All language subtitles for Under Sandet eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,910 --> 00:01:16,763
DINAMARCA, MAYO DE 1945
5 A�OS DESPU�S DE LA OCUPACI�N ALEMANA
2
00:02:02,875 --> 00:02:06,041
�T�, all�! �Alto! �S�, t�!
3
00:02:07,666 --> 00:02:11,207
�Qu� es esto? Esto no es tuyo.
�Lo entiendes?
4
00:02:14,833 --> 00:02:18,334
�Cu�l es el problema?
�Tienes un problema? �S�?
5
00:02:18,501 --> 00:02:22,334
�Qu� tienes ahora?
�Regresa a casa! �Fuera!
6
00:02:28,833 --> 00:02:31,500
�Esta no es tu bandera!
7
00:02:34,375 --> 00:02:36,792
�Por favor! �Por favor! �Basta!
8
00:02:43,709 --> 00:02:47,958
�Lev�ntate! �Arriba, dije!
9
00:02:50,500 --> 00:02:53,874
�Toma! Agarra tu gorro y vete.
10
00:02:54,041 --> 00:02:56,084
�Imb�cil!
11
00:02:56,251 --> 00:02:59,460
�Vete! �Vete, dije!
12
00:02:59,626 --> 00:03:02,584
�Este es mi pa�s!
�Lo entiendes? �Fuera!
13
00:03:05,667 --> 00:03:07,958
�No eres bienvenido aqu�!
14
00:03:10,083 --> 00:03:14,211
�Pi�rdanse!
�Este es mi pa�s! �Entendido?
15
00:03:15,252 --> 00:03:18,835
- S�quenlos de aqu�.
- S�, se�or, sargento.
16
00:05:06,565 --> 00:05:12,493
BAJO LA ARENA
17
00:05:59,711 --> 00:06:03,920
Soy el capit�n Ebbe Jensen
del Cuerpo de Pioneros de Dinamarca.
18
00:06:04,087 --> 00:06:07,338
Para aquellos que no sepan
por qu� est�n aqu�:
19
00:06:07,505 --> 00:06:11,004
Me trajeron a Dinamarca...
20
00:06:11,184 --> 00:06:13,934
...para una limpieza luego de la guerra.
21
00:06:15,712 --> 00:06:20,796
Dinamarca no es su amigo.
Deben entender eso.
22
00:06:20,962 --> 00:06:26,712
No esperen que los daneses
los reciban con los brazos abiertos.
23
00:06:28,004 --> 00:06:31,671
Nadie aqu� quiere a los alemanes.
24
00:06:31,838 --> 00:06:35,962
Y yo estoy aqu� solo por una raz�n:
25
00:06:36,129 --> 00:06:40,795
Limpiar la costa oeste danesa
de minas alemanas.
26
00:06:40,961 --> 00:06:44,481
Minas que han sido plantadas aqu�.
27
00:06:45,047 --> 00:06:48,655
Hay aproximadamente
2,2 millones de minas...
28
00:06:48,735 --> 00:06:50,535
...a lo largo
de la costa oeste danesa...
29
00:06:52,130 --> 00:06:57,379
...m�s que en todos
los pa�ses europeos juntos.
30
00:06:57,545 --> 00:07:02,881
Se podr�a pensar que la invasi�n aliada
tuvo lugar aqu�.
31
00:07:03,048 --> 00:07:06,714
Vergonzosa la idea,
de qui�n quiera que haya sido.
32
00:07:06,880 --> 00:07:09,922
Y muy malo para ustedes.
33
00:07:11,255 --> 00:07:16,005
�Qui�n a visto o manejado
minas terrestres con anterioridad?
34
00:07:17,755 --> 00:07:22,214
�Alguien ha intentado desarmar una?
35
00:07:25,172 --> 00:07:29,464
�Qui�n ha visto esto antes?
36
00:07:31,047 --> 00:07:33,838
Esta es la mina m�s com�n.
37
00:07:34,005 --> 00:07:39,240
Para su m�ximo efecto,
las minas se entierran...
38
00:07:39,320 --> 00:07:42,420
...entre 15 y 20 cm. en la arena...
39
00:07:43,006 --> 00:07:46,381
...lo que las hace
relativamente f�ciles de encontrar.
40
00:07:50,339 --> 00:07:52,922
Acabas de perder tus manos.
41
00:07:54,630 --> 00:07:59,757
Vamos.
No tenemos tiempo para autocompasi�n.
42
00:08:03,673 --> 00:08:06,089
Est�s muerto.
43
00:08:06,256 --> 00:08:10,340
Vean, se nos ha ense�ado
nuestra primera muerte.
44
00:08:10,507 --> 00:08:13,548
Si no vuelves a ver tu familia...
45
00:08:13,714 --> 00:08:16,840
...�ser�s el primero en morir?
46
00:08:17,007 --> 00:08:20,881
- No.
- No te oigo.
47
00:08:21,048 --> 00:08:23,757
No, se�or capit�n,
no ser� el primero en morir.
48
00:08:23,923 --> 00:08:26,798
Me alegro de o�r eso.
De nuevo.
49
00:08:30,089 --> 00:08:32,172
Muerto otra vez.
50
00:08:36,424 --> 00:08:40,007
Estas minas no son bombas
que no estallan.
51
00:08:40,174 --> 00:08:43,840
Si hacen algo mal...
52
00:08:44,007 --> 00:08:48,589
...morir�n o saldr�n
severamente lastimados.
53
00:08:48,756 --> 00:08:52,132
- �Entendido?
- �S�, se�or capit�n!
54
00:08:52,298 --> 00:08:55,508
Bien. Ven aqu�.
55
00:08:55,675 --> 00:08:58,508
- T� eres el primero.
- Entendido, se�or capit�n.
56
00:08:58,674 --> 00:09:00,133
Ahora.
57
00:09:03,715 --> 00:09:05,923
El pr�ximo.
58
00:09:35,800 --> 00:09:38,216
Excelente. Qu� r�pido.
59
00:09:40,596 --> 00:09:41,646
El siguiente.
60
00:10:01,216 --> 00:10:02,758
�M�s r�pido!
61
00:10:17,174 --> 00:10:19,467
El siguiente.
62
00:10:38,967 --> 00:10:40,842
Excelente.
63
00:10:42,383 --> 00:10:43,716
El siguiente.
64
00:10:57,842 --> 00:10:59,634
El siguiente.
65
00:11:13,467 --> 00:11:15,468
El siguiente.
66
00:11:33,802 --> 00:11:36,176
El siguiente.
67
00:11:36,968 --> 00:11:39,134
Excelente.
68
00:12:06,927 --> 00:12:08,760
�M�s r�pido!
69
00:12:16,427 --> 00:12:18,676
�Vamos!
70
00:12:18,843 --> 00:12:23,219
Otros ya habr�an desactivado
esas minas hace rato.
71
00:12:24,677 --> 00:12:27,178
�Se durmi�?
72
00:12:28,844 --> 00:12:32,302
Capit�n, solicito permiso para ayudarlo.
73
00:12:32,469 --> 00:12:35,010
Bajo ninguna circunstancia.
74
00:12:37,635 --> 00:12:40,011
Al diablo con esto.
75
00:12:40,969 --> 00:12:42,471
Estoy yendo.
76
00:12:49,345 --> 00:12:52,344
- Deje la mina como est�.
- Puedo hacerlo.
77
00:12:52,511 --> 00:12:57,344
- Lev�ntese, soldado. �Arriba!
- No, puedo hacerlo.
78
00:12:57,511 --> 00:12:59,215
�Soldado! �Arriba!
79
00:12:59,315 --> 00:13:01,970
�No, por favor!
S� que puedo hacerlo.
80
00:13:09,428 --> 00:13:11,886
T�pate los o�dos.
81
00:13:25,346 --> 00:13:27,137
Siguiente.
82
00:13:34,928 --> 00:13:37,720
Cuando la mina est� desarmada--
83
00:14:24,305 --> 00:14:26,888
Elisabeth. Ven aqu�.
84
00:14:27,054 --> 00:14:29,012
Ven aqu�, nena.
85
00:15:06,846 --> 00:15:08,929
�Son soldados?
86
00:15:13,722 --> 00:15:16,723
�Resp�ndanme, cerdos!
�Son soldados?
87
00:15:16,890 --> 00:15:18,848
�S�, Sargento!
88
00:15:19,014 --> 00:15:22,347
�Formen una l�nea! �Ahora!
89
00:15:24,180 --> 00:15:27,971
�R�pido! �Vamos!
