Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,160 --> 00:02:23,959
Doctor.
2
00:02:24,080 --> 00:02:25,599
How is my friend doing?
3
00:02:26,080 --> 00:02:29,159
The patient is now out of the danger zone
4
00:02:31,480 --> 00:02:32,399
And a!
5
00:02:33,600 --> 00:02:38,439
But regardless, we still need to closely monitor her symptoms
6
00:02:38,840 --> 00:02:39,479
Okay.
7
00:02:39,640 --> 00:02:40,999
Thank you so much.
8
00:02:41,640 --> 00:02:42,519
You're welcome
9
00:02:44,760 --> 00:02:46,679
I think you should get admitted here for the night.
10
00:02:46,840 --> 00:02:48,399
So the doctor can examine you.
11
00:02:49,400 --> 00:02:50,439
It's okay.
12
00:02:50,800 --> 00:02:53,359
I'm fine, I can go home.
13
00:02:53,360 --> 00:02:54,359
- I'll drop you of f.
- I'll drop you off.
14
00:03:00,000 --> 00:03:01,039
Um...
15
00:03:02,040 --> 00:03:05,159
I'll go arrange a room for Mita then
16
00:03:09,240 --> 00:03:10,279
You should go.
17
00:03:10,640 --> 00:03:11,879
I'll drop And a off.
18
00:03:12,240 --> 00:03:13,119
It's fine.
19
00:03:13,680 --> 00:03:14,999
I'm free all day today.
20
00:03:17,240 --> 00:03:18,719
I'm worried about And a
21
00:03:27,160 --> 00:03:28,239
Khun Pee m.
22
00:03:29,360 --> 00:03:31,279
Khun A non can drop me off.
23
00:03:31,720 --> 00:03:33,279
I need to talk to him.
24
00:03:36,280 --> 00:03:37,359
About that?
25
00:03:38,920 --> 00:03:39,839
Yes.
26
00:03:41,840 --> 00:03:42,799
What about?
27
00:03:44,800 --> 00:03:47,599
Let's go talk in the car so we don't waste time.
28
00:03:49,040 --> 00:03:50,599
Or you want to talk here
29
00:03:51,200 --> 00:03:52,599
and l'lldrop off And a.
30
00:03:57,680 --> 00:03:58,799
Let's go.
31
00:04:32,440 --> 00:04:34,999
I know everything now.
32
00:04:35,480 --> 00:04:37,759
-About the land --
-l don't want to talk
33
00:04:38,360 --> 00:04:39,759
I can't focus on my driving
34
00:04:41,240 --> 00:04:43,639
You don't need to use that much focus
35
00:04:43,760 --> 00:04:46,639
You can just drive and listen to me talk
36
00:04:47,040 --> 00:04:48,639
It won't go through my head anyway
37
00:04:50,200 --> 00:04:51,439
I'm hungry.
38
00:04:51,880 --> 00:04:53,439
I want to eat first.
39
00:04:56,760 --> 00:04:58,759
Why are you self-indulgent like this?
40
00:04:59,720 --> 00:05:01,199
You should be used to it by now
41
00:05:11,600 --> 00:05:12,519
Here you go.
42
00:05:16,400 --> 00:05:17,639
Order whatever you want.
43
00:05:18,560 --> 00:05:20,919
I won't eat!
44
00:05:22,520 --> 00:05:24,039
Didn't you just donate blood?
45
00:05:24,360 --> 00:05:26,799
Eating sweets should help.
46
00:05:33,600 --> 00:05:35,159
I'd like this one
47
00:05:35,640 --> 00:05:36,599
And...
48
00:05:37,160 --> 00:05:38,119
this one too.
49
00:05:39,440 --> 00:05:40,559
You want anything to drink?
50
00:05:40,560 --> 00:05:42,679
There's strawberry smoothie,
51
00:05:42,880 --> 00:05:43,999
banana smoothie.
52
00:05:44,920 --> 00:05:47,279
Is aid I need to talk to you.
53
00:05:47,800 --> 00:05:49,959
If you won't let me talk then I'm leaving.
54
00:05:54,800 --> 00:05:56,159
Orange juice then.
55
00:06:03,120 --> 00:06:04,039
Wait!
56
00:06:04,440 --> 00:06:05,399
Hey!
57
00:06:05,440 --> 00:06:07,159
Let go! I'm leaving!
58
00:06:07,400 --> 00:06:09,959
Won't you give me a chance to worry about you?
59
00:06:17,480 --> 00:06:19,479
Here's your order.
60
00:06:30,440 --> 00:06:31,359
Eat first.
61
00:06:31,880 --> 00:06:32,799
If you won't eat.
62
00:06:33,480 --> 00:06:35,159
I won't let you leave either.
63
00:06:52,960 --> 00:06:55,039
Here, Come on.
64
00:06:55,400 --> 00:06:58,399
You're very self-indulgent!
65
00:07:09,520 --> 00:07:10,959
Why are you smiling?
66
00:07:23,440 --> 00:07:24,759
Why are you living here?
67
00:07:25,160 --> 00:07:26,759
The entrance is dark and isolated too.
68
00:07:28,760 --> 00:07:29,999
Why don't you move back in with me?
69
00:07:30,280 --> 00:07:31,239
No!
70
00:07:31,480 --> 00:07:32,919
You can think before you answer.
71
00:07:32,920 --> 00:07:34,079
No!
72
00:07:35,880 --> 00:07:37,599
You can take all the time you need to think
73
00:07:38,080 --> 00:07:39,599
Just tell me when you change your mind
74
00:07:40,640 --> 00:07:42,799
Can I talk about what I want to talk about now?
75
00:07:44,120 --> 00:07:45,199
Go ahead.
76
00:07:45,840 --> 00:07:47,199
I won't interrupt.
77
00:07:55,400 --> 00:07:56,999
About Baan Saic hol,
78
00:07:57,960 --> 00:07:59,359
I know the truth now
79
00:07:59,720 --> 00:08:00,839
What truth?
80
00:08:01,800 --> 00:08:05,479
How it was your plan to have Aunt Ram ita buy the land
81
00:08:11,840 --> 00:08:16,239
It was a right decision to buy that land.
82
00:08:21,720 --> 00:08:24,279
Thank you once again
83
00:08:26,120 --> 00:08:27,759
It wasn't just me.
84
00:08:27,880 --> 00:08:33,359
I have to thank A non for coordinating everything for me.
85
00:08:35,560 --> 00:08:38,439
What did Khun A non do?
86
00:08:39,360 --> 00:08:46,439
A non came up with the whole auction thing because he didn't want the land to go to someone else.
87
00:08:46,520 --> 00:08:52,119
He told me he wanted the land to be an orphanage again
88
00:08:52,720 --> 00:08:54,399
l agreed with him.
89
00:08:55,160 --> 00:08:58,759
For everyone's benefit, I made a deal with him.
90
00:09:01,040 --> 00:09:02,639
It was business confidential
91
00:09:03,360 --> 00:09:05,279
I couldn't let anyone know
92
00:09:05,880 --> 00:09:07,279
Especially my dad.
93
00:09:07,400 --> 00:09:09,119
You should have told me first.
94
00:09:09,600 --> 00:09:11,119
You just let me badmouth you.
95
00:09:12,000 --> 00:09:15,519
You acted like I was going to tell someone about it
96
00:09:17,240 --> 00:09:18,559
Why did you keep it from me?
97
00:09:19,720 --> 00:09:21,279
You were doing a good thing
98
00:09:21,960 --> 00:09:24,199
You kept your promise you made to me too.
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,039
I didn't do it for you
100
00:09:30,720 --> 00:09:32,879
I was just doing the right thing
101
00:09:33,920 --> 00:09:37,439
Selling the land when Uncle Poom hasn't recovered yet
102
00:09:37,960 --> 00:09:39,439
it's equivalent to stealing.
103
00:09:40,000 --> 00:09:41,039
I didn't want to do that.
104
00:09:41,840 --> 00:09:44,799
But you had Aunt Ram ita buy the land
105
00:09:45,640 --> 00:09:48,119
so an orphanage can be built there
106
00:09:50,640 --> 00:09:53,359
I didn't want that land to be bought by someone else.
107
00:09:54,360 --> 00:09:55,719
At least,
108
00:09:56,280 --> 00:09:59,199
Aunt Ram ita will continue what Uncle intended to do
109
00:10:03,280 --> 00:10:06,079
But to have me raise the sign and bid like Pee m
110
00:10:07,600 --> 00:10:08,919
I'm not rich like him
111
00:10:13,440 --> 00:10:14,279
Why are you laughing?
112
00:10:16,680 --> 00:10:17,799
I think...
113
00:10:19,800 --> 00:10:21,319
I understand you now.
114
00:10:23,000 --> 00:10:23,999
Understand what?
