All language subtitles for Tra Barb See Chompoo EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,960 (Channel 3) 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,799 (and Love Drama Company Limited) 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,839 (Present) 4 00:00:08,279 --> 00:00:13,960 (Sweet Sin) 5 00:01:59,959 --> 00:02:01,760 Do you think I can still believe what you say, Dad? 6 00:02:01,879 --> 00:02:03,560 Mom's the person you should've done your best to take care of. 7 00:02:03,760 --> 00:02:06,560 You ignored her and only focused on work when she was sick. 8 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 She kept calling for you 9 00:02:08,759 --> 00:02:10,000 before she passed away. 10 00:02:10,199 --> 00:02:11,759 But you were too late to come and see her. 11 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 Mom died because of you. 12 00:02:15,680 --> 00:02:18,280 Mom died because of you. 13 00:02:52,120 --> 00:02:53,240 Mister! 14 00:02:53,360 --> 00:02:54,599 Are you okay? 15 00:03:03,319 --> 00:03:04,319 Hey. 16 00:03:04,560 --> 00:03:07,000 Are you alright? Are you hurt? 17 00:03:07,120 --> 00:03:08,199 Oops. Sorry. 18 00:03:08,360 --> 00:03:09,960 Didn't you see the motorbike coming? 19 00:03:10,080 --> 00:03:11,479 You would've died if I didn't swerve in time. 20 00:03:13,280 --> 00:03:15,039 And do you think the road is a racetrack? 21 00:03:15,039 --> 00:03:17,000 You were speeding and didn't hit the brake in time. 22 00:03:17,080 --> 00:03:18,879 You were being reckless too. 23 00:03:19,439 --> 00:03:20,439 Shut it. 24 00:03:20,560 --> 00:03:22,800 Why didn't you cross the road? Why did you turn back? 25 00:03:23,360 --> 00:03:26,080 Hey! Why are you using that tone with me? 26 00:03:29,560 --> 00:03:30,879 And why can't I? 27 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 - Huh? - Hey! 28 00:03:37,159 --> 00:03:39,319 - You're bleeding. - Leave me alone. 29 00:03:39,879 --> 00:03:42,240 Are you going to let me help, or should I resort to violence? 30 00:03:48,919 --> 00:03:50,000 Just get it over with then. 31 00:04:03,520 --> 00:04:06,400 From what I've heard, motorcyclists should be wearing gloves 32 00:04:06,479 --> 00:04:10,879 to protect their hands and wrists. Why aren't you? 33 00:04:11,759 --> 00:04:13,759 Don't preach. You're not my mother. 34 00:04:14,439 --> 00:04:16,079 I asked why you're not wearing gloves. 35 00:04:16,680 --> 00:04:17,959 I forgot! 36 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 Reckless. 37 00:04:51,079 --> 00:04:53,959 It's good that my motorbike wasn't damaged or I'll be coming after you. 38 00:04:54,079 --> 00:04:55,519 So what do you want then? 39 00:04:55,680 --> 00:04:58,560 I admit that I'm at fault. But you are too. 40 00:04:58,680 --> 00:05:01,050 What's the rush? Why were you speeding? 41 00:05:01,170 --> 00:05:04,120 And do your parents know your driving habits? 42 00:05:04,120 --> 00:05:05,800 Don't they tell you that it's dangerous? 43 00:05:05,920 --> 00:05:08,560 Stop complaining already. You're acting like an old lady. 44 00:05:14,199 --> 00:05:15,879 Let's part ways. End of story. 45 00:05:18,199 --> 00:05:19,199 No, it's not. 46 00:06:23,519 --> 00:06:25,800 Hey. I heard you had an accident. 47 00:06:25,920 --> 00:06:27,240 Are you up for the match? 48 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 Of course. 49 00:06:30,920 --> 00:06:32,040 You sure? 50 00:06:32,160 --> 00:06:35,800 Don't use your wrist injury as an excuse if we lose. 51 00:06:36,519 --> 00:06:37,800 Right. 