90
00:15:28,138 --> 00:15:31,597
�Formen una l�nea! �Vamos!
91
00:15:32,807 --> 00:15:34,390
�Atenci�n!
92
00:15:37,473 --> 00:15:40,223
- �Sabes lo que significa "atenci�n"?
- S�, lo s�.
93
00:15:40,389 --> 00:15:43,097
Entonces �p�rate como un hombre!
94
00:15:46,639 --> 00:15:48,014
�Descansen!
95
00:15:53,764 --> 00:15:58,098
- �Apellido?
- Marklein, sargento.
96
00:15:58,265 --> 00:16:01,681
- �Nombre?
- Hermann, sargento.
97
00:16:01,848 --> 00:16:05,139
- Rodolf Selke, sargento.
- Friedrich Schnurr.
98
00:16:05,305 --> 00:16:07,388
- �Wolff qu�?
- Johann Wolff.
99
00:16:07,555 --> 00:16:09,682
- Kluger.
- �Nombre completo?
100
00:16:09,848 --> 00:16:11,974
August Kluger, sargento.
101
00:16:13,641 --> 00:16:16,723
�Y ustedes dos?
Parecen hermanos.
102
00:16:16,890 --> 00:16:21,306
- Somos gemelos, sargento.
- �Gemelos?
103
00:16:22,181 --> 00:16:23,722
�Nombre?
104
00:16:23,889 --> 00:16:26,806
Werner y Ernst Lessner, sargento.
105
00:16:26,973 --> 00:16:29,266
- �Te pregunt� a ti?
- No, sargento.
106
00:16:29,433 --> 00:16:31,599
Entonces c�llate.
107
00:16:33,182 --> 00:16:35,807
- Disc�lpeme.
- �Qu�?
108
00:16:37,640 --> 00:16:40,098
- �Qu� dijiste?
- Que me disculpe.
109
00:16:40,265 --> 00:16:44,432
- �Por qu� te disculpas?
- Porque dije el nombre de mi hermano.
110
00:16:44,599 --> 00:16:47,057
- �Te est�s disculpando?
- S�, sargento.
111
00:16:49,349 --> 00:16:53,932
�Al carajo con tus disculpas!
Yo no perdono. �Est� claro?
112
00:16:54,098 --> 00:16:56,349
S�, sargento.
113
00:17:00,057 --> 00:17:04,014
- �Y t�, muchacho?
- Wilhelm Lebern, sargento.
114
00:17:04,181 --> 00:17:08,933
- �Eres soldado?
- S�, sargento.
115
00:17:09,100 --> 00:17:13,641
- Ludwig Haffke, sargento.
- Sebastian Schumann, sargento.
116
00:17:13,808 --> 00:17:16,849
M�rame cuando me hablas.
117
00:17:24,057 --> 00:17:27,934
- Helmut Morbach, sargento.
- Qu� lindo uniforme.
118
00:17:28,100 --> 00:17:32,141
- �Estuviste en la guerra?
- S�, sargento.
119
00:17:32,308 --> 00:17:35,224
- �Est�s llorando?
- �No, sargento!
120
00:17:37,975 --> 00:17:41,433
- �Qu� es esto? �Est�s llorando?
- �No, sargento!
121
00:17:41,599 --> 00:17:44,808
- �Tienes miedo?
- �No, sargento!
122
00:17:45,808 --> 00:17:50,016
- �Extra�as tu hogar?
- �No, sargento!
123
00:18:33,017 --> 00:18:37,684
- �Todos ven las banderas de all�?
- S�, sargento.
124
00:18:38,559 --> 00:18:44,059
Hay 45.000 minas enterradas
entre las banderas.
125
00:18:45,476 --> 00:18:48,893
Tienen que desarmarlas y sacarlas.
126
00:18:49,059 --> 00:18:52,267
Cuando acaben, podr�n volver a casa.
127
00:18:53,267 --> 00:18:56,350
- �Qued� claro?
- �S�, sargento!
128
00:18:56,517 --> 00:18:59,849
�No se van hasta que est�n desarmadas!
�Est� claro?
129
00:19:00,018 --> 00:19:02,769
�S�, sargento!
130
00:19:02,935 --> 00:19:08,726
Si desarman seis minas por hora
y no mueren en el proceso...
131
00:19:08,893 --> 00:19:12,309
...podr�n ir a casa en tres meses.
132
00:19:12,476 --> 00:19:15,767
- �Entendido?
- �S�, sargento!
133
00:19:15,934 --> 00:19:20,144
- �T�! �Quieres decir algo?
- No, sargento.
134
00:19:20,311 --> 00:19:23,644
- �Seguro?
- Muy seguro, sargento.
135
00:19:25,019 --> 00:19:27,935
- T�, el de los mapas.
- Ludwig, sargento.
136
00:19:28,102 --> 00:19:29,768
Dame el mapa.
137
00:19:31,352 --> 00:19:34,518
- �Todos lo ven?
- �S�, sargento!
138
00:19:34,685 --> 00:19:36,976
Cada campo tiene un n�mero.
139
00:19:37,143 --> 00:19:41,060
La estrella y el punto indican
el tipo de mina.
140
00:19:41,227 --> 00:19:43,793
Los que cuentan minas...
141
00:19:43,800 --> 00:19:48,493
...aseg�rense de que mi tarjeta
est� actualizada.
142
00:19:48,560 --> 00:19:53,018
Esta tarea es tan importante
como la de desactivar las minas.
143
00:19:53,184 --> 00:19:56,476
- �Entendido?
- �S�, se�or, sargento!
144
00:19:58,394 --> 00:20:02,544
Desde la roca
hasta las marcas en el agua...
145
00:20:02,624 --> 00:20:04,124
...haremos una franja de seguridad.
146
00:20:05,894 --> 00:20:09,935
�Acaso debo decirles qu� les sucede
a aquellos que intentan escapar?
147
00:20:10,102 --> 00:20:12,851
�No, se�or, sargento!
148
00:20:41,978 --> 00:20:45,561
Uno, dos, tres, cuatro.
149
00:21:00,437 --> 00:21:04,020
Uno, dos...
150
00:21:04,186 --> 00:21:07,061
...tres, cuatro.
151
00:21:10,270 --> 00:21:14,146
Uno, dos, tres, cuatro.
152
00:21:18,146 --> 00:21:20,437
�Tengo una!
153
00:22:21,397 --> 00:22:23,022
�Tengo una!
154
00:22:24,605 --> 00:22:28,855
�Tengo una!
�Yo tambi�n tengo una!
155
00:22:41,604 --> 00:22:45,895
Aqu� no est� tan mal.
156
00:22:52,981 --> 00:22:56,147
�Qu� har�n cuando regresen
con sus familias?
157
00:22:57,938 --> 00:23:00,438
Yo ser� mec�nico.
158
00:23:00,605 --> 00:23:04,647
El padre de uno de mis amigos
tiene una buena f�brica.
159
00:23:04,813 --> 00:23:07,732
Me contratar� cuando regrese a casa.
160
00:23:07,898 --> 00:23:12,398
- �No te est�s olvidando de algo?
- Oc�pate de tus asuntos.
161
00:23:12,564 --> 00:23:17,815
Sin dudas sabe que su excelente futuro
es una maldita ilusi�n.
162
00:23:17,981 --> 00:23:22,314
No es una ilusi�n.
Ya me lo prometi�.
163
00:23:22,481 --> 00:23:24,773
- Y si--
- Suficiente.
164
00:23:32,606 --> 00:23:37,397
�Pregunto si contratar�a
un aprendiz m�s?
165
00:23:37,564 --> 00:23:40,813
S�. Ser�a lindo.
166
00:23:40,980 --> 00:23:46,232
- As� podr�amos trabajar juntos.
- S�.
167
00:23:46,399 --> 00:23:50,190
�Tambi�n deber�a
preguntar por ti, Wilhelm?
168
00:23:50,357 --> 00:23:53,315
- Basta.
- Ser�a lindo.
169
00:23:53,481 --> 00:23:55,814
- Los tres--
- Helmut.
170
00:23:55,981 --> 00:23:58,355
- �C�llate!
- Basta.
171
00:23:59,397 --> 00:24:02,023
Los tres tomados de la mano.
172
00:24:07,815 --> 00:24:10,107
��Qu�!?
173
00:24:24,190 --> 00:24:27,231
�La ves? Creo que tiene comida.
174
00:24:29,732 --> 00:24:32,148
Tiene un poco de pan.
175
00:24:39,481 --> 00:24:41,649
Hola.
176
00:24:43,025 --> 00:24:45,774
�C�mo se llama?
