --> 01:13:16,496
Jeg sagde nej. Jeg er ked af det.
773
01:13:16,671 --> 01:13:21,406
Det ville være dejligt.
Dejligt og fast.
774
01:13:21,580 --> 01:13:26,880
Jeg fik dig til at tro, jeg ville,
og det vil jeg faktisk også...
775
01:13:27,054 --> 01:13:31,876
Det er i orden. Jeg vil ikke vide
hvorfor, men er du sikker?
776
01:13:32,050 --> 01:13:36,960
Ja eller nej?
777
01:13:46,041 --> 01:13:50,645
Ja! Jeg er helt sikker.
778
01:13:55,598 --> 01:14:00,942
Godt så. Vil du stadig have kaffe?
779
01:14:01,115 --> 01:14:04,722
Ja, hvorfor ikke?
780
01:14:05,373 --> 01:14:07,763
Okay.
781
01:14:11,412 --> 01:14:13,889
– Hallo?
– Er Adam gået?
782
01:14:14,062 --> 01:14:17,017
Han er her endnu. Øjeblik.
783
01:14:17,190 --> 01:14:21,014
Adam, det er Lucy til dig.
784
01:14:23,708 --> 01:14:27,096
– Hej, Lucy.
– Så, Adam...
785
01:14:27,270 --> 01:14:30,746
Jeg spørger dig nu:
Vil du gifte dig med mig?
786
01:14:34,960 --> 01:14:37,436
Meget gerne.
787
01:14:40,044 --> 01:14:43,476
Hvor er det bare romantisk!
788
01:14:44,866 --> 01:14:51,079
– Utroligt! Er det ikke?
– Jo, helt utroligt.
789
01:15:05,937 --> 01:15:09,630
Se på fjerene.
Se på dem.
790
01:15:13,845 --> 01:15:19,623
Hvorfor kan du ikke altid være lille,
Jeanie? Så får du det bedre.
791
01:15:19,797 --> 01:15:26,314
Nej, du har hele livet foran dig.
Du vokser op og bliver smuk.
792
01:15:26,444 --> 01:15:31,397
Fyrene kommer og snuser.
Før eller senere kommer en idiot –
793
01:15:31,571 --> 01:15:35,481
– hen til dig med det der blik,
og så siger han:
794
01:15:35,655 --> 01:15:40,739
"Ved du, hvad du trænger til?
Du trænger til et godt knald."
795
01:15:40,912 --> 01:15:44,561
Det sker. Tro mig.
796
01:15:44,735 --> 01:15:50,123
Men Jean, ved du,
hvad det rigtig irriterende er?
797
01:15:50,296 --> 01:15:53,338
Det kan være sandt.
798
01:16:19,536 --> 01:16:23,923
Hallo? Hallo?
799
01:16:24,097 --> 01:16:25,879
Hallo ..?
800
01:16:26,052 --> 01:16:33,351
Mor, jeg har glemt noget. Du
kan godt tage Jean en time, ikke?
801
01:16:59,897 --> 01:17:01,939
Du må ikke...
802
01:17:02,981 --> 01:17:05,675
Hvad er der?
803
01:17:05,849 --> 01:17:09,107
Ikke noget.
804
01:17:09,281 --> 01:17:14,147
Jeg tænkte bare,
at livet er opfriskende.
805
01:17:14,321 --> 01:17:17,753
– Ikke også?
– Absolut!
806
01:17:26,355 --> 01:17:31,134
Du skal da vel ikke have det der på?
Lucy, kommer du ikke med?
807
01:17:31,309 --> 01:17:35,263
– Jeg har sagt nej.
– Vi kunne ordne en masse ting.
808
01:17:35,437 --> 01:17:43,169
Jeg er træt af gæstelister, menuer
og den evindelige snak om brylluppet.
809
01:17:43,342 --> 01:17:49,773
Jeg vil have en eftermiddag,
hvor jeg gør, som jeg vil. Okay?
810
01:17:52,163 --> 01:17:56,767
– Hvad er der med hende?
– Lad hende være, mor. Kom.
811
01:17:57,594 --> 01:18:02,503
Det ville være godt for dig at tage
med herud bare en gang om måneden.
