All language subtitles for Under Sandet eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,910 --> 00:01:16,763 DINAMARCA, MAYO DE 1945 5 A�OS DESPU�S DE LA OCUPACI�N ALEMANA 2 00:02:02,875 --> 00:02:06,041 �T�, all�! �Alto! �S�, t�! 3 00:02:07,666 --> 00:02:11,207 �Qu� es esto? Esto no es tuyo. �Lo entiendes? 4 00:02:14,833 --> 00:02:18,334 �Cu�l es el problema? �Tienes un problema? �S�? 5 00:02:18,501 --> 00:02:22,334 �Qu� tienes ahora? �Regresa a casa! �Fuera! 6 00:02:28,833 --> 00:02:31,500 �Esta no es tu bandera! 7 00:02:34,375 --> 00:02:36,792 �Por favor! �Por favor! �Basta! 8 00:02:43,709 --> 00:02:47,958 �Lev�ntate! �Arriba, dije! 9 00:02:50,500 --> 00:02:53,874 �Toma! Agarra tu gorro y vete. 10 00:02:54,041 --> 00:02:56,084 �Imb�cil! 11 00:02:56,251 --> 00:02:59,460 �Vete! �Vete, dije! 12 00:02:59,626 --> 00:03:02,584 �Este es mi pa�s! �Lo entiendes? �Fuera! 13 00:03:05,667 --> 00:03:07,958 �No eres bienvenido aqu�! 14 00:03:10,083 --> 00:03:14,211 �Pi�rdanse! �Este es mi pa�s! �Entendido? 15 00:03:15,252 --> 00:03:18,835 - S�quenlos de aqu�. - S�, se�or, sargento. 16 00:05:06,565 --> 00:05:12,493 BAJO LA ARENA 17 00:05:59,711 --> 00:06:03,920 Soy el capit�n Ebbe Jensen del Cuerpo de Pioneros de Dinamarca. 18 00:06:04,087 --> 00:06:07,338 Para aquellos que no sepan por qu� est�n aqu�: 19 00:06:07,505 --> 00:06:11,004 Me trajeron a Dinamarca... 20 00:06:11,184 --> 00:06:13,934 ...para una limpieza luego de la guerra. 21 00:06:15,712 --> 00:06:20,796 Dinamarca no es su amigo. Deben entender eso. 22 00:06:20,962 --> 00:06:26,712 No esperen que los daneses los reciban con los brazos abiertos. 23 00:06:28,004 --> 00:06:31,671 Nadie aqu� quiere a los alemanes. 24 00:06:31,838 --> 00:06:35,962 Y yo estoy aqu� solo por una raz�n: 25 00:06:36,129 --> 00:06:40,795 Limpiar la costa oeste danesa de minas alemanas. 26 00:06:40,961 --> 00:06:44,481 Minas que han sido plantadas aqu�. 27 00:06:45,047 --> 00:06:48,655 Hay aproximadamente 2,2 millones de minas... 28 00:06:48,735 --> 00:06:50,535 ...a lo largo de la costa oeste danesa... 29 00:06:52,130 --> 00:06:57,379 ...m�s que en todos los pa�ses europeos juntos. 30 00:06:57,545 --> 00:07:02,881 Se podr�a pensar que la invasi�n aliada tuvo lugar aqu�. 31 00:07:03,048 --> 00:07:06,714 Vergonzosa la idea, de qui�n quiera que haya sido. 32 00:07:06,880 --> 00:07:09,922 Y muy malo para ustedes. 33 00:07:11,255 --> 00:07:16,005 �Qui�n a visto o manejado minas terrestres con anterioridad? 34 00:07:17,755 --> 00:07:22,214 �Alguien ha intentado desarmar una? 35 00:07:25,172 --> 00:07:29,464 �Qui�n ha visto esto antes? 36 00:07:31,047 --> 00:07:33,838 Esta es la mina m�s com�n. 37 00:07:34,005 --> 00:07:39,240 Para su m�ximo efecto, las minas se entierran... 38 00:07:39,320 --> 00:07:42,420 ...entre 15 y 20 cm. en la arena... 39 00:07:43,006 --> 00:07:46,381 ...lo que las hace relativamente f�ciles de encontrar. 40 00:07:50,339 --> 00:07:52,922 Acabas de perder tus manos. 41 00:07:54,630 --> 00:07:59,757 Vamos. No tenemos tiempo para autocompasi�n. 42 00:08:03,673 --> 00:08:06,089 Est�s muerto. 43 00:08:06,256 --> 00:08:10,340 Vean, se nos ha ense�ado nuestra primera muerte. 44 00:08:10,507 --> 00:08:13,548 Si no vuelves a ver tu familia... 45 00:08:13,714 --> 00:08:16,840 ...�ser�s el primero en morir? 46 00:08:17,007 --> 00:08:20,881 - No. - No te oigo. 47 00:08:21,048 --> 00:08:23,757 No, se�or capit�n, no ser� el primero en morir. 48 00:08:23,923 --> 00:08:26,798 Me alegro de o�r eso. De nuevo. 49 00:08:30,089 --> 00:08:32,172 Muerto otra vez. 50 00:08:36,424 --> 00:08:40,007 Estas minas no son bombas que no estallan. 51 00:08:40,174 --> 00:08:43,840 Si hacen algo mal... 52 00:08:44,007 --> 00:08:48,589 ...morir�n o saldr�n severamente lastimados. 53 00:08:48,756 --> 00:08:52,132 - �Entendido? - �S�, se�or capit�n! 54 00:08:52,298 --> 00:08:55,508 Bien. Ven aqu�. 55 00:08:55,675 --> 00:08:58,508 - T� eres el primero. - Entendido, se�or capit�n. 56 00:08:58,674 --> 00:09:00,133 Ahora. 57 00:09:03,715 --> 00:09:05,923 El pr�ximo. 58 00:09:35,800 --> 00:09:38,216 Excelente. Qu� r�pido. 59 00:09:40,596 --> 00:09:41,646 El siguiente. 60 00:10:01,216 --> 00:10:02,758 �M�s r�pido! 61 00:10:17,174 --> 00:10:19,467 El siguiente. 62 00:10:38,967 --> 00:10:40,842 Excelente. 63 00:10:42,383 --> 00:10:43,716 El siguiente. 64 00:10:57,842 --> 00:10:59,634 El siguiente. 65 00:11:13,467 --> 00:11:15,468 El siguiente. 66 00:11:33,802 --> 00:11:36,176 El siguiente. 67 00:11:36,968 --> 00:11:39,134 Excelente. 68 00:12:06,927 --> 00:12:08,760 �M�s r�pido! 69 00:12:16,427 --> 00:12:18,676 �Vamos! 70 00:12:18,843 --> 00:12:23,219 Otros ya habr�an desactivado esas minas hace rato. 71 00:12:24,677 --> 00:12:27,178 �Se durmi�? 72 00:12:28,844 --> 00:12:32,302 Capit�n, solicito permiso para ayudarlo. 73 00:12:32,469 --> 00:12:35,010 Bajo ninguna circunstancia. 74 00:12:37,635 --> 00:12:40,011 Al diablo con esto. 75 00:12:40,969 --> 00:12:42,471 Estoy yendo. 76 00:12:49,345 --> 00:12:52,344 - Deje la mina como est�. - Puedo hacerlo. 77 00:12:52,511 --> 00:12:57,344 - Lev�ntese, soldado. �Arriba! - No, puedo hacerlo. 78 00:12:57,511 --> 00:12:59,215 �Soldado! �Arriba! 79 00:12:59,315 --> 00:13:01,970 �No, por favor! S� que puedo hacerlo. 80 00:13:09,428 --> 00:13:11,886 T�pate los o�dos. 81 00:13:25,346 --> 00:13:27,137 Siguiente. 82 00:13:34,928 --> 00:13:37,720 Cuando la mina est� desarmada-- 83 00:14:24,305 --> 00:14:26,888 Elisabeth. Ven aqu�. 84 00:14:27,054 --> 00:14:29,012 Ven aqu�, nena. 85 00:15:06,846 --> 00:15:08,929 �Son soldados? 86 00:15:13,722 --> 00:15:16,723 �Resp�ndanme, cerdos! �Son soldados? 87 00:15:16,890 --> 00:15:18,848 �S�, Sargento! 88 00:15:19,014 --> 00:15:22,347 �Formen una l�nea! �Ahora! 89 00:15:24,180 --> 00:15:27,971 �R�pido! �Vamos! 90 00:15:28,138 --> 00:15:31,597 �Formen una l�nea! �Vamos! 