Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,995
Prethodno u "Fosterovima"...
2
00:00:01,996 --> 00:00:03,804
To je bio Lijam.
-Brat iz hraniteljske porodice
3
00:00:03,815 --> 00:00:05,617
o kojem si mi pri�ala?
-Primorao me je na seks sa njim.
4
00:00:05,651 --> 00:00:07,419
Ponekad pona�a� zapovedni�ki.
To je nekako druga�ije.
5
00:00:07,453 --> 00:00:10,421
Pona�am se zapovedni�ki?
-Ema. Ema!
6
00:00:10,455 --> 00:00:13,889
I ja sam raskinuo sa devojkom.
-To je bilo ba� glupo sa njene strane.
7
00:00:13,924 --> 00:00:18,596
Da li je Hesus kod ku�e?
-Trenutno nije. �ao mi je.
8
00:00:18,630 --> 00:00:21,532
"Draga Keli, zovem se Sofija.
9
00:00:21,566 --> 00:00:24,435
Moj otac ka�e
da si ti moja sestra."
10
00:00:24,469 --> 00:00:26,403
Ja ne�u da se sretnem
sa Sofijom ako ti to ne �eli�.
11
00:00:26,438 --> 00:00:30,074
Ako ti to �eli�,
mislim da bi trebala.
12
00:00:33,411 --> 00:00:36,580
Mo�emo li da se jo� nekad dru�imo?
Uskoro? -Volela bih to.
13
00:00:36,615 --> 00:00:38,549
Kada si zadnji put
razgovarala sa D�udom?
14
00:00:38,583 --> 00:00:41,685
Da budem preciznija. Kada je zadnji put
on razgovarao sa tobom?
15
00:00:41,720 --> 00:00:43,687
D�ud, pri�aj sa mnom.
16
00:01:10,649 --> 00:01:13,517
Izvini!
-Ne, u redu je.
17
00:01:13,552 --> 00:01:17,555
Samo mi je drago da nisi radila
ono �to sam mislila da radi�.
18
00:01:17,589 --> 00:01:19,423
�ta si mislila da sam...?
19
00:01:20,625 --> 00:01:23,694
Ne, ja... to ne radim.
20
00:01:23,728 --> 00:01:25,695
U redu.
21
00:01:30,302 --> 00:01:32,302
'Jutro.
22
00:01:41,079 --> 00:01:43,048
Da li ti pripadne muka
kada se seti� �injenice
23
00:01:43,049 --> 00:01:45,564
da �e� da mora� da pere�
svoje zube svakog jutra
24
00:01:45,570 --> 00:01:47,785
i svake ve�eri do kraja
svog �ivota?
25
00:02:01,433 --> 00:02:05,502
Hej, slu�ajte me svi. Razgovarale
smo sa D�udovim teraputom.
26
00:02:05,537 --> 00:02:07,504
Dobra vest je da nema nikakvih
fizi�kih problema sa njim.
27
00:02:07,539 --> 00:02:10,441
Za�to onda ne govori?
-Nismo sigurni,
28
00:02:10,475 --> 00:02:12,685
ali oni misle da je ovde u pitanju
stanje zvano selektivna mutavost.
29
00:02:12,686 --> 00:02:14,675
To je jedan tip
anksioznog porema�aja.
30
00:02:14,679 --> 00:02:18,215
Zna�i, on je izabrao da ne pri�a?
-To nije tako jednostavno.
31
00:02:18,250 --> 00:02:20,484
To je vi�e nalik na
mehanizam pre�ivljavanja.
32
00:02:20,518 --> 00:02:24,221
�ta bi trebali da uradimo?
-Svi treba da budemo strpljivi.
33
00:02:24,256 --> 00:02:27,258
Trebalo bi da se potrudimo da
snizimo njegov nivo stresa.
34
00:02:27,292 --> 00:02:29,260
Ne�emo da mnogo 'talasamo'
zato �to on �uti.
35
00:02:29,261 --> 00:02:32,296
Ne�emo ga primoravati da govori, a D�ud
�e da nastavi da ide kod svog terapeuta.
36
00:02:32,330 --> 00:02:34,465
A kako �emo da znamo
�ta �eli ako ne govori.
37
00:02:34,499 --> 00:02:38,235
Ima raznih na�ina za komunikaciju, Keli.
Kao �to je mama rekla,
38
00:02:38,270 --> 00:02:40,537
pona�a�emo se
kao da je sve normalno...
39
00:02:42,440 --> 00:02:47,344
Hej, drugar. Mi samo...
-Dakle...
40
00:02:47,379 --> 00:02:49,613
Verovatno �u da
zakasnim na ve�eru.
41
00:02:49,648 --> 00:02:52,183
Cele ove nedelje
imamo ekstra treninge.
42
00:02:52,517 --> 00:02:56,553
Ja �u. Da li neko od vas
o�ekuje nekog?
43
00:02:56,588 --> 00:03:00,224
Ponosna sam na tebe, Marijana.
Ti zaista naporno radi�.
44
00:03:00,258 --> 00:03:02,626
Hvala. O�igledno je
da radim i previ�e.
45
00:03:02,661 --> 00:03:04,595
Kejtlin ka�e da mi je
osmeh prevelik
46
00:03:04,629 --> 00:03:07,531
i da izgledam kao D�oker
kada zezne Betmena.
47
00:03:07,565 --> 00:03:12,202
Trebala bih da ve�bem srednji osmeh.
Da li je ovo srednji osmeh?
48
00:03:14,337 --> 00:03:18,475
Naravno. Pretpostavljam da jeste.
-Keli. Neko te �eka kod vrata.
49
00:03:28,320 --> 00:03:30,321
�ao.
50
00:03:30,355 --> 00:03:33,357
Znam da sam trebala da
ti po�aljem poruku ili da se javim,
51
00:03:33,391 --> 00:03:36,694
ali nisam mogla da do�ekam
da ti donesem ovo, tako...
52
00:03:36,728 --> 00:03:38,663
Izvoli.
53
00:03:41,599 --> 00:03:44,668
Rekla si da ti se svi�a
moja jakna, tako...
54
00:03:48,273 --> 00:03:52,309
Nisi morala da...
-Znam. Ja sam to �elela.
55
00:03:52,344 --> 00:03:54,712
Kako si saznala
gde ja �ivim?
56
00:03:54,746 --> 00:03:57,514
Videla sam adresu na papirima
kod mog oca,
57
00:03:57,549 --> 00:04:00,584
pa sam zamolila Marisol da svratimo
ovde kada krenem u �kolu.
58
00:04:00,618 --> 00:04:03,387
Ko je Marisol?
-Moja dadilja.
59
00:04:04,656 --> 00:04:09,494
Da ne bi zakasnila...
sada moram da idem.
60
00:04:10,528 --> 00:04:14,498
Svi�a ti se? -Naravno da mi se svi�a.
Prelepa je. Hvala ti.
61
00:04:14,532 --> 00:04:17,568
Ako ti se ne svi�a,
mo�e� da je vrati�.
62
00:04:17,602 --> 00:04:21,305
Ne. Ne, ne.
Meni... se svi�a.
63
00:04:22,507 --> 00:04:24,509
Dobro.
64
00:04:25,343 --> 00:04:27,846
Marisol �e bukvalno
da me ubije.
65
00:04:29,181 --> 00:04:31,114
Vidimo se uskoro?
66
00:04:31,649 --> 00:04:33,650
Va�i.
-Dobro.
67
00:04:47,065 --> 00:04:49,032
D�ud.
