All language subtitles for lbs2English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Do you know him? Only his nickname. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,640 Soupy. 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,920 Look, Stevie... Stop, Grace. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,360 There's a syringe. I've got the gloves. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,600 From now on, 6 00:00:09,600 --> 00:00:12,320 DS Canning will be working closely with your section. 7 00:00:12,320 --> 00:00:14,760 In what way? In whatever way he sees fit. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,200 You all know these two. 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,840 Jim Dixon and Davy Hamill from the Mount Eden estate. 10 00:00:18,840 --> 00:00:20,240 Now, what do we know about them? 11 00:00:20,240 --> 00:00:21,600 They're loyalist gang leaders? 12 00:00:21,600 --> 00:00:23,760 You don't give me orders. 13 00:00:23,760 --> 00:00:25,240 Ever. One word from me, 14 00:00:25,240 --> 00:00:27,480 and the Dubliners just cut you loose. 15 00:00:27,480 --> 00:00:28,920 Shit. Sorry. 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,240 Sorry about walking in on you. 17 00:00:31,240 --> 00:00:33,840 Oh, that's all right. At least I had my trousers on. 18 00:00:33,840 --> 00:00:36,880 The bomb, that night in 1978, 19 00:00:36,880 --> 00:00:38,800 it was my idea to go for chips. 20 00:00:38,800 --> 00:00:40,200 I said to my daddy, 21 00:00:40,200 --> 00:00:41,800 "It's Friday. Can we go for chips?" 22 00:00:41,800 --> 00:00:44,480 Did they ever convict anyone for the bomb? 23 00:00:48,640 --> 00:00:51,360 Grace, your gun! Armed police! 24 00:00:55,840 --> 00:00:59,400 I was just wondering maybe if you-you wanted to, like, 25 00:00:59,400 --> 00:01:01,680 go out sometime. Aye. 26 00:01:01,680 --> 00:01:03,640 Woohoo! 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 You stepping in when it gets physical - 28 00:01:05,240 --> 00:01:06,920 it's happening all the time. 29 00:01:06,920 --> 00:01:08,280 Grace, all I'm trying to do... 30 00:01:08,280 --> 00:01:11,800 No. No, I don't need anyone to protect me, all right? 31 00:01:11,800 --> 00:01:13,000 I never have. 32 00:01:13,000 --> 00:01:14,880 I'll be round your place later on the night. 33 00:01:14,880 --> 00:01:16,240 Make sure you have 34 00:01:16,240 --> 00:01:17,880 everything ready for me. Right? 35 00:01:19,560 --> 00:01:21,640 If we do this, there's no going back. 36 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 You know that. Move or die. 37 00:01:38,120 --> 00:01:44,800 # I've seen your face in every place that I'll be going 38 00:01:47,760 --> 00:01:53,960 # I read your words like black, hungry birds read every sowing 39 00:01:56,480 --> 00:02:00,360 # Rise and fall, spin and call 40 00:02:01,440 --> 00:02:06,000 # And my name is Carnival 41 00:02:08,560 --> 00:02:15,440 # Sad music in the night sings a scream of light out of chorus 42 00:02:18,080 --> 00:02:24,760 # And voices you might hear appear and disappear in the forest 43 00:02:26,840 --> 00:02:31,600 # Short and tall, throw the ball 44 00:02:31,600 --> 00:02:36,200 # And my name is Carnival. # 45 00:02:42,080 --> 00:02:43,440 Hello. Hey. 46 00:02:53,920 --> 00:02:57,280 Exactly halfway between Derry and Belfast. 47 00:02:57,280 --> 00:03:01,520 Tell you what - you really know how to show a girl a good time. 48 00:03:01,520 --> 00:03:03,560 I know. I'm sorry. 49 00:03:03,560 --> 00:03:05,120 It's just the... Yeah. 50 00:03:05,120 --> 00:03:06,520 Terrible shift patterns. I know. 51 00:03:08,600 --> 00:03:09,640 Hi, youse. Hiya. 52 00:03:09,640 --> 00:03:13,440 Um, have you got any avocado on toast? 53 00:03:13,440 --> 00:03:16,120 I can give you mushy peas and you can pretend it's avocado. 54 00:03:17,880 --> 00:03:20,760 Um, I'll have scrambled eggs, please. 55 00:03:20,760 --> 00:03:22,560 Er, no toast. 56 00:03:22,560 --> 00:03:25,120 I'll have a large fry. 57 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 And I'll have the toast 58 00:03:26,240 --> 00:03:29,880 that he's not having. Now we're talking! 59 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 Thank you. Thanks. 60 00:03:34,640 --> 00:03:35,680 You look different. 61 00:03:36,760 --> 00:03:37,960 Gym? 62 00:03:37,960 --> 00:03:40,760 I, er, started doing a bit of kick boxing. 63 00:03:41,680 --> 00:03:42,920 Kick boxing? 64 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 All right, RoboCop! 65 00:03:47,280 --> 00:03:49,160 And you, you've, er... 66 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 I grew my hair out. Yeah. 67 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 So, I'm glad you rang. 68 00:04:04,280 --> 00:04:05,840 Are you? 69 00:04:05,840 --> 00:04:07,800 Aye. 70 00:04:07,800 --> 00:04:10,440 Just ringing out of the blue like that - 71 00:04:10,440 --> 00:04:12,400 no text, no messing about. 72 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Strong. 73 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 You definitely took a beat, though, didn't you? 74 00:04:20,680 --> 00:04:22,640 Yes. 75 00:04:26,520 --> 00:04:29,480 Uniform from 76. We are one minute out. Over. 76 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 Roger that, 76. 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,440 Shit. Barney, 78 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 where's that Fire Service? 79 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 76, Fire Service is five minutes out. Over. 80 00:04:41,040 --> 00:04:42,160 Bollocks. 81 00:04:49,120 --> 00:04:50,320 Take off your flakker. 82 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 Somebody help them! 83 00:05:05,320 --> 00:05:06,880 There's people upstairs. 84 00:05:10,840 --> 00:05:12,720 I'll go. You wait for the Fire Service. 85 00:05:12,720 --> 00:05:13,880 No, I'm coming too. 86 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 Take off your jacket. 87 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 Stairs will be straight ahead. 88 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Stay low. All right? 89 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 All right? 90 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 OK? Yeah. 91 00:05:26,680 --> 00:05:29,080 Stay low. Hold on to me. OK. 92 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 Help! 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,320 Somebody! 94 00:05:33,640 --> 00:05:34,880 Come on. 95 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Help us! 96 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 All right, come on. 97 00:05:55,200 --> 00:05:56,320 Stay low. 98 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 Help us! We're coming! 