Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
(Channel 3)
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,799
(and Love Drama Company Limited)
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,839
(Present)
4
00:00:08,279 --> 00:00:13,960
(Sweet Sin)
5
00:01:59,959 --> 00:02:01,760
Do you think I can still
believe what you say, Dad?
6
00:02:01,879 --> 00:02:03,560
Mom's the person you should've
done your best to take care of.
7
00:02:03,760 --> 00:02:06,560
You ignored her and only
focused on work when she was sick.
8
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
She kept calling for you
9
00:02:08,759 --> 00:02:10,000
before she passed away.
10
00:02:10,199 --> 00:02:11,759
But you were too late
to come and see her.
11
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
Mom died because of you.
12
00:02:15,680 --> 00:02:18,280
Mom died because of you.
13
00:02:52,120 --> 00:02:53,240
Mister!
14
00:02:53,360 --> 00:02:54,599
Are you okay?
15
00:03:03,319 --> 00:03:04,319
Hey.
16
00:03:04,560 --> 00:03:07,000
Are you alright? Are you hurt?
17
00:03:07,120 --> 00:03:08,199
Oops. Sorry.
18
00:03:08,360 --> 00:03:09,960
Didn't you see the motorbike coming?
19
00:03:10,080 --> 00:03:11,479
You would've died
if I didn't swerve in time.
20
00:03:13,280 --> 00:03:15,039
And do you think the road
is a racetrack?
21
00:03:15,039 --> 00:03:17,000
You were speeding and
didn't hit the brake in time.
22
00:03:17,080 --> 00:03:18,879
You were being reckless too.
23
00:03:19,439 --> 00:03:20,439
Shut it.
24
00:03:20,560 --> 00:03:22,800
Why didn't you cross the road?
Why did you turn back?
25
00:03:23,360 --> 00:03:26,080
Hey! Why are you
using that tone with me?
26
00:03:29,560 --> 00:03:30,879
And why can't I?
27
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
- Huh?
- Hey!
28
00:03:37,159 --> 00:03:39,319
- You're bleeding.
- Leave me alone.
29
00:03:39,879 --> 00:03:42,240
Are you going to let me help,
or should I resort to violence?
30
00:03:48,919 --> 00:03:50,000
Just get it over with then.
31
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
From what I've heard, motorcyclists
should be wearing gloves
32
00:04:06,479 --> 00:04:10,879
to protect their hands and wrists.
Why aren't you?
33
00:04:11,759 --> 00:04:13,759
Don't preach. You're not my mother.
34
00:04:14,439 --> 00:04:16,079
I asked why you're not
wearing gloves.
35
00:04:16,680 --> 00:04:17,959
I forgot!
36
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Reckless.
37
00:04:51,079 --> 00:04:53,959
It's good that my motorbike wasn't
damaged or I'll be coming after you.
38
00:04:54,079 --> 00:04:55,519
So what do you want then?
39
00:04:55,680 --> 00:04:58,560
I admit that I'm at fault.
But you are too.
40
00:04:58,680 --> 00:05:01,050
What's the rush?
Why were you speeding?
41
00:05:01,170 --> 00:05:04,120
And do your parents know
your driving habits?
42
00:05:04,120 --> 00:05:05,800
Don't they tell you that
it's dangerous?
43
00:05:05,920 --> 00:05:08,560
Stop complaining already.
You're acting like an old lady.
44
00:05:14,199 --> 00:05:15,879
Let's part ways. End of story.
45
00:05:18,199 --> 00:05:19,199
No, it's not.
46
00:06:23,519 --> 00:06:25,800
Hey. I heard you had an accident.
47
00:06:25,920 --> 00:06:27,240
Are you up for the match?
48
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
Of course.
49
00:06:30,920 --> 00:06:32,040
You sure?
50
00:06:32,160 --> 00:06:35,800
Don't use your wrist injury
as an excuse if we lose.
51
00:06:36,519 --> 00:06:37,800
Right.
52
00:06:43,199 --> 00:06:44,279
Whose handkerchief is that?
53
00:06:45,920 --> 00:06:47,439
The person who cut in front of me.
54
00:06:49,279 --> 00:06:52,120
I guess she's
a middle school student.
55
00:06:56,040 --> 00:06:57,079
And why are you keeping it?