91 00:15:32,807 --> 00:15:34,390 �Atenci�n! 92 00:15:37,473 --> 00:15:40,223 - �Sabes lo que significa "atenci�n"? - S�, lo s�. 93 00:15:40,389 --> 00:15:43,097 Entonces �p�rate como un hombre! 94 00:15:46,639 --> 00:15:48,014 �Descansen! 95 00:15:53,764 --> 00:15:58,098 - �Apellido? - Marklein, sargento. 96 00:15:58,265 --> 00:16:01,681 - �Nombre? - Hermann, sargento. 97 00:16:01,848 --> 00:16:05,139 - Rodolf Selke, sargento. - Friedrich Schnurr. 98 00:16:05,305 --> 00:16:07,388 - �Wolff qu�? - Johann Wolff. 99 00:16:07,555 --> 00:16:09,682 - Kluger. - �Nombre completo? 100 00:16:09,848 --> 00:16:11,974 August Kluger, sargento. 101 00:16:13,641 --> 00:16:16,723 �Y ustedes dos? Parecen hermanos. 102 00:16:16,890 --> 00:16:21,306 - Somos gemelos, sargento. - �Gemelos? 103 00:16:22,181 --> 00:16:23,722 �Nombre? 104 00:16:23,889 --> 00:16:26,806 Werner y Ernst Lessner, sargento. 105 00:16:26,973 --> 00:16:29,266 - �Te pregunt� a ti? - No, sargento. 106 00:16:29,433 --> 00:16:31,599 Entonces c�llate. 107 00:16:33,182 --> 00:16:35,807 - Disc�lpeme. - �Qu�? 108 00:16:37,640 --> 00:16:40,098 - �Qu� dijiste? - Que me disculpe. 109 00:16:40,265 --> 00:16:44,432 - �Por qu� te disculpas? - Porque dije el nombre de mi hermano. 110 00:16:44,599 --> 00:16:47,057 - �Te est�s disculpando? - S�, sargento. 111 00:16:49,349 --> 00:16:53,932 �Al carajo con tus disculpas! Yo no perdono. �Est� claro? 112 00:16:54,098 --> 00:16:56,349 S�, sargento. 113 00:17:00,057 --> 00:17:04,014 - �Y t�, muchacho? - Wilhelm Lebern, sargento. 114 00:17:04,181 --> 00:17:08,933 - �Eres soldado? - S�, sargento. 115 00:17:09,100 --> 00:17:13,641 - Ludwig Haffke, sargento. - Sebastian Schumann, sargento. 116 00:17:13,808 --> 00:17:16,849 M�rame cuando me hablas. 117 00:17:24,057 --> 00:17:27,934 - Helmut Morbach, sargento. - Qu� lindo uniforme. 118 00:17:28,100 --> 00:17:32,141 - �Estuviste en la guerra? - S�, sargento. 119 00:17:32,308 --> 00:17:35,224 - �Est�s llorando? - �No, sargento! 120 00:17:37,975 --> 00:17:41,433 - �Qu� es esto? �Est�s llorando? - �No, sargento! 121 00:17:41,599 --> 00:17:44,808 - �Tienes miedo? - �No, sargento! 122 00:17:45,808 --> 00:17:50,016 - �Extra�as tu hogar? - �No, sargento! 123 00:18:33,017 --> 00:18:37,684 - �Todos ven las banderas de all�? - S�, sargento. 124 00:18:38,559 --> 00:18:44,059 Hay 45.000 minas enterradas entre las banderas. 125 00:18:45,476 --> 00:18:48,893 Tienen que desarmarlas y sacarlas. 126 00:18:49,059 --> 00:18:52,267 Cuando acaben, podr�n volver a casa. 127 00:18:53,267 --> 00:18:56,350 - �Qued� claro? - �S�, sargento! 128 00:18:56,517 --> 00:18:59,849 �No se van hasta que est�n desarmadas! �Est� claro? 129 00:19:00,018 --> 00:19:02,769 �S�, sargento! 130 00:19:02,935 --> 00:19:08,726 Si desarman seis minas por hora y no mueren en el proceso... 131 00:19:08,893 --> 00:19:12,309 ...podr�n ir a casa en tres meses. 132 00:19:12,476 --> 00:19:15,767 - �Entendido? - �S�, sargento! 133 00:19:15,934 --> 00:19:20,144 - �T�! �Quieres decir algo? - No, sargento. 134 00:19:20,311 --> 00:19:23,644 - �Seguro? - Muy seguro, sargento. 135 00:19:25,019 --> 00:19:27,935 - T�, el de los mapas. - Ludwig, sargento. 136 00:19:28,102 --> 00:19:29,768 Dame el mapa. 137 00:19:31,352 --> 00:19:34,518 - �Todos lo ven? - �S�, sargento! 138 00:19:34,685 --> 00:19:36,976 Cada campo tiene un n�mero. 139 00:19:37,143 --> 00:19:41,060 La estrella y el punto indican el tipo de mina. 140 00:19:41,227 --> 00:19:43,793 Los que cuentan minas... 141 00:19:43,800 --> 00:19:48,493 ...aseg�rense de que mi tarjeta est� actualizada. 142 00:19:48,560 --> 00:19:53,018 Esta tarea es tan importante como la de desactivar las minas. 143 00:19:53,184 --> 00:19:56,476 - �Entendido? - �S�, se�or, sargento! 144 00:19:58,394 --> 00:20:02,544 Desde la roca hasta las marcas en el agua... 145 00:20:02,624 --> 00:20:04,124 ...haremos una franja de seguridad. 146 00:20:05,894 --> 00:20:09,935 �Acaso debo decirles qu� les sucede a aquellos que intentan escapar? 147 00:20:10,102 --> 00:20:12,851 �No, se�or, sargento! 148 00:20:41,978 --> 00:20:45,561 Uno, dos, tres, cuatro. 149 00:21:00,437 --> 00:21:04,020 Uno, dos... 150 00:21:04,186 --> 00:21:07,061 ...tres, cuatro. 151 00:21:10,270 --> 00:21:14,146 Uno, dos, tres, cuatro. 152 00:21:18,146 --> 00:21:20,437 �Tengo una! 153 00:22:21,397 --> 00:22:23,022 �Tengo una! 154 00:22:24,605 --> 00:22:28,855 �Tengo una! �Yo tambi�n tengo una! 155 00:22:41,604 --> 00:22:45,895 Aqu� no est� tan mal. 156 00:22:52,981 --> 00:22:56,147 �Qu� har�n cuando regresen con sus familias? 157 00:22:57,938 --> 00:23:00,438 Yo ser� mec�nico. 158 00:23:00,605 --> 00:23:04,647 El padre de uno de mis amigos tiene una buena f�brica. 159 00:23:04,813 --> 00:23:07,732 Me contratar� cuando regrese a casa. 160 00:23:07,898 --> 00:23:12,398 - �No te est�s olvidando de algo? - Oc�pate de tus asuntos. 161 00:23:12,564 --> 00:23:17,815 Sin dudas sabe que su excelente futuro es una maldita ilusi�n. 162 00:23:17,981 --> 00:23:22,314 No es una ilusi�n. Ya me lo prometi�. 163 00:23:22,481 --> 00:23:24,773 - Y si-- - Suficiente. 164 00:23:32,606 --> 00:23:37,397 �Pregunto si contratar�a un aprendiz m�s? 165 00:23:37,564 --> 00:23:40,813 S�. Ser�a lindo. 166 00:23:40,980 --> 00:23:46,232 - As� podr�amos trabajar juntos. - S�. 167 00:23:46,399 --> 00:23:50,190 �Tambi�n deber�a preguntar por ti, Wilhelm? 168 00:23:50,357 --> 00:23:53,315 - Basta. - Ser�a lindo. 169 00:23:53,481 --> 00:23:55,814 - Los tres-- - Helmut. 170 00:23:55,981 --> 00:23:58,355 - �C�llate! - Basta. 171 00:23:59,397 --> 00:24:02,023 Los tres tomados de la mano. 172 00:24:07,815 --> 00:24:10,107 ��Qu�!? 173 00:24:24,190 --> 00:24:27,231 �La ves? Creo que tiene comida. 174 00:24:29,732 --> 00:24:32,148 Tiene un poco de pan. 175 00:24:39,481 --> 00:24:41,649 Hola. 176 00:24:43,025 --> 00:24:45,774 �C�mo se llama? 