All language subtitles for 3rd Rock From the Sun - 06x08 - Red, White & Dick.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,455 --> 00:00:09,970 Announcer: Please rise for the national anthem. 2 00:00:09,972 --> 00:00:14,894 Oh. 3 00:00:14,895 --> 00:00:17,675 That's the most pathetic wave I've ever seen. 4 00:00:17,676 --> 00:00:20,073 These people are playing a dangerous game. 5 00:00:20,074 --> 00:00:21,703 They've crested for far too long. 6 00:00:21,704 --> 00:00:24,390 Sooner or later, they've got to crash. 7 00:00:28,449 --> 00:00:30,623 Hey, why don't you show a little respect 8 00:00:30,623 --> 00:00:32,221 for our national anthem, huh? 9 00:00:32,222 --> 00:00:33,308 Yes, sir. 10 00:00:33,309 --> 00:00:34,236 What do we do, Dick? 11 00:00:34,237 --> 00:00:36,761 Just do what the others are doing. 12 00:00:38,614 --> 00:00:40,277 ♪ Yea, though I walk ♪ 13 00:00:40,278 --> 00:00:43,665 ♪ Through the valley of death ♪ 14 00:00:43,666 --> 00:00:45,104 ♪ I know that ♪ 15 00:00:45,105 --> 00:00:45,744 Oh, check it out. 16 00:00:45,745 --> 00:00:47,406 The words are on the ruther-tron. 17 00:00:47,407 --> 00:00:49,867 ♪ Gallantly streaming ♪ 18 00:00:49,868 --> 00:00:52,840 ♪ And the rocket's red glare ♪ 19 00:00:52,841 --> 00:00:56,037 ♪ The bombs bursting in Air ♪ 20 00:00:56,038 --> 00:00:59,649 ♪ Gave Proof thro' the night ♪ 21 00:00:59,650 --> 00:01:03,069 ♪ That our flag was still there ♪ 22 00:01:03,070 --> 00:01:10,742 ♪ Oh, say does that star spangled Banner yet wave ♪ 23 00:01:13,523 --> 00:01:20,556 ♪ Orr the land of the free ♪ 24 00:01:20,557 --> 00:01:28,230 ♪ And the home of the brave? ♪ 25 00:01:32,337 --> 00:01:40,009 One more time! 26 00:02:13,398 --> 00:02:15,667 I cannot get that song out of my head. 27 00:02:15,668 --> 00:02:17,585 I know. It is, without a doubt, 28 00:02:17,586 --> 00:02:20,175 one of the catchiest songs I've ever heard. 29 00:02:20,176 --> 00:02:21,326 As far as I'm concerned, 30 00:02:21,327 --> 00:02:24,363 achy breaky heart is dead to me. 31 00:02:24,364 --> 00:02:28,135 And now I can't get that song out of my head. 32 00:02:28,136 --> 00:02:28,550 Hey, guys, 33 00:02:28,551 --> 00:02:30,755 check out what I found in the closet. 34 00:02:30,756 --> 00:02:32,898 It's the original copy 35 00:02:32,899 --> 00:02:35,040 of the declaration of independence. 36 00:02:35,041 --> 00:02:35,425 No! 37 00:02:35,426 --> 00:02:38,365 Yeah, and it's on one of the original copies 38 00:02:38,366 --> 00:02:41,113 of a Rusty Burger place mat. 39 00:02:41,114 --> 00:02:42,680 Look at this war-torn document, 40 00:02:42,681 --> 00:02:46,804 stained with the blood and mustard of patriots past. 41 00:02:46,805 --> 00:02:47,795 That is so beautiful. 42 00:02:47,796 --> 00:02:49,648 You know, humans have such a deep love 43 00:02:49,649 --> 00:02:50,417 for their country of origin, 44 00:02:50,418 --> 00:02:53,997 They'd even lay down their lives for it. Why is that? 45 00:02:53,998 --> 00:02:54,893 It doesn't make any sense to me. 46 00:02:54,894 --> 00:02:57,066 It's not like they have any say in where they're born. 47 00:02:57,067 --> 00:02:57,770 It's totally random. 48 00:02:57,771 --> 00:02:59,591 Yeah, although a lot of chinese 49 00:02:59,592 --> 00:03:01,798 tend to end up in China. 50 00:03:03,301 --> 00:03:05,985 Hey, we're supposed to be american. 51 00:03:05,986 --> 00:03:07,040 We'd better get with the program, 52 00:03:07,041 --> 00:03:08,894 or it's gonna look awfully suspicious. 