115
00:10:26,760 --> 00:10:29,399
Because of your mouth!
116
00:10:32,240 --> 00:10:33,279
Why?
117
00:10:35,440 --> 00:10:36,679
What about my mouth?
118
00:10:54,760 --> 00:10:55,599
You...
119
00:10:56,280 --> 00:10:57,839
haven't changed one bit
120
00:11:00,560 --> 00:11:04,639
Just pretend I'm talking idly after this
121
00:11:07,600 --> 00:11:08,839
Thank you.
122
00:11:34,920 --> 00:11:36,479
45074
123
00:11:39,480 --> 00:11:40,199
156
45074
Are you tired?
124
00:11:40,200 --> 00:11:40,839
45074
125
00:11:40,840 --> 00:11:42,399
4n5074
You've been following us since the hospital
126
00:11:42,400 --> 00:11:42,799
45074
127
00:11:45,480 --> 00:11:47,799
And a told me you went to speak to Aunt Ram it a
128
00:11:48,120 --> 00:11:49,799
to buy the land on Baan Saic hol.
129
00:11:50,400 --> 00:11:51,479
Oh.
130
00:11:52,280 --> 00:11:54,079
Are you here to thank me too?
131
00:11:55,840 --> 00:11:57,999
Even though you managed to help And a with the land
132
00:11:58,440 --> 00:12:01,799
but I don't forgive you with what you did to me.
133
00:12:03,480 --> 00:12:05,559
I want to know why you did that.
134
00:12:06,560 --> 00:12:08,439
Were you just obeying Uncle's order?
135
00:12:09,680 --> 00:12:11,119
In your eyes.
136
00:12:11,600 --> 00:12:14,279
I'm just someone who obeys my dad's orders?
137
00:12:16,280 --> 00:12:17,559
Whatever you want to think
138
00:12:18,360 --> 00:12:19,959
01507
Iwant to think like that too.
139
00:12:21,600 --> 00:12:22,799
But I won't.
140
00:12:23,800 --> 00:12:25,759
You and I both know
141
00:12:25,800 --> 00:12:27,799
that isn't the reason why you did it!
142
00:12:28,600 --> 00:12:29,799
But you did it
143
00:12:31,800 --> 00:12:32,919
because of And a.
144
00:12:35,320 --> 00:12:36,759
You like And a, don't you?
145
00:12:48,080 --> 00:12:49,359
The two of us
146
00:12:50,440 --> 00:12:51,959
have been competing since we were kids
147
00:12:54,520 --> 00:12:56,319
I never lost to you.
148
00:12:57,960 --> 00:12:59,239
Therefore regarding And a,
149
00:13:01,720 --> 00:13:03,159
I won't lose to you.
150
00:13:24,200 --> 00:13:26,759
You love me the most?
151
00:13:26,880 --> 00:13:28,199
One more.
152
00:13:29,800 --> 00:13:31,639
I love you too.
153
00:13:43,400 --> 00:13:44,879
Mild!
154
00:13:51,520 --> 00:13:52,879
Where are you?
155
00:13:53,240 --> 00:13:56,879
Mild!
156
00:14:06,960 --> 00:14:07,719
Yes Mom?
157
00:14:22,360 --> 00:14:23,759
Mild!
158
00:14:28,680 --> 00:14:29,959
Ma'am.
159
00:14:31,400 --> 00:14:33,279
Don't move your body so much
160
00:14:33,680 --> 00:14:35,639
You were in an accident
161
00:14:35,840 --> 00:14:38,199
But you're safe now.
162
00:14:38,400 --> 00:14:39,999
You're at the hospital.
163
00:14:41,120 --> 00:14:42,879
I'll go get the doctor
164
00:15:11,480 --> 00:15:13,879
Did I make the right decision by sparing him?
165
00:15:20,480 --> 00:15:21,119
Hey.
166
00:15:21,480 --> 00:15:24,159
Didn't I tell you to stop associating with this girl?
167
00:15:27,400 --> 00:15:28,959
You sent someone to follow me?!
168
00:15:29,640 --> 00:15:30,959
It wasn't me.
169
00:15:34,080 --> 00:15:35,039
You know do you
170
00:15:36,240 --> 00:15:40,759
if you keep associating with the girl who almost ruined the auction,
171
00:15:41,280 --> 00:15:42,959
what I'll do to you?
172
00:16:02,800 --> 00:16:04,999
Be nice to that madam lady
173
00:16:05,000 --> 00:16:07,559
So she doesn't suspect me
174
00:16:07,560 --> 00:16:11,319
Win her heart so that nobody separates me from her.
175
00:16:24,560 --> 00:16:27,439
I am La lisa As a va than ont
176
00:16:52,120 --> 00:16:55,159
I'm here now. You can go home Aunt Sony a
177
00:16:56,920 --> 00:16:57,959
No thank you.
178
00:16:58,640 --> 00:17:00,199
I'll wait until Mita is awake
179
00:17:00,640 --> 00:17:02,199
I need to talk to her.
180
00:17:03,760 --> 00:17:06,079
The mother and daughter don't have the same blood type?
181
00:17:06,440 --> 00:17:07,079
Yes.
182
00:17:07,600 --> 00:17:08,639
It's possible.
183
00:17:09,160 --> 00:17:11,279
If the parents have different blood type...
184
00:17:11,280 --> 00:17:13,279
Is the DNA results out yet?
185
00:17:13,280 --> 00:17:14,318
You have to wait.
186
00:17:14,680 --> 00:17:16,199
Itt has l it's own process.
187
00:17:20,800 --> 00:17:22,119
What about?
188
00:17:31,520 --> 00:17:32,279
And a!
189
00:17:32,280 --> 00:17:33,719
You're awake Mita? How are you?
190
00:17:33,800 --> 00:17:34,999
-Mita.
-And a!
191
00:17:39,040 --> 00:17:40,799
Mom, it's me Lisa.
192
00:17:40,800 --> 00:17:41,919
Not And a.
193
00:17:44,600 --> 00:17:45,799
Where's And a?
194
00:17:46,000 --> 00:17:46,679
Hmm?
195
00:17:47,160 --> 00:17:49,399
You just woke up. Why are you asking for her?
196
00:17:53,440 --> 00:17:54,639
Slowly get up.
197
00:17:54,640 --> 00:17:55,599
I was in a car crash.
198
00:17:57,080 --> 00:17:59,319
And a was in the car with me
199
00:18:00,320 --> 00:18:02,399
She's my responsibility
200
00:18:04,400 --> 00:18:06,399
Don't worry about And a.
201
00:18:06,640 --> 00:18:08,119
She's safe.
202
00:18:10,720 --> 00:18:12,359
The reason you survived
203
00:18:14,600 --> 00:18:16,439
because And a gave you her blood.
204
00:18:19,440 --> 00:18:20,599
She gave me blood?
205
00:18:32,360 --> 00:18:33,839
Mom!
206
00:18:36,960 --> 00:18:40,479
I'm so happy nothing happened to you
207
00:18:40,960 --> 00:18:42,919
We just reunited.
208
00:18:42,920 --> 00:18:45,439
Please don't leave me again.
209
00:18:46,520 --> 00:18:48,359
I couldn't sleep last night.
210
00:18:48,960 --> 00:18:50,359
It was my fault
211
00:18:50,360 --> 00:18:51,839
that you're like this.
212
00:18:51,920 --> 00:18:54,959
You wouldn't have gotten hurt if I wasn't impatient.
213
00:18:55,520 --> 00:18:57,679
I'm sorry Mom.
214
00:18:58,240 --> 00:19:01,279
If there's anything I can do to compensate
215
00:19:01,280 --> 00:19:03,279
I will do it.
216
00:19:03,600 --> 00:19:04,759
Just one thing though.
217
00:19:05,160 --> 00:19:07,639
Please don't be mad at me
218
00:19:11,000 --> 00:19:11,839
Please.
219
00:19:12,040 --> 00:19:13,839
I'm not mad at you.
220
00:19:14,120 --> 00:19:17,199
It was an accident. Don't blame yourself.
221
00:19:17,400 --> 00:19:19,399
I'm scared Mom!
222
00:19:19,760 --> 00:19:23,239
I'm scared l will lose you again.
223
00:19:24,680 --> 00:19:27,559
Don't be scared. I'm right here
224
00:19:27,560 --> 00:19:29,959
It's in the past now
225
00:19:41,120 --> 00:19:43,119
-And a!
-Hello.
226
00:19:44,880 --> 00:19:46,239
Hello Auntie.
227
00:19:46,240 --> 00:19:47,399
Hi And a.
228
00:19:48,800 --> 00:19:50,399
How are you?
229
00:19:51,200 --> 00:19:51,999
Hey.
230
00:19:52,440 --> 00:19:53,999
Did the doctor examine you?
