All language subtitles for Troubled.Water.2008.NORDIC.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:10,960 --> 00:03:14,839 And so Kai from F 4 00:03:14,840 --> 00:03:16,830 was released this Thursday. 5 00:03:18,200 --> 00:03:19,460 Let us light him a candle. 6 00:03:21,200 --> 00:03:24,279 A candle to inspire good thoughts and the hope 7 00:03:24,280 --> 00:03:26,960 that he will manage on the outside. 8 00:03:30,480 --> 00:03:33,020 Light a candle for what you carry inside of you. 9 00:03:53,800 --> 00:03:55,680 I found this. 10 00:03:56,960 --> 00:03:58,559 Substitute organist? 11 00:03:58,560 --> 00:04:00,059 With my own flat and all. 12 00:04:00,060 --> 00:04:01,530 Do you think I can handle it? 13 00:04:02,920 --> 00:04:04,559 Of course you can handle it. 14 00:04:04,560 --> 00:04:09,370 I've served 2/3 and behaved well. It's with my own flat and all. 15 00:04:11,960 --> 00:04:13,200 Can you help me? 16 00:04:13,790 --> 00:04:16,510 I don't know how I'll... what I'll do. 17 00:04:50,920 --> 00:04:52,160 Congratulations. 18 00:04:53,520 --> 00:04:55,220 On your release and... 19 00:04:56,360 --> 00:04:57,070 Thank you. 20 00:04:57,071 --> 00:04:58,350 And the job, if you get it. 21 00:04:59,560 --> 00:05:02,089 Any plans for tomorrow? 22 00:05:02,090 --> 00:05:03,090 No. 23 00:05:05,080 --> 00:05:09,180 I thought I'd go out and get something to eat. 24 00:05:12,960 --> 00:05:14,010 Good luck! 25 00:05:53,060 --> 00:05:54,990 Do something, damn it! 26 00:06:14,080 --> 00:06:16,180 I've written you a certificate. 27 00:06:17,680 --> 00:06:20,489 It doesn't say you've done time. 28 00:06:20,490 --> 00:06:22,419 Only that you've played here. 29 00:06:22,420 --> 00:06:23,880 What if they check? 30 00:06:24,330 --> 00:06:27,710 All we can tell you is to be honest. 31 00:06:28,760 --> 00:06:32,170 Someone might remember you from the newspapers. 32 00:06:32,700 --> 00:06:36,360 I think you should use your middle name instead. 33 00:06:37,150 --> 00:06:38,270 Thomas. 34 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Hi. 35 00:07:59,360 --> 00:08:03,849 I'm Thomas Hansen. I'm here for the job interview 36 00:08:03,850 --> 00:08:05,550 as substitute organist. 37 00:08:06,200 --> 00:08:07,849 Liss from the congregation. 38 00:08:07,850 --> 00:08:09,819 I have to be a bit careful. 39 00:08:09,820 --> 00:08:13,639 I'm afraid our decision is final. 40 00:08:13,640 --> 00:08:16,090 We need someone with more experience. 41 00:08:18,350 --> 00:08:19,439 Thanks for applying. 42 00:08:19,440 --> 00:08:22,380 Sorry for not informing you. 43 00:08:58,120 --> 00:09:02,140 Hey, can I have a look at the organ? 44 00:09:03,300 --> 00:09:04,800 Thank you. 45 00:11:17,960 --> 00:11:20,029 Did you play recently? 46 00:11:20,030 --> 00:11:21,280 Yes. I'm sorry. 47 00:11:22,560 --> 00:11:23,770 Thomas. 48 00:11:33,740 --> 00:11:38,310 I better greet you properly. Anna. I'm a priest here. 49 00:11:40,160 --> 00:11:43,499 You've played in the Ila jail? 50 00:11:43,500 --> 00:11:44,220 Yes. 51 00:11:44,221 --> 00:11:46,620 For the Sunday evening services. 52 00:11:47,280 --> 00:11:48,819 Where else have you played? 53 00:11:48,820 --> 00:11:51,149 And you can start immediately? 54 00:11:51,150 --> 00:11:58,079 It's messy here this month, so we need someone who actually can play. 55 00:11:58,080 --> 00:11:59,050 How is your hand? 56 00:11:59,051 --> 00:12:00,360 You heard him. 57 00:12:01,060 --> 00:12:02,260 You did. 58 00:12:04,180 --> 00:12:06,619 Here. Take any notes you need. 59 00:12:06,620 --> 00:12:11,139 There is an entrance there, but let's take this way and then up. 60 00:12:11,140 --> 00:12:14,379 You can't bring anything, 61 00:12:14,380 --> 00:12:18,699 or you risk damaging the pipes. 62 00:12:18,700 --> 00:12:23,419 The altar-piece is younger than the church. From 1892. 63 00:12:23,420 --> 00:12:27,260 And up here is our organ. Beautiful. 64 00:12:29,040 --> 00:12:32,340 Hi. It went great. I got the job. 65 00:12:33,400 --> 00:12:36,550 Have you eaten? Is it done? 66 00:12:37,280 --> 00:12:39,239 Oh. 67 00:12:39,240 --> 00:12:45,070 I don't know. I'll try to eat something in a little while. 68 00:12:48,840 --> 00:12:51,679 Yes, of course. I understand that. 69 00:12:51,680 --> 00:12:57,100 I'll call you later if I need to know anything else. 70 00:13:07,280 --> 00:13:09,470 You're not an organist. 71 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 The last guy played differently. 72 00:13:44,480 --> 00:13:47,420 You can't be here. Get down from there. 73 00:13:54,640 --> 00:13:55,959 Oh, here you are? 74 00:13:55,960 --> 00:13:59,270 Aren't you supposed to be at the children's club? 75 00:14:01,440 --> 00:14:05,500 He didn't bother you, did he? Were you able to practice? 76 00:14:06,000 --> 00:14:07,200 It's fine. 77 00:14:38,080 --> 00:14:42,239 Excuse me. I was practising when I heard a noise. 78 00:14:42,240 --> 00:14:44,399 I'm just trying to open the window. 79 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 All right. 80 00:14:47,360 --> 00:14:49,040 I'll... 81 00:15:03,000 --> 00:15:04,030 No! 82 00:15:04,780 --> 00:15:05,660 Why did you that? 83 00:15:05,661 --> 00:15:06,750 What? 84 00:15:07,600 --> 00:15:11,480 I'm trying to open the window to let it out. 85 00:15:12,000 --> 00:15:14,190 I didn't realize. 86 00:15:15,800 --> 00:15:17,370 My apologies. 87 00:15:18,320 --> 00:15:20,900 Now you don't have to open it. 88 00:15:30,600 --> 00:15:32,060 Can you help me? 89 00:15:33,400 --> 00:15:35,720 Please, please. 90 00:15:36,320 --> 00:15:37,840 Where do you want it? 91 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Here. 92 00:15:40,240 --> 00:15:42,670 You're doing fine. Come on. 93 00:15:58,480 --> 00:16:00,219 Where should I... 94 00:16:00,220 --> 00:16:01,439 Just inject it there. 95 00:16:01,440 --> 00:16:03,149 But I don't see it. Where? 96 00:16:03,150 --> 00:16:04,700 Here, look. 97 00:16:05,940 --> 00:16:07,160 You're doing fine. 98 00:16:40,300 --> 00:16:42,720 Is anybody here not baptized? 99 00:16:43,800 --> 00:16:46,280 And you others? Do you remember your baptism? 100 00:16:47,120 --> 00:16:50,100 Why are we baptized? 101 00:16:51,680 --> 00:16:53,879 What do you know. 102 00:16:53,880 --> 00:16:56,599 Usually we pour the water on the child's head. 103 00:16:56,600 --> 00:17:00,099 If you drink it, it will act a lot faster. 104 00:17:00,100 --> 00:17:03,479 So - water gives life. 105 00:17:03,480 --> 00:17:04,640 Thomas? 106 00:17:08,800 --> 00:17:11,839 This is our new organist. 107 00:17:11,840 --> 00:17:16,270 Couldn't you play us something? Show them some good church music. 