52 00:06:43,199 --> 00:06:44,279 Whose handkerchief is that? 53 00:06:45,920 --> 00:06:47,439 The person who cut in front of me. 54 00:06:49,279 --> 00:06:52,120 I guess she's a middle school student. 55 00:06:56,040 --> 00:06:57,079 And why are you keeping it? 56 00:06:58,040 --> 00:06:59,839 As a reminder 57 00:06:59,959 --> 00:07:01,279 that if we lose today, 58 00:07:02,439 --> 00:07:03,759 it's because of this thing's owner. 59 00:07:04,759 --> 00:07:07,199 Oh really? Because of her? 60 00:07:07,319 --> 00:07:09,120 Isn't it because of you? 61 00:07:09,240 --> 00:07:10,600 Hmpf. 62 00:07:25,240 --> 00:07:26,360 - Fight! - Fight! 63 00:08:26,040 --> 00:08:28,399 Hey! Number 15 is good! 64 00:08:33,519 --> 00:08:35,960 - Look! - He's average. 65 00:09:23,559 --> 00:09:25,159 Whoo! 66 00:09:45,639 --> 00:09:46,639 Yes! 67 00:09:55,960 --> 00:09:57,090 You did it! 68 00:10:06,039 --> 00:10:07,039 Excuse me. Excuse me. 69 00:10:10,450 --> 00:10:12,360 Who's your friend? You're so good. 70 00:10:12,480 --> 00:10:15,120 - It's due to my friend's support. - Oh really? 71 00:10:19,090 --> 00:10:21,159 - This is Kew, my best friend. - Oh? 72 00:10:21,279 --> 00:10:22,960 - Hello. - Hello. 73 00:10:26,480 --> 00:10:27,960 Are you going anywhere afterward? 74 00:10:28,090 --> 00:10:29,279 Ah! 75 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 You. 76 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Who's that? 77 00:10:37,450 --> 00:10:39,960 The guy who almost crashed into me with his motorbike. 78 00:10:40,090 --> 00:10:41,450 Give me back the ball. 79 00:10:43,279 --> 00:10:44,639 Didn't you hear what I said? 80 00:10:45,399 --> 00:10:47,000 I did. But I won't comply. 81 00:10:47,759 --> 00:10:49,840 Because I know that was deliberate. 82 00:10:51,159 --> 00:10:53,120 I can't believe we go to the same university. 83 00:10:53,600 --> 00:10:54,679 I can't believe I go 84 00:10:54,720 --> 00:10:56,039 to the same university as someone like you either. 85 00:10:56,840 --> 00:10:57,919 What about someone like me? 86 00:10:58,480 --> 00:11:00,960 A speed freak and a thug. 87 00:11:01,720 --> 00:11:03,639 What else are you? So I can memorize it all at once. 88 00:11:03,759 --> 00:11:06,639 You have a big mouth. Give me back the ball, bunhead. 89 00:11:06,759 --> 00:11:07,759 No. 90 00:11:08,679 --> 00:11:09,720 Then just take it. 91 00:11:13,039 --> 00:11:14,720 I don't want it anymore. You can have it. 92 00:11:15,639 --> 00:11:17,200 - I'm going now. Bye. - Oh? 93 00:11:17,320 --> 00:11:18,679 Bye. 94 00:11:22,159 --> 00:11:24,120 Karma's quick. 95 00:11:24,240 --> 00:11:25,440 Are you hurt? 96 00:11:42,519 --> 00:11:44,159 Be careful next time. 97 00:11:44,279 --> 00:11:45,879 You're lucky you didn't get hit. 98 00:11:46,840 --> 00:11:48,120 Okay, Mom. 99 00:11:48,679 --> 00:11:50,720 I'll be more careful next time. 100 00:11:54,919 --> 00:11:56,240 - Mom. - Hm? 101 00:11:56,360 --> 00:12:00,879 I asked the manager for a double shift this weekend. 102 00:12:01,039 --> 00:12:03,320 I'll be back around 10 p.m. 103 00:12:05,000 --> 00:12:06,320 Kew, 104 00:12:06,720 --> 00:12:08,519 I can still handle the work. 105 00:12:08,639 --> 00:12:10,919 You don't have to work so hard. 106 00:12:14,559 --> 00:12:17,879 Well, I don't want you to work hard. 107 00:12:18,000 --> 00:12:19,360 Besides, 108 00:12:19,480 --> 00:12:21,080 I want to help you earn money. 109 00:12:21,200 --> 00:12:24,320 If I'm able to save up a lot of money now, 110 00:12:24,440 --> 00:12:27,039 our dream farm will come true sooner. 