99 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 I can't see anything. 100 00:06:13,680 --> 00:06:16,400 Hello! Help me! 101 00:06:16,400 --> 00:06:17,680 We're on our way! 102 00:06:23,640 --> 00:06:24,880 Help us! 103 00:06:24,880 --> 00:06:27,000 OK. 104 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 Watch your foot. Somebody! 105 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 All right. Hello? 106 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 My son! 107 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 My son! Shit. 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,440 Help! 109 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 They're here. Here. 110 00:06:53,440 --> 00:06:54,560 Get us out of here! 111 00:06:54,560 --> 00:06:56,160 It's OK. It's OK. Don't panic. 112 00:06:56,160 --> 00:06:58,040 It's OK, darling. Anybody else 113 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 in the house? No. 114 00:06:59,360 --> 00:07:01,520 All right. Stay down. 115 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Stay low, stay low. 116 00:07:02,760 --> 00:07:04,920 Stay down, stay down. You're all right. 117 00:07:04,920 --> 00:07:07,960 Just keep going. Stay low. 118 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 It's OK, it's OK. 119 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 We're fine. It's OK. Go, go, go. 120 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 Stay low, stay low. 121 00:07:18,760 --> 00:07:20,920 Just keep going. We're nearly there, nearly there. 122 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 Come on - go, go, go! 123 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 Oh, my God. 124 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 Come here, wee man. Come here, son. 125 00:07:51,000 --> 00:07:52,960 Get it all out now. Get it all out. 126 00:07:58,600 --> 00:08:00,520 Shane! 127 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 Shane! 128 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Shane! 129 00:08:26,400 --> 00:08:29,360 Natalie! Oh, my God! Natalie! 130 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 Come here. Natalie, you OK, love? 131 00:08:31,600 --> 00:08:34,240 Come here. Come here. It's OK. I've got you. 132 00:08:34,240 --> 00:08:37,040 Are you all right? Just breathe. Just breathe, just breathe. 133 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 It's OK. It's all right, it's OK. 134 00:08:41,680 --> 00:08:43,160 OK. Come on. 135 00:08:43,160 --> 00:08:45,400 Let's go. Let's get her onto the street. 136 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 Just watch as we cross. OK? 137 00:08:50,840 --> 00:08:53,080 You all right? Come on. 138 00:08:53,080 --> 00:08:54,720 It's OK. 139 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 It's all right. 140 00:09:21,360 --> 00:09:25,120 When you drew your gun, did you shout a warning? 141 00:09:25,120 --> 00:09:26,440 Yeah. 142 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 And what did you say? 143 00:09:30,160 --> 00:09:33,960 Do you know what? I'd rather you just told me as you recall it. 144 00:09:37,200 --> 00:09:39,080 Um... 145 00:09:39,080 --> 00:09:42,200 I... I said, "Stop. Armed police. 146 00:09:42,200 --> 00:09:43,480 "Show me your hands." 147 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 And how did the assailant respond? 148 00:09:49,120 --> 00:09:51,640 He said, "Fucking shoot me, you bitch." 149 00:09:56,040 --> 00:09:58,640 Do you believe you would have fired your gun 150 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 had your colleagues not overpowered him? 151 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Er, well, um... 152 00:10:06,320 --> 00:10:07,600 Well, you know that 153 00:10:07,600 --> 00:10:10,080 the Glock 17 doesn't have the traditional safety catch, 154 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 right? Mm-hm. 155 00:10:11,880 --> 00:10:16,200 You have the trigger safety first in front of the trigger. 156 00:10:17,240 --> 00:10:19,480 And you press that down. 157 00:10:19,480 --> 00:10:21,560 You have to squeeze it. 158 00:10:21,560 --> 00:10:24,280 And then you squeeze it until you reach the trigger, 159 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 and then you pull the trigger itself. 160 00:10:28,200 --> 00:10:29,320 And then it fires. 161 00:10:31,360 --> 00:10:35,240 Well, I had the trigger safety fully depressed. 162 00:10:35,240 --> 00:10:38,680 And I started to apply pressure to the trigger itself. 163 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 And, well, I was just waiting for the bang. 164 00:10:51,320 --> 00:10:54,000 Inspector McNally. Geraldine. 165 00:10:54,000 --> 00:10:56,080 Got everything you need? Yeah. 166 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 Everything's in order. 167 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 Keep an eye on Constable Ellis, yeah? 168 00:11:00,640 --> 00:11:02,160 I keep an eye on all my people. 169 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 You don't much like me, do you? 170 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 I think you're the hindsight police. 171 00:11:09,840 --> 00:11:12,680 I haven't heard that one before. 172 00:11:12,680 --> 00:11:13,800 Very good. 173 00:11:13,800 --> 00:11:15,680 In my report to the Policing Board, 174 00:11:15,680 --> 00:11:18,000 I'll be saying the reason your officers found themselves 175 00:11:18,000 --> 00:11:19,400 in such a terrible situation 176 00:11:19,400 --> 00:11:21,280 is because a man who should have been arrested 177 00:11:21,280 --> 00:11:23,480 earlier in the day was not arrested. 178 00:11:23,480 --> 00:11:25,960 Just hang on a minute. And the reason he was not arrested 179 00:11:25,960 --> 00:11:28,520 is because there was simply not enough police cells available 180 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 in the city to justify his arrest. 181 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 I'll be saying that front-line police officers 182 00:11:35,120 --> 00:11:36,520 are currently operating 183 00:11:36,520 --> 00:11:39,040 in an almost impossible situation... 184 00:11:40,320 --> 00:11:42,160 ..and that they deserve better. 185 00:11:43,440 --> 00:11:45,640 Inspector, I hope that someday you come to realise 186 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 that you and I are actually on the same side. 187 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 I'll walk myself out. 188 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 All right? Hey. 189 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 What have you got there, then? 190 00:12:54,040 --> 00:12:55,640 Here? 191 00:12:55,640 --> 00:12:56,680 It's nothing. 