231
00:19:55,000 --> 00:19:57,839
Yes. How are you?
232
00:19:58,800 --> 00:19:59,839
And a.
233
00:19:59,840 --> 00:20:02,159
You donated your blood?
234
00:20:06,360 --> 00:20:06,999
Yes.
235
00:20:09,520 --> 00:20:10,839
And a!
236
00:20:11,000 --> 00:20:13,159
Thank you so much!
237
00:20:13,360 --> 00:20:16,799
My mom wouldn't have survived without you!
238
00:20:18,360 --> 00:20:19,599
Sure.
239
00:20:21,240 --> 00:20:22,479
And a.
240
00:20:24,880 --> 00:20:26,159
Thank you so much.
241
00:20:28,000 --> 00:20:28,839
Sure.
242
00:20:34,040 --> 00:20:36,039
You shouldn't be talking a lot Mom.
243
00:20:36,320 --> 00:20:37,319
You just woke up
244
00:20:38,720 --> 00:20:39,319
Hey.
245
00:20:39,440 --> 00:20:42,319
Can you go get the doctor to come check on my mom?
246
00:20:42,840 --> 00:20:44,639
I'll go get him then.
247
00:20:51,200 --> 00:20:53,159
What you want to talk to Mom about,
248
00:20:53,400 --> 00:20:55,799
if it's not urgent I'm begging you
249
00:20:56,080 --> 00:20:57,799
don't disturb her yet.
250
00:20:58,080 --> 00:21:00,839
I want her to get lots of rest first
251
00:21:06,640 --> 00:21:07,479
Sure.
252
00:21:09,520 --> 00:21:10,759
What's the matter?
253
00:21:12,720 --> 00:21:14,599
Nothing. Just rest.
254
00:21:15,040 --> 00:21:16,719
We'll talk when you've recovered.
255
00:21:19,760 --> 00:21:20,759
Get some rest.
256
00:21:24,280 --> 00:21:25,079
Lay down.
257
00:21:51,880 --> 00:21:52,679
A non!
258
00:21:53,160 --> 00:21:55,479
-What's the matter?
-Why did you send someone to take photos of me?!
259
00:21:56,240 --> 00:21:57,279
I can sue you for it.
260
00:21:57,920 --> 00:21:59,759
I did it out of concern.
261
00:22:00,160 --> 00:22:01,839
I was worried And a would deceive you.
262
00:22:01,840 --> 00:22:03,839
May be she's trying to leech off of you.
263
00:22:04,080 --> 00:22:05,679
Don't make yourself the standard.
264
00:22:06,360 --> 00:22:09,079
Not everyone is a gold digger.
265
00:22:10,920 --> 00:22:11,879
Fine I won't bother.
266
00:22:12,600 --> 00:22:15,399
Now I know she can't be touched.
267
00:22:16,680 --> 00:22:19,439
Mind your own business! Don't pretend to care about me!
268
00:22:22,680 --> 00:22:24,039
You're not my mother.
269
00:22:31,880 --> 00:22:33,599
a
270
00:22:42,800 --> 00:22:43,839
Keep talking smart.
271
00:22:44,520 --> 00:22:45,999
You better hope I don't get my chance.
272
00:22:54,080 --> 00:22:55,279
So yummy!
273
00:22:57,080 --> 00:22:58,879
-Delicious right?
Mm.
274
00:23:08,240 --> 00:23:09,599
You're all messy now!
275
00:23:09,600 --> 00:23:10,639
Gosh!
276
00:23:11,720 --> 00:23:12,599
Eat properly.
277
00:23:14,400 --> 00:23:16,559
Mild!
278
00:23:18,320 --> 00:23:20,079
It's broken.
279
00:23:20,400 --> 00:23:21,479
You eat the broken piece
280
00:23:21,920 --> 00:23:23,479
Wow!
281
00:23:25,160 --> 00:23:26,279
It's delicious.
282
00:23:53,080 --> 00:23:54,519
Open the door!
283
00:23:54,520 --> 00:23:55,759
I need to take a shit
284
00:23:56,760 --> 00:23:58,159
- Hey!
-What's his problem?!
285
00:23:59,080 --> 00:24:01,279
I'm about to shit myself! Open up!
286
00:24:12,720 --> 00:24:14,959
Huh?! How did he get away?!
287
00:24:15,160 --> 00:24:16,719
Quickly find him!
288
00:24:16,720 --> 00:24:18,119
Don't let anyone see him!
289
00:24:20,760 --> 00:24:21,959
Who are you talking to?
290
00:24:28,000 --> 00:24:29,599
A little problem with the contractor.
291
00:24:31,280 --> 00:24:32,679
Quickly go handle it then.
292
00:24:33,640 --> 00:24:34,079
Okay.
293
00:24:55,920 --> 00:24:58,439
The investigator probably got taken away I'm too late.
294
00:24:58,720 --> 00:25:00,279
The room looks perfectly fine
295
00:25:00,280 --> 00:25:02,159
No traces of a fight or resistance
296
00:25:02,160 --> 00:25:05,879
But the person that sent the audio clip is the same person that made me blind!
297
00:25:06,720 --> 00:25:08,279
I can't get ahold of him anymore.
298
00:25:08,480 --> 00:25:11,599
He probably got betrayed by Uncle
299
00:25:12,040 --> 00:25:13,359
so he wants revenge
300
00:25:23,400 --> 00:25:25,439
All the witnesses to convict Uncle is gone.
301
00:25:25,760 --> 00:25:27,119
I was too late with Sin
302
00:25:27,720 --> 00:25:29,599
I made a mistake by trusting A non with the investigator
303
00:25:30,800 --> 00:25:33,039
The longer the time passes, the more difficult it is to find evidence.
304
00:25:33,920 --> 00:25:35,439
Dead end everywhere
305
00:25:42,640 --> 00:25:44,879
Don't blame yourself for this.
306
00:25:46,120 --> 00:25:47,679
We're trying to do the right thing
307
00:25:48,320 --> 00:25:50,439
It will be more difficult than the ones committing the crime
308
00:25:57,440 --> 00:25:59,919
What is it that I may have overlooked?
309
00:26:03,480 --> 00:26:06,799
You've been looking over this that you can recite it by now
310
00:26:10,120 --> 00:26:12,919
You were in touched with the police, that person, this person
311
00:26:15,280 --> 00:26:17,599
There's something that you may have overlooked?
312
00:26:55,160 --> 00:26:56,519
Hello P'Sony a.
313
00:26:57,280 --> 00:27:00,159
Pardon me, this isn't Doctor'snumber?
314
00:27:00,920 --> 00:27:03,559
It is but he's inthe ICU right now
315
00:27:03,920 --> 00:27:04,759
What?!
316
00:27:12,640 --> 00:27:15,359
-Nu le k!
-Oh, hi P'Sony a.
317
00:27:15,640 --> 00:27:17,839
What's wrong with him? Why is he in the ICU?
318
00:27:18,160 --> 00:27:21,319
-Hmm?
-He was attacked and robbed in the parking lot.
319
00:27:24,000 --> 00:27:25,119
Sony a.
320
00:27:25,680 --> 00:27:28,079
The DNA you wanted me to check out
321
00:27:28,080 --> 00:27:29,039
it's out.
322
00:27:29,400 --> 00:27:30,679
I'l bring it to you right now
323
00:28:15,280 --> 00:28:17,519
Someone found him unconscious there.
324
00:28:17,800 --> 00:28:19,599
But nobody knows what happened.
325
00:28:20,480 --> 00:28:23,279
But all his valuable things are gone
326
00:28:23,520 --> 00:28:25,399
So they think it was robbery.
327
00:28:27,000 --> 00:28:28,519
What about the other stuff?
328
00:28:29,360 --> 00:28:30,599
He still has his briefcase.
329
00:28:30,960 --> 00:28:32,119
It was searched
330
00:28:32,400 --> 00:28:33,759
but they didn't take it.
331
00:28:34,960 --> 00:28:36,559
Can I see that briefcase?
332
00:28:37,520 --> 00:28:38,119
It's just...
333
00:28:38,680 --> 00:28:41,159
he was supposed to give me a document.
334
00:28:41,360 --> 00:28:43,959
Oh sure. One moment please
335
00:28:52,840 --> 00:28:53,919
Nothing?
336
00:28:57,520 --> 00:28:59,199
If it was a robber,
337
00:28:59,520 --> 00:29:02,239
why would they only take the DNA result?
338
00:29:20,560 --> 00:29:21,359
Khun Pee m.
339
00:29:24,680 --> 00:29:25,879
What are you doing here?
340
00:29:27,160 --> 00:29:29,799
I went to get my dad's medicine
341
00:29:30,320 --> 00:29:32,239
So I coincidentally drove past this place
342
00:29:32,680 --> 00:29:33,519
Coincidentally?