111 00:12:27,159 --> 00:12:28,159 Hm? 112 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Okay. 113 00:12:32,039 --> 00:12:34,600 Dad's probably cheering for us up there. 114 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 Hm? 115 00:12:37,919 --> 00:12:38,919 He probably is. 116 00:12:40,279 --> 00:12:41,840 Be careful. 117 00:12:42,039 --> 00:12:44,559 - And you too. - I will. 118 00:12:52,759 --> 00:12:55,320 Our dream farm 119 00:12:56,399 --> 00:12:58,639 is probably going to be so pretty. 120 00:12:59,200 --> 00:13:00,879 I feel happy just thinking about it. 121 00:13:17,919 --> 00:13:19,919 What kind of cooking is this? It's awful. 122 00:13:21,159 --> 00:13:24,879 I'll ask the shop I bought it from. I really don't know. 123 00:13:25,000 --> 00:13:26,559 And why didn't you cook it yourself? 124 00:13:27,120 --> 00:13:28,559 Who would? 125 00:13:28,679 --> 00:13:31,840 All of our cooks quit because they couldn't stand you, sir. 126 00:13:31,960 --> 00:13:34,080 You criticized and insulted them. 127 00:13:34,200 --> 00:13:37,120 You were never pleased. Who's going to put up with that? 128 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 Stop! 129 00:13:51,799 --> 00:13:53,120 Hot clear soup. 130 00:13:53,879 --> 00:13:55,360 It smells so nice. 131 00:13:56,399 --> 00:13:58,679 - Let's eat, Mom. - Okay. 132 00:14:01,120 --> 00:14:04,240 Your favorite vegetable stir-fry. 133 00:14:05,200 --> 00:14:06,799 And finally... 134 00:14:16,879 --> 00:14:21,759 my favorite. 135 00:14:22,320 --> 00:14:23,840 It's time for lunch. 136 00:14:23,960 --> 00:14:26,320 If you won't eat it, then I will. 137 00:14:29,159 --> 00:14:30,320 Mom! 138 00:14:32,799 --> 00:14:34,320 You have to be okay. 139 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Mom. 140 00:14:36,000 --> 00:14:38,039 Can you hear me? Mom? 141 00:14:38,159 --> 00:14:40,039 Please wait outside, ma'am. 142 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Pete. 143 00:15:23,080 --> 00:15:24,759 You have to do an internship at the company. 144 00:15:24,759 --> 00:15:26,000 I've prepared everything for you. 145 00:15:27,120 --> 00:15:28,639 I'm not going. Too much effort. 146 00:15:29,120 --> 00:15:31,799 Too much effort? How could you say that? 147 00:15:31,919 --> 00:15:34,159 The company will be yours in the future. 148 00:15:34,279 --> 00:15:36,639 Are you going to just slack off and wait for dividends? 149 00:15:36,759 --> 00:15:37,759 That's right. 150 00:15:38,159 --> 00:15:40,759 I'll be able to survive without work anyway. 151 00:15:41,559 --> 00:15:43,200 Why would I waste my energy like you do? 152 00:15:44,159 --> 00:15:46,279 You work so much you don't have time for your family. 153 00:15:47,480 --> 00:15:51,200 Oh, maybe work's your top priority, and family means nothing to you. 154 00:15:51,840 --> 00:15:54,279 I work hard for our family. 155 00:15:54,639 --> 00:15:56,360 How would we be able to make ends meet otherwise? 156 00:15:56,480 --> 00:15:58,080 And have you ever asked me 157 00:15:58,559 --> 00:16:01,240 what I need more? You or money. 158 00:16:06,960 --> 00:16:09,559 Sir, something urgent came up. 159 00:16:11,919 --> 00:16:14,799 Think about it. And I'll come back for your answer. 160 00:16:15,360 --> 00:16:18,159 I hope my son can think for himself 161 00:16:18,279 --> 00:16:20,559 and won't be a slacker wasting his time. 162 00:16:26,240 --> 00:16:27,399 Tee. 163 00:16:28,960 --> 00:16:30,159 Yes, sir? 164 00:16:31,360 --> 00:16:32,519 What's going on? 165 00:16:32,639 --> 00:16:33,679 I can't tell you, sir. 166 00:16:34,240 --> 00:16:35,679 You have to ask your father yourself. 