All language subtitles for The.Tingler.1959.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,642 --> 00:00:22,902 I am William Castle, the director of the motion picture you're about to see. 2 00:00:23,067 --> 00:00:25,392 I feel obligated to warn you... 3 00:00:25,600 --> 00:00:30,225 that some of the sensations, some of the physical reactions... 4 00:00:30,433 --> 00:00:33,475 which the actors on the screen will feel... 5 00:00:33,683 --> 00:00:37,558 will also be experienced for the first time in motion picture history... 6 00:00:37,767 --> 00:00:40,433 by certain members of this audience. 7 00:00:40,642 --> 00:00:44,808 I say "certain members" because some people are more sensitive... 8 00:00:45,017 --> 00:00:48,475 to these mysterious electronic impulses than others. 9 00:00:48,850 --> 00:00:52,642 These unfortunate, sensitive people... 10 00:00:53,225 --> 00:00:58,058 will at times feel a strange, tingling sensation. 11 00:00:58,308 --> 00:01:00,433 Others will feel it less strongly. 12 00:01:00,642 --> 00:01:03,350 But don't be alarmed. You could protect yourself. 13 00:01:03,642 --> 00:01:07,267 At any time you are conscious of a tingling sensation... 14 00:01:07,475 --> 00:01:11,725 you may obtain immediate relief by screaming. 15 00:01:11,933 --> 00:01:16,392 Don't be embarrassed about opening your mouth and letting rip with all you got. 16 00:01:16,600 --> 00:01:19,267 Because the person in the seat right next to you... 17 00:01:19,475 --> 00:01:21,725 will probably be screaming too. 18 00:01:21,933 --> 00:01:23,600 And remember this: 19 00:01:24,142 --> 00:01:28,767 A scream at the right time may save your life. 20 00:03:22,850 --> 00:03:24,558 - Who are you? - I'm nobody. 21 00:03:24,767 --> 00:03:27,142 - Unless you got business... - I won't bother you. 22 00:03:27,350 --> 00:03:29,642 You got to have a pass to come in here. 23 00:03:31,267 --> 00:03:32,600 Will this do? 24 00:03:34,142 --> 00:03:36,767 I'm sorry. I didn't know it was a relative. 25 00:03:36,975 --> 00:03:39,767 - It's my wife's brother. - Try not to faint. 26 00:03:39,975 --> 00:03:41,559 I won't faint. 27 00:03:42,184 --> 00:03:46,309 - I understand going to friend's funeral. - We weren't "friends," exactly. 28 00:03:46,517 --> 00:03:49,434 I had a pass to the execution, and I mean... 29 00:03:51,517 --> 00:03:56,142 - Does it always kill them in the chair? - I've never heard of it failing. 30 00:03:56,350 --> 00:03:58,934 Well, in the chair, does it hurt them? 31 00:03:59,309 --> 00:04:02,225 Not if it's done properly. At least, I don't think so. 32 00:04:02,434 --> 00:04:04,392 Even a slight shock hurts. 33 00:04:04,684 --> 00:04:08,142 Try putting an electrode soaked in saline solution on your head... 34 00:04:08,350 --> 00:04:12,267 another strapped to your leg, then slamming 2,000 volts between them. 35 00:04:12,434 --> 00:04:13,809 If it hurts, let me know. 36 00:04:14,350 --> 00:04:16,559 Well, if it works, then why this? 37 00:04:16,975 --> 00:04:19,142 I've never found it to be necessary. 38 00:04:19,350 --> 00:04:21,559 But it happens to be the law. 39 00:04:22,184 --> 00:04:26,184 An autopsy must be performed immediately after the execution. 40 00:04:28,600 --> 00:04:29,975 Interesting. 41 00:04:31,267 --> 00:04:35,100 This man's vertebrae are cracked. They're nearly splintered in two. 42 00:04:35,309 --> 00:04:36,767 Two thousand volts! 43 00:04:36,975 --> 00:04:39,225 Electricity had nothing to do with this. 44 00:04:39,559 --> 00:04:43,642 I've seen this phenomenon many times in people who were badly frightened... 45 00:04:43,850 --> 00:04:45,475 just before they died. 46 00:04:46,267 --> 00:04:51,100 There's a force in us that science knows nothing about. The force of fear. 47 00:04:52,100 --> 00:04:56,392 That it's strong enough to shatter the spinal column, we know. 48 00:04:56,767 --> 00:04:58,434 But what it is... 49 00:04:58,725 --> 00:05:02,184 what causes it to appear and disappear, we don't know. 50 00:05:03,434 --> 00:05:05,559 Some day I hope to find out. 51 00:05:05,892 --> 00:05:08,892 Maybe it's what makes your spine tingle when you're scared. 52 00:05:09,434 --> 00:05:10,559 Exactly. 53 00:05:11,684 --> 00:05:12,850 Tingle? 54 00:05:13,267 --> 00:05:15,475 It can do a great deal more than that. 55 00:05:16,350 --> 00:05:19,600 It's odd. I've been experimenting with this force for years. 56 00:05:19,809 --> 00:05:22,059 Never had a name for it until now. 57 00:05:22,600 --> 00:05:25,225 Now I think I'll call it "The Tingler." 58 00:05:26,017 --> 00:05:30,059 - You do all the autopsies out here? - Most of them, and for the county too. 59 00:05:30,267 --> 00:05:33,475 It ties in with my experimental work in fear. 60 00:05:33,767 --> 00:05:37,975 Many people die in fear. I wonder how many die of fear. 61 00:05:38,184 --> 00:05:39,850 You mean, being scared to death? 62 00:05:40,267 --> 00:05:42,309 Not on the death certificate. 63 00:05:42,517 --> 00:05:47,017 Fear causes tremendous tensions in the body. 64 00:05:47,767 --> 00:05:52,059 If you can't relieve them, why can't they become strong enough to kill you? 65 00:05:53,434 --> 00:05:54,809 Never thought of it that way. 66 00:05:56,934 --> 00:05:59,934 I've thought of little else for some years now. 67 00:06:02,600 --> 00:06:05,267 That man's vertebrae are cracked. 68 00:06:07,100 --> 00:06:10,225 Sensation of fear alone can't have done that. 69 00:06:11,517 --> 00:06:15,184 Something real and powerful broke those bones. 70 00:06:17,434 --> 00:06:19,392 And on the death certificate... 71 00:06:20,267 --> 00:06:24,142 I'll write down that death was caused by heart failure... 72 00:06:24,350 --> 00:06:27,642 due to electrically induced shock. 73 00:06:31,975 --> 00:06:36,392 I guess he deserved it, killing those two women in cold blood like that. 74 00:06:36,600 --> 00:06:37,517 What? 75 00:06:37,725 --> 00:06:41,600 He killed two women. Right down the street from where I live. 76 00:06:41,767 --> 00:06:46,100 Looked for a while, though. They couldn't find a clue, but they did. 77 00:06:47,059 --> 00:06:50,642 I seldom know who they are or what they did. 78 00:06:51,017 --> 00:06:53,517 I suppose because I don't want to know. 79 00:06:53,934 --> 00:06:57,767 Science is sometimes frighteningly impersonal. 80 00:06:58,142 --> 00:07:00,725 Being my wife's brother... 81 00:07:01,142 --> 00:07:03,100 Well, you ready? 82 00:07:04,267 --> 00:07:07,559 You wouldn't be able to give me a ride into town, Doc? 83 00:07:08,184 --> 00:07:10,517 I'm sure I'd be glad to, Mr...? 84 00:07:10,725 --> 00:07:12,642 My name's Oliver Higgins. 85 00:07:12,850 --> 00:07:14,892 Everybody calls me just Ollie. 