177 00:24:49,191 --> 00:24:51,524 �Entiendes alem�n? 178 00:24:55,023 --> 00:24:57,774 Est� herida. Mira. 179 00:25:04,691 --> 00:25:08,149 Un soldado siempre debe estar listo para ayudar. 180 00:25:12,691 --> 00:25:18,066 Cuando era ni�o, no ten�a mu�ecas. Soy var�n, as� que ten�a autos. 181 00:25:21,858 --> 00:25:24,566 Eso servir� para que se reponga. 182 00:25:24,732 --> 00:25:26,441 Gracias. 183 00:25:26,608 --> 00:25:28,524 De nada. 184 00:25:28,691 --> 00:25:31,774 �Elisabeth? 185 00:25:33,024 --> 00:25:34,690 �Elisabeth? 186 00:25:34,857 --> 00:25:36,982 Ser� mejor que te vayas. 187 00:25:37,148 --> 00:25:40,109 �Elisabeth! Ven cuando te llamo. 188 00:25:40,276 --> 00:25:42,859 �Qu� estabas haciendo all�? 189 00:25:47,108 --> 00:25:49,816 No, �sabes qu�? 190 00:25:49,983 --> 00:25:54,733 Te dije que no fueras a la caseta de pescadores, �entendido? 191 00:25:56,610 --> 00:25:59,193 �Qu� es lo que no entiendes? 192 00:26:01,359 --> 00:26:06,192 �Acaso no comprendes lo que digo? Estoy harta de que andes por ah�. 193 00:26:09,901 --> 00:26:13,067 Si tienen que orinar, este es el momento. 194 00:26:13,234 --> 00:26:16,067 �No? Vayan a la cama. 195 00:26:16,234 --> 00:26:19,609 �V�yanse ya! �Mu�vanse! 196 00:26:21,275 --> 00:26:24,817 - �Est�n todos aqu�? - S�, se�or, sargento. 197 00:27:12,485 --> 00:27:15,693 �No pudiste hablar con �l? 198 00:27:18,276 --> 00:27:22,651 - Hace dos d�as que no como. - Quejarse no sirve de nada. 199 00:27:24,401 --> 00:27:27,984 �C�mo har� para desactivar minas con el est�mago vac�o? 200 00:28:01,027 --> 00:28:04,777 - Soy yo, Sebastian. - �Qu� quiere? 201 00:28:04,944 --> 00:28:08,778 �Sabe? Hace dos d�as que no comemos, se�or, sargento. 202 00:28:10,194 --> 00:28:14,277 - Si no comemos algo-- - Entonces �qu�? 203 00:28:17,278 --> 00:28:20,777 �Acaso cree que me da l�stima? 204 00:28:21,652 --> 00:28:25,735 - No, se�or, sargento. - Me importa un carajo. 205 00:28:25,902 --> 00:28:29,736 - No me importa que ustedes revienten. - Lo s�, se�or, sargento. 206 00:28:29,904 --> 00:28:35,153 No s� cu�ndo llegar� la comida. Los alemanes no llevan la delantera. 207 00:28:45,444 --> 00:28:48,071 Buenas noches, Sebastian. 208 00:28:50,779 --> 00:28:52,862 Regresen a la cama. 209 00:28:53,862 --> 00:28:57,570 �V�yanse a dormir! �M�tanse en sus camas! 210 00:29:46,905 --> 00:29:47,905 �A d�nde vas? 211 00:29:49,060 --> 00:29:50,060 Du�rmete. 212 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 �Vas a escapar? 213 00:29:52,575 --> 00:29:53,615 Necesito encontrar comida. 214 00:30:13,279 --> 00:30:16,654 No puede. Conozco bien a mi hermano. 215 00:30:16,821 --> 00:30:21,655 Lo vi vomitando toda la ma�ana. 216 00:30:21,822 --> 00:30:24,947 M�rame cuando hables conmigo. 217 00:30:26,697 --> 00:30:30,155 - �Ernst? - Es cierto, se�or, sargento. 218 00:30:30,322 --> 00:30:34,446 - �M�rame! - Es cierto. No me siento bien. 219 00:30:34,613 --> 00:30:37,905 Si tan solo me permitiera descansar una hora, por favor. 220 00:30:38,072 --> 00:30:42,281 Sabes que no puedo permitirte eso, Ernst. 221 00:30:42,448 --> 00:30:45,258 Me siento mal, no podr� hacer nada. 222 00:30:45,259 --> 00:30:47,247 Por favor, se�or, sargento. 223 00:30:51,864 --> 00:30:56,489 Tienes un poco de temperatura pero puedes trabajar, �verdad? 224 00:30:56,655 --> 00:30:58,613 Se�or, sargento. 225 00:31:03,364 --> 00:31:04,364 �Qu� opinas, Otto? 226 00:31:05,848 --> 00:31:08,127 �Deber�amos dejarlo descansar una hora? �S�? 227 00:31:08,239 --> 00:31:12,030 �Le permitimos descansar? Podr�a desmayarse. 228 00:31:13,113 --> 00:31:16,321 �Crees que intentan enga�arnos? �Lo crees? 229 00:31:21,907 --> 00:31:25,406 No, no se atrever�an. 230 00:31:25,573 --> 00:31:28,739 �Y bien? No, no se atrever�an. 231 00:31:28,906 --> 00:31:31,364 M�renme, muchachos. 232 00:31:32,947 --> 00:31:33,947 Vuelvan a trabajar. 233 00:31:34,989 --> 00:31:35,989 Pero se�or, sargento-- 234 00:31:36,447 --> 00:31:40,574 �Me escucharon? �Qu� vuelvan a trabajar! �Ahora! 235 00:31:42,490 --> 00:31:44,782 �Andando! 236 00:33:45,242 --> 00:33:48,200 �Wilhelm? �Wilhelm? 237 00:34:19,909 --> 00:34:22,783 Algo est� mal. Qu�tame el casco. 238 00:34:25,492 --> 00:34:28,411 Qu�tame este casco de mierda. 239 00:34:28,577 --> 00:34:30,202 �Ay�denme! 240 00:34:34,160 --> 00:34:38,451 - Quiero irme a casa. - No hables. 241 00:34:39,452 --> 00:34:41,951 Estar�s bien. 242 00:34:42,118 --> 00:34:46,202 Ay�dame a sacarlo de esta playa, Helmut. 243 00:34:50,368 --> 00:34:54,660 - Ay�dame. - Vas a estar bien. C�lmate. 244 00:34:54,826 --> 00:34:56,701 Tranquil�zate. 245 00:34:56,868 --> 00:35:00,909 - �Oigan, ay�denme! - �Por qu� lo ayudaste? 246 00:35:02,992 --> 00:35:05,410 �Ay�dame! 247 00:35:07,619 --> 00:35:11,452 �Quiero irme a casa! �Quiero volver a casa! 248 00:35:14,618 --> 00:35:16,535 - �Ay�denme! - C�lmate. 249 00:35:20,992 --> 00:35:23,535 - �Ayuda! - C�lmate. 250 00:35:36,703 --> 00:35:42,160 - �Ay�denme! - �Necesitamos ayuda, se�or, sargento! 251 00:35:42,327 --> 00:35:47,827 - �Me quiero ir a casa! - No te preocupes. M�rame. 252 00:35:47,994 --> 00:35:51,494 Vas a estar bien. Ya ver�s. 253 00:35:51,661 --> 00:35:55,952 - �Mam�! �Mam�! - �Ay�denos, se�or, sargento! 254 00:35:57,077 --> 00:36:00,451 �Haga algo, por favor! �Ay�denos! 255 00:36:00,618 --> 00:36:03,328 �Venga aqu�, por favor! �Ay�denos! 256 00:36:03,494 --> 00:36:07,203 - �Se�or, sargento! - �Mam�! 257 00:36:08,495 --> 00:36:10,869 �Mam�! �Quiero ir a casa! 258 00:36:11,036 --> 00:36:14,677 M�rame. Ir�s a casa. Todo estar� bien. 259 00:36:14,678 --> 00:36:16,028 Cr�eme. 260 00:36:17,244 --> 00:36:20,161 �Ya no quiero esto! 261 00:36:22,621 --> 00:36:25,454 �Quiero irme a casa! 262 00:36:25,620 --> 00:36:28,828 Quiero... irme... 263 00:36:38,869 --> 00:36:41,287 Gracias, se�or, sargento. 264 00:37:13,495 --> 00:37:16,912 - �Qu� sucede? - Es mi culpa, se�or, sargento. 265 00:37:17,078 --> 00:37:18,078 �Tu culpa? 