All language subtitles for elsbeth.s01e05.720p.hevc.x265-megusta-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,653 --> 00:00:03,627 Yoyo, earlier this year, you were the world number one, 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,498 playing some of the most astounding tennis 3 00:00:05,499 --> 00:00:06,798 we've ever seen. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,268 So I have to admit, I was pretty shocked 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,338 when you announced you were retiring. 6 00:00:10,339 --> 00:00:11,708 How's that decision sitting? 7 00:00:11,709 --> 00:00:13,268 Well, to be honest, I believe 8 00:00:13,269 --> 00:00:16,578 I have much more to prove, so I will be entering 9 00:00:16,579 --> 00:00:17,908 the upcoming tournament in New York. 10 00:00:17,909 --> 00:00:19,878 Wait, so, am I getting this right? 11 00:00:19,879 --> 00:00:22,148 Your retirement is put off? Indefinitely. 12 00:00:22,149 --> 00:00:24,448 Yes, I am back. 13 00:00:24,449 --> 00:00:26,188 Hey, knock that off. 14 00:00:26,189 --> 00:00:28,488 Yoyo was supposed to go away. It's a speed bump. 15 00:00:28,489 --> 00:00:30,718 Stop acting like a little child. 16 00:00:30,719 --> 00:00:32,728 And let's talk about how we're gonna beat him. 17 00:00:32,729 --> 00:00:35,158 I've lost to him 11 times. 18 00:00:35,159 --> 00:00:37,428 And you beat him once, in Shanghai. 19 00:00:37,429 --> 00:00:38,668 He had appendicitis. 20 00:00:38,669 --> 00:00:40,068 Stop moaning and get your head right. 21 00:00:40,069 --> 00:00:41,738 Can you just stop being my coach for half a second 22 00:00:41,739 --> 00:00:44,199 and just be my dad? 23 00:00:45,739 --> 00:00:47,738 We need to make a good run in New York, 24 00:00:47,739 --> 00:00:49,178 get our ranking back up. 25 00:00:49,179 --> 00:00:51,478 The sponsors are starting to get soft. Yeah, 26 00:00:51,479 --> 00:00:54,309 I'm so sorry if Mom's dying hurt their shoe sales. 27 00:00:58,149 --> 00:00:59,988 Look. 28 00:00:59,989 --> 00:01:01,488 We've had a bad year, kid. 29 00:01:01,489 --> 00:01:04,158 But Yoyo can't keep up his level of playing forever. 30 00:01:04,159 --> 00:01:05,888 Someone's gonna beat him and if it's us, 31 00:01:05,889 --> 00:01:07,258 it'll make a huge statement 32 00:01:07,259 --> 00:01:09,428 about who the future of men's tennis is. 33 00:01:09,429 --> 00:01:10,998 This is an opportunity. 34 00:01:10,999 --> 00:01:12,798 You know, people make TikTok supercuts of every time. 35 00:01:12,799 --> 00:01:14,868 Yoyo aced me on the serve? 36 00:01:14,869 --> 00:01:16,538 And those videos are long. 37 00:01:16,539 --> 00:01:18,638 Well then, maybe you should anticipate better. 38 00:01:18,639 --> 00:01:20,869 Just stop. Hey, check your tone. 39 00:01:21,809 --> 00:01:22,938 Anything can happen in these matches. 40 00:01:22,939 --> 00:01:24,378 You know that. 41 00:01:24,379 --> 00:01:27,709 Yeah, maybe next time he'll lose a gallbladder. 42 00:01:55,069 --> 00:01:56,978 It's day three in New York 43 00:01:56,979 --> 00:01:58,548 at the Gotham Tennis Open, 44 00:01:58,549 --> 00:02:01,519 and we've got our first marquee match. 45 00:02:46,959 --> 00:02:48,829 Checking in. How we feeling? 46 00:02:50,529 --> 00:02:52,268 Fear not. 47 00:02:52,269 --> 00:02:55,268 I have completed the most important part of the warm-up. 48 00:02:55,269 --> 00:02:58,168 Gracias for that, amor mío. 49 00:02:58,169 --> 00:03:01,738 Yoyo, oh, my God, you are so crazy. 50 00:03:01,739 --> 00:03:03,608 Uh, not crazy. 51 00:03:03,609 --> 00:03:05,349 Just Spanish. 52 00:03:06,149 --> 00:03:07,408 Come on, man. 53 00:03:07,409 --> 00:03:09,848 All right, let's talk coin toss. 54 00:03:09,849 --> 00:03:11,418 If I win, I take the serve. 55 00:03:11,419 --> 00:03:14,288 No. That's what everyone figures you'll do. 56 00:03:14,289 --> 00:03:15,658 Let's do something different. 57 00:03:15,659 --> 00:03:17,288 Instead of taking the serve, choose a side. 58 00:03:17,289 --> 00:03:19,528 Let him serve first. It'll throw him off and make him 59 00:03:19,529 --> 00:03:21,728 realize that you're not afraid of his biggest weapon. 60 00:03:21,729 --> 00:03:22,958 But I am afraid of it. 61 00:03:22,959 --> 00:03:25,298 Trust me. You win the coin toss, 62 00:03:25,299 --> 00:03:26,898 take the far side of the court that's 63 00:03:26,899 --> 00:03:28,398 closest to me, and I can call out 64 00:03:28,399 --> 00:03:30,169 any early adjustments, all right? 65 00:03:30,999 --> 00:03:32,199 All right. Let's go. 66 00:03:39,779 --> 00:03:42,318 Players can choose whether to serve or receive 67 00:03:42,319 --> 00:03:43,578 or if they'd prefer, they may choose 68 00:03:43,579 --> 00:03:44,618 a side of the court. 69 00:03:44,619 --> 00:03:45,818 I serve. 70 00:03:45,819 --> 00:03:47,319 That means you choose a side. 71 00:03:51,589 --> 00:03:52,858 This side. 72 00:03:52,859 --> 00:03:54,328 It's the hometown hero. 73 00:03:54,329 --> 00:03:56,498 Hunter McGrath versus Johann Arnaldo. 74 00:03:56,499 --> 00:03:58,828 Now, McGrath is interesting, 75 00:03:58,829 --> 00:04:00,098 he's shown a lot of promise, 76 00:04:00,099 --> 00:04:01,568 but he's struggled a bit lately 77 00:04:01,569 --> 00:04:04,039 in the face of some personal loss. 78 00:04:11,509 --> 00:04:12,978 Let's go. 79 00:04:12,979 --> 00:04:15,148 Way to stay on him. 80 00:04:15,149 --> 00:04:16,848 We're now well into this opening set, 81 00:04:16,849 --> 00:04:20,588 and Yoyo is in fantastic form, as usual. 82 00:04:20,589 --> 00:04:22,858 But the real surprise is Hunter McGrath, 83 00:04:22,859 --> 00:04:26,028 who has managed to hang with him at every turn. Stay on him. 84 00:04:26,029 --> 00:04:28,699 Let's go, let's go. And Yoyo is clearly looking a bit frustrated. 85 00:04:31,529 --> 00:04:33,129 You got this. 86 00:04:49,849 --> 00:04:53,048 Bit of a wobble there from Yoyo. 87 00:04:53,049 --> 00:04:54,818 Need the medic? 88 00:04:54,819 --> 00:04:56,158 ¿Por qué? 89 00:04:56,159 --> 00:04:57,388 Do you think I'm weak? 90 00:04:57,389 --> 00:04:59,289 Do you think I'm old? I'm fine. 91 00:05:08,439 --> 00:05:09,791 Vamos. 92 00:05:21,218 --> 00:05:23,518 Something very concerning is... 93 00:05:24,123 --> 00:05:25,645 Just bear with us. 94 00:05:25,647 --> 00:05:27,116 Oh, it looks like 95 00:05:27,118 --> 00:05:29,871 we're taking an extended medical time-out. 96 00:05:31,614 --> 00:05:33,813 Hunter. 97 00:05:33,829 --> 00:05:35,928 Hey. Talk to me. 98 00:05:35,929 --> 00:05:37,798 Th-They told me to wait here. 99 00:05:37,799 --> 00:05:40,698 I... Uh, D-Dad, 100 00:05:40,699 --> 00:05:41,998 I heard them talking before 101 00:05:41,999 --> 00:05:43,238 I got off the court. They're s... 102 00:05:43,239 --> 00:05:45,138 they're saying... 103 00:05:45,139 --> 00:05:47,169 I think he's dead. 104 00:05:49,139 --> 00:05:51,948 S... No. 105 00:05:51,949 --> 00:05:53,679 No, that's a mistake. 106 00:05:55,219 --> 00:05:56,818 It wasn't supposed to... 107 00:05:56,819 --> 00:05:59,149 It's, um, it's a mistake. 108 00:06:01,259 --> 00:06:03,158 It's a mistake. 109 00:06:03,159 --> 00:06:05,288 ♪ We'll have Manhattan ♪ 110 00:06:05,289 --> 00:06:09,429 ♪ The Bronx and Staten Island, too ♪ 111 00:06:10,259 --> 00:06:14,968 ♪ It's lovely going through ♪ 112 00:06:14,969 --> 00:06:19,268 ♪ The zoo... ♪ 113 00:06:19,269 --> 00:06:21,308 Oh, this guy is so talented. 114 00:06:21,309 --> 00:06:23,408 I can't believe you've spent your whole life 115 00:06:23,409 --> 00:06:25,278 in the city and you've never been here. 116 00:06:25,279 --> 00:06:26,678 Yeah, I'm not sure anyone 117 00:06:26,679 --> 00:06:29,078 actually from New York has ever been here. 118 00:06:29,079 --> 00:06:31,748 No. One month in, and already, 119 00:06:31,749 --> 00:06:33,588 I'm showing you the hidden gems? 120 00:06:33,589 --> 00:06:35,219 Fuhgeddaboudit. 