56
00:06:58,040 --> 00:06:59,839
As a reminder
57
00:06:59,959 --> 00:07:01,279
that if we lose today,
58
00:07:02,439 --> 00:07:03,759
it's because of this thing's owner.
59
00:07:04,759 --> 00:07:07,199
Oh really? Because of her?
60
00:07:07,319 --> 00:07:09,120
Isn't it because of you?
61
00:07:09,240 --> 00:07:10,600
Hmpf.
62
00:07:25,240 --> 00:07:26,360
- Fight!
- Fight!
63
00:08:26,040 --> 00:08:28,399
Hey! Number 15 is good!
64
00:08:33,519 --> 00:08:35,960
- Look!
- He's average.
65
00:09:23,559 --> 00:09:25,159
Whoo!
66
00:09:45,639 --> 00:09:46,639
Yes!
67
00:09:55,960 --> 00:09:57,090
You did it!
68
00:10:06,039 --> 00:10:07,039
Excuse me. Excuse me.
69
00:10:10,450 --> 00:10:12,360
Who's your friend? You're so good.
70
00:10:12,480 --> 00:10:15,120
- It's due to my friend's support.
- Oh really?
71
00:10:19,090 --> 00:10:21,159
- This is Kew, my best friend.
- Oh?
72
00:10:21,279 --> 00:10:22,960
- Hello.
- Hello.
73
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
Are you going anywhere afterward?
74
00:10:28,090 --> 00:10:29,279
Ah!
75
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
You.
76
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Who's that?
77
00:10:37,450 --> 00:10:39,960
The guy who almost crashed into me
with his motorbike.
78
00:10:40,090 --> 00:10:41,450
Give me back the ball.
79
00:10:43,279 --> 00:10:44,639
Didn't you hear what I said?
80
00:10:45,399 --> 00:10:47,000
I did. But I won't comply.
81
00:10:47,759 --> 00:10:49,840
Because I know that was deliberate.
82
00:10:51,159 --> 00:10:53,120
I can't believe
we go to the same university.
83
00:10:53,600 --> 00:10:54,679
I can't believe I go
84
00:10:54,720 --> 00:10:56,039
to the same university as
someone like you either.
85
00:10:56,840 --> 00:10:57,919
What about someone like me?
86
00:10:58,480 --> 00:11:00,960
A speed freak and a thug.
87
00:11:01,720 --> 00:11:03,639
What else are you?
So I can memorize it all at once.
88
00:11:03,759 --> 00:11:06,639
You have a big mouth.
Give me back the ball, bunhead.
89
00:11:06,759 --> 00:11:07,759
No.
90
00:11:08,679 --> 00:11:09,720
Then just take it.
91
00:11:13,039 --> 00:11:14,720
I don't want it anymore.
You can have it.
92
00:11:15,639 --> 00:11:17,200
- I'm going now. Bye.
- Oh?
93
00:11:17,320 --> 00:11:18,679
Bye.
94
00:11:22,159 --> 00:11:24,120
Karma's quick.
95
00:11:24,240 --> 00:11:25,440
Are you hurt?
96
00:11:42,519 --> 00:11:44,159
Be careful next time.
97
00:11:44,279 --> 00:11:45,879
You're lucky you didn't get hit.
98
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
Okay, Mom.
99
00:11:48,679 --> 00:11:50,720
I'll be more careful next time.
100
00:11:54,919 --> 00:11:56,240
- Mom.
- Hm?
101
00:11:56,360 --> 00:12:00,879
I asked the manager for a
double shift this weekend.
102
00:12:01,039 --> 00:12:03,320
I'll be back around 10 p.m.
103
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
Kew,
104
00:12:06,720 --> 00:12:08,519
I can still handle the work.
105
00:12:08,639 --> 00:12:10,919
You don't have to work so hard.
106
00:12:14,559 --> 00:12:17,879
Well, I don't want you to work hard.
107
00:12:18,000 --> 00:12:19,360
Besides,
108
00:12:19,480 --> 00:12:21,080
I want to help you earn money.
109
00:12:21,200 --> 00:12:24,320
If I'm able to save up
a lot of money now,
110
00:12:24,440 --> 00:12:27,039
our dream farm
will come true sooner.
111
00:12:27,159 --> 00:12:28,159
Hm?
112
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Okay.
