All language subtitles for 3rd Rock From the Sun - 06x01 - Les Liaisons Dickgereuses.DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:04,504 There! Right there! 2 00:00:04,506 --> 00:00:05,911 That's where they're putting it. 3 00:00:05,912 --> 00:00:07,349 Unbelievable! 4 00:00:07,350 --> 00:00:10,482 I know. How dare they attach the new wing of the museum 5 00:00:10,483 --> 00:00:12,209 onto the rest of the museum? 6 00:00:13,744 --> 00:00:15,021 It's gonna block my view. 7 00:00:15,022 --> 00:00:18,634 It is literally going to cast a shadow on my office. 8 00:00:18,635 --> 00:00:22,535 As opposed to figuratively casting a shadow? 9 00:00:22,536 --> 00:00:27,009 Yes, jerk, as opposed to figuratively. 10 00:00:27,010 --> 00:00:29,375 No. I don't think you see what I'm saying. 11 00:00:29,376 --> 00:00:31,837 You see, the shadow is, of course, literal, unless... 12 00:00:31,838 --> 00:00:34,746 Unless it was donated by my sister Renata Albright. 13 00:00:34,747 --> 00:00:36,120 Your sister? 14 00:00:36,121 --> 00:00:37,080 Literally? 15 00:00:37,081 --> 00:00:39,349 You never told me you had a sister. 16 00:00:39,350 --> 00:00:41,236 Well, I don't like to talk about her 17 00:00:41,237 --> 00:00:44,145 only because it reminds me of her. 18 00:00:44,146 --> 00:00:46,031 The minute she was born, my life changed. 19 00:00:46,032 --> 00:00:47,629 She was showered with attention. 20 00:00:47,630 --> 00:00:50,026 She was given everything. She was supported endlessly. 21 00:00:50,027 --> 00:00:52,808 And I had to stand by and Rinse out her things. 22 00:00:52,809 --> 00:00:54,150 Wow... 23 00:00:54,151 --> 00:00:56,421 so you're the good sister? 24 00:00:59,778 --> 00:01:02,654 Doesn't the firstborn kind of pave the way? 25 00:01:02,655 --> 00:01:03,932 I'm sure she's grateful. 26 00:01:03,933 --> 00:01:05,212 Grateful? 27 00:01:05,213 --> 00:01:06,970 She's the smart sister, 28 00:01:06,971 --> 00:01:09,367 the successful sister, the pretty sister. 29 00:01:09,368 --> 00:01:12,149 And every second she has, she crams it down my throat. 30 00:01:12,150 --> 00:01:13,811 She is evil! 31 00:01:13,812 --> 00:01:16,306 Maryberry. 32 00:01:21,388 --> 00:01:23,114 Speak of the devil! 33 00:02:05,134 --> 00:02:06,412 Me, too. 34 00:02:06,414 --> 00:02:11,080 Mary, would you like a carafe of anything? 35 00:02:12,327 --> 00:02:14,469 I drank at home. Thank you. 36 00:02:15,684 --> 00:02:17,601 So, have you married again, 37 00:02:17,602 --> 00:02:20,224 or do you not want to discuss business? 38 00:02:21,246 --> 00:02:25,593 Oh, now, Now, Mary, I traveled all this way 39 00:02:25,594 --> 00:02:27,799 to help your little school's art room. 40 00:02:27,800 --> 00:02:30,132 Why can't you just say thank you? 41 00:02:30,133 --> 00:02:33,105 Because it was an act of hostility designed to humiliate me. 42 00:02:33,106 --> 00:02:36,493 And to showcase Holland's premier architect. 43 00:02:36,495 --> 00:02:38,476 Flim vanderkoos. 44 00:02:38,477 --> 00:02:40,618 You are so affected. 45 00:02:40,619 --> 00:02:41,578 Cultured. 46 00:02:41,578 --> 00:02:42,537 Pretentious. 47 00:02:42,538 --> 00:02:43,815 Worldly. Face-lifted. 48 00:02:43,816 --> 00:02:45,445 30. I hate you! 49 00:02:45,446 --> 00:02:46,948 I love me! 50 00:02:48,451 --> 00:02:51,392 Uh, we're gonna regroup and come back with a real zinger. 51 00:02:51,393 --> 00:02:52,638 Well, well, well. 52 00:02:52,639 --> 00:02:55,387 Aren't you the loyal boyfriend? 53 00:02:55,388 --> 00:02:58,712 Hmm, I guess that's something Mary has that I don't. 54 00:02:58,713 --> 00:03:00,150 Oh, I'm loyal. 55 00:03:00,151 --> 00:03:02,196 Fiercely loyal. 