108 00:19:03,280 --> 00:19:06,119 I apologize. This is unacceptable. 109 00:19:06,120 --> 00:19:08,839 It's fine. I can scrub it off. 110 00:19:08,840 --> 00:19:13,180 Out of the question. You're not moving in until everything's proper. 111 00:19:15,200 --> 00:19:18,020 You need a paint job and some new furniture. 112 00:19:18,570 --> 00:19:22,990 I'll paint it myself so I can choose everything. It's great. 113 00:19:25,340 --> 00:19:26,340 Is that included? 114 00:19:26,880 --> 00:19:29,560 What do you know. Yes, I suppose. 115 00:19:30,200 --> 00:19:31,439 But this is... 116 00:19:31,440 --> 00:19:33,759 This will do perfectly. 117 00:19:33,760 --> 00:19:35,879 It's a great place for me. 118 00:19:35,880 --> 00:19:40,760 I need your personal particulars in order to give you your salary. 119 00:19:42,040 --> 00:19:43,130 Here. 120 00:19:46,320 --> 00:19:50,590 Just fill this out. And please... 121 00:19:53,560 --> 00:19:55,290 Write clearly. 122 00:20:03,820 --> 00:20:06,560 And your social security number. 123 00:20:07,940 --> 00:20:09,870 Thank you. 124 00:20:13,280 --> 00:20:16,029 Here you are. Have a nice day. 125 00:20:16,030 --> 00:20:17,030 Good bye. 126 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 I play here. 127 00:20:54,600 --> 00:20:56,190 Thomas Hansen. 128 00:21:22,260 --> 00:21:24,089 What are you doing here? 129 00:21:24,090 --> 00:21:25,979 I live here. 130 00:21:25,980 --> 00:21:28,679 What did you want? 131 00:21:28,680 --> 00:21:31,479 I promised to drop off some curtains. 132 00:21:31,480 --> 00:21:35,549 They insisted you need some color. 133 00:21:35,550 --> 00:21:36,990 What do you think? 134 00:21:37,610 --> 00:21:38,680 Here? 135 00:22:04,400 --> 00:22:07,119 Where are you from? Stavanger? 136 00:22:07,120 --> 00:22:11,590 No. I'm from various places. 137 00:22:12,720 --> 00:22:14,100 Mostly from here. 138 00:22:16,120 --> 00:22:17,690 Do you have a family? 139 00:22:18,700 --> 00:22:21,070 I don't want to talk about it. 140 00:22:24,480 --> 00:22:27,929 I grew up with my mother, and she died at the time 141 00:22:27,930 --> 00:22:31,520 when you don't care that much about your parents. 142 00:22:33,600 --> 00:22:35,630 Which one do you like most? 143 00:22:38,280 --> 00:22:44,039 Many people feel bad about that. If you ever need to talk to anyone... 144 00:22:44,040 --> 00:22:46,920 Not much helps when somebody has died. 145 00:22:53,080 --> 00:22:55,070 Sorry for asking so much. 146 00:22:56,000 --> 00:22:58,070 It's an occupational injury. 147 00:22:59,720 --> 00:23:03,819 Oh, you don't have any curtain rods. I didn't think about that. 148 00:23:03,820 --> 00:23:05,129 Should I keep them? 149 00:23:05,130 --> 00:23:07,220 Yes, keep them. 150 00:23:21,640 --> 00:23:23,710 Can I come in and play? 151 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 No. 152 00:23:31,840 --> 00:23:33,280 Stop it... 153 00:23:43,820 --> 00:23:49,159 Thomas, your particulars didn't match the ones in the registry. 154 00:23:49,160 --> 00:23:53,399 But they matched a certain Jan Thomas Hansen. 155 00:23:53,400 --> 00:23:56,759 That was my bad. I never use "Jan". 156 00:23:56,760 --> 00:24:00,399 That's why I asked you to write clearly. 157 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 Yes, I'm sorry about that. 158 00:24:04,820 --> 00:24:09,230 I haven't done this before, so you'll have to try it first. 159 00:24:51,640 --> 00:24:55,439 People always want psalms for their wedding ceremonies. 160 00:24:55,440 --> 00:24:57,879 But you make them more beautiful. 161 00:24:57,880 --> 00:24:59,229 Thank you. 162 00:24:59,230 --> 00:25:02,580 Do you know the story about Jesus walking on the water? 163 00:25:03,360 --> 00:25:05,710 Yes. I don't like it. 164 00:25:06,220 --> 00:25:09,620 He who believes will float. He who doubts will sink. 165 00:25:12,080 --> 00:25:16,150 It's about daring to believe in the miracle. 166 00:25:16,920 --> 00:25:19,619 A few days ago we had no organist. 167 00:25:19,620 --> 00:25:21,319 But now when I arrived, 168 00:25:21,320 --> 00:25:24,540 an old lady was weeping from your beautiful music. 169 00:25:40,890 --> 00:25:42,490 Well, thanks for today. 170 00:25:55,800 --> 00:25:56,809 Careful. 171 00:25:56,810 --> 00:25:59,599 My brakes hardly work. 172 00:25:59,600 --> 00:26:02,320 You shouldn't ride with bad brakes. 173 00:26:21,960 --> 00:26:26,980 As a priest you really shouldn't neglect your bicycle. 174 00:26:28,800 --> 00:26:31,230 I have my hands full with taking care of the people. 175 00:26:33,000 --> 00:26:35,470 Usually I'm in full control. 176 00:26:42,040 --> 00:26:44,560 And everything is part of God's plan. 177 00:26:48,960 --> 00:26:53,640 So when you can't find an explanation, it's part of God's plan? 178 00:26:57,720 --> 00:27:00,180 If it's all part of God's plan... 179 00:27:01,530 --> 00:27:03,450 why is there so much evil? 180 00:27:05,760 --> 00:27:07,140 Is that part of His plan too? 181 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Yes. 182 00:27:11,480 --> 00:27:16,460 Many come to me to share their experiences with evil. 183 00:27:16,970 --> 00:27:20,840 And many can move on thanks to those experiences. 184 00:27:23,760 --> 00:27:27,130 Do you ever forgive on behalf of God, 185 00:27:27,960 --> 00:27:29,420 but condemn personally? 186 00:27:30,560 --> 00:27:33,740 I'm not sure forgiveness is that important. 187 00:27:34,440 --> 00:27:38,830 Many people never forgive anything, but God forgives everything. 188 00:27:39,790 --> 00:27:41,479 So what is important? 189 00:27:41,480 --> 00:27:42,959 Reconciliation. 190 00:27:42,960 --> 00:27:45,470 To be able to accept things the way they are. 191 00:28:18,160 --> 00:28:19,459 Hi. 192 00:28:19,460 --> 00:28:20,479 Hi, mom. 193 00:28:20,480 --> 00:28:23,039 He wanted to sleep here. 194 00:28:23,040 --> 00:28:25,540 That's all right. Thank you so much. 195 00:28:27,780 --> 00:28:29,700 Now go and lie down. 196 00:29:03,540 --> 00:29:05,280 Lie down, I said! 197 00:29:22,350 --> 00:29:23,350 Huh? 198 00:29:24,920 --> 00:29:27,530 Do you live in that yellow house? 199 00:29:28,980 --> 00:29:30,140 No. 200 00:29:33,960 --> 00:29:34,990 What do we do now? 201 00:29:35,770 --> 00:29:36,979 What do you mean? 202 00:29:36,980 --> 00:29:38,880 Just look at him! 203 00:29:40,340 --> 00:29:41,550 Do something then! 204 00:32:03,060 --> 00:32:03,860 How's it going? 205 00:32:03,860 --> 00:32:04,860 Fine. 206 00:32:05,820 --> 00:32:09,300 I have to drop him off and do some shopping before work. 207 00:32:18,980 --> 00:32:19,940 Want to sit at the back? 208 00:32:19,940 --> 00:32:20,940 Yes. 209 00:32:38,200 --> 00:32:39,900 Take me over there. 