53 00:03:08,895 --> 00:03:11,579 Tommy, you study the original documents 54 00:03:11,580 --> 00:03:13,561 that created this country, and see what's there. 55 00:03:13,562 --> 00:03:14,170 Will do. Harry... 56 00:03:14,171 --> 00:03:17,142 you cover anthems, and American epic poetry. 57 00:03:17,143 --> 00:03:17,845 Ok. And you, Sally, 58 00:03:17,846 --> 00:03:20,307 I want you searching so much microfiche at the library 59 00:03:20,308 --> 00:03:22,672 that you'll wish we had an internet connection. 60 00:03:22,673 --> 00:03:23,759 Sir, yes, sir! 61 00:03:23,760 --> 00:03:24,974 Godspeed. 62 00:03:24,975 --> 00:03:25,996 Ok, you heard the man. 63 00:03:25,997 --> 00:03:27,530 Come on, americans, let's get over here. 64 00:03:27,531 --> 00:03:28,364 Let's start with this thing. 65 00:03:28,365 --> 00:03:29,640 Um, blah, Blah, Blah, blah, blah... 66 00:03:29,641 --> 00:03:32,709 "We hold these truths to be self evident. 67 00:03:32,710 --> 00:03:34,244 "That all men are created equal, 68 00:03:34,245 --> 00:03:36,450 but that they are endowed..." Wait, wait, wait... 69 00:03:36,451 --> 00:03:37,026 What? 70 00:03:37,027 --> 00:03:39,008 "That all men are created equal." 71 00:03:39,009 --> 00:03:41,853 We're all equal? Well, that's cool. 72 00:03:41,854 --> 00:03:42,205 Yeah. 73 00:03:42,206 --> 00:03:45,721 So then, for us to be the best americans we can be, 74 00:03:45,722 --> 00:03:47,670 we need complete equality. 75 00:03:47,671 --> 00:03:48,534 Yes, Yes, yes. 76 00:03:48,535 --> 00:03:49,941 We need to share everything. 77 00:03:49,942 --> 00:03:52,211 The food, the land, the work. 78 00:03:52,212 --> 00:03:53,873 We'll commune together. 79 00:03:53,874 --> 00:03:54,354 Exactly! 80 00:03:54,355 --> 00:03:56,047 All right, But first things first. 81 00:03:56,048 --> 00:03:56,559 Who's in charge? 82 00:03:56,560 --> 00:03:59,052 No one, that's the point. We're all equal. 83 00:03:59,053 --> 00:04:01,513 Right. Good catch. Ok, good. 84 00:04:01,514 --> 00:04:02,441 Don't you think like, you know, 85 00:04:02,442 --> 00:04:05,445 we need somebody to be in charge of equality? 86 00:04:05,446 --> 00:04:07,427 You know, just to make sure things stay equal? 87 00:04:07,428 --> 00:04:10,369 That's not a bad idea. Just a little extra paperwork, 88 00:04:10,370 --> 00:04:13,247 not much glory... but who? 89 00:04:18,809 --> 00:04:20,279 Harry? 90 00:04:20,887 --> 00:04:22,133 You into it? 91 00:04:22,134 --> 00:04:24,530 Me? Well, I don't know. 92 00:04:24,531 --> 00:04:27,120 It would look good on your resume. 93 00:04:27,121 --> 00:04:28,686 Yeah. 94 00:04:28,687 --> 00:04:31,180 Then I'd be the guy who's in charge of equality, 95 00:04:31,181 --> 00:04:35,400 and teaches math to inner-city school children. 96 00:04:35,401 --> 00:04:38,756 Harry, you don't teach math. 97 00:04:38,757 --> 00:04:41,922 Ok, so I padded it. 98 00:04:46,056 --> 00:04:48,102 Mary, just curious... 99 00:04:48,103 --> 00:04:49,508 what would you give America 100 00:04:49,509 --> 00:04:51,075 on a scale of 1 to 10? 101 00:04:51,076 --> 00:04:52,802 Oh, I'd give it a 10. 102 00:04:52,803 --> 00:04:53,633 A 10? 103 00:04:53,634 --> 00:04:54,974 Why, what would you give it? 104 00:04:54,975 --> 00:04:58,396 Oh, it would be up there. A 7 or 8. 105 00:04:58,397 --> 00:04:59,739 7 or 8? 106 00:04:59,740 --> 00:05:02,776 Well, it's not set in stone. Wow me. 107 00:05:02,777 --> 00:05:04,598 Oh, Dick, there are places in This world 108 00:05:04,599 --> 00:05:06,931 where you would go to jail, or even worse 109 00:05:06,932 --> 00:05:09,360 for giving your country a 7 or an 8. 110 00:05:09,361 --> 00:05:10,607 Really? 