68
00:04:54,472 --> 00:04:56,473
Hej.
69
00:05:21,537 --> 00:05:28,207
PREVOD I OBRADA:
S O D O M
70
00:05:33,408 --> 00:05:36,400
FOSTEROVI
S02E05 "Istina je otkrivena"
71
00:05:38,583 --> 00:05:40,617
Trebao si da vidi� Sofijinu facu
72
00:05:40,652 --> 00:05:44,321
kada mi je jutros predala poklon.
Toliko je bila uzbu�ena.
73
00:05:44,656 --> 00:05:47,224
Ne znam kako da joj ka�em
da ne mogu vi�e da se vi�am sa njom.
74
00:05:47,258 --> 00:05:50,394
�ekaj malo. Za�to bi
to radila? Zbog D�uda?
75
00:05:50,428 --> 00:05:52,362
Kako zna� da je to
ono �to on �eli?
76
00:05:52,397 --> 00:05:55,432
Zato �to ja poznajem mog brata.
A to je prili�no o�igledno.
77
00:05:55,467 --> 00:05:57,602
Vas dvoje ste pro�li kroz
razne gadne situacije.
78
00:05:58,436 --> 00:06:02,153
Stalno ste se seljakali i nikada
niste znali gde �ete da �ivite
79
00:06:02,160 --> 00:06:06,243
i koliko dugo. Mo�da je to
�to ne govori njegov na�in
80
00:06:06,277 --> 00:06:09,446
da ne�to kona�no promeni
u svom �ivotu, zna�?
81
00:06:09,481 --> 00:06:12,484
Ili sam ga mnogo upla�ila,
pa on vi�e ne �eli da govori.
82
00:06:27,332 --> 00:06:29,600
Hej.
-Hej.
83
00:06:29,634 --> 00:06:33,403
Da li ti je... Marijana rekla
da sam sino� svratila kod tebe?
84
00:06:33,438 --> 00:06:35,472
Svra�ala si?
-Sigurno je zaboravila.
85
00:06:35,507 --> 00:06:37,509
Verovatno je tako.
86
00:06:39,677 --> 00:06:42,613
Dakle...
-To nije bilo...
87
00:06:43,347 --> 00:06:46,951
Samo sam na treningu
�elela da ti ka�em...
88
00:06:48,453 --> 00:06:50,420
da ne �elim da misli�
da mi nije stalo.
89
00:06:50,455 --> 00:06:55,324
Ose�am se prili�no grozno...
zbog svega �to se dogodilo.
90
00:06:55,359 --> 00:06:57,694
Ja sam pogre�io. Nisam mislio
da te povredim.
91
00:06:57,729 --> 00:07:00,364
Znam. I �ao mi je.
92
00:07:00,398 --> 00:07:04,903
Po�ela sam da se ose�am...
�udno i nesigurno.
93
00:07:06,237 --> 00:07:10,240
Pretpostavljam da se tako
ose�am zato �to ti se ne svi�am.
94
00:07:10,274 --> 00:07:15,078
To uop�te nije istina.
-Bio si u pravu. Ja volim da zapovedam.
95
00:07:15,112 --> 00:07:17,247
Nisam �eleo da se tako izrazim.
96
00:07:17,282 --> 00:07:20,417
Ti si jaka, zna� �ta ho�e�
i ti to i tra�i�.
97
00:07:20,451 --> 00:07:22,553
To nije druga�ije.
Sigurno nije druga�ije.
98
00:07:25,356 --> 00:07:27,291
Ne�to sam razmi�ljala.
99
00:07:27,625 --> 00:07:31,562
Mo�da je na� raskid...
bio gre�ka.
100
00:07:36,098 --> 00:07:40,337
Hej, Konor. -Hej. Mo�emo li malo
da popri�amo? -Naravno. Sedi.
101
00:07:43,608 --> 00:07:48,512
Da li je sve u redu?
-Ba� i nije.
102
00:07:49,046 --> 00:07:52,349
�eleo sam da znam da li mogu
da nekako pomognem D�udu?
103
00:07:52,684 --> 00:07:55,619
Osim toga, �elim da ga
druga deca vi�e ne ismevaju.
104
00:07:55,653 --> 00:08:00,490
Oni ga ismevaju? -Ne rade to
kada sam ja tu. Vi�e ne.
105
00:08:04,460 --> 00:08:06,430
Hvala ti zbog toga.
106
00:08:06,464 --> 00:08:09,467
Cenim to �to ti radi� zbog njega.
Ti si stvarno dobar prijatelj.
107
00:08:11,536 --> 00:08:13,503
Da li se ne�to desilo?
108
00:08:15,673 --> 00:08:17,641
Moj otac misli da je D�ud peder.
109
00:08:17,675 --> 00:08:19,676
Zato vi�e ne ostajem
preko no�i kod vas.
110
00:08:21,579 --> 00:08:23,513
Shvatam.
111
00:08:25,316 --> 00:08:29,386
Da li je on to rekao D�udu?
-Nije. Ali ja jesam.
112
00:08:29,420 --> 00:08:31,254
Rekao si D�udu da misli�
da je on peder?
113
00:08:31,289 --> 00:08:34,824
Ne! Rekao sam mu da
moj otac tako misli.
114
00:08:34,859 --> 00:08:38,328
Ali nisam stao u njegovu za�titu. Mislim
da sam time povredio D�udova ose�anja.
115
00:08:38,663 --> 00:08:40,631
�ao mi je zbog toga.
116
00:08:42,967 --> 00:08:44,968
�eleo bih da ponovo
razgovara sa mnom.
117
00:08:46,371 --> 00:08:49,406
U redu je.
U redu je.
118
00:08:49,440 --> 00:08:51,475
Sve je u redu.
119
00:08:52,577 --> 00:08:54,577
Ti nisi tvoj otac.
120
00:08:55,313 --> 00:08:57,381
D�ud to zna.
121
00:08:57,415 --> 00:08:59,383
Razgovara�e on
ponovo sa tobom.
122
00:08:59,517 --> 00:09:02,452
Zna�, mislim da je svima nama
potrebno malo prostora
123
00:09:02,487 --> 00:09:06,156
da se saberu sva ose�anja
koja se nalaze unutar nas.
124
00:09:06,890 --> 00:09:11,828
Zna�i, ovo nije moja gre�ka?
-Ne, sre�ice. Nije.
125
00:09:30,314 --> 00:09:34,418
Hej. Tra�i� poreske olak�ice?
-Kad bi samo postojale.
126
00:09:36,952 --> 00:09:38,888
Kako napreduje trudno�a?
127
00:09:40,258 --> 00:09:44,261
Se�am se prvog tromese�ja.
Bljak. To je bilo grozno.
128
00:09:44,295 --> 00:09:47,664
Mu�nina, promene raspolo�enja,
debljanje. Sve sam to pre�iveo.
129
00:09:48,398 --> 00:09:50,400
Vidim da jo� nisi skinuo
taj vi�ak kilograma.
130
00:09:50,435 --> 00:09:52,636
Ha-ha.
-Ha! Zezam se.
131
00:09:53,270 --> 00:09:55,405
Lepo izgleda�, Majk.
Lepo izgleda�.
132
00:09:55,440 --> 00:09:58,743
Hvala. Sve ovo
dugujem Deni.
133
00:09:59,477 --> 00:10:02,279
Naterala me je da ve�bam jogu.
-Ti? Zaista?
134
00:10:02,313 --> 00:10:04,281
Tako je! Ka�e da je dobro
za osloba�anje od stresa.