343
00:29:34,640 --> 00:29:36,159
It's two different direction.
344
00:29:41,720 --> 00:29:42,799
I confess
345
00:29:43,760 --> 00:29:44,959
I came to see you
346
00:29:48,080 --> 00:29:50,439
How's your father doing?
347
00:29:51,320 --> 00:29:53,479
He's better now
348
00:29:53,800 --> 00:29:55,479
I'm helping him with physical therapy everyday
349
00:29:55,760 --> 00:29:57,799
He can kind of walk on his own now
350
00:29:58,240 --> 00:30:00,079
He'll be back to normal soon.
351
00:30:00,880 --> 00:30:02,839
I'm happy for you.
352
00:30:03,480 --> 00:30:04,839
Thank you so much.
353
00:30:05,640 --> 00:30:06,839
I'm sorry
354
00:30:07,840 --> 00:30:09,559
I haven't had the time to take you places
355
00:30:10,840 --> 00:30:11,799
It's fine.
356
00:30:12,160 --> 00:30:15,599
When Aunt Ram ita was in the hospital,l didn't go to class much
357
00:30:15,760 --> 00:30:18,279
I only had to follow up with my homework and reading
358
00:30:18,280 --> 00:30:22,119
I haven't gone anywhere since we saw each other that day
359
00:30:24,600 --> 00:30:25,999
Speaking of that day,
360
00:30:27,680 --> 00:30:30,759
what did A non say when you went to talk to him?
361
00:30:33,080 --> 00:30:34,199
He said...
362
00:30:35,080 --> 00:30:38,439
he didn't do it for me but was doing the right thing
363
00:30:39,480 --> 00:30:41,199
Doing the right thing?
364
00:30:45,440 --> 00:30:47,919
It would be nice if he thought of doing this for everything
365
00:30:54,640 --> 00:30:55,799
Sit down Mom
366
00:30:56,360 --> 00:30:57,279
Be careful.
367
00:31:03,920 --> 00:31:05,039
Aunt Nong.
368
00:31:06,000 --> 00:31:08,599
-Can you put this away?
- Sure Young Miss
369
00:31:11,080 --> 00:31:12,039
Here.
370
00:31:15,640 --> 00:31:16,639
Lisa.
371
00:31:16,760 --> 00:31:19,559
You don't have to massage me every day
372
00:31:19,560 --> 00:31:21,159
I'm feeling much better now
373
00:31:21,360 --> 00:31:22,639
No Mom.
374
00:31:22,720 --> 00:31:23,919
I have to massage you.
375
00:31:24,400 --> 00:31:29,799
I went to look for information and they said that massage will help the muscles return to function normally faster.
376
00:31:30,560 --> 00:31:32,239
Please don't stop me
377
00:31:32,240 --> 00:31:33,559
I want to do it.
378
00:31:34,040 --> 00:31:34,839
Okay.
379
00:31:38,760 --> 00:31:41,039
If l keep pleasing her,
380
00:31:41,120 --> 00:31:42,679
she won't be suspicious anymore.
381
00:31:44,600 --> 00:31:45,359
Auntie.
382
00:31:46,080 --> 00:31:48,399
-Hello.
-Hello.
383
00:31:52,880 --> 00:31:55,079
We're supposed to meet up or did I forget?
384
00:31:55,480 --> 00:31:57,079
Auntie called me over
385
00:31:57,800 --> 00:31:59,679
Have a seat And a
386
00:32:00,960 --> 00:32:01,519
Yes.
387
00:32:02,720 --> 00:32:03,999
That's enough dear.
388
00:32:04,240 --> 00:32:05,559
Come sit.
389
00:32:06,600 --> 00:32:07,079
Okay.
390
00:32:14,600 --> 00:32:18,439
You two have been friends since you were kids, correct?
391
00:32:24,000 --> 00:32:25,239
Yes Mom.
392
00:32:27,600 --> 00:32:30,399
After surviving death
393
00:32:30,640 --> 00:32:32,599
I've thought about a lot of things
394
00:32:33,560 --> 00:32:36,839
As I kept thinking, I became concern.
395
00:32:37,840 --> 00:32:39,039
Concern about what?
396
00:32:42,720 --> 00:32:43,759
If one day
397
00:32:44,080 --> 00:32:47,279
I'm not around, who will take care of you?
398
00:32:48,360 --> 00:32:50,479
Why are you talking like that?
399
00:32:50,720 --> 00:32:52,479
Nothing will happen to you anytime soon
400
00:32:53,200 --> 00:32:56,359
No one knows what will happen
401
00:32:56,800 --> 00:32:59,599
It's not that I'm going to abandon you.
402
00:32:59,680 --> 00:33:01,279
But the morel think.
403
00:33:01,280 --> 00:33:03,279
the more I'm concern about you
404
00:33:03,880 --> 00:33:08,439
So lwant to invite And a to move in with us
405
00:33:09,360 --> 00:33:12,799
In case anything happens, she'll be there to help out
406
00:33:18,200 --> 00:33:22,239
You two are like sisters, correct?
407
00:33:27,840 --> 00:33:31,519
But of course you can't be biological sisters
408
00:33:32,040 --> 00:33:34,199
because And a is my daughter
409
00:33:36,400 --> 00:33:37,799
Not you.
410
00:34:04,840 --> 00:34:05,959
It's not true Mom!
411
00:34:05,960 --> 00:34:07,959
Don't believe her! She's lying!
412
00:34:08,320 --> 00:34:09,319
Lisa.
413
00:34:09,480 --> 00:34:10,919
What are you talking about?
414
00:34:11,240 --> 00:34:14,479
I'm only inviting And a to move in with us
415
00:34:19,000 --> 00:34:22,519
Let And a move in with us honey.
416
00:34:24,440 --> 00:34:25,199
No!
417
00:34:25,480 --> 00:34:27,199
Why do you want her to move in?!
418
00:34:29,080 --> 00:34:32,399
Aren't you two best friends?
419
00:34:32,560 --> 00:34:37,599
Besides, And a doesn't have a permanent place right now
420
00:34:37,800 --> 00:34:39,799
We have a big house
421
00:34:39,800 --> 00:34:41,359
We have a guest room.
422
00:34:41,639 --> 00:34:45,919
If And a moves in, you won't be so lonely
423
00:34:46,960 --> 00:34:48,439
Did Itell you I was lonely?!
424
00:34:48,440 --> 00:34:49,879
I'm not lonely at all
425
00:34:49,880 --> 00:34:52,319
5 Hey Lisa!
-It'sokay Auntie
426
00:34:53,160 --> 00:34:54,319
It's okay.
427
00:34:55,600 --> 00:34:56,559
No it's fine.
428
00:34:57,320 --> 00:34:59,559
I don't want you to struggle
429
00:35:00,040 --> 00:35:02,799
I want you to live here with us comfortably
430
00:35:03,320 --> 00:35:04,479
Besides,
431
00:35:04,840 --> 00:35:07,679
you saved my life.
432
00:35:07,680 --> 00:35:09,479
I want to repay you.
433
00:35:11,760 --> 00:35:12,639
Oh!
434
00:35:13,520 --> 00:35:14,799
That's why!
435
00:35:14,800 --> 00:35:17,879
Because I couldn't give you my blood! Iim a bad child!
436
00:35:17,880 --> 00:35:19,359
That's why you love her more than me!
437
00:35:20,120 --> 00:35:21,119
Go ahead.
438
00:35:21,120 --> 00:35:23,359
Move in whenever you want!
439
00:35:23,360 --> 00:35:26,719
-Hey Lisa!
-Let her go And a.
440
00:35:29,080 --> 00:35:30,359
Are you okay?
441
00:36:08,040 --> 00:36:10,239
-Would you like to buy?
- No thank you.
442
00:36:29,360 --> 00:36:30,639
Why did you escape?
443
00:36:34,720 --> 00:36:36,199
Let me go!
444
00:36:42,000 --> 00:36:43,159
Wait up!
445
00:37:29,080 --> 00:37:30,279
Let's go back together.
446
00:37:31,600 --> 00:37:33,039
It's better than my dad finding you.
447
00:37:33,960 --> 00:37:35,319
If he does find you,
448
00:37:35,400 --> 00:37:38,839
you already know he will send someone to kill you
449
00:37:40,960 --> 00:37:42,119
But if I go back with you
450
00:37:42,560 --> 00:37:44,199
it :ll be like I'm in prison!
451
00:37:45,160 --> 00:37:46,879
You can't always lock me up!
452
00:37:49,200 --> 00:37:51,919
I had to make my dad believe that you were dead.
453
00:37:52,720 --> 00:37:54,359
He hasn't been suspicious yet.
454
00:37:55,200 --> 00:37:56,479
You just need to wait.
