Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:04,504
There! Right there!
2
00:00:04,506 --> 00:00:05,911
That's where they're putting it.
3
00:00:05,912 --> 00:00:07,349
Unbelievable!
4
00:00:07,350 --> 00:00:10,482
I know. How dare they attach
the new wing of the museum
5
00:00:10,483 --> 00:00:12,209
onto the rest of the museum?
6
00:00:13,744 --> 00:00:15,021
It's gonna block my view.
7
00:00:15,022 --> 00:00:18,634
It is literally going to cast
a shadow on my office.
8
00:00:18,635 --> 00:00:22,535
As opposed to figuratively
casting a shadow?
9
00:00:22,536 --> 00:00:27,009
Yes, jerk, as opposed
to figuratively.
10
00:00:27,010 --> 00:00:29,375
No. I don't think you
see what I'm saying.
11
00:00:29,376 --> 00:00:31,837
You see, the shadow is, of
course, literal, unless...
12
00:00:31,838 --> 00:00:34,746
Unless it was donated by
my sister Renata Albright.
13
00:00:34,747 --> 00:00:36,120
Your sister?
14
00:00:36,121 --> 00:00:37,080
Literally?
15
00:00:37,081 --> 00:00:39,349
You never told me
you had a sister.
16
00:00:39,350 --> 00:00:41,236
Well, I don't like
to talk about her
17
00:00:41,237 --> 00:00:44,145
only because it
reminds me of her.
18
00:00:44,146 --> 00:00:46,031
The minute she was born,
my life changed.
19
00:00:46,032 --> 00:00:47,629
She was showered with attention.
20
00:00:47,630 --> 00:00:50,026
She was given everything.
She was supported endlessly.
21
00:00:50,027 --> 00:00:52,808
And I had to stand by
and Rinse out her things.
22
00:00:52,809 --> 00:00:54,150
Wow...
23
00:00:54,151 --> 00:00:56,421
so you're the good sister?
24
00:00:59,778 --> 00:01:02,654
Doesn't the firstborn
kind of pave the way?
25
00:01:02,655 --> 00:01:03,932
I'm sure she's grateful.
26
00:01:03,933 --> 00:01:05,212
Grateful?
27
00:01:05,213 --> 00:01:06,970
She's the smart sister,
28
00:01:06,971 --> 00:01:09,367
the successful sister,
the pretty sister.
29
00:01:09,368 --> 00:01:12,149
And every second she has,
she crams it down my throat.
30
00:01:12,150 --> 00:01:13,811
She is evil!
31
00:01:13,812 --> 00:01:16,306
Maryberry.
32
00:01:21,388 --> 00:01:23,114
Speak of the devil!
33
00:02:05,134 --> 00:02:06,412
Me, too.
34
00:02:06,414 --> 00:02:11,080
Mary, would you like
a carafe of anything?
35
00:02:12,327 --> 00:02:14,469
I drank at home. Thank you.
36
00:02:15,684 --> 00:02:17,601
So, have you married again,
37
00:02:17,602 --> 00:02:20,224
or do you not want
to discuss business?
38
00:02:21,246 --> 00:02:25,593
Oh, now, Now, Mary,
I traveled all this way
39
00:02:25,594 --> 00:02:27,799
to help your little
school's art room.
40
00:02:27,800 --> 00:02:30,132
Why can't you just say
thank you?
41
00:02:30,133 --> 00:02:33,105
Because it was an act of hostility
designed to humiliate me.
42
00:02:33,106 --> 00:02:36,493
And to showcase Holland's
premier architect.
43
00:02:36,495 --> 00:02:38,476
Flim vanderkoos.
44
00:02:38,477 --> 00:02:40,618
You are so affected.
45
00:02:40,619 --> 00:02:41,578
Cultured.
46
00:02:41,578 --> 00:02:42,537
Pretentious.
47
00:02:42,538 --> 00:02:43,815
Worldly. Face-lifted.
48
00:02:43,816 --> 00:02:45,445
30. I hate you!
49
00:02:45,446 --> 00:02:46,948
I love me!
50
00:02:48,451 --> 00:02:51,392
Uh, we're gonna regroup and
come back with a real zinger.
51
00:02:51,393 --> 00:02:52,638
Well, well, well.
52
00:02:52,639 --> 00:02:55,387
Aren't you the loyal boyfriend?
53
00:02:55,388 --> 00:02:58,712
Hmm, I guess that's something
Mary has that I don't.
54
00:02:58,713 --> 00:03:00,150
Oh, I'm loyal.
55
00:03:00,151 --> 00:03:02,196
Fiercely loyal.
56
00:03:02,197 --> 00:03:03,156
And quite cute.
57
00:03:07,313 --> 00:03:08,430
Hey, lady!