177
00:24:49,191 --> 00:24:51,524
�Entiendes alem�n?
178
00:24:55,023 --> 00:24:57,774
Est� herida. Mira.
179
00:25:04,691 --> 00:25:08,149
Un soldado siempre debe estar listo
para ayudar.
180
00:25:12,691 --> 00:25:18,066
Cuando era ni�o, no ten�a mu�ecas.
Soy var�n, as� que ten�a autos.
181
00:25:21,858 --> 00:25:24,566
Eso servir� para que se reponga.
182
00:25:24,732 --> 00:25:26,441
Gracias.
183
00:25:26,608 --> 00:25:28,524
De nada.
184
00:25:28,691 --> 00:25:31,774
�Elisabeth?
185
00:25:33,024 --> 00:25:34,690
�Elisabeth?
186
00:25:34,857 --> 00:25:36,982
Ser� mejor que te vayas.
187
00:25:37,148 --> 00:25:40,109
�Elisabeth!
Ven cuando te llamo.
188
00:25:40,276 --> 00:25:42,859
�Qu� estabas haciendo all�?
189
00:25:47,108 --> 00:25:49,816
No, �sabes qu�?
190
00:25:49,983 --> 00:25:54,733
Te dije que no fueras a la caseta
de pescadores, �entendido?
191
00:25:56,610 --> 00:25:59,193
�Qu� es lo que no entiendes?
192
00:26:01,359 --> 00:26:06,192
�Acaso no comprendes lo que digo?
Estoy harta de que andes por ah�.
193
00:26:09,901 --> 00:26:13,067
Si tienen que orinar,
este es el momento.
194
00:26:13,234 --> 00:26:16,067
�No? Vayan a la cama.
195
00:26:16,234 --> 00:26:19,609
�V�yanse ya! �Mu�vanse!
196
00:26:21,275 --> 00:26:24,817
- �Est�n todos aqu�?
- S�, se�or, sargento.
197
00:27:12,485 --> 00:27:15,693
�No pudiste hablar con �l?
198
00:27:18,276 --> 00:27:22,651
- Hace dos d�as que no como.
- Quejarse no sirve de nada.
199
00:27:24,401 --> 00:27:27,984
�C�mo har� para desactivar minas
con el est�mago vac�o?
200
00:28:01,027 --> 00:28:04,777
- Soy yo, Sebastian.
- �Qu� quiere?
201
00:28:04,944 --> 00:28:08,778
�Sabe? Hace dos d�as que no comemos,
se�or, sargento.
202
00:28:10,194 --> 00:28:14,277
- Si no comemos algo--
- Entonces �qu�?
203
00:28:17,278 --> 00:28:20,777
�Acaso cree que me da l�stima?
204
00:28:21,652 --> 00:28:25,735
- No, se�or, sargento.
- Me importa un carajo.
205
00:28:25,902 --> 00:28:29,736
- No me importa que ustedes revienten.
- Lo s�, se�or, sargento.
206
00:28:29,904 --> 00:28:35,153
No s� cu�ndo llegar� la comida.
Los alemanes no llevan la delantera.
207
00:28:45,444 --> 00:28:48,071
Buenas noches, Sebastian.
208
00:28:50,779 --> 00:28:52,862
Regresen a la cama.
209
00:28:53,862 --> 00:28:57,570
�V�yanse a dormir!
�M�tanse en sus camas!
210
00:29:46,905 --> 00:29:47,905
�A d�nde vas?
211
00:29:49,060 --> 00:29:50,060
Du�rmete.
212
00:29:51,280 --> 00:29:52,280
�Vas a escapar?
213
00:29:52,575 --> 00:29:53,615
Necesito encontrar comida.
214
00:30:13,279 --> 00:30:16,654
No puede. Conozco bien a mi hermano.
215
00:30:16,821 --> 00:30:21,655
Lo vi vomitando toda la ma�ana.
216
00:30:21,822 --> 00:30:24,947
M�rame cuando hables conmigo.
217
00:30:26,697 --> 00:30:30,155
- �Ernst?
- Es cierto, se�or, sargento.
218
00:30:30,322 --> 00:30:34,446
- �M�rame!
- Es cierto. No me siento bien.
219
00:30:34,613 --> 00:30:37,905
Si tan solo me permitiera descansar
una hora, por favor.
220
00:30:38,072 --> 00:30:42,281
Sabes que no puedo
permitirte eso, Ernst.
221
00:30:42,448 --> 00:30:45,258
Me siento mal, no podr� hacer nada.
222
00:30:45,259 --> 00:30:47,247
Por favor, se�or, sargento.
223
00:30:51,864 --> 00:30:56,489
Tienes un poco de temperatura
pero puedes trabajar, �verdad?
224
00:30:56,655 --> 00:30:58,613
Se�or, sargento.
225
00:31:03,364 --> 00:31:04,364
�Qu� opinas, Otto?
226
00:31:05,848 --> 00:31:08,127
�Deber�amos
dejarlo descansar una hora? �S�?
227
00:31:08,239 --> 00:31:12,030
�Le permitimos descansar?
Podr�a desmayarse.
228
00:31:13,113 --> 00:31:16,321
�Crees que intentan enga�arnos?
�Lo crees?
229
00:31:21,907 --> 00:31:25,406
No, no se atrever�an.
230
00:31:25,573 --> 00:31:28,739
�Y bien? No, no se atrever�an.
231
00:31:28,906 --> 00:31:31,364
M�renme, muchachos.
232
00:31:32,947 --> 00:31:33,947
Vuelvan a trabajar.
233
00:31:34,989 --> 00:31:35,989
Pero se�or, sargento--
234
00:31:36,447 --> 00:31:40,574
�Me escucharon?
�Qu� vuelvan a trabajar! �Ahora!
235
00:31:42,490 --> 00:31:44,782
�Andando!
236
00:33:45,242 --> 00:33:48,200
�Wilhelm? �Wilhelm?
237
00:34:19,909 --> 00:34:22,783
Algo est� mal.
Qu�tame el casco.
238
00:34:25,492 --> 00:34:28,411
Qu�tame este casco de mierda.
239
00:34:28,577 --> 00:34:30,202
�Ay�denme!
240
00:34:34,160 --> 00:34:38,451
- Quiero irme a casa.
- No hables.
241
00:34:39,452 --> 00:34:41,951
Estar�s bien.
242
00:34:42,118 --> 00:34:46,202
Ay�dame a sacarlo de esta playa, Helmut.
243
00:34:50,368 --> 00:34:54,660
- Ay�dame.
- Vas a estar bien. C�lmate.
244
00:34:54,826 --> 00:34:56,701
Tranquil�zate.
245
00:34:56,868 --> 00:35:00,909
- �Oigan, ay�denme!
- �Por qu� lo ayudaste?
246
00:35:02,992 --> 00:35:05,410
�Ay�dame!
247
00:35:07,619 --> 00:35:11,452
�Quiero irme a casa!
�Quiero volver a casa!
248
00:35:14,618 --> 00:35:16,535
- �Ay�denme!
- C�lmate.
249
00:35:20,992 --> 00:35:23,535
- �Ayuda!
- C�lmate.
250
00:35:36,703 --> 00:35:42,160
- �Ay�denme!
- �Necesitamos ayuda, se�or, sargento!
251
00:35:42,327 --> 00:35:47,827
- �Me quiero ir a casa!
- No te preocupes. M�rame.
252
00:35:47,994 --> 00:35:51,494
Vas a estar bien.
Ya ver�s.
253
00:35:51,661 --> 00:35:55,952
- �Mam�! �Mam�!
- �Ay�denos, se�or, sargento!
254
00:35:57,077 --> 00:36:00,451
�Haga algo, por favor! �Ay�denos!
255
00:36:00,618 --> 00:36:03,328
�Venga aqu�, por favor! �Ay�denos!
256
00:36:03,494 --> 00:36:07,203
- �Se�or, sargento!
- �Mam�!
257
00:36:08,495 --> 00:36:10,869
�Mam�! �Quiero ir a casa!
258
00:36:11,036 --> 00:36:14,677
M�rame. Ir�s a casa.
Todo estar� bien.
259
00:36:14,678 --> 00:36:16,028
Cr�eme.
260
00:36:17,244 --> 00:36:20,161
�Ya no quiero esto!
261
00:36:22,621 --> 00:36:25,454
�Quiero irme a casa!
262
00:36:25,620 --> 00:36:28,828
Quiero... irme...
263
00:36:38,869 --> 00:36:41,287
Gracias, se�or, sargento.
264
00:37:13,495 --> 00:37:16,912
- �Qu� sucede?