121 00:06:36,289 --> 00:06:38,018 Ooh, how's Captain Wagner? 122 00:06:38,019 --> 00:06:40,788 Oh, you mean my boss' boss' boss? 123 00:06:40,789 --> 00:06:42,198 I think he's good. 124 00:06:42,199 --> 00:06:44,728 He seems a little stressed 125 00:06:44,729 --> 00:06:46,998 about that Wali guy. 126 00:06:46,999 --> 00:06:48,869 Never heard of him. 127 00:06:49,639 --> 00:06:53,438 Captain Wagner doesn't exactly confide in me. 128 00:06:53,439 --> 00:06:55,938 Yeah, he's probably too busy 129 00:06:55,939 --> 00:06:57,839 fundraising for his foundation. 130 00:07:01,749 --> 00:07:02,818 Whoa. 131 00:07:02,819 --> 00:07:04,218 What? What is it? 132 00:07:04,219 --> 00:07:08,118 Johann Arnaldo just died on live TV. 133 00:07:08,119 --> 00:07:09,988 What? The tennis player? 134 00:07:09,989 --> 00:07:11,389 Yeah. 135 00:07:20,299 --> 00:07:22,738 Oh, it's Captain Wagner. 136 00:07:22,739 --> 00:07:24,138 It's about the news. 137 00:07:24,139 --> 00:07:26,138 He thinks this is a police thing? 138 00:07:26,139 --> 00:07:29,608 Yeah, it's high profile enough that he wants me to observe. 139 00:07:29,609 --> 00:07:31,448 Who's that? 140 00:07:31,449 --> 00:07:33,048 I think that's the guy. 141 00:07:33,049 --> 00:07:34,808 Yoyo was playing when it happened. 142 00:07:34,809 --> 00:07:36,448 E-Excuse me, sir? Uh, 143 00:07:36,449 --> 00:07:37,948 could we get some sound, please? 144 00:07:37,949 --> 00:07:40,749 Oh, uh, no, I-I was about to sing 'Meadowlark.' 145 00:07:41,312 --> 00:07:43,042 From The Baker's Wife. Hello? 146 00:07:44,762 --> 00:07:46,561 Sure, how about some sound? Yeah. 147 00:07:47,029 --> 00:07:49,798 Sorry. You're so talented. Cliff, 148 00:07:49,799 --> 00:07:51,398 How are you feeling in the wake of the match? 149 00:07:51,399 --> 00:07:53,928 This was an awful tragedy. 150 00:07:53,929 --> 00:07:56,298 Nobody wanted for anything like this to happen. 151 00:07:56,299 --> 00:07:58,638 That's a funny thing to say. 152 00:07:58,639 --> 00:07:59,708 Huh? 153 00:07:59,709 --> 00:08:00,938 That man. 154 00:08:00,939 --> 00:08:03,178 He said nobody wanted this to happen. 155 00:08:03,179 --> 00:08:05,448 Well, of course nobody wanted it. 156 00:08:05,449 --> 00:08:07,349 Shouldn't that go without saying? 157 00:08:08,438 --> 00:08:10,150 Who did they say that was again? 158 00:08:19,357 --> 00:08:21,557 Well, so much for a basic medical episode. 159 00:08:21,559 --> 00:08:23,456 The ME says that Yoyo 160 00:08:23,458 --> 00:08:26,427 had exceptionally high levels of nitroglycerin 161 00:08:26,429 --> 00:08:28,468 and sildenafil in his system. 162 00:08:28,469 --> 00:08:30,198 And when combined, they can cause 163 00:08:30,199 --> 00:08:32,908 a catastrophic drop in blood pressure, 164 00:08:32,909 --> 00:08:35,208 especially if the victim has been straining himself. 165 00:08:35,209 --> 00:08:36,408 Like playing professional tennis. 166 00:08:36,409 --> 00:08:38,108 Yes! 167 00:08:38,109 --> 00:08:39,848 We're distracting you, Ms. Tascioni? 168 00:08:39,849 --> 00:08:41,118 Uh, yes, by all means, 169 00:08:41,119 --> 00:08:43,218 don't let us keep you from a good time. 170 00:08:43,219 --> 00:08:45,218 Oh. You're not. 171 00:08:45,219 --> 00:08:46,918 I'm just watching the game. 172 00:08:46,919 --> 00:08:49,588 No. The match. Sorry. 173 00:08:49,589 --> 00:08:50,458 I'm just getting 174 00:08:50,459 --> 00:08:51,458 the lingo. I mean, 175 00:08:51,459 --> 00:08:53,688 I know... I know how it ends, 176 00:08:53,689 --> 00:08:56,458 and I can't help but get caught up in these points. 177 00:08:56,459 --> 00:08:57,758 It's so exciting. 178 00:08:57,759 --> 00:08:59,428 It's a beautiful sport. Anyway... 179 00:08:59,429 --> 00:09:01,968 Oh, sorry. I actually do have a point. 180 00:09:01,969 --> 00:09:03,838 Captain. No, it's just... 181 00:09:03,839 --> 00:09:07,508 Johann... or Yoyo, as they call him, right... 182 00:09:07,509 --> 00:09:10,938 he's playing this American, Hunter McGrath, 183 00:09:10,939 --> 00:09:13,548 who, by the way, the broadcaster just said 184 00:09:13,549 --> 00:09:16,148 that he lost his mom to cancer. 185 00:09:16,149 --> 00:09:17,449 That's so sad. 186 00:09:18,189 --> 00:09:20,618 Right. Yoyo. 187 00:09:20,619 --> 00:09:23,888 He started the match in peak physical condition. 188 00:09:23,889 --> 00:09:25,158 So, if he was poisoned... 189 00:09:25,159 --> 00:09:26,159 That hasn't been determined. 190 00:09:26,160 --> 00:09:27,558 No. If he was 191 00:09:27,559 --> 00:09:30,458 drugged, then it seems to me 192 00:09:30,459 --> 00:09:32,028 that it would have had to happen 193 00:09:32,029 --> 00:09:33,898 during the match or just 194 00:09:33,899 --> 00:09:35,998 before it. So, maybe 195 00:09:35,999 --> 00:09:38,668 someone who was with him in the locker room saw something, 196 00:09:38,669 --> 00:09:40,968 like this Hunter McGrath. Or his father. 197 00:09:40,969 --> 00:09:43,378 Okay, l-let's get something straight. 198 00:09:43,379 --> 00:09:45,778 I am the lead detective in this case, all right? 199 00:09:45,779 --> 00:09:48,818 If you observe any misconduct, by all means, 200 00:09:48,819 --> 00:09:50,418 say something. But otherwise... 201 00:09:50,419 --> 00:09:52,748 Of course. Point... 202 00:09:52,749 --> 00:09:54,518 taken. 203 00:09:54,519 --> 00:09:55,759 I like that tie, by the way. 204 00:09:57,189 --> 00:09:59,959 How do you want to proceed, boss? 205 00:10:01,799 --> 00:10:03,528 We're asking anyone who was with Yoyo 206 00:10:03,529 --> 00:10:04,998 just before the match started 207 00:10:04,999 --> 00:10:06,628 if they might have seen something suspicious. 208 00:10:06,629 --> 00:10:09,269 So, then, do you suspect some kind of foul play? 209 00:10:10,499 --> 00:10:12,668 Uh, we're looking at all possibilities. 210 00:10:12,669 --> 00:10:14,668 Is that your son? Yeah. 211 00:10:14,669 --> 00:10:16,308 He's pretty shaken by this whole thing. 212 00:10:16,309 --> 00:10:18,908 Well, but they decided to go on with the tournament 213 00:10:18,909 --> 00:10:20,648 and Hunter advanced to the next round. 214 00:10:20,649 --> 00:10:23,848 It's my job as his... his coach to prep him, so... 215 00:10:23,849 --> 00:10:24,818 That's so interesting. 216 00:10:24,819 --> 00:10:27,188 You're his father and his coach. 217 00:10:27,189 --> 00:10:29,958 That must get tricky. Not so much. I used to play professionally, 218 00:10:29,959 --> 00:10:31,828 so I know what he's going through. Uh, maybe you shouldn't Whoa. 219 00:10:31,829 --> 00:10:34,088 Touch the equipment. Right. Sorry. 220 00:10:34,089 --> 00:10:37,398 I hear these are really great for your posture. Uh, so, 221 00:10:37,399 --> 00:10:38,628 who was better? Ms. Tascioni. 222 00:10:38,629 --> 00:10:40,968 What, between my son and me? 223 00:10:40,969 --> 00:10:42,168 Exactly. 224 00:10:42,169 --> 00:10:43,738 It feels like it'd be competitive, 225 00:10:43,739 --> 00:10:45,708 you both having played tennis. 226 00:10:45,709 --> 00:10:47,708 Not at all. I was a complete mediocrity. 227 00:10:47,709 --> 00:10:48,978 But Hunter... he's got the potential 228 00:10:48,979 --> 00:10:51,378 to go all the way if he just stays... 229 00:10:51,379 --> 00:10:54,048 focused. I'm sorry, I didn't... I didn't get your name. 230 00:10:54,049 --> 00:10:55,878 Oh, Elsbeth Tascioni. 231 00:10:55,879 --> 00:10:57,848 I actually have a cousin named Elsbeth. 232 00:10:57,849 --> 00:10:59,018 Tell her I'm sorry. 233 00:10:59,019 --> 00:11:00,448 She's just the lawyer. 