455
00:37:56,560 --> 00:37:58,359
Let me find more evidence
456
00:38:02,440 --> 00:38:03,679
You spared me
457
00:38:04,520 --> 00:38:06,359
because you're scared to get your dad arrested!
458
00:38:07,800 --> 00:38:08,879
Hire to kill
459
00:38:09,120 --> 00:38:10,879
has no easy punishment!
460
00:38:11,840 --> 00:38:15,919
I also believe that there's no child out there that would want their father arrested!
461
00:38:16,800 --> 00:38:18,319
Therefore don't lie to me!
462
00:38:19,240 --> 00:38:21,119
I have my own way of handling it!
463
00:38:21,520 --> 00:38:22,839
You won't be in trouble.
464
00:38:23,440 --> 00:38:26,319
I'm the only one you can trust right now!
465
00:38:26,480 --> 00:38:27,559
Trust me
466
00:38:28,040 --> 00:38:29,639
Then l'llgive you your freedom.
467
00:38:30,520 --> 00:38:31,919
I'd be stupid if I believe you!
468
00:38:31,920 --> 00:38:34,039
I rather go face what's up ahead!
469
00:38:38,440 --> 00:38:39,359
I'm leaving!
470
00:38:41,880 --> 00:38:43,159
Hire to kill
471
00:38:43,160 --> 00:38:44,799
has no easy punishment!
472
00:39:10,320 --> 00:39:11,599
Fuck!
473
00:39:29,240 --> 00:39:30,119
Damn it!
474
00:39:41,560 --> 00:39:43,399
She's going to live here.
475
00:39:45,120 --> 00:39:46,519
You're going to take everything.
476
00:39:47,920 --> 00:39:52,959
Sol want to invite And a to come live here with us.
477
00:39:55,080 --> 00:39:56,159
And a!
478
00:39:56,320 --> 00:39:58,279
Why do you want to get close to my mom so much?!
479
00:39:58,480 --> 00:39:59,999
Are you lacking warmth?
480
00:40:00,160 --> 00:40:02,079
Why are you in my life?!
481
00:40:02,360 --> 00:40:03,559
You're chasing me away?
482
00:40:04,120 --> 00:40:05,279
You have to chase her away!
483
00:40:05,360 --> 00:40:07,239
She's an outsider! She's not your daughter!
484
00:40:07,280 --> 00:40:09,359
An outsider! Tell her to get out!
485
00:40:16,200 --> 00:40:17,719
Why didn't you die?!
486
00:40:18,600 --> 00:40:19,479
I hate you!
487
00:40:21,040 --> 00:40:21,959
Hello.
488
00:40:22,200 --> 00:40:24,039
Have we met before?
489
00:40:43,160 --> 00:40:45,439
I prefer to stay at my dorm room
490
00:40:45,800 --> 00:40:49,359
It's not just about Lisa but I also feel considerate.
491
00:40:49,920 --> 00:40:52,199
Just let me repay you
492
00:40:52,680 --> 00:40:55,639
You're not working with A non right now
493
00:40:56,040 --> 00:40:57,519
You're living alone
494
00:40:57,800 --> 00:41:00,719
That's why l m inviting you to come live here.
495
00:41:04,120 --> 00:41:05,559
Besides,
496
00:41:06,160 --> 00:41:08,279
I'll be honest with you.
497
00:41:10,920 --> 00:41:13,879
I feel like l have this instant adoration for you
498
00:41:15,120 --> 00:41:17,359
ever since the first time we met.
499
00:41:20,400 --> 00:41:25,479
I feel we have some kind of connection
500
00:41:27,080 --> 00:41:29,919
I don't know if you feel the same way or not
501
00:41:30,680 --> 00:41:31,839
But I feel it.
502
00:41:46,760 --> 00:41:47,959
I feel it too.
503
00:41:51,520 --> 00:41:54,479
Then come live here with us
504
00:42:00,520 --> 00:42:01,679
Then...
505
00:42:02,720 --> 00:42:06,079
I'll stay here until you've completely recovered
506
00:42:06,520 --> 00:42:08,639
I don't want Lisa to feel uneasy.
507
00:42:13,920 --> 00:42:15,839
Regarding Lisa as well.
508
00:42:20,400 --> 00:42:21,479
And a!
509
00:42:24,040 --> 00:42:25,319
I'm going to kill you!
510
00:42:30,120 --> 00:42:32,759
I followed him to the port but he got away!
511
00:42:33,200 --> 00:42:34,919
I'm sorry l wasn't being careful
512
00:42:35,120 --> 00:42:36,319
I didn't think he would escape
513
00:42:36,680 --> 00:42:38,359
Let's just find him.
514
00:42:38,720 --> 00:42:39,759
Tell me when you do.
515
00:42:40,080 --> 00:42:41,559
Don't do anything to him yet.
516
00:42:41,760 --> 00:42:42,399
Yes sir.
517
00:42:48,720 --> 00:42:49,759
A non!
518
00:42:53,160 --> 00:42:54,199
Why did you punch me?!
519
00:42:54,520 --> 00:42:55,959
Ask yourself that!
520
00:42:56,000 --> 00:42:57,359
What the fuck did you do?!
521
00:42:57,720 --> 00:42:58,919
What did I do?!
522
00:43:05,560 --> 00:43:07,759
Your dad purposely tried to kill my dad
523
00:43:09,680 --> 00:43:11,919
You tried to cover up the evidence by killing that investigator
524
00:43:12,240 --> 00:43:13,959
just so your dad wouldn't get caught!
525
00:43:14,800 --> 00:43:15,959
I know everything!
526
00:43:16,200 --> 00:43:18,319
You pretended to do everything
527
00:43:18,760 --> 00:43:20,399
just to help your dad!
528
00:43:29,680 --> 00:43:32,359
Why would you do that?! Why?!
529
00:43:32,600 --> 00:43:33,319
Listen!
530
00:43:33,360 --> 00:43:35,239
Why did you do it?!
-Listen to me!
531
00:43:42,480 --> 00:43:44,319
I will never help him!
532
00:43:44,360 --> 00:43:45,239
I don't believe you!
533
00:43:46,240 --> 00:43:47,959
lam helping you!
534
00:43:50,760 --> 00:43:52,199
Everything that I did,
535
00:43:52,600 --> 00:43:54,279
pretended to side with my dad,
536
00:43:54,840 --> 00:43:56,079
was to have him trust me!
537
00:43:56,600 --> 00:43:58,279
Sol can gather all the evidence
538
00:43:59,080 --> 00:44:00,759
because he destroyed all the evidence!
539
00:44:02,520 --> 00:44:04,399
You still want me to trust you?!
540
00:44:04,600 --> 00:44:05,079
Huh?!
541
00:44:07,800 --> 00:44:09,439
Why would I do everything then?!
542
00:44:09,920 --> 00:44:11,479
I could have killed that investigator
543
00:44:12,280 --> 00:44:13,919
to cover up the evidence for my dad!
544
00:44:14,320 --> 00:44:15,759
But l didn't!
545
00:44:15,880 --> 00:44:17,159
What do you think is the reason?!
546
00:44:34,280 --> 00:44:35,679
Damn it!
547
00:44:50,680 --> 00:44:52,239
Lisa, can I come in?
548
00:45:37,000 --> 00:45:37,759
Wait.
549
00:45:38,440 --> 00:45:40,079
You're hugging me?
550
00:45:42,880 --> 00:45:43,839
And a.
551
00:45:44,400 --> 00:45:45,559
I'm sorry
552
00:45:49,600 --> 00:45:52,879
I was just in shock so ldid horrible things to you.
553
00:45:53,960 --> 00:45:56,479
But you do know right that l really didn't mean to say those things?
554
00:45:59,680 --> 00:46:00,319
I do know.
555
00:46:01,440 --> 00:46:03,079
I'm not mad at you.
556
00:46:03,800 --> 00:46:08,119
I just came to tell you that l'llonly be staying here until Auntie is fully recovered.
557
00:46:09,040 --> 00:46:14,439
I also feel guilty that I'm the cause for you to get into a fight with her and made things turn out this way.
558
00:46:15,240 --> 00:46:16,279
Not at all.
559
00:46:16,480 --> 00:46:17,879
I was the foolish one.
560
00:46:19,560 --> 00:46:21,399
You can come live here with me.
561
00:46:21,600 --> 00:46:23,199
We're friends after all.
562
00:46:33,440 --> 00:46:34,799
I'm sorry.
563
00:47:15,480 --> 00:47:16,039
Here.
564
00:47:21,960 --> 00:47:22,879
What are you gonna do next
565
00:47:23,480 --> 00:47:24,559
with the investigator?
566
00:47:27,840 --> 00:47:29,279
I have to find him soon
567
00:47:29,720 --> 00:47:31,159
Before my dad does
568
00:47:32,600 --> 00:47:34,399
I don't want him to go deeper than this
569
00:47:38,440 --> 00:47:40,919
Don't think that I trust you right now
570
00:47:42,280 --> 00:47:46,239
I will also find evidence and legally proceed with this case!