56 00:03:02,197 --> 00:03:03,156 And quite cute. 57 00:03:07,313 --> 00:03:08,430 Hey, lady! 58 00:03:08,431 --> 00:03:09,614 Lady! 59 00:03:10,509 --> 00:03:11,691 You're paying for this whole thing? 60 00:03:11,692 --> 00:03:15,143 Man, you must make a Butt-load of money at your job. 61 00:03:15,144 --> 00:03:17,701 If you can afford a whole new museum, 62 00:03:17,702 --> 00:03:19,204 what kind of job is that, I wonder. 63 00:03:19,205 --> 00:03:20,930 I'm a philanthropist. 64 00:03:20,931 --> 00:03:23,519 I give to worthy causes. 65 00:03:23,804 --> 00:03:27,639 Ok, I don't have all this fleshed out, but here are the bullet points. 66 00:03:27,641 --> 00:03:31,796 Children, herbal ecstasy, 67 00:03:31,797 --> 00:03:33,459 and motor vehicles. 68 00:03:34,418 --> 00:03:35,760 Excuse me. 69 00:03:35,761 --> 00:03:37,230 No! We'll think of something. 70 00:03:37,231 --> 00:03:38,701 Oh, Dick's gonna be so impressed. 71 00:03:38,702 --> 00:03:39,692 Dick? 72 00:03:39,693 --> 00:03:41,514 Dick Solomon? 73 00:03:41,515 --> 00:03:43,305 Yeah. He's our brother. 74 00:03:43,306 --> 00:03:45,957 You know, I would like to help you. 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,227 What about a teen center? 76 00:03:48,228 --> 00:03:50,177 We love working with teens. 77 00:03:50,178 --> 00:03:51,968 It's practically our life! 78 00:03:51,969 --> 00:03:56,667 Yes. I'll give you $10,000. 79 00:03:56,668 --> 00:03:58,234 Make it 10. 80 00:04:00,664 --> 00:04:02,485 She just made it 10. 81 00:04:02,486 --> 00:04:05,268 I knew she'd cave under the pressure. 82 00:04:08,592 --> 00:04:11,084 Oh, I don't know why I even bother. 83 00:04:11,085 --> 00:04:14,377 It's too late. The damage has been done. 84 00:04:14,378 --> 00:04:17,735 My parents gave all the sunblock to Renata. 85 00:04:19,045 --> 00:04:20,228 Oh, Mary... 86 00:04:20,229 --> 00:04:23,329 I hate what the sun and Renata have done to you. 87 00:04:24,288 --> 00:04:26,078 They've taken away all your self-esteem. 88 00:04:26,079 --> 00:04:28,859 Oh, not just my self-esteem. 89 00:04:28,860 --> 00:04:32,567 Everything I have, Renata wants and eventually gets. 90 00:04:32,568 --> 00:04:36,276 And guess Who's the shiny new bauble she's got her eyes on now. 91 00:04:37,012 --> 00:04:37,971 Me. 92 00:04:37,971 --> 00:04:38,930 What?! 93 00:04:38,931 --> 00:04:40,752 She touched my bum. 94 00:04:41,966 --> 00:04:42,925 I'm so sorry. 95 00:04:42,926 --> 00:04:45,674 I didn't know what to do, except giggle. 96 00:04:45,675 --> 00:04:48,199 It's pathological with her. 97 00:04:48,200 --> 00:04:51,460 She has more than I ever will, and now she wants... 98 00:04:51,461 --> 00:04:53,539 what little I have. 99 00:04:54,126 --> 00:04:56,491 Well, she's not going to get it. Not this time. 100 00:05:00,045 --> 00:05:01,483 What do you mean? 101 00:05:01,483 --> 00:05:02,762 It's brilliant, Mary. 102 00:05:02,762 --> 00:05:06,150 We'll turn her advances into our advantage. 103 00:05:06,151 --> 00:05:08,196 We'll stage a row in front of her 104 00:05:08,196 --> 00:05:09,954 and pretend to be on the outs. 105 00:05:09,955 --> 00:05:10,914 What? 106 00:05:10,914 --> 00:05:11,873 I'll seek out her comfort. 107 00:05:11,874 --> 00:05:14,429 Woo her, win her, and then, 108 00:05:14,430 --> 00:05:15,868 when the time is right, 109 00:05:15,869 --> 00:05:17,819 I will break her heart. 110 00:05:19,066 --> 00:05:20,568 No! Yes. 111 00:05:21,591 --> 00:05:23,125 We'll pay her back for all the pain 112 00:05:23,126 --> 00:05:24,307 she's inflicted on you. 113 00:05:24,308 --> 00:05:26,961 And there won't be money enough in all the world... 