135
00:10:04,315 --> 00:10:07,551
I meni bi to dobrodo�lo.
Imam �estoro dece.
136
00:10:07,585 --> 00:10:10,954
O, moj Bo�e!
O �emu smo mi razmi�ljali?
137
00:10:11,289 --> 00:10:15,059
'Ajde, Stef. Ako neko mo�e
da se nosi sa tim, to si ti.
138
00:10:16,394 --> 00:10:18,362
Ti i Lena ste neverovatne mame.
139
00:10:18,996 --> 00:10:21,531
Zaista sam sre�an
zbog vas dve.
140
00:10:21,566 --> 00:10:26,536
Hvala ti, Majk. To mi
mnogo zna�i. Stvarno.
141
00:10:27,538 --> 00:10:29,372
Vide�e� se ve�eras
sa Brendonom?
142
00:10:29,407 --> 00:10:31,875
Tako je. Deni i ja �emo poku�ati da
napravimo sarmice od vinovog lista.
143
00:10:33,544 --> 00:10:36,079
Mo�da �e ne�to uspeti da 'pre�ivi'
posle Brandona. Samo napominjem.
144
00:10:36,113 --> 00:10:41,685
Ja mo�da sada ve�bam jogu, ali ba� i
nisam neki optimist. Vidimo se kasnije.
145
00:10:46,591 --> 00:10:48,692
Se�a� se one nepoznate �enske osobe
koja je sada u mrtva�nici? -Se�am se.
146
00:10:48,726 --> 00:10:52,429
Utvrdili su njen uzrok smrti. Udarac
tupim predmetom. Ovo se vodi kao ubistvo.
147
00:10:52,463 --> 00:10:55,365
Rekla si da mo�da zna� ko je ona?
-Tako je.
148
00:10:55,399 --> 00:10:57,367
Da li si dobila njen
zubarski karton?
149
00:10:58,503 --> 00:11:00,470
Ne. Jo� uvek nisam.
150
00:11:12,544 --> 00:11:14,512
Hej.
151
00:11:16,581 --> 00:11:18,549
U redu.
152
00:11:19,751 --> 00:11:21,719
Naravno, nije problem.
153
00:11:22,954 --> 00:11:24,955
Re�i �u mu.
154
00:11:26,658 --> 00:11:29,927
Dobro.
Vide�emo to kada se vrati�.
155
00:11:31,063 --> 00:11:32,997
�ao.
156
00:11:34,633 --> 00:11:36,634
Da poga�am. Ko ostaje
prekovremeno na poslu?
157
00:11:36,668 --> 00:11:41,072
Imao je jedno kasno hap�enje,
pa sada mora da zavr�i papirologiju.
158
00:11:48,613 --> 00:11:50,554
Idem.
-Za�to?
159
00:11:50,855 --> 00:11:52,775
Ve�era je spremna, a ti bi
trebalo da ostane� i jede�.
160
00:11:52,951 --> 00:11:55,920
Ako moj otac ne dolazi, pa onda
nema razloga da ostanem.
161
00:11:55,954 --> 00:11:58,589
Ne mora� da brine�.
Ni�ta se ne�e desiti.
162
00:11:58,623 --> 00:12:01,459
Znam to.
-Sada sedi i ve�eraj.
163
00:12:02,527 --> 00:12:04,728
Kako mo�e�?
- �ta to?
164
00:12:04,763 --> 00:12:08,732
Da se useli� kod mog oca i da spava� sa
njim svake no�i, a zna� �ta smo uradili.
165
00:12:08,767 --> 00:12:11,002
Ja sebe mrzim zbog toga.
Jedva i da mogu da ga pogledam u o�i.
166
00:12:11,036 --> 00:12:15,506
Prvo, tada smo tvoj otac i ja raskinuli.
-Zato je sve to bilo u redu? -Ne.
167
00:12:15,540 --> 00:12:18,592
Ja ga nisam prevarila.
-Bio sam pijan. -Ti si me iskoristio.
168
00:12:18,593 --> 00:12:21,580
Ti si �eleo da povredi� svog oca,
jer je on stalno povre�ivao tebe.
169
00:12:21,713 --> 00:12:23,848
Te no�i ti nisi jebao mene,
ve� si jebao njega.
170
00:12:23,882 --> 00:12:26,651
Ti si tako puna...
-Istine?
171
00:12:27,586 --> 00:12:29,787
Ti to zna�,
a zna i on.
172
00:12:29,821 --> 00:12:33,792
Pre nego �to poku�a� da
skine� sa sebe tu krivicu,
173
00:12:34,726 --> 00:12:36,661
imaj ne�to na umu.
174
00:12:36,995 --> 00:12:40,598
Ako tvoj otac to sazna, ja nisam jedina
kojoj on to ne�e da oprosti.
175
00:12:46,838 --> 00:12:49,874
Mo�da �u i da na�em na�in
kako da �ivim sa tim,
176
00:12:50,609 --> 00:12:52,610
ali sigurno ne�u
da ve�eram sa tobom.
177
00:13:02,521 --> 00:13:04,989
Za�to mi nisi rekla da je
Ema sino� svra�ala?
178
00:13:05,224 --> 00:13:07,825
Ne znam. Mo�da zato
�to si bio gore
179
00:13:07,859 --> 00:13:09,861
i gurao svoj jezik
u Hejlino grlo?
180
00:13:10,595 --> 00:13:12,963
Nisam... ona je bila...
Vidi...
181
00:13:12,998 --> 00:13:14,765
Ovo sa Hejli nije ozbiljno.
182
00:13:14,799 --> 00:13:17,801
Mogao si da je odbije�
ako si hteo da se muva� sa Emom.
183
00:13:17,836 --> 00:13:20,671
Za�to momci uvek ka�u da nisu
imali izbora ako devojka �eli seks?
184
00:13:20,705 --> 00:13:23,374
Nismo imali seks!
-Ovo je sme�no.
185
00:13:23,808 --> 00:13:26,644
Da li Ema �eli da se pomirite?
Da li je zato dolazila?
186
00:13:26,678 --> 00:13:28,612
Mo�da.
- �ta si joj rekao?
187
00:13:28,647 --> 00:13:30,881
Rekao sam joj da nam treba jo�
malo vremena da razmislimo o tome.
188
00:13:30,916 --> 00:13:33,952
Da li je to �ifra po kojoj treba
da prvo 'otka�i�' Hejli?
189
00:13:34,686 --> 00:13:37,888
Vidi, Hejli je super osetljiva.
190
00:13:37,923 --> 00:13:40,724
Slomljeno joj je srce,
ali je i moja prijateljica.
191
00:13:40,759 --> 00:13:42,660
Ona je moja jedina prijateljica
u plesnom timu.
192
00:13:42,694 --> 00:13:45,329
Vidi, ja ne �elim da nikog povredim.
-Onda nemoj.
193
00:13:45,464 --> 00:13:49,868
Budi iskren sa njima.
-Ho�u. -U redu, dobro.
194
00:13:50,602 --> 00:13:52,570
Kada bih jo� znao
�ta da im ka�em.
195
00:14:02,581 --> 00:14:05,482
Hej, sre�ice. Mogu li
da ne�to ka�em D�udu?
196
00:14:05,517 --> 00:14:07,451
Naravno.
197
00:14:14,726 --> 00:14:16,727
Radi� doma�e zadatke?
198
00:14:18,597 --> 00:14:20,598
Mo�e� li za trenutak
da to isklju�i�?