86 00:07:18,809 --> 00:07:19,892 Where do you live? 87 00:07:41,975 --> 00:07:44,225 There aren't many theaters like this left. 88 00:07:44,434 --> 00:07:47,100 You'd be surprised how many come to see these old pictures. 89 00:07:47,309 --> 00:07:49,309 - Not just to make fun, either. - Yours? 90 00:07:49,517 --> 00:07:51,184 It belongs to my wife. 91 00:07:51,392 --> 00:07:53,225 We run it together, though. 92 00:07:53,434 --> 00:07:57,350 - Would you like a beer or coffee, Doc? - Coffee'd be fine. 93 00:07:57,559 --> 00:08:01,559 Good, I live right up there. I'll check with the wife first. 94 00:08:07,975 --> 00:08:10,934 I'm going upstairs and make some coffee. 95 00:08:13,600 --> 00:08:15,225 I'll open up later. 96 00:08:22,017 --> 00:08:23,600 Well, shall we go, Doc? 97 00:08:48,267 --> 00:08:51,934 It's kind of old-fashioned, but she likes it this way. 98 00:08:54,684 --> 00:08:57,642 - You like cream and sugar? - No. Black, please. 99 00:08:57,850 --> 00:09:00,350 Just the two of you run the whole show? 100 00:09:02,475 --> 00:09:04,725 You'd be surprised how much work it takes. 101 00:09:04,934 --> 00:09:06,934 Just the cleaning up alone. 102 00:09:08,267 --> 00:09:12,142 Mopping, sweeping, vacuuming the seats and the runners. 103 00:09:12,434 --> 00:09:15,767 Once a week, we go over everything. We even do the ceiling. 104 00:09:15,975 --> 00:09:18,809 We even do behind the screens and under the seats. 105 00:09:19,184 --> 00:09:22,350 - I tell you, it takes a lot of work. - It sounds like it. 106 00:09:22,559 --> 00:09:25,017 You know, you ought to come sometime, Doc. 107 00:09:25,225 --> 00:09:28,642 Some of the silents are just as good as the movies they make nowadays. 108 00:09:28,850 --> 00:09:33,392 Even with the sound and the color, and the screens a block wide. 109 00:09:33,600 --> 00:09:36,850 I'd like to see some of the old Charlie Chaplin films again. 110 00:09:37,059 --> 00:09:40,225 We show them once a year. I'll let you know. 111 00:09:42,142 --> 00:09:44,267 That's my wife. 112 00:09:44,517 --> 00:09:46,725 Never mind. She'll come in here. 113 00:10:02,309 --> 00:10:04,600 She has to wash her hands first. 114 00:10:08,850 --> 00:10:09,850 Martha? 115 00:10:12,225 --> 00:10:14,809 This is Doctor Warren Chapin. 116 00:10:21,517 --> 00:10:23,934 She says she just finished washing her hands. 117 00:10:24,142 --> 00:10:28,600 She's deaf and dumb. She can read lips if you talk straight to her. 118 00:10:28,767 --> 00:10:30,684 How do you do, Mrs. Higgins? 119 00:10:40,767 --> 00:10:43,392 She says to excuse her, but she never shakes hands. 120 00:10:43,601 --> 00:10:45,559 People's hands have germs, she says. 121 00:10:45,892 --> 00:10:47,892 Tell her she's so right. 122 00:10:48,517 --> 00:10:50,934 She can't make a sound or hear a sound. 123 00:10:51,142 --> 00:10:53,101 - No vocal cords? - None. 124 00:10:58,351 --> 00:11:00,559 She's a bug in this washing up. 125 00:11:00,767 --> 00:11:04,226 Our bill for towels is five bucks a week. 126 00:11:05,434 --> 00:11:07,059 There you are, Doc. 127 00:11:07,934 --> 00:11:09,059 Thank you. 128 00:11:17,767 --> 00:11:18,809 I'm sorry. 129 00:11:19,017 --> 00:11:21,309 That was a clumsy thing to do. 130 00:11:21,517 --> 00:11:24,934 - It's my fault. - No, it's nothing but a small cut. 131 00:11:45,767 --> 00:11:48,059 Go down and get the bag out of my car. 132 00:11:57,267 --> 00:12:00,309 She always does this. One drop of blood and out she goes. 133 00:12:00,601 --> 00:12:02,892 It affects some people like that. 134 00:12:03,101 --> 00:12:05,684 Did you notice how rigid she became? 135 00:12:05,892 --> 00:12:07,559 She always does. 136 00:12:07,767 --> 00:12:09,309 It's interesting. 137 00:12:09,726 --> 00:12:13,601 Because she has no vocal cords, she can't release fear vocally. 138 00:12:13,767 --> 00:12:17,267 So they continue to mount, until she can't endure it. 139 00:12:17,476 --> 00:12:18,684 So she faints? 140 00:12:19,392 --> 00:12:24,267 It isn't a faint as we know it. It's more of a psychosomatic escape. 141 00:12:24,767 --> 00:12:26,392 I never thought of that. 142 00:13:04,101 --> 00:13:08,351 You go downstairs and open up. I'll come downstairs in a minute. 143 00:13:15,434 --> 00:13:17,392 It's time to open up the box office. 144 00:13:17,601 --> 00:13:21,851 We'd better go down first. She won't leave anybody alone with that safe. 145 00:13:22,059 --> 00:13:26,059 Thanks for asking me up, Ollie. I'm sorry I caused you all that trouble. 146 00:13:26,267 --> 00:13:28,059 That's all right, no harm done. 147 00:13:28,267 --> 00:13:31,101 Thanks for the ride home. I'm sorry about... 148 00:13:31,309 --> 00:13:35,309 Goodbye, Mrs. Higgins. I'm sorry I caused all that trouble. 149 00:13:42,101 --> 00:13:46,017 She says goodbye, and she hopes your cut isn't serious. 150 00:13:46,476 --> 00:13:48,684 No. No, it isn't. 151 00:13:49,684 --> 00:13:51,434 Goodbye. Bye, Mrs. Higgins. 152 00:13:51,726 --> 00:13:54,059 Goodbye, Doc. Good luck with your experiment. 153 00:13:54,309 --> 00:13:55,309 Thanks. 154 00:14:28,934 --> 00:14:31,642 Hi, Lucy. Where's my devoted wife? 155 00:14:31,851 --> 00:14:33,351 Where's David? 156 00:14:34,101 --> 00:14:36,101 Tell me something, Warren. 157 00:14:36,309 --> 00:14:40,601 What happened to those rules I learned about what every young girl should do? 158 00:14:41,351 --> 00:14:45,184 Like, keep your date waiting for at least ten minutes. 159 00:14:45,392 --> 00:14:49,309 And never let him know that she wonders if he's ever going to show at all. 160 00:14:49,517 --> 00:14:51,267 It's all my fault. 161 00:14:52,184 --> 00:14:53,851 I sometimes... 162 00:14:54,059 --> 00:14:57,351 like right now, wish he didn't work for you at all. 163 00:14:57,559 --> 00:15:00,517 - That he was... - A what? A Persian rug merchant? 164 00:15:00,726 --> 00:15:02,684 That's much worse. 165 00:15:03,184 --> 00:15:06,726 Just an ordinary eight-to-fiver with a yen for picket fences. 166 00:15:06,934 --> 00:15:10,059 And waste one of the best minds in pathology? 167 00:15:10,267 --> 00:15:11,684 Not really. 168 00:15:12,726 --> 00:15:14,726 I love David just the way he is. 169 00:15:15,017 --> 00:15:17,184 I don't even want to change him. 170 00:15:18,351 --> 00:15:20,309 Golly, is that abnormal? 171 00:15:21,767 --> 00:15:23,059 Refreshing. 172 00:15:25,976 --> 00:15:28,517 Isabel went out about an hour ago. 173 00:15:36,642 --> 00:15:38,892 What are we going to do about her? 174 00:15:39,517 --> 00:15:42,642 - She's simply ruining her life. - It's not her fault. 175 00:15:42,851 --> 00:15:45,726 A husband who spends all his time in the laboratory. 176 00:15:46,101 --> 00:15:50,851 And hates cocktails and parties, and falls asleep at the opera. 177 00:15:51,101 --> 00:15:53,226 She's out almost every night now. 178 00:15:53,434 --> 00:15:55,809 And with men who aren't very nice. 179 00:15:57,309 --> 00:15:59,309 I'm ashamed of my sister. 