58
00:03:08,431 --> 00:03:09,614
Lady!
59
00:03:10,509 --> 00:03:11,691
You're paying
for this whole thing?
60
00:03:11,692 --> 00:03:15,143
Man, you must make a Butt-load
of money at your job.
61
00:03:15,144 --> 00:03:17,701
If you can afford
a whole new museum,
62
00:03:17,702 --> 00:03:19,204
what kind of job
is that, I wonder.
63
00:03:19,205 --> 00:03:20,930
I'm a philanthropist.
64
00:03:20,931 --> 00:03:23,519
I give to worthy causes.
65
00:03:23,804 --> 00:03:27,639
Ok, I don't have all this fleshed
out, but here are the bullet points.
66
00:03:27,641 --> 00:03:31,796
Children, herbal ecstasy,
67
00:03:31,797 --> 00:03:33,459
and motor vehicles.
68
00:03:34,418 --> 00:03:35,760
Excuse me.
69
00:03:35,761 --> 00:03:37,230
No! We'll think of something.
70
00:03:37,231 --> 00:03:38,701
Oh, Dick's gonna be
so impressed.
71
00:03:38,702 --> 00:03:39,692
Dick?
72
00:03:39,693 --> 00:03:41,514
Dick Solomon?
73
00:03:41,515 --> 00:03:43,305
Yeah. He's our brother.
74
00:03:43,306 --> 00:03:45,957
You know, I would like
to help you.
75
00:03:45,958 --> 00:03:48,227
What about a teen center?
76
00:03:48,228 --> 00:03:50,177
We love working with teens.
77
00:03:50,178 --> 00:03:51,968
It's practically our life!
78
00:03:51,969 --> 00:03:56,667
Yes. I'll give you $10,000.
79
00:03:56,668 --> 00:03:58,234
Make it 10.
80
00:04:00,664 --> 00:04:02,485
She just made it 10.
81
00:04:02,486 --> 00:04:05,268
I knew she'd cave
under the pressure.
82
00:04:08,592 --> 00:04:11,084
Oh, I don't know why
I even bother.
83
00:04:11,085 --> 00:04:14,377
It's too late.
The damage has been done.
84
00:04:14,378 --> 00:04:17,735
My parents gave all
the sunblock to Renata.
85
00:04:19,045 --> 00:04:20,228
Oh, Mary...
86
00:04:20,229 --> 00:04:23,329
I hate what the sun
and Renata have done to you.
87
00:04:24,288 --> 00:04:26,078
They've taken away
all your self-esteem.
88
00:04:26,079 --> 00:04:28,859
Oh, not just my self-esteem.
89
00:04:28,860 --> 00:04:32,567
Everything I have, Renata
wants and eventually gets.
90
00:04:32,568 --> 00:04:36,276
And guess Who's the shiny new
bauble she's got her eyes on now.
91
00:04:37,012 --> 00:04:37,971
Me.
92
00:04:37,971 --> 00:04:38,930
What?!
93
00:04:38,931 --> 00:04:40,752
She touched my bum.
94
00:04:41,966 --> 00:04:42,925
I'm so sorry.
95
00:04:42,926 --> 00:04:45,674
I didn't know what
to do, except giggle.
96
00:04:45,675 --> 00:04:48,199
It's pathological with her.
97
00:04:48,200 --> 00:04:51,460
She has more than I ever will,
and now she wants...
98
00:04:51,461 --> 00:04:53,539
what little I have.
99
00:04:54,126 --> 00:04:56,491
Well, she's not going
to get it. Not this time.
100
00:05:00,045 --> 00:05:01,483
What do you mean?
101
00:05:01,483 --> 00:05:02,762
It's brilliant, Mary.
102
00:05:02,762 --> 00:05:06,150
We'll turn her advances
into our advantage.
103
00:05:06,151 --> 00:05:08,196
We'll stage a row
in front of her
104
00:05:08,196 --> 00:05:09,954
and pretend to be on the outs.
105
00:05:09,955 --> 00:05:10,914
What?
106
00:05:10,914 --> 00:05:11,873
I'll seek out her comfort.
107
00:05:11,874 --> 00:05:14,429
Woo her, win her, and then,
108
00:05:14,430 --> 00:05:15,868
when the time is right,
109
00:05:15,869 --> 00:05:17,819
I will break her heart.
110
00:05:19,066 --> 00:05:20,568
No! Yes.
111
00:05:21,591 --> 00:05:23,125
We'll pay her back
for all the pain
112
00:05:23,126 --> 00:05:24,307
she's inflicted on you.
113
00:05:24,308 --> 00:05:26,961
And there won't be money
enough in all the world...
114
00:05:26,962 --> 00:05:28,880
to mend her.
115
00:05:29,903 --> 00:05:31,308
Oh, Dick, I'm appalled.