192 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Nothing? 193 00:13:00,200 --> 00:13:02,040 Uh-huh. 194 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Yeah... 195 00:13:05,640 --> 00:13:08,760 Well, just some pork belly sausage rolls 196 00:13:08,760 --> 00:13:11,440 with capsicum and chilli jam. 197 00:13:16,960 --> 00:13:19,200 What, would you like to try one? 198 00:13:19,200 --> 00:13:20,240 Er... 199 00:13:22,240 --> 00:13:24,520 Yeah. Yeah, go on, then. Maybe just one. 200 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 Oh, my God. 201 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 They're good. 202 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 Mm, they're good. 203 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 Mmm! 204 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 I'm sorry. 205 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 About... 206 00:13:58,160 --> 00:13:59,880 Well, about everything, really. 207 00:14:01,360 --> 00:14:03,400 Yeah. Me too. 208 00:14:08,280 --> 00:14:09,560 Still want to be friends? 209 00:14:14,040 --> 00:14:15,600 You bloody eejit! 210 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 You're making it worse. 211 00:14:30,680 --> 00:14:32,080 Here. Thanks. 212 00:14:38,040 --> 00:14:41,080 All right, all right. Settle down, everyone. 213 00:14:43,520 --> 00:14:45,280 OK. 214 00:14:45,280 --> 00:14:48,640 So, the address that was attacked this morning 215 00:14:48,640 --> 00:14:51,440 was one of multiple properties in Mount Eden 216 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 used by Jim Dixon. 217 00:14:53,000 --> 00:14:56,640 His girlfriend and son had just moved in there last week. 218 00:14:56,640 --> 00:14:59,160 Lucky for Dixon, he was staying elsewhere. 219 00:14:59,160 --> 00:15:02,400 So, good work, Constables Conlon and Bradley. 220 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 If you hadn't been there, 221 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 we'd most likely be looking at a double murder. 222 00:15:06,920 --> 00:15:09,120 So, observations. 223 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 The girlfriend said she locked the front door 224 00:15:11,000 --> 00:15:12,080 before going to bed, 225 00:15:12,080 --> 00:15:14,960 so somebody must have chucked a petrol bomb into the kitchen 226 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 and then legged it. 227 00:15:16,120 --> 00:15:18,200 Any CCTV? No. 228 00:15:19,560 --> 00:15:22,480 OK, so it looks like this Dixon-Hamill rivalry 229 00:15:22,480 --> 00:15:25,400 has now escalated to a full-blown loyalist feud. 230 00:15:25,400 --> 00:15:27,160 So we need to be on the lookout 231 00:15:27,160 --> 00:15:29,000 for possible reprisal attacks. 232 00:15:29,000 --> 00:15:31,720 OK, today we're flying the flag in Mount Eden. 233 00:15:31,720 --> 00:15:33,360 If you're not on another specific call, 234 00:15:33,360 --> 00:15:36,080 I want you out patrolling the estate. High visibility. 235 00:15:36,080 --> 00:15:39,040 Dixon, Hamill, everybody else on this list - 236 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 automatic stop and searches. 237 00:15:40,280 --> 00:15:42,960 Anything of interest, you feed it back to me immediately. OK? 238 00:15:43,960 --> 00:15:46,400 Just to be clear, tensions are high. 239 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 Only stop and search if you feel it is viable. 240 00:15:48,640 --> 00:15:51,240 Don't start something that we can't finish. 241 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 Yeah. Don't hold back, though. 242 00:15:52,560 --> 00:15:54,920 Should anything escalate, we'll get you backup quickly. 243 00:15:54,920 --> 00:15:57,120 All right? Well, that's crystal clear. 244 00:15:57,120 --> 00:16:00,000 OK, Tommy, I'm with you on 74. 245 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Have you two been checked out by the FMO? 246 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 Yeah. Good. 247 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 All right. Well, get cleaned up 248 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 and get back out on 76. 249 00:16:07,760 --> 00:16:10,480 Grace, Stevie, 72. 250 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 Everyone else, sharp eyes save lives. Yeah? 251 00:16:17,440 --> 00:16:20,160 What the fuck are you doing? What? 252 00:16:20,160 --> 00:16:22,920 You don't give operational orders to a response section. 253 00:16:24,280 --> 00:16:25,320 Sorry. 254 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 Always amazes me we've a museum 255 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 for something we just fucked up. 256 00:17:26,000 --> 00:17:28,440 It was the iceberg. 257 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Yeah, always somebody else's fault. 258 00:17:33,280 --> 00:17:35,440 Top marks for persistence, though. 259 00:17:35,440 --> 00:17:38,160 Now, what exactly does a nobody like you want with me? 260 00:17:39,200 --> 00:17:41,880 You heard somebody went after Dixie this morning? 261 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 Petrol bomb. 262 00:17:44,360 --> 00:17:45,400 So? 263 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 Feels like the start of something. 264 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Something bad. 265 00:17:50,680 --> 00:17:52,080 Well, what's it to you? 266 00:17:52,080 --> 00:17:53,640 I have to live there. Me and my family. 267 00:17:53,640 --> 00:17:55,600 Well, you know where's nice? Spain. 268 00:17:58,600 --> 00:18:01,440 Nine months, give or take. 269 00:18:01,440 --> 00:18:03,000 That's how long those two muppets 270 00:18:03,000 --> 00:18:04,480 have had the connection with you. 271 00:18:04,480 --> 00:18:06,320 And what have they done in that time? 272 00:18:08,160 --> 00:18:11,000 Covered the city in drugs. 273 00:18:11,000 --> 00:18:13,600 Got far too greedy. 274 00:18:13,600 --> 00:18:15,280 Got the peelers interested. 275 00:18:15,280 --> 00:18:17,200 It is bad for business, Tina. 276 00:18:19,040 --> 00:18:21,160 Bad for the Dubliners. 277 00:18:21,160 --> 00:18:22,960 Bad for you. 278 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Listen, son... 279 00:18:26,800 --> 00:18:29,920 ..you don't know me or my business. 280 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Let's just keep it that way. 281 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 First class. 282 00:18:41,720 --> 00:18:43,840 Second class. 283 00:18:43,840 --> 00:18:45,080 Third class. 284 00:18:45,080 --> 00:18:47,840 Me and you wouldn't have been in any of those. 