812
01:18:02,677 --> 01:18:07,238
Det holder de onde ånder borte.
813
01:18:07,412 --> 01:18:13,235
Og se udsigten.
Dublin er enorm, ikke?
814
01:18:13,364 --> 01:18:18,318
– Det vidste jeg godt i forvejen.
– Når man ser den udstrakte by...
815
01:18:18,490 --> 01:18:22,489
– Ja, jeg ved det.
– Kom.
816
01:18:32,872 --> 01:18:38,998
Mor? Sig nu sandheden. Du
har aldrig brudt dig om Martin, vel?
817
01:18:39,172 --> 01:18:42,431
Mor...
818
01:18:43,515 --> 01:18:47,904
– Mener du siden for år tilbage?
– Siden første gang, du mødte ham.
819
01:18:48,078 --> 01:18:53,813
Tja... nej. Nej, vil jeg tro.
820
01:18:55,247 --> 01:19:00,330
– Hvorfor sagde du ikke noget?
– Jeg ville ikke blande mig.
821
01:19:00,503 --> 01:19:05,848
Du gennemskuede ham
og vidste, han var en skide idiot.
822
01:19:06,021 --> 01:19:09,454
Det spiller ingen rolle.
823
01:19:09,584 --> 01:19:15,840
Hvis jeg havde blandet mig,
havde du giftet dig med ham i trods.
824
01:19:16,013 --> 01:19:18,533
Ja, jeg ved det godt.
825
01:19:18,708 --> 01:19:23,269
– Hvad så med Adam?
– Adam er noget helt andet.
826
01:19:23,443 --> 01:19:28,266
Jeg er lykkelig. Han kommer godt ud
af det med alle. Han er sød ved Lucy.
827
01:19:28,395 --> 01:19:34,912
Laura og David elsker ham.
Han har livet hele huset op.
828
01:19:35,087 --> 01:19:40,518
– Sig ikke, at du ikke kan lide ham.
– Jo, jeg kan virkelig godt lide ham.
829
01:19:40,692 --> 01:19:46,514
– Hvad er det så?
– Adam har ukendte sider.
830
01:19:46,687 --> 01:19:51,291
– Kan Lucy få nogen overraskelser?
– Ja, det tror jeg.
831
01:19:51,423 --> 01:19:57,375
Kedelige mænd er vores forbandelse,
og der er så mange af dem.
832
01:19:57,548 --> 01:20:02,979
Så hvis man kan undgå dem,
har man en god chance. Kom.
833
01:20:06,890 --> 01:20:11,669
– Hvor går bryllupsrejsen hen?
– Det er en hemmelighed, Andy.
834
01:20:11,843 --> 01:20:16,187
– Skal vi ikke give dig kjolen på?
– Nej, vent til sidste øjeblik.
835
01:20:16,317 --> 01:20:21,444
– Ellers skal du stå bomstille.
– Tænk, hvis jeg ikke kan passe den.
836
01:20:21,574 --> 01:20:26,743
– Den sad perfekt i går aftes.
– Nej, jeg kan ikke.
837
01:20:26,875 --> 01:20:30,958
– Det skal nok gå, Lucy.
– Du er utrolig yndig i den.
838
01:20:31,132 --> 01:20:37,388
– Man bør vel sige tillykke.
– Ja, McCormack sagde det uofficielt.
839
01:20:37,563 --> 01:20:41,950
Men det tegner til en topkarakter.
Vil du læse den?
840
01:20:42,124 --> 01:20:46,339
– Hvad tror du?
– Det er alt om kvinder og sex.
841
01:20:46,513 --> 01:20:51,900
Der ligger en der. Af en afhandling
at være er det utrolig underholdende.
842
01:20:52,073 --> 01:20:54,724
– Nej, jeg venter på filmen.
– Hvad synes I?
843
01:20:54,897 --> 01:20:58,199
Du er smuk, Lucy.
Flot, Andy.
844
01:20:58,373 --> 01:21:01,240
HYSTERI OG LYST
Victorianske litterære kvinder
845
01:21:01,414 --> 01:21:04,673
Kan vi ikke gennemgå listen,
inden jeg henter Adam?