266 00:37:18,833 --> 00:37:21,033 Es mi culpa. Est�bamos-- 267 00:37:21,372 --> 00:37:22,831 �M�rame cuando me hables! 268 00:37:23,181 --> 00:37:25,013 Anoche est�bamos tan hambrientos... 269 00:37:25,371 --> 00:37:28,532 ...que rob� un poco de forraje de la granja. 270 00:37:28,562 --> 00:37:31,223 Por eso estamos descompuestos. 271 00:37:31,323 --> 00:37:35,412 Es mi responsabilidad, como oficial, asegurarme que todos tengan comida. 272 00:37:35,579 --> 00:37:38,954 No tienes ninguna responsabilidad en esto. 273 00:37:47,204 --> 00:37:49,329 �D�nde est� tu madre? 274 00:37:59,622 --> 00:38:03,788 Cuando digo que aqu� no hay comida, es que no hay. 275 00:38:03,955 --> 00:38:05,788 �Qu� es esto? 276 00:38:05,955 --> 00:38:08,829 Si lo comieron, se enfermar�n. 277 00:38:09,037 --> 00:38:12,621 Est� lleno de heces de ratas. Mire. 278 00:38:12,788 --> 00:38:15,040 �Qu� es tan gracioso? 279 00:38:15,206 --> 00:38:18,831 Como sea, hice algo en contra de los alemanes. 280 00:38:24,080 --> 00:38:28,122 - �De qu� se re�a? - Esc�chame, muchacho... 281 00:38:28,289 --> 00:38:31,663 ...no nos hablamos. �Entendido? 282 00:38:31,830 --> 00:38:36,039 �No me hables! Yo pregunto y t� respondes. 283 00:38:36,205 --> 00:38:38,757 Y siempre con "se�or, sargento". �Entendido? 284 00:38:38,887 --> 00:38:40,450 S�, se�or, sargento. 285 00:38:43,872 --> 00:38:48,871 - �Por qu� no enfermaste? - No me ofrecieron nada. 286 00:39:01,831 --> 00:39:03,914 �Vomiten! 287 00:39:06,413 --> 00:39:10,999 �Beban, beban! �Vamos! 288 00:39:11,166 --> 00:39:13,999 - �Agua de mar! - �Preferir�an morir? 289 00:39:16,957 --> 00:39:20,248 Muy bien, muchachos. Beban. 290 00:39:27,789 --> 00:39:29,957 L�vense. 291 00:39:33,956 --> 00:39:36,414 L�vense. Baja la cabeza. 292 00:39:36,581 --> 00:39:40,831 L�vense bien. Baja la cabeza. 293 00:39:41,664 --> 00:39:46,789 Eres muy bueno, s�. Vamos, ven aqu�. Ven. Si�ntate. 294 00:40:14,041 --> 00:40:16,207 Vete a dormir. 295 00:40:17,540 --> 00:40:21,208 �Podr�a mostrarle algo, se�or, sargento? 296 00:40:21,374 --> 00:40:24,624 - A la cama, he dicho. - Quiero ense�arle algo. 297 00:40:29,416 --> 00:40:34,249 Con este marco es m�s f�cil desarmar las minas. 298 00:40:34,416 --> 00:40:40,416 Con eso queda delimitada una zona, y podemos buscar la mina. 299 00:40:40,915 --> 00:40:44,206 �Bien! Lo entiendo. No soy est�pido. 300 00:40:44,373 --> 00:40:49,625 - Lo s�, se�or, sargento. - Toma tu juguete y vete a dormir. 301 00:40:49,792 --> 00:40:52,292 Entiendo por qu� nos odia... 302 00:40:52,458 --> 00:40:56,958 ...y no le importa si volamos o morimos de hambre. 303 00:40:57,124 --> 00:40:58,541 As� es. Tienes raz�n. 304 00:40:58,707 --> 00:41:03,041 Pero no es correcto que lo hagamos mientras quitamos las minas de la playa. 305 00:41:04,959 --> 00:41:09,000 No me importa. Toma tu juguete y vete a dormir. 306 00:41:09,167 --> 00:41:12,958 Todas las minas de la playa deben retirarse, �verdad, se�or, sargento? 307 00:41:13,125 --> 00:41:17,709 S�, lo s�. �Entiendes que debes irte a dormir? 308 00:41:17,875 --> 00:41:21,583 Solo le pido que me escuche. 309 00:41:21,750 --> 00:41:24,542 - Entonces date prisa. - �Usted me comprende? 310 00:41:24,709 --> 00:41:27,500 �Qu� si te comprendo? �T� me comprendes? 311 00:41:27,667 --> 00:41:31,250 - S�, se�or, sargento. - Toma tu juguete y vete a dormir. 312 00:41:31,417 --> 00:41:33,208 Vamos. 313 00:41:38,708 --> 00:41:40,457 Buenas noches, se�or, sargento. 314 00:42:27,543 --> 00:42:30,251 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 315 00:42:31,543 --> 00:42:34,834 - �Un tal Wilhelm Lebern? - S�. 316 00:42:35,834 --> 00:42:38,625 Lleg� hace un par de d�as. 317 00:42:42,377 --> 00:42:45,544 Wilhelm muri� ayer. 318 00:42:47,877 --> 00:42:51,001 Sigue aqu�, si desea verlo. 319 00:42:51,168 --> 00:42:55,167 No, no ser� necesario. Gracias. 320 00:43:51,585 --> 00:43:54,002 �Lev�ntense, muchachos! 321 00:44:00,003 --> 00:44:01,670 �Arriba! 322 00:44:04,003 --> 00:44:05,711 �En l�nea! 323 00:45:17,796 --> 00:45:19,796 �Formen filas! 324 00:45:28,170 --> 00:45:30,421 �Descansen! 325 00:45:31,881 --> 00:45:35,880 Tengo buenas y malas noticias. 326 00:45:36,047 --> 00:45:39,588 La buena es que visit� a Wilhelm. 327 00:45:39,754 --> 00:45:42,504 Se siente mejor. 328 00:45:43,795 --> 00:45:48,381 Lo est�n cuidando muy bien y vivir�. 329 00:45:48,548 --> 00:45:53,547 Deber�an saludarlo. Pronto volver� a su hogar. 330 00:45:56,630 --> 00:45:59,964 La mala noticia es que estamos retrasados. 331 00:46:00,131 --> 00:46:04,380 Necesitaremos desarmar ocho minas por hora durante el resto de la semana. 332 00:46:04,547 --> 00:46:07,755 - �Entendido? - S�, se�or, sargento. 333 00:46:07,922 --> 00:46:11,422 - No escuch�. �Entendido? - �S�, se�or, sargento! 334 00:46:11,588 --> 00:46:13,296 Bien. 335 00:46:14,630 --> 00:46:20,380 Partiremos en diez minutos. Terminen su comida. 336 00:47:13,756 --> 00:47:18,839 Tan pronto como llegue a casa ir� por cerveza y chicas. 337 00:47:19,005 --> 00:47:23,882 - �S�? �Tienes novia en tu casa? - No, saldr� a buscarme alguna. 338 00:47:25,258 --> 00:47:29,007 - �No visitar�s a tus padres primero? - Pueden esperar. 339 00:47:29,174 --> 00:47:31,423 �Cu�l es tu plan? 340 00:47:31,590 --> 00:47:35,839 Hacer mucho dinero. Con mi amigo, concretamente. 341 00:47:36,006 --> 00:47:39,006 - �Qu� trabajo ser�a? - Alba�iles, por supuesto. 342 00:47:39,172 --> 00:47:43,716 El Reich necesita ser reconstruido. Esa ser� nuestra tarea. 343 00:47:43,883 --> 00:47:47,507 - Werner, Ernst e hijos. - �E hijos? 344 00:47:47,674 --> 00:47:50,257 Nuestros hijos se har�n cargo de la compa��a. 345 00:47:50,424 --> 00:47:53,883 Suena mejor cuando usamos "e hijos". 346 00:47:54,049 --> 00:47:58,715 Ser� nuestra compa��a y nadie sabr� que no hay ning�n hijo. 347 00:47:58,882 --> 00:48:02,507 �Es buena idea! "Ludwig e hijos". Suena genial, �verdad? 348 00:48:02,674 --> 00:48:06,882 S�, casi tan bien como "Werner, Ernst e hijos". 