180 00:16:00,601 --> 00:16:03,809 Lucy, as soon as David and I finish this experiment... 181 00:16:04,017 --> 00:16:08,226 I'll have more time for her. He'll have more for you. 182 00:16:10,101 --> 00:16:13,142 I'd wait for Dave forever if I have to. 183 00:16:14,892 --> 00:16:17,392 But why do I have to, Warren? 184 00:16:18,226 --> 00:16:21,851 Does being someone's guardian give you the right to rule them? 185 00:16:22,059 --> 00:16:24,517 You've had another battle with Isabel? 186 00:16:24,726 --> 00:16:26,476 No. The same one. 187 00:16:26,684 --> 00:16:29,392 I'm too young. David's too poor. 188 00:16:29,601 --> 00:16:31,892 If I do anything she doesn't approve of... 189 00:16:32,101 --> 00:16:34,059 she won't give me my share of the money. 190 00:16:34,309 --> 00:16:35,809 I'll talk to her. 191 00:16:36,476 --> 00:16:38,101 What good will that do? 192 00:16:38,309 --> 00:16:39,767 Who knows? 193 00:16:42,559 --> 00:16:44,392 - Have you had any dinner? - Not yet. 194 00:16:44,601 --> 00:16:48,142 - I'll fix you something. - No, look. I'm not really hungry. 195 00:16:48,351 --> 00:16:50,267 Warren, you've got to eat. 196 00:17:04,267 --> 00:17:05,892 Cut my head off. 197 00:17:07,059 --> 00:17:08,601 Boil me in oil. 198 00:17:13,601 --> 00:17:14,934 Young man? 199 00:17:15,142 --> 00:17:17,892 What do you mean, keeping this beautiful girl waiting? 200 00:17:18,434 --> 00:17:20,059 You say, "Go get a cat." 201 00:17:20,267 --> 00:17:23,517 You ever chase a cat down an alley? I'm lucky to be alive. 202 00:17:23,851 --> 00:17:24,767 Did you get one? 203 00:17:25,101 --> 00:17:26,476 A big black brute. 204 00:17:26,684 --> 00:17:28,809 Trouble is, I don't think we can scare him. 205 00:17:29,184 --> 00:17:33,726 Well, what are you two up to now? Black cats in dark alleys? 206 00:17:33,934 --> 00:17:36,059 Fear has the same effect on all animals. 207 00:17:36,268 --> 00:17:37,809 You mean I'm an animal? 208 00:17:38,018 --> 00:17:40,643 Better-looking than most, and can't run as fast. 209 00:17:41,559 --> 00:17:42,851 I hope. 210 00:17:43,309 --> 00:17:46,059 - I got that prescription for you. - Good. 211 00:17:46,268 --> 00:17:49,018 From the articles I read, it's a very interesting drug. 212 00:17:49,226 --> 00:17:50,559 So is nitroglycerin. 213 00:17:50,768 --> 00:17:52,893 Where is that all-for-science attitude? 214 00:17:53,101 --> 00:17:56,434 I left it in my other suit. Don't fool with that stuff alone. 215 00:17:56,643 --> 00:17:58,851 It can produce pretty weird effects. 216 00:17:59,059 --> 00:18:02,518 Speaking of which, I saw an interesting reaction this afternoon. 217 00:18:02,726 --> 00:18:06,809 There's this deaf-mute. She can't utter a sound, and she has a blood trauma. 218 00:18:07,018 --> 00:18:11,268 I cut my hand on a broken saucer, and she went into total shock. 219 00:18:11,476 --> 00:18:14,559 I've never seen anyone so terrified... 220 00:18:14,768 --> 00:18:17,268 or so unable to release her fear tensions. 221 00:18:17,476 --> 00:18:18,809 What happened? 222 00:18:19,018 --> 00:18:22,184 Her husband thinks she faints, but it isn't a true faint at all. 223 00:18:22,393 --> 00:18:23,893 It's much more serious. 224 00:18:24,101 --> 00:18:27,393 Her unreleased tensions grow so great... 225 00:18:27,601 --> 00:18:30,434 that she goes into psychosomatic blackout. 226 00:18:30,643 --> 00:18:31,809 What if she didn't? 227 00:18:33,059 --> 00:18:34,851 That's an interesting question. 228 00:18:35,059 --> 00:18:38,184 If we get her to a fluoroscope, and show her some blood... 229 00:18:38,393 --> 00:18:39,643 Please! 230 00:18:40,101 --> 00:18:41,726 We're going to dinner! 231 00:18:42,726 --> 00:18:44,226 I'm sorry. 232 00:18:45,184 --> 00:18:47,559 All right, you kids get out of here. 233 00:18:49,184 --> 00:18:51,851 We'll go, if you stay out of the lab tonight. 234 00:18:52,309 --> 00:18:55,643 The further we go, the surer I am that what we're looking for... 235 00:18:55,851 --> 00:18:58,143 is something tangible. Real. 236 00:18:58,601 --> 00:19:01,559 Anything that can exert such tremendous pressure on the spinal column... 237 00:19:01,768 --> 00:19:05,934 must be something you can see, touch, hold in your hand. 238 00:19:06,226 --> 00:19:09,393 It may exist for only a fraction of a second, but... 239 00:19:09,601 --> 00:19:13,976 there's something in every frightened person that's as solid as steel. 240 00:19:14,768 --> 00:19:16,184 And probably stronger. 241 00:19:16,393 --> 00:19:19,893 I think I've found a name for it. The Tingler. You like it? 242 00:19:20,101 --> 00:19:21,684 The Tingler? Why not? 243 00:19:21,893 --> 00:19:25,393 Since we don't know what it is yet, we can't give it a Latin name. 244 00:19:25,601 --> 00:19:26,601 Tingler. 245 00:19:27,393 --> 00:19:29,809 It must cover almost the entire backbone. 246 00:19:30,018 --> 00:19:33,059 The only way we'll ever isolate it is to catch someone... 247 00:19:33,268 --> 00:19:36,809 at the instant of complete terror. Not before, not after. 248 00:19:37,018 --> 00:19:38,018 David. 249 00:19:39,101 --> 00:19:40,643 You'll be too weak. 250 00:19:40,851 --> 00:19:43,768 - Weak? - From starvation. 251 00:19:47,768 --> 00:19:49,309 Have fun. And David... 252 00:19:49,518 --> 00:19:50,976 I know. I know. 253 00:19:51,184 --> 00:19:55,393 Don't keep him out late. He has a hard day in the lab tomorrow. 254 00:19:56,601 --> 00:19:58,643 - Good night, Warren. - Good night. 255 00:21:32,268 --> 00:21:33,559 Good evening. 256 00:21:35,268 --> 00:21:37,684 I wish you wouldn't stand around in the dark. 257 00:21:39,434 --> 00:21:40,476 Feet hurt? 258 00:21:41,809 --> 00:21:43,393 As a matter of fact, they do. 259 00:21:43,726 --> 00:21:45,268 Not from running. 260 00:21:47,101 --> 00:21:49,726 That was a charming little scene out there. 261 00:21:51,934 --> 00:21:53,184 Wasn't it? 262 00:21:53,559 --> 00:21:56,434 - Good night. - Love in bloom, right on the sidewalk. 263 00:21:56,643 --> 00:21:58,726 Rather shopworn, though, isn't it? 264 00:21:59,851 --> 00:22:04,059 Don't tell me you've abandoned corpses for peeping out of windows. 265 00:22:04,268 --> 00:22:08,684 If there was anything honest about your behavior, I might feel differently. 266 00:22:09,101 --> 00:22:11,893 You're just playing the field, and vice versa. 267 00:22:13,268 --> 00:22:17,143 You know, I think I'll have a nightcap with amateur psychiatry. 268 00:22:18,143 --> 00:22:21,018 Jealousy doesn't look well on your tie, dear. 269 00:22:23,518 --> 00:22:26,059 There's no jealousy involved. 270 00:22:30,184 --> 00:22:33,518 You know, Warren, you've lost contact with living people. 