- Es mi culpa, se�or, sargento.
265
00:37:17,078 --> 00:37:18,078
�Tu culpa?
266
00:37:18,833 --> 00:37:21,033
Es mi culpa. Est�bamos--
267
00:37:21,372 --> 00:37:22,831
�M�rame cuando me hables!
268
00:37:23,181 --> 00:37:25,013
Anoche est�bamos tan hambrientos...
269
00:37:25,371 --> 00:37:28,532
...que rob�
un poco de forraje de la granja.
270
00:37:28,562 --> 00:37:31,223
Por eso estamos descompuestos.
271
00:37:31,323 --> 00:37:35,412
Es mi responsabilidad, como oficial,
asegurarme que todos tengan comida.
272
00:37:35,579 --> 00:37:38,954
No tienes
ninguna responsabilidad en esto.
273
00:37:47,204 --> 00:37:49,329
�D�nde est� tu madre?
274
00:37:59,622 --> 00:38:03,788
Cuando digo que aqu� no hay comida,
es que no hay.
275
00:38:03,955 --> 00:38:05,788
�Qu� es esto?
276
00:38:05,955 --> 00:38:08,829
Si lo comieron, se enfermar�n.
277
00:38:09,037 --> 00:38:12,621
Est� lleno de heces de ratas. Mire.
278
00:38:12,788 --> 00:38:15,040
�Qu� es tan gracioso?
279
00:38:15,206 --> 00:38:18,831
Como sea,
hice algo en contra de los alemanes.
280
00:38:24,080 --> 00:38:28,122
- �De qu� se re�a?
- Esc�chame, muchacho...
281
00:38:28,289 --> 00:38:31,663
...no nos hablamos.
�Entendido?
282
00:38:31,830 --> 00:38:36,039
�No me hables!
Yo pregunto y t� respondes.
283
00:38:36,205 --> 00:38:38,757
Y siempre con "se�or, sargento".
�Entendido?
284
00:38:38,887 --> 00:38:40,450
S�, se�or, sargento.
285
00:38:43,872 --> 00:38:48,871
- �Por qu� no enfermaste?
- No me ofrecieron nada.
286
00:39:01,831 --> 00:39:03,914
�Vomiten!
287
00:39:06,413 --> 00:39:10,999
�Beban, beban! �Vamos!
288
00:39:11,166 --> 00:39:13,999
- �Agua de mar!
- �Preferir�an morir?
289
00:39:16,957 --> 00:39:20,248
Muy bien, muchachos. Beban.
290
00:39:27,789 --> 00:39:29,957
L�vense.
291
00:39:33,956 --> 00:39:36,414
L�vense. Baja la cabeza.
292
00:39:36,581 --> 00:39:40,831
L�vense bien.
Baja la cabeza.
293
00:39:41,664 --> 00:39:46,789
Eres muy bueno, s�.
Vamos, ven aqu�. Ven. Si�ntate.
294
00:40:14,041 --> 00:40:16,207
Vete a dormir.
295
00:40:17,540 --> 00:40:21,208
�Podr�a mostrarle algo, se�or, sargento?
296
00:40:21,374 --> 00:40:24,624
- A la cama, he dicho.
- Quiero ense�arle algo.
297
00:40:29,416 --> 00:40:34,249
Con este marco
es m�s f�cil desarmar las minas.
298
00:40:34,416 --> 00:40:40,416
Con eso queda delimitada una zona,
y podemos buscar la mina.
299
00:40:40,915 --> 00:40:44,206
�Bien! Lo entiendo. No soy est�pido.
300
00:40:44,373 --> 00:40:49,625
- Lo s�, se�or, sargento.
- Toma tu juguete y vete a dormir.
301
00:40:49,792 --> 00:40:52,292
Entiendo por qu� nos odia...
302
00:40:52,458 --> 00:40:56,958
...y no le importa
si volamos o morimos de hambre.
303
00:40:57,124 --> 00:40:58,541
As� es. Tienes raz�n.
304
00:40:58,707 --> 00:41:03,041
Pero no es correcto que lo hagamos
mientras quitamos las minas de la playa.
305
00:41:04,959 --> 00:41:09,000
No me importa.
Toma tu juguete y vete a dormir.
306
00:41:09,167 --> 00:41:12,958
Todas las minas de la playa deben
retirarse, �verdad, se�or, sargento?
307
00:41:13,125 --> 00:41:17,709
S�, lo s�.
�Entiendes que debes irte a dormir?
308
00:41:17,875 --> 00:41:21,583
Solo le pido que me escuche.
309
00:41:21,750 --> 00:41:24,542
- Entonces date prisa.
- �Usted me comprende?
310
00:41:24,709 --> 00:41:27,500
�Qu� si te comprendo?
�T� me comprendes?
311
00:41:27,667 --> 00:41:31,250
- S�, se�or, sargento.
- Toma tu juguete y vete a dormir.
312
00:41:31,417 --> 00:41:33,208
Vamos.
313
00:41:38,708 --> 00:41:40,457
Buenas noches, se�or, sargento.
314
00:42:27,543 --> 00:42:30,251
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
315
00:42:31,543 --> 00:42:34,834
- �Un tal Wilhelm Lebern?
- S�.
316
00:42:35,834 --> 00:42:38,625
Lleg� hace un par de d�as.
317
00:42:42,377 --> 00:42:45,544
Wilhelm muri� ayer.
318
00:42:47,877 --> 00:42:51,001
Sigue aqu�, si desea verlo.
319
00:42:51,168 --> 00:42:55,167
No, no ser� necesario.
Gracias.
320
00:43:51,585 --> 00:43:54,002
�Lev�ntense, muchachos!
321
00:44:00,003 --> 00:44:01,670
�Arriba!
322
00:44:04,003 --> 00:44:05,711
�En l�nea!
323
00:45:17,796 --> 00:45:19,796
�Formen filas!
324
00:45:28,170 --> 00:45:30,421
�Descansen!
325
00:45:31,881 --> 00:45:35,880
Tengo buenas y malas noticias.
326
00:45:36,047 --> 00:45:39,588
La buena es que visit� a Wilhelm.
327
00:45:39,754 --> 00:45:42,504
Se siente mejor.
328
00:45:43,795 --> 00:45:48,381
Lo est�n cuidando muy bien y vivir�.
329
00:45:48,548 --> 00:45:53,547
Deber�an saludarlo.
Pronto volver� a su hogar.
330
00:45:56,630 --> 00:45:59,964
La mala noticia
es que estamos retrasados.
331
00:46:00,131 --> 00:46:04,380
Necesitaremos desarmar ocho minas
por hora durante el resto de la semana.
332
00:46:04,547 --> 00:46:07,755
- �Entendido?
- S�, se�or, sargento.
333
00:46:07,922 --> 00:46:11,422
- No escuch�. �Entendido?
- �S�, se�or, sargento!
334
00:46:11,588 --> 00:46:13,296
Bien.
335
00:46:14,630 --> 00:46:20,380
Partiremos en diez minutos.
Terminen su comida.
336
00:47:13,756 --> 00:47:18,839
Tan pronto como llegue a casa
ir� por cerveza y chicas.
337
00:47:19,005 --> 00:47:23,882
- �S�? �Tienes novia en tu casa?
- No, saldr� a buscarme alguna.
338
00:47:25,258 --> 00:47:29,007
- �No visitar�s a tus padres primero?
- Pueden esperar.
339
00:47:29,174 --> 00:47:31,423
�Cu�l es tu plan?
340
00:47:31,590 --> 00:47:35,839
Hacer mucho dinero.
Con mi amigo, concretamente.
341
00:47:36,006 --> 00:47:39,006
- �Qu� trabajo ser�a?
- Alba�iles, por supuesto.
342
00:47:39,172 --> 00:47:43,716
El
Reich necesita ser reconstruido.
Esa ser� nuestra tarea.
343
00:47:43,883 --> 00:47:47,507
- Werner, Ernst e hijos.
- �E hijos?
344
00:47:47,674 --> 00:47:50,257
Nuestros hijos
se har�n cargo de la compa��a.
345
00:47:50,424 --> 00:47:53,883
Suena mejor cuando usamos "e hijos".
346
00:47:54,049 --> 00:47:58,715
Ser� nuestra compa��a
y nadie sabr� que no hay ning�n hijo.
347
00:47:58,882 --> 00:48:02,507
�Es buena idea! "Ludwig e hijos".
Suena genial, �verdad?
348
00:48:02,674 --> 00:48:06,882
S�, casi tan bien como
"Werner, Ernst e hijos".