167 00:16:38,440 --> 00:16:39,600 I ordered you to tell me. 168 00:16:39,720 --> 00:16:40,879 I'm sorry, sir. 169 00:16:41,000 --> 00:16:44,320 But I answer to your father and not you. 170 00:16:54,519 --> 00:16:55,840 What's the situation now? 171 00:16:56,320 --> 00:16:58,120 There's still no report of any changes, sir. 172 00:16:58,639 --> 00:17:00,840 - Be there as soon as you can. - Yes, sir. 173 00:17:10,079 --> 00:17:11,359 They're riding in Tee's car. 174 00:17:35,680 --> 00:17:36,890 Mom? 175 00:17:37,480 --> 00:17:39,079 How are you feeling? 176 00:17:40,359 --> 00:17:41,920 I'll be okay. 177 00:17:43,170 --> 00:17:44,559 Were you scared? 178 00:17:47,599 --> 00:17:48,650 I was. 179 00:17:50,170 --> 00:17:51,599 I'm sorry. 180 00:17:52,170 --> 00:17:53,440 Mom, 181 00:17:53,960 --> 00:17:56,799 you have to tell me if there's anything going on with you. 182 00:17:56,920 --> 00:17:58,920 Don't push yourself too hard. 183 00:17:59,890 --> 00:18:03,200 I panicked and was scared when I saw you on the floor. 184 00:18:03,759 --> 00:18:05,079 Dear, dear. 185 00:18:05,960 --> 00:18:07,920 I was scared something bad happened to you. 186 00:18:09,720 --> 00:18:12,720 I'm fine. See? 187 00:18:14,799 --> 00:18:16,519 Okay. 188 00:18:16,890 --> 00:18:19,599 From now on, you have to take care of your health. 189 00:18:20,200 --> 00:18:22,680 So you can be with me for a long time. 190 00:18:29,839 --> 00:18:32,559 I only have you in my life. 191 00:18:33,359 --> 00:18:36,920 If anything were to happen to you, I'd be in such bad shape. 192 00:18:40,359 --> 00:18:42,839 - Mom. - It's okay. 193 00:19:02,759 --> 00:19:04,119 Nai? 194 00:19:38,359 --> 00:19:39,559 Hello. 195 00:19:39,680 --> 00:19:41,170 Are you here to visit my mom? 196 00:19:42,559 --> 00:19:43,559 Yes. 197 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Kew, 198 00:19:50,319 --> 00:19:52,039 this is... 199 00:19:52,759 --> 00:19:55,240 Sakdinai. 200 00:19:57,119 --> 00:19:58,319 He's... 201 00:20:04,359 --> 00:20:05,960 your dad's friend. 202 00:20:13,920 --> 00:20:15,890 You're my dad's friend? 203 00:20:16,359 --> 00:20:18,039 I'm so happy. 204 00:20:24,839 --> 00:20:26,119 I'm happy too... 205 00:20:28,680 --> 00:20:30,039 to have met... 206 00:20:33,839 --> 00:20:35,279 to have met you. 207 00:20:38,890 --> 00:20:40,279 How's your mom? 208 00:20:43,410 --> 00:20:47,170 She's still waiting for a diagnosis. We don't know what's wrong yet. 209 00:20:47,720 --> 00:20:50,200 But she's feeling better now. 210 00:20:52,279 --> 00:20:54,410 We're lucky she's okay. 211 00:20:57,440 --> 00:20:58,519 Right? 212 00:21:00,319 --> 00:21:01,319 Right. 213 00:21:04,440 --> 00:21:09,559 Mom told me Dad died when she was a few months pregnant with me. 214 00:21:09,680 --> 00:21:11,170 Kew! 215 00:21:13,240 --> 00:21:16,440 Mom wouldn't tell me about Dad at all. 216 00:21:17,079 --> 00:21:18,599 But I understand. 217 00:21:18,720 --> 00:21:22,559 It must make her very sad to think of him. 218 00:21:24,410 --> 00:21:26,170 Do you have a photo of him? 219 00:21:26,650 --> 00:21:28,519 Mom doesn't have any. 220 00:21:28,650 --> 00:21:30,680 She said he wasn't good at taking photos. 