114 00:05:26,962 --> 00:05:28,880 to mend her. 115 00:05:29,903 --> 00:05:31,308 Oh, Dick, I'm appalled. 116 00:05:31,309 --> 00:05:33,003 Your plan is ridiculous. 117 00:05:33,004 --> 00:05:34,921 It's risky. It's... it's horrible! 118 00:05:34,922 --> 00:05:36,840 It's positively French. Do it! 119 00:05:41,124 --> 00:05:43,361 Well, it took a lot of work, 120 00:05:43,362 --> 00:05:47,516 but we sure turned that dive into a great place for the kids. 121 00:05:47,517 --> 00:05:49,275 Yeah. We're gonna be late. 122 00:05:49,276 --> 00:05:52,536 Come on, let's get on over to the teen center. 123 00:05:52,537 --> 00:05:53,847 Right on. 124 00:05:56,244 --> 00:05:57,906 Oh, man... 125 00:05:57,907 --> 00:06:01,870 those kids sure are lucky to have a place like this 126 00:06:01,871 --> 00:06:04,012 to hang out for an hour a day, huh? 127 00:06:04,013 --> 00:06:05,866 10 grand well spent. 128 00:06:05,867 --> 00:06:07,273 Yeah! 129 00:06:09,767 --> 00:06:11,717 Well, it's all about the kids. 130 00:06:11,717 --> 00:06:13,028 Oh, yeah. 131 00:06:13,795 --> 00:06:15,041 You know, Harry, 132 00:06:15,042 --> 00:06:18,238 I cry for those kids and their lousy role models. 133 00:06:18,239 --> 00:06:19,804 Yeah. Hey! You know what? 134 00:06:19,805 --> 00:06:23,096 We should put a wet bar right here. 135 00:06:23,097 --> 00:06:26,645 So the kids can see adults drinking responsibly at work. 136 00:06:26,646 --> 00:06:28,148 That's a good idea. 137 00:06:28,149 --> 00:06:29,491 I think this is the place. 138 00:06:30,642 --> 00:06:32,624 Uh, hi. Is this the Renata Albright teen center? 139 00:06:32,625 --> 00:06:34,158 Huh? 140 00:06:34,159 --> 00:06:36,427 Oh! Yeah! 141 00:06:36,428 --> 00:06:38,314 Yeah! Sure, sure. Come on in. 142 00:06:38,315 --> 00:06:39,625 Come on in. Yeah. Hey! 143 00:06:39,626 --> 00:06:41,798 This is the place where you can just hang out 144 00:06:41,799 --> 00:06:43,173 and be yourselves. 145 00:06:43,174 --> 00:06:45,346 First lesson, sweetie. 146 00:06:45,347 --> 00:06:47,648 Um, you see that expensive leather Couch? 147 00:06:47,649 --> 00:06:49,662 Well, that's your brain. 148 00:06:49,663 --> 00:06:51,964 And you see your Butt on that Couch? 149 00:06:51,965 --> 00:06:54,458 That's your brain on drugs. 150 00:06:55,321 --> 00:06:58,550 So, get the hell off my Couch. 151 00:07:11,145 --> 00:07:14,917 No, Mary! I do not think this sculpture is clunky and reductionist! 152 00:07:14,918 --> 00:07:16,452 Well, it is! 153 00:07:16,453 --> 00:07:19,137 Everything looks like an umbrella rack to you! 154 00:07:19,138 --> 00:07:20,799 You need to develop your eye! 155 00:07:20,800 --> 00:07:22,365 Dick, I cannot... 156 00:07:22,366 --> 00:07:23,708 Cannot! Or will not? 157 00:07:23,709 --> 00:07:24,795 I love art, Mary. 158 00:07:24,796 --> 00:07:26,554 Art touches me. 159 00:07:27,417 --> 00:07:29,751 But maybe you shouldn't anymore. 160 00:07:30,902 --> 00:07:32,531 No objection here! 161 00:07:32,532 --> 00:07:34,738 Right back at you, you frigid frump! 162 00:07:35,825 --> 00:07:37,966 Have a nice day! 163 00:07:37,967 --> 00:07:40,045 You, too! Oh, and, Mary... 164 00:07:42,122 --> 00:07:44,072 nice touch. 165 00:07:44,073 --> 00:07:46,375 Hey. What was that? 166 00:07:50,786 --> 00:07:51,904 Ahem. 167 00:07:51,905 --> 00:07:54,910 Is everything ok? 168 00:07:56,412 --> 00:07:57,819 No. 169 00:07:58,906 --> 00:08:00,568 Want to talk about it? 170 00:08:00,569 --> 00:08:02,006 Really, you wouldn't mind? 171 00:08:02,007 --> 00:08:03,732 How does greek food sound? 