113
00:12:32,039 --> 00:12:34,600
Dad's probably cheering
for us up there.
114
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Hm?
115
00:12:37,919 --> 00:12:38,919
He probably is.
116
00:12:40,279 --> 00:12:41,840
Be careful.
117
00:12:42,039 --> 00:12:44,559
- And you too.
- I will.
118
00:12:52,759 --> 00:12:55,320
Our dream farm
119
00:12:56,399 --> 00:12:58,639
is probably going to be so pretty.
120
00:12:59,200 --> 00:13:00,879
I feel happy just thinking about it.
121
00:13:17,919 --> 00:13:19,919
What kind of cooking is this?
It's awful.
122
00:13:21,159 --> 00:13:24,879
I'll ask the shop I bought it from.
I really don't know.
123
00:13:25,000 --> 00:13:26,559
And why didn't you cook it yourself?
124
00:13:27,120 --> 00:13:28,559
Who would?
125
00:13:28,679 --> 00:13:31,840
All of our cooks quit because
they couldn't stand you, sir.
126
00:13:31,960 --> 00:13:34,080
You criticized and insulted them.
127
00:13:34,200 --> 00:13:37,120
You were never pleased.
Who's going to put up with that?
128
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
Stop!
129
00:13:51,799 --> 00:13:53,120
Hot clear soup.
130
00:13:53,879 --> 00:13:55,360
It smells so nice.
131
00:13:56,399 --> 00:13:58,679
- Let's eat, Mom.
- Okay.
132
00:14:01,120 --> 00:14:04,240
Your favorite vegetable stir-fry.
133
00:14:05,200 --> 00:14:06,799
And finally...
134
00:14:16,879 --> 00:14:21,759
my favorite.
135
00:14:22,320 --> 00:14:23,840
It's time for lunch.
136
00:14:23,960 --> 00:14:26,320
If you won't eat it, then I will.
137
00:14:29,159 --> 00:14:30,320
Mom!
138
00:14:32,799 --> 00:14:34,320
You have to be okay.
139
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Mom.
140
00:14:36,000 --> 00:14:38,039
Can you hear me? Mom?
141
00:14:38,159 --> 00:14:40,039
Please wait outside, ma'am.
142
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Pete.
143
00:15:23,080 --> 00:15:24,759
You have to do an internship
at the company.
144
00:15:24,759 --> 00:15:26,000
I've prepared everything for you.
145
00:15:27,120 --> 00:15:28,639
I'm not going. Too much effort.
146
00:15:29,120 --> 00:15:31,799
Too much effort?
How could you say that?
147
00:15:31,919 --> 00:15:34,159
The company will be yours
in the future.
148
00:15:34,279 --> 00:15:36,639
Are you going to just slack off
and wait for dividends?
149
00:15:36,759 --> 00:15:37,759
That's right.
150
00:15:38,159 --> 00:15:40,759
I'll be able to survive
without work anyway.
151
00:15:41,559 --> 00:15:43,200
Why would I waste my energy
like you do?
152
00:15:44,159 --> 00:15:46,279
You work so much you don't
have time for your family.
153
00:15:47,480 --> 00:15:51,200
Oh, maybe work's your top priority,
and family means nothing to you.
154
00:15:51,840 --> 00:15:54,279
I work hard for our family.
155
00:15:54,639 --> 00:15:56,360
How would we be able to
make ends meet otherwise?
156
00:15:56,480 --> 00:15:58,080
And have you ever asked me
157
00:15:58,559 --> 00:16:01,240
what I need more? You or money.
158
00:16:06,960 --> 00:16:09,559
Sir, something urgent came up.
159
00:16:11,919 --> 00:16:14,799
Think about it. And I'll come back
for your answer.
160
00:16:15,360 --> 00:16:18,159
I hope my son can think for himself
161
00:16:18,279 --> 00:16:20,559
and won't be a slacker
wasting his time.
162
00:16:26,240 --> 00:16:27,399
Tee.
163
00:16:28,960 --> 00:16:30,159
Yes, sir?
164
00:16:31,360 --> 00:16:32,519
What's going on?
165
00:16:32,639 --> 00:16:33,679
I can't tell you, sir.
166
00:16:34,240 --> 00:16:35,679
You have to ask
your father yourself.
167
00:16:38,440 --> 00:16:39,600
I ordered you to tell me.