234 00:11:00,449 --> 00:11:01,818 They got her observing us. 235 00:11:01,819 --> 00:11:04,658 At least, she's supposed to be observing. Anyway, 236 00:11:04,659 --> 00:11:06,258 as I was saying... Yeah. Right. No. Um... 237 00:11:06,259 --> 00:11:08,858 No, we haven't seen anything suspicious. 238 00:11:08,859 --> 00:11:11,468 No one unauthorized or out of the ordinary with him? 239 00:11:11,469 --> 00:11:14,268 No. Just the usual entourage. 240 00:11:14,269 --> 00:11:16,738 Coach, nutritionist. He had a pretty girl with him. 241 00:11:16,739 --> 00:11:17,968 He's going through some divorce. 242 00:11:17,969 --> 00:11:19,508 Oh, what kind... Is there 243 00:11:19,509 --> 00:11:20,608 anything else that you can think of? 244 00:11:20,609 --> 00:11:21,778 Yeah, this-this doesn't have 245 00:11:21,779 --> 00:11:23,278 any kind of special insight. 246 00:11:23,279 --> 00:11:25,008 I just follow Yoyo like any other tennis player. 247 00:11:25,009 --> 00:11:26,278 But if you ask me, 248 00:11:26,279 --> 00:11:28,178 you should be looking at the Russians. 249 00:11:28,179 --> 00:11:30,748 The Russians? Yeah, he was pretty outspoken after the invasion. 250 00:11:30,749 --> 00:11:33,018 I think he got under Putin's skin. 251 00:11:33,019 --> 00:11:34,488 I mean, it wouldn't be the first time 252 00:11:34,489 --> 00:11:36,418 this guy put a hit out on someone. 253 00:11:36,419 --> 00:11:38,588 No, that's good. The Russians. We'll look into that. 254 00:11:38,589 --> 00:11:39,888 I wonder, though... I think we've taken up 255 00:11:39,889 --> 00:11:41,798 enough of this man's time. Good luck. 256 00:11:41,799 --> 00:11:43,028 Yoyo was a legend. I just, 257 00:11:43,029 --> 00:11:44,458 I feel awful about what happened. 258 00:11:44,459 --> 00:11:45,899 Of course you do. 259 00:11:46,729 --> 00:11:48,669 Anyone would, right? 260 00:11:49,469 --> 00:11:50,969 Right. 261 00:12:11,429 --> 00:12:13,129 Hey, towel dude. 262 00:12:15,159 --> 00:12:16,098 Who are you? 263 00:12:16,099 --> 00:12:18,799 I'm Ashlee, the ball girl. 264 00:12:19,729 --> 00:12:21,338 I saw what you did with that towel. 265 00:12:21,339 --> 00:12:23,668 Thought you were just trying to mess with the dude, 266 00:12:23,669 --> 00:12:25,769 but then you low-key un-alived him. 267 00:12:27,169 --> 00:12:28,978 So... 268 00:12:28,979 --> 00:12:30,578 I don't know what you think you saw, 269 00:12:30,579 --> 00:12:32,348 but maybe we should talk about this somewhere private? 270 00:12:32,349 --> 00:12:33,978 I think... 271 00:12:33,979 --> 00:12:36,718 I'll stick to where people can see us. 272 00:12:36,719 --> 00:12:38,348 And before you get any ideas, 273 00:12:38,349 --> 00:12:39,688 I saved your towel. 274 00:12:39,689 --> 00:12:41,149 Receipts, bruh. 275 00:12:41,959 --> 00:12:44,888 Okay, so, why not go to the police and tell them 276 00:12:44,889 --> 00:12:46,088 what you think you saw? 277 00:12:46,089 --> 00:12:47,628 I could. 278 00:12:47,629 --> 00:12:49,729 Or we could collab. 279 00:12:50,599 --> 00:12:52,598 If you're gonna low-key sabotage all your son's opponents, 280 00:12:52,599 --> 00:12:55,028 just read in a girl in. I could make arrangements. 281 00:12:55,029 --> 00:12:56,368 No one is sabotaging anyone. 282 00:12:56,369 --> 00:12:57,738 And what-what arrangements? 283 00:12:57,739 --> 00:12:58,768 Vinny, 284 00:12:58,769 --> 00:13:00,238 the hot dog guy. He takes 285 00:13:00,239 --> 00:13:02,108 the ball crew's action on all the matches. 286 00:13:02,109 --> 00:13:03,638 That's... 287 00:13:03,639 --> 00:13:06,108 Tournament staff should not be placing bets on the matches. 288 00:13:06,109 --> 00:13:08,378 Yeah, well, coaches shouldn't be murdering other players. 289 00:13:08,379 --> 00:13:09,678 So, I guess 290 00:13:09,679 --> 00:13:11,649 we're all acting a little sus. 291 00:13:12,449 --> 00:13:13,688 Listen, 292 00:13:13,689 --> 00:13:16,388 I could put real money on Hunter. 293 00:13:16,389 --> 00:13:18,289 I'd cut you in, obvi. 294 00:13:19,289 --> 00:13:20,628 Hmm. 295 00:13:20,629 --> 00:13:22,399 Nice shoes. 296 00:13:23,259 --> 00:13:24,858 Thanks. 297 00:13:24,859 --> 00:13:26,228 They look expensive. 298 00:13:26,229 --> 00:13:28,028 I'm kind of entering my rich era. 299 00:13:28,029 --> 00:13:29,398 Ah. 300 00:13:29,399 --> 00:13:30,538 Is that because you placed a bet on Hunter 301 00:13:30,539 --> 00:13:31,708 before the last match? 302 00:13:31,709 --> 00:13:33,208 What? 303 00:13:33,209 --> 00:13:34,668 Yeah, so let me catch up here. 304 00:13:34,669 --> 00:13:37,108 So-so you placed a huge bet 305 00:13:37,109 --> 00:13:42,078 on the underdog right before someone sabotaged his opponent, 306 00:13:42,079 --> 00:13:44,449 and now you have the murder weapon in your possession. 307 00:13:46,149 --> 00:13:49,288 I hate to break it to you, but you look guiltier than I do. 308 00:13:49,289 --> 00:13:52,758 You try to take me down, and I'll bring you with me. 309 00:13:52,759 --> 00:13:55,698 Damn! Uno reverse card. 310 00:13:55,699 --> 00:13:58,058 Okay. Okay, so, uh... 311 00:13:58,059 --> 00:14:00,128 If we're fam now... 312 00:14:00,129 --> 00:14:01,898 how are we throwing off the scent? 313 00:14:01,899 --> 00:14:03,238 We are not fam. What... 314 00:14:03,239 --> 00:14:05,138 The most important thing you can do... 315 00:14:05,139 --> 00:14:08,308 and I want you to listen to this very carefully, young lady... 316 00:14:08,309 --> 00:14:10,438 is to never be seen 317 00:14:10,439 --> 00:14:12,209 speaking to me again. 318 00:14:13,009 --> 00:14:14,249 And anyway... 319 00:14:15,319 --> 00:14:17,678 I spoke to the detectives. They're looking at the Russians. 320 00:14:17,679 --> 00:14:19,713 The Russians? The Russians. 321 00:14:19,715 --> 00:14:20,988 That's original. 322 00:14:20,989 --> 00:14:22,258 But... fine. 323 00:14:22,259 --> 00:14:23,558 Yeah, I can 'yes and' the Russians. 324 00:14:23,559 --> 00:14:24,958 'Yes and'? What? N-No. 325 00:14:24,959 --> 00:14:26,828 Just don't-don't do anything. 326 00:14:26,829 --> 00:14:28,458 Relax, bruh. 327 00:14:28,459 --> 00:14:29,928 Let me cook. 328 00:14:29,929 --> 00:14:32,269 I'm-a come in clutch for you. Yeah? 329 00:14:33,428 --> 00:14:35,427 Oh! Sorry. 330 00:14:36,169 --> 00:14:37,268 It's you. 331 00:14:37,269 --> 00:14:38,268 Yes. 332 00:14:38,269 --> 00:14:39,408 I was looking for the restroom. 333 00:14:39,409 --> 00:14:40,668 I got a little turned around. 334 00:14:40,669 --> 00:14:41,878 Who was that girl you were talking to? 335 00:14:41,879 --> 00:14:43,278 Just-just a ball girl. 336 00:14:43,279 --> 00:14:44,478 The restrooms are 337 00:14:44,479 --> 00:14:45,908 by the, uh, practice gym. 338 00:14:45,909 --> 00:14:47,978 Right where I left you. Mm. 339 00:14:47,979 --> 00:14:49,279 Okay. 340 00:14:51,149 --> 00:14:53,181 Thank you. I love those ball kids. 341 00:14:53,183 --> 00:14:54,619 They're so quiet. 342 00:14:56,319 --> 00:14:58,188 Feels like they could really sneak right up on you. 343 00:14:58,189 --> 00:15:00,358 Maybe you should try out next year. 344 00:15:00,359 --> 00:15:02,098 Oh. 345 00:15:02,099 --> 00:15:04,198 No, I don't think I'd be good at that. 346 00:15:04,199 --> 00:15:06,028 Plus, my knees. 347 00:15:06,029 --> 00:15:07,998 So, what were you two talking about? 348 00:15:07,999 --> 00:15:10,898 Nothing. She's a fan of Hunter. 349 00:15:10,899 --> 00:15:12,938 Oh, was she working the match? 350 00:15:12,939 --> 00:15:16,208 Maybe the detectives should ask if she saw anything. 351 00:15:16,209 --> 00:15:17,678 Don't do that. 352 00:15:17,679 --> 00:15:19,008 Because I already did. 353 00:15:19,009 --> 00:15:20,478 Um, you know, to be helpful. 354 00:15:20,479 --> 00:15:21,648 That's what we were discussing. 355 00:15:21,649 --> 00:15:23,948 And, um... no luck. 356 00:15:23,949 --> 00:15:25,448 Oh. That's too bad. 357 00:15:25,449 --> 00:15:29,059 Ooh, do you think they have that in an extra small? 