172 00:08:03,733 --> 00:08:05,138 I've never had it. 173 00:08:05,139 --> 00:08:07,474 Mary's allergic to feta. 174 00:08:10,286 --> 00:08:11,628 I know. 175 00:08:11,629 --> 00:08:12,812 I know. 176 00:08:20,517 --> 00:08:23,233 Well, Renata, you are full of surprises. 177 00:08:23,234 --> 00:08:26,429 When you suggested greek food, I had no idea you meant... 178 00:08:26,430 --> 00:08:28,411 in greece. 179 00:08:28,412 --> 00:08:32,087 Well, Darling, there are more surprises yet to come. 180 00:08:32,088 --> 00:08:35,764 And when you said, "Your jet," 181 00:08:35,765 --> 00:08:39,760 I thought you were referring to your subscription to jet magazine. 182 00:08:39,761 --> 00:08:42,574 Although, maybe you can still answer my questions about ray Charles. 183 00:08:42,574 --> 00:08:44,171 Is he... Champagne, Darling? 184 00:08:44,172 --> 00:08:45,482 Champagne. 185 00:08:45,483 --> 00:08:47,401 Why, thank you. 186 00:08:48,616 --> 00:08:53,124 Renata, may I ask you an impertinent question? 187 00:08:53,954 --> 00:08:56,384 Yes, please do. 188 00:08:56,385 --> 00:08:58,110 Are there movies on this flight? 189 00:08:58,111 --> 00:09:00,509 'Cause I still haven't seen shanghai noon. 190 00:09:01,979 --> 00:09:05,015 Ok, you guys. This is a bonding exercise 191 00:09:05,016 --> 00:09:06,965 with a lesson in trust. 192 00:09:06,966 --> 00:09:09,171 Now, lj, you're gonna stand right there, 193 00:09:09,172 --> 00:09:11,888 and you're gonna fall backwards into my arms. 194 00:09:11,888 --> 00:09:14,222 Ok? And I'm gonna catch you. 195 00:09:14,223 --> 00:09:16,429 All right? Now trust me. 196 00:09:21,639 --> 00:09:22,916 Bam! 197 00:09:22,917 --> 00:09:24,867 Trust no one! 198 00:09:24,868 --> 00:09:27,520 So let's share, all right? 199 00:09:27,521 --> 00:09:29,214 Eh, you. 200 00:09:29,215 --> 00:09:31,356 What's it like at night in your home? 201 00:09:31,357 --> 00:09:32,603 Now, be honest. 202 00:09:32,604 --> 00:09:34,841 Ok. At night... 203 00:09:34,842 --> 00:09:36,343 My dad comes home usually around 6:00 204 00:09:36,344 --> 00:09:37,846 if he's not doing a surgery. 205 00:09:37,847 --> 00:09:40,979 We all have dinner, and then we discuss current events. 206 00:09:40,980 --> 00:09:43,153 Oh, my God. Hmm... Yeah. 207 00:09:44,145 --> 00:09:45,806 That sound familiar to anyone? 208 00:09:45,807 --> 00:09:46,988 Yeah, too familiar. 209 00:09:46,989 --> 00:09:49,866 Ok, See, uh, you guys need a group. 210 00:09:49,866 --> 00:09:51,816 Y-you can't go through this alone. 211 00:09:51,817 --> 00:09:53,286 So we've discussed this, 212 00:09:53,287 --> 00:09:57,762 and we've decided to divide you guys into 2 different teams. 213 00:09:57,763 --> 00:09:59,872 The red team and the blue team. 214 00:09:59,873 --> 00:10:01,534 That's right. See, research has shown 215 00:10:01,535 --> 00:10:04,922 that it's important to have a common "Goal" Or "Enemy." 216 00:10:04,923 --> 00:10:07,224 And you 2 groups will compete Against each other. 217 00:10:07,225 --> 00:10:08,409 Yeah. 218 00:10:09,207 --> 00:10:10,485 Now, Within your group, 219 00:10:10,486 --> 00:10:12,244 you will become closer than family. 220 00:10:12,245 --> 00:10:15,600 And if any of you want to drop out from one of the groups, 221 00:10:15,601 --> 00:10:17,806 well, 222 00:10:17,807 --> 00:10:19,693 I pity that guy. 223 00:10:23,657 --> 00:10:25,031 Yes, we'll have... 224 00:10:25,032 --> 00:10:27,716 Ehete tipote pis emeras? 225 00:10:27,717 --> 00:10:30,721 Dick, do you speak greek? 226 00:10:30,722 --> 00:10:32,256 Malista. 227 00:10:35,613 --> 00:10:40,057 Well, Dick, I don't suppose you dance greek. 