111 00:05:10,608 --> 00:05:13,037 America gives you so many freedoms. 112 00:05:13,038 --> 00:05:15,371 Fine, I'll give it a hard 8. 113 00:05:15,372 --> 00:05:19,783 I'm sorry, I get a little passionate about this. 114 00:05:19,784 --> 00:05:23,235 You know, my family came over on the mayflower. 115 00:05:23,236 --> 00:05:24,417 The mayflower? 116 00:05:24,418 --> 00:05:26,496 Oh, boy. 117 00:05:26,497 --> 00:05:27,743 That's right. Nettie Albright 118 00:05:27,744 --> 00:05:28,542 was one of the first settlers 119 00:05:28,543 --> 00:05:30,363 to come to America on the mayflower. 120 00:05:30,364 --> 00:05:34,616 Nina, was your family on the mayflower? 121 00:05:34,617 --> 00:05:38,388 No, we came over on a different boat, 122 00:05:38,389 --> 00:05:40,721 but I'm sure we hooked up with you all 123 00:05:40,722 --> 00:05:44,015 right soon After we arrived. 124 00:05:46,797 --> 00:05:48,968 Our family is a more recent arrival, 125 00:05:48,969 --> 00:05:50,088 so I... I guess we'll never be 126 00:05:50,089 --> 00:05:51,845 as american as you are, huh? 127 00:05:51,846 --> 00:05:55,523 Oh, no. You're missing the point. 128 00:05:55,524 --> 00:05:57,600 We're a land of immigrants. 129 00:05:57,601 --> 00:05:59,199 The albrights founded America 130 00:05:59,200 --> 00:06:02,620 so that people like you who come from near and far 131 00:06:02,621 --> 00:06:05,368 could share in its freedoms and prosperity. 132 00:06:05,369 --> 00:06:07,223 Is there such a thing as too far? 133 00:06:07,224 --> 00:06:09,557 Of course Not... 134 00:06:09,558 --> 00:06:11,698 too many, maybe. 135 00:06:11,699 --> 00:06:15,726 So we're the same. 2 americans. 136 00:06:15,727 --> 00:06:17,835 Oh, I've never felt as close to you 137 00:06:17,836 --> 00:06:20,137 as I do right now. 138 00:06:20,138 --> 00:06:21,545 What do you say we americans 139 00:06:21,546 --> 00:06:22,248 slip into the copy room 140 00:06:22,249 --> 00:06:25,124 and declare independence from our pants? 141 00:06:25,125 --> 00:06:26,564 Oh! 142 00:06:31,040 --> 00:06:33,053 Whoa, Whoa, whoa, what's with the new shoes? 143 00:06:33,054 --> 00:06:37,529 They're not new. I got 'em 4 hours ago. 144 00:06:37,530 --> 00:06:38,009 Harry. 145 00:06:38,010 --> 00:06:40,917 The equality Leader has decided 146 00:06:40,918 --> 00:06:43,315 that there will be no competition in dress. 147 00:06:43,316 --> 00:06:45,009 If one of us gets New shoes, 148 00:06:45,010 --> 00:06:47,599 we all get new shoes. 149 00:06:47,600 --> 00:06:48,559 I'm down with that. 150 00:06:48,560 --> 00:06:50,188 Nice job, equality Leader. 151 00:06:50,189 --> 00:06:53,960 And your sundaes are ready. 152 00:06:53,961 --> 00:06:56,327 And oop. 153 00:07:00,291 --> 00:07:04,415 Hey, Tommy got more ice cream than me. 154 00:07:09,018 --> 00:07:11,798 Nope. Equal. 155 00:07:11,799 --> 00:07:12,694 No, they're not. 156 00:07:12,695 --> 00:07:14,802 The equality Leader has ruled. 157 00:07:14,803 --> 00:07:18,063 Yeah. 1, 2, 3. 158 00:07:18,064 --> 00:07:20,365 1, 2, 3. 159 00:07:20,366 --> 00:07:23,212 1, 2, 3. 160 00:07:24,842 --> 00:07:26,982 Uh... 161 00:07:26,983 --> 00:07:28,421 I... I didn't get any whipped cream. 162 00:07:28,422 --> 00:07:30,243 The equality Leader has ruled. 163 00:07:30,244 --> 00:07:33,697 Eh, Eh, Eh, Eh, Eh, Eh, eh, eh. 164 00:07:35,711 --> 00:07:37,340 4 cherries. 165 00:07:37,341 --> 00:07:39,708 How's he gonna divide that up? 166 00:07:57,450 --> 00:08:00,327 The Leader has ruled. 167 00:08:04,578 --> 00:08:07,838 Please rise for the pledge of allegiance. 