349
00:48:07,048 --> 00:48:09,799
�Silencio! Esto es pesado.
350
00:48:25,800 --> 00:48:28,091
�Dije con cuidado!
351
00:48:31,007 --> 00:48:34,715
- �Cu�ntas minas antitanque hay all�?
- Cuarenta y cuatro, se�or, sargento.
352
00:48:34,882 --> 00:48:39,217
- Cu�ntelas otra vez.
- 2, 4, 6, 8, 10, 12...
353
00:48:39,384 --> 00:48:43,925
...14, 16, 18,
20, 22, 24, 26...
354
00:48:44,092 --> 00:48:46,758
- ...44. Se�or, sargento.
- Y �las minas-S?
355
00:48:46,925 --> 00:48:51,217
- Diecis�is. Se�or, sargento.
- Cu�ntelas otra vez.
356
00:49:03,591 --> 00:49:07,758
- �C�mo lo llamaremos?
- Benny. Se llama Benny.
357
00:49:09,883 --> 00:49:12,591
Benny, Benny, Benny.
358
00:49:13,632 --> 00:49:16,384
- No, se lo llamar� Timmy.
- No.
359
00:49:16,551 --> 00:49:19,884
- �Es por el color?
- �Qu� tiene que ver Timmy con el negro?
360
00:49:20,051 --> 00:49:22,926
Simplemente suena a negro.
361
00:49:23,926 --> 00:49:26,259
Benny est� bien.
362
00:49:27,592 --> 00:49:29,841
Llam�moslo...
363
00:49:31,758 --> 00:49:35,260
...Tim Benny.
Tim es su nombre.
364
00:49:35,427 --> 00:49:40,468
- Benny es su apellido.
- No. No, amigo m�o.
365
00:49:43,259 --> 00:49:46,425
Vamos, Tim Benny.
366
00:49:46,592 --> 00:49:50,342
Mira el color p�rpura.
367
00:49:50,509 --> 00:49:53,175
Un insecto hermoso.
368
00:49:54,135 --> 00:49:58,842
- �Qu� clase de insecto es?
- Un seispi�s.
369
00:49:59,009 --> 00:50:02,509
- Un escolitino.
- No.
370
00:50:02,676 --> 00:50:06,134
Benny Tim, el escolitino.
371
00:50:06,301 --> 00:50:10,925
- Benny Tim, el escolitino de seis pies.
- S�.
372
00:50:11,092 --> 00:50:14,760
�Benny Tim, el seispi�s?
373
00:50:19,343 --> 00:50:22,093
Regresen a la cama, muchachos.
374
00:50:25,468 --> 00:50:27,134
Sebasti�n.
375
00:50:30,759 --> 00:50:33,136
�Est�n todos aqu�?
376
00:50:34,553 --> 00:50:39,135
- �Est�n todos aqu�?
- S�, se�or, sargento.
377
00:51:20,885 --> 00:51:24,218
�Basta! �M�renlo!
378
00:51:24,385 --> 00:51:27,552
- �Cierra la boca!
- �Basta!
379
00:51:30,929 --> 00:51:35,761
- �Basta!
- �Cierra la boca!
380
00:51:37,344 --> 00:51:41,387
�Basta! �Ya basta!
381
00:51:44,594 --> 00:51:49,761
- �Disp�rale entre los ojos al bastardo!
- �Caballeros?
382
00:51:49,928 --> 00:51:53,427
Miren c�mo los nazis
se cuidan entre ellos.
383
00:51:56,886 --> 00:52:00,636
Uno, dos...
�La cabeza arriba!
384
00:52:01,511 --> 00:52:06,093
Caballeros, miren aqu�. �Por favor!
Por favor, necesito a estos muchachos.
385
00:52:09,138 --> 00:52:12,387
- �Qui�n carajo eres t�?
- Sargento Carl Leopold Rasmussen.
386
00:52:12,554 --> 00:52:15,762
Esta es mi unidad.
Me encargaron limpiar la playa.
387
00:52:15,928 --> 00:52:19,303
Necesito a estos muchachos.
Los necesito a todos.
388
00:52:28,971 --> 00:52:33,762
Los necesita para trabajar.
Malditos daneses.
389
00:52:44,137 --> 00:52:46,679
Vayan adentro, muchachos.
390
00:52:56,095 --> 00:52:58,012
Ven, Ludwig.
391
00:53:01,011 --> 00:53:04,096
Ludwig. Ve a asearte.
392
00:53:08,930 --> 00:53:10,730
�Oye!
393
00:53:12,013 --> 00:53:16,137
�Qu� diablos haces, Ebbe?
Ya los tengo en marcha.
394
00:53:16,304 --> 00:53:19,053
No creo que haya habido una orden...
395
00:53:19,220 --> 00:53:22,431
...para robar comida de la cocina
para los alemanes.
396
00:53:22,598 --> 00:53:25,722
Saldr� y dejar� salir a mi perro
cuando yo quiera.
397
00:53:27,222 --> 00:53:31,555
- La gente habla. Una maldita molestia.
- �Ese no eres t�?
398
00:53:31,721 --> 00:53:34,930
No, pero �no es extra�o
que haya que robar comida...
399
00:53:35,097 --> 00:53:38,346
...cuando nosotros pagamos por la granja
en la que duermes y hospedas?
400
00:53:38,513 --> 00:53:42,388
�Oyes lo que digo?
M�rame cuando te hablo.
401
00:53:44,138 --> 00:53:48,013
Podr�as hab�rmelo dicho
y habr�a buscado muchachos peque�os.
402
00:53:48,180 --> 00:53:51,846
- Cambia un poco la situaci�n.
- No creo que la cambie.
403
00:53:52,013 --> 00:53:56,721
Si son grandes para ir a la guerra,
lo son tambi�n para limpiar.
404
00:53:56,887 --> 00:53:59,429
Los muchachos no tienen idea
de lo que est� sucediendo.
405
00:53:59,595 --> 00:54:03,681
No, pero debes ense��rselos, Carl.
Para eso est�s aqu�.
406
00:54:06,306 --> 00:54:09,847
�No te estar�n empezando
a caer bien?
407
00:54:13,513 --> 00:54:15,013
No.
408
00:54:15,638 --> 00:54:18,763
Recuerda lo que hicieron.
409
00:54:18,932 --> 00:54:21,598
Mejor ellos que nosotros.
410
00:54:24,598 --> 00:54:29,805
�Podr�as ayudarme a conseguir
hombres con experiencia para mi unidad?
411
00:55:32,140 --> 00:55:33,473
�Mierda!
412
00:55:34,724 --> 00:55:37,182
�Ludwig, basta!
413
00:55:38,349 --> 00:55:42,932
�Ludwig! �Hay dos minas,
una encima de la otra!
414
00:55:43,099 --> 00:55:46,265
�Basta! �Hay dos minas,
una encima de la otra!
415
00:55:46,432 --> 00:55:48,390
�Werner! �Basta!
416
00:55:50,764 --> 00:55:54,558
Ya te tengo, mocosa.
417
00:55:54,724 --> 00:55:57,725
�Werner! �Basta!
418
00:56:09,015 --> 00:56:13,184
�Werner! Werner, �d�nde est�s?
419
00:56:13,351 --> 00:56:17,100
�Werner! �Werner!
420
00:56:18,558 --> 00:56:22,183
Werner, �d�nde est�s?
421
00:56:22,349 --> 00:56:26,183
- Ernst, si�ntate.
- �Werner? �Werner!
422
00:56:26,350 --> 00:56:29,016
Werner, �d�nde est�s?
�Di algo!
423
00:56:30,516 --> 00:56:35,141
- Werner, �d�nde est�s?
- Ernst, tranquil�zate.
424
00:57:09,058 --> 00:57:12,226
- �Su�ltame!
- C�lmate.
425
00:57:12,393 --> 00:57:14,476
�Tenemos que buscarlo!
426
00:57:14,643 --> 00:57:18,059
- �Su�ltame!
- No lo suelten.
427
00:57:20,236 --> 00:57:24,767
- �Werner!
- Sostenlo. Sostenlo.
428
00:57:24,892 --> 00:57:28,101
Tranquil�zate.
Debes calmarte, muchacho.
429
00:57:29,768 --> 00:57:31,309
As� est� bien.
430
00:57:41,142 --> 00:57:43,475
Ahora salgan, muchachos.
431
00:57:46,766 --> 00:57:48,893
Sebastian, fuera.
432
00:57:54,060 --> 00:57:56,393
Tienes que dormir.
433
00:58:03,392 --> 00:58:07,686
- No. Tranquilo.