210 00:32:40,580 --> 00:32:42,570 And spin around. 211 00:32:53,710 --> 00:32:54,710 Are you okay? 212 00:32:55,160 --> 00:32:59,259 There was a crazy lady that came over and talked to me. 213 00:32:59,260 --> 00:33:01,950 It was just a bit unsettling. 214 00:33:25,520 --> 00:33:27,719 Do you remember the Holy Communion? 215 00:33:27,720 --> 00:33:28,910 Yes, of course. 216 00:33:30,160 --> 00:33:31,940 The mass of Thomas. 217 00:33:33,160 --> 00:33:34,860 The mass for those who doubt. 218 00:33:35,360 --> 00:33:37,259 Have you every had Communion? 219 00:33:37,260 --> 00:33:41,079 No. I don't believe in it, so why should I do it? 220 00:33:41,080 --> 00:33:42,659 You don't have to believe. 221 00:33:42,660 --> 00:33:46,440 Communion is flesh and blood, bread and whine. 222 00:33:47,320 --> 00:33:48,750 It works no matter what. 223 00:34:31,300 --> 00:34:36,119 Why didn't you mention it earlier? I'll tell them you can't come. 224 00:34:36,120 --> 00:34:38,900 At normal workplaces you go home when your child is ill. 225 00:34:39,400 --> 00:34:41,610 Where is the babysitter you're trying to contact? 226 00:34:42,350 --> 00:34:45,540 Where is the babysitter you're trying to contact? 227 00:34:46,360 --> 00:34:48,060 Here's some chocolate milk. 228 00:34:48,960 --> 00:34:50,110 Jens? 229 00:34:53,200 --> 00:34:55,209 Tickle me like you did before. 230 00:34:55,210 --> 00:34:56,210 Watch out. 231 00:34:56,560 --> 00:34:59,140 Stop it. Stop. 232 00:34:59,920 --> 00:35:01,139 I'm not that ill. 233 00:35:01,140 --> 00:35:02,900 You told your mother you were. 234 00:35:04,720 --> 00:35:07,380 Are you okay? 235 00:35:10,680 --> 00:35:11,900 Stop it. 236 00:35:13,150 --> 00:35:16,110 Jens, let me see. Let me see... 237 00:35:17,480 --> 00:35:19,780 Stop it! 238 00:35:20,520 --> 00:35:22,820 Let me see. Let me see. 239 00:35:29,420 --> 00:35:31,150 I'll just go and open. 240 00:35:48,240 --> 00:35:50,410 I got pregnant as a student. 241 00:35:51,440 --> 00:35:54,640 His father wanted me to have an abortion. 242 00:35:55,280 --> 00:35:57,040 So I had to make a choice. 243 00:35:58,300 --> 00:36:00,139 Jens or the father? 244 00:36:00,140 --> 00:36:01,850 Jens or everything. 245 00:36:02,800 --> 00:36:05,690 My family thought I had made the wrong decision. 246 00:36:06,840 --> 00:36:12,180 If we had had another bishop I wouldn't have become a priest. 247 00:36:14,240 --> 00:36:16,540 But Jens' father knows about him. Doesn't he? 248 00:36:20,400 --> 00:36:25,000 I've often prayed for good things to come out of Jens' fatherlessness. 249 00:36:25,960 --> 00:36:30,940 Isn't it naïve to believe that good things will come from bad things? 250 00:36:31,700 --> 00:36:34,900 I am naïve. That's why I'm a priest. 251 00:36:35,460 --> 00:36:38,430 I believe in a god whose existence can't be proven. 252 00:36:41,280 --> 00:36:43,440 But I know that it works. 253 00:36:46,000 --> 00:36:47,720 So you're never in doubt? 254 00:36:49,800 --> 00:36:51,550 I'm in doubt about a middleground. 255 00:36:52,360 --> 00:36:54,080 It's either one way or the other. 256 00:37:06,640 --> 00:37:07,530 Thanks for your help. 257 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 I had a good time. 258 00:37:24,240 --> 00:37:25,309 Here you are. 259 00:37:25,310 --> 00:37:26,310 Thank you. 260 00:37:29,080 --> 00:37:30,639 Are you the churchwarden today? 261 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Yes. 262 00:37:37,100 --> 00:37:38,140 Thomas... 263 00:37:41,560 --> 00:37:46,310 There was a lady here who wanted to talk to you. 264 00:37:48,100 --> 00:37:50,480 Do you have anything for which you need to be forgiven? 265 00:37:51,560 --> 00:37:53,000 Was that why she came here? 266 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Who was it? 267 00:38:07,760 --> 00:38:08,829 The mother? 268 00:38:08,830 --> 00:38:09,830 Yes. 269 00:38:24,120 --> 00:38:27,420 What should I do? Say I'm sorry? 270 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 Yes. 271 00:38:29,500 --> 00:38:32,919 Give her a chance to forgive you so she'll be able to move on. 272 00:38:32,920 --> 00:38:34,100 That's a good suggestion. 273 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 Let's leave it at that. 274 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 Listen to me. 275 00:38:48,680 --> 00:38:50,060 It wasn't my fault. 276 00:38:50,720 --> 00:38:53,080 I don't need forgiveness for anything. 277 00:39:56,300 --> 00:39:57,310 Well? 278 00:39:59,360 --> 00:40:00,410 What do you want from us? 279 00:40:02,320 --> 00:40:04,339 Is your wife here? 280 00:40:04,340 --> 00:40:07,590 I think she tried to contact me. 281 00:40:41,680 --> 00:40:43,530 I want to you tell her everything. 282 00:40:44,240 --> 00:40:45,710 Then confess it all. 283 00:40:47,280 --> 00:40:49,660 Tell her what really happened. 284 00:40:52,120 --> 00:40:55,600 That you would have taken Isak away no matter what she'd have done. 285 00:40:56,240 --> 00:40:57,840 And that you drowned him. 286 00:40:59,400 --> 00:41:00,940 It was an accident. 287 00:41:03,040 --> 00:41:05,279 I'm sorry, but I don't... 288 00:41:05,280 --> 00:41:06,680 That's wrong. 289 00:41:12,120 --> 00:41:13,640 That's the wrong answer. 290 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 You come to my house and keep denying everything. 291 00:41:24,840 --> 00:41:27,759 I have served a sentence as though I had murdered him. 292 00:41:27,760 --> 00:41:29,080 Now I want to... 293 00:41:30,580 --> 00:41:32,990 try and create a normal life. 294 00:41:35,600 --> 00:41:36,700 You're not even... 295 00:41:38,600 --> 00:41:43,580 You're not even trying to admit to what you did. 296 00:41:46,000 --> 00:41:48,410 She's the one who tried to contact me. 297 00:41:53,160 --> 00:41:55,020 Why do you think she did? 298 00:41:57,080 --> 00:41:58,920 Why do you think she did? 299 00:42:00,120 --> 00:42:01,839 You... 300 00:42:01,840 --> 00:42:05,739 In court all you did was blame each other. 301 00:42:05,740 --> 00:42:08,399 She needs a confession from you. 302 00:42:08,400 --> 00:42:11,500 That's all we need from you. 303 00:42:12,640 --> 00:42:14,510 An apology at the very least. 304 00:42:16,840 --> 00:42:18,830 Leave us and go straight to hell. 305 00:42:20,980 --> 00:42:23,240 Don't you think people notice? 306 00:42:23,960 --> 00:42:27,860 You'll never be a normal person. You fucking bastard! 307 00:42:46,040 --> 00:42:49,960 In the same way he also took the cup after the supper 308 00:42:50,880 --> 00:42:54,390 gave thanks, and gave it to them and said 309 00:42:55,640 --> 00:42:57,630 "Take, and drink of it, all of you." 310 00:43:52,280 --> 00:43:54,730 This is the Body of Christ. 