846
01:21:04,847 --> 01:21:10,191
– Flot. Hvornår venter han dig?
– Om en time. Jeg vil være sikker.
847
01:21:10,365 --> 01:21:13,883
– Jeg gik det hele igennem deroppe.
– Fem minutter, David.
848
01:21:14,057 --> 01:21:16,925
Ikke pille.
849
01:21:17,098 --> 01:21:21,400
– Jeg smutter.
– Alice!
850
01:21:21,573 --> 01:21:24,528
Du skal nok klare det flot.
851
01:21:29,134 --> 01:21:31,219
Hej.
852
01:21:31,391 --> 01:21:34,043
Lad ingen se dig sådan.
853
01:21:35,346 --> 01:21:39,995
– Simon?
– Hej. Jeg har en gave til Lucy.
854
01:21:40,169 --> 01:21:44,948
– Tak. Jeg giver hende den.
– Må jeg sige hej og held og lykke?
855
01:21:45,121 --> 01:21:48,553
Hun er meget stresset.
Der er kun nogle timer til.
856
01:21:48,727 --> 01:21:54,332
– Hvis jeg lige må tale med hende...
– Nej, men tak for gaven. Hej.
857
01:21:57,981 --> 01:22:02,196
Jeg har gjort noget forfærdeligt.
858
01:22:05,801 --> 01:22:11,276
Laura, må jeg tale med dig?
Nej, ikke dig, mor. Det går fint.
859
01:22:11,450 --> 01:22:15,013
– Har du været i seng med Simon?
– Jeg mødte ham i svømmehallen.
860
01:22:15,185 --> 01:22:20,400
Jeg gik vel i panik og tænkte,
at jeg smider min frihed over bord.
861
01:22:20,573 --> 01:22:22,268
Pas på håret!
862
01:22:22,442 --> 01:22:27,177
Sådan noget gør alle, inden de bliver
gift. Det er forståeligt nok. Ikke?
863
01:22:27,351 --> 01:22:32,521
Nej. Det var kun en gang, men nu kan
jeg ikke stå over for Adam i kirken.
864
01:22:32,695 --> 01:22:35,258
– Jeg må sige det til ham.
– Hør her...
865
01:22:35,432 --> 01:22:39,820
Vil du giftes med Adam og leve
resten af livet sammen med ham?
866
01:22:39,994 --> 01:22:42,514
– Ikke med Simon?
– Nej!
867
01:22:42,688 --> 01:22:46,033
– Sig ikke noget. Ikke i dag, aldrig.
– Det er forkert.
868
01:22:46,207 --> 01:22:50,465
Gør det nogen lykkeligere?
Betyder det, at det aldrig skete?
869
01:22:50,637 --> 01:22:55,200
– Så gør, som hun siger.
– Hun har ret, Luce.
870
01:22:55,374 --> 01:22:58,763
Ja. Ja, det har hun vel.
871
01:22:58,937 --> 01:23:04,367
Godt, så glemmer jeg det. Tak.
872
01:23:04,541 --> 01:23:08,191
Vi må hellere gå,
inden mor går til af nysgerrighed.
873
01:23:08,363 --> 01:23:11,232
– Går det?
– Ja.
874
01:23:12,492 --> 01:23:17,749
– Var det sjovt?
– Simon?
875
01:23:17,922 --> 01:23:24,570
– Ikke så dårligt, faktisk.
– Godt. Så var det umagen værd.
876
01:23:28,567 --> 01:23:32,824
– Jamen, hej.
– Du gør det altså?
877
01:23:32,998 --> 01:23:37,169
Ja, selvfølgelig. Kom ind.
878
01:23:43,425 --> 01:23:47,379
– Du ser dejlig ud.
– Synes du virkelig det?
879
01:23:47,553 --> 01:23:52,158
Det synes jeg altid,
men lige nu er du specielt smuk.
880
01:23:52,331 --> 01:23:57,502
– Kan du lide dem? Det var fars.
– Er der også en historie bag dem?
881
01:23:57,675 --> 01:24:04,844
Går du stadig i seng med Laura? Du
ville vel stadig gå i seng med mig.