571
00:48:07,520 --> 00:48:08,879
Hi P'Sony a.
572
00:48:09,000 --> 00:48:10,039
Hello.
573
00:48:10,680 --> 00:48:13,799
I have a favor to ask you.
574
00:48:14,640 --> 00:48:17,439
I want a copy of that document Doctor was supposed to give to me.
575
00:48:18,360 --> 00:48:19,839
What document?
576
00:48:20,600 --> 00:48:21,999
The DNA result.
577
00:48:24,000 --> 00:48:26,679
Oh, I saw him do it.
578
00:48:27,080 --> 00:48:28,559
It was your case.
579
00:48:28,720 --> 00:48:31,719
I'll quickly get you another copy.
580
00:48:31,760 --> 00:48:32,839
Wait one moment.
581
00:48:33,200 --> 00:48:34,359
Thank you so much.
582
00:48:55,400 --> 00:48:58,279
You miss me this much?
583
00:48:59,360 --> 00:49:00,799
Why didn't you tell me?
584
00:49:00,840 --> 00:49:02,279
I could have gone to see you
585
00:49:02,880 --> 00:49:03,839
P'Krating.
586
00:49:03,880 --> 00:49:06,279
If you want it, you can always tell me
587
00:49:06,800 --> 00:49:07,719
No!
588
00:49:08,280 --> 00:49:10,479
I'm just scared someone might see me here
589
00:49:11,280 --> 00:49:14,239
Why are you scared? No one will see you here
590
00:49:15,000 --> 00:49:17,079
Shouldn't I always be careful?
591
00:49:18,320 --> 00:49:18,999
So where is it?
592
00:49:19,240 --> 00:49:20,799
Where's that damn DNA result?
593
00:49:21,000 --> 00:49:21,959
Let me see it!
594
00:49:22,560 --> 00:49:23,039
Hurry!
595
00:49:23,080 --> 00:49:23,679
Stay calm.
596
00:49:31,240 --> 00:49:31,919
Here.
597
00:49:44,800 --> 00:49:45,839
Nu lek.
598
00:49:46,280 --> 00:49:47,159
Here you go.
599
00:50:03,440 --> 00:50:04,079
Huh?
600
00:50:05,080 --> 00:50:06,719
Can not be specified?
601
00:50:07,400 --> 00:50:08,599
What does that mean?
602
00:50:09,520 --> 00:50:14,239
This is possible if the sample of the genetic material collected is too contaminated.
603
00:50:14,520 --> 00:50:17,999
Or if stored at an inappropriate temperature,
the test results can not be determined.
604
00:50:19,640 --> 00:50:21,119
Can you..
605
00:50:21,760 --> 00:50:24,199
explain to me in a simple way?
606
00:50:25,440 --> 00:50:28,079
Like the hair strand you had get tested,
607
00:50:28,240 --> 00:50:30,679
to be able to test it, you need the root of it.
608
00:50:31,080 --> 00:50:34,759
Because hair roots are filled with cells that are a component of the human body.
609
00:50:34,960 --> 00:50:37,079
Without it, it can not be tested.
610
00:50:37,480 --> 00:50:38,999
Even if you do have the root
611
00:50:39,120 --> 00:50:40,519
if it's not stored properly,
612
00:50:40,560 --> 00:50:43,119
heat and humidity conditions,
613
00:50:43,200 --> 00:50:47,079
or too much sunlight can make it undetermined
614
00:50:48,680 --> 00:50:50,919
If I want an accurate result,
615
00:50:51,920 --> 00:50:54,759
we need to bring that person incorrect?
616
00:50:55,280 --> 00:50:56,439
It would be better.
617
00:51:00,000 --> 00:51:01,319
Mita wouldn't be hard.
618
00:51:02,560 --> 00:51:03,959
But that kid...
619
00:51:10,800 --> 00:51:13,279
Finally this DNA thing is over!
620
00:51:14,120 --> 00:51:14,759
Oh.
621
00:51:15,480 --> 00:51:18,399
Her friend will try to find other ways
622
00:51:18,560 --> 00:51:21,799
You need to be careful of your hair and brushes in your room.
623
00:51:21,960 --> 00:51:25,559
Lock your car and room too. Don't let her take anything else.
624
00:51:26,240 --> 00:51:28,239
I know I need to be careful
625
00:51:29,280 --> 00:51:31,799
Or do you want to get rid of her too? Can you do that?
626
00:51:31,960 --> 00:51:32,599
Huh?
627
00:51:33,320 --> 00:51:35,839
You sure use me when you get the chance
628
00:51:36,080 --> 00:51:38,719
I just went and hit the doctor for you.
629
00:51:38,920 --> 00:51:40,359
You want me to handle that woman too?
630
00:51:41,240 --> 00:51:43,599
You want me to go to jail or what?
631
00:51:44,440 --> 00:51:46,319
Why are you making me paranoid?!
632
00:51:47,480 --> 00:51:50,399
And a is now living at my house.
633
00:51:50,640 --> 00:51:51,999
Mom invited her
634
00:51:52,960 --> 00:51:54,759
I can't do much to her either
635
00:51:54,760 --> 00:51:56,199
because her mom is keeping an eye on me
636
00:51:57,360 --> 00:51:58,999
I want to kill them all!
637
00:52:00,040 --> 00:52:01,639
Don't worry
638
00:52:02,080 --> 00:52:04,399
We handled the DNA result
639
00:52:04,920 --> 00:52:05,399
Okay?
640
00:52:06,080 --> 00:52:07,839
We got away with a lot of things
641
00:52:08,120 --> 00:52:10,639
We'll get away this time too.
642
00:52:16,000 --> 00:52:18,799
But if you're still unhappy
643
00:52:19,320 --> 00:52:22,359
I'll keep an eye on her friend
644
00:52:22,880 --> 00:52:24,599
But if she won't stop
645
00:52:25,560 --> 00:52:26,919
I'll handle her.
646
00:52:27,600 --> 00:52:29,199
Okay?
647
00:52:30,120 --> 00:52:30,719
Stop.
648
00:52:31,920 --> 00:52:34,599
No one can take your place
649
00:52:38,520 --> 00:52:40,319
Stop P'Krating!
650
00:52:41,360 --> 00:52:42,639
I'm tired.
651
00:52:43,320 --> 00:52:45,799
That's why I'm making you not feel tired.
652
00:52:46,480 --> 00:52:47,959
I've missed you.
653
00:52:48,640 --> 00:52:50,039
Don't you miss me?
654
00:52:54,240 --> 00:52:57,079
For get everything and stay with me for now
655
00:52:58,320 --> 00:53:00,319
I have something fun for you to try
656
00:53:09,720 --> 00:53:11,279
Let's have fun tonight
657
00:53:11,640 --> 00:53:14,959
If you want something or you want me to do something for you,
658
00:53:16,000 --> 00:53:17,559
I will do it for you
659
00:53:28,880 --> 00:53:30,239
P'Krating.
660
00:54:32,400 --> 00:54:33,599
Mom.
661
00:54:34,600 --> 00:54:36,519
I'm moving in with Lisa.
662
00:54:38,320 --> 00:54:42,119
I'm so happy to have met Lisa'smom
663
00:54:43,760 --> 00:54:45,719
She's very kind to me.
664
00:55:03,840 --> 00:55:05,079
It's okay And a.
665
00:55:07,040 --> 00:55:08,199
Thank you.
666
00:55:10,920 --> 00:55:11,679
4n U507
667
00:55:22,000 --> 00:55:22,799
And a.
668
00:55:32,840 --> 00:55:33,599
It's for you.
669
00:55:37,240 --> 00:55:38,279
What is it?
670
00:55:40,000 --> 00:55:41,079
Nazar.
671
00:55:42,000 --> 00:55:43,479
It's anamulet from Turkey
672
00:55:44,040 --> 00:55:46,119
I got it when I went to film my vlog there.
673
00:55:47,600 --> 00:55:48,919
It's in Arabic.
674
00:55:49,400 --> 00:55:50,799
It means sight,
675
00:55:50,960 --> 00:55:52,039
surveillance.
676
00:55:52,480 --> 00:55:55,319
It will protect you from all the bad things coming your way
677
00:56:05,320 --> 00:56:06,559
It's cute.
678
00:56:08,840 --> 00:56:09,999
Thank you.
679
00:56:13,160 --> 00:56:14,759
Do you know why I gave it to you?
680
00:56:19,920 --> 00:56:21,799
Because l want to protect you.
681
00:56:30,000 --> 00:56:31,599
Let's go inside.
682
00:56:39,720 --> 00:56:44,319
Regarding the structure of the orphanage, I will summarize the budget and present it to you.