311 00:43:57,640 --> 00:43:59,470 This is the Body of Christ. 312 00:44:02,440 --> 00:44:04,010 This is the Body of Christ. 313 00:44:06,640 --> 00:44:08,560 This is the Body of Christ. 314 00:44:11,720 --> 00:44:13,660 This is the Body of Christ. 315 00:44:17,040 --> 00:44:18,960 This is the Body of Christ. 316 00:44:21,740 --> 00:44:23,160 This is the Blood of Christ. 317 00:44:26,920 --> 00:44:31,319 The crucified and resurrected Jesus Christ 318 00:44:31,320 --> 00:44:35,119 has now given us His holy Body and Blood 319 00:44:35,120 --> 00:44:38,510 which He gave to expiate us from our sins. 320 00:44:40,320 --> 00:44:43,359 He gives us the courage to live 321 00:44:43,360 --> 00:44:45,990 and the courage to believe. 322 00:44:47,840 --> 00:44:50,870 Peace be with you. 323 00:45:13,260 --> 00:45:18,140 Sometimes Jens reminds me more of what I don't have than what I have. 324 00:45:21,660 --> 00:45:26,560 According to them, I haven't done anything right. 325 00:45:29,580 --> 00:45:31,540 Life never turns out the way you expect it to. 326 00:45:36,100 --> 00:45:37,440 It sure doesn't. 327 00:45:47,440 --> 00:45:48,970 I remember... 328 00:45:51,520 --> 00:45:53,710 when I was younger. 329 00:45:56,880 --> 00:45:59,680 A boy in our neighborhood disappeared. 330 00:46:04,640 --> 00:46:09,229 The mother had taken him out with his pram 331 00:46:09,230 --> 00:46:11,500 and left him outside of a café. 332 00:46:12,110 --> 00:46:13,530 She had gone in... 333 00:46:15,000 --> 00:46:17,260 and when she came out... 334 00:46:19,620 --> 00:46:20,860 he wasn't there... 335 00:46:24,120 --> 00:46:25,200 anymore. 336 00:46:31,680 --> 00:46:36,000 It turned out there were two older boys who had... 337 00:46:38,600 --> 00:46:40,640 taken him away to play with him. 338 00:46:47,080 --> 00:46:50,799 But I remember that. Those two boys. 339 00:46:50,800 --> 00:46:54,060 It was very gruesome. They murdered him. 340 00:46:57,720 --> 00:46:59,790 Jens reminds me of that boy. 341 00:47:02,140 --> 00:47:04,440 And all that happened. 342 00:47:10,330 --> 00:47:11,540 I need you. 343 00:47:13,560 --> 00:47:15,690 Jens likes you so much. 344 00:47:19,540 --> 00:47:23,600 I just don't want to involve Jens in anything that... 345 00:47:24,840 --> 00:47:26,760 I just need to know what you think. 346 00:47:32,940 --> 00:47:35,230 I think you're amazing. 347 00:47:37,400 --> 00:47:39,420 I think Jens is amazing. 348 00:49:31,880 --> 00:49:34,379 He was so happy to hear that you're coming. 349 00:49:34,380 --> 00:49:37,719 Jens, look who came to pick you up. 350 00:49:37,720 --> 00:49:39,679 Hi! 351 00:49:39,680 --> 00:49:41,260 His bag is inside. 352 00:49:41,950 --> 00:49:43,500 Good bye, Jens. 353 00:49:55,960 --> 00:49:59,280 I forgot a drawing that I was going to give to mom. 354 00:49:59,740 --> 00:50:02,009 Is it inside the daycare centre? 355 00:50:02,010 --> 00:50:03,010 Yes. 356 00:50:03,600 --> 00:50:05,149 Can't you get it tomorrow? 357 00:50:05,150 --> 00:50:07,110 No, I have to do it now. 358 00:50:11,440 --> 00:50:12,410 Come on. 359 00:50:12,411 --> 00:50:14,860 I want to stay and watch the bike. 360 00:50:15,400 --> 00:50:17,079 Hold on to that. 361 00:50:17,080 --> 00:50:18,790 And watch your bag too. 362 00:50:29,040 --> 00:50:31,830 There are names on the underside. 363 00:50:37,040 --> 00:50:38,350 Here it is. 364 00:50:39,480 --> 00:50:41,239 Thank you. 365 00:50:41,240 --> 00:50:42,510 Good bye. 366 00:51:03,160 --> 00:51:04,160 Jens? 367 00:51:10,720 --> 00:51:13,940 Have you seen the boy that sat on the bicycle? 368 00:51:14,560 --> 00:51:15,600 Jens! 369 00:51:24,480 --> 00:51:25,600 What are you doing? 370 00:51:26,190 --> 00:51:28,279 I'm calling his mother. 371 00:51:28,280 --> 00:51:30,950 Wait before you do that. 372 00:51:31,680 --> 00:51:34,980 Wait before you do that. Please. 373 00:51:48,400 --> 00:51:50,039 Can I help you? 374 00:51:50,040 --> 00:51:51,800 I'm looking for a little boy. 375 00:52:31,900 --> 00:52:35,079 Did somebody move him? 376 00:52:35,080 --> 00:52:38,350 Yes, Isak, he was... He was in his pram. 377 00:52:44,520 --> 00:52:45,520 Isak? 378 00:52:49,480 --> 00:52:50,750 Isak! 379 00:52:56,160 --> 00:52:57,320 Isak! 380 00:52:59,260 --> 00:53:01,529 He can't have gone far. 381 00:53:01,530 --> 00:53:03,450 But was somebody here? 382 00:53:08,800 --> 00:53:11,899 Has anybody seen... There was a pram there. 383 00:53:11,900 --> 00:53:13,660 Isak! 384 00:53:17,070 --> 00:53:18,730 I can't find my son. 385 00:53:19,720 --> 00:53:23,140 I just went into the café. I was going to buy some chocolate. 386 00:53:54,100 --> 00:53:55,740 Isak! 387 00:54:14,010 --> 00:54:15,179 One, two, three! 388 00:54:15,180 --> 00:54:17,849 Surprise! 389 00:54:17,850 --> 00:54:20,819 Yes, really! But why? 390 00:54:20,820 --> 00:54:23,019 He hasn't said yet. 391 00:54:23,020 --> 00:54:24,020 I got a job. 392 00:54:24,650 --> 00:54:25,650 In Denmark. 393 00:54:25,720 --> 00:54:26,889 In Denmark? 394 00:54:26,890 --> 00:54:27,890 Look what I've found. 395 00:54:29,880 --> 00:54:32,860 Look at the house we can rent. 396 00:54:33,700 --> 00:54:35,939 It's hardly an hour from your parents. 397 00:54:35,940 --> 00:54:37,800 What do you think? 398 00:54:38,440 --> 00:54:40,180 Yes, but... 399 00:54:40,920 --> 00:54:43,719 It's only for two years. We'll rent this place out. 400 00:54:43,720 --> 00:54:45,980 Show of hands. Who wants to move? 401 00:54:48,020 --> 00:54:49,580 Do we have to move? 402 00:54:58,940 --> 00:55:02,299 Selma... honey... 403 00:55:02,300 --> 00:55:05,060 Daddy just wanted to surprise us. 404 00:55:07,000 --> 00:55:08,330 Come on then. 405 00:55:10,670 --> 00:55:12,440 There... 406 00:55:16,680 --> 00:55:17,899 Sleep well. 407 00:55:17,900 --> 00:55:19,290 Good night. 408 00:55:19,800 --> 00:55:20,819 Good night. 409 00:55:20,820 --> 00:55:21,850 Good night. 410 00:55:30,540 --> 00:55:33,519 I think they're asleep now. 411 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Sit down. 412 00:55:47,340 --> 00:55:48,340 Sorry. 413 00:55:50,420 --> 00:55:52,890 It was just an opportunity... 414 00:55:54,860 --> 00:55:56,190 that suddenly came up. 415 00:55:57,900 --> 00:56:01,580 I tried with a surprise. I'd thought you'd be overjoyed. 416 00:56:03,340 --> 00:56:04,700 Did you agree to it? 417 00:56:08,860 --> 00:56:12,140 You agreed to it without consulting me? 418 00:56:12,560 --> 00:56:14,170 Don't you trust me? 419 00:56:14,720 --> 00:56:15,980 It's for two years. 