168 00:08:09,181 --> 00:08:11,611 Yes, the pledge. Up, up, up! 169 00:08:11,612 --> 00:08:13,529 And No fancy alternate wording. 170 00:08:13,530 --> 00:08:16,246 I want it performed exactly as it appears 171 00:08:16,247 --> 00:08:18,707 on my laminated bookmarker. 172 00:08:18,708 --> 00:08:19,825 And begin. 173 00:08:19,826 --> 00:08:21,072 Wait. Where do we look? 174 00:08:21,073 --> 00:08:23,982 Uh, pair off and look at your partners. 175 00:08:23,983 --> 00:08:25,804 Don't... don't we have to look at a flag? 176 00:08:25,805 --> 00:08:28,713 Uh, yes, of course. Uh, who has a flag? 177 00:08:28,714 --> 00:08:32,422 No one brought a flag to class? 178 00:08:32,423 --> 00:08:34,084 Caryn has a flag on her pants. 179 00:08:34,085 --> 00:08:35,906 Oh, uh, great. Uh, Caryn, 180 00:08:35,907 --> 00:08:36,738 please remove your pants 181 00:08:36,739 --> 00:08:38,400 and pass them to the front of the class. 182 00:08:38,401 --> 00:08:41,883 No, Dr. Solomon, I'm not gonna remove my pants. 183 00:08:41,884 --> 00:08:44,410 Oh, I'm sorry. You're right. 184 00:08:44,411 --> 00:08:45,401 That would be degrading. 185 00:08:45,402 --> 00:08:46,424 Just get up on the desk. 186 00:08:46,425 --> 00:08:48,438 Come on. Up, up, up... 187 00:08:48,439 --> 00:08:50,771 and up! 188 00:08:50,772 --> 00:08:52,849 And, uh... 189 00:08:52,850 --> 00:08:54,671 and begin. 190 00:08:54,672 --> 00:08:57,581 All: I pledge allegiance to the flag... 191 00:08:57,582 --> 00:08:58,604 What flag is that? 192 00:08:58,605 --> 00:09:00,489 Of the United States of America... 193 00:09:00,490 --> 00:09:01,896 Come on, sell it, sell it! 194 00:09:01,897 --> 00:09:04,517 And to the republic for which it stands... 195 00:09:04,518 --> 00:09:06,531 To the republic for which it stands! 196 00:09:06,532 --> 00:09:09,695 One nation, under god, indivisible... 197 00:09:09,696 --> 00:09:12,062 Invisible? Who said invisible? Leon! 198 00:09:12,063 --> 00:09:13,628 And justice for all. 199 00:09:13,629 --> 00:09:15,641 What kind of a pledge is that? 200 00:09:15,642 --> 00:09:18,806 Where's the passion? Where's the enthusiasm? 201 00:09:18,807 --> 00:09:21,046 Oh, never mind. 202 00:09:21,430 --> 00:09:24,562 Caryn, get off my desk! 203 00:09:26,225 --> 00:09:32,363 Hurry up. Harry's daily address is about to start. 204 00:09:36,741 --> 00:09:38,212 I don't like this. 205 00:09:38,213 --> 00:09:39,108 Oh, I do. 206 00:09:39,109 --> 00:09:41,025 Ever since I came to this planet, 207 00:09:41,026 --> 00:09:42,782 I've had to obsess over what to wear, 208 00:09:42,783 --> 00:09:44,796 and how much to eat, and how to fix my hair. 209 00:09:44,797 --> 00:09:47,194 But all of a sudden there's order again, 210 00:09:47,195 --> 00:09:50,584 and all my decisions are made for me. 211 00:09:50,585 --> 00:09:52,597 But we're losing our individuality. 212 00:09:52,598 --> 00:09:55,633 Why do you say that, number 1258? 213 00:09:55,634 --> 00:09:59,757 Citizens of America, I am pleased to announce 214 00:09:59,758 --> 00:10:03,211 that things have never been more equal. 215 00:10:04,586 --> 00:10:08,837 Enough! I have installed intercoms 216 00:10:08,838 --> 00:10:09,892 throughout the apartment 217 00:10:09,893 --> 00:10:12,066 to better facilitate communication. 218 00:10:12,067 --> 00:10:14,431 No matter what room you are in, 219 00:10:14,432 --> 00:10:16,605 I will hear you... 220 00:10:16,606 --> 00:10:18,842 or you can communicate with me 221 00:10:18,843 --> 00:10:21,623 on any and all issues of equality 222 00:10:21,624 --> 00:10:24,566 yup, Yup, yup, yup! 223 00:10:30,927 --> 00:10:32,238 And No more shoes! 