168
00:16:39,720 --> 00:16:40,879
I'm sorry, sir.
169
00:16:41,000 --> 00:16:44,320
But I answer to your father
and not you.
170
00:16:54,519 --> 00:16:55,840
What's the situation now?
171
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
There's still no report
of any changes, sir.
172
00:16:58,639 --> 00:17:00,840
- Be there as soon as you can.
- Yes, sir.
173
00:17:10,079 --> 00:17:11,359
They're riding in Tee's car.
174
00:17:35,680 --> 00:17:36,890
Mom?
175
00:17:37,480 --> 00:17:39,079
How are you feeling?
176
00:17:40,359 --> 00:17:41,920
I'll be okay.
177
00:17:43,170 --> 00:17:44,559
Were you scared?
178
00:17:47,599 --> 00:17:48,650
I was.
179
00:17:50,170 --> 00:17:51,599
I'm sorry.
180
00:17:52,170 --> 00:17:53,440
Mom,
181
00:17:53,960 --> 00:17:56,799
you have to tell me if there's
anything going on with you.
182
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
Don't push yourself too hard.
183
00:17:59,890 --> 00:18:03,200
I panicked and was scared
when I saw you on the floor.
184
00:18:03,759 --> 00:18:05,079
Dear, dear.
185
00:18:05,960 --> 00:18:07,920
I was scared something bad
happened to you.
186
00:18:09,720 --> 00:18:12,720
I'm fine. See?
187
00:18:14,799 --> 00:18:16,519
Okay.
188
00:18:16,890 --> 00:18:19,599
From now on, you have to
take care of your health.
189
00:18:20,200 --> 00:18:22,680
So you can be with me
for a long time.
190
00:18:29,839 --> 00:18:32,559
I only have you in my life.
191
00:18:33,359 --> 00:18:36,920
If anything were to happen to you,
I'd be in such bad shape.
192
00:18:40,359 --> 00:18:42,839
- Mom.
- It's okay.
193
00:19:02,759 --> 00:19:04,119
Nai?
194
00:19:38,359 --> 00:19:39,559
Hello.
195
00:19:39,680 --> 00:19:41,170
Are you here to visit my mom?
196
00:19:42,559 --> 00:19:43,559
Yes.
197
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Kew,
198
00:19:50,319 --> 00:19:52,039
this is...
199
00:19:52,759 --> 00:19:55,240
Sakdinai.
200
00:19:57,119 --> 00:19:58,319
He's...
201
00:20:04,359 --> 00:20:05,960
your dad's friend.
202
00:20:13,920 --> 00:20:15,890
You're my dad's friend?
203
00:20:16,359 --> 00:20:18,039
I'm so happy.
204
00:20:24,839 --> 00:20:26,119
I'm happy too...
205
00:20:28,680 --> 00:20:30,039
to have met...
206
00:20:33,839 --> 00:20:35,279
to have met you.
207
00:20:38,890 --> 00:20:40,279
How's your mom?
208
00:20:43,410 --> 00:20:47,170
She's still waiting for a diagnosis.
We don't know what's wrong yet.
209
00:20:47,720 --> 00:20:50,200
But she's feeling better now.
210
00:20:52,279 --> 00:20:54,410
We're lucky she's okay.
211
00:20:57,440 --> 00:20:58,519
Right?
212
00:21:00,319 --> 00:21:01,319
Right.
213
00:21:04,440 --> 00:21:09,559
Mom told me Dad died when she was
a few months pregnant with me.
214
00:21:09,680 --> 00:21:11,170
Kew!
215
00:21:13,240 --> 00:21:16,440
Mom wouldn't tell me
about Dad at all.
216
00:21:17,079 --> 00:21:18,599
But I understand.
217
00:21:18,720 --> 00:21:22,559
It must make her very sad
to think of him.
218
00:21:24,410 --> 00:21:26,170
Do you have a photo of him?
219
00:21:26,650 --> 00:21:28,519
Mom doesn't have any.
220
00:21:28,650 --> 00:21:30,680
She said he wasn't good
at taking photos.
221
00:21:30,839 --> 00:21:33,759
So I don't know what he looked like.
222
00:21:36,200 --> 00:21:40,039
But I think he must have been
handsome and a very good man.
223
00:21:40,170 --> 00:21:43,200
Or Mom wouldn't have
loved him this much.