420 00:56:16,940 --> 00:56:19,759 We have to think about other things than your work. 421 00:56:19,760 --> 00:56:21,640 You've talked about Denmark. 422 00:56:22,260 --> 00:56:26,300 You wanted to be closer to your parents. It's nice over there and we could... 423 00:56:28,020 --> 00:56:29,259 be happy. 424 00:56:29,260 --> 00:56:33,340 I'm not in on this, definitely not in. 425 00:56:49,740 --> 00:56:51,790 It is an amazing house. 426 00:57:25,580 --> 00:57:27,520 Stop here. 427 00:57:29,200 --> 00:57:34,009 Before we enter, I need to remind you to behave here. 428 00:57:34,010 --> 00:57:35,070 Right? 429 00:57:35,520 --> 00:57:38,900 We're very lucky to get a guided tour. 430 00:57:40,540 --> 00:57:41,850 Frederik... 431 00:57:46,460 --> 00:57:48,000 What is this? 432 00:57:48,860 --> 00:57:50,080 The baptismal font. 433 00:57:50,540 --> 00:57:54,060 Is anybody here not baptized? 434 00:57:54,590 --> 00:57:58,030 And you others? Do you remember your baptism? 435 00:57:59,460 --> 00:58:01,899 What do you know. 436 00:58:01,900 --> 00:58:04,719 Usually we pour the water on the child's head. 437 00:58:04,720 --> 00:58:08,060 If you drink it, it will act a lot faster. 438 00:58:09,580 --> 00:58:15,530 In the Old Testament, it says that water gives life. 439 00:58:18,820 --> 00:58:19,820 Thomas! 440 00:58:23,840 --> 00:58:25,740 This is our new organist. 441 00:58:26,800 --> 00:58:31,130 Couldn't you play us something? Show them good some church music. 442 01:01:09,530 --> 01:01:11,400 Bravo, Thomas! 443 01:01:39,340 --> 01:01:40,360 Is something wrong? 444 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 No. 445 01:01:45,240 --> 01:01:47,409 Is the organist really called Thomas? 446 01:01:47,410 --> 01:01:48,520 Yes. Why? 447 01:01:51,070 --> 01:01:52,419 Not Jan? 448 01:01:52,420 --> 01:01:53,770 Jan? No. 449 01:01:56,810 --> 01:01:59,309 Sorry. Thank you for the tour. 450 01:01:59,310 --> 01:02:00,580 The pleasure was all mine. 451 01:02:06,310 --> 01:02:09,319 Hi. How was your field trip? 452 01:02:09,320 --> 01:02:11,179 It went well. 453 01:02:11,180 --> 01:02:13,129 Do you think my class can go too? 454 01:02:13,130 --> 01:02:14,440 Yes, I think so. 455 01:02:16,870 --> 01:02:18,170 Is the hallway free? 456 01:02:19,280 --> 01:02:21,200 Yes, I think so. 457 01:02:22,920 --> 01:02:24,559 Then you can do as usual. 458 01:02:24,560 --> 01:02:25,740 Thanks. 459 01:03:36,750 --> 01:03:38,480 I think we should do it. 460 01:03:40,670 --> 01:03:41,670 What did you say? 461 01:03:42,640 --> 01:03:44,980 I said I want to move. 462 01:03:45,310 --> 01:03:46,809 Wasn't that what you wanted? 463 01:03:46,810 --> 01:03:48,410 Yes, it was. 464 01:03:52,590 --> 01:03:55,179 What about the kids Selma? 465 01:03:55,180 --> 01:03:56,750 I'll talk to her. 466 01:04:00,040 --> 01:04:02,250 If I accept it, I have to start working immediately. 467 01:04:05,640 --> 01:04:07,790 Then we'll have to move... 468 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 very shortly. 469 01:04:12,200 --> 01:04:13,500 Okay. 470 01:04:23,220 --> 01:04:24,360 Off to bed with you. 471 01:04:25,540 --> 01:04:29,500 I think we should have a huge going-away party. 472 01:04:31,370 --> 01:04:33,780 Before school is over. You can invite anyone you like. 473 01:04:34,700 --> 01:04:38,220 Moving away isn't a sad thing. It's something we should celebrate. 474 01:04:50,390 --> 01:04:51,579 When are you playing? 475 01:04:51,580 --> 01:04:52,970 I'm one of the last ones. 476 01:04:54,770 --> 01:04:56,980 I'll drive her around so she will sleep a while. 477 01:04:57,450 --> 01:04:58,660 See you soon. 478 01:05:21,380 --> 01:05:25,720 In the eyes of this congregation I ask you, Örjan Karlsen: 479 01:05:26,220 --> 01:05:32,089 Will you take Kamilla Andrea Fjell, at your side, as your wife? 480 01:05:32,090 --> 01:05:33,090 Yes. 481 01:05:33,550 --> 01:05:38,429 Will you love and honor her and stand by her through the good times and the bad 482 01:05:38,430 --> 01:05:40,040 till death do you part? 483 01:05:41,120 --> 01:05:45,000 In the same way I ask you, Kamilla Andrea Fjell: 484 01:05:45,560 --> 01:05:49,599 Do you take Ørjan Karlsen, at your side, as your husband? 485 01:05:49,600 --> 01:05:50,639 Yes. 486 01:05:50,640 --> 01:05:52,599 Will you love and honor him 487 01:05:52,600 --> 01:05:56,030 and stand by him till death do you part? 488 01:05:56,880 --> 01:05:58,740 Hold each other's hands in honor of your vows. 489 01:06:01,130 --> 01:06:04,970 I now pronounce you man and wife. 490 01:07:18,570 --> 01:07:20,430 What's the matter, mommy? 491 01:07:22,460 --> 01:07:24,679 I just think weddings are so beautiful. 492 01:07:24,680 --> 01:07:25,820 Don't you think? 493 01:08:37,990 --> 01:08:40,140 Hi. Have you played yet? 494 01:08:40,830 --> 01:08:41,900 Ah, good. 495 01:08:42,720 --> 01:08:44,699 I was afraid we were late. 496 01:08:44,700 --> 01:08:47,260 You are late. I've already played. 497 01:08:51,020 --> 01:08:52,759 Can't you go on last? 498 01:08:52,760 --> 01:08:54,170 I'll talk to your teacher. 499 01:08:54,720 --> 01:08:58,160 You don't care how I play. You only care that I play. 500 01:08:59,060 --> 01:09:02,259 I was going to take Malin around. 501 01:09:02,260 --> 01:09:04,149 You were gone for ages. 502 01:09:04,150 --> 01:09:06,159 We just went to a wedding. 503 01:09:06,160 --> 01:09:07,419 No, you haven't. 504 01:09:07,420 --> 01:09:09,019 Have so! 505 01:09:09,020 --> 01:09:11,389 We're moving anyway. 506 01:09:11,390 --> 01:09:12,739 My sweet little girl... 507 01:09:12,740 --> 01:09:16,339 I'm not your girl! We're only adopted! 508 01:09:16,340 --> 01:09:18,800 Our parents can pick us up at any time! 509 01:09:21,420 --> 01:09:22,700 Selma... 510 01:09:24,500 --> 01:09:26,700 Come, Selma. Come here. 511 01:09:29,460 --> 01:09:34,269 Don't say that. No-one can take you away from me. 512 01:09:34,270 --> 01:09:36,520 Do you hear me? 513 01:09:42,780 --> 01:09:44,519 Do you think the violin is ruined? 514 01:09:44,520 --> 01:09:46,760 No, I'm sure it's okay. 515 01:10:00,180 --> 01:10:03,300 Jan T. Hansen Denies Allegations 516 01:10:03,900 --> 01:10:08,940 One Year Since the Isak Murder 517 01:10:36,580 --> 01:10:39,280 You promised me hot chocolate after the concert. 518 01:10:42,340 --> 01:10:44,999 And cinnamon buns for the ducks. 519 01:10:45,000 --> 01:10:46,170 For the ducks? 520 01:10:52,820 --> 01:10:53,900 Do you want to take it off? 521 01:11:02,820 --> 01:11:04,489 Did you get my message? 522 01:11:04,490 --> 01:11:05,490 No. 523 01:11:06,960 --> 01:11:11,419 We're invited to dinner at my Danish boss's place. 