285 00:18:47,840 --> 00:18:51,880 We would have been way down in steerage, 286 00:18:51,880 --> 00:18:53,320 packed in like animals. 287 00:18:53,320 --> 00:18:54,880 And when the boat started sinking, 288 00:18:54,880 --> 00:18:56,320 they would've locked the doors. 289 00:18:56,320 --> 00:18:58,920 Dixon and Hamill would have went down with the ship. 290 00:19:00,640 --> 00:19:02,520 But you and me, Tina... 291 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 ..we would have found a way out, wouldn't we? 292 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Somehow. 293 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 Because that's what people like us do. 294 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 We survive, no matter what. 295 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 You have my number. 296 00:19:51,680 --> 00:19:52,720 Come in. 297 00:19:54,280 --> 00:19:56,560 In the name of God, Helen, a loyalist feud? 298 00:19:56,560 --> 00:19:57,840 Why didn't we see this coming? 299 00:19:57,840 --> 00:19:59,960 Yeah, there's always been tensions there, ma'am. 300 00:19:59,960 --> 00:20:01,680 But this is a surprise. Yes. 301 00:20:02,760 --> 00:20:04,840 I thought intelligence gathering was your job. 302 00:20:04,840 --> 00:20:06,560 We don't have any current intelligence assets 303 00:20:06,560 --> 00:20:08,920 in Mount Eden, ma'am. Oh, for Christ's sake. 304 00:20:10,520 --> 00:20:12,200 What about the neighbourhood policing team? 305 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 They should know the ground there. 306 00:20:17,000 --> 00:20:19,920 Well? They no longer exist, ma'am. 307 00:20:19,920 --> 00:20:23,000 They were cut when Mayfield and Blackthorn amalgamated. 308 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 Please tell me you're joking. 309 00:20:25,760 --> 00:20:27,320 So we have nothing. 310 00:20:27,320 --> 00:20:29,520 No assets, no insights? 311 00:20:29,520 --> 00:20:30,560 Nothing?! 312 00:20:37,600 --> 00:20:39,840 There is one person, ma'am. He knows the ground. 313 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 He's no longer with the section, though. 314 00:20:41,560 --> 00:20:42,920 Still a serving officer? Yes, ma'am. 315 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 Then bring him back immediately. 316 00:20:45,040 --> 00:20:46,840 I'll sign off a temporary transfer. 317 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 That could be problematic, ma'am. 318 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Why? 319 00:20:58,600 --> 00:20:59,920 Finish! 320 00:21:02,640 --> 00:21:06,080 Sir.... You've got a visitor. 321 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 I'm busy. 322 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 Apparently, it's urgent, sir. 323 00:21:23,920 --> 00:21:26,120 This place brings back a few memories. 324 00:21:26,120 --> 00:21:28,000 What do you want, Helen? 325 00:21:28,000 --> 00:21:31,160 We're looking at a loyalist feud in Mount Eden. 326 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 Dixon versus Hamill? Yeah. 327 00:21:35,080 --> 00:21:37,000 Well, that was only a matter of time. 328 00:21:37,000 --> 00:21:38,360 How so? 329 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 Well, Mount Eden was never big enough for both of them. 330 00:21:41,000 --> 00:21:42,880 You worked that patch, didn't you? 331 00:21:42,880 --> 00:21:43,920 Yeah. 332 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 I ran the neighbourhood team for five years. 333 00:21:46,640 --> 00:21:48,320 Do you still have contacts there? 334 00:21:48,320 --> 00:21:50,040 Yeah. 335 00:21:50,040 --> 00:21:51,480 A few, maybe. 336 00:21:54,080 --> 00:21:56,400 What exactly are you asking me here? 337 00:21:57,400 --> 00:21:59,600 We need to get a lid on this thing fast. 338 00:21:59,600 --> 00:22:01,520 I've got Nicola Robinson breathing down my neck. 339 00:22:01,520 --> 00:22:04,400 I've got Murray Canning trying to run the section. 340 00:22:04,400 --> 00:22:05,520 So? 341 00:22:07,800 --> 00:22:09,240 I need you to come back in 342 00:22:09,240 --> 00:22:10,880 for a few days. 343 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 Help us get a handle on this. Aye... 344 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Right. 345 00:22:15,440 --> 00:22:17,800 I don't think so. Jonty... 346 00:22:17,800 --> 00:22:18,880 Are you wise? 347 00:22:20,320 --> 00:22:22,160 Me - back there? 348 00:22:22,160 --> 00:22:23,840 I know it's not ideal. Ideal? 349 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 Not ideal? Fuck me! 350 00:22:29,160 --> 00:22:31,440 Are you telling me you'd rather be here? 351 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 Yeah. 352 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 That's exactly what I'm telling you. 353 00:22:39,280 --> 00:22:41,360 You owe us. Oh, here we go. 354 00:22:43,240 --> 00:22:44,640 You think 355 00:22:44,640 --> 00:22:47,280 because you petitioned for me to keep my job - 356 00:22:47,280 --> 00:22:49,960 A job - 357 00:22:49,960 --> 00:22:52,920 that I should be grateful to you. 358 00:22:52,920 --> 00:22:55,080 I didn't say you owe me. I said you owe us, 359 00:22:55,080 --> 00:22:56,320 the section. 360 00:22:56,320 --> 00:22:58,920 Do they still hate you for what happened? Yeah, they do. 361 00:22:58,920 --> 00:23:01,360 But we're up against it now, Jonty, big time. 362 00:23:01,360 --> 00:23:02,800 I have a young team. 363 00:23:02,800 --> 00:23:05,480 We're policing an area that could explode at any minute, 364 00:23:05,480 --> 00:23:07,960 and we're flying completely fucking blind. 365 00:23:07,960 --> 00:23:11,120 I'm not saying it's going to be easy. I know it won't be. 366 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 But you owe us. 367 00:23:15,240 --> 00:23:17,080 Nicola Robinson will never allow it. 368 00:23:17,080 --> 00:23:19,040 She won't let me back there, not after what happened. 369 00:23:19,040 --> 00:23:20,800 She'll not clear it. 370 00:23:20,800 --> 00:23:21,880 She already has. 371 00:23:24,000 --> 00:23:25,320 Oh... 372 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 ..bollocks. 373 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 Hmm... 374 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Checkmate. 375 00:23:57,680 --> 00:24:00,840 Balls. Oi, watch your language. 376 00:24:00,840 --> 00:24:02,640 And stop being so aggressive 377 00:24:02,640 --> 00:24:04,240 with your opening. 378 00:24:04,240 --> 00:24:06,960 Go on, back to school. 