224
00:21:43,680 --> 00:21:47,240
A small mention of him,
and she'd tear up.
225
00:21:49,650 --> 00:21:54,279
Can you believe she hasn't gotten
over his death?
226
00:21:56,960 --> 00:21:58,279
Is that true?
227
00:21:58,839 --> 00:21:59,960
Yes.
228
00:22:02,000 --> 00:22:06,599
See? I mentioned just him,
and now she's crying again.
229
00:22:06,720 --> 00:22:11,319
Do you believe how much
she loved my dad now?
230
00:22:15,000 --> 00:22:17,079
I'm very envious of your dad
231
00:22:17,720 --> 00:22:19,240
for having such a lovely daughter.
232
00:22:20,519 --> 00:22:21,880
And more importantly,
233
00:22:22,839 --> 00:22:25,799
your mom still loves him so much.
234
00:22:34,720 --> 00:22:35,920
Kew.
235
00:22:36,480 --> 00:22:39,279
- Yes?
- I think you should...
236
00:22:40,799 --> 00:22:43,640
go out and buy him some coffee.
237
00:22:44,200 --> 00:22:46,480
He likes coffee.
238
00:22:54,079 --> 00:22:55,319
Okay.
239
00:22:57,200 --> 00:22:59,240
Please wait for a moment.
240
00:23:33,279 --> 00:23:34,640
(Inpatient, Medicine, Pediatrics)
241
00:23:36,119 --> 00:23:37,640
Maybe Inpatient?
242
00:23:41,759 --> 00:23:43,559
And how can I know
which room Dad's in?
243
00:24:19,599 --> 00:24:22,000
Tee knows everything
about you and Kew.
244
00:24:22,480 --> 00:24:25,000
I ordered him to keep tabs on you.
245
00:24:25,480 --> 00:24:28,799
And he'll be helping me handle
a lot of other things.
246
00:24:30,519 --> 00:24:32,240
Please let him stay and listen.
247
00:24:34,599 --> 00:24:35,799
Okay.
248
00:24:40,240 --> 00:24:42,039
There's another thing
that Tee told me.
249
00:24:44,200 --> 00:24:45,559
You're very sick.
250
00:24:47,680 --> 00:24:48,880
You know?
251
00:24:51,440 --> 00:24:54,720
But I don't know how things
are going to turn out.
252
00:24:58,519 --> 00:25:00,839
Will you let me look after you?
253
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
No.
254
00:25:10,079 --> 00:25:11,680
I can look after myself.
255
00:25:11,799 --> 00:25:14,359
You looked after yourself
until your condition worsened.
256
00:25:20,359 --> 00:25:22,599
Kew's just saying things.
She's still young.
257
00:25:23,079 --> 00:25:25,640
The image of her father
depicts a very good person.
258
00:25:26,119 --> 00:25:27,960
Please let us be
259
00:25:29,359 --> 00:25:31,039
like how we used to be.
260
00:25:39,400 --> 00:25:41,160
I won't let that happen this time.
261
00:25:45,960 --> 00:25:47,359
I'm begging you, Sa.
262
00:25:47,880 --> 00:25:49,240
Come and live at my place.
263
00:25:49,720 --> 00:25:51,480
Let me look after you and Kew.
264
00:25:52,039 --> 00:25:53,319
I promise
265
00:25:53,440 --> 00:25:55,119
that if you agree,
266
00:25:55,720 --> 00:25:59,519
I'll follow
whatever conditions you have.
267
00:26:01,799 --> 00:26:05,599
I'm not going to beg
or ask anything of you.
268
00:26:06,079 --> 00:26:08,960
Everything will be
up to your decision.
269
00:26:20,400 --> 00:26:21,599
Sa,
270
00:26:22,400 --> 00:26:24,839
think about your daughter.
271
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Please.
272
00:26:44,599 --> 00:26:46,240
I'll come back tomorrow.
273
00:26:46,720 --> 00:26:48,119
Don't forget to get a lot of rest.
274
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
I will.
275
00:26:52,119 --> 00:26:53,400
I'll be waiting for you.
276
00:26:53,880 --> 00:26:56,200
I'm happy to have met you.
277
00:26:56,319 --> 00:26:59,519
I feel as if I got to meet Dad.
278
00:27:01,759 --> 00:27:03,720
I'm happy to have met you too.