882
01:24:05,018 --> 01:24:09,711
– Ville du?
– Ja, hvis du ville.
883
01:24:11,622 --> 01:24:14,576
Hvorfor gør du det, Adam?
884
01:24:14,751 --> 01:24:18,443
Tja, jeg ved ikke...
Det er helt sikkert ikke, –
885
01:24:18,617 --> 01:24:24,309
– fordi jeg synes, nogen har spoleret
mit liv, og jeg vil have hævn.
886
01:24:24,481 --> 01:24:29,826
Tror du mig, hvis jeg siger,
at når jeg er sammen med andre –
887
01:24:29,999 --> 01:24:35,256
– og lytter til dem, så mærker jeg,
at de vil have noget af mig?
888
01:24:35,431 --> 01:24:39,253
Og det rører mig ikke.
Jeg kan godt lide det.
889
01:24:39,427 --> 01:24:43,554
Jeg kan godt lide at give folk det,
de vil have, hvis jeg kan.
890
01:24:43,728 --> 01:24:47,857
Det, der gør dem lykkelige.
Det falder mig utrolig let.
891
01:24:48,030 --> 01:24:53,070
– Såre enkelt.
– Måske.
892
01:24:53,243 --> 01:24:58,152
– Tror du mig?
– Jeg ville gerne.
893
01:24:58,326 --> 01:25:05,017
– Havde det gjort mig lykkelig?
– Vi har en halv time til at prøve.
894
01:25:12,360 --> 01:25:14,836
Vil du have mig?
895
01:25:38,992 --> 01:25:43,033
Livet er opfriskende, ikke?
896
01:25:45,336 --> 01:25:49,637
– Åh nej... David.
– Formodentlig.
897
01:25:52,852 --> 01:25:56,501
– Hallo? Hej, David.
– Er du klar?
898
01:25:56,675 --> 01:26:03,149
– Nej, jeg blev afbrudt. Kom op.
– Hvad fanden laver du?
899
01:26:03,323 --> 01:26:07,668
Hvad har jeg gjort?
Hvad laver jeg?
900
01:26:07,797 --> 01:26:12,620
– Kom, søs. Alle venter på dig.
– Er det dig, David?
901
01:26:12,794 --> 01:26:17,486
Hvem tror du?
Kom ud og sig, hvordan vi ser ud.
902
01:26:17,660 --> 01:26:20,614
Okay.
903
01:26:30,215 --> 01:26:32,952
Stakkels gamle Martin.
904
01:26:42,815 --> 01:26:47,506
– Nå?
– I ser meget sexede ud begge to.
905
01:26:47,681 --> 01:26:52,504
Ja, vi er nogle gode hug.
Adam fortalte, hvorfor du var her.
906
01:26:52,633 --> 01:26:57,760
Det var pænt af dig at tænke på det.
Du er blødsøden inderst inde, hvad?
907
01:26:57,934 --> 01:27:02,409
Du kender ikke din søster, David.
Hvad synes du om din gave?
908
01:27:02,583 --> 01:27:08,753
De klæder dig flot.
Dejligt. Jeg går nu.
909
01:27:08,927 --> 01:27:11,750
Er vi organiserede, Davey?
910
01:27:14,271 --> 01:27:16,876
Vi ses i kirken.
911
01:27:36,298 --> 01:27:41,381
Martin? Bliv hernede med Jean,
hvis hun skulle begynde at græde.
912
01:27:41,553 --> 01:27:44,899
Så, min ven, far holder dig.
913
01:27:50,287 --> 01:27:54,979
Undskyld, er jeg gået rigtigt?
Jeg leder efter Laura Owens.
914
01:27:55,109 --> 01:27:58,629
Ja, Laura er min søster.
Alice. Hvem er du?
915
01:27:58,803 --> 01:28:04,321
Harry McCormack, Lauras vejleder.
Afhandlingen. Hun inviterede mig.
916
01:28:04,493 --> 01:28:07,621
Hun er heroppe. Kom.
917
01:28:07,752 --> 01:28:13,575
– Flot afhandling, ikke, Harry?
– Fantastisk, sitrende.