199
00:14:23,868 --> 00:14:25,803
Konor je svratio danas
kod mene.
200
00:14:27,672 --> 00:14:29,640
Rekao mi je �ta je
njegov otac rekao.
201
00:14:32,577 --> 00:14:35,846
U po�etku sam bila...
poprili�no ljuta na Konorovog oca,
202
00:14:35,880 --> 00:14:39,583
a ne bih ni sada da te la�em.
I dalje sam besna.
203
00:14:39,618 --> 00:14:44,788
Me�utim... istina je da ni�ta ne mogu
po pitanju njegovog mi�ljenja.
204
00:14:45,723 --> 00:14:47,725
�to vi�e razmi�ljam
o tome
205
00:14:47,959 --> 00:14:50,229
po�injem da se lo�e ose�am
zbog Konora.
206
00:14:51,663 --> 00:14:53,597
Mora da je te�ko...
207
00:14:53,832 --> 00:14:56,300
kada provede� detinjstvo
u takvom okru�enju.
208
00:14:57,669 --> 00:14:59,603
Ono �to �elim da zna�
209
00:14:59,638 --> 00:15:02,539
da sam ja veoma sre�na
�to si ti na� sin.
210
00:15:02,574 --> 00:15:04,976
Ne postoji ni�ta �to ti
ne mo�e� da nam ka�e�.
211
00:15:06,878 --> 00:15:09,914
�ak iako je to ne�to za �ta misli�
da mi ne bi �elele da �ujemo.
212
00:15:11,816 --> 00:15:13,751
Va�i?
213
00:15:16,721 --> 00:15:18,689
Va�i.
214
00:15:19,858 --> 00:15:22,860
Jo� deset minuta,
pa pravac u krevet.
215
00:15:34,873 --> 00:15:36,841
Hej.
216
00:15:37,676 --> 00:15:39,744
Kakve su bile sarmice od vinovog lista?
- �ta?
217
00:15:40,779 --> 00:15:43,547
Tvoj otac mi je rekao da on i Deni
ve�eras isprobavaju novi recept.
218
00:15:43,581 --> 00:15:48,052
Tako je. Tata je morao da ostane
na poslu, pa nisam ostao na ve�eri.
219
00:15:48,086 --> 00:15:50,085
Za�to nisi ostao i jeo sa Deni?
Nadam se da nisi bio nepristojan.
220
00:15:50,086 --> 00:15:52,086
Mi smo te lepo vaspitali.
Je l' tako?
221
00:15:52,123 --> 00:15:55,527
Nisam bio nepristojan.
Samo imam mnogo doma�ih zadataka.
222
00:15:56,361 --> 00:15:58,361
Jo� uvek imam.
223
00:16:00,932 --> 00:16:02,901
Dobro.
224
00:16:04,536 --> 00:16:06,637
Samo �elim da zavr�im
ovaj projekat.
225
00:16:07,271 --> 00:16:11,508
Bend ima novo
mesto za svoje probe.
226
00:16:11,543 --> 00:16:13,477
Mislim da se to mesto zove
"�upa za drva".
227
00:16:13,712 --> 00:16:16,780
Oni �ele da me odvedu tamo
sutra posle �kole. To je kul?
228
00:16:16,815 --> 00:16:20,153
Jeste. Meni je to u redu
ako su doma�i zadaci zavr�eni.
229
00:16:22,587 --> 00:16:25,589
U redu. Nastavi da radi�.
230
00:16:35,565 --> 00:16:39,470
Jedva �ekam da beba
po�ne da mrda,
231
00:16:39,504 --> 00:16:41,538
a �to �e se desitii
u drugom tromese�ju.
232
00:16:41,573 --> 00:16:43,640
Upravo sam pro�itala da je to ono pravo.
Molim te, reci mi da li je to ono pravo.
233
00:16:43,675 --> 00:16:45,643
To je ono pravo.
234
00:16:45,977 --> 00:16:49,747
Vidi, po�inje da raste.
-Vidi samo to.
235
00:16:53,785 --> 00:16:55,719
�ta?
236
00:17:01,557 --> 00:17:04,596
Pla�im se da Majk mo�da povezan
sa Aninim nestankom.
237
00:17:05,730 --> 00:17:08,699
�ta? Za�to bi tako ne�to pomislila?
238
00:17:08,733 --> 00:17:11,468
Razgovarala sam sa svedokom iz
svrati�ta gde je ona boravila,
239
00:17:11,503 --> 00:17:15,472
a on mi je rekao da je video Majka kako
vi�e na nju one ve�eri kada je nestala.
240
00:17:15,507 --> 00:17:19,777
Stef, to �to je Majk 'pao' i napio se
i �to je vikao na nju,
241
00:17:19,811 --> 00:17:24,915
ne zna�i da ju je povredio.
Na nju �ovek lako po�inje da vi�e.
242
00:17:24,949 --> 00:17:26,850
Do�avola, ja sam vikala na nju
kada sam bila trezna.
243
00:17:26,885 --> 00:17:29,753
Nisam ti rekla jo� jednu stvar.
Kada je Deni na�la Majka,
244
00:17:29,788 --> 00:17:32,923
on je imao krv na rukama. Rekao mi je
da je to zato �to je imao kafansku tu�u.
245
00:17:32,957 --> 00:17:36,827
Vidi, mi �ak i ne znamo da li je
Ana povre�ena i gde je sada.
246
00:17:36,861 --> 00:17:38,863
Oni...
247
00:17:39,497 --> 00:17:43,867
Prona�li su �ensku osobu koja
odgovara Aninom opisu,
248
00:17:43,902 --> 00:17:47,805
ali jo� uvek ne mogu da je identifikuju.
Ja sam prona�la njen zubni karton,
249
00:17:47,839 --> 00:17:50,774
ali ga jo� nisam
predala isledniku...
250
00:17:50,809 --> 00:17:55,612
zato �to je njena smrt,
u stvari, ubistvo.
251
00:17:55,647 --> 00:18:00,417
Ako je to Ana, Majk mo�e lako
da se pove�e sa tim.
252
00:18:01,920 --> 00:18:06,557
Daj, bre, Stef.
Mislim... ti zna� Majka.
253
00:18:06,591 --> 00:18:11,429
Ja poznajem Majka. I verujem mu.
Poveravamo mu i na�u decu.
254
00:18:11,863 --> 00:18:13,830
On nije sposoban
za tako ne�to.
255
00:18:13,865 --> 00:18:16,701
Majk bi uradio sve
da odbrani svoju porodicu.
256
00:18:17,735 --> 00:18:20,604
Ona nam je pretila, Lena.
Ona je pretila svima nama.
257
00:18:20,638 --> 00:18:25,442
Ljudi... nikad ne zna�
na �ta su sve spremni,
258
00:18:25,477 --> 00:18:27,711
a, veruj mi, posebno kada su
ovakve okolnosti.
259
00:18:28,880 --> 00:18:31,015
Du�o, mislim da...
260
00:18:31,649 --> 00:18:33,884
treba da preda�
taj dosije.
261
00:18:35,653 --> 00:18:38,121
U svakom slu�aju, mora�
da sazna� istinu.
262
00:18:45,560 --> 00:18:49,529
Koliko jo� ima? -To zavisi od toga
koliko jo� mo�e� da pe�a�i�.
263
00:18:50,363 --> 00:18:52,600
Mislio sam da idemo
u "�upu za drva".
264
00:18:55,236 --> 00:18:58,271
"�upa za drva" nije mesto,
ve� je vi�e...