524 01:11:11,420 --> 01:11:13,950 In town, tonight. Hege will watch the kids. 525 01:11:15,740 --> 01:11:16,940 Hi, Hege. 526 01:11:18,000 --> 01:11:20,190 He's going to be my boss in Denmark. 527 01:11:23,900 --> 01:11:26,580 Hurry up. A dress. Come on! 528 01:11:29,550 --> 01:11:30,900 I'm sorry. 529 01:11:40,580 --> 01:11:41,820 Hi. 530 01:11:48,540 --> 01:11:49,660 There. 531 01:11:52,620 --> 01:11:54,480 I don't want to nag, but... 532 01:11:56,900 --> 01:11:58,600 You look great in your black one. 533 01:12:06,350 --> 01:12:07,740 You're taking that one? 534 01:12:08,340 --> 01:12:09,460 Now I'm ready. 535 01:12:10,760 --> 01:12:12,600 After you. Thank you. 536 01:12:13,440 --> 01:12:14,480 May I? 537 01:12:15,400 --> 01:12:19,660 We're very glad that Jon is joining us. 538 01:12:20,860 --> 01:12:23,800 The man is over-qualified. 539 01:12:24,300 --> 01:12:27,659 So he is something of an angel coming to our rescue. 540 01:12:27,660 --> 01:12:29,769 He is an angel at home too. 541 01:12:29,770 --> 01:12:32,820 Sounds good. Cheers to that. 542 01:12:37,150 --> 01:12:41,459 Our trade has gone through dramatic changes this last year. 543 01:12:41,460 --> 01:12:45,339 We've had to lay off several competent employees. 544 01:12:45,340 --> 01:12:49,099 Let's not talk work. Let's have a good time. 545 01:12:49,100 --> 01:12:51,140 Of course. 546 01:12:52,860 --> 01:12:56,020 Let's save that for last. 547 01:12:57,230 --> 01:12:59,659 What do your daughters think about moving? 548 01:12:59,660 --> 01:13:02,859 They'll be fine. They're such lovely girls. 549 01:13:02,860 --> 01:13:04,660 They're adopted, aren't they? 550 01:13:05,110 --> 01:13:06,110 Yes. 551 01:13:08,240 --> 01:13:10,100 Yes, we had a boy. 552 01:13:11,540 --> 01:13:13,289 We heard that. You lost him. 553 01:13:13,290 --> 01:13:14,660 Yes, we lost him. 554 01:13:16,260 --> 01:13:19,070 Losing him is one thing, but never finding him is another. 555 01:13:20,270 --> 01:13:21,779 So they never found him? 556 01:13:21,780 --> 01:13:22,780 No. 557 01:13:23,760 --> 01:13:26,349 We didn't get any answers in court either. 558 01:13:26,350 --> 01:13:27,780 They just blamed each other. 559 01:13:36,080 --> 01:13:39,020 Our oldest son might as well be dead. 560 01:13:39,500 --> 01:13:41,919 We don't have a grave to visit either. 561 01:13:41,920 --> 01:13:44,719 Sofie, this really isn't the time... 562 01:13:44,720 --> 01:13:46,350 Sometimes he comes home... 563 01:13:48,060 --> 01:13:49,880 completely... 564 01:13:51,540 --> 01:13:55,290 exhausted and worn out. 565 01:13:57,780 --> 01:13:59,550 Then I take care of him. 566 01:14:01,460 --> 01:14:03,310 I give him food and... 567 01:14:06,580 --> 01:14:09,530 But as soon as my back is turned, he starts stealing from me. 568 01:14:12,140 --> 01:14:13,580 He is a stranger. 569 01:14:16,820 --> 01:14:18,780 Yes, he's a drug addict. 570 01:14:24,220 --> 01:14:26,730 But he is my little boy. 571 01:14:35,740 --> 01:14:42,199 So it would be better if he were dead. Then we'd have a place to mourn him. 572 01:14:42,200 --> 01:14:45,579 Is this really necessary to talk about right now? 573 01:14:45,580 --> 01:14:47,790 I'm only saying this because I love him. 574 01:14:50,860 --> 01:14:53,440 But every day I ask myself why. 575 01:14:58,940 --> 01:15:01,100 Now he's almost an adult. 576 01:15:04,380 --> 01:15:07,710 When we moved I buried all of his clothes in the garden. 577 01:15:08,540 --> 01:15:10,030 Sofie... 578 01:15:12,340 --> 01:15:15,160 I buried the son I once knew. 579 01:15:30,300 --> 01:15:31,300 Agnes? 580 01:15:38,320 --> 01:15:42,480 I haven't been able to drink hot chocolate since that day. 581 01:15:43,660 --> 01:15:48,780 Every time I feel the smell of it, I have to throw up. 582 01:15:59,900 --> 01:16:02,180 Is there anything you need? 583 01:16:10,760 --> 01:16:14,699 May we have four cinnamon buns for dessert? 584 01:16:14,700 --> 01:16:16,089 Pardon me? 585 01:16:16,090 --> 01:16:21,120 Just be creative. You can do it. Four cinnamon buns for... 586 01:16:29,680 --> 01:16:31,530 You should've told me if anything was wrong. 587 01:16:50,500 --> 01:16:52,240 He plays so beautifully. 588 01:16:55,960 --> 01:16:57,820 He plays the organ in a church. 589 01:17:01,380 --> 01:17:02,940 Jan, the youngest of them. 590 01:17:14,480 --> 01:17:15,560 Did you know that? 591 01:17:22,910 --> 01:17:24,460 I love you, Agnes. 592 01:17:34,660 --> 01:17:37,150 Is that why... 593 01:17:37,610 --> 01:17:40,159 Are we moving because he has been released? 594 01:17:40,160 --> 01:17:41,529 I'm just trying to protect you. 595 01:17:41,530 --> 01:17:43,470 Protect me from what? 596 01:17:46,250 --> 01:17:48,879 You can't prevent his release, 597 01:17:48,880 --> 01:17:51,960 and you can't pretend it never happened. 598 01:17:52,460 --> 01:17:55,660 I'm not a child, Jon. 599 01:18:04,110 --> 01:18:07,200 All right. We won't move. 600 01:18:08,040 --> 01:18:10,299 Of course we should move. 601 01:18:10,300 --> 01:18:14,040 Then what? Is he going to run free while we have to hide? 602 01:18:14,700 --> 01:18:17,139 He can't control our life forever. 603 01:18:17,140 --> 01:18:21,219 We told the kids we're going to move. You took the job. 604 01:18:21,220 --> 01:18:26,299 I'll make him confess. I won't let him deny it any longer. 605 01:18:26,300 --> 01:18:28,379 Leave him alone! 606 01:18:28,380 --> 01:18:29,659 Me? 607 01:18:29,660 --> 01:18:32,460 Should I leave him alone? And you do what you want? 608 01:18:34,780 --> 01:18:36,969 Hi. Did it go well? 609 01:18:36,970 --> 01:18:38,339 Yes, it went well. 610 01:18:38,340 --> 01:18:39,720 Did you get them to go to bed? 611 01:18:40,250 --> 01:18:41,920 Here. Thanks for your help. 612 01:18:42,760 --> 01:18:43,850 Good bye. 613 01:18:48,140 --> 01:18:49,900 I'm sorry, Agnes, I... 614 01:18:53,620 --> 01:18:55,480 He had a boy with him. 615 01:18:57,500 --> 01:19:01,129 No, I don't want to hear this. 616 01:19:01,130 --> 01:19:02,219 He had a boy with him. 617 01:19:02,220 --> 01:19:03,579 There is no boy. 618 01:19:03,580 --> 01:19:06,979 It's all in your head. He's a murderer... 619 01:19:06,980 --> 01:19:09,369 There is no boy. 620 01:19:09,370 --> 01:19:11,340 It's all in your head, Agnes. 621 01:19:12,460 --> 01:19:14,240 There is no boy! 622 01:19:18,380 --> 01:19:20,240 Did you have trouble sleeping? 623 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 Come here. 624 01:19:26,240 --> 01:19:27,240 There... 625 01:19:30,410 --> 01:19:32,379 We need some help carrying. 626 01:19:32,380 --> 01:19:33,959 Afterwards we'll have a barbecue. 