379 00:24:06,960 --> 00:24:09,680 Can I go down the town later? Absolutely not. 380 00:24:09,680 --> 00:24:13,800 Ma, everyone's going. Yeah, everyone except you. 381 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 I love you. Shut up. 382 00:24:17,080 --> 00:24:19,240 All right, Uncle Lee? All right, mate. 383 00:24:19,240 --> 00:24:21,080 What's that? 384 00:24:21,080 --> 00:24:23,040 Remember Soupy? 385 00:24:23,040 --> 00:24:24,280 That's him. 386 00:24:24,280 --> 00:24:26,360 Lee... Jesus. 387 00:24:26,360 --> 00:24:27,880 What? 388 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 No point in telling lies. 389 00:24:30,760 --> 00:24:32,240 Go on to school. 390 00:24:36,160 --> 00:24:38,400 For God's sake. What? 391 00:24:44,240 --> 00:24:46,520 You heard about the petrol bomb? 392 00:24:46,520 --> 00:24:47,840 There's going to be war now. 393 00:24:47,840 --> 00:24:49,520 Not our war. 394 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 We have to live here, though. Henry has to live here. 395 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 Do you ever wonder why we do? 396 00:24:55,280 --> 00:24:56,720 What do you mean? 397 00:24:56,720 --> 00:24:58,320 Why we stay. 398 00:24:59,280 --> 00:25:01,040 I mean, Dixon wants this place. 399 00:25:01,040 --> 00:25:03,880 Do you ever just think, "Why don't we just sell it to him, 400 00:25:03,880 --> 00:25:07,040 "go somewhere else"? Because it's home. 401 00:25:07,040 --> 00:25:08,880 Home is somewhere 402 00:25:08,880 --> 00:25:11,480 you're supposed to feel safe, Mags, happy. 403 00:25:11,480 --> 00:25:13,040 Do you feel either of those things? 404 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 What are you saying? 405 00:25:15,440 --> 00:25:17,560 I'm saying I don't want to leave either. 406 00:25:17,560 --> 00:25:19,120 But I don't want to live like this. 407 00:25:19,120 --> 00:25:20,920 So why do we accept it? 408 00:25:20,920 --> 00:25:24,000 Da accepted it, and the stress killed him. 409 00:25:24,000 --> 00:25:26,040 Soupy there accepted it. 410 00:25:26,040 --> 00:25:28,280 He's not looking too good either. 411 00:25:28,280 --> 00:25:30,640 What choice have we got? 412 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 We have to accept it. 413 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 No. You see, that's the thing. 414 00:25:36,400 --> 00:25:37,920 You have a choice. 415 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 You always have a choice. 416 00:25:39,960 --> 00:25:42,520 It's just that most people try to convince themselves 417 00:25:42,520 --> 00:25:44,600 that they don't, because they're... 418 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 ..because they're scared. 419 00:25:48,680 --> 00:25:50,560 Have you been at the self-help books again? 420 00:25:54,720 --> 00:25:57,280 Lee, they're right to be scared, 421 00:25:57,280 --> 00:25:58,640 because it's real. 422 00:25:58,640 --> 00:26:00,000 What's real? 423 00:26:00,000 --> 00:26:02,200 Fucking... 424 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 ..this. 425 00:26:03,520 --> 00:26:04,760 Life. 426 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 Men with guns 427 00:26:06,240 --> 00:26:07,960 who can fuck up your life 428 00:26:07,960 --> 00:26:10,560 or end it whenever they want. 429 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 We can change it. 430 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 No, we can't. 431 00:26:15,760 --> 00:26:16,880 I can. 432 00:26:17,960 --> 00:26:19,000 What? 433 00:26:19,000 --> 00:26:21,840 You just have to trust me. OK? 434 00:26:21,840 --> 00:26:23,560 Oh, shit. 435 00:26:24,960 --> 00:26:26,160 What have you done? 436 00:26:26,160 --> 00:26:29,920 Lee, what the fuck have you done? 437 00:26:29,920 --> 00:26:31,800 You just have to trust me. 438 00:26:38,120 --> 00:26:40,440 What are they doing here? 439 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 It's not marching season. 440 00:26:51,280 --> 00:26:52,480 It is now. 441 00:26:54,920 --> 00:26:58,840 So, the 1978 Stuarts fish and chip shop bombing. 442 00:26:58,840 --> 00:27:01,000 Six people were killed. 443 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Still, there have been questions about it for years, 444 00:27:03,200 --> 00:27:05,320 rumours in the press. 445 00:27:05,320 --> 00:27:06,520 What do you mean? 446 00:27:06,520 --> 00:27:08,960 Um, that the investigation was flawed. 447 00:27:08,960 --> 00:27:11,800 Deliberately flawed. Some kind of cover-up. 448 00:27:13,040 --> 00:27:14,640 Look, Jen, ten years ago, 449 00:27:14,640 --> 00:27:17,120 we might have pursued a case like this, but not any more. 450 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 They're a nightmare. No, look, I know. 451 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 But listen to this. 452 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 In 2006, a former RUC Special Branch officer 453 00:27:24,560 --> 00:27:27,840 named Robin Graham tried to sue the government for PTSD 454 00:27:27,840 --> 00:27:29,760 acquired during the Troubles. 455 00:27:29,760 --> 00:27:33,080 I dug out his witness statement from the files. 456 00:27:33,080 --> 00:27:35,600 It mentions this specific bombing. 457 00:27:35,600 --> 00:27:38,240 The case just...disappeared. 458 00:27:38,240 --> 00:27:39,480 Withdrawn. 459 00:27:39,480 --> 00:27:41,760 Why are you interested in this? 460 00:27:41,760 --> 00:27:45,400 So, I have a potential client, Alan Kelly. 461 00:27:45,400 --> 00:27:48,040 He lost his father and brother in the attack. 462 00:27:49,200 --> 00:27:51,240 Jen... I mean, I could look into it 463 00:27:51,240 --> 00:27:53,280 on my own time. 464 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 OK. 465 00:27:56,880 --> 00:28:00,000 If you insist. OK. 466 00:28:00,000 --> 00:28:02,720 Why would you have a decaf coffee? 467 00:28:02,720 --> 00:28:05,600 It's like having an alcohol-free beer. 468 00:28:05,600 --> 00:28:08,640 I like alcohol-free beer. Of course you do. 469 00:28:09,960 --> 00:28:11,800 What are you doing? Jesus! 470 00:28:11,800 --> 00:28:14,880 Oh! Oh, look at his face! 471 00:28:14,880 --> 00:28:16,800 Are you OK? No. No! Help him! 472 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 Quickly. Quick! 473 00:28:19,920 --> 00:28:21,360 Oi! 474 00:28:21,360 --> 00:28:22,320 Police! Stop! 475 00:28:22,320 --> 00:28:23,840 Stop where you are. Stop! 476 00:28:23,840 --> 00:28:26,080 Hey, hey! 477 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Stop where you are! Shit. 478 00:28:28,040 --> 00:28:30,640 OK. Uniform 74. We need an ambulance 479 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 on Jarlath Street. Over. 480 00:29:07,240 --> 00:29:08,920 Out of the way! Stop where you are! 481 00:29:08,920 --> 00:29:11,640 Police! Stop where you are! 482 00:29:12,760 --> 00:29:14,840 Run, Forrest, run! 483 00:29:21,480 --> 00:29:23,560 Get out of here, yer bastards! 