265
00:18:58,706 --> 00:19:02,075
ne znam, stanje uma.
- �ta to zna�i?
266
00:19:02,109 --> 00:19:04,644
Ovako ne�to rade d�ez muzi�ari.
267
00:19:05,079 --> 00:19:07,680
Oni be�e od svakodnevnog
�ivota, me�aju stvari,
268
00:19:07,715 --> 00:19:09,882
sklanjaju se od raznih smetnji
i ulaze u su�tinu muzike.
269
00:19:09,917 --> 00:19:12,051
Nikada ranije nisam �uo za to.
270
00:19:12,086 --> 00:19:14,226
�ekaj, da li ja ovo podu�avam
gospodina Muzi�ara?
271
00:19:14,537 --> 00:19:16,631
Nije lo�e za srednjo�kolskog natur��ika.
272
00:19:21,407 --> 00:19:23,408
To, bre.
273
00:19:26,746 --> 00:19:30,615
Gde ho�e� da zapo�nemo?
-Vidi ovaj pogled. Propu�ta� ga.
274
00:19:30,650 --> 00:19:33,952
Jeste. Ba� je lepo.
�ta smo mislili...?
275
00:19:33,986 --> 00:19:37,589
Ozbiljna sam! Poku�aj da se
malo usredsredi� na ovo.
276
00:19:37,623 --> 00:19:39,958
Mo�emo li da u�ivamo u ovom trenutku?
-Ovo mo�e da pomogne.
277
00:19:39,992 --> 00:19:41,860
Ne, hvala. Nisam ba�
ljubitelj kola�i�a.
278
00:19:43,894 --> 00:19:46,698
Ne, brate. Ovo su
specijalni kola�i�i.
279
00:19:47,132 --> 00:19:49,086
Kako ho�e�, �ove�e,
280
00:19:49,187 --> 00:19:51,227
ali neke od najboljih stvari
su napisane na ovaj na�in.
281
00:19:51,871 --> 00:19:54,873
'Ajde, daj slobodan dan
"Dosadnom Brendonu".
282
00:19:54,907 --> 00:19:57,943
Tako je. Da citiram
velikog Boba Marlija,
283
00:19:57,977 --> 00:19:59,978
"Ne brini se,
budi sre�an."
284
00:20:00,012 --> 00:20:02,781
U stvari, Bobi Mekferin je
napisao tu pesmu.
285
00:20:02,815 --> 00:20:06,952
Tako je, Marli je umro 1981. godine, a ta
pesma se pojavila kasnih osamdesetih.
286
00:20:06,986 --> 00:20:10,555
To je prva pesma bez prate�ih vokala
koja je bila broj jedan na top listama,
287
00:20:10,590 --> 00:20:14,826
�to je prili�no kul.
-Brate, veruj mi. Treba ti ovo.
288
00:20:14,860 --> 00:20:16,827
I to o�ajni�ki.
289
00:20:33,913 --> 00:20:37,783
Hej. Dakle, ja...
-Upravo sam razmi�ljala o tebi.
290
00:20:45,957 --> 00:20:47,892
Hej.
291
00:20:47,927 --> 00:20:49,861
Mo�emo li da odemo negde
da porazgovaramo?
292
00:20:49,895 --> 00:20:52,063
Za�to? Ti raskida� sa mnom?
293
00:20:52,098 --> 00:20:54,032
Ne, ne!
294
00:20:54,066 --> 00:20:56,068
Da budem iskren sa tobom,
295
00:20:56,802 --> 00:21:00,705
ja sam mislio da nas dvoje
i nismo u zvani�noj vezi.
296
00:21:00,740 --> 00:21:02,741
Naravo da smo u vezi.
297
00:21:02,875 --> 00:21:05,244
Ja se nisam 'muvala'
ni sa kim drugim.
298
00:21:06,279 --> 00:21:08,248
A ti?
-Nisam.
299
00:21:09,682 --> 00:21:11,650
Ose�am da si me osvojio.
300
00:21:11,984 --> 00:21:15,987
�ak i vi�e od mojih prijatelja.
Ti vidi� moje pravo lice.
301
00:21:21,894 --> 00:21:26,865
Ne�to sam razmi�ljala. I ja mislim da
treba da ka�emo ljudima za nas.
302
00:21:26,899 --> 00:21:29,768
Ti misli� da bih ja ovo mogao da
jo� dugo krijem od drugara iz tima?
303
00:21:29,802 --> 00:21:31,736
Samo ne �elim da povredim
Emina ose�anja.
304
00:21:31,771 --> 00:21:34,873
Mislim... tek �to smo raskinuli.
305
00:21:34,907 --> 00:21:38,877
�eleo bih da joj dam vremena da...
-Mislila sam da je raskinula sa tobom.
306
00:21:38,911 --> 00:21:42,013
Komplikovano je.
Ona bi sada da se pomirimo.
307
00:21:42,048 --> 00:21:44,649
Ono �to ne �elim je
da se ona ose�a lo�e.
308
00:21:45,785 --> 00:21:48,320
Da li je to kul?
-Va�i.
309
00:21:48,854 --> 00:21:52,591
Naravno. Kapiram.
Nema frke.
310
00:21:53,025 --> 00:21:54,959
�eka�emo.
311
00:21:55,861 --> 00:21:57,829
Nema mene...
312
00:21:58,864 --> 00:22:00,865
bez tebe.
313
00:22:01,867 --> 00:22:03,835
Ti si deda...
314
00:22:04,003 --> 00:22:05,938
a ovo je greda.
315
00:22:06,772 --> 00:22:08,774
Budi moj meda.
316
00:22:09,909 --> 00:22:12,010
Hejteri! Ovo bi trebalo
da bude sigurno mesto.
317
00:22:12,044 --> 00:22:15,980
Ne mogu da verujem
koliko sam sada sjeban.
318
00:22:16,015 --> 00:22:19,884
Do�avola, ovo je ba� jako.
-Jeste, do�avola. I mene je '�utnulo'.
319
00:22:19,919 --> 00:22:21,854
Kako se dr�i�, lepi?
320
00:22:24,857 --> 00:22:28,493
�ta?
-Kako se dr�i�?
321
00:22:34,864 --> 00:22:36,801
Evo. Uzmi malo vode.
322
00:22:39,071 --> 00:22:41,038
Hajde da se igramo.
323
00:22:41,841 --> 00:22:44,608
Ja �u re�i jednu re�, a ti mi ka�i
prvu re� koja ti padne na pamet.
324
00:22:44,643 --> 00:22:46,644
Va�i?
-Va�i.
325
00:22:46,678 --> 00:22:51,447
Okean.
-So.
326
00:22:51,516 --> 00:22:55,718
Nebo.
-Oblaci.
327
00:22:55,887 --> 00:22:57,821
Ljubav.
328
00:22:59,822 --> 00:23:01,822
Nemoj da razmi�lja�.
329
00:23:01,825 --> 00:23:03,860
Ljubav.
-Po�uda.
330
00:23:03,896 --> 00:23:06,664
Seks.
-Krivica.
331
00:23:07,699 --> 00:23:09,701
Tebe ljubav asocira
na po�udu,
332
00:23:09,735 --> 00:23:12,771
a seks sa krivicom?
Interesantno.
333
00:23:12,805 --> 00:23:14,773
Moram da se olak�am.
334
00:23:14,807 --> 00:23:18,977
Samo, odmah...
se vra�am.
335
00:23:33,826 --> 00:23:36,961
Mo�da... mo�da bi trebala
da po�e� na posao.