221 00:21:30,839 --> 00:21:33,759 So I don't know what he looked like. 222 00:21:36,200 --> 00:21:40,039 But I think he must have been handsome and a very good man. 223 00:21:40,170 --> 00:21:43,200 Or Mom wouldn't have loved him this much. 224 00:21:43,680 --> 00:21:47,240 A small mention of him, and she'd tear up. 225 00:21:49,650 --> 00:21:54,279 Can you believe she hasn't gotten over his death? 226 00:21:56,960 --> 00:21:58,279 Is that true? 227 00:21:58,839 --> 00:21:59,960 Yes. 228 00:22:02,000 --> 00:22:06,599 See? I mentioned just him, and now she's crying again. 229 00:22:06,720 --> 00:22:11,319 Do you believe how much she loved my dad now? 230 00:22:15,000 --> 00:22:17,079 I'm very envious of your dad 231 00:22:17,720 --> 00:22:19,240 for having such a lovely daughter. 232 00:22:20,519 --> 00:22:21,880 And more importantly, 233 00:22:22,839 --> 00:22:25,799 your mom still loves him so much. 234 00:22:34,720 --> 00:22:35,920 Kew. 235 00:22:36,480 --> 00:22:39,279 - Yes? - I think you should... 236 00:22:40,799 --> 00:22:43,640 go out and buy him some coffee. 237 00:22:44,200 --> 00:22:46,480 He likes coffee. 238 00:22:54,079 --> 00:22:55,319 Okay. 239 00:22:57,200 --> 00:22:59,240 Please wait for a moment. 240 00:23:33,279 --> 00:23:34,640 (Inpatient, Medicine, Pediatrics) 241 00:23:36,119 --> 00:23:37,640 Maybe Inpatient? 242 00:23:41,759 --> 00:23:43,559 And how can I know which room Dad's in? 243 00:24:19,599 --> 00:24:22,000 Tee knows everything about you and Kew. 244 00:24:22,480 --> 00:24:25,000 I ordered him to keep tabs on you. 245 00:24:25,480 --> 00:24:28,799 And he'll be helping me handle a lot of other things. 246 00:24:30,519 --> 00:24:32,240 Please let him stay and listen. 247 00:24:34,599 --> 00:24:35,799 Okay. 248 00:24:40,240 --> 00:24:42,039 There's another thing that Tee told me. 249 00:24:44,200 --> 00:24:45,559 You're very sick. 250 00:24:47,680 --> 00:24:48,880 You know? 251 00:24:51,440 --> 00:24:54,720 But I don't know how things are going to turn out. 252 00:24:58,519 --> 00:25:00,839 Will you let me look after you? 253 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 No. 254 00:25:10,079 --> 00:25:11,680 I can look after myself. 255 00:25:11,799 --> 00:25:14,359 You looked after yourself until your condition worsened. 256 00:25:20,359 --> 00:25:22,599 Kew's just saying things. She's still young. 257 00:25:23,079 --> 00:25:25,640 The image of her father depicts a very good person. 258 00:25:26,119 --> 00:25:27,960 Please let us be 259 00:25:29,359 --> 00:25:31,039 like how we used to be. 260 00:25:39,400 --> 00:25:41,160 I won't let that happen this time. 261 00:25:45,960 --> 00:25:47,359 I'm begging you, Sa. 262 00:25:47,880 --> 00:25:49,240 Come and live at my place. 263 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 Let me look after you and Kew. 264 00:25:52,039 --> 00:25:53,319 I promise 265 00:25:53,440 --> 00:25:55,119 that if you agree, 266 00:25:55,720 --> 00:25:59,519 I'll follow whatever conditions you have. 267 00:26:01,799 --> 00:26:05,599 I'm not going to beg or ask anything of you. 268 00:26:06,079 --> 00:26:08,960 Everything will be up to your decision. 269 00:26:20,400 --> 00:26:21,599 Sa, 270 00:26:22,400 --> 00:26:24,839 think about your daughter. 271 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Please. 272 00:26:44,599 --> 00:26:46,240 I'll come back tomorrow. 273 00:26:46,720 --> 00:26:48,119 Don't forget to get a lot of rest. 274 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 I will. 275 00:26:52,119 --> 00:26:53,400 I'll be waiting for you. 276 00:26:53,880 --> 00:26:56,200 I'm happy to have met you. 277 00:26:56,319 --> 00:26:59,519 I feel as if I got to meet Dad. 278 00:27:01,759 --> 00:27:03,720 I'm happy to have met you too. 279 00:27:05,200 --> 00:27:07,119 I only have one hot-headed son. 280 00:27:07,559 --> 00:27:09,960 Getting to meet a lovely niece like you 281 00:27:10,400 --> 00:27:11,759 is a lot more pleasant. 