228 00:11:03,969 --> 00:11:05,054 Opa! 229 00:11:05,055 --> 00:11:06,461 Opa! 230 00:11:06,462 --> 00:11:07,836 Ha Ha ha! 231 00:11:09,979 --> 00:11:11,321 Opa! 232 00:11:11,322 --> 00:11:13,336 Opa! 233 00:11:15,062 --> 00:11:16,563 Ohh! 234 00:11:16,564 --> 00:11:18,289 Dick, you're spectacular! 235 00:11:18,290 --> 00:11:19,408 I know. 236 00:11:19,409 --> 00:11:20,878 Oh, are you happy, Darling? 237 00:11:20,879 --> 00:11:22,158 Are you smitten with me? 238 00:11:22,159 --> 00:11:23,118 Yes! 239 00:11:23,119 --> 00:11:24,748 Then I'm very happy. 240 00:11:31,347 --> 00:11:32,689 Oh! Hi, Mary. 241 00:11:32,690 --> 00:11:33,744 Dick, where have you been? 242 00:11:33,744 --> 00:11:35,311 Oh, I went to lunch with Renata. 243 00:11:35,312 --> 00:11:36,845 I know, 3 days ago. 244 00:11:36,846 --> 00:11:40,457 Well, you can't go to santorini without going to mykonos. 245 00:11:40,458 --> 00:11:41,895 You went to greece? 246 00:11:41,896 --> 00:11:43,974 Yes. Oh, but, Mary, you can't stay. 247 00:11:43,975 --> 00:11:46,179 Renata will be here any second. She's picking me up. 248 00:11:46,180 --> 00:11:47,650 Oh, Dick, you're making me nervous. 249 00:11:47,651 --> 00:11:50,207 She's a very powerful woman. 250 00:11:50,208 --> 00:11:52,957 I'm beginning not to trust our plan anymore. 251 00:11:52,958 --> 00:11:54,139 No, no, but you must trust it. 252 00:11:54,140 --> 00:11:56,760 I am guiding the moth into the flame. 253 00:11:56,761 --> 00:11:59,798 We are so close to ensnaring Renata. 254 00:11:59,799 --> 00:12:02,483 And I am so close to meeting Elton John. 255 00:12:02,484 --> 00:12:03,922 Whoo! 256 00:12:03,923 --> 00:12:04,882 Dickie! 257 00:12:04,883 --> 00:12:05,871 Oh, there she is now. 258 00:12:05,872 --> 00:12:06,991 You gotta get out of here. 259 00:12:06,992 --> 00:12:07,951 I don't want to leave you. 260 00:12:07,952 --> 00:12:09,899 Well, then stay. Stay and watch. 261 00:12:09,900 --> 00:12:11,275 Oh, and, Mary, 262 00:12:11,276 --> 00:12:12,906 enjoy. 263 00:12:14,760 --> 00:12:15,814 Darling... 264 00:12:15,815 --> 00:12:16,774 there you are. 265 00:12:16,775 --> 00:12:18,276 Hello. 266 00:12:18,277 --> 00:12:22,719 Well, this is the first time I've ever been in your... 267 00:12:22,720 --> 00:12:24,413 bedroom. 268 00:12:24,414 --> 00:12:25,916 Physically, yes. 269 00:12:26,779 --> 00:12:29,528 But you've been here many times... 270 00:12:29,529 --> 00:12:31,128 in here. 271 00:12:33,109 --> 00:12:35,090 No, Darling. I have to admit 272 00:12:35,091 --> 00:12:38,128 at first I thought you'd be just another notch 273 00:12:38,129 --> 00:12:40,462 on my piss-off-Mary belt. 274 00:12:41,357 --> 00:12:45,033 But I must say I'm falling for you. 275 00:12:45,034 --> 00:12:47,335 If you fall, I will catch you. 276 00:12:51,107 --> 00:12:52,705 Come on, Darling, let's go. 277 00:12:52,706 --> 00:12:54,686 Oh, Renata... 278 00:12:54,687 --> 00:12:56,030 Chase me. 279 00:12:58,780 --> 00:12:59,739 Wah-hoo! 280 00:12:59,739 --> 00:13:00,698 Perfect! 281 00:13:00,699 --> 00:13:02,167 W-where did you come from? 282 00:13:02,168 --> 00:13:04,277 Oh, you're good, Dick. You're very good. 283 00:13:04,278 --> 00:13:06,548 T-thank you. 284 00:13:11,407 --> 00:13:13,324 Hello, Mary. 285 00:13:13,325 --> 00:13:14,826 Renata? 286 00:13:14,827 --> 00:13:16,393 Oh, I guess you've heard. 287 00:13:16,394 --> 00:13:18,407 Dick is madly in Love... 288 00:13:18,408 --> 00:13:19,622 with me! 289 00:13:20,390 --> 00:13:22,947 Yes, I've heard. 290 00:13:22,947 --> 00:13:25,728 Well, if it's any consolation, 291 00:13:25,729 --> 00:13:27,455 I'm insanely happy. 292 00:13:28,989 --> 00:13:32,569 I'm actually glad that you fell for my boyfriend hook, line, and sinker. 