224 00:10:32,239 --> 00:10:35,467 We will bury these shoes! 225 00:10:35,468 --> 00:10:36,489 That is all. 226 00:10:36,490 --> 00:10:39,558 Dick: Family meeting! Family meeting! 227 00:10:45,953 --> 00:10:48,222 Oh, you all look fetching. 228 00:10:48,223 --> 00:10:50,747 You really think so? 229 00:10:50,748 --> 00:10:52,250 I don't care. 230 00:10:52,251 --> 00:10:55,094 Tommy, was the name of the ship that brought us here 231 00:10:55,095 --> 00:10:56,054 called the mayflower? 232 00:10:56,055 --> 00:10:59,731 No, I think it was called the z-5000. 233 00:11:00,307 --> 00:11:01,936 The z-5000 Flower? 234 00:11:01,937 --> 00:11:05,643 Uh, no. Just the z-5000. 235 00:11:05,644 --> 00:11:06,445 Oh, too bad. 236 00:11:06,446 --> 00:11:09,288 You know, I had such a great time with Mary today. 237 00:11:09,289 --> 00:11:10,663 In the past, there's always been 238 00:11:10,664 --> 00:11:12,069 this human-alien Barrier, 239 00:11:12,070 --> 00:11:14,436 but today, we were just 2 americans. 240 00:11:14,437 --> 00:11:16,514 You're canadian. 241 00:11:17,345 --> 00:11:18,782 What?! 242 00:11:18,783 --> 00:11:21,884 Your passport here says you're canadian. 243 00:11:21,885 --> 00:11:22,428 Guilty. 244 00:11:22,429 --> 00:11:24,218 No! How come I'm not american? 245 00:11:24,219 --> 00:11:26,967 Well, I thought it would look pretty suspicious 246 00:11:26,968 --> 00:11:28,885 if all 4 members of our family 247 00:11:28,886 --> 00:11:30,420 were from the same country. 248 00:11:30,421 --> 00:11:33,137 I can't argue with that logic. 249 00:11:33,138 --> 00:11:34,480 But what am I gonna do? 250 00:11:34,481 --> 00:11:35,502 How am I gonna tell Mary 251 00:11:35,503 --> 00:11:38,413 that she's sleeping with the enemy? 252 00:11:45,883 --> 00:11:47,417 I don't think this is 4 cheeses. 253 00:11:47,418 --> 00:11:50,710 I think this is 5 cheeses. 254 00:11:50,711 --> 00:11:51,924 You know who I'd really like 255 00:11:51,925 --> 00:11:53,811 to sit down and Spend some time with? 256 00:11:53,812 --> 00:11:59,630 Who? Canadian Songstress Celine Dion. 257 00:12:00,940 --> 00:12:01,899 Good, Dick. 258 00:12:01,900 --> 00:12:03,945 That's right, I said canadian. 259 00:12:03,946 --> 00:12:05,542 Who knew? I didn't... 260 00:12:05,543 --> 00:12:06,822 because she's not one of those 261 00:12:06,823 --> 00:12:08,005 in-your-face canadians. 262 00:12:08,006 --> 00:12:11,841 She's just a normal person like you and me, only... 263 00:12:11,842 --> 00:12:14,366 canadian. 264 00:12:14,367 --> 00:12:16,732 Good for her. 265 00:12:16,733 --> 00:12:18,458 You know, I... I think the 2 of you 266 00:12:18,459 --> 00:12:19,673 would be great friends. 267 00:12:19,674 --> 00:12:20,695 I'm sure we would. 268 00:12:20,696 --> 00:12:21,846 Oh, Mary, do you mean it? 269 00:12:21,847 --> 00:12:24,117 No, I don't know anything about her. 270 00:12:24,118 --> 00:12:25,778 I don't listen to her music. 271 00:12:25,779 --> 00:12:27,792 So, her shrill, canadian voice 272 00:12:27,793 --> 00:12:30,190 sounds tramp-like to you? 273 00:12:30,191 --> 00:12:32,779 I do not have a strong opinion 274 00:12:32,780 --> 00:12:34,859 one way or the other. 275 00:12:35,818 --> 00:12:37,478 Care for a canadian lager? 276 00:12:37,479 --> 00:12:40,197 Oh, put that away! We're at school! 277 00:12:40,198 --> 00:12:42,657 Fine, fine. 278 00:12:42,658 --> 00:12:46,942 Mmm, Mary, this canadian Bacon is good stuff. 