627 01:19:33,960 --> 01:19:35,949 Get your bags and we'll go. 628 01:19:35,950 --> 01:19:37,779 Fine. Good bye. 629 01:19:37,780 --> 01:19:39,420 Out - now! 630 01:19:45,640 --> 01:19:46,700 I'm sorry. 631 01:19:48,740 --> 01:19:51,680 I make mistakes all the time. 632 01:19:54,000 --> 01:19:56,170 No, it's not your fault. It's mine. 633 01:19:59,180 --> 01:20:01,160 I'm through with him. I promise you. 634 01:20:14,940 --> 01:20:16,490 Come on, out. 635 01:20:20,880 --> 01:20:21,880 Jon? 636 01:20:23,260 --> 01:20:24,339 How did you know? 637 01:20:24,340 --> 01:20:25,020 We got a letter. 638 01:20:25,020 --> 01:20:26,020 When? 639 01:20:27,380 --> 01:20:28,680 A few weeks ago. 640 01:21:33,740 --> 01:21:35,800 Did anybody move him? 641 01:23:02,840 --> 01:23:03,940 Take me over there. 642 01:23:05,240 --> 01:23:07,130 And spin around. 643 01:23:24,760 --> 01:23:26,410 You have a little boy. 644 01:23:29,360 --> 01:23:30,990 What's his name? 645 01:23:32,500 --> 01:23:34,729 His name is Jens. 646 01:23:34,730 --> 01:23:36,339 Take good care of Jens. 647 01:23:36,340 --> 01:23:37,550 Promise me. 648 01:24:02,300 --> 01:24:03,680 Mommy! 649 01:24:04,750 --> 01:24:06,359 Where did you put Jens? 650 01:24:06,360 --> 01:24:08,979 He was right here. 651 01:24:08,980 --> 01:24:09,980 Jens? 652 01:25:03,380 --> 01:25:05,150 He murdered my son. 653 01:25:07,580 --> 01:25:09,840 A four-year-old boy. Did you know this? 654 01:25:12,190 --> 01:25:16,169 He is a child murderer and you let him work here? 655 01:25:16,170 --> 01:25:20,260 This is a church. Where else would he get a second chance? 656 01:25:20,780 --> 01:25:24,190 Yes, but... He has a little boy! 657 01:25:25,310 --> 01:25:27,420 He's going around with a little boy! 658 01:25:27,820 --> 01:25:28,820 Yes. 659 01:25:29,000 --> 01:25:30,970 And he loves Thomas. 660 01:25:35,240 --> 01:25:38,619 What if he won't stop? 661 01:25:38,620 --> 01:25:42,029 Life goes on. In one way for you and in another way for him. 662 01:25:42,030 --> 01:25:43,529 Are you defending him? 663 01:25:43,530 --> 01:25:45,529 No, but I'm glad he's here. 664 01:25:45,530 --> 01:25:48,429 You don't know what you're talking about. 665 01:25:48,430 --> 01:25:51,419 Yes, I do. 666 01:25:51,420 --> 01:25:53,739 Everybody gets a second chance here. 667 01:25:53,740 --> 01:25:55,220 You don't understand! 668 01:25:56,780 --> 01:25:57,780 Oops. 669 01:26:05,080 --> 01:26:08,779 It's okay. I'll keep my eyes open. 670 01:26:08,780 --> 01:26:09,820 Now go home. 671 01:26:10,380 --> 01:26:12,050 Now go home. 672 01:26:17,060 --> 01:26:18,000 I'm sorry. 673 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 It's okay. 674 01:26:38,820 --> 01:26:41,280 I've never liked these. 675 01:26:53,660 --> 01:26:55,150 Don't do it! 676 01:26:55,580 --> 01:26:57,100 Stop, stop, stop! 677 01:26:58,700 --> 01:26:59,789 Don't do it! 678 01:26:59,790 --> 01:27:01,320 What is it? 679 01:27:02,380 --> 01:27:05,480 She's going to bury Isak's shoes. 680 01:27:09,740 --> 01:27:14,759 Don't do it, you can't. You can't, Selma, stop. 681 01:27:14,760 --> 01:27:16,579 Let her do it. 682 01:27:16,580 --> 01:27:18,959 But they're Isak's shoes. 683 01:27:18,960 --> 01:27:21,330 It's okay. Now they're in the ground. 684 01:27:24,180 --> 01:27:25,959 What if he comes back. 685 01:27:25,960 --> 01:27:28,570 He's dead. You have to realize that! 686 01:27:29,420 --> 01:27:32,120 Selma, that's enough. Come. 687 01:27:32,730 --> 01:27:34,140 Calm down now. 688 01:27:50,900 --> 01:27:51,900 Jon? 689 01:27:55,340 --> 01:27:56,510 Jon? 690 01:27:59,860 --> 01:28:02,990 I'm sorry. I spilled my coffee on the wall. 691 01:28:04,740 --> 01:28:06,430 Is something wrong? 692 01:28:07,740 --> 01:28:09,370 Were you talking to somebody? 693 01:28:10,540 --> 01:28:13,870 No, it's that damn coffee cup. 694 01:28:18,350 --> 01:28:20,659 Isn't there anybody who asks you how you're feeling? 695 01:28:20,660 --> 01:28:23,240 No, nobody does. Couldn't you do it? 696 01:28:24,420 --> 01:28:25,420 Yes. 697 01:28:27,020 --> 01:28:28,140 How are you feeling? 698 01:28:29,620 --> 01:28:30,620 Fine. 699 01:28:33,580 --> 01:28:36,000 That's fine. Put it there. 700 01:28:37,540 --> 01:28:39,020 Can you take this? 701 01:28:50,100 --> 01:28:52,540 Do you want a hot dog? 702 01:29:02,660 --> 01:29:06,459 I propose a toast to Agnes and Jon. 703 01:29:06,460 --> 01:29:11,260 And don't worry. We'll come to Denmark before you know the word. Cheers! 704 01:29:13,980 --> 01:29:17,619 Since Sissel had to speak, I suppose I have to as well. 705 01:29:17,620 --> 01:29:19,540 I promised not to make a speech, Agnes. 706 01:29:20,500 --> 01:29:23,050 But I want to tell you something anyway. 707 01:29:23,950 --> 01:29:25,460 Without you I... 708 01:29:26,570 --> 01:29:29,080 You would have married another teacher. 709 01:29:34,740 --> 01:29:37,480 Sit down, Jon. I want to tell you something too. 710 01:29:44,580 --> 01:29:49,040 I tried to leave you a few times, but I haven't been able. 711 01:29:51,920 --> 01:29:55,050 I thought I wasn't able to have more children... 712 01:29:56,060 --> 01:29:58,860 Then you gave me Selma and Malin. 713 01:30:07,340 --> 01:30:11,070 You've always been here for me when I've needed you. 714 01:30:11,860 --> 01:30:14,110 I love you so incredibly much. 715 01:30:15,780 --> 01:30:20,739 I can't wait to get to Denmark, and I hope all of you will visit us. 716 01:30:20,740 --> 01:30:22,700 There's rain in Denmark too. 717 01:30:23,900 --> 01:30:24,980 Cheers! 718 01:30:42,700 --> 01:30:44,090 What's the matter? 719 01:30:46,200 --> 01:30:47,200 I've met him. 720 01:30:48,280 --> 01:30:49,520 He was here. 721 01:30:53,940 --> 01:30:54,940 Here? 722 01:30:59,280 --> 01:31:00,440 What did he want? 723 01:31:01,020 --> 01:31:03,530 He wanted to... talk. 724 01:31:07,660 --> 01:31:08,540 Talk? 725 01:31:08,541 --> 01:31:10,200 Calm down, Agnes. 726 01:31:11,100 --> 01:31:12,800 He's not coming back. 727 01:31:13,840 --> 01:31:15,310 He won't torment us again. 728 01:31:16,280 --> 01:31:17,280 Never. 729 01:31:22,670 --> 01:31:24,560 But he was here? 730 01:31:34,680 --> 01:31:36,509 Did he see our children? 731 01:31:36,510 --> 01:31:37,870 No, no, no... 732 01:32:03,020 --> 01:32:04,020 Selma! 733 01:32:04,460 --> 01:32:05,810 Selma! 734 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Where is Selma? 735 01:32:08,030 --> 01:32:10,179 Selma is with the other kids. 736 01:32:10,180 --> 01:32:11,790 They went for ice cream. 737 01:32:19,240 --> 01:32:20,600 Come. 738 01:32:21,300 --> 01:32:24,339 Come. Come on, Selma. 