271 00:22:33,726 --> 00:22:37,559 Nobody means anything to you anymore, unless they're dead. 272 00:22:38,101 --> 00:22:41,559 And you can root around in them with your sharp little knives. 273 00:22:42,643 --> 00:22:43,934 There's a word for you. 274 00:22:44,143 --> 00:22:46,018 There's several for you. 275 00:22:46,393 --> 00:22:49,559 Lucy's very upset. So is Dave. And for that matter, so am I. 276 00:22:49,768 --> 00:22:50,768 Good. 277 00:22:51,684 --> 00:22:56,393 The only way Dave Morris will marry my sister is over my dead body. 278 00:22:56,601 --> 00:22:59,309 Unconventional, but not impossible. 279 00:23:00,059 --> 00:23:02,518 They're nice kids. They're in love. 280 00:23:02,726 --> 00:23:06,559 They're old enough and wise enough to make a go of a marriage. 281 00:23:06,768 --> 00:23:08,726 Nice kids! Love! 282 00:23:09,018 --> 00:23:11,893 Morris is another you. A scientist... 283 00:23:12,101 --> 00:23:14,184 who thinks the world is in his lab. 284 00:23:14,768 --> 00:23:18,018 I won't let my sister sacrifice herself the way I did. 285 00:23:18,476 --> 00:23:19,726 You may have to. 286 00:23:20,559 --> 00:23:21,726 What do you mean? 287 00:23:22,059 --> 00:23:23,518 You suggested a way. 288 00:23:25,434 --> 00:23:27,726 I'm tired and I'm sleepy. 289 00:23:28,768 --> 00:23:30,768 - Good night. - Stay awake a little longer. 290 00:23:30,976 --> 00:23:33,893 The next time you sleep, it may be forever. 291 00:23:34,101 --> 00:23:37,309 - Is this the hour for melodrama? - Depends on your definition. 292 00:23:37,518 --> 00:23:38,976 Sit down. Let's have a chat. 293 00:23:39,184 --> 00:23:42,726 - You've nothing to say I want to hear. - Sit down anyway! 294 00:23:43,059 --> 00:23:44,018 Go on! 295 00:23:47,351 --> 00:23:49,351 Now you won't have so far to go. 296 00:23:50,059 --> 00:23:54,434 I'd like to make two suggestions. First, leave Lucy and Dave alone. 297 00:23:55,309 --> 00:23:59,059 You're a shrewd and evil woman, adept at twisting people's minds. 298 00:23:59,268 --> 00:24:01,268 Leave them alone. Please. 299 00:24:01,434 --> 00:24:05,351 Next, I suggest that you give Lucy half of the money you've got. 300 00:24:05,559 --> 00:24:10,268 So Dave can continue in pathology, without the obstacle of having no money. 301 00:24:11,643 --> 00:24:15,684 I know a wonderful psychiatrist with a divine straitjacket... 302 00:24:15,893 --> 00:24:18,018 just your size. 303 00:24:18,226 --> 00:24:19,684 Are you forgetting anything? 304 00:24:20,226 --> 00:24:23,476 - Probably. - That's the understatement of the year. 305 00:24:23,684 --> 00:24:26,684 Now remember this: Everything you've got, I paid for! 306 00:24:26,893 --> 00:24:30,976 Your lab, all that expensive junk, Morris' wages, your car, this house! 307 00:24:31,185 --> 00:24:32,018 And remember! 308 00:24:32,226 --> 00:24:36,726 All I have to do to put you and Morris into the street is to turn the key. 309 00:24:37,101 --> 00:24:39,810 On the goodie box? Where did the goodies come from? 310 00:24:40,018 --> 00:24:41,518 My father. 311 00:24:42,435 --> 00:24:45,935 Nice man too. Pity he died so suddenly. 312 00:24:46,935 --> 00:24:50,476 I had nothing to do with my father's death, and you know it. 313 00:24:50,685 --> 00:24:54,143 - Like me to prove it isn't nonsense? - You can't prove anything. 314 00:24:54,351 --> 00:24:57,560 - There's nothing to prove. - You wouldn't like me to try? 315 00:24:57,768 --> 00:25:00,351 And you should remember this, darling. 316 00:25:00,601 --> 00:25:03,226 Organic poisons, like old soldiers, never die. 317 00:25:03,435 --> 00:25:05,976 They just lie smoldering in the grave. 318 00:25:07,018 --> 00:25:08,976 And I'm not bad at autopsies. 319 00:25:13,560 --> 00:25:15,893 You're crazy! You really are. 320 00:25:16,101 --> 00:25:18,726 Isn't everyone? Now walk straight ahead. 321 00:25:18,935 --> 00:25:19,935 Go on. 322 00:25:22,435 --> 00:25:23,768 What are you going to do? 323 00:25:23,976 --> 00:25:28,226 We'll have a little chat. What I do next is entirely up to you, so walk. 324 00:25:32,435 --> 00:25:34,226 Where are you taking me? 325 00:25:34,435 --> 00:25:38,893 It'll be easier to "rearrange" things in the laboratory. 326 00:25:48,935 --> 00:25:51,143 You should come in here more often, dear. 327 00:25:59,476 --> 00:26:01,976 Let's stop all this childish behavior. 328 00:26:02,185 --> 00:26:05,351 - A gun is so out of character. - Isn't it? Over there. 329 00:26:05,560 --> 00:26:07,518 - Warren, stop it! - Over there! 330 00:26:07,768 --> 00:26:10,393 Have you gone completely out of your mind? 331 00:26:10,768 --> 00:26:13,643 Not at all. You see, you're a good teacher. 332 00:26:13,976 --> 00:26:16,935 You taught me how to get what I want, no matter who gets hurt. 333 00:26:17,185 --> 00:26:19,685 - What do you mean by that? - Just this: 334 00:26:20,143 --> 00:26:23,976 Ever since you've been Lucy's guardian, you've tried to ruin her life. 335 00:26:24,185 --> 00:26:28,060 You've greedily kept what was hers. Now I'm giving you a choice. 336 00:26:28,268 --> 00:26:32,351 Either you give Lucy half of all the money you got and leave her alone... 337 00:26:32,768 --> 00:26:35,560 or you commit suicide right now. 338 00:26:36,268 --> 00:26:39,226 Suicide? You mean murder. 339 00:26:39,935 --> 00:26:42,685 When I finish rearranging things, it'll look like suicide. 340 00:26:42,893 --> 00:26:44,351 Now make up your mind. 341 00:26:44,601 --> 00:26:47,268 We want to be through with this before Lucy comes home. 342 00:26:48,518 --> 00:26:52,518 I won't give that child anything, so put away that silly pistol! 343 00:26:52,726 --> 00:26:55,351 This "silly" pistol can make a hole in you... 344 00:26:55,560 --> 00:26:57,893 the size of a medium grapefruit. 345 00:26:58,851 --> 00:27:00,893 I'll call the police! 346 00:28:51,268 --> 00:28:54,935 You're not hurt, dear. It was just a blank cartridge. 347 00:28:55,143 --> 00:28:59,185 Thanks for helping with the experiment. You played your part excellently. 348 00:29:00,018 --> 00:29:01,601 I see. 349 00:29:01,893 --> 00:29:04,935 Sharing in your husband's work and all that, you know. 350 00:29:05,768 --> 00:29:06,935 Kitty. 351 00:29:07,143 --> 00:29:08,810 Kitty, kitty, kitty, kitty. 352 00:29:10,226 --> 00:29:13,893 I was going to use this cat. But you made a much better subject. 353 00:29:17,268 --> 00:29:20,976 Have you two met? In the same alley, perhaps? 354 00:29:21,768 --> 00:29:25,685 When my turn comes, and it will come... 355 00:29:25,935 --> 00:29:27,976 it won't be an experiment. 356 00:29:42,435 --> 00:29:43,643 Howdy, boss! 357 00:29:43,851 --> 00:29:45,518 I've got something to show you. 358 00:29:45,726 --> 00:29:46,976 Wait. I brought a dog. 359 00:29:47,435 --> 00:29:48,810 A dog? What for? 360 00:29:50,768 --> 00:29:55,226 You say, "Get a cat." I got it, You say, "Get a dog." I get a dog. 361 00:29:55,435 --> 00:29:56,393 We don't need him. 362 00:29:57,851 --> 00:29:59,268 "A" for effort. 