336
00:23:36,996 --> 00:23:40,632
Ne �elim da zakasni�.
-A ja ne �elim da prekinem.
337
00:23:43,469 --> 00:23:45,403
A �ta je sa uslovnom?
338
00:23:47,006 --> 00:23:50,675
Se�a� li se kada sam
ti rekla da ja i D�ud
339
00:23:50,709 --> 00:23:53,945
nemamo nikakvu kontrolu
nad na�im �ivotima?
340
00:23:56,048 --> 00:23:57,749
U pravu si.
341
00:23:59,018 --> 00:24:00,952
Umorna sam od toga.
342
00:24:02,588 --> 00:24:04,722
Ja �elim da kontroli�em ovo.
343
00:24:04,757 --> 00:24:06,691
Hej.
344
00:24:08,127 --> 00:24:10,061
Volim te.
345
00:24:12,898 --> 00:24:14,832
A ovo je ono �to ja �elim.
346
00:24:34,053 --> 00:24:36,054
U redu si, drugar?
347
00:25:35,814 --> 00:25:37,815
U redu si?
348
00:25:37,850 --> 00:25:40,985
Ja ne mogu...
-Ti ne mora� da... Hajde...
349
00:25:41,020 --> 00:25:42,954
Ne, prestani! Stani!
350
00:25:42,988 --> 00:25:44,958
�ta nije u redu?
351
00:25:49,061 --> 00:25:52,130
Izvini. �ao mi je.
Ne mogu ovo.
352
00:26:14,985 --> 00:26:16,986
Jesi li dobro?
-Ne ba�.
353
00:26:17,021 --> 00:26:20,989
Pojeo sam kola�i� sa drogom
i 'odlepio' sam.
354
00:26:21,024 --> 00:26:23,660
Da li je to normalno? Ne ose�am se
normalno. Mnogo sam nervozan.
355
00:26:23,694 --> 00:26:27,730
Jesi li probala to nekad? Imam
utisak da nisi, �to je pametno.
356
00:26:27,865 --> 00:26:30,899
Zna�, vas dve ste nam rekle
da vas pozovemo
357
00:26:30,934 --> 00:26:34,169
ako nam je potreban prevoz do ku�e.
Morao sam da te pozovem. �ao mi je.
358
00:26:34,204 --> 00:26:38,175
Ne, Brendone, drago mi je
da si ovo uradio. U redu je.
359
00:26:40,009 --> 00:26:42,978
Neki ljudi zbog toga postaju
upla�eni i paranoi�ni.
360
00:26:43,012 --> 00:26:45,013
Nikad ne zna� kako �e to
da uti�e na tebe.
361
00:26:45,047 --> 00:26:47,249
To �e da prestane,
a dok se to ne desi
362
00:26:47,283 --> 00:26:49,885
ja sam ovde. Razume�?
Samo di�i duboko.
363
00:26:52,488 --> 00:26:56,325
Pro�i �emo kroz sve ovo.
-U redu. Hvala ti.
364
00:26:56,859 --> 00:26:58,828
Ne mora� da mi zahvaljuje�.
365
00:26:58,863 --> 00:27:02,532
Ja sam tvoja mama,
a ovo je ono �to mi radimo.
366
00:27:05,168 --> 00:27:08,204
Sada je zvani�no.
- �ta?
367
00:27:08,238 --> 00:27:11,741
Mi smo par.
Samo Hesus �eli da malo to prikrije
368
00:27:11,775 --> 00:27:13,877
zato �to ne �eli
da povredi Emu.
369
00:27:13,911 --> 00:27:15,945
Pretpostavljam da je �elela
da ponovo budu zajedno.
370
00:27:15,980 --> 00:27:20,083
Upozorenje: to se ne�e desiti.
371
00:27:20,117 --> 00:27:23,786
Mislim da je to ba� lepo od njega
�to brine o njenim ose�ajima.
372
00:27:23,820 --> 00:27:27,757
Me�utim... ljudi pri�aju.
Ta vest �e da 'procuri' negde.
373
00:27:27,791 --> 00:27:32,028
Samo bih �elela da ona �uje
tu vest od prijatelja.
374
00:27:32,062 --> 00:27:35,731
Kog prijatelja?
-Recimo, tebe.
375
00:27:35,765 --> 00:27:38,134
Ja da joj ka�em?
-Vi ste prijateljice, zar ne?
376
00:27:38,569 --> 00:27:41,803
U neku ruku. Mislim,
prijateljice smo preko Hesusa.
377
00:27:41,838 --> 00:27:43,806
Ja bih joj to rekla,
ali jedva da je poznajem,
378
00:27:43,840 --> 00:27:45,841
pa bih tako izgledala grozno
u njenim o�ima.
379
00:27:45,875 --> 00:27:49,245
Slu�aj.
Ja volim mog brata.
380
00:27:49,279 --> 00:27:53,582
On je moj brat blizanac i ja bih
u svakom trenutku njemu dala i bubreg.
381
00:27:53,616 --> 00:27:57,386
Ali kada su u pitanju devojke...
on mo�e da bude pomalo...
382
00:27:57,420 --> 00:27:59,955
isklju�iv.
Ali ne u lo�em smislu.
383
00:27:59,989 --> 00:28:03,191
On, jednostavno, ne ume da izra�ava
svoja iskrena ose�anja.
384
00:28:03,226 --> 00:28:05,227
Ako uop�te i zna
kakva su mu ose�anja.
385
00:28:05,262 --> 00:28:08,464
Uglavnom i ne zna.
Lako se zbuni.
386
00:28:08,498 --> 00:28:12,468
Ho�e� da ka�e� da mu se ne svi�am?
-Svi�a� mu se. Mislim da mu se svi�a�.
387
00:28:12,502 --> 00:28:14,470
�ta onda ho�e� da ka�e�?
388
00:28:14,604 --> 00:28:16,705
Ti ne �eli� da se ja
vi�am sa tvojim bratom?
389
00:28:16,740 --> 00:28:18,774
Mislila sam da smo prijateljice.
-I jesmo!
390
00:28:18,808 --> 00:28:22,578
Meni je mnogo drago �to se ti
zabavlja� sa mojim bratom.
391
00:28:22,612 --> 00:28:25,614
Ja samo... ne �elim
da ti bude� povre�ena.
392
00:28:25,649 --> 00:28:29,385
Ba� lepo od tebe. Ali osoba o kojoj
bi trebalo da brine� je Ema.
393
00:28:29,419 --> 00:28:32,554
Tvoj je izbor da li �e�
da joj to ka�e�.
394
00:28:32,589 --> 00:28:36,726
Me�utim, mislim da je ovo jedinstvena
prilika da uradi� ne�to dobro.
395
00:28:37,560 --> 00:28:40,563
Devojke treba da jedne drugima
�uvaju le�a, zar ne?
396
00:28:53,776 --> 00:28:57,412
Da li sam ja uradio ne�to lo�e?
-Ne. Ne.
397
00:28:58,446 --> 00:29:00,448
Mo�e� li da mi ka�e�
�ta se desilo?
398
00:29:00,483 --> 00:29:03,151
Ne znam. Samo...
399
00:29:03,219 --> 00:29:06,255
Ne... ja zaista ne �elim
da pri�am o tome.
400
00:29:08,791 --> 00:29:11,793
U redu je ako jo� nisi spremna.
Nigde ja ne �urim.
401
00:29:11,828 --> 00:29:15,531
Znam.
Hvala ti.