739 01:32:24,340 --> 01:32:26,859 Selma, come on. Come. 740 01:32:26,860 --> 01:32:28,410 I said come! 741 01:32:29,850 --> 01:32:30,859 Come on. 742 01:32:30,860 --> 01:32:32,280 Let go! 743 01:32:33,000 --> 01:32:35,140 We're just getting some ice cream. 744 01:32:36,010 --> 01:32:37,899 Let me go! 745 01:32:37,900 --> 01:32:39,230 Let go! 746 01:32:40,680 --> 01:32:41,680 Agnes? 747 01:32:42,900 --> 01:32:44,000 Come. 748 01:33:38,820 --> 01:33:40,100 Jan? 749 01:33:46,660 --> 01:33:47,770 Jan! 750 01:33:54,680 --> 01:33:56,889 Where is Jan? Or Thomas? 751 01:33:56,890 --> 01:33:57,620 He isn't here. 752 01:33:57,621 --> 01:33:58,729 I want to talk to him. 753 01:33:58,730 --> 01:34:00,730 I said he's not here. 754 01:34:09,660 --> 01:34:11,230 I need to talk to the organist. 755 01:34:11,870 --> 01:34:13,339 He... 756 01:34:13,340 --> 01:34:14,719 He went to the daycare center. 757 01:34:14,720 --> 01:34:16,359 Where is that? 758 01:34:16,360 --> 01:34:18,440 Isn't it down by the park? 759 01:34:31,940 --> 01:34:35,420 How can you leave such a monster alone with your child? 760 01:34:37,860 --> 01:34:41,160 Isn't anyone of you going to stop him? 761 01:34:44,700 --> 01:34:46,380 None of you? 762 01:35:42,340 --> 01:35:43,420 Here. 763 01:35:44,510 --> 01:35:46,090 Don't be afraid. 764 01:36:17,620 --> 01:36:19,069 Where is Jens? 765 01:36:19,070 --> 01:36:20,620 Where did you leave him? 766 01:36:21,740 --> 01:36:23,119 He's gone. 767 01:36:23,120 --> 01:36:24,190 Gone? 768 01:36:25,530 --> 01:36:28,699 What have you done to my boy? Where is he? 769 01:36:28,700 --> 01:36:30,569 It wasn't my fault. 770 01:36:30,570 --> 01:36:31,850 Not your fault? 771 01:36:32,350 --> 01:36:34,340 Dear God, help me find Jens. 772 01:36:37,080 --> 01:36:39,899 The mother of the child you killed was in the church. 773 01:36:39,900 --> 01:36:41,550 What did you do? 774 01:36:43,500 --> 01:36:44,810 I'm sorry. 775 01:36:56,280 --> 01:36:57,529 What's going on? 776 01:36:57,530 --> 01:36:59,300 Isak has come back, daddy! 777 01:37:03,470 --> 01:37:04,540 Who is that, Agnes? 778 01:37:05,620 --> 01:37:06,780 It's Jens. 779 01:37:08,100 --> 01:37:09,460 And who is Jens? 780 01:37:10,790 --> 01:37:12,810 It's his boy. 781 01:37:16,090 --> 01:37:20,499 Don't look at me like that. I only did what anyone would have done. 782 01:37:20,500 --> 01:37:23,459 No-one is trying to protect him. 783 01:37:23,460 --> 01:37:25,549 You took someone else's child home? 784 01:37:25,550 --> 01:37:28,190 No-one is trying to protect him, Jon. 785 01:37:30,620 --> 01:37:32,440 Hi, Jens. 786 01:37:36,980 --> 01:37:38,559 What's your mommy's name? 787 01:37:38,560 --> 01:37:39,859 Anna. 788 01:37:39,860 --> 01:37:41,339 Anna what? 789 01:37:41,340 --> 01:37:42,340 Moi. 790 01:37:43,070 --> 01:37:45,100 Let go off him. 791 01:37:48,560 --> 01:37:49,820 Do you want to go home? 792 01:37:57,420 --> 01:37:59,360 Shall we wash your face? 793 01:38:02,060 --> 01:38:04,540 I'd like the number for Anna Moi in Oslo. 794 01:38:05,220 --> 01:38:06,830 And her address. 795 01:38:19,460 --> 01:38:20,460 Jens? 796 01:38:55,000 --> 01:38:56,060 We're going to your mommy. 797 01:38:57,580 --> 01:38:59,100 We're on our way, all right? 798 01:39:00,460 --> 01:39:03,090 It's going to be all right. 799 01:39:03,620 --> 01:39:06,540 Jens, let go off his hand. Let go off his hand! 800 01:39:17,100 --> 01:39:18,970 What are you trying to do? 801 01:39:26,920 --> 01:39:28,570 What are you trying to do? 802 01:39:37,040 --> 01:39:38,380 What are you trying to do? 803 01:39:43,320 --> 01:39:45,210 Stop the car and let us out. 804 01:40:36,780 --> 01:40:38,600 I want to know what happened. 805 01:40:44,860 --> 01:40:46,999 You are going to tell me. 806 01:40:47,000 --> 01:40:48,200 I've told you. 807 01:40:52,260 --> 01:40:55,390 You took the pram and went down to this river. 808 01:40:56,860 --> 01:40:58,300 What did you do next? 809 01:40:59,020 --> 01:41:00,399 This is very important to me. 810 01:41:00,400 --> 01:41:01,980 Yes, I understand it is. 811 01:41:04,140 --> 01:41:05,140 Your boy... 812 01:41:08,820 --> 01:41:10,000 He ran... 813 01:41:11,580 --> 01:41:13,690 slipped and fell. 814 01:41:15,300 --> 01:41:18,080 He banged himself to death. 815 01:41:21,900 --> 01:41:23,740 Then I carried him out into the river. 816 01:41:33,380 --> 01:41:34,580 How did he die? 817 01:41:34,970 --> 01:41:36,699 Your son died in an accident. 818 01:41:36,700 --> 01:41:39,950 No, it wasn't an accident. It wasn't. 819 01:41:41,460 --> 01:41:42,460 Yes. 820 01:41:55,540 --> 01:41:57,180 You've murdered my son. 821 01:41:58,500 --> 01:42:00,520 Maybe you drenched him. 822 01:42:03,940 --> 01:42:05,580 Maybe you beat him. 823 01:42:06,600 --> 01:42:07,600 Or... 824 01:42:08,860 --> 01:42:12,899 You've murdered him, and I can't understand why. 825 01:42:12,900 --> 01:42:14,650 Can't you tell me why? 826 01:42:24,220 --> 01:42:25,780 You are a murderer. 827 01:42:27,820 --> 01:42:28,830 You are. 828 01:42:42,660 --> 01:42:44,380 Come on, Jens. 829 01:42:45,420 --> 01:42:46,980 Don't you touch him. 830 01:42:47,350 --> 01:42:49,040 I'm not afraid of you. 831 01:42:49,580 --> 01:42:51,300 Why couldn't you leave him be? 832 01:42:56,000 --> 01:42:59,210 Jens, come here. Jens! 833 01:43:07,840 --> 01:43:08,840 Jens! 834 01:43:13,960 --> 01:43:15,220 Jens, please. 835 01:43:23,020 --> 01:43:24,020 Come. 836 01:43:24,820 --> 01:43:25,949 You can't take me. 837 01:43:25,950 --> 01:43:28,440 I'm not going to take you. Come here. 838 01:43:29,860 --> 01:43:31,230 Mommy! 839 01:43:37,420 --> 01:43:38,900 Help! 840 01:43:42,060 --> 01:43:43,160 Help! 841 01:45:02,620 --> 01:45:04,120 I'm stuck! 842 01:46:06,380 --> 01:46:08,190 He wasn't dead. 843 01:46:17,500 --> 01:46:20,140 I thought he was dead when I carried him into the water. 844 01:46:22,380 --> 01:46:23,900 But he wasn't dead. 845 01:46:29,260 --> 01:46:30,830 Because he looked at me. 846 01:46:37,460 --> 01:46:38,840 He looked at me. 847 01:46:41,580 --> 01:46:43,120 And then I let go. 848 01:46:53,060 --> 01:46:54,320 I did it. 849 01:48:33,360 --> 01:48:34,650 How is he doing? 850 01:48:36,620 --> 01:48:38,360 He is very cold. 851 01:48:41,380 --> 01:48:43,280 I don't get it. 852 01:48:43,940 --> 01:48:46,780 We talked about it, and then it was you who did it. 853 01:48:47,700 --> 01:48:50,520 I was going to tell you, but... 854 01:48:52,100 --> 01:48:54,440 I kind of wanted you to like me first. 855 01:49:04,300 --> 01:49:05,600 Forgive me. 856 01:49:13,600 --> 01:49:16,000 Aren't all things part of God's plan? 857 01:49:18,940 --> 01:49:20,410 The evil too. 53412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.