279
00:27:05,200 --> 00:27:07,119
I only have one hot-headed son.
280
00:27:07,559 --> 00:27:09,960
Getting to meet
a lovely niece like you
281
00:27:10,400 --> 00:27:11,759
is a lot more pleasant.
282
00:27:12,920 --> 00:27:15,640
Your son must be quite
the character.
283
00:27:16,319 --> 00:27:17,400
That's right.
284
00:27:18,000 --> 00:27:19,599
He's the same age as you.
285
00:27:20,119 --> 00:27:21,799
You'll probably
get to meet him soon.
286
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
- I see.
- I'll be going now.
287
00:27:24,880 --> 00:27:26,400
Goodbye.
288
00:27:28,799 --> 00:27:29,960
Uncle?
289
00:27:34,079 --> 00:27:35,079
Here's your coffee.
290
00:27:37,640 --> 00:27:38,720
Thank you.
291
00:27:39,599 --> 00:27:40,599
This one's yours.
292
00:27:43,079 --> 00:27:44,279
Thank you.
293
00:28:10,359 --> 00:28:13,400
What are you doing here?
Is someone sick?
294
00:28:15,319 --> 00:28:16,319
Uh...
295
00:28:17,359 --> 00:28:18,680
I'm visiting a friend.
296
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
And what about you?
297
00:28:21,440 --> 00:28:22,759
To visit a friend.
298
00:28:23,480 --> 00:28:24,640
Who?
299
00:28:24,759 --> 00:28:26,240
You don't know her.
300
00:28:27,119 --> 00:28:28,279
And are you about to go home now?
301
00:28:28,400 --> 00:28:29,599
Do you want to come along?
302
00:28:30,200 --> 00:28:31,640
I can get home on my own.
303
00:28:31,680 --> 00:28:33,359
Okay. It's up to you.
304
00:28:56,279 --> 00:28:57,279
Kew.
305
00:29:01,400 --> 00:29:04,119
Why do you look like
a dog that just gave birth?
306
00:29:04,359 --> 00:29:06,839
Hm? A dog that just gave birth?
307
00:29:06,960 --> 00:29:11,000
Right. You look all
sleep-deprived and battered.
308
00:29:11,119 --> 00:29:13,720
You seem worried too.
You look exactly like one.
309
00:29:14,319 --> 00:29:16,839
Hey. Can you compare me
to something else?
310
00:29:17,200 --> 00:29:21,119
Mom's sick and in the hospital.
I have to watch over her.
311
00:29:30,519 --> 00:29:32,000
Ow! Hey!
312
00:29:32,119 --> 00:29:33,119
- Oh, hey!
- Oh, hey!
313
00:29:42,359 --> 00:29:43,599
What's the "hey" for?
314
00:29:44,119 --> 00:29:45,559
Give us back the ball.
315
00:29:48,160 --> 00:29:50,240
What should we do, Kew?
Just confiscate it?
316
00:29:52,359 --> 00:29:54,400
Just give it back.
He probably didn't mean it?
317
00:30:00,480 --> 00:30:02,200
Didn't you bring your sharp tongue
with you today?
318
00:30:03,160 --> 00:30:05,400
I did. But I don't
want to say anything.
319
00:30:07,400 --> 00:30:08,480
Let's go, Pa.
320
00:30:12,079 --> 00:30:15,720
Are you amateurs? Why does
the ball go out of bounds so often?
321
00:30:15,839 --> 00:30:17,880
People make mistakes sometimes.
322
00:30:18,160 --> 00:30:19,720
Haven't you ever made one
in your life?
323
00:30:20,720 --> 00:30:22,680
Was that a mistake or deliberate?
324
00:30:22,799 --> 00:30:24,559
Come on. Why would we
do it deliberately?
325
00:30:25,039 --> 00:30:26,960
You might want to chat up a girl.
326
00:30:27,079 --> 00:30:29,200
But you didn't have the guts
and pulled this trick.
327
00:30:30,240 --> 00:30:32,440
Girl? Yes, a "girl" indeed.
328
00:30:32,559 --> 00:30:35,279
Did you read too many
Japanese mangas, auntie?
329
00:30:35,759 --> 00:30:37,799
Who would want to talk
to a girl like you?
330
00:30:37,920 --> 00:30:39,279
A girl like me?