116
00:05:31,309 --> 00:05:33,003
Your plan is ridiculous.
117
00:05:33,004 --> 00:05:34,921
It's risky. It's... it's horrible!
118
00:05:34,922 --> 00:05:36,840
It's positively French. Do it!
119
00:05:41,124 --> 00:05:43,361
Well, it took a lot of work,
120
00:05:43,362 --> 00:05:47,516
but we sure turned that dive
into a great place for the kids.
121
00:05:47,517 --> 00:05:49,275
Yeah. We're gonna be late.
122
00:05:49,276 --> 00:05:52,536
Come on, let's get on
over to the teen center.
123
00:05:52,537 --> 00:05:53,847
Right on.
124
00:05:56,244 --> 00:05:57,906
Oh, man...
125
00:05:57,907 --> 00:06:01,870
those kids sure are lucky
to have a place like this
126
00:06:01,871 --> 00:06:04,012
to hang out
for an hour a day, huh?
127
00:06:04,013 --> 00:06:05,866
10 grand well spent.
128
00:06:05,867 --> 00:06:07,273
Yeah!
129
00:06:09,767 --> 00:06:11,717
Well, it's all about the kids.
130
00:06:11,717 --> 00:06:13,028
Oh, yeah.
131
00:06:13,795 --> 00:06:15,041
You know, Harry,
132
00:06:15,042 --> 00:06:18,238
I cry for those kids
and their lousy role models.
133
00:06:18,239 --> 00:06:19,804
Yeah. Hey! You know what?
134
00:06:19,805 --> 00:06:23,096
We should put
a wet bar right here.
135
00:06:23,097 --> 00:06:26,645
So the kids can see adults
drinking responsibly at work.
136
00:06:26,646 --> 00:06:28,148
That's a good idea.
137
00:06:28,149 --> 00:06:29,491
I think this is the place.
138
00:06:30,642 --> 00:06:32,624
Uh, hi. Is this the Renata
Albright teen center?
139
00:06:32,625 --> 00:06:34,158
Huh?
140
00:06:34,159 --> 00:06:36,427
Oh! Yeah!
141
00:06:36,428 --> 00:06:38,314
Yeah! Sure, sure. Come on in.
142
00:06:38,315 --> 00:06:39,625
Come on in. Yeah. Hey!
143
00:06:39,626 --> 00:06:41,798
This is the place where
you can just hang out
144
00:06:41,799 --> 00:06:43,173
and be yourselves.
145
00:06:43,174 --> 00:06:45,346
First lesson, sweetie.
146
00:06:45,347 --> 00:06:47,648
Um, you see that
expensive leather Couch?
147
00:06:47,649 --> 00:06:49,662
Well, that's your brain.
148
00:06:49,663 --> 00:06:51,964
And you see your Butt
on that Couch?
149
00:06:51,965 --> 00:06:54,458
That's your brain on drugs.
150
00:06:55,321 --> 00:06:58,550
So, get the hell off my Couch.
151
00:07:11,145 --> 00:07:14,917
No, Mary! I do not think this
sculpture is clunky and reductionist!
152
00:07:14,918 --> 00:07:16,452
Well, it is!
153
00:07:16,453 --> 00:07:19,137
Everything looks like
an umbrella rack to you!
154
00:07:19,138 --> 00:07:20,799
You need to develop your eye!
155
00:07:20,800 --> 00:07:22,365
Dick, I cannot...
156
00:07:22,366 --> 00:07:23,708
Cannot! Or will not?
157
00:07:23,709 --> 00:07:24,795
I love art, Mary.
158
00:07:24,796 --> 00:07:26,554
Art touches me.
159
00:07:27,417 --> 00:07:29,751
But maybe you shouldn't anymore.
160
00:07:30,902 --> 00:07:32,531
No objection here!
161
00:07:32,532 --> 00:07:34,738
Right back at you,
you frigid frump!
162
00:07:35,825 --> 00:07:37,966
Have a nice day!
163
00:07:37,967 --> 00:07:40,045
You, too! Oh, and, Mary...
164
00:07:42,122 --> 00:07:44,072
nice touch.
165
00:07:44,073 --> 00:07:46,375
Hey. What was that?
166
00:07:50,786 --> 00:07:51,904
Ahem.
167
00:07:51,905 --> 00:07:54,910
Is everything ok?
168
00:07:56,412 --> 00:07:57,819
No.
169
00:07:58,906 --> 00:08:00,568
Want to talk about it?
170
00:08:00,569 --> 00:08:02,006
Really, you wouldn't mind?
171
00:08:02,007 --> 00:08:03,732
How does greek food sound?
172
00:08:03,733 --> 00:08:05,138
I've never had it.
173
00:08:05,139 --> 00:08:07,474
Mary's allergic to feta.