363 00:29:59,476 --> 00:30:03,601 I wouldn't be surprised if in a fair fight that cat'd whip this dog. 364 00:30:03,810 --> 00:30:07,226 - What do you want to show me? - You've never seen anything like this. 365 00:30:23,476 --> 00:30:25,185 See anything unusual? 366 00:30:27,685 --> 00:30:28,935 What's this? 367 00:30:29,143 --> 00:30:30,476 You tell me. 368 00:30:32,268 --> 00:30:35,810 I don't know. But it's stronger and denser than bone. 369 00:30:36,435 --> 00:30:39,726 I'm showing you these negatives in reverse order... 370 00:30:39,935 --> 00:30:41,226 on purpose. 371 00:30:44,101 --> 00:30:45,018 Look at that! 372 00:30:47,226 --> 00:30:48,185 Wait. 373 00:31:00,976 --> 00:31:02,060 The Tingler. 374 00:31:02,268 --> 00:31:03,726 It must be. 375 00:31:04,310 --> 00:31:07,643 Until we get a specimen of it, we can't be sure. 376 00:31:08,643 --> 00:31:10,893 I can't see any bone structure. 377 00:31:11,101 --> 00:31:14,018 - It must be solid matter. - That's what I thought. 378 00:31:14,435 --> 00:31:16,226 How'd you get this picture? Who is it? 379 00:31:16,435 --> 00:31:19,601 - It doesn't matter how or who. - Isabel? 380 00:31:19,810 --> 00:31:21,643 I said it doesn't matter. 381 00:31:22,393 --> 00:31:24,726 - I'm sorry, Warren. - That's all right. 382 00:31:26,268 --> 00:31:29,393 Let's review our progress so far. 383 00:31:29,768 --> 00:31:31,352 What do we know about The Tingler? 384 00:31:31,560 --> 00:31:34,893 What do we think we know, and what've we got to find out? 385 00:31:35,102 --> 00:31:37,435 First, we know that it exists. 386 00:31:37,643 --> 00:31:40,685 If roentgen rays can't penetrate it, we know it's solid. 387 00:31:40,893 --> 00:31:44,143 We know that fear energizes it, gives it strength. 388 00:31:44,685 --> 00:31:46,185 That's about all we know. 389 00:31:46,435 --> 00:31:49,018 Except that it exists in every human being. 390 00:31:49,227 --> 00:31:50,977 And that it's extremely powerful. 391 00:31:51,185 --> 00:31:53,060 What do we think we know? 392 00:31:54,560 --> 00:31:58,352 That fear causes The Tingler to spread along the spinal column. 393 00:31:58,560 --> 00:32:01,768 And with those arm-like things, between the vertebrae... 394 00:32:01,977 --> 00:32:04,102 forces it to become arched and rigid. 395 00:32:04,310 --> 00:32:06,102 And you believe that screaming... 396 00:32:06,310 --> 00:32:10,310 or any sound the human in fear can make, paralyzes it? 397 00:32:10,518 --> 00:32:14,977 At least screaming seems to stop it from bending the spinal column. 398 00:32:15,185 --> 00:32:19,102 Screaming may dissolve it, or if it's a living organism, kill it. 399 00:32:19,310 --> 00:32:21,602 And these are things we have to find out. 400 00:32:21,810 --> 00:32:24,727 - What do you think it's made of? - I don't know. 401 00:32:24,935 --> 00:32:28,518 But I'd guess sinews of some very powerful material. 402 00:32:28,893 --> 00:32:31,310 You said, "living organism." 403 00:32:31,518 --> 00:32:33,602 Could The Tingler be alive? 404 00:32:33,810 --> 00:32:36,852 A separate and living thing inside our bodies? 405 00:32:37,060 --> 00:32:38,227 Why not? 406 00:32:38,935 --> 00:32:41,352 You know, of course, that after death... 407 00:32:41,560 --> 00:32:44,018 many things continue to live in the body. 408 00:32:44,268 --> 00:32:45,560 Fingernails grow. 409 00:32:45,768 --> 00:32:49,643 So does hair, and the formation of calcium in the bones continues. 410 00:32:49,852 --> 00:32:54,352 Life is not merely a matter of breathing and a beating heart. 411 00:32:56,602 --> 00:32:59,227 - We've come a long way. - We got a long way to go. 412 00:32:59,435 --> 00:33:01,727 Perhaps. And perhaps not. 413 00:33:02,018 --> 00:33:05,143 We now know that at the peak of terror... 414 00:33:05,352 --> 00:33:09,268 The Tingler is a solid mass extending from the coccyx to the cervicals. 415 00:33:09,477 --> 00:33:12,477 If one could stand the pain without screaming... 416 00:33:12,685 --> 00:33:15,977 or otherwise releasing their tension until they died... 417 00:33:16,185 --> 00:33:19,393 an autopsy would give us a Tingler we could work with. 418 00:33:19,602 --> 00:33:23,227 The advancement of human knowledge is fine, but dying for it... 419 00:33:23,435 --> 00:33:24,602 If that's your attitude... 420 00:33:24,810 --> 00:33:29,602 we'll have to find someone else who's willing to die for science. 421 00:33:29,810 --> 00:33:31,810 And eventually we will. 422 00:33:49,268 --> 00:33:53,393 I'm worried, David. Isabel has been sweet to me all day. 423 00:33:53,602 --> 00:33:56,268 Me too. At least she said good morning. 424 00:33:56,477 --> 00:33:57,477 Even smiled. 425 00:33:57,685 --> 00:34:00,810 So look out. The roof is going to fall in. 426 00:34:01,810 --> 00:34:03,477 - Coffee, Warren? - No, thanks. 427 00:34:03,685 --> 00:34:06,810 I've been thinking... Yes, I'd love a cup of coffee. 428 00:34:07,018 --> 00:34:08,060 Thank you. 429 00:34:08,268 --> 00:34:09,268 So? 430 00:34:11,268 --> 00:34:15,143 I've been trying to frighten myself, but nothing works. 431 00:34:15,352 --> 00:34:18,810 It isn't that I'm too intelligent. Just too grown up. 432 00:34:19,560 --> 00:34:20,852 Kids can scare themselves... 433 00:34:21,060 --> 00:34:24,935 by lying in the dark and making ghosts out of chairs, but we can't. 434 00:34:26,560 --> 00:34:30,477 The only way I can frighten myself is to make it real. 435 00:34:30,768 --> 00:34:34,685 Jump out of a window, get run over by a car, go out and drown. 436 00:34:36,685 --> 00:34:39,768 After those x-rays, we know The Tingler exists. 437 00:34:39,977 --> 00:34:42,143 Why do you have to scare yourself? 438 00:34:43,435 --> 00:34:47,102 I want to personally sense the power of The Tingler... 439 00:34:47,310 --> 00:34:50,060 in a genuine fear situation. 440 00:34:52,185 --> 00:34:55,143 In a controlled experiment, with my own fear... 441 00:34:55,352 --> 00:34:58,560 perhaps I can find out all the things we have to know. 442 00:34:59,435 --> 00:35:01,560 Only nothing scares me. 443 00:35:04,685 --> 00:35:06,685 Exactly. Boo! 444 00:35:07,518 --> 00:35:10,268 Well, back to the salt mines. 445 00:35:12,102 --> 00:35:14,102 Why don't you take the night off? 446 00:35:14,310 --> 00:35:16,268 Go to a movie. You and Lucy. 447 00:35:16,435 --> 00:35:17,643 I'll be in later. 448 00:35:17,852 --> 00:35:19,477 I mean it. Take the night off. 449 00:35:21,727 --> 00:35:23,227 Okay, boss. The night off. 450 00:35:23,810 --> 00:35:24,977 Good night. 451 00:35:33,602 --> 00:35:35,227 This is not good. 452 00:35:36,768 --> 00:35:40,643 - He's leaving us out of something. - But what? There's nothing in the lab. 453 00:35:42,810 --> 00:35:44,643 That drug you brought... 