293 00:13:32,570 --> 00:13:34,678 Even if I had to hear it in that fake voice. 294 00:13:34,679 --> 00:13:37,045 It's not fake! I paid for it! 295 00:13:37,973 --> 00:13:39,346 Euro-trash! Teacher! 296 00:13:39,347 --> 00:13:41,008 Lipo-Butt! 297 00:13:41,009 --> 00:13:42,544 Pork chop! 298 00:13:44,845 --> 00:13:46,796 Good afternoon, Mary. 299 00:13:54,244 --> 00:13:57,120 Well, if we're gonna turn the kitchen into the New senior center, 300 00:13:57,121 --> 00:13:58,239 it's gonna take a lot of elbow grease. 301 00:13:58,240 --> 00:13:59,230 Mm-hmm. 302 00:13:59,231 --> 00:14:00,285 Hi, everybody. 303 00:14:00,286 --> 00:14:02,715 Man, Dick, we are having so much fun 304 00:14:02,716 --> 00:14:03,770 spending Renata's money. 305 00:14:03,771 --> 00:14:04,825 Oh, good. Good. 306 00:14:04,826 --> 00:14:06,199 And you must be having a blast. 307 00:14:06,200 --> 00:14:07,765 I mean, blowing through all her cash. 308 00:14:07,766 --> 00:14:09,428 You're not even doing it for a good cause. 309 00:14:09,429 --> 00:14:10,994 But I am! 310 00:14:10,995 --> 00:14:13,232 I'm doing it for a very good cause. For Mary. 311 00:14:13,233 --> 00:14:16,301 Oh, come on, Dick. You could've burned Renata a long time ago. 312 00:14:16,302 --> 00:14:18,698 But you guys have even made Thanksgiving plans. 313 00:14:18,699 --> 00:14:20,777 Well, everything was booking up so quick in aspen. 314 00:14:20,778 --> 00:14:22,822 My god! What am I saying? 315 00:14:22,823 --> 00:14:24,389 This has got to stop! 316 00:14:24,390 --> 00:14:27,075 Why? This is the best thing that's ever happened to us. 317 00:14:27,076 --> 00:14:28,545 It's not supposed to be for us. 318 00:14:28,546 --> 00:14:31,199 I was doing it for Mary because I love her. 319 00:14:31,199 --> 00:14:32,477 Nothing else matters. 320 00:14:32,478 --> 00:14:34,523 I'm going over to Renata's hotel room now, 321 00:14:34,524 --> 00:14:36,984 and I am breaking her heart, exactly as planned. 322 00:14:36,985 --> 00:14:38,584 Harry, call the limo. 323 00:14:49,165 --> 00:14:50,826 Oh, Darling, at last. 324 00:14:50,827 --> 00:14:52,744 Dick? What is it? 325 00:14:52,745 --> 00:14:55,782 Renata, there is no easy way to say this. 326 00:14:55,783 --> 00:14:58,179 I am a ruthless man. 327 00:14:58,180 --> 00:15:00,896 That's what attracts so many women to me 328 00:15:00,897 --> 00:15:04,029 and often destroys them. 329 00:15:04,030 --> 00:15:06,715 Are these my shirts from Saville row? When did they come in? 330 00:15:06,716 --> 00:15:07,675 Yesterday. 331 00:15:07,676 --> 00:15:09,272 But I wanted to save them for today. 332 00:15:09,273 --> 00:15:10,870 They were here yesterday?! 333 00:15:10,871 --> 00:15:12,980 Well, yes, But, Darling, I have something very important to ask you. 334 00:15:12,981 --> 00:15:16,113 If the question is when do I want my shirts, the answer is right now! 335 00:15:16,114 --> 00:15:18,638 Darling, I can't wait any longer. I must ask you right now. 336 00:15:18,639 --> 00:15:20,429 What is it? Dick... 337 00:15:20,430 --> 00:15:23,018 This last week has been so magical. 338 00:15:23,019 --> 00:15:25,991 Well, will you marry me? 339 00:15:25,992 --> 00:15:26,951 Marry you?! 340 00:15:26,952 --> 00:15:28,166 Oh, please say yes. 341 00:15:30,020 --> 00:15:32,033 Do you even have to ask? 342 00:15:32,034 --> 00:15:33,409 Oh! 343 00:15:36,126 --> 00:15:38,203 Ok, so it's come to our attention 344 00:15:38,204 --> 00:15:41,240 that a fight broke out today between the red team and the blue team. 345 00:15:41,241 --> 00:15:43,222 That's not cool. Not at all. 346 00:15:43,223 --> 00:15:45,076 Now, we have devised a simple plan 347 00:15:45,077 --> 00:15:47,985 to keep this kind of incident from breaking out again. 