358 00:15:29,889 --> 00:15:31,228 No idea. Um... 359 00:15:31,229 --> 00:15:33,988 Aren't the detectives focused on the Russians? 360 00:15:33,989 --> 00:15:36,128 Uh... Oh, yeah, they are. 361 00:15:36,129 --> 00:15:38,269 They are, but I don't know... 362 00:15:40,469 --> 00:15:42,238 Sorry. You have doubts? 363 00:15:42,239 --> 00:15:43,768 It's just... 364 00:15:43,769 --> 00:15:45,908 When the Russians assassinate someone, 365 00:15:45,909 --> 00:15:47,768 they're trying to make a point, 366 00:15:47,769 --> 00:15:49,008 you know, to scare the next person 367 00:15:49,009 --> 00:15:50,608 who thinks of speaking out. 368 00:15:50,609 --> 00:15:52,748 Killing a tennis giant on the sport's biggest stage 369 00:15:52,749 --> 00:15:54,108 isn't making a point? 370 00:15:54,109 --> 00:15:57,078 Well, except for you and a few people online, 371 00:15:57,079 --> 00:15:58,848 no one's really suggesting them. 372 00:15:58,849 --> 00:16:00,688 And their people haven't 373 00:16:00,689 --> 00:16:01,958 leaked anything to change that. 374 00:16:01,959 --> 00:16:03,458 So... 375 00:16:03,459 --> 00:16:05,428 Kind of defeats the... purpose, doesn't it? 376 00:16:05,429 --> 00:16:08,058 What do I know? I'm just a tennis coach. 377 00:16:08,059 --> 00:16:11,398 Oh, but you're a really, really good one, though. 378 00:16:11,399 --> 00:16:13,768 I mean, I only had a few lessons as a girl, 379 00:16:13,769 --> 00:16:15,268 but I wish I'd had someone like you. 380 00:16:15,269 --> 00:16:17,998 Oh. Well, I'll teach you a few tips someday. 381 00:16:17,999 --> 00:16:20,008 Really? I would love that. 382 00:16:20,009 --> 00:16:22,408 Any time. Oh, but, um, like when? 383 00:16:22,409 --> 00:16:23,838 Ah, we, uh, 384 00:16:23,839 --> 00:16:25,448 we're on the practice courts most afternoons. 385 00:16:25,449 --> 00:16:26,978 But I-I really need to go. 386 00:16:26,979 --> 00:16:29,148 Oh, sorry, yeah. 387 00:16:29,149 --> 00:16:31,648 Uh, tell Hunter good luck. I'll be watching. 388 00:16:31,649 --> 00:16:33,288 I'm getting that sense. 389 00:16:33,289 --> 00:16:34,649 That all? 390 00:16:44,122 --> 00:16:45,391 Yeah? 391 00:16:45,393 --> 00:16:46,992 Oh. Captain Wagner. 392 00:16:46,994 --> 00:16:48,298 Uh, no, sit-sit down. 393 00:16:48,299 --> 00:16:49,598 Sit down. 394 00:16:49,599 --> 00:16:52,808 Just seeing how you're doing. 395 00:16:52,809 --> 00:16:56,109 Oh, I-I'm fine. Good. 396 00:16:56,979 --> 00:16:58,248 It seems that you hit it off 397 00:16:58,249 --> 00:17:01,009 with our consent decree lawyer, Ms. Tascioni. 398 00:17:02,379 --> 00:17:05,189 Uh, I'm not sure 'hitting it off' is the... 399 00:17:05,949 --> 00:17:09,118 Oh, but if it's inappropriate, I can absolutely... 400 00:17:09,119 --> 00:17:11,458 Oh, no, no, no, no, no. I think it's good. 401 00:17:11,459 --> 00:17:13,928 And... 402 00:17:13,929 --> 00:17:15,659 we've got nothing to hide here, right? 403 00:17:19,329 --> 00:17:21,798 Has she mentioned anything in particular 404 00:17:21,799 --> 00:17:23,738 that she's looking into while she's here? 405 00:17:23,739 --> 00:17:25,138 Or... 406 00:17:25,139 --> 00:17:27,009 anyone? 407 00:17:28,809 --> 00:17:30,679 We don't really talk about that. 408 00:17:33,649 --> 00:17:36,678 She mentioned someone named Wali. 409 00:17:36,679 --> 00:17:38,918 Hmm. 410 00:17:38,919 --> 00:17:41,259 Well, keep up the great work. 411 00:17:42,189 --> 00:17:43,989 Officer, I appreciate you. 412 00:17:45,659 --> 00:17:48,058 The mayor has her here for a year, 413 00:17:48,059 --> 00:17:50,958 and then she's back to Chicago. But you... 414 00:17:50,959 --> 00:17:54,428 could have a long future in this department. 415 00:17:54,429 --> 00:17:57,299 You've shown you've got the makings of a detective. 416 00:17:58,839 --> 00:18:01,538 I appreciate that, sir. 417 00:18:01,539 --> 00:18:03,438 Just keep me in the loop 418 00:18:03,439 --> 00:18:05,409 if there's anything you think I ought to know. 419 00:18:13,719 --> 00:18:15,458 I'm so glad you invited me to lunch. 420 00:18:15,459 --> 00:18:17,418 I mean, look at this. This is so nice. 421 00:18:17,419 --> 00:18:19,888 Yeah, well, you've been here a while now, 422 00:18:19,889 --> 00:18:21,898 and we haven't really had a chance 423 00:18:21,899 --> 00:18:23,298 to connect on a personal level. 424 00:18:23,299 --> 00:18:26,398 I totally agree. Oh, what's that one again? 425 00:18:26,399 --> 00:18:28,839 Oh, this one, uh... 426 00:18:29,699 --> 00:18:30,899 is fish. 427 00:18:32,209 --> 00:18:35,008 So, you're getting everything you need? 428 00:18:35,009 --> 00:18:36,638 It seems like you have 429 00:18:36,639 --> 00:18:38,508 taken a real interest 430 00:18:38,509 --> 00:18:40,878 in us. Oh, yes, it's... 431 00:18:40,879 --> 00:18:42,218 so fascinating. 432 00:18:42,219 --> 00:18:44,118 I really love being in the field. 433 00:18:44,119 --> 00:18:46,018 Yeah. I miss it sometimes. 434 00:18:46,019 --> 00:18:48,218 I mean, this administrative thing, 435 00:18:48,219 --> 00:18:50,858 the press conferences, uh... 436 00:18:50,859 --> 00:18:54,228 it-it's not what attracted me to policing. 437 00:18:54,229 --> 00:18:56,858 Well, why not go back? Be a detective again. 438 00:18:56,859 --> 00:18:59,028 Oh, it-it doesn't work that way. 439 00:18:59,029 --> 00:19:01,498 You know, when they offered me a promotion, 440 00:19:01,499 --> 00:19:05,538 there was a certain prestige, and I thought... 441 00:19:05,539 --> 00:19:07,868 Claudia deserves to be with someone like that. 442 00:19:07,869 --> 00:19:10,408 Your wife. Oof. 443 00:19:10,409 --> 00:19:12,848 She's amazing. Yeah. 444 00:19:12,849 --> 00:19:14,348 Do you have family? 445 00:19:14,349 --> 00:19:17,548 Yeah, a son. Teddy. 446 00:19:17,549 --> 00:19:19,118 He's in D.C., 447 00:19:19,119 --> 00:19:21,118 works for a nonprofit. 448 00:19:21,119 --> 00:19:22,458 He doesn't love it. 449 00:19:22,459 --> 00:19:25,088 I wish he was more proactive, 450 00:19:25,089 --> 00:19:27,258 but, um... 451 00:19:27,259 --> 00:19:29,628 he doesn't like it it when I butt in, so... 452 00:19:29,629 --> 00:19:33,068 No torture worse than an unhappy kid who doesn't want help. 453 00:19:33,069 --> 00:19:34,968 Exactly. Oh, thank you. 454 00:19:34,969 --> 00:19:36,998 Ooh, look at that, it's warmed up. 455 00:19:36,999 --> 00:19:38,908 Yeah, I ask her to microwave them. 456 00:19:38,909 --> 00:19:40,668 I know it's an office lunch, 457 00:19:40,669 --> 00:19:42,639 but there's no need not to make it an occasion. 458 00:19:44,079 --> 00:19:46,548 I'm glad we get this time. I... 459 00:19:46,549 --> 00:19:50,318 I wanted to give you a chance to ask me anything you... 460 00:19:50,319 --> 00:19:51,618 Um... 461 00:19:51,619 --> 00:19:52,748 No. 462 00:19:52,749 --> 00:19:54,188 Elsbeth. The-the... 463 00:19:54,189 --> 00:19:55,758 That's really not how you're supposed to... 464 00:19:55,759 --> 00:19:57,689 Of course. 465 00:19:59,359 --> 00:20:01,428 Oh. 466 00:20:01,429 --> 00:20:03,098 We need to see Detective Smullen. 467 00:20:03,099 --> 00:20:04,928 Oh, so... Uh, sorry. 468 00:20:04,929 --> 00:20:07,868 But our lunch. Um... 469 00:20:07,869 --> 00:20:10,799 No, no. Work comes first. Okay. 470 00:20:14,709 --> 00:20:17,338 Up until this point, Yoyo has been playing great. 471 00:20:17,339 --> 00:20:20,178 Until... this changeover. 472 00:20:20,179 --> 00:20:23,018 He's pretty sweaty, so he's giving himself 473 00:20:23,019 --> 00:20:25,288 a very thorough toweling off. 474 00:20:25,289 --> 00:20:27,748 And you think he, what... toweled himself to death? 475 00:20:27,749 --> 00:20:31,488 One of the drugs found in Yoyo's system... nitroglycerin... 