174
00:08:10,286 --> 00:08:11,628
I know.
175
00:08:11,629 --> 00:08:12,812
I know.
176
00:08:20,517 --> 00:08:23,233
Well, Renata, you are
full of surprises.
177
00:08:23,234 --> 00:08:26,429
When you suggested greek food,
I had no idea you meant...
178
00:08:26,430 --> 00:08:28,411
in greece.
179
00:08:28,412 --> 00:08:32,087
Well, Darling, there are
more surprises yet to come.
180
00:08:32,088 --> 00:08:35,764
And when you said, "Your jet,"
181
00:08:35,765 --> 00:08:39,760
I thought you were referring to
your subscription to jet magazine.
182
00:08:39,761 --> 00:08:42,574
Although, maybe you can still answer
my questions about ray Charles.
183
00:08:42,574 --> 00:08:44,171
Is he... Champagne, Darling?
184
00:08:44,172 --> 00:08:45,482
Champagne.
185
00:08:45,483 --> 00:08:47,401
Why, thank you.
186
00:08:48,616 --> 00:08:53,124
Renata, may I ask you
an impertinent question?
187
00:08:53,954 --> 00:08:56,384
Yes, please do.
188
00:08:56,385 --> 00:08:58,110
Are there movies on this flight?
189
00:08:58,111 --> 00:09:00,509
'Cause I still haven't seen
shanghai noon.
190
00:09:01,979 --> 00:09:05,015
Ok, you guys.
This is a bonding exercise
191
00:09:05,016 --> 00:09:06,965
with a lesson in trust.
192
00:09:06,966 --> 00:09:09,171
Now, lj, you're gonna
stand right there,
193
00:09:09,172 --> 00:09:11,888
and you're gonna fall
backwards into my arms.
194
00:09:11,888 --> 00:09:14,222
Ok? And I'm gonna catch you.
195
00:09:14,223 --> 00:09:16,429
All right? Now trust me.
196
00:09:21,639 --> 00:09:22,916
Bam!
197
00:09:22,917 --> 00:09:24,867
Trust no one!
198
00:09:24,868 --> 00:09:27,520
So let's share, all right?
199
00:09:27,521 --> 00:09:29,214
Eh, you.
200
00:09:29,215 --> 00:09:31,356
What's it like at
night in your home?
201
00:09:31,357 --> 00:09:32,603
Now, be honest.
202
00:09:32,604 --> 00:09:34,841
Ok. At night...
203
00:09:34,842 --> 00:09:36,343
My dad comes home
usually around 6:00
204
00:09:36,344 --> 00:09:37,846
if he's not doing a surgery.
205
00:09:37,847 --> 00:09:40,979
We all have dinner, and then
we discuss current events.
206
00:09:40,980 --> 00:09:43,153
Oh, my God. Hmm... Yeah.
207
00:09:44,145 --> 00:09:45,806
That sound familiar to anyone?
208
00:09:45,807 --> 00:09:46,988
Yeah, too familiar.
209
00:09:46,989 --> 00:09:49,866
Ok, See, uh,
you guys need a group.
210
00:09:49,866 --> 00:09:51,816
Y-you can't go through
this alone.
211
00:09:51,817 --> 00:09:53,286
So we've discussed this,
212
00:09:53,287 --> 00:09:57,762
and we've decided to divide you
guys into 2 different teams.
213
00:09:57,763 --> 00:09:59,872
The red team and the blue team.
214
00:09:59,873 --> 00:10:01,534
That's right.
See, research has shown
215
00:10:01,535 --> 00:10:04,922
that it's important to have
a common "Goal" Or "Enemy."
216
00:10:04,923 --> 00:10:07,224
And you 2 groups will compete
Against each other.
217
00:10:07,225 --> 00:10:08,409
Yeah.
218
00:10:09,207 --> 00:10:10,485
Now, Within your group,
219
00:10:10,486 --> 00:10:12,244
you will become
closer than family.
220
00:10:12,245 --> 00:10:15,600
And if any of you want to drop
out from one of the groups,
221
00:10:15,601 --> 00:10:17,806
well,
222
00:10:17,807 --> 00:10:19,693
I pity that guy.
223
00:10:23,657 --> 00:10:25,031
Yes, we'll have...
224
00:10:25,032 --> 00:10:27,716
Ehete tipote pis emeras?
225
00:10:27,717 --> 00:10:30,721
Dick, do you speak greek?
226
00:10:30,722 --> 00:10:32,256
Malista.
227
00:10:35,613 --> 00:10:40,057
Well, Dick, I don't suppose
you dance greek.
228
00:11:03,969 --> 00:11:05,054
Opa!
229
00:11:05,055 --> 00:11:06,461
Opa!
230
00:11:06,462 --> 00:11:07,836
Ha Ha ha!