683
00:56:45,360 --> 00:56:46,319
Sure.
684
00:56:50,280 --> 00:56:51,999
Right on time And a
685
00:56:55,080 --> 00:56:57,319
Pee m, you came too?
686
00:56:58,440 --> 00:56:59,519
Hello Auntie
687
00:56:59,560 --> 00:57:00,879
Hello.
688
00:57:01,320 --> 00:57:03,199
I can go wait outside
689
00:57:03,240 --> 00:57:04,639
That's okay.
690
00:57:04,760 --> 00:57:08,719
I was just talking to A non about restoring the orphanage
691
00:57:08,720 --> 00:57:10,679
I wanted his company to help out
692
00:57:11,720 --> 00:57:13,119
Stay and listen.
693
00:57:13,160 --> 00:57:14,719
Maybe you have some ideas.
694
00:57:16,000 --> 00:57:17,719
l have plenty of ideas.
695
00:57:18,080 --> 00:57:19,959
I wanted to ask to design the structure too.
696
00:57:20,520 --> 00:57:21,839
Really Pee m?
697
00:57:22,840 --> 00:57:27,519
Then you and A non should be able to work well together
698
00:57:28,760 --> 00:57:29,639
Probably
699
00:57:33,240 --> 00:57:36,599
How did you two end up coming together?
700
00:57:36,720 --> 00:57:37,159
Hmm?
701
00:57:37,240 --> 00:57:37,799
Oh.
702
00:57:38,560 --> 00:57:40,199
I called And a.
703
00:57:40,720 --> 00:57:42,119
I found out she was moving in here
704
00:57:42,160 --> 00:57:43,279
Sol went to pick her up
705
00:57:45,440 --> 00:57:48,599
I thought Lisa went to pick you up instead.
706
00:57:48,680 --> 00:57:50,879
I didn't see her car since this morning.
707
00:57:51,920 --> 00:57:53,599
I haven't seen Lisa
708
00:57:53,760 --> 00:57:55,439
I didn't know she was picking me up
709
00:57:56,640 --> 00:57:58,599
Then where did she go?
710
00:58:26,040 --> 00:58:27,199
Shit!
711
00:58:28,840 --> 00:58:31,479
It's 12! Whydidn'tyou wake me up?!
712
00:58:31,720 --> 00:58:32,359
Gosh!
713
00:58:34,280 --> 00:58:35,479
Oh shit!
714
00:58:37,080 --> 00:58:39,599
I saw you sleeping comfortably
715
00:58:39,640 --> 00:58:40,079
Gosh!
716
00:58:40,080 --> 00:58:40,959
Why would I wake you?
717
00:58:41,040 --> 00:58:43,359
Don't bother me! I'm leaving! Move!
718
00:58:51,880 --> 00:58:53,999
I got the good shots!
719
00:58:56,480 --> 00:58:58,279
If and when you dump me
720
00:58:59,000 --> 00:59:00,599
you're gonna get it
721
00:59:11,080 --> 00:59:13,519
She'll call backwhen she's not busy.
722
00:59:19,640 --> 00:59:22,799
Anyway, I ll leave the orphanage in your hands.
723
00:59:22,840 --> 00:59:23,839
-Sure.
-Sure.
724
00:59:31,680 --> 00:59:33,879
I'll take my leave then.
725
00:59:34,200 --> 00:59:35,479
Sol can do the preparations
726
00:59:35,960 --> 00:59:36,399
Okay.
727
00:59:36,960 --> 00:59:37,799
Bye Auntie.
728
00:59:38,040 --> 00:59:38,839
Bye.
729
00:59:57,080 --> 00:59:57,759
And a.
730
00:59:59,240 --> 01:00:00,559
Can l talk to you?
731
01:00:10,200 --> 01:00:11,719
Be have while you're living here
732
01:00:12,880 --> 01:00:14,519
I am be having.
733
01:00:14,880 --> 01:00:16,799
I only misbehave to someone who's not nice to me.
734
01:00:19,880 --> 01:00:21,959
I might have mistreated you before
735
01:00:21,960 --> 01:00:23,079
THE CLASS T
736
01:00:23,080 --> 01:00:24,599
Here, this is for you
737
01:00:25,320 --> 01:00:26,959
Think of it as an apology from me.
738
01:00:29,800 --> 01:00:33,119
HE CLASS I
739
01:00:34,320 --> 01:00:35,479
What is it?
740
01:00:35,920 --> 01:00:36,799
Open it.
741
01:00:44,240 --> 01:00:48,439
I contacted various orphanages that your siblings went to
742
01:00:49,480 --> 01:00:51,999
I told them we're going to rebuild the orphanage.
743
01:00:53,480 --> 01:00:55,839
So they came together and made you a friendship journal.
744
01:00:55,840 --> 01:00:56,399
THE CLASS I
745
01:00:58,720 --> 01:01:00,079
Everyone wants to come back and live with you.
746
01:01:07,520 --> 01:01:09,199
Thank you so much.
747
01:01:10,120 --> 01:01:11,639
I mean it.
748
01:01:15,800 --> 01:01:17,439
I'll get going then.
749
01:01:17,520 --> 01:01:19,479
THE CLASS I
750
01:01:35,280 --> 01:01:36,999
How adorable.
751
01:01:38,640 --> 01:01:40,079
Auntie.
752
01:01:40,760 --> 01:01:42,679
Can l go talk to A non first?
753
01:01:42,880 --> 01:01:43,559
Sure.
754
01:01:52,080 --> 01:01:52,799
415074
755
01:01:52,800 --> 01:01:54,439
You came all the way here to earn points?
756
01:02:01,760 --> 01:02:03,559
Shouldn't you be asking yourself that?
757
01:02:05,320 --> 01:02:08,239
The orphanage was once under my dad's care.
758
01:02:08,760 --> 01:02:10,439
I should continue it.
759
01:02:11,200 --> 01:02:13,119
But now it's under my care.
760
01:02:13,680 --> 01:02:15,759
It's in the contract too.
761
01:02:18,640 --> 01:02:20,679
The person that betrayed me and Dad
762
01:02:21,840 --> 01:02:23,639
shouldn't have the right to speak like this.
763
01:02:26,240 --> 01:02:28,439
You do know right ever since we were kids,
764
01:02:29,080 --> 01:02:31,039
my dad had always told me to defeat you?
765
01:02:32,520 --> 01:02:33,199
Yes.
766
01:02:34,000 --> 01:02:35,519
I never lost to you.
767
01:02:37,680 --> 01:02:39,519
But it will change from now on.
768
01:02:41,920 --> 01:02:43,439
I will defeat you
769
01:02:48,400 --> 01:02:51,999
Revealing your true colors now, Mr. A non?
770
01:02:54,040 --> 01:02:56,119
The only thing that I can defeat you with
771
01:02:56,920 --> 01:02:58,119
that my dad didn't give orders to
772
01:02:59,080 --> 01:03:00,999
but it's because of my own needs,
773
01:03:02,280 --> 01:03:03,519
is And a.
774
01:03:09,200 --> 01:03:10,359
So you admit
775
01:03:11,880 --> 01:03:13,159
that you like And a.
776
01:03:34,720 --> 01:03:37,479
You can sleep in this room And a.
777
01:03:41,400 --> 01:03:43,639
Lisa's room is upstairs.
778
01:03:45,040 --> 01:03:47,559
Isn't the room a little too big?
779
01:03:47,640 --> 01:03:49,399
I can sleep in a small room
780
01:03:50,000 --> 01:03:51,719
Don't feel considerate
781
01:03:52,000 --> 01:03:54,999
Think of it as your own house, okay?
782
01:03:58,320 --> 01:03:58,959
Okay.
783
01:04:14,400 --> 01:04:15,319
Lisa!
784
01:04:20,720 --> 01:04:22,279
Where have you been?
785
01:04:22,880 --> 01:04:25,039
I called you but you didn't pickup.
786
01:04:33,040 --> 01:04:36,919
At first I thought you were going to go pick up And a
787
01:04:37,040 --> 01:04:39,279
But when I saw her come with Pee m.
788
01:04:40,120 --> 01:04:43,879
I got curious so I called but you didn't pickup
789
01:04:44,800 --> 01:04:46,359
I did go pick her up
790
01:04:46,480 --> 01:04:47,599
But she was n't there
791
01:04:47,800 --> 01:04:49,079
So she came with Khun Pee m
792
01:04:49,560 --> 01:04:51,439
But she didn't know you were picking her up.
793
01:04:53,240 --> 01:04:55,559
wanted to surprise her.
794
01:04:55,640 --> 01:04:57,319
But she was n't there
795
01:05:02,120 --> 01:05:02,999
Hey!
796
01:05:03,680 --> 01:05:05,039
Let's go check out my room.