476 00:20:31,489 --> 00:20:32,988 can be absorbed through the skin. 477 00:20:32,989 --> 00:20:34,388 So, maybe someone 478 00:20:34,389 --> 00:20:36,228 put the drug in his towel. 479 00:20:36,229 --> 00:20:38,868 It seems far-fetched. 480 00:20:38,869 --> 00:20:40,329 Right, Captain? 481 00:20:43,739 --> 00:20:45,268 Uh, okay, well, then, 482 00:20:45,269 --> 00:20:47,408 even if the towel wasn't laundered or destroyed, 483 00:20:47,409 --> 00:20:49,479 how the hell would you expect us to find it? 484 00:22:07,319 --> 00:22:08,719 She's back. 485 00:22:12,089 --> 00:22:13,428 What is this? 486 00:22:13,429 --> 00:22:14,588 What is going on? 487 00:22:14,589 --> 00:22:17,428 Ma'am, we received an anonymous tip. 488 00:22:17,429 --> 00:22:19,529 Found it, sir. 489 00:22:22,469 --> 00:22:24,769 You're going to need to come with us, ma'am. 490 00:22:27,839 --> 00:22:29,338 Your bio says that you're a 'model, makeup artist', 491 00:22:29,339 --> 00:22:31,548 'wine lover, mermaid, 492 00:22:31,549 --> 00:22:35,448 "born Moldovan, now a citizen of the 'Earth emoji." 493 00:22:35,449 --> 00:22:37,278 You got a lot of followers on this app. 494 00:22:37,279 --> 00:22:38,848 People like what I have to say. 495 00:22:38,849 --> 00:22:41,458 Yeah, I'm sure they're coming for the well-written captions. 496 00:22:41,459 --> 00:22:44,288 I'm more interested in the Moldovan thing. 497 00:22:44,289 --> 00:22:45,459 'Cause we checked, and it turns out 498 00:22:45,460 --> 00:22:47,158 that you travel on a Russian passport. 499 00:22:47,159 --> 00:22:49,458 Everyone bends truth on social media. 500 00:22:49,459 --> 00:22:50,828 And since the war, 501 00:22:50,829 --> 00:22:52,828 being Russian is not so good for brand. 502 00:22:52,829 --> 00:22:54,768 I guess that's one reason to lie. 503 00:22:54,769 --> 00:22:56,468 I can think of some others, though. 504 00:22:56,469 --> 00:22:58,038 So how about you tell me why 505 00:22:58,039 --> 00:23:00,768 we found a towel in your bag soaked with the same drug 506 00:23:00,769 --> 00:23:02,278 that killed your boyfriend? I told you, 507 00:23:02,279 --> 00:23:05,008 I don't know how that towel got into my things. 508 00:23:05,009 --> 00:23:08,678 We know you were with Yoyo just before his match. 509 00:23:08,679 --> 00:23:09,948 You gave him that towel, didn't you? 510 00:23:09,949 --> 00:23:11,488 You didn't like what he had to say 511 00:23:11,489 --> 00:23:12,888 about your buddy Vladimir. 512 00:23:12,889 --> 00:23:15,718 No! I was there because Yoyo asked me to be. 513 00:23:15,719 --> 00:23:18,388 But I didn't give him anything that would kill him. 514 00:23:18,389 --> 00:23:20,489 Okay... 515 00:23:22,899 --> 00:23:25,029 Oh, he can't see me. 516 00:23:29,869 --> 00:23:31,068 Do you mind? 517 00:23:31,069 --> 00:23:32,508 No, not at all. 518 00:23:32,509 --> 00:23:34,038 Try asking her whether 519 00:23:34,039 --> 00:23:35,268 she gave Yoyo any drugs. 520 00:23:35,269 --> 00:23:37,178 Lady, she just said that she didn't. 521 00:23:37,179 --> 00:23:38,508 Oh... 522 00:23:38,509 --> 00:23:40,808 I hate to disagree, but... I will. 523 00:23:40,809 --> 00:23:42,178 What she said was, 'I didn't give him 524 00:23:42,179 --> 00:23:45,518 anything that would kill him.' 525 00:23:45,519 --> 00:23:46,848 You see the difference? 526 00:23:46,849 --> 00:23:49,158 This is why people don't like lawyers. 527 00:23:49,159 --> 00:23:50,688 Really? I thought it was 528 00:23:50,689 --> 00:23:52,929 the frivolous lawsuits and overbilling. 529 00:24:02,299 --> 00:24:03,668 You said that you didn't 530 00:24:03,669 --> 00:24:05,198 give him anything that would kill him. 531 00:24:05,199 --> 00:24:07,408 But on the day of the match, 532 00:24:07,409 --> 00:24:09,079 did you give him anything at all? 533 00:24:11,409 --> 00:24:13,948 All week, he wanted to go two, 534 00:24:13,949 --> 00:24:17,179 three times a day, but the man wasn't 22 anymore. 535 00:24:18,689 --> 00:24:21,348 He would get so sensitive about any sign of aging. 536 00:24:21,349 --> 00:24:24,688 It'd make him so angry when he couldn't perform. 537 00:24:24,689 --> 00:24:26,788 I just wanted him to do well in his match, 538 00:24:26,789 --> 00:24:28,428 so I slipped him something. 539 00:24:28,429 --> 00:24:30,728 Like ED medication? 540 00:24:30,729 --> 00:24:33,098 You don't think that killed him, do you? 541 00:24:33,099 --> 00:24:35,068 It doesn't change anything. 542 00:24:35,069 --> 00:24:37,568 I got a girl in there who lied about being Russian, 543 00:24:37,569 --> 00:24:40,008 who admitted to drugging him... 544 00:24:40,009 --> 00:24:41,808 To partially drugging him. 545 00:24:41,809 --> 00:24:44,308 There were two substances in Yoyo's system 546 00:24:44,309 --> 00:24:47,678 and their interaction caused his death. 547 00:24:47,679 --> 00:24:50,178 What if they came from two different people? 548 00:24:50,179 --> 00:24:51,588 Meaning? 549 00:24:51,589 --> 00:24:54,848 Well, the second person couldn't have known 550 00:24:54,849 --> 00:24:56,988 that Yoyo was on ED meds. 551 00:24:56,989 --> 00:24:59,028 So maybe we're not looking for a hitman. 552 00:24:59,029 --> 00:25:00,428 Maybe we're looking for somebody 553 00:25:00,429 --> 00:25:02,758 who just wanted to hurt Yoyo's tennis game 554 00:25:02,759 --> 00:25:04,598 and wound up killing him by mistake. 555 00:25:04,599 --> 00:25:07,028 We found the murder weapon in their room. 556 00:25:07,029 --> 00:25:09,598 It was you who told us to look for the towel 557 00:25:09,599 --> 00:25:10,599 in the first place. 558 00:25:10,600 --> 00:25:12,168 Just take the win, lady. 559 00:25:12,169 --> 00:25:13,468 Well, isn't it convenient, though, that we 560 00:25:13,469 --> 00:25:15,408 found the towel after receiving 561 00:25:15,409 --> 00:25:18,178 an anonymous tip telling us exactly where to find the towel? 562 00:25:18,179 --> 00:25:21,348 I mean, aren't you curious who put in that call? No. 563 00:25:21,349 --> 00:25:22,918 Do me a favor. 564 00:25:22,919 --> 00:25:24,248 Check the hotel footage 565 00:25:24,249 --> 00:25:25,888 and see if there's anything there. 566 00:25:25,889 --> 00:25:28,618 Elsbeth, I'm sorry, until there is, 567 00:25:28,619 --> 00:25:29,858 I agree with the detective. 568 00:25:29,859 --> 00:25:31,628 The evidence is compelling. 569 00:25:31,629 --> 00:25:33,129 Let's process this girl. 570 00:25:41,369 --> 00:25:42,824 You. With me. 571 00:25:45,239 --> 00:25:46,538 What'd you do? 572 00:25:46,539 --> 00:25:49,807 They're saying on the news that they arrested... 573 00:25:49,809 --> 00:25:51,748 they arrested the girlfriend after finding 574 00:25:51,749 --> 00:25:53,278 some kind of evidence in her hotel room. 575 00:25:53,279 --> 00:25:56,105 Yeah, because that's where I planted the towel. 576 00:25:56,107 --> 00:25:57,648 Not you losing the plot. 577 00:25:57,649 --> 00:25:59,548 I told you don't do anything. 578 00:25:59,549 --> 00:26:01,988 Right. And didn't you also say 579 00:26:01,989 --> 00:26:04,358 we shouldn't be seen in this side text? 580 00:26:04,359 --> 00:26:06,089 Later, boomer. 581 00:26:14,399 --> 00:26:15,998 You're playing tight, 582 00:26:15,999 --> 00:26:18,468 Hunter. I'm tight because you're stressing me out. 583 00:26:18,469 --> 00:26:19,508 Can you back off? 584 00:26:19,509 --> 00:26:21,168 I'll back off when we win. 585 00:26:21,169 --> 00:26:22,369 Don't you mean when I win? 586 00:26:23,339 --> 00:26:24,608 Oh, yeah? 587 00:26:24,609 --> 00:26:25,908 You think you'd be worth anything 588 00:26:25,909 --> 00:26:27,508 without the work I've put into all this? 589 00:26:27,509 --> 00:26:29,548 See, that's big words, coming from 590 00:26:29,549 --> 00:26:32,018 the former number 87. 591 00:26:32,019 --> 00:26:33,749 Let's go again. 