918
01:28:13,748 --> 01:28:18,048
– Normalt er det trist læsning.
– Her er hun.
919
01:28:18,179 --> 01:28:22,219
Laura, din vejleder.
Klem dig ind, Harry.
920
01:28:22,915 --> 01:28:28,476
– Jeg læste kapitel 4 igen i nat.
– Åh, Harry...
921
01:28:41,466 --> 01:28:48,330
Se moster Lucy. Se, Jean.
Er moster Lucy ikke fin?
922
01:28:55,370 --> 01:28:59,280
– Smuk kjole.
– Smuk.
923
01:29:01,452 --> 01:29:04,928
Hun er smuk... du er smuk.
924
01:29:18,309 --> 01:29:21,481
Åh gud...
925
01:29:23,132 --> 01:29:25,739
Jeg kan ikke. Undskyld, mor.
926
01:29:25,868 --> 01:29:29,040
– Hvad laver hun?
– Hvad sker der?
927
01:29:29,735 --> 01:29:37,078
Adam! Vil du gifte dig med Lucy?
Sikker? Med alt, hvad det indebærer?
928
01:29:37,252 --> 01:29:41,119
– Ja.
– Godt. Så kom i sving, smukke.
929
01:29:41,769 --> 01:29:44,594
Lucy!
930
01:29:44,767 --> 01:29:49,677
Det er i orden, hvis du har fortrudt
eller ikke kan gøre det.
931
01:29:49,807 --> 01:29:55,542
Nej, der er intet, jeg hellere vil.
Men jeg kan ikke.
932
01:29:55,717 --> 01:29:59,191
Jeg må fortælle noget,
noget, jeg har gjort...
933
01:29:59,322 --> 01:30:05,709
– Du behøver ikke fortælle noget.
– Intet skal være hemmeligt.
934
01:30:05,883 --> 01:30:10,965
– Hvorfor ikke?
– Jeg vil have, du skal stole på mig.
935
01:30:11,139 --> 01:30:15,962
Jeg stoler på dig. Hvorfor skulle
jeg regne med, at du fortæller alt?
936
01:30:16,136 --> 01:30:19,655
Jeg stoler på dig,
men det behøver ikke betyde...
937
01:30:19,829 --> 01:30:24,912
Alle har brug for hemmeligheder.
Jeg afslører ikke mine for dig.
938
01:30:25,087 --> 01:30:31,038
– Har du hemmeligheder for mig?
– Ja, da. Du skulle bare vide...
939
01:30:31,212 --> 01:30:33,644
– Hvad?
– Fyre.
940
01:30:33,818 --> 01:30:38,772
I elsker, når folk synes,
I er mystiske og interessante.
941
01:30:38,901 --> 01:30:41,813
Det er jeg. Jeg sværger.
942
01:30:41,943 --> 01:30:47,460
Glem brylluppet. Vi hopper ind
i bilen og kører væk fra alt det her.
943
01:30:47,634 --> 01:30:51,979
Den? Det er ikke...
Hvad er der sket med Jaguaren?
944
01:30:52,153 --> 01:30:56,368
Den havde meget bagage med,
meget følelsesmæssig bagage.
945
01:30:56,540 --> 01:31:03,101
Så jeg byttede den i går.
Det er bedre med en familiebil.
946
01:31:03,275 --> 01:31:08,923
– Har du noget imod det?
– Nej, det er bare det, at...
947
01:31:09,053 --> 01:31:14,397
Det er bare det,
at Jaguaren var mere din stil.
948
01:31:16,483 --> 01:31:21,045
– Se.
– Din frækkert!
949
01:31:22,478 --> 01:31:27,040
Jeg elsker dig.
Vil du gifte dig med mig?
950
01:31:27,214 --> 01:31:33,427
– Med hemmeligheder og det hele?
– Gør det. Tag chancen.
951
01:31:33,601 --> 01:31:36,685
Start forfra.
952
01:31:37,728 --> 01:31:39,683
Ja.
953
01:31:39,857 --> 01:31:45,027
Gudskelov for det.
Kan vi så komme i gang?
954
01:36:23,430 --> 01:36:27,383
Tekstning:
SDI Media Denmark
83452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.