- Tenemos que buscar a Werner.
434
00:58:07,852 --> 00:58:11,685
Buscaremos a Werner ma�ana.
Ahora tienes que descansar.
435
00:58:11,852 --> 00:58:15,060
- Vamos.
- Antes buscar� a Werner.
436
00:58:15,226 --> 00:58:21,102
Tenemos que ir a la playa.
Lo habr�a salvado pero huy�.
437
00:58:21,268 --> 00:58:24,226
Tenemos que encontrarlo.
438
00:58:24,393 --> 00:58:26,685
Dorm�a all�.
439
00:58:26,852 --> 00:58:31,351
No puedo dormirme sin �l.
440
00:58:31,518 --> 00:58:34,685
- Vamos.
- No. Debes descansar.
441
00:58:34,852 --> 00:58:37,685
Ma�ana saldremos a buscarlo.
442
00:58:37,851 --> 00:58:41,017
�Ma�ana? Me parece bien.
443
00:58:47,811 --> 00:58:52,019
Cuando encontremos a Werner...
444
00:58:52,186 --> 00:58:55,935
...lo llevar� a Alemania...
445
00:58:56,102 --> 00:59:01,185
...y la reconstruiremos.
La reconstruiremos.
446
00:59:01,352 --> 00:59:07,228
El pa�s est� en ruinas.
Hay que reconstruirlo.
447
00:59:08,853 --> 00:59:12,811
Alba�iles... seremos alba�iles.
448
00:59:12,977 --> 00:59:15,061
Es un buen trabajo.
449
00:59:15,228 --> 00:59:19,602
Se�or, sargento...
no lo odie.
450
00:59:19,769 --> 00:59:25,144
- Claro que no.
- No lo odie.
451
00:59:28,728 --> 00:59:33,936
No. Recu�state.
Tranquil�zate. Debes descansar.
452
00:59:33,950 --> 00:59:38,061
Si lo conociera como lo conozco yo...
453
00:59:38,161 --> 00:59:41,161
...habr�a sabido qu� hacer.
454
01:00:39,938 --> 01:00:42,730
Les ment�.
455
01:00:46,146 --> 01:00:49,270
Wilhelm no sobrevivi�.
456
01:00:51,812 --> 01:00:54,062
Lo s�, se�or, sargento.
457
01:00:55,062 --> 01:01:01,062
Fue lo mejor, para que pudi�ramos
seguir extrayendo minas.
458
01:01:02,397 --> 01:01:06,271
Y as�, quiz� un d�a
podamos volver a casa.
459
01:01:06,438 --> 01:01:08,563
Quiz�.
460
01:01:19,355 --> 01:01:22,605
No te preocupes. No te la quitar�.
461
01:01:26,021 --> 01:01:28,479
�La cruz te ayuda?
462
01:01:42,939 --> 01:01:47,063
- Podr�a probarla, se�or, sargento.
- No.
463
01:01:47,230 --> 01:01:51,772
Adelante, se�or, sargento.
Haga la prueba.
464
01:01:51,938 --> 01:01:56,398
- No.
- En serio, se�or, sargento. Int�ntelo.
465
01:02:16,397 --> 01:02:18,689
Me la regal� mi padre.
466
01:02:21,148 --> 01:02:25,980
A �l siempre le gust� eso.
Y me asusto a cada rato.
467
01:02:29,396 --> 01:02:32,481
Por eso la llevo puesta
en todo momento.
468
01:02:35,190 --> 01:02:37,398
�Tu padre vive?
469
01:02:46,939 --> 01:02:49,356
No s�.
470
01:04:35,483 --> 01:04:38,233
- Sebastian.
- Hermann.
471
01:04:40,191 --> 01:04:43,318
- Rodolf.
- August.
472
01:04:44,901 --> 01:04:46,818
- Johann.
- Johann.
473
01:04:46,984 --> 01:04:49,901
- Vamos, Friedrich.
- Helmut, est�s en nuestro equipo.
474
01:04:50,067 --> 01:04:52,817
�Vamos, Helmut! �Despi�rtate!
475
01:05:01,483 --> 01:05:05,734
�Bien hecho, Helmut! �Eso!
476
01:05:09,776 --> 01:05:12,192
�Patea!
477
01:05:24,435 --> 01:05:29,109
�August! �No puedo hacerlo solo!
�Necesito ayuda!
478
01:05:29,276 --> 01:05:31,984
�Otra vez no, idiota!
479
01:05:32,151 --> 01:05:36,108
Es f�tbol, no
handball.
Recapacita, gracias.
480
01:05:37,567 --> 01:05:40,736
�Ludwig, ven aqu�!
481
01:05:45,235 --> 01:05:47,318
�Seguiremos jugando!
482
01:05:47,485 --> 01:05:49,193
- �Qui�n es ese?
- Uno nuevo.
483
01:05:54,235 --> 01:05:55,901
Hola.
484
01:05:58,109 --> 01:06:02,485
Debemos incorporarnos a la unidad.
�D�nde est� el sargento Rasmussen?
485
01:06:03,463 --> 01:06:04,663
Por all�.
486
01:06:04,843 --> 01:06:07,318
- Pero pueden reportarse conmigo.
- Me llamo Ludwig.
487
01:06:07,485 --> 01:06:11,401
- Josef Becker.
- Albert Brauer.
488
01:06:11,568 --> 01:06:14,192
Vamos. Tenemos el d�a libre.
489
01:06:52,861 --> 01:06:56,736
�C�mo te llamas?
Dime.
490
01:06:58,777 --> 01:07:00,694
Qu�date quieto.
491
01:07:05,444 --> 01:07:07,319
No te vayas.
492
01:07:11,652 --> 01:07:13,901
Todo estar� bien.
493
01:07:15,278 --> 01:07:18,612
�Uno, dos, tres! �Corre!
494
01:07:36,154 --> 01:07:39,987
Morbach rompi� el r�cord mundial!
495
01:07:42,153 --> 01:07:44,236
�Mira!
496
01:07:52,821 --> 01:07:55,612
El primer gol fue fant�stico.
497
01:07:55,778 --> 01:07:57,945
La pr�xima vez ganaremos.
498
01:07:59,028 --> 01:08:01,195
Vamos.
499
01:08:01,362 --> 01:08:04,112
�Lo crees?
500
01:08:06,778 --> 01:08:10,277
Aqu�, Otto. Ven.
501
01:08:10,444 --> 01:08:15,530
Aqu�, salta. Ven.
502
01:08:15,696 --> 01:08:19,029
El agua estuvo divina.
503
01:08:19,196 --> 01:08:23,654
Tenemos algunas dunas hermosas.
S�. Tienes que explorar.
504
01:10:07,657 --> 01:10:12,490
Soldado Ludwig Hafke. Eras responsable
del terreno 7, �correcto?
505
01:10:12,656 --> 01:10:15,947
S�, sargento. Llev� la contabilidad.
Todo ha sido registrado.
506
01:10:16,114 --> 01:10:17,722
Se enterraron 1.200 minas.
507
01:10:17,802 --> 01:10:20,909
1.200 se encontraron,
desarmaron y registraron.
508
01:10:21,489 --> 01:10:23,866
Pero en realidad t� contaste mal,
�verdad?
509
01:10:24,032 --> 01:10:26,790
No, se�or, sargento.
Revis� las cuentas.
510
01:10:26,870 --> 01:10:30,220
1.200 minas enterradas,
1.200 desenterradas.
511
01:10:44,657 --> 01:10:47,073
Agarra la pelota.
512
01:10:47,240 --> 01:10:49,323
�Agarra la pelota!
513
01:10:50,324 --> 01:10:53,115
�Como un perro!
�Con la boca!
514
01:10:58,322 --> 01:11:01,405
Buen perro.
Muy buen perro.
515
01:11:03,407 --> 01:11:06,033
Agarra la pelota, �r�pido!
516
01:11:07,324 --> 01:11:09,449
�Sin las manos! �Usa tu boca!
517
01:11:17,448 --> 01:11:19,990
Buen perro.
518
01:11:20,157 --> 01:11:23,408
Buen Perro. �S�?
Buen perro.
519
01:11:23,575 --> 01:11:25,783
Buen perro. �Asiento!
520
01:11:31,240 --> 01:11:32,658
�Ladra!
521
01:11:32,825 --> 01:11:35,241
- �Ladrar!
- Guau, se�or, sargento.
522
01:11:35,408 --> 01:11:37,949
- �Qu�?
- �Guau!
523
01:11:38,115 --> 01:11:39,825
- M�s alto.
- �Guau!