454 00:35:44,852 --> 00:35:46,852 It's not a drug. It's an acid. 455 00:35:49,602 --> 00:35:51,102 I wonder... 456 00:36:01,935 --> 00:36:03,227 Locked. 457 00:36:03,435 --> 00:36:05,560 He never did that before. 458 00:36:08,643 --> 00:36:10,310 Can you see anything? 459 00:36:11,435 --> 00:36:12,852 He's locking the other door. 460 00:36:48,435 --> 00:36:50,102 What's he doing now? 461 00:36:50,310 --> 00:36:52,560 He's saying something to the tape recorder. 462 00:36:52,768 --> 00:36:56,435 Average injection: 50 micromilligrams. 463 00:36:57,185 --> 00:36:58,102 Fifty. 464 00:36:58,310 --> 00:37:02,268 I'm making it 100 micromilligrams in solution. 465 00:37:26,810 --> 00:37:28,560 What's happening now? 466 00:37:34,852 --> 00:37:36,852 Warren wanted to do this. 467 00:37:37,060 --> 00:37:39,685 Let's hope he's accomplishing something important. 468 00:37:39,893 --> 00:37:41,352 What's he doing now? 469 00:37:49,935 --> 00:37:53,227 Time: 8:03. Sharp stinging sensation. 470 00:37:54,768 --> 00:37:56,352 Now he's sitting down. 471 00:37:57,477 --> 00:37:59,977 - Is he all right? - As far as I can tell. 472 00:38:06,227 --> 00:38:08,935 Definite blurring of vision now... 473 00:38:11,685 --> 00:38:13,143 at 8:11. 474 00:38:14,810 --> 00:38:17,560 Emotionally, I feel nothing abnormal. 475 00:38:20,435 --> 00:38:22,518 What does that stuff do to you? 476 00:38:24,435 --> 00:38:26,185 For one thing, nightmares. 477 00:38:26,393 --> 00:38:29,102 You're wide-awake. But you're having nightmares. 478 00:38:33,644 --> 00:38:35,394 Blurring of vision... 479 00:38:36,019 --> 00:38:39,269 has been replaced by distinct rocking... 480 00:38:39,935 --> 00:38:41,727 and tilting sensation. 481 00:38:43,102 --> 00:38:46,727 I don't seem to be tilting, but the room is... 482 00:38:47,769 --> 00:38:49,602 from side to side. 483 00:38:51,269 --> 00:38:52,227 Time... 484 00:38:54,935 --> 00:38:56,310 8:13. 485 00:38:59,185 --> 00:39:02,894 Emotionally, I begin to feel somewhat apprehensive. 486 00:39:04,935 --> 00:39:07,060 Probably normal, however. 487 00:39:26,727 --> 00:39:28,310 The room is closing in on me. 488 00:39:28,519 --> 00:39:30,310 He's talking again. 489 00:39:30,519 --> 00:39:32,185 I wish I could hear. 490 00:39:32,394 --> 00:39:33,977 Is he all right? 491 00:39:34,185 --> 00:39:35,977 Something is scaring him. 492 00:39:39,019 --> 00:39:41,227 The room is closing in on me. 493 00:39:41,727 --> 00:39:43,560 You've got to make it stop. 494 00:39:44,435 --> 00:39:45,602 The walls! 495 00:39:47,727 --> 00:39:48,935 The walls! 496 00:40:02,644 --> 00:40:04,185 Can't we help him? 497 00:40:06,102 --> 00:40:07,644 No, we can't, Lucy. 498 00:40:07,852 --> 00:40:12,269 Break the door. He may be suffering. That drug may be hurting him. 499 00:40:12,477 --> 00:40:15,602 He's only suffering in his mind. Nothing is hurting him. 500 00:40:15,977 --> 00:40:17,935 It may hurt his mind. 501 00:40:18,144 --> 00:40:20,519 There's nothing we can do to help him now. 502 00:40:20,727 --> 00:40:22,769 That acid must wear off naturally. 503 00:40:22,977 --> 00:40:27,394 If I try to stop it or even minimize it with an antidote, I might kill him. 504 00:40:30,435 --> 00:40:32,144 I got to get out of here! 505 00:40:33,894 --> 00:40:35,310 No breath! 506 00:40:36,144 --> 00:40:37,227 No air! 507 00:40:37,435 --> 00:40:39,144 I can't breathe! 508 00:40:43,977 --> 00:40:46,019 The window. It won't open! 509 00:40:47,394 --> 00:40:49,352 It's locked. Barred! 510 00:40:51,769 --> 00:40:54,310 Somebody's got to help me! 511 00:41:08,727 --> 00:41:11,852 - Isn't there another key? - Maybe. I'll go look. 512 00:41:12,769 --> 00:41:14,019 Mustn't scream. 513 00:41:15,269 --> 00:41:16,560 I mustn't scream! 514 00:41:27,435 --> 00:41:29,727 I broke down and screamed, didn't I? 515 00:41:30,810 --> 00:41:32,727 I couldn't help it, Dave. 516 00:41:33,810 --> 00:41:35,519 Things were pretty foggy... 517 00:41:35,727 --> 00:41:38,685 but I remember thinking that I mustn't scream. 518 00:41:39,560 --> 00:41:43,269 But the pain and the fear were so great. 519 00:41:43,727 --> 00:41:48,394 I don't think anybody could keep from screaming if they were really terrified. 520 00:41:48,894 --> 00:41:50,102 Unless... 521 00:41:51,144 --> 00:41:52,560 Unless what? 522 00:41:54,519 --> 00:41:55,894 Just an idle idea. 523 00:42:00,435 --> 00:42:03,560 I'd better be on my way. Good night, kids. 524 00:42:07,602 --> 00:42:09,435 Unless what, Dave? 525 00:42:09,644 --> 00:42:12,685 Suppose a person could not possibly scream? 526 00:42:13,185 --> 00:42:15,519 Well, everybody can scream. 527 00:42:17,227 --> 00:42:19,394 A deaf-mute can't scream. 528 00:42:28,769 --> 00:42:30,060 - Evening, Doc. - Ollie. 529 00:42:30,269 --> 00:42:31,769 Come to see the show? 530 00:42:31,977 --> 00:42:35,060 Not tonight. I just dropped by to see how you were doing. 531 00:42:35,269 --> 00:42:36,477 Well, pretty good. 532 00:42:36,685 --> 00:42:39,060 - How's your experiment? - It's making progress. 533 00:42:39,269 --> 00:42:42,977 In fact, I dropped by because I was worried about your wife. 534 00:42:43,185 --> 00:42:46,019 A shock like that can have pretty bad after-effects. 535 00:42:46,852 --> 00:42:49,227 I've been a little worried about her too. 536 00:42:49,435 --> 00:42:51,894 She hasn't eaten a thing and she can't sleep. 537 00:42:52,102 --> 00:42:56,394 Ever since she saw that blood, she just roams around the theater all night. 538 00:42:56,769 --> 00:42:57,810 Is she here now? 539 00:42:58,019 --> 00:43:01,185 She's upstairs. She won't even tend the box office anymore. 540 00:43:01,394 --> 00:43:05,144 Why don't I have a look at her? It may be a simple case of nerves. 541 00:43:05,727 --> 00:43:09,019 - I'd appreciate it. - What drugstore do you use? 542 00:43:09,227 --> 00:43:11,185 The Cut-Rate around the corner. 543 00:43:52,352 --> 00:43:54,352 Good evening, Mrs. Higgins. 544 00:43:56,352 --> 00:43:58,935 Ollie told me to come up. He said you weren't... 545 00:44:08,269 --> 00:44:11,310 Ollie told me to come up and see you. 546 00:44:11,644 --> 00:44:14,185 He said you weren't feeling well. 547 00:44:15,102 --> 00:44:16,894 Would you like me to check you over? 548 00:44:31,560 --> 00:44:35,269 All you need is sleep and rest. 549 00:44:35,477 --> 00:44:40,019 Now I'm going to give you a shot. To relax you. 550 00:44:40,352 --> 00:44:44,977 And then I'm going to give Ollie a prescription for some barbiturates. 551 00:44:45,935 --> 00:44:48,852 Sleeping pills. They won't hurt you. 552 00:44:49,435 --> 00:44:50,602 All right? 553 00:45:25,810 --> 00:45:28,311 All you need is rest and sleep. 