231
00:11:09,979 --> 00:11:11,321
Opa!
232
00:11:11,322 --> 00:11:13,336
Opa!
233
00:11:15,062 --> 00:11:16,563
Ohh!
234
00:11:16,564 --> 00:11:18,289
Dick, you're spectacular!
235
00:11:18,290 --> 00:11:19,408
I know.
236
00:11:19,409 --> 00:11:20,878
Oh, are you happy, Darling?
237
00:11:20,879 --> 00:11:22,158
Are you smitten with me?
238
00:11:22,159 --> 00:11:23,118
Yes!
239
00:11:23,119 --> 00:11:24,748
Then I'm very happy.
240
00:11:31,347 --> 00:11:32,689
Oh! Hi, Mary.
241
00:11:32,690 --> 00:11:33,744
Dick, where have you been?
242
00:11:33,744 --> 00:11:35,311
Oh, I went to lunch with Renata.
243
00:11:35,312 --> 00:11:36,845
I know, 3 days ago.
244
00:11:36,846 --> 00:11:40,457
Well, you can't go to santorini
without going to mykonos.
245
00:11:40,458 --> 00:11:41,895
You went to greece?
246
00:11:41,896 --> 00:11:43,974
Yes. Oh, but, Mary,
you can't stay.
247
00:11:43,975 --> 00:11:46,179
Renata will be here any second.
She's picking me up.
248
00:11:46,180 --> 00:11:47,650
Oh, Dick, you're
making me nervous.
249
00:11:47,651 --> 00:11:50,207
She's a very powerful woman.
250
00:11:50,208 --> 00:11:52,957
I'm beginning not to
trust our plan anymore.
251
00:11:52,958 --> 00:11:54,139
No, no, but you must trust it.
252
00:11:54,140 --> 00:11:56,760
I am guiding the moth
into the flame.
253
00:11:56,761 --> 00:11:59,798
We are so close
to ensnaring Renata.
254
00:11:59,799 --> 00:12:02,483
And I am so close to
meeting Elton John.
255
00:12:02,484 --> 00:12:03,922
Whoo!
256
00:12:03,923 --> 00:12:04,882
Dickie!
257
00:12:04,883 --> 00:12:05,871
Oh, there she is now.
258
00:12:05,872 --> 00:12:06,991
You gotta get out of here.
259
00:12:06,992 --> 00:12:07,951
I don't want to leave you.
260
00:12:07,952 --> 00:12:09,899
Well, then stay. Stay and watch.
261
00:12:09,900 --> 00:12:11,275
Oh, and, Mary,
262
00:12:11,276 --> 00:12:12,906
enjoy.
263
00:12:14,760 --> 00:12:15,814
Darling...
264
00:12:15,815 --> 00:12:16,774
there you are.
265
00:12:16,775 --> 00:12:18,276
Hello.
266
00:12:18,277 --> 00:12:22,719
Well, this is the first time
I've ever been in your...
267
00:12:22,720 --> 00:12:24,413
bedroom.
268
00:12:24,414 --> 00:12:25,916
Physically, yes.
269
00:12:26,779 --> 00:12:29,528
But you've been here
many times...
270
00:12:29,529 --> 00:12:31,128
in here.
271
00:12:33,109 --> 00:12:35,090
No, Darling. I have to admit
272
00:12:35,091 --> 00:12:38,128
at first I thought you'd
be just another notch
273
00:12:38,129 --> 00:12:40,462
on my piss-off-Mary belt.
274
00:12:41,357 --> 00:12:45,033
But I must say
I'm falling for you.
275
00:12:45,034 --> 00:12:47,335
If you fall, I will catch you.
276
00:12:51,107 --> 00:12:52,705
Come on, Darling, let's go.
277
00:12:52,706 --> 00:12:54,686
Oh, Renata...
278
00:12:54,687 --> 00:12:56,030
Chase me.
279
00:12:58,780 --> 00:12:59,739
Wah-hoo!
280
00:12:59,739 --> 00:13:00,698
Perfect!
281
00:13:00,699 --> 00:13:02,167
W-where did you come from?
282
00:13:02,168 --> 00:13:04,277
Oh, you're good, Dick.
You're very good.
283
00:13:04,278 --> 00:13:06,548
T-thank you.
284
00:13:11,407 --> 00:13:13,324
Hello, Mary.
285
00:13:13,325 --> 00:13:14,826
Renata?
286
00:13:14,827 --> 00:13:16,393
Oh, I guess you've heard.
287
00:13:16,394 --> 00:13:18,407
Dick is madly in Love...
288
00:13:18,408 --> 00:13:19,622
with me!
289
00:13:20,390 --> 00:13:22,947
Yes, I've heard.