349 00:48:07,048 --> 00:48:09,799 �Silencio! Esto es pesado. 350 00:48:25,800 --> 00:48:28,091 �Dije con cuidado! 351 00:48:31,007 --> 00:48:34,715 - �Cu�ntas minas antitanque hay all�? - Cuarenta y cuatro, se�or, sargento. 352 00:48:34,882 --> 00:48:39,217 - Cu�ntelas otra vez. - 2, 4, 6, 8, 10, 12... 353 00:48:39,384 --> 00:48:43,925 ...14, 16, 18, 20, 22, 24, 26... 354 00:48:44,092 --> 00:48:46,758 - ...44. Se�or, sargento. - Y �las minas-S? 355 00:48:46,925 --> 00:48:51,217 - Diecis�is. Se�or, sargento. - Cu�ntelas otra vez. 356 00:49:03,591 --> 00:49:07,758 - �C�mo lo llamaremos? - Benny. Se llama Benny. 357 00:49:09,883 --> 00:49:12,591 Benny, Benny, Benny. 358 00:49:13,632 --> 00:49:16,384 - No, se lo llamar� Timmy. - No. 359 00:49:16,551 --> 00:49:19,884 - �Es por el color? - �Qu� tiene que ver Timmy con el negro? 360 00:49:20,051 --> 00:49:22,926 Simplemente suena a negro. 361 00:49:23,926 --> 00:49:26,259 Benny est� bien. 362 00:49:27,592 --> 00:49:29,841 Llam�moslo... 363 00:49:31,758 --> 00:49:35,260 ...Tim Benny. Tim es su nombre. 364 00:49:35,427 --> 00:49:40,468 - Benny es su apellido. - No. No, amigo m�o. 365 00:49:43,259 --> 00:49:46,425 Vamos, Tim Benny. 366 00:49:46,592 --> 00:49:50,342 Mira el color p�rpura. 367 00:49:50,509 --> 00:49:53,175 Un insecto hermoso. 368 00:49:54,135 --> 00:49:58,842 - �Qu� clase de insecto es? - Un seispi�s. 369 00:49:59,009 --> 00:50:02,509 - Un escolitino. - No. 370 00:50:02,676 --> 00:50:06,134 Benny Tim, el escolitino. 371 00:50:06,301 --> 00:50:10,925 - Benny Tim, el escolitino de seis pies. - S�. 372 00:50:11,092 --> 00:50:14,760 �Benny Tim, el seispi�s? 373 00:50:19,343 --> 00:50:22,093 Regresen a la cama, muchachos. 374 00:50:25,468 --> 00:50:27,134 Sebasti�n. 375 00:50:30,759 --> 00:50:33,136 �Est�n todos aqu�? 376 00:50:34,553 --> 00:50:39,135 - �Est�n todos aqu�? - S�, se�or, sargento. 377 00:51:20,885 --> 00:51:24,218 �Basta! �M�renlo! 378 00:51:24,385 --> 00:51:27,552 - �Cierra la boca! - �Basta! 379 00:51:30,929 --> 00:51:35,761 - �Basta! - �Cierra la boca! 380 00:51:37,344 --> 00:51:41,387 �Basta! �Ya basta! 381 00:51:44,594 --> 00:51:49,761 - �Disp�rale entre los ojos al bastardo! - �Caballeros? 382 00:51:49,928 --> 00:51:53,427 Miren c�mo los nazis se cuidan entre ellos. 383 00:51:56,886 --> 00:52:00,636 Uno, dos... �La cabeza arriba! 384 00:52:01,511 --> 00:52:06,093 Caballeros, miren aqu�. �Por favor! Por favor, necesito a estos muchachos. 385 00:52:09,138 --> 00:52:12,387 - �Qui�n carajo eres t�? - Sargento Carl Leopold Rasmussen. 386 00:52:12,554 --> 00:52:15,762 Esta es mi unidad. Me encargaron limpiar la playa. 387 00:52:15,928 --> 00:52:19,303 Necesito a estos muchachos. Los necesito a todos. 388 00:52:28,971 --> 00:52:33,762 Los necesita para trabajar. Malditos daneses. 389 00:52:44,137 --> 00:52:46,679 Vayan adentro, muchachos. 390 00:52:56,095 --> 00:52:58,012 Ven, Ludwig. 391 00:53:01,011 --> 00:53:04,096 Ludwig. Ve a asearte. 392 00:53:08,930 --> 00:53:10,730 �Oye! 393 00:53:12,013 --> 00:53:16,137 �Qu� diablos haces, Ebbe? Ya los tengo en marcha. 394 00:53:16,304 --> 00:53:19,053 No creo que haya habido una orden... 395 00:53:19,220 --> 00:53:22,431 ...para robar comida de la cocina para los alemanes. 396 00:53:22,598 --> 00:53:25,722 Saldr� y dejar� salir a mi perro cuando yo quiera. 397 00:53:27,222 --> 00:53:31,555 - La gente habla. Una maldita molestia. - �Ese no eres t�? 398 00:53:31,721 --> 00:53:34,930 No, pero �no es extra�o que haya que robar comida... 399 00:53:35,097 --> 00:53:38,346 ...cuando nosotros pagamos por la granja en la que duermes y hospedas? 400 00:53:38,513 --> 00:53:42,388 �Oyes lo que digo? M�rame cuando te hablo. 401 00:53:44,138 --> 00:53:48,013 Podr�as hab�rmelo dicho y habr�a buscado muchachos peque�os. 402 00:53:48,180 --> 00:53:51,846 - Cambia un poco la situaci�n. - No creo que la cambie. 403 00:53:52,013 --> 00:53:56,721 Si son grandes para ir a la guerra, lo son tambi�n para limpiar. 404 00:53:56,887 --> 00:53:59,429 Los muchachos no tienen idea de lo que est� sucediendo. 405 00:53:59,595 --> 00:54:03,681 No, pero debes ense��rselos, Carl. Para eso est�s aqu�. 406 00:54:06,306 --> 00:54:09,847 �No te estar�n empezando a caer bien? 407 00:54:13,513 --> 00:54:15,013 No. 408 00:54:15,638 --> 00:54:18,763 Recuerda lo que hicieron. 409 00:54:18,932 --> 00:54:21,598 Mejor ellos que nosotros. 410 00:54:24,598 --> 00:54:29,805 �Podr�as ayudarme a conseguir hombres con experiencia para mi unidad? 411 00:55:32,140 --> 00:55:33,473 �Mierda! 412 00:55:34,724 --> 00:55:37,182 �Ludwig, basta! 413 00:55:38,349 --> 00:55:42,932 �Ludwig! �Hay dos minas, una encima de la otra! 414 00:55:43,099 --> 00:55:46,265 �Basta! �Hay dos minas, una encima de la otra! 415 00:55:46,432 --> 00:55:48,390 �Werner! �Basta! 416 00:55:50,764 --> 00:55:54,558 Ya te tengo, mocosa. 417 00:55:54,724 --> 00:55:57,725 �Werner! �Basta! 418 00:56:09,015 --> 00:56:13,184 �Werner! Werner, �d�nde est�s? 419 00:56:13,351 --> 00:56:17,100 �Werner! �Werner! 420 00:56:18,558 --> 00:56:22,183 Werner, �d�nde est�s? 421 00:56:22,349 --> 00:56:26,183 - Ernst, si�ntate. - �Werner? �Werner! 422 00:56:26,350 --> 00:56:29,016 Werner, �d�nde est�s? �Di algo! 423 00:56:30,516 --> 00:56:35,141 - Werner, �d�nde est�s? - Ernst, tranquil�zate. 424 00:57:09,058 --> 00:57:12,226 - �Su�ltame! - C�lmate. 425 00:57:12,393 --> 00:57:14,476 �Tenemos que buscarlo! 426 00:57:14,643 --> 00:57:18,059 - �Su�ltame! - No lo suelten. 427 00:57:20,236 --> 00:57:24,767 - �Werner! - Sostenlo. Sostenlo. 428 00:57:24,892 --> 00:57:28,101 Tranquil�zate. Debes calmarte, muchacho. 429 00:57:29,768 --> 00:57:31,309 As� est� bien. 430 00:57:41,142 --> 00:57:43,475 Ahora salgan, muchachos. 431 00:57:46,766 --> 00:57:48,893 Sebastian, fuera. 432 00:57:54,060 --> 00:57:56,393 Tienes que dormir. 433 00:58:03,392 --> 00:58:07,686 - No. Tranquilo. - Tenemos que buscar a Werner. 