592 00:26:35,119 --> 00:26:37,288 Nah. I'm taking ten. 593 00:26:37,289 --> 00:26:38,288 We don't have ten, Hunter... 594 00:26:38,289 --> 00:26:40,759 Hunter. 595 00:26:51,569 --> 00:26:53,008 I have to admit, I didn't expect you 596 00:26:53,009 --> 00:26:54,638 to take me up on this so soon. 597 00:26:54,639 --> 00:26:56,178 Oh, well, you said any time. 598 00:26:56,179 --> 00:26:59,109 I did. I did. 599 00:27:01,949 --> 00:27:03,418 Whoops. It's okay, no, no, no. 600 00:27:03,419 --> 00:27:05,448 You can leave it there. Just... 601 00:27:05,449 --> 00:27:07,448 It's okay. Just nice and soft. 602 00:27:07,449 --> 00:27:08,989 All right. 603 00:27:11,529 --> 00:27:13,229 Oh. Sorry about that. 604 00:27:14,029 --> 00:27:15,428 You must be feeling relieved. 605 00:27:15,429 --> 00:27:16,858 I saw the police made an arrest. 606 00:27:16,859 --> 00:27:18,698 Oh, yeah, they did. Irina. 607 00:27:18,699 --> 00:27:21,468 Have you ever had chronic chest pains? 608 00:27:21,469 --> 00:27:23,098 No. Why? 609 00:27:23,099 --> 00:27:26,868 Oh. It's just, um, Yoyo was exposed 610 00:27:26,869 --> 00:27:28,808 to two different drugs. 611 00:27:28,809 --> 00:27:31,348 Irina helps us account for the first. 612 00:27:31,349 --> 00:27:33,208 Erection meds. 613 00:27:33,209 --> 00:27:34,548 Oh, my. 614 00:27:34,549 --> 00:27:36,678 Yeah. And the second one... nitroglycerine... 615 00:27:36,679 --> 00:27:39,188 is often prescribed for chest pains. 616 00:27:39,189 --> 00:27:42,818 Side effects include dizziness, fatigue. 617 00:27:42,819 --> 00:27:44,118 Things that wouldn't by themselves 618 00:27:44,119 --> 00:27:46,228 be likely to kill you, but, um, 619 00:27:46,229 --> 00:27:48,128 definitely mess up your tennis game. 620 00:27:48,129 --> 00:27:51,059 Okay, service, please. 621 00:27:52,999 --> 00:27:54,668 Ooh! 622 00:27:54,669 --> 00:27:56,168 Sorry. No, that's okay. 623 00:27:56,169 --> 00:27:58,368 Just fix your grip, like you're shaking hands, okay? 624 00:27:58,369 --> 00:27:59,369 Oh, okay. 625 00:27:59,369 --> 00:28:00,369 So, I'm not sure I'm following 626 00:28:00,370 --> 00:28:01,708 with the nitroglycerine. 627 00:28:01,709 --> 00:28:03,378 Well, I think that we're looking 628 00:28:03,379 --> 00:28:04,638 at a second drugger. 629 00:28:04,639 --> 00:28:09,378 Someone who wanted Yoyo to lose... 630 00:28:09,379 --> 00:28:12,388 and got unlucky when he ended up dead. 631 00:28:12,389 --> 00:28:14,148 Boy, whoever that is 632 00:28:14,149 --> 00:28:16,388 must be feeling really guilty 633 00:28:16,389 --> 00:28:18,388 right now. 634 00:28:18,389 --> 00:28:20,389 Okay, I'm ready. 635 00:28:25,599 --> 00:28:27,728 Oh! I won a point. 636 00:28:27,729 --> 00:28:29,868 You are a quick learner. 637 00:28:29,869 --> 00:28:31,869 I don't know about that. 638 00:28:33,139 --> 00:28:34,708 I think we should end the lesson here. 639 00:28:34,709 --> 00:28:36,038 Oh. I-I just, um... 640 00:28:36,039 --> 00:28:37,408 No, actually, I got a call scheduled. 641 00:28:37,409 --> 00:28:40,708 Uh, it's a big sponsor circling Hunter, so... 642 00:28:40,709 --> 00:28:42,678 Oh, is that 'cause he's doing so well 643 00:28:42,679 --> 00:28:44,048 in the tournament? 644 00:28:44,049 --> 00:28:45,948 I read that he's one of the favorites to win. 645 00:28:45,949 --> 00:28:48,988 I can only imagine how much you want that for him. 646 00:28:48,989 --> 00:28:50,618 Of course. He's my son. 647 00:28:50,619 --> 00:28:51,628 Oh, I get it. 648 00:28:51,629 --> 00:28:53,758 I have a son, too. 649 00:28:53,759 --> 00:28:55,158 And I know we, as parents, 650 00:28:55,159 --> 00:28:57,698 would do just about anything for our kids. 651 00:28:57,699 --> 00:28:59,428 I got to make that call. 652 00:28:59,429 --> 00:29:00,628 Okay. Okay. 653 00:29:00,629 --> 00:29:02,139 Thanks for the lesson. 654 00:29:10,739 --> 00:29:12,748 Hi, Hunter. 655 00:29:12,749 --> 00:29:14,949 Hey. 656 00:29:17,519 --> 00:29:18,848 Oh, wow. Look at her. 657 00:29:18,849 --> 00:29:20,218 She looks so amazing. 658 00:29:20,219 --> 00:29:23,958 Uh, yeah. She's won, like, a bunch of majors. 659 00:29:23,959 --> 00:29:25,458 We actually used to date. 660 00:29:25,459 --> 00:29:27,828 Was that hard, dating another tennis player? 661 00:29:27,829 --> 00:29:29,828 I mean, well, we were, like, 14. 662 00:29:29,829 --> 00:29:31,998 Oh. I was homeschooled, 663 00:29:31,999 --> 00:29:33,898 so it was kind of the only option. 664 00:29:33,899 --> 00:29:36,838 This really has been your whole life, hasn't it? 665 00:29:36,839 --> 00:29:39,468 Yeah. I mean, that's the deal 666 00:29:39,469 --> 00:29:41,578 when your dad's the coach. 667 00:29:41,579 --> 00:29:43,178 It's not easy. 668 00:29:43,179 --> 00:29:45,009 Especially since my mom... 669 00:29:48,109 --> 00:29:50,748 She was the peacemaker. 670 00:29:50,749 --> 00:29:54,019 You deserved more time with her. 671 00:29:55,589 --> 00:29:57,388 I-I'll say this for him. 672 00:29:57,389 --> 00:29:59,928 My dad was an amazing caretaker. 673 00:29:59,929 --> 00:30:02,098 I mean, when the heart stuff got really bad, 674 00:30:02,099 --> 00:30:03,728 he took her to all her doctor visits, 675 00:30:03,729 --> 00:30:05,258 tracked all her meds. 676 00:30:05,259 --> 00:30:06,868 Heart? 677 00:30:06,869 --> 00:30:09,268 I-I thought the TV said it was cancer. 678 00:30:09,269 --> 00:30:11,298 Uh, no, they always get that wrong. 679 00:30:11,299 --> 00:30:15,008 And everyone hears 'dead mom, ' 'gone too soon, ' and they always 680 00:30:15,009 --> 00:30:17,978 just go right to cancer, but no. 681 00:30:17,979 --> 00:30:19,449 It was her heart. 682 00:30:22,819 --> 00:30:24,419 You okay? 683 00:30:26,889 --> 00:30:28,319 Oop. Oh. 684 00:30:29,319 --> 00:30:30,988 Hey. Oh. 685 00:30:30,989 --> 00:30:32,558 His wife had heart disease. 686 00:30:32,559 --> 00:30:34,958 Slow down. His who? What? 687 00:30:34,959 --> 00:30:37,498 And also, what the hell are you wearing? 688 00:30:37,499 --> 00:30:40,968 Um, Hunter McGrath's dad, Cliff... 689 00:30:40,969 --> 00:30:43,168 his wife died of heart failure. 690 00:30:43,169 --> 00:30:45,168 And what do they frequently prescribe 691 00:30:45,169 --> 00:30:47,168 patients with chest pains? 692 00:30:47,169 --> 00:30:49,678 Transdermal nitroglycerine ointment. 693 00:30:49,679 --> 00:30:53,348 The same substance we found in the towel. Hold on. 694 00:30:53,349 --> 00:30:56,718 That's a fine theory, but there were a lot of folks 695 00:30:56,719 --> 00:30:59,118 that had access to those towels 696 00:30:59,119 --> 00:31:00,549 and we just brought one in. 697 00:31:06,189 --> 00:31:07,558 I'm gonna show you some security footage stills. 698 00:31:07,559 --> 00:31:10,558 How about that? This is you in Irina Ivanova's hotel 699 00:31:10,559 --> 00:31:12,028 walking down the hallway towards the gym. 700 00:31:12,029 --> 00:31:14,468 This is you in the gym. 701 00:31:14,469 --> 00:31:17,238 And this is you leaving the hotel, 702 00:31:17,239 --> 00:31:18,468 taking out your phone 703 00:31:18,469 --> 00:31:20,908 at the exact same moment that we received 704 00:31:20,909 --> 00:31:23,178 an anonymous tip about the murder weapon 705 00:31:23,179 --> 00:31:24,578 being in Irina's room. 706 00:31:24,579 --> 00:31:27,378 What if... and this is crazy, I know... 707 00:31:27,379 --> 00:31:29,178 more than one person in the world 708 00:31:29,179 --> 00:31:31,149 made a phone call at the same time? 709 00:31:32,589 --> 00:31:36,588 We know that you poisoned Johann Arnaldo 710 00:31:36,589 --> 00:31:38,058 with that towel. 711 00:31:38,059 --> 00:31:39,588 What towel? 