290
00:13:22,947 --> 00:13:25,728
Well, if it's any consolation,
291
00:13:25,729 --> 00:13:27,455
I'm insanely happy.
292
00:13:28,989 --> 00:13:32,569
I'm actually glad that you fell for
my boyfriend hook, line, and sinker.
293
00:13:32,570 --> 00:13:34,678
Even if I had to hear it
in that fake voice.
294
00:13:34,679 --> 00:13:37,045
It's not fake! I paid for it!
295
00:13:37,973 --> 00:13:39,346
Euro-trash! Teacher!
296
00:13:39,347 --> 00:13:41,008
Lipo-Butt!
297
00:13:41,009 --> 00:13:42,544
Pork chop!
298
00:13:44,845 --> 00:13:46,796
Good afternoon, Mary.
299
00:13:54,244 --> 00:13:57,120
Well, if we're gonna turn the
kitchen into the New senior center,
300
00:13:57,121 --> 00:13:58,239
it's gonna take
a lot of elbow grease.
301
00:13:58,240 --> 00:13:59,230
Mm-hmm.
302
00:13:59,231 --> 00:14:00,285
Hi, everybody.
303
00:14:00,286 --> 00:14:02,715
Man, Dick, we are
having so much fun
304
00:14:02,716 --> 00:14:03,770
spending Renata's money.
305
00:14:03,771 --> 00:14:04,825
Oh, good. Good.
306
00:14:04,826 --> 00:14:06,199
And you must be having a blast.
307
00:14:06,200 --> 00:14:07,765
I mean, blowing
through all her cash.
308
00:14:07,766 --> 00:14:09,428
You're not even doing it
for a good cause.
309
00:14:09,429 --> 00:14:10,994
But I am!
310
00:14:10,995 --> 00:14:13,232
I'm doing it for a very good cause.
For Mary.
311
00:14:13,233 --> 00:14:16,301
Oh, come on, Dick. You could've
burned Renata a long time ago.
312
00:14:16,302 --> 00:14:18,698
But you guys have even
made Thanksgiving plans.
313
00:14:18,699 --> 00:14:20,777
Well, everything was booking
up so quick in aspen.
314
00:14:20,778 --> 00:14:22,822
My god! What am I saying?
315
00:14:22,823 --> 00:14:24,389
This has got to stop!
316
00:14:24,390 --> 00:14:27,075
Why? This is the best thing
that's ever happened to us.
317
00:14:27,076 --> 00:14:28,545
It's not supposed to be for us.
318
00:14:28,546 --> 00:14:31,199
I was doing it for Mary
because I love her.
319
00:14:31,199 --> 00:14:32,477
Nothing else matters.
320
00:14:32,478 --> 00:14:34,523
I'm going over to Renata's
hotel room now,
321
00:14:34,524 --> 00:14:36,984
and I am breaking her heart,
exactly as planned.
322
00:14:36,985 --> 00:14:38,584
Harry, call the limo.
323
00:14:49,165 --> 00:14:50,826
Oh, Darling, at last.
324
00:14:50,827 --> 00:14:52,744
Dick? What is it?
325
00:14:52,745 --> 00:14:55,782
Renata, there is
no easy way to say this.
326
00:14:55,783 --> 00:14:58,179
I am a ruthless man.
327
00:14:58,180 --> 00:15:00,896
That's what attracts
so many women to me
328
00:15:00,897 --> 00:15:04,029
and often destroys them.
329
00:15:04,030 --> 00:15:06,715
Are these my shirts from Saville row?
When did they come in?
330
00:15:06,716 --> 00:15:07,675
Yesterday.
331
00:15:07,676 --> 00:15:09,272
But I wanted to save
them for today.
332
00:15:09,273 --> 00:15:10,870
They were here yesterday?!
333
00:15:10,871 --> 00:15:12,980
Well, yes, But, Darling, I have
something very important to ask you.
334
00:15:12,981 --> 00:15:16,113
If the question is when do I want
my shirts, the answer is right now!
335
00:15:16,114 --> 00:15:18,638
Darling, I can't wait any longer.
I must ask you right now.
336
00:15:18,639 --> 00:15:20,429
What is it? Dick...
337
00:15:20,430 --> 00:15:23,018
This last week
has been so magical.
338
00:15:23,019 --> 00:15:25,991
Well, will you marry me?
339
00:15:25,992 --> 00:15:26,951
Marry you?!
340
00:15:26,952 --> 00:15:28,166
Oh, please say yes.
341
00:15:30,020 --> 00:15:32,033
Do you even have to ask?
342
00:15:32,034 --> 00:15:33,409
Oh!
343
00:15:36,126 --> 00:15:38,203
Ok, so it's come
to our attention
344
00:15:38,204 --> 00:15:41,240
that a fight broke out today between
the red team and the blue team.