282 00:27:12,920 --> 00:27:15,640 Your son must be quite the character. 283 00:27:16,319 --> 00:27:17,400 That's right. 284 00:27:18,000 --> 00:27:19,599 He's the same age as you. 285 00:27:20,119 --> 00:27:21,799 You'll probably get to meet him soon. 286 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 - I see. - I'll be going now. 287 00:27:24,880 --> 00:27:26,400 Goodbye. 288 00:27:28,799 --> 00:27:29,960 Uncle? 289 00:27:34,079 --> 00:27:35,079 Here's your coffee. 290 00:27:37,640 --> 00:27:38,720 Thank you. 291 00:27:39,599 --> 00:27:40,599 This one's yours. 292 00:27:43,079 --> 00:27:44,279 Thank you. 293 00:28:10,359 --> 00:28:13,400 What are you doing here? Is someone sick? 294 00:28:15,319 --> 00:28:16,319 Uh... 295 00:28:17,359 --> 00:28:18,680 I'm visiting a friend. 296 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 And what about you? 297 00:28:21,440 --> 00:28:22,759 To visit a friend. 298 00:28:23,480 --> 00:28:24,640 Who? 299 00:28:24,759 --> 00:28:26,240 You don't know her. 300 00:28:27,119 --> 00:28:28,279 And are you about to go home now? 301 00:28:28,400 --> 00:28:29,599 Do you want to come along? 302 00:28:30,200 --> 00:28:31,640 I can get home on my own. 303 00:28:31,680 --> 00:28:33,359 Okay. It's up to you. 304 00:28:56,279 --> 00:28:57,279 Kew. 305 00:29:01,400 --> 00:29:04,119 Why do you look like a dog that just gave birth? 306 00:29:04,359 --> 00:29:06,839 Hm? A dog that just gave birth? 307 00:29:06,960 --> 00:29:11,000 Right. You look all sleep-deprived and battered. 308 00:29:11,119 --> 00:29:13,720 You seem worried too. You look exactly like one. 309 00:29:14,319 --> 00:29:16,839 Hey. Can you compare me to something else? 310 00:29:17,200 --> 00:29:21,119 Mom's sick and in the hospital. I have to watch over her. 311 00:29:30,519 --> 00:29:32,000 Ow! Hey! 312 00:29:32,119 --> 00:29:33,119 - Oh, hey! - Oh, hey! 313 00:29:42,359 --> 00:29:43,599 What's the "hey" for? 314 00:29:44,119 --> 00:29:45,559 Give us back the ball. 315 00:29:48,160 --> 00:29:50,240 What should we do, Kew? Just confiscate it? 316 00:29:52,359 --> 00:29:54,400 Just give it back. He probably didn't mean it? 317 00:30:00,480 --> 00:30:02,200 Didn't you bring your sharp tongue with you today? 318 00:30:03,160 --> 00:30:05,400 I did. But I don't want to say anything. 319 00:30:07,400 --> 00:30:08,480 Let's go, Pa. 320 00:30:12,079 --> 00:30:15,720 Are you amateurs? Why does the ball go out of bounds so often? 321 00:30:15,839 --> 00:30:17,880 People make mistakes sometimes. 322 00:30:18,160 --> 00:30:19,720 Haven't you ever made one in your life? 323 00:30:20,720 --> 00:30:22,680 Was that a mistake or deliberate? 324 00:30:22,799 --> 00:30:24,559 Come on. Why would we do it deliberately? 325 00:30:25,039 --> 00:30:26,960 You might want to chat up a girl. 326 00:30:27,079 --> 00:30:29,200 But you didn't have the guts and pulled this trick. 327 00:30:30,240 --> 00:30:32,440 Girl? Yes, a "girl" indeed. 328 00:30:32,559 --> 00:30:35,279 Did you read too many Japanese mangas, auntie? 329 00:30:35,759 --> 00:30:37,799 Who would want to talk to a girl like you? 330 00:30:37,920 --> 00:30:39,279 A girl like me? 331 00:30:39,400 --> 00:30:40,960 What about it? Just say it? 332 00:30:41,079 --> 00:30:42,160 Well... 333 00:30:42,279 --> 00:30:43,880 - Let's keep playing. - Oh, hey? 334 00:30:54,799 --> 00:30:56,680 It depends on your decision now. 335 00:30:58,759 --> 00:31:01,400 But there's no use in receiving treatment, right? 