402
00:29:20,703 --> 00:29:22,704
Kasnim.
403
00:29:22,739 --> 00:29:24,773
Keli, molim te,
pogledaj me.
404
00:29:27,677 --> 00:29:31,813
Volim te.
-I ja tebe volim.
405
00:29:35,818 --> 00:29:37,819
Sve je u redu.
406
00:29:47,931 --> 00:29:51,567
Zaista ne znam njegov raspored,
jer vi�e nismo partneri.
407
00:29:51,601 --> 00:29:55,202
Ali ti mo�e� da sazna� da li on radi
duple smene? To, sigurno, nije te�ko.
408
00:29:55,738 --> 00:30:00,842
O �emu se radi, Deni? -Otkazao je
sino�nu ve�eru sa Brendonom.
409
00:30:00,877 --> 00:30:03,011
Obi�no ne radi tako ne�to.
-To je ve�era...
410
00:30:03,046 --> 00:30:06,648
To nije samo ve�era. On rano odlazi
od ku�e, a vra�a se kasno.
411
00:30:06,683 --> 00:30:08,684
Ne znam �ta da mislim.
412
00:30:09,752 --> 00:30:11,720
Osim...
413
00:30:13,923 --> 00:30:17,226
Osim ako je po�eo da ponovo pije?
-Nisam osetila nikakav miris,
414
00:30:18,061 --> 00:30:20,729
ali, ne znam, mo�da se on
koristi ne�to drugo.
415
00:30:20,763 --> 00:30:22,764
�ta, Majk? Droga?
Ne. To je...
416
00:30:22,799 --> 00:30:26,635
Mo�da je bio sa nekom.
-On nije takav, Deni.
417
00:30:26,669 --> 00:30:29,706
Ne znam �ta da ti ka�em.
-Nadam se da si u pravu.
418
00:30:30,740 --> 00:30:32,976
Ali ako on koristi ne�to
ili ponovo pije,
419
00:30:34,010 --> 00:30:36,478
to je ne�to sa �ime �emo
svi morati da se bavimo.
420
00:30:36,713 --> 00:30:40,882
Ako ne �eli� da ga proveri� zbog mene,
uradi to zbog Brendona.
421
00:30:45,822 --> 00:30:48,991
Hej, jeste li... odneli
onaj dosije kod islednika?
422
00:30:49,025 --> 00:30:50,859
Jesmo. Tip samo �to
ga je odneo. Za�to pita�?
423
00:30:50,893 --> 00:30:53,895
Ni�ta. Nije bitno.
Hvala ti.
424
00:31:04,651 --> 00:31:06,577
Kada sam oti�la u Pariz,
425
00:31:07,054 --> 00:31:10,124
znala sam da �u postati druga�ija
osoba do kraja svog �ivota.
426
00:31:11,959 --> 00:31:14,928
Stvari koje radimo,
izbori koje pravimo,
427
00:31:15,963 --> 00:31:20,500
oni nas menjaju, zna�?
-Znam. To je ba� kul.
428
00:31:21,034 --> 00:31:23,836
To li�i na auto
koji se nalazi u vozu.
429
00:31:23,871 --> 00:31:27,106
U stvari, ne u vozu,
nego na vozu.
430
00:31:27,140 --> 00:31:29,175
Svi oni... idu
ka pravom cilju
431
00:31:29,209 --> 00:31:31,978
i svi oni idu istim �inama,
432
00:31:32,012 --> 00:31:35,948
samo treba da iza�u
na pravoj stanici. Kapira�?
433
00:31:36,183 --> 00:31:38,151
Naravno.
434
00:31:38,886 --> 00:31:42,188
Ukoliko iza�e� na pogre�noj
stanici onda je sve zauvek zeznuto
435
00:31:42,222 --> 00:31:45,124
zato �to si u Moskvi, a �eleo si
da bude� u Sankt Peterburgu,
436
00:31:45,158 --> 00:31:49,161
a niko ne �eli da bude u Moskvi,
osim ako si Raskoljnikov
437
00:31:49,196 --> 00:31:52,832
i poku�ava� da pobegne� od
nedela koja si po�inio.
438
00:31:52,966 --> 00:31:55,602
Mo�da sad nije pravo vreme za raspravu
o romanu "Zlo�in i kazna".
439
00:31:55,636 --> 00:31:57,604
To je, pomalo, te�ka tema.
440
00:31:58,138 --> 00:32:04,010
Ali nije. Kapira�?
-Kapiram.
441
00:32:06,146 --> 00:32:08,081
Devojko, �ta ti je taj sto uradio?
442
00:32:09,116 --> 00:32:11,050
Keli.
443
00:32:14,955 --> 00:32:17,223
Devojko, gde si odlutala?
-Izvini.
444
00:32:17,257 --> 00:32:19,225
Sedi malo.
445
00:32:23,964 --> 00:32:27,901
Ti i Vajat ste se posva�ali?
-Nismo. Apsolutno nismo.
446
00:32:28,835 --> 00:32:31,804
Mo�da on misli da jesmo.
-Za�to?
447
00:32:31,838 --> 00:32:34,273
Htela sam da danas prvi put
imam seks sa Vajatom.
448
00:32:36,108 --> 00:32:38,077
Znam da je to povreda
uslovnog otpusta,
449
00:32:38,111 --> 00:32:40,079
ali oni ne mogu da mi narede �ta
�u ja da radim sa svojim telom.
450
00:32:40,113 --> 00:32:42,148
Sla�em se.
- �emu onda ta faca?
451
00:32:42,182 --> 00:32:45,818
Samo sam iznena�ena.
-Zbog Brendona?
452
00:32:45,953 --> 00:32:49,121
Ne, nego sam mislila da ste
ti i Vajat to ve� uradili.
453
00:32:49,156 --> 00:32:52,158
Pa... nismo.
454
00:32:52,192 --> 00:32:55,828
A nismo ni danas.
455
00:32:57,230 --> 00:32:59,899
Zato �to sam se,
nekako, upla�ila.
456
00:32:59,933 --> 00:33:02,201
Za�to?
-Ne znam.
457
00:33:02,235 --> 00:33:06,072
Ali u jednom trenutku, ja...
nisam mogla da di�em.
458
00:33:06,106 --> 00:33:11,078
A ose�ala sam se kao
da �e da me on slomi.
459
00:33:11,412 --> 00:33:13,413
Mo�da si bila
samo nervozna.
460
00:33:13,447 --> 00:33:16,248
Ili sam mo�da jo� zaljubljena
u Brendona.
461
00:33:18,085 --> 00:33:20,252
Mislila sam da si ga prebolela.
-I ja sam to mislila.
462
00:33:20,287 --> 00:33:22,288
A mo�da, ipak, nisam.
463
00:33:22,823 --> 00:33:24,924
Nikada se nisam tako ose�ala
kada smo zajedno.
464
00:33:24,958 --> 00:33:29,028
Da li si nekad to radila
sa Brendonom? -Nisam.
465
00:33:29,062 --> 00:33:32,064
Ni�ta sli�no tome.
-Ne odustaj od Vajata.
466
00:33:32,199 --> 00:33:36,536
On je dobar.
-Ja nisam. Ja nisam.
467
00:33:40,307 --> 00:33:42,309
Trebalo bi da se
vratimo na posao.
468
00:34:00,994 --> 00:34:04,964
�ta nije u redu? -Ni�ta.
-Jesi li si u redu?
469
00:34:14,841 --> 00:34:18,811
Da, da. U redu sam. Mislila sam da
sam videla nekog koga poznajem.