345
00:15:41,241 --> 00:15:43,222
That's not cool. Not at all.
346
00:15:43,223 --> 00:15:45,076
Now, we have devised
a simple plan
347
00:15:45,077 --> 00:15:47,985
to keep this kind of incident
from breaking out again.
348
00:15:47,986 --> 00:15:51,534
The north side of the teen
center will belong to the reds.
349
00:15:52,781 --> 00:15:54,411
The south to the blues.
350
00:15:54,412 --> 00:15:55,626
All right, you got that, guys?
351
00:15:55,627 --> 00:15:57,704
Now, get out of here.
No more fighting
352
00:15:57,705 --> 00:16:00,357
unless you have to defend
your turf, obviously.
353
00:16:00,358 --> 00:16:02,051
That's right. Remember,
friendship is fleeting.
354
00:16:02,052 --> 00:16:04,002
But a tattoo, that's forever.
355
00:16:12,474 --> 00:16:13,879
Dick! What's going on?
356
00:16:13,880 --> 00:16:16,181
You were supposed to break
her heart, not propose.
357
00:16:16,182 --> 00:16:17,780
N-no. She proposed to me.
358
00:16:17,780 --> 00:16:20,241
Well, I can't believe
you accepted.
359
00:16:20,242 --> 00:16:22,223
I'm beginning to think
you want to be with her.
360
00:16:22,224 --> 00:16:24,205
No! No! No, Mary,
on the contrary.
361
00:16:24,206 --> 00:16:25,835
This will be our
greatest moment.
362
00:16:25,836 --> 00:16:29,192
Being jilted at the altar is
the ultimate in humiliation.
363
00:16:29,193 --> 00:16:31,750
Renata will be dumped
from dizzying heights
364
00:16:31,751 --> 00:16:33,124
with everyone watching.
365
00:16:33,125 --> 00:16:35,106
I'm not sure even she
deserves this.
366
00:16:35,107 --> 00:16:37,888
She does, Mary. You know that.
367
00:16:37,889 --> 00:16:40,061
Yes, I do.
368
00:16:40,062 --> 00:16:42,043
Gather around, Darling,
it's time to start.
369
00:16:42,044 --> 00:16:43,258
Yes. Sit down, Mary.
370
00:16:43,259 --> 00:16:46,072
Sit and watch and enjoy.
371
00:16:46,935 --> 00:16:49,172
Welcome all to this special day.
372
00:16:49,173 --> 00:16:51,986
Harry, whose turf
is this museum?
373
00:16:51,987 --> 00:16:53,456
Uh, the reds'.
374
00:16:53,457 --> 00:16:55,885
Then what's the blue team
doing here?
375
00:16:55,886 --> 00:16:57,325
Um, we invited them.
376
00:16:58,060 --> 00:16:59,019
Ah...
377
00:16:59,020 --> 00:17:00,617
so, Renata Albright,
378
00:17:00,618 --> 00:17:02,758
do you take Dick Solomon
to be your husband?
379
00:17:02,759 --> 00:17:03,718
Oh, I do.
380
00:17:03,719 --> 00:17:04,837
And, Dick Solomon,
381
00:17:04,838 --> 00:17:06,819
do you take Renata Albright
to be your wife?
382
00:17:08,449 --> 00:17:10,112
Of course I do!
383
00:17:11,071 --> 00:17:13,084
I now pronounce you
man and wife.
384
00:17:13,085 --> 00:17:14,395
Hold on! Hold on! Hold on!
385
00:17:14,395 --> 00:17:16,249
Dick, Dick, Dick!
Dick, Dick! Dick! Dick!
386
00:17:16,250 --> 00:17:19,573
Oh, maryberry, don't wreck this.
387
00:17:19,574 --> 00:17:23,090
No! I am not going to let
my boyfriend Marry my sister.
388
00:17:23,091 --> 00:17:25,615
But he's not your
boyfriend anymore, Mary.
389
00:17:25,616 --> 00:17:26,895
He's my husband.
390
00:17:26,896 --> 00:17:28,813
Yeah. She has a point, Mary.
391
00:17:28,814 --> 00:17:30,251
Now that I'm married,
392
00:17:30,252 --> 00:17:32,169
it's really not quite right for
us to keep seeing each other.
393
00:17:32,170 --> 00:17:33,416
What?!
394
00:17:33,417 --> 00:17:35,558
Stay the course. When the
kids are in grad school,
395
00:17:35,559 --> 00:17:36,677
whammo!
396
00:17:36,678 --> 00:17:38,403
Forget it!
397
00:17:38,404 --> 00:17:39,842
Renata...
398
00:17:39,843 --> 00:17:42,782
the sham marriage was
designed to humiliate you.
399
00:17:42,783 --> 00:17:43,805
Sham?