279 00:12:46,943 --> 00:12:48,349 Would you like some? 280 00:12:48,350 --> 00:12:49,883 I don't think I've ever had canadian Bacon. 281 00:12:49,884 --> 00:12:55,605 Oh, Mary, you've been having it for the last 4 years! 282 00:12:58,654 --> 00:12:59,613 Next. 283 00:12:59,614 --> 00:13:01,212 Next! 284 00:13:03,578 --> 00:13:05,941 Hello, citizen. 285 00:13:05,942 --> 00:13:07,445 How may I help you? 286 00:13:07,446 --> 00:13:10,098 I need toilet paper. 287 00:13:10,099 --> 00:13:13,647 Sorry, today we are distributing potatoes. 288 00:13:13,648 --> 00:13:18,250 But I really need toilet paper. 289 00:13:18,251 --> 00:13:21,608 Well, we've got sand paper. 290 00:13:27,074 --> 00:13:32,093 Fine. I'll take a potato. 291 00:13:34,171 --> 00:13:35,705 Tommy, you have To help me. 292 00:13:35,706 --> 00:13:37,590 I need to become an american. 293 00:13:37,591 --> 00:13:38,550 Well, I'm finding America 294 00:13:38,551 --> 00:13:40,692 pretty oppressive these days. 295 00:13:40,693 --> 00:13:42,193 I think you're lucky to be a canadian. 296 00:13:42,194 --> 00:13:44,336 Oh, there's only one lucky canadian, 297 00:13:44,337 --> 00:13:47,947 and his name is Peter Jennings. 298 00:13:47,948 --> 00:13:49,898 Fine. If you want to be an american so badly, 299 00:13:49,899 --> 00:13:51,817 I'll just print you up a fake passport. 300 00:13:51,818 --> 00:13:53,287 Don't you get it, man? 301 00:13:53,288 --> 00:13:54,565 I've been fake for too long. 302 00:13:54,566 --> 00:13:57,826 For 5 years, I've been pretending to be human with Mary, 303 00:13:57,827 --> 00:14:03,196 but for one brief, shining moment, we were both real. 304 00:14:03,197 --> 00:14:05,371 Real americans. I want that back! 305 00:14:05,372 --> 00:14:07,320 Well, then, you'll have to do it the hard way. 306 00:14:07,321 --> 00:14:08,312 Apply for citizenship. 307 00:14:08,313 --> 00:14:10,964 The hard way is the American way. 308 00:14:10,965 --> 00:14:11,924 Tell me about it. 309 00:14:11,925 --> 00:14:13,650 I'm wearing standard issue underwear, 310 00:14:13,651 --> 00:14:16,784 and guess what? It rides. 311 00:14:16,785 --> 00:14:19,437 Until I get my american citizenship, 312 00:14:19,438 --> 00:14:22,730 I'll... I'll just be careful what I talk aboot around Mary. 313 00:14:22,731 --> 00:14:24,903 Uh, uh... 314 00:14:24,904 --> 00:14:25,768 boot? 315 00:14:25,769 --> 00:14:27,908 Did I say "Aboot?" Oh, I'm sorry, 316 00:14:27,909 --> 00:14:30,274 I've been under a lot of stress, eh? 317 00:14:30,275 --> 00:14:32,288 Eh? Ooh! 318 00:14:32,289 --> 00:14:34,622 So, Tommy... 319 00:14:34,623 --> 00:14:37,050 I understand someone's not too happy 320 00:14:37,051 --> 00:14:39,193 with his underwear. 321 00:14:39,194 --> 00:14:40,376 How did you know that? 322 00:14:40,377 --> 00:14:45,268 I have eyes and ears everywhere. 323 00:14:49,519 --> 00:14:51,693 I'm, uh... 324 00:14:51,694 --> 00:14:53,162 here for my citizenship. 325 00:14:53,163 --> 00:14:55,145 You mean you're here to take the test? 326 00:14:55,146 --> 00:14:56,935 A test? Oh, no, no, no. 327 00:14:56,936 --> 00:14:59,141 No, that won't be necessary. 328 00:14:59,142 --> 00:15:00,068 I think I'm exempt. 329 00:15:00,069 --> 00:15:01,667 I regularly "Do" A woman 330 00:15:01,668 --> 00:15:04,671 with close ties to the mayflower. 331 00:15:04,672 --> 00:15:05,184 Really? 332 00:15:05,185 --> 00:15:10,521 Yes, the mayflower, and yes, "Do." 333 00:15:10,522 --> 00:15:12,822 Yeah, I don't think you understand. 334 00:15:12,823 --> 00:15:14,486 Um, why don't you take these study materials 335 00:15:14,487 --> 00:15:15,956 and just come back when you're ready? 