554 00:45:37,311 --> 00:45:41,394 How much? How about a couple of passes for your theater? 555 00:45:45,269 --> 00:45:49,227 Now you just go to sleep, and you'll be as fit as a fiddle. 556 00:45:49,977 --> 00:45:51,102 Lie down. 557 00:45:56,769 --> 00:45:57,936 Good night. 558 00:46:24,102 --> 00:46:25,102 How is she, Doc? 559 00:46:25,311 --> 00:46:28,519 It's just nerves. I gave her a shot to relax her. 560 00:46:28,727 --> 00:46:32,811 If she should wake up, give her these pills. 561 00:46:33,352 --> 00:46:36,352 - How long will she sleep? - Now? 562 00:46:36,769 --> 00:46:39,352 The shot should wear off in two or three hours. 563 00:46:39,561 --> 00:46:43,144 Have her take these pills. She needs a lot of sleep. 564 00:46:43,352 --> 00:46:45,061 I'll go get this filled. 565 00:46:45,269 --> 00:46:47,602 I have time to have a beer, don't I? 566 00:46:48,102 --> 00:46:49,144 Sure. 567 00:46:49,602 --> 00:46:51,852 Join me? With her sick, I certainly need one. 568 00:46:52,061 --> 00:46:55,019 I'd like to very much. But I have some work to finish. 569 00:46:56,102 --> 00:46:58,102 Thanks, Doc. And good night. 570 00:51:46,686 --> 00:51:48,227 Home so soon? 571 00:51:51,352 --> 00:51:53,894 Did you hear what the husband said to the wife? 572 00:51:54,102 --> 00:51:56,644 This another one of your oblique jokes? 573 00:51:56,977 --> 00:52:00,686 Why does the back door slam every time I come in the front door? 574 00:52:00,894 --> 00:52:02,769 Because he was a jealous husband? 575 00:52:03,311 --> 00:52:05,894 Nothing like a good two-fisted drinker, right? 576 00:52:06,144 --> 00:52:09,061 Are you sure I didn't mix them for you, dear? 577 00:52:09,269 --> 00:52:11,061 You look tired. 578 00:52:19,269 --> 00:52:22,061 It's a pity I'm not the type for gold tie clips. 579 00:52:22,269 --> 00:52:25,186 But you are, Warren. Exactly. 580 00:52:35,228 --> 00:52:36,561 Doc! Doc, my wife! 581 00:52:36,769 --> 00:52:38,478 I know it's late, but my wife... 582 00:52:38,686 --> 00:52:40,769 Take it easy. What's the trouble? 583 00:52:40,978 --> 00:52:43,811 She's sick. Maybe dead by now. It's terrible. 584 00:52:44,019 --> 00:52:45,144 I'll get my bag. 585 00:52:45,353 --> 00:52:47,769 I brought her here because you treated her. 586 00:52:47,978 --> 00:52:49,019 I tried to phone you. 587 00:52:49,269 --> 00:52:51,853 Let's bring her around to the lab door. 588 00:52:53,603 --> 00:52:56,228 Just a couple of beers. When I got home, there she was. 589 00:52:56,436 --> 00:52:57,769 You suppose... 590 00:52:58,269 --> 00:53:00,186 Could it be that shot you gave her? 591 00:53:00,394 --> 00:53:01,769 Well, hardly. 592 00:53:03,311 --> 00:53:05,019 I found her lying on the bathroom floor. 593 00:53:05,228 --> 00:53:07,561 She was so cold, I thought she was dead. 594 00:53:07,769 --> 00:53:09,853 When I picked her up, she moved. 595 00:53:22,769 --> 00:53:24,436 Ollie, your wife is dead. 596 00:53:24,644 --> 00:53:26,228 I'm very sorry. 597 00:53:29,103 --> 00:53:31,769 I guess I wasn't much of a husband to her. 598 00:53:31,978 --> 00:53:34,394 There's no way I can make up for it. 599 00:53:34,644 --> 00:53:36,561 Ollie, I'm really sorry. 600 00:53:40,394 --> 00:53:43,061 Do you feel like helping me with some details? 601 00:53:43,269 --> 00:53:44,853 I feel okay. 602 00:53:47,936 --> 00:53:49,519 What do you want to know? 603 00:53:50,603 --> 00:53:53,228 Tell me as closely as you can... 604 00:53:53,436 --> 00:53:56,228 what time you found her, and the circumstances. 605 00:53:56,436 --> 00:53:58,978 It must have been about one o'clock, Doc. 606 00:53:59,186 --> 00:54:03,519 When you left, I went to have a beer. When I came home, I just went in. 607 00:54:03,728 --> 00:54:05,644 There she was, lying on the bathroom floor. 608 00:54:05,853 --> 00:54:07,978 - Age? - She's 46. 609 00:54:08,519 --> 00:54:10,186 Was there any sign of a struggle? 610 00:54:10,978 --> 00:54:14,269 There was nothing. She was just lying on the bathroom floor. 611 00:54:14,478 --> 00:54:17,186 There wasn't anything unusual about the room at all? 612 00:54:17,394 --> 00:54:19,519 No. Just the way it always is. 613 00:54:20,728 --> 00:54:25,269 From her expression, something must have terrified her just before she died. 614 00:54:25,811 --> 00:54:28,728 You haven't any idea what it was? 615 00:54:29,019 --> 00:54:32,311 Everything was locked. There was no sign of anyone there. 616 00:54:40,853 --> 00:54:42,894 My God, she's alive! 617 00:55:09,394 --> 00:55:11,428 She's not alive, Ollie. 618 00:55:12,478 --> 00:55:15,061 Something frightened her to death. 619 00:55:16,103 --> 00:55:18,019 She's been dead for over an hour. 620 00:55:19,311 --> 00:55:20,686 She moved. 621 00:55:23,728 --> 00:55:25,686 May I find out why? 622 00:55:26,436 --> 00:55:28,811 Sure, Doc, sure. Anything you want. 623 00:55:40,728 --> 00:55:42,186 Just sit over there. 624 00:57:42,686 --> 00:57:44,228 The Tingler! 625 00:57:45,894 --> 00:57:47,644 Give me that glass tank. 626 00:58:13,769 --> 00:58:16,561 - What happened? - It attacked him. 627 00:58:16,769 --> 00:58:17,978 That thing? 628 00:58:18,186 --> 00:58:20,061 How strong is it, Doc? 629 00:58:20,269 --> 00:58:23,561 Strong enough to kill a man, easily and quickly. 630 00:58:31,353 --> 00:58:34,561 - What made it let go? - My screaming, I think. 631 00:58:35,103 --> 00:58:36,561 Must have been. 632 00:58:38,436 --> 00:58:40,061 Your wife is... 633 00:58:40,269 --> 00:58:41,686 She's dead. 634 00:58:43,894 --> 00:58:46,269 Are you badly hurt, Warren? 635 00:58:49,519 --> 00:58:52,269 Good night. I'm sorry about your wife. 636 00:59:03,978 --> 00:59:06,311 Is there anything I can do for your arm, dear? 637 00:59:06,519 --> 00:59:07,394 No, thank you. 638 00:59:34,770 --> 00:59:35,895 Thank you, Ollie. 639 00:59:38,561 --> 00:59:40,228 We'd better call a funeral parlor. 640 00:59:40,436 --> 00:59:42,728 No, not in the middle of the night. 641 00:59:42,895 --> 00:59:45,728 Couldn't I just take her home and call in the morning? 642 00:59:45,936 --> 00:59:48,228 It's easier that way. They'll just come... 643 00:59:48,436 --> 00:59:51,270 It might take quite a long while. It's so late. 644 00:59:51,478 --> 00:59:53,186 You'd have to wait up. 645 00:59:55,728 --> 00:59:57,811 - I'd rather take her myself. - All right. 646 00:59:58,020 --> 01:00:00,811 - Can you manage? - I can manage. 647 01:00:07,478 --> 01:00:09,978 You'd better notify the police right away. 648 01:00:10,186 --> 01:00:11,353 I will. 649 01:00:18,478 --> 01:00:19,811 Has he gone? 650 01:00:23,353 --> 01:00:26,353 This is very important to you, isn't it, Warren? 