484 00:29:32,320 --> 00:29:34,640 No! 485 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 All right there, Carl Frampton? 486 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 He's OK for custody. 487 00:29:59,720 --> 00:30:00,760 What? 488 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 I'm just remembering your face, mate, 489 00:30:06,240 --> 00:30:08,200 for the next time I see you. 490 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 Dead old, mate. 491 00:30:14,360 --> 00:30:15,600 And Davy Hamill 492 00:30:15,600 --> 00:30:17,840 has just turned up at the hospital now. 493 00:30:17,840 --> 00:30:19,600 All right. Copy that. Cheers, Barney. 494 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 The injured lad was only 17. 495 00:30:27,920 --> 00:30:29,400 Gareth Hamill. 496 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Davy Hamill's son? 497 00:30:31,520 --> 00:30:34,680 So...it's a reprisal attack. Looks that way. 498 00:30:34,680 --> 00:30:38,080 You go after my son, I'll go after yours. Scumbags. 499 00:30:38,080 --> 00:30:39,200 Hey, watch how you talk 500 00:30:39,200 --> 00:30:40,880 when you're wearing that uniform, yeah? 501 00:30:40,880 --> 00:30:41,920 Skipper. 502 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 For God and Ulster, eh, Keith? 503 00:30:49,400 --> 00:30:50,520 Go fuck yourself. 504 00:30:51,960 --> 00:30:54,640 Keith here fancies himself as being a bit of a scrapper. 505 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Goes around telling people 506 00:30:55,840 --> 00:30:57,520 he's never lost a fight in his life. 507 00:30:57,520 --> 00:30:59,560 You lost today, though, didn't you, big man? 508 00:30:59,560 --> 00:31:01,120 So, what's going on here? 509 00:31:01,120 --> 00:31:03,000 Why are they going to war? Why now? 510 00:31:03,000 --> 00:31:05,280 Did Hamill torch Dixon's house? Hmm? 511 00:31:10,680 --> 00:31:12,840 I'll not push you too hard, Keith. 512 00:31:12,840 --> 00:31:15,040 Even if you told me something, it wouldn't be worth much. 513 00:31:15,040 --> 00:31:16,360 Do you know why? 514 00:31:17,360 --> 00:31:19,080 Cos you're a thick bastard. 515 00:31:20,360 --> 00:31:22,680 And nobody tells you anything anyway. 516 00:31:27,960 --> 00:31:30,440 I take it the witnesses aren't saying much? 517 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 No, nothing at all. 518 00:31:33,200 --> 00:31:35,520 Inspector Gadget, fuck off! 519 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 What? Nothin'. 520 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 Let's get you into a nice warm cell, shall we? 521 00:31:59,480 --> 00:32:00,520 Where you belong. 522 00:32:07,080 --> 00:32:09,120 All right, lads. Fuck off. 523 00:32:09,120 --> 00:32:10,440 Yeah. Happy to, mate. 524 00:32:11,720 --> 00:32:14,440 You OK? 525 00:32:15,960 --> 00:32:17,640 Yeah. Just the smoke from earlier. 526 00:32:18,600 --> 00:32:21,320 You know the best thing for smoke inhalation? 527 00:32:21,320 --> 00:32:23,360 Beer inhalation. 528 00:32:23,360 --> 00:32:25,680 Really? Yeah. 529 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 So, do you fancy it? 530 00:32:29,600 --> 00:32:32,720 What? A drink. After work. 531 00:32:33,680 --> 00:32:36,640 You being serious? Extremely. 532 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 Don't know. Maybe. 533 00:32:39,360 --> 00:32:40,840 Maybe? 534 00:32:40,840 --> 00:32:42,960 As in...yes? 535 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Thank you. 536 00:32:52,760 --> 00:32:54,680 I'll have a triple whisky. 537 00:33:08,120 --> 00:33:10,080 That's good whisky. Mm. 538 00:33:10,080 --> 00:33:11,720 32-year-old Scotch. 539 00:33:11,720 --> 00:33:13,560 Glen... Bullshit? 540 00:33:15,560 --> 00:33:18,440 Rab, why is your flute band upstairs in my bar? 541 00:33:19,840 --> 00:33:22,200 That's what I'm about to find out. 542 00:33:39,800 --> 00:33:42,000 So, why are we here? 543 00:33:45,960 --> 00:33:47,200 All right, lads? 544 00:33:51,800 --> 00:33:55,280 That's Soupy in there. Corporal Ian Campbell. 545 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 He fought for his country... 546 00:33:59,560 --> 00:34:01,440 ..stood up for what he believed in. 547 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 And there he is. 548 00:34:05,160 --> 00:34:06,320 In a flowerpot. 549 00:34:08,280 --> 00:34:11,000 We'll give him his send-off march - tonight, 550 00:34:11,000 --> 00:34:12,960 six o'clock. You what? 551 00:34:12,960 --> 00:34:15,520 Three or four tunes. Once around the estate. 552 00:34:15,520 --> 00:34:17,560 Lee, we can't march. 553 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 We haven't filled in an application form. 554 00:34:20,720 --> 00:34:22,320 An application... 555 00:34:27,240 --> 00:34:30,400 Troops march - 1920. 556 00:34:32,480 --> 00:34:35,800 Those are the ones that survived the Great War. 557 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Do you think that they filled in a form 558 00:34:37,600 --> 00:34:40,280 to ask permission to march? 559 00:34:42,280 --> 00:34:43,320 Did they?! 560 00:34:43,320 --> 00:34:45,600 No! No, they did not. 561 00:34:45,600 --> 00:34:47,560 Six o'clock. Starting here. 562 00:34:49,720 --> 00:34:51,960 Lee. Lee... 563 00:34:51,960 --> 00:34:53,680 There's a feud going on. 564 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 You march tonight, people come out to see it, 565 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 the whole place could explode. 566 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 Have you asked Dixie if it's all right? 567 00:34:59,560 --> 00:35:00,840 Lee? 568 00:35:00,840 --> 00:35:02,560 You have to ask Dixie. 569 00:35:03,800 --> 00:35:05,720 Soupy gets his send-off. 570 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 OK? 571 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 Your first loyalist feud. 572 00:35:40,200 --> 00:35:42,080 Now you're a real peeler. Ha. 573 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 Oh, shit. That's Jim Dixon. 574 00:35:53,360 --> 00:35:55,200 Uniform from Bravo Lima 72. 575 00:35:55,200 --> 00:35:56,880 We are on Stanford Gardens 576 00:35:56,880 --> 00:35:59,760 and we're pulling over Jim Dixon. Over. 577 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 72, received. Over. 578 00:36:03,600 --> 00:36:04,960 Er, hey. No. 579 00:36:10,320 --> 00:36:13,360 72 from 76. Heard your last. We're in the area. 580 00:36:13,360 --> 00:36:14,440 We'll take a drive past. 581 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 Yeah! 582 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 Fuck off. 583 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 Oh, lovely. 