336 00:15:15,957 --> 00:15:17,459 No, I... I'm ready now. 337 00:15:17,460 --> 00:15:18,864 I... I've lied on my tax returns, 338 00:15:18,865 --> 00:15:22,892 I've been arrested, and I don't vote. I'm a True american. 339 00:15:22,893 --> 00:15:25,898 Test me. Test me now. 340 00:15:25,899 --> 00:15:26,889 Ok, question one... 341 00:15:26,890 --> 00:15:30,150 "How is the president of the United States Elected?" 342 00:15:30,151 --> 00:15:31,780 uh, no, I know this. 343 00:15:31,781 --> 00:15:35,839 He or she... Yeah, right... 344 00:15:35,840 --> 00:15:36,959 Is chosen on the basis 345 00:15:36,960 --> 00:15:38,973 of how physically attractive they are, 346 00:15:38,974 --> 00:15:43,097 and their definition of adultery. 347 00:15:43,098 --> 00:15:48,020 And it doesn't hurt to know Barbra streisand. 348 00:16:04,708 --> 00:16:08,159 What the hell happened to this place? 349 00:16:08,160 --> 00:16:09,471 A revolution. 350 00:16:09,472 --> 00:16:12,667 Tommy, did you see who did this? 351 00:16:12,668 --> 00:16:14,968 It was me! 352 00:16:14,969 --> 00:16:16,215 I want to live in a place 353 00:16:16,216 --> 00:16:17,591 where I can be an individual. 354 00:16:17,592 --> 00:16:19,828 Where I can express myself freely 355 00:16:19,829 --> 00:16:21,202 and Pursue my own happiness. 356 00:16:21,203 --> 00:16:24,048 And you're gonna give up America for that? 357 00:16:24,049 --> 00:16:27,405 Don't you see? This isn't equality, this is conformity. 358 00:16:27,406 --> 00:16:29,770 The grand dream is dead. 359 00:16:29,771 --> 00:16:30,921 Sally... 360 00:16:30,922 --> 00:16:34,437 I know that you've got some history with this fellow. 361 00:16:34,438 --> 00:16:35,109 What, me? No. 362 00:16:35,110 --> 00:16:38,465 Then prove it. Take him out. 363 00:16:38,466 --> 00:16:42,813 Fine. Go ahead. Strike me down, 364 00:16:42,814 --> 00:16:44,411 but there are many more like me 365 00:16:44,412 --> 00:16:45,818 who will stand up to you. 366 00:16:45,819 --> 00:16:49,206 Who will pick up the burning torch of freedom 367 00:16:49,207 --> 00:16:51,604 and hold it high in my place. 368 00:16:51,605 --> 00:16:53,011 And it's not a question 369 00:16:53,012 --> 00:16:57,583 of if or when someone picks up that torch. 370 00:16:57,584 --> 00:17:00,907 It's a question of who. 371 00:17:03,658 --> 00:17:05,990 I will. 372 00:17:08,740 --> 00:17:11,552 I will... 373 00:17:11,553 --> 00:17:13,822 pick up that torch. 374 00:17:13,823 --> 00:17:16,380 Sally, are you with us? 375 00:17:16,381 --> 00:17:17,850 I will... 376 00:17:17,851 --> 00:17:22,071 kill you both in your sleep! 377 00:17:30,542 --> 00:17:31,629 Dick, are you in here? 378 00:17:31,630 --> 00:17:36,743 Yes. Quilted in darkness, like a tiny snow Beaver 379 00:17:36,744 --> 00:17:40,004 on the plains of saskatchewan. 380 00:17:40,005 --> 00:17:42,338 What's wrong? 381 00:17:43,266 --> 00:17:46,142 There's something I haven't told you, Mary. 382 00:17:46,143 --> 00:17:48,316 Oh, Dick, whatever it is, 383 00:17:48,317 --> 00:17:49,180 whatever you've done, 384 00:17:49,181 --> 00:17:51,352 you know I'll stand by you. 385 00:17:51,353 --> 00:17:53,910 I'm a... 386 00:17:53,911 --> 00:17:55,157 I'm a canadian. 387 00:17:55,158 --> 00:17:55,956 What? 388 00:17:55,957 --> 00:17:56,947 A canadian. 389 00:17:56,948 --> 00:17:59,345 Why were you afraid to tell me this? 390 00:17:59,346 --> 00:18:00,305 Because I was ashamed. 