434 00:58:07,852 --> 00:58:11,685 Buscaremos a Werner ma�ana. Ahora tienes que descansar. 435 00:58:11,852 --> 00:58:15,060 - Vamos. - Antes buscar� a Werner. 436 00:58:15,226 --> 00:58:21,102 Tenemos que ir a la playa. Lo habr�a salvado pero huy�. 437 00:58:21,268 --> 00:58:24,226 Tenemos que encontrarlo. 438 00:58:24,393 --> 00:58:26,685 Dorm�a all�. 439 00:58:26,852 --> 00:58:31,351 No puedo dormirme sin �l. 440 00:58:31,518 --> 00:58:34,685 - Vamos. - No. Debes descansar. 441 00:58:34,852 --> 00:58:37,685 Ma�ana saldremos a buscarlo. 442 00:58:37,851 --> 00:58:41,017 �Ma�ana? Me parece bien. 443 00:58:47,811 --> 00:58:52,019 Cuando encontremos a Werner... 444 00:58:52,186 --> 00:58:55,935 ...lo llevar� a Alemania... 445 00:58:56,102 --> 00:59:01,185 ...y la reconstruiremos. La reconstruiremos. 446 00:59:01,352 --> 00:59:07,228 El pa�s est� en ruinas. Hay que reconstruirlo. 447 00:59:08,853 --> 00:59:12,811 Alba�iles... seremos alba�iles. 448 00:59:12,977 --> 00:59:15,061 Es un buen trabajo. 449 00:59:15,228 --> 00:59:19,602 Se�or, sargento... no lo odie. 450 00:59:19,769 --> 00:59:25,144 - Claro que no. - No lo odie. 451 00:59:28,728 --> 00:59:33,936 No. Recu�state. Tranquil�zate. Debes descansar. 452 00:59:33,950 --> 00:59:38,061 Si lo conociera como lo conozco yo... 453 00:59:38,161 --> 00:59:41,161 ...habr�a sabido qu� hacer. 454 01:00:39,938 --> 01:00:42,730 Les ment�. 455 01:00:46,146 --> 01:00:49,270 Wilhelm no sobrevivi�. 456 01:00:51,812 --> 01:00:54,062 Lo s�, se�or, sargento. 457 01:00:55,062 --> 01:01:01,062 Fue lo mejor, para que pudi�ramos seguir extrayendo minas. 458 01:01:02,397 --> 01:01:06,271 Y as�, quiz� un d�a podamos volver a casa. 459 01:01:06,438 --> 01:01:08,563 Quiz�. 460 01:01:19,355 --> 01:01:22,605 No te preocupes. No te la quitar�. 461 01:01:26,021 --> 01:01:28,479 �La cruz te ayuda? 462 01:01:42,939 --> 01:01:47,063 - Podr�a probarla, se�or, sargento. - No. 463 01:01:47,230 --> 01:01:51,772 Adelante, se�or, sargento. Haga la prueba. 464 01:01:51,938 --> 01:01:56,398 - No. - En serio, se�or, sargento. Int�ntelo. 465 01:02:16,397 --> 01:02:18,689 Me la regal� mi padre. 466 01:02:21,148 --> 01:02:25,980 A �l siempre le gust� eso. Y me asusto a cada rato. 467 01:02:29,396 --> 01:02:32,481 Por eso la llevo puesta en todo momento. 468 01:02:35,190 --> 01:02:37,398 �Tu padre vive? 469 01:02:46,939 --> 01:02:49,356 No s�. 470 01:04:35,483 --> 01:04:38,233 - Sebastian. - Hermann. 471 01:04:40,191 --> 01:04:43,318 - Rodolf. - August. 472 01:04:44,901 --> 01:04:46,818 - Johann. - Johann. 473 01:04:46,984 --> 01:04:49,901 - Vamos, Friedrich. - Helmut, est�s en nuestro equipo. 474 01:04:50,067 --> 01:04:52,817 �Vamos, Helmut! �Despi�rtate! 475 01:05:01,483 --> 01:05:05,734 �Bien hecho, Helmut! �Eso! 476 01:05:09,776 --> 01:05:12,192 �Patea! 477 01:05:24,435 --> 01:05:29,109 �August! �No puedo hacerlo solo! �Necesito ayuda! 478 01:05:29,276 --> 01:05:31,984 �Otra vez no, idiota! 479 01:05:32,151 --> 01:05:36,108 Es f�tbol, no handball. Recapacita, gracias. 480 01:05:37,567 --> 01:05:40,736 �Ludwig, ven aqu�! 481 01:05:45,235 --> 01:05:47,318 �Seguiremos jugando! 482 01:05:47,485 --> 01:05:49,193 - �Qui�n es ese? - Uno nuevo. 483 01:05:54,235 --> 01:05:55,901 Hola. 484 01:05:58,109 --> 01:06:02,485 Debemos incorporarnos a la unidad. �D�nde est� el sargento Rasmussen? 485 01:06:03,463 --> 01:06:04,663 Por all�. 486 01:06:04,843 --> 01:06:07,318 - Pero pueden reportarse conmigo. - Me llamo Ludwig. 487 01:06:07,485 --> 01:06:11,401 - Josef Becker. - Albert Brauer. 488 01:06:11,568 --> 01:06:14,192 Vamos. Tenemos el d�a libre. 489 01:06:52,861 --> 01:06:56,736 �C�mo te llamas? Dime. 490 01:06:58,777 --> 01:07:00,694 Qu�date quieto. 491 01:07:05,444 --> 01:07:07,319 No te vayas. 492 01:07:11,652 --> 01:07:13,901 Todo estar� bien. 493 01:07:15,278 --> 01:07:18,612 �Uno, dos, tres! �Corre! 494 01:07:36,154 --> 01:07:39,987 Morbach rompi� el r�cord mundial! 495 01:07:42,153 --> 01:07:44,236 �Mira! 496 01:07:52,821 --> 01:07:55,612 El primer gol fue fant�stico. 497 01:07:55,778 --> 01:07:57,945 La pr�xima vez ganaremos. 498 01:07:59,028 --> 01:08:01,195 Vamos. 499 01:08:01,362 --> 01:08:04,112 �Lo crees? 500 01:08:06,778 --> 01:08:10,277 Aqu�, Otto. Ven. 501 01:08:10,444 --> 01:08:15,530 Aqu�, salta. Ven. 502 01:08:15,696 --> 01:08:19,029 El agua estuvo divina. 503 01:08:19,196 --> 01:08:23,654 Tenemos algunas dunas hermosas. S�. Tienes que explorar. 504 01:10:07,657 --> 01:10:12,490 Soldado Ludwig Hafke. Eras responsable del terreno 7, �correcto? 505 01:10:12,656 --> 01:10:15,947 S�, sargento. Llev� la contabilidad. Todo ha sido registrado. 506 01:10:16,114 --> 01:10:17,722 Se enterraron 1.200 minas. 507 01:10:17,802 --> 01:10:20,909 1.200 se encontraron, desarmaron y registraron. 508 01:10:21,489 --> 01:10:23,866 Pero en realidad t� contaste mal, �verdad? 509 01:10:24,032 --> 01:10:26,790 No, se�or, sargento. Revis� las cuentas. 510 01:10:26,870 --> 01:10:30,220 1.200 minas enterradas, 1.200 desenterradas. 511 01:10:44,657 --> 01:10:47,073 Agarra la pelota. 512 01:10:47,240 --> 01:10:49,323 �Agarra la pelota! 513 01:10:50,324 --> 01:10:53,115 �Como un perro! �Con la boca! 514 01:10:58,322 --> 01:11:01,405 Buen perro. Muy buen perro. 515 01:11:03,407 --> 01:11:06,033 Agarra la pelota, �r�pido! 516 01:11:07,324 --> 01:11:09,449 �Sin las manos! �Usa tu boca! 517 01:11:17,448 --> 01:11:19,990 Buen perro. 518 01:11:20,157 --> 01:11:23,408 Buen Perro. �S�? Buen perro. 519 01:11:23,575 --> 01:11:25,783 Buen perro. �Asiento! 520 01:11:31,240 --> 01:11:32,658 �Ladra! 521 01:11:32,825 --> 01:11:35,241 - �Ladrar! - Guau, se�or, sargento. 522 01:11:35,408 --> 01:11:37,949 - �Qu�? - �Guau! 523 01:11:38,115 --> 01:11:39,825 - M�s alto. - �Guau! 524 01:11:39,991 --> 01:11:42,449 �Ladrar! �M�s alto! 525 01:11:42,553 --> 01:11:44,011 �Guau! 526 01:11:48,033 --> 01:11:51,407 �Hay algo que quieras decir? �Qu� hay? 527 01:11:51,574 --> 01:11:54,407 �Alguna cosa que quieras decir? 