400
00:17:43,806 --> 00:17:44,956
Yes.
401
00:17:44,957 --> 00:17:46,555
But like everything else
in your charmed life,
402
00:17:46,556 --> 00:17:49,751
it turned on its head and
blew me out of the water.
403
00:17:49,752 --> 00:17:51,575
Nice plan, Dick!
404
00:17:52,949 --> 00:17:54,355
Is this True?
405
00:17:54,356 --> 00:17:55,954
You planned to hurt me?
406
00:17:55,955 --> 00:17:58,798
No, no. She's really
mischaracterizing the plan.
407
00:17:58,799 --> 00:18:00,589
It was more of
a polite wake-up call
408
00:18:00,590 --> 00:18:04,297
segueing into a lifetime of joy,
reconciliation, and sisterly love.
409
00:18:04,298 --> 00:18:05,576
And I'm so happy it worked out.
410
00:18:05,577 --> 00:18:07,751
3 musketeers! Hands in!
411
00:18:10,180 --> 00:18:11,778
Unbelievable!
412
00:18:11,779 --> 00:18:13,344
You want him, you've got him!
413
00:18:13,345 --> 00:18:15,038
He's all yours!
414
00:18:15,039 --> 00:18:17,724
No... Mary! Renata! Y-you don't...
415
00:18:17,725 --> 00:18:19,897
I have an announcement to make.
416
00:18:19,898 --> 00:18:23,318
"The red team would like to invite
the rolling blues out to the gazebo
417
00:18:23,319 --> 00:18:25,397
to have their asses
handed to them."
418
00:18:39,591 --> 00:18:41,348
What happened to
all the furniture?
419
00:18:41,349 --> 00:18:43,170
Aw, the kids.
420
00:18:43,171 --> 00:18:45,760
They were rotten
from the get-go.
421
00:18:46,880 --> 00:18:50,363
My only regret is that
we cared enough to try.
422
00:18:50,364 --> 00:18:51,962
They were animals!
423
00:18:53,944 --> 00:18:56,469
I'm here to get my things.
424
00:18:56,470 --> 00:18:58,067
Oh, hey, you know what?
That's a good idea.
425
00:18:58,068 --> 00:18:59,314
We should go get
our old furniture
426
00:18:59,314 --> 00:19:00,976
back from that homeless shelter.
427
00:19:00,977 --> 00:19:02,160
Mm-hmm.
428
00:19:03,855 --> 00:19:05,356
So, Mary, uh...
429
00:19:06,315 --> 00:19:07,753
I guess that sister of yours
430
00:19:07,754 --> 00:19:09,767
sort of did a number
on both of us, huh?
431
00:19:09,768 --> 00:19:12,644
I never understood the phrase
"Team of lawyers".
432
00:19:12,645 --> 00:19:16,321
Until they all surrounded me
right after the wedding.
433
00:19:16,322 --> 00:19:17,727
Oh, boo-hoo.
434
00:19:17,728 --> 00:19:20,637
I bet you made out like a
bandit in the divorce.
435
00:19:20,638 --> 00:19:21,979
What did you get, the plane...
436
00:19:21,980 --> 00:19:24,217
or the chalet in gstaad?
437
00:19:24,218 --> 00:19:26,966
No. I was offered them both,
but I didn't take either.
438
00:19:26,967 --> 00:19:27,926
Oh?
439
00:19:27,927 --> 00:19:29,108
No.
440
00:19:29,109 --> 00:19:31,506
No, the only thing
I insisted on in fact was.
441
00:19:31,507 --> 00:19:34,414
Renata's promise not to build
that museum addition.
442
00:19:34,415 --> 00:19:39,562
You know, the one that was gonna
cast a shadow on your office.
443
00:19:39,562 --> 00:19:41,415
Dick...
444
00:19:41,416 --> 00:19:43,270
you planned this all along?
445
00:19:43,271 --> 00:19:44,230
I... I did?
446
00:19:44,231 --> 00:19:45,347
Yes!
447
00:19:45,348 --> 00:19:47,361
You wooed her, you wed her,
448
00:19:47,362 --> 00:19:48,864
but you kept your
eye on the prize.
449
00:19:48,865 --> 00:19:51,006
We beat Renata!
450
00:19:51,007 --> 00:19:52,125
Well, Mary...
451
00:19:52,126 --> 00:19:54,428
I am a ruthless man.
452
00:19:55,866 --> 00:19:57,369
Make love to me, Dick.
453
00:19:58,360 --> 00:20:00,437
Well, all right, but I warn you.
454
00:20:00,438 --> 00:20:01,876
I just got divorced an hour ago,
455
00:20:01,876 --> 00:20:04,208
so you're getting me
on the rebound.
456
00:20:04,210 --> 00:20:06,095
I'll take my chance.
31295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.