584 00:36:31,520 --> 00:36:32,560 Hello, sir. 585 00:36:32,560 --> 00:36:34,960 Can you show me your driving licence, please? 586 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 Sir? Why? 587 00:36:39,520 --> 00:36:42,000 OK... 588 00:36:42,000 --> 00:36:44,560 OK. Under the Justice and Security Act Northern Ireland 589 00:36:44,560 --> 00:36:45,880 2007, Schedule 3, 590 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 I'm detaining you for the purposes of a search. 591 00:36:48,360 --> 00:36:49,720 Do you intend to comply 592 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 with said search? 593 00:36:55,040 --> 00:36:56,080 Thank you. 594 00:36:56,080 --> 00:36:57,880 Oi, missus! 595 00:36:59,960 --> 00:37:03,640 OK, sir. Can I ask you to step out of the vehicle, please? 596 00:37:07,520 --> 00:37:09,040 Sir? 597 00:37:09,040 --> 00:37:12,400 Sir, I'm asking if you can step out of the vehicle, please. 598 00:37:14,360 --> 00:37:16,200 Is that right, love? 599 00:37:18,760 --> 00:37:20,280 OK. 600 00:37:21,600 --> 00:37:22,880 No problem. 601 00:37:37,520 --> 00:37:39,080 What do you want to do now? 602 00:37:39,080 --> 00:37:40,920 You want to strip me? 603 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 Only if you do it too. 604 00:37:43,960 --> 00:37:45,880 I think you should watch yourself. OK? 605 00:37:48,720 --> 00:37:50,120 Now...can you raise your hands 606 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 and then my colleague can come and search you? 607 00:37:55,640 --> 00:37:57,000 Sir? 608 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 I'm asking you.... 609 00:37:58,680 --> 00:38:00,440 ..can you raise your hands, please? 610 00:38:05,120 --> 00:38:06,200 All right. Hands up! 611 00:38:06,200 --> 00:38:08,080 Get your fucking hands off me! 612 00:38:08,080 --> 00:38:09,640 Grace... It's fine. 613 00:38:09,640 --> 00:38:12,120 Your friend wants to help you here. 614 00:38:13,720 --> 00:38:15,440 Wow. 615 00:38:15,440 --> 00:38:17,080 Are you two fucking or something? 616 00:38:18,120 --> 00:38:19,840 OK. Put your hands... 617 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 Hands up, please. 618 00:38:23,440 --> 00:38:24,360 Stevie! 619 00:38:30,560 --> 00:38:32,200 Shit. 620 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 Leave him alone! 621 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 So, is your boyfriend OK? 622 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 I think you need to shut up now. Hmm? 623 00:39:12,360 --> 00:39:14,000 Car's clean. 624 00:39:14,000 --> 00:39:15,240 Yeah. 625 00:39:17,240 --> 00:39:20,280 So...what happened? 626 00:39:23,360 --> 00:39:24,440 Just, er... 627 00:39:25,560 --> 00:39:26,960 Just got out of control. 628 00:39:29,600 --> 00:39:33,680 Look, he's going to go for an assault complaint here. 629 00:39:33,680 --> 00:39:35,360 And he won't be short of witnesses. 630 00:39:35,360 --> 00:39:37,760 Yeah, well, he attacked her first, so... 631 00:39:38,880 --> 00:39:41,800 Is that right? Excuse me? 632 00:39:48,520 --> 00:39:51,480 Here. I'll have a word with him. All right? 633 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 Yeah, yeah. 634 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 Come on, out. 635 00:40:19,200 --> 00:40:20,840 There's nothing to see. Go home. 636 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 You recognise me? 637 00:40:32,680 --> 00:40:34,240 No? 638 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 What about her? 639 00:40:38,880 --> 00:40:40,240 I suppose last time you saw us, 640 00:40:40,240 --> 00:40:41,760 we'd a bit of soot in our faces... 641 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 ..saving the lives of your missus and kid. 642 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 Aye. Yeah. 643 00:40:50,040 --> 00:40:51,840 Well, I hope you get your wee medal. 644 00:40:55,080 --> 00:40:56,320 Look... 645 00:40:57,600 --> 00:41:01,240 I reckon if you don't file some bullshit complaint here... 646 00:41:02,320 --> 00:41:03,960 ..we could call it evens. 647 00:41:03,960 --> 00:41:06,560 Is that right? That's right. 648 00:41:29,920 --> 00:41:32,520 What is the story with those two? 649 00:41:32,520 --> 00:41:34,200 Er, none of your business. 650 00:41:34,200 --> 00:41:36,600 It's my new section, Constable Conlon. 651 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 Everything is my business. 652 00:41:39,160 --> 00:41:41,720 He's into her and told her about a year ago. 653 00:41:41,720 --> 00:41:44,560 She's obviously into him, 654 00:41:44,560 --> 00:41:47,240 but she thinks doing something about it would be a mistake. 655 00:41:48,400 --> 00:41:49,840 And so the compromise is 656 00:41:49,840 --> 00:41:53,320 that they just spend ten hours a day together in a car. 657 00:41:53,320 --> 00:41:55,280 Pretty much. Yeah. 658 00:41:55,280 --> 00:41:57,640 Messy. Yep. 659 00:42:26,120 --> 00:42:27,680 No. I said no. 660 00:42:27,680 --> 00:42:29,560 Mags... Listen. No. 661 00:42:29,560 --> 00:42:31,160 Listen. 662 00:42:31,160 --> 00:42:33,080 I'll do you a deal, OK? 663 00:42:33,080 --> 00:42:35,480 You and me walk alongside, 664 00:42:35,480 --> 00:42:38,000 and the first hint of trouble 665 00:42:38,000 --> 00:42:40,480 you and Henry go home straight away. 666 00:42:40,480 --> 00:42:41,960 Yeah? 667 00:42:41,960 --> 00:42:43,640 Ma, please. 668 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 Please. 669 00:42:47,200 --> 00:42:48,560 Yeah? 670 00:42:49,880 --> 00:42:52,840 This could get messy, Rab. Right. OK, I'll talk to him. 671 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 Lee, this is madness. 672 00:43:00,120 --> 00:43:03,000 If you don't want to march at the head of the band, don't. 673 00:43:04,160 --> 00:43:06,480 I haven't missed a parade in 20 years. 674 00:43:06,480 --> 00:43:07,520 OK. 675 00:43:08,560 --> 00:43:10,000 Your choice. 676 00:43:13,920 --> 00:43:15,000 Rab... 677 00:43:16,040 --> 00:43:18,000 Oh, for fuck's sake! 678 00:43:23,040 --> 00:43:26,040 Right, lads. Once round the block. 679 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 This is for Soupy. Fall in! 680 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 Band, 'shun! 681 00:43:35,080 --> 00:43:36,320 Band...ready! 682 00:43:37,520 --> 00:43:38,920 Band on the roll. 683 00:43:38,920 --> 00:43:41,200 By the right, quick march. 684 00:43:54,480 --> 00:43:56,600 It started a few minutes ago. 685 00:43:56,600 --> 00:43:58,360 We don't know where they're going. 686 00:43:58,360 --> 00:44:00,800 Have we got any backup? What do you think? 