331
00:30:39,400 --> 00:30:40,960
What about it? Just say it?
332
00:30:41,079 --> 00:30:42,160
Well...
333
00:30:42,279 --> 00:30:43,880
- Let's keep playing.
- Oh, hey?
334
00:30:54,799 --> 00:30:56,680
It depends on your decision now.
335
00:30:58,759 --> 00:31:01,400
But there's no use
in receiving treatment, right?
336
00:31:01,640 --> 00:31:03,000
It's incurable?
337
00:31:03,480 --> 00:31:05,519
It depends on how your body
responds to treatment.
338
00:31:06,960 --> 00:31:09,519
I don't have much time left, do I?
339
00:31:09,640 --> 00:31:11,200
Sa,
340
00:31:11,319 --> 00:31:14,119
he doesn't know what's
going to happen yet either.
341
00:31:15,240 --> 00:31:17,000
Well, just as I said.
342
00:31:17,119 --> 00:31:18,480
It depends
343
00:31:19,079 --> 00:31:21,160
on how well your body
responds to treatment.
344
00:31:23,119 --> 00:31:24,960
Please give me some time
to make a decision.
345
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
Of course.
346
00:31:32,720 --> 00:31:34,599
The results are out now.
347
00:31:35,079 --> 00:31:37,319
I think you should make
a decision about Kew.
348
00:31:38,440 --> 00:31:41,119
Please don't say I'm taking away
your hope.
349
00:31:41,680 --> 00:31:43,559
But if anything happens to you,
350
00:31:44,519 --> 00:31:46,880
do you want her to be all alone
in this world?
351
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
Please give me a chance.
352
00:31:59,400 --> 00:32:01,519
Come and stay at my house with Kew.
353
00:32:02,279 --> 00:32:03,960
Let's make sure
354
00:32:04,960 --> 00:32:06,720
that if anything happens,
355
00:32:07,319 --> 00:32:08,960
Kew will be able
to live a good life.
356
00:32:10,200 --> 00:32:12,559
And that someone will take over
from you and look after her.
357
00:32:16,440 --> 00:32:18,279
She'll live a good life
358
00:32:20,559 --> 00:32:22,839
and won't be all
alone like I am, right?
359
00:32:31,880 --> 00:32:34,400
She'll have me fulfilling your duty.
360
00:32:36,720 --> 00:32:38,319
I'll be there for her
361
00:32:39,680 --> 00:32:41,759
and will protect her
for the rest of her life.
362
00:33:13,079 --> 00:33:14,680
Should you just go over
and eat at the same table?
363
00:33:16,519 --> 00:33:17,559
What are you talking about?
364
00:33:18,039 --> 00:33:19,319
Don't play coy.
365
00:33:19,680 --> 00:33:21,160
I know who you're looking at.
366
00:33:23,599 --> 00:33:24,720
I look at a lot of things.
367
00:33:24,839 --> 00:33:27,119
Are you sure?
You're being tight-lipped.
368
00:33:27,599 --> 00:33:29,200
Seems like you're being
hypocritical.
369
00:33:29,720 --> 00:33:32,640
If Chaya knows,
you'll be in trouble, Pete.
370
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
In trouble?
371
00:33:35,759 --> 00:33:36,759
Why would I be?
372
00:33:36,880 --> 00:33:41,200
You deliberately picked a fight with
that girl because you're interested.
373
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
Hey.
374
00:33:43,640 --> 00:33:46,039
There's no way someone like me
would be interested in her.
375
00:33:47,079 --> 00:33:48,440
Do you know why I picked
a fight with her?
376
00:33:48,720 --> 00:33:51,039
Because she caused
me to get into an accident.
377
00:33:51,160 --> 00:33:53,920
Being vengeful isn't manly.
378
00:33:54,599 --> 00:33:55,599
Just shut your mouth.
379
00:33:55,720 --> 00:33:58,599
We're friends.
We can remind each other.
380
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
But not about this.
381
00:33:59,839 --> 00:34:02,640
Hey. Can you not fight
over someone else?
382
00:34:03,200 --> 00:34:04,480
Let's eat.
383
00:34:23,960 --> 00:34:26,480
She'll have me fulfilling your duty.
384
00:34:27,239 --> 00:34:28,639
I'll be there for her
385
00:34:30,039 --> 00:34:32,159
and will protect her
for the rest of her life.