336 00:31:01,640 --> 00:31:03,000 It's incurable? 337 00:31:03,480 --> 00:31:05,519 It depends on how your body responds to treatment. 338 00:31:06,960 --> 00:31:09,519 I don't have much time left, do I? 339 00:31:09,640 --> 00:31:11,200 Sa, 340 00:31:11,319 --> 00:31:14,119 he doesn't know what's going to happen yet either. 341 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 Well, just as I said. 342 00:31:17,119 --> 00:31:18,480 It depends 343 00:31:19,079 --> 00:31:21,160 on how well your body responds to treatment. 344 00:31:23,119 --> 00:31:24,960 Please give me some time to make a decision. 345 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 Of course. 346 00:31:32,720 --> 00:31:34,599 The results are out now. 347 00:31:35,079 --> 00:31:37,319 I think you should make a decision about Kew. 348 00:31:38,440 --> 00:31:41,119 Please don't say I'm taking away your hope. 349 00:31:41,680 --> 00:31:43,559 But if anything happens to you, 350 00:31:44,519 --> 00:31:46,880 do you want her to be all alone in this world? 351 00:31:55,960 --> 00:31:57,440 Please give me a chance. 352 00:31:59,400 --> 00:32:01,519 Come and stay at my house with Kew. 353 00:32:02,279 --> 00:32:03,960 Let's make sure 354 00:32:04,960 --> 00:32:06,720 that if anything happens, 355 00:32:07,319 --> 00:32:08,960 Kew will be able to live a good life. 356 00:32:10,200 --> 00:32:12,559 And that someone will take over from you and look after her. 357 00:32:16,440 --> 00:32:18,279 She'll live a good life 358 00:32:20,559 --> 00:32:22,839 and won't be all alone like I am, right? 359 00:32:31,880 --> 00:32:34,400 She'll have me fulfilling your duty. 360 00:32:36,720 --> 00:32:38,319 I'll be there for her 361 00:32:39,680 --> 00:32:41,759 and will protect her for the rest of her life. 362 00:33:13,079 --> 00:33:14,680 Should you just go over and eat at the same table? 363 00:33:16,519 --> 00:33:17,559 What are you talking about? 364 00:33:18,039 --> 00:33:19,319 Don't play coy. 365 00:33:19,680 --> 00:33:21,160 I know who you're looking at. 366 00:33:23,599 --> 00:33:24,720 I look at a lot of things. 367 00:33:24,839 --> 00:33:27,119 Are you sure? You're being tight-lipped. 368 00:33:27,599 --> 00:33:29,200 Seems like you're being hypocritical. 369 00:33:29,720 --> 00:33:32,640 If Chaya knows, you'll be in trouble, Pete. 370 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 In trouble? 371 00:33:35,759 --> 00:33:36,759 Why would I be? 372 00:33:36,880 --> 00:33:41,200 You deliberately picked a fight with that girl because you're interested. 373 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 Hey. 374 00:33:43,640 --> 00:33:46,039 There's no way someone like me would be interested in her. 375 00:33:47,079 --> 00:33:48,440 Do you know why I picked a fight with her? 376 00:33:48,720 --> 00:33:51,039 Because she caused me to get into an accident. 377 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Being vengeful isn't manly. 378 00:33:54,599 --> 00:33:55,599 Just shut your mouth. 379 00:33:55,720 --> 00:33:58,599 We're friends. We can remind each other. 