391 00:18:00,306 --> 00:18:02,860 Someone with your lineage would never knowingly consort 392 00:18:02,861 --> 00:18:08,552 with someone whose money is 65 cents to your dollar on a very good day. 393 00:18:08,553 --> 00:18:11,620 Do you hate me now, Mary? 394 00:18:11,621 --> 00:18:15,297 No, I still love you. 395 00:18:15,298 --> 00:18:16,257 You do? 396 00:18:16,257 --> 00:18:16,863 As a matter of fact, 397 00:18:16,864 --> 00:18:18,588 I'm beginning to feel a little better. 398 00:18:18,589 --> 00:18:22,363 This explains almost all of your behavior. 399 00:18:24,089 --> 00:18:26,613 I wanted so badly to be your american boyfriend. 400 00:18:26,614 --> 00:18:28,212 I even took the citizenship test, 401 00:18:28,213 --> 00:18:31,121 but it was more complicated than I thought. 402 00:18:31,122 --> 00:18:36,043 Dick, we americans have a rich and storied history. 403 00:18:36,044 --> 00:18:39,273 It takes time and perseverance to learn it all. 404 00:18:39,274 --> 00:18:40,646 You would have aced that test. 405 00:18:40,647 --> 00:18:44,548 You would have known who elects the president of the United States. 406 00:18:44,549 --> 00:18:46,370 Of course I would have, Darling, 407 00:18:46,371 --> 00:18:46,946 it's the people. 408 00:18:46,947 --> 00:18:50,206 No, it... it's the electoral collage. 409 00:18:50,207 --> 00:18:54,202 Wait, what, no... yes! The electoral collage! 410 00:18:54,203 --> 00:18:56,152 You didn't know that. Oh, yes, I did. 411 00:18:56,153 --> 00:18:57,367 Then tell me who becomes president 412 00:18:57,368 --> 00:19:00,180 if the president and Vice President both die. 413 00:19:00,181 --> 00:19:01,810 Secretary of state. 414 00:19:01,811 --> 00:19:03,537 Wrong! Speaker of the house! 415 00:19:03,538 --> 00:19:06,222 Swing and a miss! Strike 2, yankee! 416 00:19:06,223 --> 00:19:08,332 Why are you putting me on trial? 417 00:19:08,333 --> 00:19:09,387 Because I've been through hell 418 00:19:09,388 --> 00:19:11,432 trying to prove that I'm worthy to be here, 419 00:19:11,433 --> 00:19:13,670 while you, a great american, 420 00:19:13,671 --> 00:19:15,364 a descendent of boat people, 421 00:19:15,365 --> 00:19:18,433 you know just as little about America as I do. 422 00:19:18,434 --> 00:19:19,170 I know plenty. 423 00:19:19,170 --> 00:19:19,937 No, you don't. Neither do I. 424 00:19:19,938 --> 00:19:23,261 We don't know anything about this country. Isn't that wonderful? 425 00:19:23,262 --> 00:19:27,193 I love you, you beautiful American idiot. 426 00:19:27,194 --> 00:19:30,070 Go to hell, you big, dumb canuck! 427 00:19:30,071 --> 00:19:32,627 No! 428 00:19:34,545 --> 00:19:37,934 You know, America is such an enigma. 429 00:19:37,935 --> 00:19:38,765 If you're not born here, 430 00:19:38,766 --> 00:19:40,619 you have to take a test to live here, 431 00:19:40,620 --> 00:19:42,569 but most of the people who were born Here 432 00:19:42,570 --> 00:19:45,861 would fail that test as miserably as I did. 433 00:19:45,862 --> 00:19:48,611 So then, maybe to be truly American, 434 00:19:48,612 --> 00:19:50,369 is to be ignorant of America 435 00:19:50,370 --> 00:19:53,534 and to take it for granted at every juncture. 436 00:19:53,791 --> 00:19:55,547 Oh, my god, you guys, 437 00:19:55,548 --> 00:19:57,498 do you know what this means? 438 00:19:57,499 --> 00:19:59,832 The greatest americans in this country 439 00:19:59,833 --> 00:20:02,102 are sitting on this rooftop. 440 00:20:02,103 --> 00:20:04,244 Ain't you proud, Harry? 441 00:20:04,245 --> 00:20:07,631 ♪ And the rocket's red glare ♪ 442 00:20:07,632 --> 00:20:10,872 ♪ The bombs bursting in Air ♪ 30718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.