524
01:11:39,991 --> 01:11:42,449
�Ladrar! �M�s alto!
525
01:11:42,553 --> 01:11:44,011
�Guau!
526
01:11:48,033 --> 01:11:51,407
�Hay algo que quieras decir?
�Qu� hay?
527
01:11:51,574 --> 01:11:54,407
�Alguna cosa que quieras decir?
528
01:11:55,865 --> 01:11:59,825
- Quiz�...
- Por favor pare, se�or, sargento.
529
01:12:04,408 --> 01:12:06,158
�Idiota!
530
01:12:07,450 --> 01:12:09,699
�Ustedes son todos idiotas!
531
01:12:09,866 --> 01:12:13,140
Tengo un mont�n de idiotas alemanes.
�Escucharon?
532
01:12:13,220 --> 01:12:14,720
�Todos y cada uno de ustedes!
533
01:12:15,658 --> 01:12:20,409
�C�mo puedo garantizar ahora
que la costa sea segura? �D�ganme!
534
01:12:20,576 --> 01:12:25,342
Se�or, sargento, podemos contar otra vez
y ver si los n�meros coinciden.
535
01:12:26,908 --> 01:12:32,200
�Si coinciden los n�meros?
�Para qu� necesito ahora los n�meros?
536
01:12:32,367 --> 01:12:35,991
�Para que ser�an �tiles?
�Para qu�?
537
01:12:36,158 --> 01:12:39,700
�Puede garantizar que la playa
es segura? �Puede hacerlo?
538
01:12:39,867 --> 01:12:43,659
�No, se�or, sargento!
�Entonces cierre la boca!
539
01:12:46,409 --> 01:12:49,866
He sido demasiado bueno con ustedes.
540
01:12:53,116 --> 01:12:56,784
�Ese es el problema!
�Y ustedes se aprovecharon!
541
01:13:35,785 --> 01:13:40,452
De ahora en adelante
van a seguir las �rdenes.
542
01:13:40,618 --> 01:13:44,034
Brazo con brazo.
Uno junto al otro.
543
01:13:44,201 --> 01:13:47,867
A trav�s de los terrenos ya aclarados.
544
01:13:48,034 --> 01:13:53,368
�Tengo que asegurarme
de que no hay errores!
545
01:13:53,535 --> 01:13:56,494
Fue un error confiar en ustedes.
546
01:13:57,827 --> 01:14:02,202
Pero eso ya acab�.
�Est� entendido?
547
01:14:02,368 --> 01:14:06,326
- �Est� entendido?
- S�, se�or, sargento.
548
01:14:08,159 --> 01:14:12,161
De la misma forma puede ponernos
contra la pared y dispararnos.
549
01:14:14,536 --> 01:14:17,911
�Quieres decir algo, soldado?
550
01:14:25,661 --> 01:14:27,577
�Te r�es?
551
01:14:34,285 --> 01:14:37,744
�Te r�es?
�Piensas que soy c�mico?
552
01:14:40,994 --> 01:14:44,952
�Lo divierto?
�Te r�es, soldado?
553
01:14:45,118 --> 01:14:49,495
- �No, se�or, sargento!
- �Por qu� se est� riendo entonces?
554
01:14:50,911 --> 01:14:53,412
�Por qu� se est� riendo?
555
01:14:55,411 --> 01:14:57,994
- �Es usted un hombre?
- �S�, se�or, sargento!
556
01:14:58,161 --> 01:15:00,352
- �Es usted un soldado?
- �S�, se�or, sargento!
557
01:15:00,419 --> 01:15:03,544
�Entonces cond�cete como un soldado!
�Est� claro?
558
01:15:03,910 --> 01:15:06,328
�S�, se�or, sargento!
559
01:15:07,577 --> 01:15:11,287
- �Todav�a piensas que es gracioso?
- �No, se�or, sargento!
560
01:15:11,454 --> 01:15:14,037
�Contr�late!
561
01:15:16,786 --> 01:15:19,411
�P�rtate como un hombre!
562
01:15:31,370 --> 01:15:34,537
�Alguien que quiera decir algo?
563
01:15:37,495 --> 01:15:40,244
D�ganlo ahora.
564
01:15:40,411 --> 01:15:43,661
�Hay alguien que tenga algo para decir?
565
01:16:04,747 --> 01:16:08,330
Entonces...
�Marcha al frente!
566
01:16:09,996 --> 01:16:13,537
�Vamos!
�Marcha al frente!
567
01:16:15,121 --> 01:16:19,454
�A trav�s de todos los campos barridos!
�Cent�metro por cent�metro!
568
01:16:19,621 --> 01:16:22,995
�Hasta que estemos seguros!
569
01:17:52,413 --> 01:17:55,664
�Digo que huyamos antes de morir todos!
570
01:18:02,707 --> 01:18:07,498
�Son sordos?
�Quieren aceptar todo como es?
571
01:18:07,664 --> 01:18:11,207
Prefiero que me fusilen los ingleses
antes de caminar por la playa como ayer.
572
01:18:11,373 --> 01:18:13,523
Nos quedamos
hasta que hayamos terminado.
573
01:18:13,603 --> 01:18:15,103
Despu�s vamos a casa.
574
01:18:15,289 --> 01:18:18,790
El sargento dice que iremos a casa
cuando hayamos terminado.
575
01:18:18,956 --> 01:18:24,290
�El sargento? Piensas que
el se�or sargento, mantendr� su palabra?
576
01:18:27,248 --> 01:18:32,081
�Si t� quieres continuar esta
marcha de la muerte, por favor hazlo!
577
01:18:32,247 --> 01:18:35,330
�Pero no me puedes ordenar
lo que tengo que hacer! �Nadie puede!
578
01:18:35,497 --> 01:18:39,291
�Y qu� pasar� con nosotros
cuando vea que te fuiste?
579
01:18:40,666 --> 01:18:45,082
- No puedo permitirlo.
- �No es tu decisi�n!
580
01:18:45,248 --> 01:18:48,706
- �Yo desaparezco de aqu�!
- �T� te quedas!
581
01:18:52,039 --> 01:18:57,208
�Todav�a no lo entiendes?
��l te odia, como nos odia a todos!
582
01:18:57,375 --> 01:19:01,124
Quiz� puedas hacer de sargento,
porque t� tambi�n nos quieres mucho.
583
01:19:01,291 --> 01:19:03,540
�Ag�rrenlo!
��tenlo!
584
01:19:05,124 --> 01:19:09,499
��tenlo, dije!
585
01:19:13,583 --> 01:19:16,041
�Malditos traidores!
586
01:19:16,207 --> 01:19:19,415
�D�jenme!
587
01:19:25,082 --> 01:19:26,999
�Te vas a quedar callado?
588
01:19:27,915 --> 01:19:30,373
�Te vas a quedar callado?
589
01:20:26,249 --> 01:20:29,124
�Carl!
590
01:20:31,417 --> 01:20:34,418
�D�nde est� el sargento?
591
01:20:34,584 --> 01:20:36,792
�Ayuda!
�Mi ni�a!
592
01:20:36,959 --> 01:20:39,917
�Mi ni�a!
�Ayuda!
593
01:20:40,084 --> 01:20:43,458
�Ayuda!
�Mi ni�a!
594
01:20:59,126 --> 01:21:02,043
�Elisabeth!
595
01:21:03,709 --> 01:21:08,001
Si�ntate, querida.
Alguien vendr� a ayudarte.
596
01:21:30,794 --> 01:21:33,002
�Despierta!
597
01:21:33,168 --> 01:21:36,168
Ernst, �d�nde est�n los otros?
598
01:21:36,335 --> 01:21:38,626
�Despierta, muchacho!
599
01:21:39,668 --> 01:21:43,001
�D�nde est�n los otros?
�Se escaparon?
600
01:21:54,918 --> 01:21:59,044
Debes estar sentada.
Si�ntate.
601
01:22:01,960 --> 01:22:04,794
Tienes que sentarte quieta.
602
01:22:04,961 --> 01:22:07,835
Dentro de poco uno de los muchachos
vendr� a sacarte.
603
01:22:23,919 --> 01:22:25,044
�Ernst!
604
01:22:27,628 --> 01:22:30,003
�Ernst!
605
01:22:33,919 --> 01:22:35,835
Hola.
606
01:22:39,419 --> 01:22:42,087
�Ella ha sanado?
607
01:23:06,211 --> 01:23:07,837
�Aqu�?
608
01:23:12,253 --> 01:23:14,211
�Aqu�?
609
01:23:19,837 --> 01:23:22,713
�Conoces a Werner?