380 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 But not about this. 381 00:33:59,839 --> 00:34:02,640 Hey. Can you not fight over someone else? 382 00:34:03,200 --> 00:34:04,480 Let's eat. 383 00:34:23,960 --> 00:34:26,480 She'll have me fulfilling your duty. 384 00:34:27,239 --> 00:34:28,639 I'll be there for her 385 00:34:30,039 --> 00:34:32,159 and will protect her for the rest of her life. 386 00:34:41,880 --> 00:34:43,079 Kew, 387 00:34:45,440 --> 00:34:47,599 I'm getting discharged tomorrow. 388 00:34:50,000 --> 00:34:51,440 Really? 389 00:34:52,840 --> 00:34:54,480 I have something to talk to you about. 390 00:35:25,039 --> 00:35:26,400 Giving me the cold shoulder? 391 00:35:38,199 --> 00:35:39,769 Did your soul escape your body? 392 00:35:40,679 --> 00:35:42,559 You again? What now? 393 00:35:43,039 --> 00:35:44,480 Throw the ball over. 394 00:35:48,000 --> 00:35:49,239 Try again. 395 00:35:51,440 --> 00:35:52,809 - Try again. - Ow! 396 00:35:53,519 --> 00:35:55,400 I'm not! Just come and get it yourself! 397 00:35:56,039 --> 00:35:57,159 I thought you had guts. 398 00:35:58,480 --> 00:35:59,639 What do you want then? 399 00:35:59,769 --> 00:36:02,119 Nothing. I'm just looking for someone to play with. 400 00:36:02,239 --> 00:36:05,199 But you're so bad at it. I don't know if you'll be able to score. 401 00:36:07,440 --> 00:36:08,920 Try me. 402 00:36:17,920 --> 00:36:19,239 You're not even holding the ball correctly. 403 00:36:19,360 --> 00:36:21,289 How should I? I don't know how. 404 00:36:21,400 --> 00:36:23,960 Come on. I'll teach you. Then we can compete once you learn how to. 405 00:36:25,360 --> 00:36:27,159 - Really? - Really. 406 00:36:27,840 --> 00:36:30,239 Here. Bounce the ball like this. 407 00:36:30,809 --> 00:36:32,480 Don't smack it. Like this. 408 00:37:00,809 --> 00:37:01,809 Go on. 409 00:37:02,039 --> 00:37:03,159 Give it to me. 410 00:37:07,159 --> 00:37:09,329 Pete seems to have gained a new basketball buddy. 411 00:37:10,400 --> 00:37:11,519 That seems like fun. 412 00:37:14,329 --> 00:37:16,440 Since when are they close? 413 00:37:20,079 --> 00:37:21,159 You're cheating! 414 00:37:43,920 --> 00:37:45,000 Ah! 415 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 Sir! 416 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 Sir, you can scold me as much as you want. 417 00:37:55,639 --> 00:37:57,480 But please, don't dock my salary! 418 00:37:59,000 --> 00:38:00,119 Please? 419 00:38:02,239 --> 00:38:04,329 It's okay. It's not a big deal. 420 00:38:16,289 --> 00:38:17,289 Ow! 421 00:38:17,920 --> 00:38:19,960 Ouch! That hurts! 422 00:38:21,079 --> 00:38:22,119 I'm not dreaming. 423 00:38:24,079 --> 00:38:25,440 He's in a good mood. 424 00:38:28,920 --> 00:38:30,159 Oh my. 425 00:40:22,329 --> 00:40:23,329 Pete. 426 00:40:24,679 --> 00:40:26,769 Just in time. Come over here. 427 00:40:38,840 --> 00:40:39,960 This is Sa. 428 00:40:40,289 --> 00:40:42,719 And that's Kew, her daughter. 429 00:40:44,079 --> 00:40:46,079 And this is Pete, my son. 430 00:40:46,199 --> 00:40:47,519 Hello. 431 00:40:53,639 --> 00:40:54,809 Why are they here? 432 00:40:55,769 --> 00:40:57,639 Sa is going to be my wife. 433 00:41:01,809 --> 00:41:03,199 As for Kew, 434 00:41:03,329 --> 00:41:04,960 she'll be your sister. 435 00:41:14,960 --> 00:41:16,000 We just had a funeral for Mom. 436 00:41:16,039 --> 00:41:17,599 And you're already bringing home a new wife? 437 00:41:17,599 --> 00:41:19,329 Don't think that you're the only person who's clever. 438 00:41:19,599 --> 00:41:22,920 I'm not that stupid to be unable to see what you actually want. 439 00:41:23,480 --> 00:41:25,079 Do you always have a big mouth? 29797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.