348 00:15:47,986 --> 00:15:51,534 The north side of the teen center will belong to the reds. 349 00:15:52,781 --> 00:15:54,411 The south to the blues. 350 00:15:54,412 --> 00:15:55,626 All right, you got that, guys? 351 00:15:55,627 --> 00:15:57,704 Now, get out of here. No more fighting 352 00:15:57,705 --> 00:16:00,357 unless you have to defend your turf, obviously. 353 00:16:00,358 --> 00:16:02,051 That's right. Remember, friendship is fleeting. 354 00:16:02,052 --> 00:16:04,002 But a tattoo, that's forever. 355 00:16:12,474 --> 00:16:13,879 Dick! What's going on? 356 00:16:13,880 --> 00:16:16,181 You were supposed to break her heart, not propose. 357 00:16:16,182 --> 00:16:17,780 N-no. She proposed to me. 358 00:16:17,780 --> 00:16:20,241 Well, I can't believe you accepted. 359 00:16:20,242 --> 00:16:22,223 I'm beginning to think you want to be with her. 360 00:16:22,224 --> 00:16:24,205 No! No! No, Mary, on the contrary. 361 00:16:24,206 --> 00:16:25,835 This will be our greatest moment. 362 00:16:25,836 --> 00:16:29,192 Being jilted at the altar is the ultimate in humiliation. 363 00:16:29,193 --> 00:16:31,750 Renata will be dumped from dizzying heights 364 00:16:31,751 --> 00:16:33,124 with everyone watching. 365 00:16:33,125 --> 00:16:35,106 I'm not sure even she deserves this. 366 00:16:35,107 --> 00:16:37,888 She does, Mary. You know that. 367 00:16:37,889 --> 00:16:40,061 Yes, I do. 368 00:16:40,062 --> 00:16:42,043 Gather around, Darling, it's time to start. 369 00:16:42,044 --> 00:16:43,258 Yes. Sit down, Mary. 370 00:16:43,259 --> 00:16:46,072 Sit and watch and enjoy. 371 00:16:46,935 --> 00:16:49,172 Welcome all to this special day. 372 00:16:49,173 --> 00:16:51,986 Harry, whose turf is this museum? 373 00:16:51,987 --> 00:16:53,456 Uh, the reds'. 374 00:16:53,457 --> 00:16:55,885 Then what's the blue team doing here? 375 00:16:55,886 --> 00:16:57,325 Um, we invited them. 376 00:16:58,060 --> 00:16:59,019 Ah... 377 00:16:59,020 --> 00:17:00,617 so, Renata Albright, 378 00:17:00,618 --> 00:17:02,758 do you take Dick Solomon to be your husband? 379 00:17:02,759 --> 00:17:03,718 Oh, I do. 380 00:17:03,719 --> 00:17:04,837 And, Dick Solomon, 381 00:17:04,838 --> 00:17:06,819 do you take Renata Albright to be your wife? 382 00:17:08,449 --> 00:17:10,112 Of course I do! 383 00:17:11,071 --> 00:17:13,084 I now pronounce you man and wife. 384 00:17:13,085 --> 00:17:14,395 Hold on! Hold on! Hold on! 385 00:17:14,395 --> 00:17:16,249 Dick, Dick, Dick! Dick, Dick! Dick! Dick! 386 00:17:16,250 --> 00:17:19,573 Oh, maryberry, don't wreck this. 387 00:17:19,574 --> 00:17:23,090 No! I am not going to let my boyfriend Marry my sister. 388 00:17:23,091 --> 00:17:25,615 But he's not your boyfriend anymore, Mary. 389 00:17:25,616 --> 00:17:26,895 He's my husband. 390 00:17:26,896 --> 00:17:28,813 Yeah. She has a point, Mary. 391 00:17:28,814 --> 00:17:30,251 Now that I'm married, 392 00:17:30,252 --> 00:17:32,169 it's really not quite right for us to keep seeing each other. 393 00:17:32,170 --> 00:17:33,416 What?! 394 00:17:33,417 --> 00:17:35,558 Stay the course. When the kids are in grad school, 395 00:17:35,559 --> 00:17:36,677 whammo! 396 00:17:36,678 --> 00:17:38,403 Forget it! 397 00:17:38,404 --> 00:17:39,842 Renata... 398 00:17:39,843 --> 00:17:42,782 the sham marriage was designed to humiliate you. 399 00:17:42,783 --> 00:17:43,805 Sham? 400 00:17:43,806 --> 00:17:44,956 Yes. 401 00:17:44,957 --> 00:17:46,555 But like everything else in your charmed life, 402 00:17:46,556 --> 00:17:49,751 it turned on its head and blew me out of the water. 