610
01:23:22,879 --> 01:23:26,087
Es un buen hermano.
Es igual a m�.
611
01:23:28,504 --> 01:23:30,712
Har�a cualquier cosa por �l.
612
01:23:35,544 --> 01:23:37,337
Est� todo bien.
613
01:23:43,088 --> 01:23:45,546
Ernst. D�mela.
614
01:24:07,754 --> 01:24:10,545
Ven aqu�, Ernst.
615
01:24:13,670 --> 01:24:17,713
Ernst, ven por favor.
Ernst, ven aqu�.
616
01:24:17,880 --> 01:24:20,672
�Ernst, ven aqu�!
617
01:24:20,839 --> 01:24:23,921
�Qu� haces?
�Ernst, ven aqu�!
618
01:24:24,088 --> 01:24:28,921
Ernst, vuelve.
Vamos, Ernst.
619
01:24:29,087 --> 01:24:32,420
�Qu� est�s haciendo?
Vuelve.
620
01:25:22,131 --> 01:25:24,672
S�cate las l�grimas.
621
01:25:26,505 --> 01:25:30,505
- Repite, esto est� casi terminado.
- Esto est� casi terminado.
622
01:25:30,672 --> 01:25:34,382
- Pronto vuelvo a casa.
- Pronto vuelvo a casa.
623
01:25:36,257 --> 01:25:38,256
- �De acuerdo?
- S�.
624
01:25:38,423 --> 01:25:40,756
Deja de llorar.
625
01:25:44,048 --> 01:25:48,339
Yo te necesito.
Los dem�s te necesitan. �Correcto?
626
01:25:49,339 --> 01:25:54,881
- Se fuerte. �Puedes hacerlo?
- S�, puedo hacerlo.
627
01:25:55,048 --> 01:25:57,756
- Eres fuerte.
- Soy fuerte.
628
01:25:57,922 --> 01:26:00,506
- Rep�telo.
- Soy fuerte.
629
01:26:00,673 --> 01:26:04,047
- Volver� pronto.
- Volver� pronto.
630
01:26:07,005 --> 01:26:09,422
Pronto acabar� todo.
631
01:26:09,588 --> 01:26:12,341
Gracias.
632
01:27:48,300 --> 01:27:50,883
- �Gustav?
- S�.
633
01:27:51,049 --> 01:27:54,175
�Qu� vas a hacer cuando regreses a casa?
634
01:27:54,341 --> 01:27:57,091
�Comer! Solo comer.
635
01:27:57,258 --> 01:28:02,049
Mi madre es la mejor cocinera de Berl�n.
Estoy cansado de la bazofia danesa.
636
01:28:02,215 --> 01:28:04,634
Tienes que invitarnos a tu casa.
637
01:28:04,800 --> 01:28:08,551
S�, ven a la calle Oranienburger
en Berl�n...
638
01:28:08,717 --> 01:28:13,217
...y te daremos papas, carne y salsa.
639
01:28:13,383 --> 01:28:15,550
- Lo mejor.
- S�, lo mejor.
640
01:28:58,758 --> 01:29:00,885
�Maldici�n!
641
01:29:43,635 --> 01:29:45,885
Vayan.
642
01:30:23,011 --> 01:30:25,219
- Si�ntate.
- �Qu� quieres?
643
01:30:26,219 --> 01:30:29,386
Necesitamos m�s gente
experimentada en Skallingen.
644
01:30:29,553 --> 01:30:32,053
S�, pero la necesito en Ringkobing.
645
01:30:32,219 --> 01:30:36,345
S�, la tendr�a con gusto.
Pero no es de ti que estamos hablando.
646
01:30:38,553 --> 01:30:40,844
�De qu� estamos hablando entonces?
647
01:30:42,137 --> 01:30:45,636
De tus chicos alemanes.
648
01:30:45,803 --> 01:30:50,052
Los necesitamos all� abajo.
Gente que pueden morir como moscas.
649
01:30:53,427 --> 01:30:56,596
Las minas se desplazaron.
Es un caos.
650
01:30:56,762 --> 01:30:59,304
Necesitamos alemanes experimentados.
651
01:30:59,470 --> 01:31:03,387
Quisiera poder ayudarte,
pero ellos han sido enviados a casa.
652
01:31:03,553 --> 01:31:05,678
Lo que escuch�.
653
01:31:05,845 --> 01:31:10,052
- Sobrevivieron 4 de 14.
- Pero no ser�n enviados a casa.
654
01:31:11,261 --> 01:31:16,138
Promet� que ir�an a casa
cuando estuviera listo. Y est� listo.
655
01:31:16,304 --> 01:31:20,470
Los soldados alemanes deben quedarse
hasta que todas las minas sean sacadas.
656
01:31:20,637 --> 01:31:23,095
Y quiero decir, todas.
657
01:31:26,096 --> 01:31:28,179
�Ebbe?
658
01:31:36,762 --> 01:31:40,221
Te pido que mandes
esos chicos a casa.
659
01:31:40,387 --> 01:31:43,554
Solamente d�jalos ir.
Pueden morir all� abajo.
660
01:31:46,095 --> 01:31:48,886
Entiendo, Carl.
661
01:31:49,053 --> 01:31:52,179
Pero no puedo.
Han dado la orden.
662
01:31:52,346 --> 01:31:56,388
- �Son solo cuatro chicos!
- Ahora escucha lo que digo.
663
01:31:56,555 --> 01:31:59,179
Si escucho algo m�s de esos chicos...
664
01:31:59,346 --> 01:32:03,179
...los matar� yo mismo uno por uno.
665
01:32:03,345 --> 01:32:08,137
No son buena gente. No sabes
lo que tienen sobre su consciencia.
666
01:32:08,304 --> 01:32:12,347
Me has mentido desde el primer d�a.
667
01:32:12,514 --> 01:32:16,180
Son ni�os peque�os. Ni�os peque�os
que lloran por su madre...
668
01:32:16,347 --> 01:32:20,596
...cuando se lastiman
o se vuelan brazos o piernas.
669
01:32:23,305 --> 01:32:27,929
Son alemanes, Carl.
La orden fue dada.
670
01:32:28,096 --> 01:32:30,763
Puedes retirarte.
671
01:32:31,805 --> 01:32:35,889
- Gracias por hoy, Carl.
- �Cierra el pico!
672
01:32:39,305 --> 01:32:41,638
Ebbe...
673
01:32:42,263 --> 01:32:44,887
Esto ser�a todo, Carl.
674
01:33:00,096 --> 01:33:05,097
Creemos que hay 72.000 minas alemanas...
675
01:33:05,263 --> 01:33:08,640
...enterradas en Skallingen.
676
01:33:08,807 --> 01:33:12,556
Alguno de ustedes tuvieron el lujo...
677
01:33:12,723 --> 01:33:17,555
...de disponer de mapas detallados.
678
01:33:17,722 --> 01:33:22,639
Aqu� en Skallingen
no tenemos esos mapas.
679
01:33:40,680 --> 01:33:44,265
- �Helmut Morbach?
- S�.
680
01:33:44,432 --> 01:33:47,432
- �Rudolf Selke?
- S�.
681
01:33:47,599 --> 01:33:50,348
- �Ludwig Hafke?
- S�.
682
01:33:50,515 --> 01:33:52,306
- �Sebastian Schumann?
- S�.
683
01:33:52,473 --> 01:33:56,431
Suban.
Ahora. Suban.
684
01:34:15,016 --> 01:34:18,473
�Bajen! Todos ustedes.
Vamos �Afuera!
685
01:34:25,807 --> 01:34:27,931
All� derecho.
686
01:34:28,098 --> 01:34:31,349
La frontera est� m�s o menos
a 500 metros.
687
01:34:31,515 --> 01:34:34,390
Y estar�n en Alemania.
688
01:34:34,557 --> 01:34:36,640
Corran.
689
01:34:38,098 --> 01:34:39,764
�Corran!
690
01:35:34,357 --> 01:35:40,357
DESPU�S DE LA GUERRA, M�S DE 2.000
PRISIONEROS ALEMANES FUERON FORZADOS...
691
01:35:41,330 --> 01:35:44,846
...A DESPEJAR M�S DE 1.500.000 MINAS
DE LA COSTA DANESA.
692
01:35:44,926 --> 01:35:46,626
M�S DE LA MITAD MURIERON...
693
01:35:46,850 --> 01:35:50,183
...O FUERON HERIDOS SEVERAMENTE.
MUCHOS DE ELLOS CHICOS MUY J�VENES.
694
01:35:50,283 --> 01:35:56,283
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
52980