712 00:31:39,589 --> 00:31:40,828 Okay. 713 00:31:40,829 --> 00:31:42,598 Why did you send... using 714 00:31:42,599 --> 00:31:45,198 a public pay app... $200 715 00:31:45,199 --> 00:31:47,298 to a hot dog vendor named Vinny 716 00:31:47,299 --> 00:31:48,838 just before the match, 717 00:31:48,839 --> 00:31:50,238 and why did Vinny send you back 718 00:31:50,239 --> 00:31:53,468 a significantly larger amount hours later, 719 00:31:53,469 --> 00:31:55,608 right after Hunter was declared the winner? 720 00:31:55,609 --> 00:31:57,278 Can't remember. 721 00:31:57,279 --> 00:31:58,878 Hey, can I vape in here? 722 00:31:58,879 --> 00:32:00,478 Look, I get it. 723 00:32:00,479 --> 00:32:02,078 Don't tell my superiors but, you know, I've been known 724 00:32:02,079 --> 00:32:04,478 to put a little action on my Giants every now and then. 725 00:32:04,479 --> 00:32:06,448 So, take some advice from me. 726 00:32:06,449 --> 00:32:08,418 Pay your bookie offline. 727 00:32:08,419 --> 00:32:10,618 I mean, you may think that you're Danny Ocean, 728 00:32:10,619 --> 00:32:12,128 but you're not as good at this crime stuff 729 00:32:12,129 --> 00:32:14,789 as you think you are. Danny who? 730 00:32:15,799 --> 00:32:16,858 From the movie. 731 00:32:16,859 --> 00:32:18,098 Da... 732 00:32:18,099 --> 00:32:19,768 Never mind. Answer the question. 733 00:32:19,769 --> 00:32:21,328 Fine. 734 00:32:21,329 --> 00:32:22,938 I put money on Hunter. 735 00:32:22,939 --> 00:32:24,538 But check the time stamp, 736 00:32:24,539 --> 00:32:26,868 'cause I guarantee it was before the coin toss. 737 00:32:26,869 --> 00:32:27,938 So? 738 00:32:27,939 --> 00:32:29,408 You're telling me someone put 739 00:32:29,409 --> 00:32:31,978 some kind of murder towel on one side of the court. 740 00:32:31,979 --> 00:32:33,478 But if it was me, 741 00:32:33,479 --> 00:32:35,278 how did I know who to bet on 742 00:32:35,279 --> 00:32:36,648 if they hadn't picked their sides yet? 743 00:32:36,649 --> 00:32:39,389 Your math's not mathing. 744 00:32:41,659 --> 00:32:43,789 This girl's a real piece of work. 745 00:32:44,789 --> 00:32:47,158 Such a good point. 746 00:32:47,159 --> 00:32:49,328 Uh, thank you? 747 00:32:49,329 --> 00:32:51,058 I can't believe 748 00:32:51,059 --> 00:32:53,098 I didn't think to ask. 749 00:32:53,099 --> 00:32:54,668 Ask what? 750 00:32:54,669 --> 00:32:57,268 If the towels were placed before the coin toss, 751 00:32:57,269 --> 00:32:58,868 how could Cliff have known that Hunter 752 00:32:58,869 --> 00:33:00,668 wouldn't be the one to got drugged? 753 00:33:00,669 --> 00:33:02,209 Maybe he didn't do it. 754 00:33:03,339 --> 00:33:06,848 Uh, don't you need to be observing? 755 00:33:06,849 --> 00:33:09,918 That was an astonishing semifinal victory. 756 00:33:09,919 --> 00:33:12,488 Obviously, we're all gutted 757 00:33:12,489 --> 00:33:14,948 about the loss of a legend in Yoyo Arnaldo. 758 00:33:14,949 --> 00:33:18,858 But how have you managed to put that trauma behind you and... 759 00:33:18,859 --> 00:33:21,759 it has be said... play the best tennis of your career? 760 00:33:23,199 --> 00:33:24,698 Well, I think part of it 761 00:33:24,699 --> 00:33:26,869 is the energy and crowd here in New York. 762 00:33:28,899 --> 00:33:30,398 I grew up here. 763 00:33:30,399 --> 00:33:32,408 You know, I still live and train here. 764 00:33:32,409 --> 00:33:35,068 But really, I have to attribute it to my mom. 765 00:33:35,069 --> 00:33:37,308 You know, she always wanted to see me win in New York, 766 00:33:37,309 --> 00:33:40,078 and I got to believe she's still watching. 767 00:33:40,079 --> 00:33:41,878 So, I'm playing for her. 768 00:33:41,879 --> 00:33:44,819 Hunter! Hunter! Hunter! 769 00:33:46,349 --> 00:33:48,548 Great job. They've got a car waiting for us downstairs. 770 00:33:48,549 --> 00:33:50,488 Congratulations. Forgive us, 771 00:33:50,489 --> 00:33:51,618 but he really needs to get his rest. 772 00:33:51,619 --> 00:33:52,888 Actually, I was just hoping 773 00:33:52,889 --> 00:33:54,188 that maybe you would autograph this towel? 774 00:33:54,189 --> 00:33:56,098 Got a marker? 775 00:33:56,099 --> 00:33:57,728 Yes. 776 00:33:57,729 --> 00:33:59,198 Thank you. 777 00:33:59,199 --> 00:34:01,468 You know they sell these towels in the merch store? 778 00:34:01,469 --> 00:34:03,068 The same ones the players use. 779 00:34:03,069 --> 00:34:05,738 Anyone can buy themselves one if they needed a spare. 780 00:34:05,739 --> 00:34:08,008 Fascinating. Hunter, come on. 781 00:34:08,009 --> 00:34:10,478 You know what, I've been studying and reading up 782 00:34:10,479 --> 00:34:12,578 on tennis since our lesson. 783 00:34:12,579 --> 00:34:14,848 One thing the books never talk about is the coin toss. 784 00:34:14,849 --> 00:34:16,178 What about it? 785 00:34:16,179 --> 00:34:17,878 How does it work? 786 00:34:17,879 --> 00:34:19,888 Well, well, the winner gets to choose 787 00:34:19,889 --> 00:34:21,758 whether to serve or to receive 788 00:34:21,759 --> 00:34:23,218 but if he prefers, he can pick a side of the court. 789 00:34:23,219 --> 00:34:25,758 But players always change sides of the courts 790 00:34:25,759 --> 00:34:28,758 after the first game, so it rarely impacts the outcome. 791 00:34:28,759 --> 00:34:30,398 Oh. 792 00:34:30,399 --> 00:34:31,998 I think Yoyo would disagree. 793 00:34:31,999 --> 00:34:34,328 Why do I get the sense that you're not here 794 00:34:34,329 --> 00:34:35,938 to learn about tennis strategy? 795 00:34:35,939 --> 00:34:38,398 I've watched the match between Yoyo and Hunter 796 00:34:38,399 --> 00:34:40,168 dozens of times 797 00:34:40,169 --> 00:34:42,278 and I never thought to ask, 798 00:34:42,279 --> 00:34:43,978 if he had won the coin toss, 799 00:34:43,979 --> 00:34:46,248 which side would Hunter have chosen? 800 00:34:46,249 --> 00:34:47,548 Hunter would have chosen to serve. 801 00:34:47,549 --> 00:34:49,148 Huh. 802 00:34:49,149 --> 00:34:50,878 Isn't that interesting? 803 00:34:50,879 --> 00:34:52,788 I'm not sure what you're getting at, but my son's about to play 804 00:34:52,789 --> 00:34:54,548 the biggest match of his life, 805 00:34:54,549 --> 00:34:56,118 and we be both need to be focused on that. 806 00:34:56,119 --> 00:34:58,118 So if you need us to answer any more questions, 807 00:34:58,119 --> 00:35:00,028 I'll ask you to do so through my lawyer. 808 00:35:00,029 --> 00:35:01,528 Hunter. 809 00:35:01,529 --> 00:35:03,228 Let's go. 810 00:35:03,229 --> 00:35:05,258 Bye, Hunter. Bye. 811 00:35:05,259 --> 00:35:07,469 You did great. 812 00:35:11,039 --> 00:35:12,908 Great win today, but you're still 813 00:35:12,909 --> 00:35:14,608 not coming in aggressively enough. 814 00:35:14,609 --> 00:35:17,178 You lied to that woman. 815 00:35:17,179 --> 00:35:18,438 Huh? 816 00:35:18,439 --> 00:35:20,078 That match with Yoyo. 817 00:35:20,079 --> 00:35:22,978 You told me to pick the side, not the serve. 818 00:35:22,979 --> 00:35:24,618 Why lie? 819 00:35:24,619 --> 00:35:26,818 To that Elsbeth woman? Who cares? She's a loon. 820 00:35:26,819 --> 00:35:28,818 I like her. I don't know. 821 00:35:28,819 --> 00:35:31,118 I got mixed up, come on. Just don't... Forget about that. 822 00:35:31,119 --> 00:35:32,828 Don't let this woman get in your head. 823 00:35:32,829 --> 00:35:34,889 Just focus on the final. 824 00:35:35,829 --> 00:35:37,959 We're so close, man. 825 00:36:06,429 --> 00:36:08,188 Thanks again for inviting me. This is very exciting. 826 00:36:08,189 --> 00:36:11,098 I wish you hadn't insisted on reimbursing me for the ticket. 827 00:36:11,099 --> 00:36:13,498 The department gets comps every year. 828 00:36:13,499 --> 00:36:15,228 Oh. 829 00:36:15,229 --> 00:36:18,169 I think this just keeps things nice and tidy. 830 00:36:20,239 --> 00:36:22,879 Uh, should be starting soon, right? 