687 00:44:01,720 --> 00:44:05,080 OK, everyone, look, follow my orders to the letter 688 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 and don't lose your heads. Yeah? 689 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 OK. Let's go. 690 00:45:02,800 --> 00:45:04,560 What the fuck do you think you're doing? 691 00:45:05,960 --> 00:45:07,040 Marching. 692 00:45:07,040 --> 00:45:08,640 I didn't give permission for this. 693 00:45:08,640 --> 00:45:10,600 Sorry. Forgot to ask. 694 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 You what? 695 00:45:14,720 --> 00:45:17,240 You're fucked, son. Do you hear me? 696 00:45:18,280 --> 00:45:19,920 You're really fucked now. 697 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 Come here. 698 00:45:51,680 --> 00:45:54,200 Ma... Come on. Now. 699 00:46:09,520 --> 00:46:11,880 HELEN: Barney, where are those TSGs? 700 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 Tasked and inbound, Helen. 15 minutes. 701 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 Shit. 702 00:46:20,360 --> 00:46:22,800 What? Look. Dixon. 703 00:46:25,080 --> 00:46:27,840 And over there Hamill. This could kick off. 704 00:46:31,360 --> 00:46:32,760 Sandra. 705 00:46:33,720 --> 00:46:35,360 I'm the section skipper. 706 00:46:42,720 --> 00:46:44,240 Are you leading this assembly? 707 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 I am. 708 00:46:46,560 --> 00:46:48,320 Well, this parade has not been notified. 709 00:46:48,320 --> 00:46:49,840 It's therefore illegal 710 00:46:49,840 --> 00:46:53,000 under the Public Processions Act of Northern Ireland 1998. 711 00:46:53,000 --> 00:46:56,480 I'm therefore asking you to disperse - immediately. 712 00:47:05,720 --> 00:47:08,400 Can I have a word? Who are you? 713 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 This band is associated with my pub. 714 00:47:11,480 --> 00:47:14,760 We're just having a wee memorial march for our friend. 715 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 You don't have permission. I know. 716 00:47:19,600 --> 00:47:20,840 I'm sorry. 717 00:47:22,960 --> 00:47:24,840 Do you think we could just... 718 00:47:24,840 --> 00:47:27,080 ..turn around and march back the way we came? 719 00:47:27,080 --> 00:47:28,440 Leave it there? 720 00:47:35,320 --> 00:47:36,600 Straight back? 721 00:47:43,520 --> 00:47:45,880 All right. Off you go. 722 00:47:45,880 --> 00:47:47,320 Thank you, Sergeant. 723 00:47:55,480 --> 00:47:57,480 All right, lads. 724 00:47:57,480 --> 00:47:59,000 About turn. 725 00:47:59,960 --> 00:48:01,400 Back to the Loyal. 726 00:48:05,080 --> 00:48:06,560 Drummers ready. 727 00:48:06,560 --> 00:48:08,200 Band, on the roll. 728 00:48:08,200 --> 00:48:11,040 By the right, quick march. 729 00:48:41,400 --> 00:48:43,040 You're fuckin' done, Dixie. 730 00:48:43,040 --> 00:48:45,000 You fuck with my family... 731 00:48:45,000 --> 00:48:47,720 Any time, Davy. Bring it on. Keep on slathering, Dixie! 732 00:48:47,720 --> 00:48:49,360 You fucking mouthpiece! 733 00:48:49,360 --> 00:48:52,040 You're a dead man walking. No giving it. 734 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Go home to your ma. 735 00:49:02,560 --> 00:49:03,600 So... 736 00:49:04,640 --> 00:49:06,800 ..is it a maybe or is it a yes? 737 00:49:47,960 --> 00:49:49,400 Robin Graham? 738 00:49:50,880 --> 00:49:53,440 Hi, I'm Jen Robinson. 739 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 I'm a solicitor at McAleer & Hamilton. 740 00:49:57,000 --> 00:50:00,360 Er, sorry I didn't call first. All I had was the address. 741 00:50:01,520 --> 00:50:05,680 I, um... So, I'm looking into an incident 742 00:50:05,680 --> 00:50:09,760 that happened during the Troubles in 1978 743 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 when you were a serving police officer. 744 00:50:12,680 --> 00:50:15,120 I believe you were involved in the investigation. 745 00:50:15,120 --> 00:50:17,920 The Stuarts chip shop bombing? 746 00:50:20,280 --> 00:50:21,880 Sorry. No. 747 00:50:21,880 --> 00:50:23,960 But, Mr Graham, I... No. 748 00:50:23,960 --> 00:50:26,080 We need to leave the past alone. 749 00:51:20,000 --> 00:51:21,840 That march - who put you up to it? 750 00:51:21,840 --> 00:51:24,280 Hamill?! You're on his side now? 751 00:51:24,280 --> 00:51:26,040 No, Dixie, I just want... 752 00:51:28,120 --> 00:51:31,400 That wee sideline you've got - the weed. 753 00:51:31,400 --> 00:51:33,520 It's finished. Over. 754 00:51:33,520 --> 00:51:35,720 Done. Do you hear me?! 755 00:51:37,520 --> 00:51:40,440 And this place pays double from now on! 756 00:51:53,680 --> 00:51:55,200 What's that? 757 00:52:00,400 --> 00:52:01,720 No... 758 00:52:01,720 --> 00:52:03,720 No fucking way. 759 00:52:03,720 --> 00:52:05,160 No, no, you didn't. 760 00:52:05,160 --> 00:52:08,280 I didn't know Natalie and the wee man were there. 761 00:52:08,280 --> 00:52:09,960 I'm sorry about that. 762 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 I thought it was you. 763 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Nowhere is safe for you now. 764 00:52:29,120 --> 00:52:30,760 Nowhere. 765 00:53:00,320 --> 00:53:02,200 Hey... Shit. 766 00:53:02,200 --> 00:53:04,600 I thought I'd seen enough flames today. 767 00:53:04,600 --> 00:53:06,960 These are the good kind. 768 00:53:07,960 --> 00:53:09,000 Until tomorrow. 769 00:53:09,000 --> 00:53:11,320 We'll worry about tomorrow tomorrow. 770 00:53:15,080 --> 00:53:17,400 Sounds like a plan. That's right. 771 00:53:21,240 --> 00:53:22,720 Ooh. 772 00:53:22,720 --> 00:53:24,880 You're bad! 773 00:53:24,880 --> 00:53:28,240 Shit. So, quick question. Hope you don't mind. 774 00:53:28,240 --> 00:53:30,000 Fire away. 775 00:53:30,000 --> 00:53:33,800 Married, girlfriend...? Go. 776 00:53:33,800 --> 00:53:36,280 Er, no... 777 00:53:36,280 --> 00:53:38,760 ..and...no. 778 00:53:38,760 --> 00:53:40,720 Hmm. How come? 779 00:53:40,720 --> 00:53:42,040 I could ask you the same thing. 780 00:53:42,040 --> 00:53:43,360 Hmm. 781 00:53:44,920 --> 00:53:46,600 Too busy being a peeler. 782 00:53:47,760 --> 00:53:49,040 Aye. Same. 783 00:53:53,920 --> 00:53:56,080 Can you dance? 784 00:53:57,240 --> 00:53:59,080 Now? Yes. 785 00:54:00,400 --> 00:54:01,760 Nobody else is dancing. 786 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 And what? Who cares? 787 00:54:05,160 --> 00:54:06,920 Yeah, yeah, course I can dance. 788 00:54:08,080 --> 00:54:10,040 # So how can I protect you 789 00:54:10,040 --> 00:54:15,480 # In this brave new world...? # 790 00:54:54,440 --> 00:54:55,960 # How can I protect you 791 00:54:55,960 --> 00:55:01,800 # In this brave new world...? # 792 00:56:14,040 --> 00:56:15,880 Close your eyes. 793 00:56:15,880 --> 00:56:17,080 It's easier. 50144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.