528 01:11:55,865 --> 01:11:59,825 - Quiz�... - Por favor pare, se�or, sargento. 529 01:12:04,408 --> 01:12:06,158 �Idiota! 530 01:12:07,450 --> 01:12:09,699 �Ustedes son todos idiotas! 531 01:12:09,866 --> 01:12:13,140 Tengo un mont�n de idiotas alemanes. �Escucharon? 532 01:12:13,220 --> 01:12:14,720 �Todos y cada uno de ustedes! 533 01:12:15,658 --> 01:12:20,409 �C�mo puedo garantizar ahora que la costa sea segura? �D�ganme! 534 01:12:20,576 --> 01:12:25,342 Se�or, sargento, podemos contar otra vez y ver si los n�meros coinciden. 535 01:12:26,908 --> 01:12:32,200 �Si coinciden los n�meros? �Para qu� necesito ahora los n�meros? 536 01:12:32,367 --> 01:12:35,991 �Para que ser�an �tiles? �Para qu�? 537 01:12:36,158 --> 01:12:39,700 �Puede garantizar que la playa es segura? �Puede hacerlo? 538 01:12:39,867 --> 01:12:43,659 �No, se�or, sargento! �Entonces cierre la boca! 539 01:12:46,409 --> 01:12:49,866 He sido demasiado bueno con ustedes. 540 01:12:53,116 --> 01:12:56,784 �Ese es el problema! �Y ustedes se aprovecharon! 541 01:13:35,785 --> 01:13:40,452 De ahora en adelante van a seguir las �rdenes. 542 01:13:40,618 --> 01:13:44,034 Brazo con brazo. Uno junto al otro. 543 01:13:44,201 --> 01:13:47,867 A trav�s de los terrenos ya aclarados. 544 01:13:48,034 --> 01:13:53,368 �Tengo que asegurarme de que no hay errores! 545 01:13:53,535 --> 01:13:56,494 Fue un error confiar en ustedes. 546 01:13:57,827 --> 01:14:02,202 Pero eso ya acab�. �Est� entendido? 547 01:14:02,368 --> 01:14:06,326 - �Est� entendido? - S�, se�or, sargento. 548 01:14:08,159 --> 01:14:12,161 De la misma forma puede ponernos contra la pared y dispararnos. 549 01:14:14,536 --> 01:14:17,911 �Quieres decir algo, soldado? 550 01:14:25,661 --> 01:14:27,577 �Te r�es? 551 01:14:34,285 --> 01:14:37,744 �Te r�es? �Piensas que soy c�mico? 552 01:14:40,994 --> 01:14:44,952 �Lo divierto? �Te r�es, soldado? 553 01:14:45,118 --> 01:14:49,495 - �No, se�or, sargento! - �Por qu� se est� riendo entonces? 554 01:14:50,911 --> 01:14:53,412 �Por qu� se est� riendo? 555 01:14:55,411 --> 01:14:57,994 - �Es usted un hombre? - �S�, se�or, sargento! 556 01:14:58,161 --> 01:15:00,352 - �Es usted un soldado? - �S�, se�or, sargento! 557 01:15:00,419 --> 01:15:03,544 �Entonces cond�cete como un soldado! �Est� claro? 558 01:15:03,910 --> 01:15:06,328 �S�, se�or, sargento! 559 01:15:07,577 --> 01:15:11,287 - �Todav�a piensas que es gracioso? - �No, se�or, sargento! 560 01:15:11,454 --> 01:15:14,037 �Contr�late! 561 01:15:16,786 --> 01:15:19,411 �P�rtate como un hombre! 562 01:15:31,370 --> 01:15:34,537 �Alguien que quiera decir algo? 563 01:15:37,495 --> 01:15:40,244 D�ganlo ahora. 564 01:15:40,411 --> 01:15:43,661 �Hay alguien que tenga algo para decir? 565 01:16:04,747 --> 01:16:08,330 Entonces... �Marcha al frente! 566 01:16:09,996 --> 01:16:13,537 �Vamos! �Marcha al frente! 567 01:16:15,121 --> 01:16:19,454 �A trav�s de todos los campos barridos! �Cent�metro por cent�metro! 568 01:16:19,621 --> 01:16:22,995 �Hasta que estemos seguros! 569 01:17:52,413 --> 01:17:55,664 �Digo que huyamos antes de morir todos! 570 01:18:02,707 --> 01:18:07,498 �Son sordos? �Quieren aceptar todo como es? 571 01:18:07,664 --> 01:18:11,207 Prefiero que me fusilen los ingleses antes de caminar por la playa como ayer. 572 01:18:11,373 --> 01:18:13,523 Nos quedamos hasta que hayamos terminado. 573 01:18:13,603 --> 01:18:15,103 Despu�s vamos a casa. 574 01:18:15,289 --> 01:18:18,790 El sargento dice que iremos a casa cuando hayamos terminado. 575 01:18:18,956 --> 01:18:24,290 �El sargento? Piensas que el se�or sargento, mantendr� su palabra? 576 01:18:27,248 --> 01:18:32,081 �Si t� quieres continuar esta marcha de la muerte, por favor hazlo! 577 01:18:32,247 --> 01:18:35,330 �Pero no me puedes ordenar lo que tengo que hacer! �Nadie puede! 578 01:18:35,497 --> 01:18:39,291 �Y qu� pasar� con nosotros cuando vea que te fuiste? 579 01:18:40,666 --> 01:18:45,082 - No puedo permitirlo. - �No es tu decisi�n! 580 01:18:45,248 --> 01:18:48,706 - �Yo desaparezco de aqu�! - �T� te quedas! 581 01:18:52,039 --> 01:18:57,208 �Todav�a no lo entiendes? ��l te odia, como nos odia a todos! 582 01:18:57,375 --> 01:19:01,124 Quiz� puedas hacer de sargento, porque t� tambi�n nos quieres mucho. 583 01:19:01,291 --> 01:19:03,540 �Ag�rrenlo! ��tenlo! 584 01:19:05,124 --> 01:19:09,499 ��tenlo, dije! 585 01:19:13,583 --> 01:19:16,041 �Malditos traidores! 586 01:19:16,207 --> 01:19:19,415 �D�jenme! 587 01:19:25,082 --> 01:19:26,999 �Te vas a quedar callado? 588 01:19:27,915 --> 01:19:30,373 �Te vas a quedar callado? 589 01:20:26,249 --> 01:20:29,124 �Carl! 590 01:20:31,417 --> 01:20:34,418 �D�nde est� el sargento? 591 01:20:34,584 --> 01:20:36,792 �Ayuda! �Mi ni�a! 592 01:20:36,959 --> 01:20:39,917 �Mi ni�a! �Ayuda! 593 01:20:40,084 --> 01:20:43,458 �Ayuda! �Mi ni�a! 594 01:20:59,126 --> 01:21:02,043 �Elisabeth! 595 01:21:03,709 --> 01:21:08,001 Si�ntate, querida. Alguien vendr� a ayudarte. 596 01:21:30,794 --> 01:21:33,002 �Despierta! 597 01:21:33,168 --> 01:21:36,168 Ernst, �d�nde est�n los otros? 598 01:21:36,335 --> 01:21:38,626 �Despierta, muchacho! 599 01:21:39,668 --> 01:21:43,001 �D�nde est�n los otros? �Se escaparon? 600 01:21:54,918 --> 01:21:59,044 Debes estar sentada. Si�ntate. 601 01:22:01,960 --> 01:22:04,794 Tienes que sentarte quieta. 602 01:22:04,961 --> 01:22:07,835 Dentro de poco uno de los muchachos vendr� a sacarte. 603 01:22:23,919 --> 01:22:25,044 �Ernst! 604 01:22:27,628 --> 01:22:30,003 �Ernst! 605 01:22:33,919 --> 01:22:35,835 Hola. 606 01:22:39,419 --> 01:22:42,087 �Ella ha sanado? 607 01:23:06,211 --> 01:23:07,837 �Aqu�? 608 01:23:12,253 --> 01:23:14,211 �Aqu�? 609 01:23:19,837 --> 01:23:22,713 �Conoces a Werner? 610 01:23:22,879 --> 01:23:26,087 Es un buen hermano. Es igual a m�. 