831 00:36:26,549 --> 00:36:28,949 What's going on? 832 00:36:29,879 --> 00:36:31,678 Why aren't you on the bike? 833 00:36:31,679 --> 00:36:33,248 What's the point? I-I mean, 834 00:36:33,249 --> 00:36:35,448 everyone just expects me to choke out there anyway. 835 00:36:35,449 --> 00:36:37,659 Choke? Where's this coming from? 836 00:36:38,889 --> 00:36:40,888 I overheard some of the staff. 837 00:36:40,889 --> 00:36:42,758 Apparently they're all betting on the match. 838 00:36:42,759 --> 00:36:45,098 This is getting crazy. These people work for the tournament. 839 00:36:45,099 --> 00:36:47,068 Whatever. The point is 840 00:36:47,069 --> 00:36:48,598 they're betting on me to lose. 841 00:36:48,599 --> 00:36:50,268 You have beaten Dmitri a dozen times. 842 00:36:50,269 --> 00:36:52,368 You are the better player. Listen, hey, 843 00:36:52,369 --> 00:36:54,268 pay no attention to it. 844 00:36:54,269 --> 00:36:56,678 You and I know the work you've put in. 845 00:36:56,679 --> 00:36:58,078 We know what you got to show out there. 846 00:36:58,079 --> 00:37:00,248 You go out there, relax 847 00:37:00,249 --> 00:37:02,378 and execute. 848 00:37:02,379 --> 00:37:04,578 Yeah? Mm-hmm. 849 00:37:04,579 --> 00:37:06,248 Hey. 850 00:37:06,249 --> 00:37:07,589 I believe in you. 851 00:37:09,489 --> 00:37:10,918 Now, who were these guys? 852 00:37:10,919 --> 00:37:12,192 Just... 853 00:37:12,194 --> 00:37:13,880 just a couple of ball boys. 854 00:37:20,697 --> 00:37:22,766 You telling your friends to bet against my son? 855 00:37:22,769 --> 00:37:25,368 Nah, dude... I'm off all that. 856 00:37:25,369 --> 00:37:26,638 What do you know? 857 00:37:26,639 --> 00:37:28,638 Dude, I thought we said no talking. 858 00:37:28,639 --> 00:37:31,637 Tell me exactly what... Step back or I'll scream. 859 00:37:31,639 --> 00:37:34,108 I'm not even touching you... Stop gaslighting me! 860 00:37:34,109 --> 00:37:35,979 Sir, you're too close. 861 00:37:37,279 --> 00:37:39,389 Geez... 862 00:37:40,989 --> 00:37:42,404 Here we go. 863 00:37:56,369 --> 00:37:57,569 I'll receive. 864 00:38:20,529 --> 00:38:22,599 Hey. Hey, Hunter. 865 00:38:28,069 --> 00:38:30,598 Don't touch your towel. 866 00:38:30,599 --> 00:38:32,008 What? 867 00:38:32,009 --> 00:38:33,569 Speak up. 868 00:38:34,669 --> 00:38:36,638 Don't touch your towel. 869 00:38:36,639 --> 00:38:38,438 My towel? 870 00:38:38,439 --> 00:38:39,878 Why? 871 00:38:39,879 --> 00:38:41,408 Will the player please proceed with the game? 872 00:38:41,409 --> 00:38:42,748 What's wrong with my towel? 873 00:38:42,749 --> 00:38:44,678 Just trust me, get a new one. 874 00:38:44,679 --> 00:38:46,318 Why shouldn't I touch the towel? 875 00:38:46,319 --> 00:38:48,288 Delay of play. Point penalty, 876 00:38:48,289 --> 00:38:49,718 Mr. McGrath. Love-15. 877 00:38:49,719 --> 00:38:51,388 Why shouldn't I touch the towel, Dad? 878 00:38:51,389 --> 00:38:53,328 Never mind. Just go-go-go-go play. 879 00:38:53,329 --> 00:38:54,588 No, not until you tell me. 880 00:38:54,589 --> 00:38:57,728 Just trust me. Get out there right now. 881 00:38:57,729 --> 00:38:59,228 Delay of play. Point penalty, 882 00:38:59,229 --> 00:39:01,128 Mr. McGrath. Love-30. 883 00:39:01,129 --> 00:39:03,198 Tell me why I shouldn't touch the towel, Dad. 884 00:39:03,199 --> 00:39:04,438 Because that ball girl drugged it 885 00:39:04,439 --> 00:39:06,039 'cause she's trying to sabotage you! 886 00:39:17,179 --> 00:39:19,649 I would like to withdraw. What? 887 00:39:22,219 --> 00:39:23,818 I'm withdrawing from the tournament. 888 00:39:23,819 --> 00:39:25,659 What's he saying? 889 00:39:26,589 --> 00:39:28,259 What's he doing? 890 00:39:37,939 --> 00:39:40,209 Hey, Hunter. 891 00:39:44,409 --> 00:39:46,078 Cliff McGrath, 892 00:39:46,079 --> 00:39:48,609 you're under arrest for the murder of Johann Arnaldo. 893 00:39:49,619 --> 00:39:51,049 What? 894 00:39:52,489 --> 00:39:54,188 No. What are... Wait-wait a minute. 895 00:39:54,189 --> 00:39:55,818 What are you doing? 896 00:39:55,819 --> 00:39:57,188 Come with us. Stop... 897 00:39:57,189 --> 00:39:58,689 Come on. This is a mistake. 898 00:40:00,389 --> 00:40:02,528 I'm telling you, it's the ball girl. 899 00:40:02,529 --> 00:40:05,258 That's the one you want. Oh, we want her. But we definitely 900 00:40:05,259 --> 00:40:06,898 want you, too. Look, you test that towel 901 00:40:06,899 --> 00:40:08,598 that she handed to Hunter and you'll see. She-She's... 902 00:40:08,599 --> 00:40:10,268 she's the one who's poisoning the players. 903 00:40:10,269 --> 00:40:12,408 Well, that's the thing. You seem to know 904 00:40:12,409 --> 00:40:14,938 exactly how Yoyo's killer got to him. 905 00:40:14,939 --> 00:40:17,038 But the police never said 906 00:40:17,039 --> 00:40:19,078 anything publicly about a towel. 907 00:40:19,079 --> 00:40:21,948 The ball boys. My son heard 'em. 908 00:40:21,949 --> 00:40:23,978 I asked him to say that. 909 00:40:23,979 --> 00:40:27,418 The towel's clean. The ball girl didn't do anything. 910 00:40:27,419 --> 00:40:28,988 So you were, what, acting? 911 00:40:28,989 --> 00:40:33,628 Son, you were acting with-with this nutjob against... 912 00:40:33,629 --> 00:40:35,058 against your family? 913 00:40:35,059 --> 00:40:36,728 I didn't want to believe her. 914 00:40:36,729 --> 00:40:38,528 I-I thought you were gonna prove her wrong. 915 00:40:38,529 --> 00:40:40,268 I hope you know that you just 916 00:40:40,269 --> 00:40:42,368 threw away your whole career. Fine. 917 00:40:42,369 --> 00:40:43,838 I mean, look at how crazy it made you. 918 00:40:43,839 --> 00:40:47,108 You killed someone, Dad. I'm gonna get out of this. 919 00:40:47,109 --> 00:40:48,808 You think I can't afford a good lawyer? 920 00:40:48,809 --> 00:40:50,308 Psst. 921 00:40:50,309 --> 00:40:53,112 I'm gonna flip on you so hard. 922 00:40:53,114 --> 00:40:55,319 Not me entering my snitch era. 923 00:40:59,615 --> 00:41:01,754 Oh... I got to say, 924 00:41:02,248 --> 00:41:04,417 I wouldn't have minded if Hunter had 925 00:41:04,419 --> 00:41:06,158 played a little longer before conceding. 926 00:41:06,159 --> 00:41:07,567 Those were good seats. 927 00:41:07,569 --> 00:41:09,441 I don't know. 928 00:41:09,443 --> 00:41:11,868 I think I'm gonna get into pickleball. 929 00:41:11,869 --> 00:41:13,298 Much lower stakes. 930 00:41:13,299 --> 00:41:15,298 Whew. So, how's your Teddy doing, by the way? 931 00:41:15,299 --> 00:41:17,168 Oh, you're so sweet to ask. 932 00:41:17,169 --> 00:41:18,868 He is doing great. 933 00:41:18,869 --> 00:41:20,868 He just got this new job at a non-profit 934 00:41:20,869 --> 00:41:23,208 that he's really excited about. Aw, that's fantastic news. 935 00:41:23,209 --> 00:41:25,478 Yeah, it really i... 936 00:41:25,479 --> 00:41:26,878 Hang on. 937 00:41:26,879 --> 00:41:29,218 Why don't you look surprised? 938 00:41:29,219 --> 00:41:31,748 Me? You didn't... 939 00:41:31,749 --> 00:41:34,548 Oh, no. 940 00:41:34,549 --> 00:41:36,488 Okay, okay. 941 00:41:36,489 --> 00:41:38,488 Our foundation does some work with them, 942 00:41:38,489 --> 00:41:40,658 and I mentioned I knew a great candidate, 943 00:41:40,659 --> 00:41:42,098 and your son did the rest. 944 00:41:42,099 --> 00:41:43,898 Oh, no, no, no, no. 945 00:41:43,899 --> 00:41:45,798 I mean, thank you. 946 00:41:45,799 --> 00:41:48,328 You made Teddy... 947 00:41:48,329 --> 00:41:51,098 very happy, and that's the mo... 948 00:41:51,099 --> 00:41:53,138 Thank you. 949 00:41:53,139 --> 00:41:55,608 That was so thoughtful of you. 950 00:41:55,609 --> 00:41:57,238 Of course. 951 00:41:57,239 --> 00:41:59,309 I think of us as friends. 952 00:42:00,208 --> 00:42:03,441 And I'm sure you'll do the same for me one day. 66781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.