403 00:17:49,752 --> 00:17:51,575 Nice plan, Dick! 404 00:17:52,949 --> 00:17:54,355 Is this True? 405 00:17:54,356 --> 00:17:55,954 You planned to hurt me? 406 00:17:55,955 --> 00:17:58,798 No, no. She's really mischaracterizing the plan. 407 00:17:58,799 --> 00:18:00,589 It was more of a polite wake-up call 408 00:18:00,590 --> 00:18:04,297 segueing into a lifetime of joy, reconciliation, and sisterly love. 409 00:18:04,298 --> 00:18:05,576 And I'm so happy it worked out. 410 00:18:05,577 --> 00:18:07,751 3 musketeers! Hands in! 411 00:18:10,180 --> 00:18:11,778 Unbelievable! 412 00:18:11,779 --> 00:18:13,344 You want him, you've got him! 413 00:18:13,345 --> 00:18:15,038 He's all yours! 414 00:18:15,039 --> 00:18:17,724 No... Mary! Renata! Y-you don't... 415 00:18:17,725 --> 00:18:19,897 I have an announcement to make. 416 00:18:19,898 --> 00:18:23,318 "The red team would like to invite the rolling blues out to the gazebo 417 00:18:23,319 --> 00:18:25,397 to have their asses handed to them." 418 00:18:39,591 --> 00:18:41,348 What happened to all the furniture? 419 00:18:41,349 --> 00:18:43,170 Aw, the kids. 420 00:18:43,171 --> 00:18:45,760 They were rotten from the get-go. 421 00:18:46,880 --> 00:18:50,363 My only regret is that we cared enough to try. 422 00:18:50,364 --> 00:18:51,962 They were animals! 423 00:18:53,944 --> 00:18:56,469 I'm here to get my things. 424 00:18:56,470 --> 00:18:58,067 Oh, hey, you know what? That's a good idea. 425 00:18:58,068 --> 00:18:59,314 We should go get our old furniture 426 00:18:59,314 --> 00:19:00,976 back from that homeless shelter. 427 00:19:00,977 --> 00:19:02,160 Mm-hmm. 428 00:19:03,855 --> 00:19:05,356 So, Mary, uh... 429 00:19:06,315 --> 00:19:07,753 I guess that sister of yours 430 00:19:07,754 --> 00:19:09,767 sort of did a number on both of us, huh? 431 00:19:09,768 --> 00:19:12,644 I never understood the phrase "Team of lawyers". 432 00:19:12,645 --> 00:19:16,321 Until they all surrounded me right after the wedding. 433 00:19:16,322 --> 00:19:17,727 Oh, boo-hoo. 434 00:19:17,728 --> 00:19:20,637 I bet you made out like a bandit in the divorce. 435 00:19:20,638 --> 00:19:21,979 What did you get, the plane... 436 00:19:21,980 --> 00:19:24,217 or the chalet in gstaad? 437 00:19:24,218 --> 00:19:26,966 No. I was offered them both, but I didn't take either. 438 00:19:26,967 --> 00:19:27,926 Oh? 439 00:19:27,927 --> 00:19:29,108 No. 440 00:19:29,109 --> 00:19:31,506 No, the only thing I insisted on in fact was. 441 00:19:31,507 --> 00:19:34,414 Renata's promise not to build that museum addition. 442 00:19:34,415 --> 00:19:39,562 You know, the one that was gonna cast a shadow on your office. 443 00:19:39,562 --> 00:19:41,415 Dick... 444 00:19:41,416 --> 00:19:43,270 you planned this all along? 445 00:19:43,271 --> 00:19:44,230 I... I did? 446 00:19:44,231 --> 00:19:45,347 Yes! 447 00:19:45,348 --> 00:19:47,361 You wooed her, you wed her, 448 00:19:47,362 --> 00:19:48,864 but you kept your eye on the prize. 449 00:19:48,865 --> 00:19:51,006 We beat Renata! 450 00:19:51,007 --> 00:19:52,125 Well, Mary... 451 00:19:52,126 --> 00:19:54,428 I am a ruthless man. 452 00:19:55,866 --> 00:19:57,369 Make love to me, Dick. 453 00:19:58,360 --> 00:20:00,437 Well, all right, but I warn you. 454 00:20:00,438 --> 00:20:01,876 I just got divorced an hour ago, 455 00:20:01,876 --> 00:20:04,208 so you're getting me on the rebound. 456 00:20:04,210 --> 00:20:06,095 I'll take my chance. 31295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.