611 01:23:28,504 --> 01:23:30,712 Har�a cualquier cosa por �l. 612 01:23:35,544 --> 01:23:37,337 Est� todo bien. 613 01:23:43,088 --> 01:23:45,546 Ernst. D�mela. 614 01:24:07,754 --> 01:24:10,545 Ven aqu�, Ernst. 615 01:24:13,670 --> 01:24:17,713 Ernst, ven por favor. Ernst, ven aqu�. 616 01:24:17,880 --> 01:24:20,672 �Ernst, ven aqu�! 617 01:24:20,839 --> 01:24:23,921 �Qu� haces? �Ernst, ven aqu�! 618 01:24:24,088 --> 01:24:28,921 Ernst, vuelve. Vamos, Ernst. 619 01:24:29,087 --> 01:24:32,420 �Qu� est�s haciendo? Vuelve. 620 01:25:22,131 --> 01:25:24,672 S�cate las l�grimas. 621 01:25:26,505 --> 01:25:30,505 - Repite, esto est� casi terminado. - Esto est� casi terminado. 622 01:25:30,672 --> 01:25:34,382 - Pronto vuelvo a casa. - Pronto vuelvo a casa. 623 01:25:36,257 --> 01:25:38,256 - �De acuerdo? - S�. 624 01:25:38,423 --> 01:25:40,756 Deja de llorar. 625 01:25:44,048 --> 01:25:48,339 Yo te necesito. Los dem�s te necesitan. �Correcto? 626 01:25:49,339 --> 01:25:54,881 - Se fuerte. �Puedes hacerlo? - S�, puedo hacerlo. 627 01:25:55,048 --> 01:25:57,756 - Eres fuerte. - Soy fuerte. 628 01:25:57,922 --> 01:26:00,506 - Rep�telo. - Soy fuerte. 629 01:26:00,673 --> 01:26:04,047 - Volver� pronto. - Volver� pronto. 630 01:26:07,005 --> 01:26:09,422 Pronto acabar� todo. 631 01:26:09,588 --> 01:26:12,341 Gracias. 632 01:27:48,300 --> 01:27:50,883 - �Gustav? - S�. 633 01:27:51,049 --> 01:27:54,175 �Qu� vas a hacer cuando regreses a casa? 634 01:27:54,341 --> 01:27:57,091 �Comer! Solo comer. 635 01:27:57,258 --> 01:28:02,049 Mi madre es la mejor cocinera de Berl�n. Estoy cansado de la bazofia danesa. 636 01:28:02,215 --> 01:28:04,634 Tienes que invitarnos a tu casa. 637 01:28:04,800 --> 01:28:08,551 S�, ven a la calle Oranienburger en Berl�n... 638 01:28:08,717 --> 01:28:13,217 ...y te daremos papas, carne y salsa. 639 01:28:13,383 --> 01:28:15,550 - Lo mejor. - S�, lo mejor. 640 01:28:58,758 --> 01:29:00,885 �Maldici�n! 641 01:29:43,635 --> 01:29:45,885 Vayan. 642 01:30:23,011 --> 01:30:25,219 - Si�ntate. - �Qu� quieres? 643 01:30:26,219 --> 01:30:29,386 Necesitamos m�s gente experimentada en Skallingen. 644 01:30:29,553 --> 01:30:32,053 S�, pero la necesito en Ringkobing. 645 01:30:32,219 --> 01:30:36,345 S�, la tendr�a con gusto. Pero no es de ti que estamos hablando. 646 01:30:38,553 --> 01:30:40,844 �De qu� estamos hablando entonces? 647 01:30:42,137 --> 01:30:45,636 De tus chicos alemanes. 648 01:30:45,803 --> 01:30:50,052 Los necesitamos all� abajo. Gente que pueden morir como moscas. 649 01:30:53,427 --> 01:30:56,596 Las minas se desplazaron. Es un caos. 650 01:30:56,762 --> 01:30:59,304 Necesitamos alemanes experimentados. 651 01:30:59,470 --> 01:31:03,387 Quisiera poder ayudarte, pero ellos han sido enviados a casa. 652 01:31:03,553 --> 01:31:05,678 Lo que escuch�. 653 01:31:05,845 --> 01:31:10,052 - Sobrevivieron 4 de 14. - Pero no ser�n enviados a casa. 654 01:31:11,261 --> 01:31:16,138 Promet� que ir�an a casa cuando estuviera listo. Y est� listo. 655 01:31:16,304 --> 01:31:20,470 Los soldados alemanes deben quedarse hasta que todas las minas sean sacadas. 656 01:31:20,637 --> 01:31:23,095 Y quiero decir, todas. 657 01:31:26,096 --> 01:31:28,179 �Ebbe? 658 01:31:36,762 --> 01:31:40,221 Te pido que mandes esos chicos a casa. 659 01:31:40,387 --> 01:31:43,554 Solamente d�jalos ir. Pueden morir all� abajo. 660 01:31:46,095 --> 01:31:48,886 Entiendo, Carl. 661 01:31:49,053 --> 01:31:52,179 Pero no puedo. Han dado la orden. 662 01:31:52,346 --> 01:31:56,388 - �Son solo cuatro chicos! - Ahora escucha lo que digo. 663 01:31:56,555 --> 01:31:59,179 Si escucho algo m�s de esos chicos... 664 01:31:59,346 --> 01:32:03,179 ...los matar� yo mismo uno por uno. 665 01:32:03,345 --> 01:32:08,137 No son buena gente. No sabes lo que tienen sobre su consciencia. 666 01:32:08,304 --> 01:32:12,347 Me has mentido desde el primer d�a. 667 01:32:12,514 --> 01:32:16,180 Son ni�os peque�os. Ni�os peque�os que lloran por su madre... 668 01:32:16,347 --> 01:32:20,596 ...cuando se lastiman o se vuelan brazos o piernas. 669 01:32:23,305 --> 01:32:27,929 Son alemanes, Carl. La orden fue dada. 670 01:32:28,096 --> 01:32:30,763 Puedes retirarte. 671 01:32:31,805 --> 01:32:35,889 - Gracias por hoy, Carl. - �Cierra el pico! 672 01:32:39,305 --> 01:32:41,638 Ebbe... 673 01:32:42,263 --> 01:32:44,887 Esto ser�a todo, Carl. 674 01:33:00,096 --> 01:33:05,097 Creemos que hay 72.000 minas alemanas... 675 01:33:05,263 --> 01:33:08,640 ...enterradas en Skallingen. 676 01:33:08,807 --> 01:33:12,556 Alguno de ustedes tuvieron el lujo... 677 01:33:12,723 --> 01:33:17,555 ...de disponer de mapas detallados. 678 01:33:17,722 --> 01:33:22,639 Aqu� en Skallingen no tenemos esos mapas. 679 01:33:40,680 --> 01:33:44,265 - �Helmut Morbach? - S�. 680 01:33:44,432 --> 01:33:47,432 - �Rudolf Selke? - S�. 681 01:33:47,599 --> 01:33:50,348 - �Ludwig Hafke? - S�. 682 01:33:50,515 --> 01:33:52,306 - �Sebastian Schumann? - S�. 683 01:33:52,473 --> 01:33:56,431 Suban. Ahora. Suban. 684 01:34:15,016 --> 01:34:18,473 �Bajen! Todos ustedes. Vamos �Afuera! 685 01:34:25,807 --> 01:34:27,931 All� derecho. 686 01:34:28,098 --> 01:34:31,349 La frontera est� m�s o menos a 500 metros. 687 01:34:31,515 --> 01:34:34,390 Y estar�n en Alemania. 688 01:34:34,557 --> 01:34:36,640 Corran. 689 01:34:38,098 --> 01:34:39,764 �Corran! 690 01:35:34,357 --> 01:35:40,357 DESPU�S DE LA GUERRA, M�S DE 2.000 PRISIONEROS ALEMANES FUERON FORZADOS... 691 01:35:41,330 --> 01:35:44,846 ...A DESPEJAR M�S DE 1.500.000 MINAS DE LA COSTA DANESA. 692 01:35:44,926 --> 01:35:46,626 M�S DE LA MITAD MURIERON... 693 01:35:46,850 --> 01:35:50,183 ...O FUERON HERIDOS SEVERAMENTE. MUCHOS DE ELLOS CHICOS MUY J�VENES. 694 01:35:50,283 --> 01:35:56,283 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 52980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.