470
00:34:26,186 --> 00:34:28,254
Brendone, za�to si pozvao mene?
471
00:34:28,288 --> 00:34:32,693
Mislim, drago mi je da si to uradio.
Me�utim, imao si i druge opcije.
472
00:34:33,927 --> 00:34:35,862
D�ud i blizanci
ne umeju da voze.
473
00:34:39,099 --> 00:34:41,033
Ne ume ni Keli,
kada malo bolje razmislim.
474
00:34:41,168 --> 00:34:44,003
A, ne znam, moja...
475
00:34:44,037 --> 00:34:48,975
majka ima sklonost
ka preterivanju...
476
00:34:50,010 --> 00:34:52,878
pa po�to sam bio upla�en,
nisam ni mogao da zamislim
477
00:34:52,913 --> 00:34:55,247
da se, povrh svega,
izborim sa njenom vikom.
478
00:34:55,282 --> 00:34:58,585
Ona vi�e samo zato
�to te mnogo voli.
479
00:34:59,920 --> 00:35:03,222
Znam. -Oboje to znamo.
Bezuslovno te voli.
480
00:35:05,792 --> 00:35:08,428
Du�o, u redu je.
Napravio si gre�ku.
481
00:35:09,062 --> 00:35:10,996
Sutra �e se sve
vratiti u normalu.
482
00:35:11,031 --> 00:35:15,968
Ne, stvari... nikada
ne�e biti normalne.
483
00:35:16,103 --> 00:35:18,371
To je samo
deo odrastanja.
484
00:35:19,005 --> 00:35:22,208
U redu je.
-Ne, nije.
485
00:35:25,879 --> 00:35:29,649
Spavao sam sa Deni.
-Deni?
486
00:35:41,440 --> 00:35:43,675
Hej. Odlazi�? -Hej. -Mislila sam
da opet radi� duple smene.
487
00:35:43,710 --> 00:35:46,779
Na sre�u, ne. Zavr�io sam.
-Blago tebi.
488
00:35:47,313 --> 00:35:49,280
Moram da po�urim.
489
00:35:49,315 --> 00:35:52,283
Ne �elim da rizikujem gnev moje
Deni zato �to ponovo kasnim.
490
00:35:52,318 --> 00:35:55,654
�ula sam te. I ja idem ku�i.
�elim ti laku no�. - �ao.
491
00:35:59,358 --> 00:36:01,760
Rekla si Emi za Hejli?
-Nema na �emu.
492
00:36:01,795 --> 00:36:04,830
�ta? Ti misli� da si mi u�inila uslugu?
-Tako je.
493
00:36:04,864 --> 00:36:06,832
Ema je zaista uznemirena.
Za�to si je tako povredila?
494
00:36:06,866 --> 00:36:10,565
A za�to ti to nisi uradio? Za�to si rekao
Hejli da ste zajedno, a nisi rekao Emi?
495
00:36:10,566 --> 00:36:13,577
Je l' to zato �to si �eleo da je dr�i� u
neizvesnosti u slu�aju da se predomisli�?
496
00:36:13,640 --> 00:36:15,741
Ovo se tebe ne ti�e.
-Svi�alo se to tebi ili ne,
497
00:36:15,775 --> 00:36:19,745
tvoje pona�anje, naro�ito prema devojkama
iz plesnog tima, uti�e na mene.
498
00:36:19,779 --> 00:36:21,747
Ti samo �eli� da sa�uva� svoje
malo mesto u plesnom timu?
499
00:36:21,781 --> 00:36:23,815
Najnovije vesti:
ti si o�ajna plesa�ica.
500
00:36:23,850 --> 00:36:27,586
A ti si grozni brat,
a jo� gori si de�ko.
501
00:36:27,620 --> 00:36:29,375
Prvo si Leksi slomio srce,
a sada to radi� sa Emom,
502
00:36:29,376 --> 00:36:31,056
a prili�no sam sigurna
da je Hejli slede�a.
503
00:36:31,057 --> 00:36:34,593
Zna� �ta? Ja samo branim prava
�enskog roda. Pomiri se sa tim.
504
00:36:34,627 --> 00:36:37,596
Nemoj da misli� da si neko i ne�to.
A ovo nema veze sa �enskim pravima.
505
00:36:37,630 --> 00:36:39,831
Ti samo poku�ava� da bude�
kao ostale devojke.
506
00:36:39,866 --> 00:36:42,801
To nije istina. -Ma, daj.
Da li si se skoro pogledala u ogledalu?
507
00:36:42,835 --> 00:36:46,705
Ako �eli� da bude� veliki bol u mom
dupetu, barem priznaj da to radi�.
508
00:36:46,739 --> 00:36:48,941
Zato �to �eli� da se uklopi�.
Zato �to si ovca!
509
00:36:56,716 --> 00:36:59,751
Hej.
-Kakvo je to lupanje vratima?
510
00:36:59,786 --> 00:37:01,753
Tvoj brat i sestra.
511
00:37:05,592 --> 00:37:07,693
Ose�am se mnogo bolje.
-Drago mi je.
512
00:37:07,727 --> 00:37:11,863
Ne mo�e� da svima pri�a�
o onome �to mi se desilo sa Deni.
513
00:37:11,898 --> 00:37:16,302
Mora� da mi obe�a�.
-Ono �to ti je Deni uradila nije u redu.
514
00:37:16,736 --> 00:37:19,771
To je ilegalno. A ja ne mogu...
-Slu�aj me.
515
00:37:22,842 --> 00:37:29,413
Mama bi je ubila. A tata bi mogao
da po�ne da ponovo pije ili tako ne�to.
516
00:37:31,851 --> 00:37:34,553
Molim te, nemoj
da ka�e� nikom.
517
00:37:34,587 --> 00:37:36,888
Ne mo�e� da to tra�i� od mene.
-Molim te!
518
00:37:38,558 --> 00:37:40,759
Oni nikada ne bi gledali
na mene na isti na�in.
519
00:37:57,444 --> 00:37:59,377
Mogu li da ti se pridru�im?
520
00:38:07,854 --> 00:38:11,657
Se�a� li se kada smo �iveli
sa onim zlim detetom
521
00:38:11,691 --> 00:38:14,860
sa �udnim obrvama i kada nas
je izazvao da igramo?
522
00:38:14,894 --> 00:38:17,863
Razbio nas je.
523
00:38:17,897 --> 00:38:22,768
A kada smo slede�i put igrali,
ti si 'provalio' caku.
524
00:38:22,802 --> 00:38:28,206
Naterao si njegov lik da prestane da
se bije i da po�ne sa onim ludim plesom.
525
00:38:28,240 --> 00:38:30,176
Bilo je urnebesno.
526
00:38:30,710 --> 00:38:32,711
Mi smo dobar tim.
527
00:38:32,745 --> 00:38:35,580
O�igledno je da si ti bio
mozak te operacije.
528
00:38:51,881 --> 00:38:53,881
Od Keli za D�uda:
"Molim te razgovaraj sa mnom."
529
00:39:12,882 --> 00:39:15,182
Od Keli za D�uda:
"Mislim da sam danas videla Lijama."
530
00:40:35,101 --> 00:40:37,103
Hej, ovde Majk.
Ostavite poruku.
531
00:40:50,604 --> 00:40:52,604
Lena:
"Kada se vra�a� ku�i?"
532
00:41:54,930 --> 00:42:01,530
PREVOD I OBRADA:
S O D O M
44873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.