797
01:05:05,080 --> 01:05:07,399
In case you can't sleep on your bed tonight, you can come sleep with me.
798
01:05:07,880 --> 01:05:09,239
You can sleep with me?
799
01:05:09,840 --> 01:05:11,919
Yeah! Just like before!
800
01:05:12,680 --> 01:05:13,559
Come on.
801
01:05:14,400 --> 01:05:15,999
Let's go check out my room.
802
01:05:22,000 --> 01:05:24,919
If they're living together, she will probably get better.
803
01:05:36,760 --> 01:05:40,959
And a,make yourself comfortable. Don't feel considerate
804
01:05:42,560 --> 01:05:43,199
Okay.
805
01:05:43,440 --> 01:05:46,879
Wow! You guys are about to eat?!
806
01:05:47,120 --> 01:05:48,919
My timing is perfect!
807
01:05:48,960 --> 01:05:49,919
Sure.
808
01:05:50,200 --> 01:05:52,999
Why did you buy so many food?
809
01:05:53,640 --> 01:05:54,319
Oh!
810
01:05:54,600 --> 01:05:58,319
It's to celebrate welcoming And a into the house.
811
01:05:59,120 --> 01:06:00,119
Hello.
812
01:06:00,200 --> 01:06:01,439
Hi And a.
813
01:06:01,520 --> 01:06:03,239
How is it? Do you like it here?
814
01:06:04,120 --> 01:06:05,079
Yes.
815
01:06:06,600 --> 01:06:08,679
Aunt Nong, can you go put them on a plate?
816
01:06:08,680 --> 01:06:09,479
Sure.
817
01:06:13,440 --> 01:06:15,399
Oh Lisa!
818
01:06:15,760 --> 01:06:17,639
What's wrong? Why do you look so sullen?
819
01:06:20,800 --> 01:06:21,839
Nothing.
820
01:06:22,320 --> 01:06:24,359
I'm just hungry.
821
01:06:24,520 --> 01:06:27,199
I thought we were going to eat
822
01:06:27,200 --> 01:06:29,279
but someone came to join.
823
01:06:30,240 --> 01:06:31,839
You don't mean me right?
824
01:06:32,640 --> 01:06:34,239
I was talking in general.
825
01:06:54,960 --> 01:06:55,919
And a.
826
01:06:56,320 --> 01:06:58,559
Eat a lot. Don't feel considerate
827
01:06:58,680 --> 01:06:59,879
Here.
828
01:07:02,880 --> 01:07:04,639
Bring your plate And a.
829
01:07:06,120 --> 01:07:07,759
Thank you.
830
01:07:09,440 --> 01:07:11,439
They're all delicious. Eat up
831
01:07:11,920 --> 01:07:12,999
Yes.
832
01:07:14,680 --> 01:07:15,999
Here you go Mom
833
01:07:16,440 --> 01:07:19,439
You eat a lot too, This recipe is really delicious.
834
01:07:20,120 --> 01:07:20,919
Here.
835
01:07:22,680 --> 01:07:23,999
Wait stop.
836
01:07:24,440 --> 01:07:25,919
I can't eat it.
837
01:07:27,080 --> 01:07:28,559
You're allergic to pork?
838
01:07:29,960 --> 01:07:32,959
No. I'm allergic to peanuts.
839
01:07:34,960 --> 01:07:38,039
Oh! Why didn't you check before buying Aunt Sony a?
840
01:07:38,120 --> 01:07:40,479
Hey! She just won't eat the dipping sauce
841
01:07:40,600 --> 01:07:43,199
She's allergic to peanuts not pork!
842
01:07:43,320 --> 01:07:46,839
Alright. I can eat something else
843
01:07:47,400 --> 01:07:48,959
You two go ahead
844
01:07:50,640 --> 01:07:52,719
I'm allergic to peanuts too.
845
01:07:52,880 --> 01:07:55,399
Iate some when l was little and almost didn't make it.
846
01:07:57,360 --> 01:07:58,559
Really?
847
01:07:58,800 --> 01:07:59,479
Yes.
848
01:07:59,720 --> 01:08:02,439
I didn't know it either but Mae Ben,
849
01:08:02,480 --> 01:08:03,959
the owner of the orphanage
850
01:08:04,160 --> 01:08:08,359
noticed every time late food or candy that had peanuts in it,
851
01:08:08,560 --> 01:08:10,719
I would get rashes and unable to breathe
852
01:08:11,840 --> 01:08:13,079
Just like me
853
01:08:13,960 --> 01:08:17,399
I became allergic when I got pregnant with Lisa
854
01:08:21,440 --> 01:08:26,639
Lisa, I remember you were allergic to peanuts as a kid too.
855
01:08:41,240 --> 01:08:42,839
What's wrong?
856
01:08:42,880 --> 01:08:44,399
I figured.
857
01:08:44,600 --> 01:08:45,319
Gosh!
858
01:08:46,720 --> 01:08:47,479
My goodness.
859
01:08:50,240 --> 01:08:51,759
You're all red now
860
01:08:51,800 --> 01:08:52,439
Let me see.
861
01:08:52,680 --> 01:08:54,599
Sol am allergic!
862
01:08:54,720 --> 01:08:57,359
J never got it checked out so ldidn't know
863
01:08:57,480 --> 01:08:58,839
You're all red now.
864
01:09:00,240 --> 01:09:01,039
Aunt Nong!
865
01:09:01,080 --> 01:09:03,719
Aunt Nong,go bring my allergy medicine.
866
01:09:04,640 --> 01:09:05,319
My goodness!
867
01:09:05,520 --> 01:09:07,719
Look at that. You're becoming more red!
868
01:09:09,200 --> 01:09:10,199
You're allred.
869
01:09:10,720 --> 01:09:11,399
Mom!
870
01:09:11,440 --> 01:09:13,239
-Are you okay?
871
01:09:14,480 --> 01:09:15,519
I can't manage
872
01:09:16,840 --> 01:09:17,278
Hey.
873
01:09:17,600 --> 01:09:18,079
Stay calm.
874
01:09:18,080 --> 01:09:20,719
If she can't manage, she should go to the hospital
875
01:09:20,720 --> 01:09:21,559
Yeah.
876
01:09:21,640 --> 01:09:22,759
Aunt Nong!
877
01:09:23,920 --> 01:09:24,599
Yes?
878
01:09:24,680 --> 01:09:25,999
Did you get the medicine?
879
01:09:26,560 --> 01:09:29,039
Go get the car ready. We're going to the hospital.
880
01:09:29,040 --> 01:09:29,639
Mom!
881
01:09:29,640 --> 01:09:30,199
Huh?
882
01:09:30,800 --> 01:09:31,639
I think...
883
01:09:32,040 --> 01:09:33,159
I'm okay now
884
01:09:33,360 --> 01:09:35,039
I'll feel better after I take the medicine
885
01:09:35,520 --> 01:09:37,999
Are you sure? You're very red.
886
01:09:38,720 --> 01:09:39,519
Yes.
887
01:09:39,600 --> 01:09:41,439
Take your medicine.
888
01:09:42,480 --> 01:09:44,519
Take it so you can feel better.
889
01:09:52,320 --> 01:09:53,159
How do you feel?
890
01:10:01,640 --> 01:10:04,799
I feel she'san emotionally violent person
891
01:10:05,480 --> 01:10:07,759
She loves hard and hates hard.
892
01:10:08,280 --> 01:10:11,719
I was wondering if she's like that back at the orphanage
893
01:10:14,800 --> 01:10:15,399
Well,
894
01:10:16,000 --> 01:10:18,679
sometimes but not much.
895
01:10:20,960 --> 01:10:24,999
I was going to take her to go see a doctor.
896
01:10:25,640 --> 01:10:27,839
But I'm scared she might get her feelings hurt.
897
01:10:27,840 --> 01:10:31,239
She's encountered so much already
898
01:10:33,800 --> 01:10:35,879
If you're here close to her,
899
01:10:36,280 --> 01:10:38,159
get to talk to her,
900
01:10:38,840 --> 01:10:40,679
you're the same age as her,
901
01:10:41,120 --> 01:10:43,359
Lisa might get better.
902
01:11:00,880 --> 01:11:02,959
If I wasn't.concern about Aunt Ram it a,
903
01:11:03,560 --> 01:11:04,879
not concern about you,
904
01:11:06,640 --> 01:11:07,959
I wouldn't come live here.
905
01:11:16,720 --> 01:11:18,039
It's okay.
906
01:11:18,560 --> 01:11:20,319
You're not a jinx.
907
01:11:21,080 --> 01:11:24,119
You're the best thing in my life.
908
01:11:25,080 --> 01:11:26,759
I won't abandon you.
909
01:11:28,440 --> 01:11:30,079
Don't be afraid.
59382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.