386
00:34:41,880 --> 00:34:43,079
Kew,
387
00:34:45,440 --> 00:34:47,599
I'm getting discharged tomorrow.
388
00:34:50,000 --> 00:34:51,440
Really?
389
00:34:52,840 --> 00:34:54,480
I have something
to talk to you about.
390
00:35:25,039 --> 00:35:26,400
Giving me the cold shoulder?
391
00:35:38,199 --> 00:35:39,769
Did your soul escape your body?
392
00:35:40,679 --> 00:35:42,559
You again? What now?
393
00:35:43,039 --> 00:35:44,480
Throw the ball over.
394
00:35:48,000 --> 00:35:49,239
Try again.
395
00:35:51,440 --> 00:35:52,809
- Try again.
- Ow!
396
00:35:53,519 --> 00:35:55,400
I'm not! Just come
and get it yourself!
397
00:35:56,039 --> 00:35:57,159
I thought you had guts.
398
00:35:58,480 --> 00:35:59,639
What do you want then?
399
00:35:59,769 --> 00:36:02,119
Nothing. I'm just looking
for someone to play with.
400
00:36:02,239 --> 00:36:05,199
But you're so bad at it. I don't
know if you'll be able to score.
401
00:36:07,440 --> 00:36:08,920
Try me.
402
00:36:17,920 --> 00:36:19,239
You're not even holding
the ball correctly.
403
00:36:19,360 --> 00:36:21,289
How should I? I don't know how.
404
00:36:21,400 --> 00:36:23,960
Come on. I'll teach you. Then we can
compete once you learn how to.
405
00:36:25,360 --> 00:36:27,159
- Really?
- Really.
406
00:36:27,840 --> 00:36:30,239
Here. Bounce the ball like this.
407
00:36:30,809 --> 00:36:32,480
Don't smack it. Like this.
408
00:37:00,809 --> 00:37:01,809
Go on.
409
00:37:02,039 --> 00:37:03,159
Give it to me.
410
00:37:07,159 --> 00:37:09,329
Pete seems to have gained
a new basketball buddy.
411
00:37:10,400 --> 00:37:11,519
That seems like fun.
412
00:37:14,329 --> 00:37:16,440
Since when are they close?
413
00:37:20,079 --> 00:37:21,159
You're cheating!
414
00:37:43,920 --> 00:37:45,000
Ah!
415
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
Sir!
416
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
Sir, you can scold me
as much as you want.
417
00:37:55,639 --> 00:37:57,480
But please, don't dock my salary!
418
00:37:59,000 --> 00:38:00,119
Please?
419
00:38:02,239 --> 00:38:04,329
It's okay. It's not a big deal.
420
00:38:16,289 --> 00:38:17,289
Ow!
421
00:38:17,920 --> 00:38:19,960
Ouch! That hurts!
422
00:38:21,079 --> 00:38:22,119
I'm not dreaming.
423
00:38:24,079 --> 00:38:25,440
He's in a good mood.
424
00:38:28,920 --> 00:38:30,159
Oh my.
425
00:40:22,329 --> 00:40:23,329
Pete.
426
00:40:24,679 --> 00:40:26,769
Just in time. Come over here.
427
00:40:38,840 --> 00:40:39,960
This is Sa.
428
00:40:40,289 --> 00:40:42,719
And that's Kew, her daughter.
429
00:40:44,079 --> 00:40:46,079
And this is Pete, my son.
430
00:40:46,199 --> 00:40:47,519
Hello.
431
00:40:53,639 --> 00:40:54,809
Why are they here?
432
00:40:55,769 --> 00:40:57,639
Sa is going to be my wife.
433
00:41:01,809 --> 00:41:03,199
As for Kew,
434
00:41:03,329 --> 00:41:04,960
she'll be your sister.
435
00:41:14,960 --> 00:41:16,000
We just had a funeral for Mom.
436
00:41:16,039 --> 00:41:17,599
And you're already bringing home
a new wife?
437
00:41:17,599 --> 00:41:19,329
Don't think that you're the only
person who's clever.
438
00:41:19,599 --> 00:41:22,920
I'm not that stupid to be unable
to see what you actually want.
439
00:41:23,480 --> 00:41:25,079
Do you always have a big mouth?
29797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.