651 01:00:27,436 --> 01:00:28,936 Yes, very. 652 01:00:29,270 --> 01:00:31,645 You've worked so long to find it. 653 01:00:32,020 --> 01:00:34,061 Let's celebrate, shall we? 654 01:00:34,728 --> 01:00:39,478 Let's celebrate finding The Tingler. And me. 655 01:00:40,895 --> 01:00:41,853 You? 656 01:00:42,395 --> 01:00:45,811 I've been a bad and foolish wife. 657 01:00:49,895 --> 01:00:52,895 All this time I've been jealous of your work. 658 01:00:53,270 --> 01:00:55,353 How silly can you get? 659 01:00:56,645 --> 01:01:00,186 - Scotch? - Yes, I think so. 660 01:01:00,395 --> 01:01:01,353 Thanks. 661 01:01:03,978 --> 01:01:05,270 Here you are. 662 01:01:06,103 --> 01:01:08,770 I'd rather have the other glass, darling. 663 01:01:08,978 --> 01:01:10,020 Why? 664 01:01:10,728 --> 01:01:12,061 More booze. 665 01:01:12,270 --> 01:01:14,603 They're both exactly the same. 666 01:01:14,978 --> 01:01:17,478 You're so amusing. 667 01:01:18,353 --> 01:01:20,061 And so trusting. 668 01:01:20,978 --> 01:01:21,978 Thanks. 669 01:01:22,978 --> 01:01:25,020 Here's to The Tingler... 670 01:01:25,728 --> 01:01:27,645 and your new wife. 671 01:01:29,061 --> 01:01:32,895 I hope the new wife doesn't turn out to be as dangerous as The Tingler. 672 01:01:37,186 --> 01:01:39,853 One thing that's so nice about you... 673 01:01:41,061 --> 01:01:42,645 I can always count on you. 674 01:01:43,103 --> 01:01:44,103 To do what? 675 01:01:45,270 --> 01:01:46,811 The right thing. 676 01:01:48,728 --> 01:01:50,728 Now, about this new wife... 677 01:01:51,061 --> 01:01:52,936 First, about The Tingler. 678 01:01:53,145 --> 01:01:55,228 Is it really so dangerous? 679 01:01:57,020 --> 01:01:58,395 You know... 680 01:01:59,686 --> 01:02:03,770 I felt as though my arm were in one of those hydraulic presses. 681 01:02:05,353 --> 01:02:07,103 Tremendous power. 682 01:02:07,895 --> 01:02:09,895 What are you going to do with it? 683 01:02:15,478 --> 01:02:17,728 Probably for my old wife. 684 01:02:23,020 --> 01:02:24,186 That you, Doc? 685 01:02:24,645 --> 01:02:27,561 I just called to let you know everything's all right. 686 01:02:29,311 --> 01:02:32,061 You really didn't have to bother. 687 01:02:33,145 --> 01:02:34,395 I left her... 688 01:02:34,978 --> 01:02:38,103 Well, I mean... She's at the funeral parlor. 689 01:02:38,811 --> 01:02:41,895 I called the police. They said let it go till morning. 690 01:05:55,186 --> 01:05:58,436 Nothing affects it. You can't destroy the thing. 691 01:05:58,645 --> 01:06:01,436 Doctors will be amazed when they see The Tingler. 692 01:06:01,645 --> 01:06:03,270 They're not going to see it. 693 01:06:03,478 --> 01:06:05,728 Aren't you taking it to the convention? 694 01:06:06,436 --> 01:06:09,061 You'll write about it in the journals. 695 01:06:09,395 --> 01:06:12,645 There's not going to be anything in the journals about it. 696 01:06:13,186 --> 01:06:15,811 After all this work! What are you going to do? 697 01:06:15,978 --> 01:06:18,645 To break the laws of nature is always dangerous... 698 01:06:18,978 --> 01:06:22,061 and we've violated some basic principles. 699 01:06:22,270 --> 01:06:24,186 We had to. But now we'll stop. 700 01:06:24,395 --> 01:06:26,478 But, Warren, you can't just... 701 01:06:27,187 --> 01:06:28,353 Hear me out. 702 01:06:28,562 --> 01:06:32,103 That The Tingler exists in every human being we now know. 703 01:06:32,520 --> 01:06:35,312 Look at that. It's an ugly and dangerous thing. 704 01:06:35,520 --> 01:06:38,145 Ugly because it's the creation of man's fear. 705 01:06:38,353 --> 01:06:42,562 Dangerous because a frightened man is dangerous. 706 01:06:42,728 --> 01:06:47,228 We can't destroy it, because we've removed it from its natural place. 707 01:06:47,437 --> 01:06:49,062 Then what can we do? 708 01:06:50,395 --> 01:06:51,895 Call Ollie. 709 01:06:52,395 --> 01:06:55,645 Ask him the name of the funeral parlor where he left his wife. 710 01:06:56,603 --> 01:06:58,853 We can only hope, and try. 711 01:06:59,312 --> 01:07:03,978 Fear made that Tingler grow from microscopic size to this. 712 01:07:04,187 --> 01:07:05,437 We can only hope... 713 01:07:05,645 --> 01:07:09,603 when it goes back where it came from, it'll also go back to a thing... 714 01:07:09,812 --> 01:07:13,937 infinitely small. Even die. 715 01:07:14,603 --> 01:07:18,228 Because its creator is dead. All fear gone. 716 01:07:19,187 --> 01:07:20,395 Ollie doesn't answer. 717 01:07:20,603 --> 01:07:23,562 Then call the police or the coroner. They'll know. 718 01:07:23,770 --> 01:07:26,520 - Isabel's gone. - Isabel is always gone. 719 01:07:26,728 --> 01:07:29,603 - I mean she's left. - Give me the police department. 720 01:07:29,812 --> 01:07:32,645 - She's taken her clothes. - I want to check on a death. 721 01:07:34,312 --> 01:07:38,062 Well, I can only hope she'll be happier. 722 01:07:38,645 --> 01:07:40,728 They have no report of her death. 723 01:07:40,937 --> 01:07:43,562 But they must have! Ollie called me... 724 01:07:44,728 --> 01:07:45,978 I wonder. 725 01:07:48,520 --> 01:07:50,187 Call Ollie again. 726 01:07:51,228 --> 01:07:52,603 Call him till he answers. 727 01:07:52,812 --> 01:07:56,395 And when he does, tell him not to do anything foolish. 728 01:07:56,728 --> 01:07:58,478 That I'll try to help him. 729 01:08:53,562 --> 01:08:56,687 - What did you do with her? - I took her to the funeral home. 730 01:08:56,895 --> 01:08:59,770 Like I told you on the phone, but you hung up on me. 731 01:09:00,437 --> 01:09:02,937 - Where is she? - I keep telling you, Doc. 732 01:09:03,645 --> 01:09:04,562 What's in there? 733 01:09:04,770 --> 01:09:08,687 Just my things. I'm moving out. It's too gloomy here. 734 01:09:12,978 --> 01:09:14,478 You killed her. 735 01:09:14,687 --> 01:09:15,895 No, I didn't. 736 01:09:16,062 --> 01:09:19,645 Your wife was frightened to death with this. 737 01:09:19,978 --> 01:09:21,437 And this. 738 01:09:21,812 --> 01:09:23,228 What did you do with her? 739 01:09:23,395 --> 01:09:25,270 - I keep telling... - You're lying! 740 01:09:44,562 --> 01:09:46,812 You don't know how it was with her. 741 01:09:47,020 --> 01:09:50,978 She would've killed me if she could've. She tried to lots of times. 742 01:09:51,187 --> 01:09:52,728 You don't know how it was. 743 01:09:52,937 --> 01:09:55,228 I know exactly how it was. 744 01:10:19,312 --> 01:10:20,937 What are you going to do? 745 01:10:21,145 --> 01:10:24,770 First, I'm going to put The Tingler back where it came from. 746 01:10:24,978 --> 01:10:27,270 So that if it can die, it will. 747 01:10:28,228 --> 01:10:29,895 And then I'll call the police. 748 01:10:42,270 --> 01:10:44,562 It broke out of the box! 749 01:10:49,228 --> 01:10:50,562 What's that? 750 01:10:52,020 --> 01:10:54,812 It's just a loose board. I've been meaning to fix it. 751 01:10:55,728 --> 01:10:57,687 What's below this? 752 01:10:58,687 --> 01:11:00,145 The theater! 753 01:11:00,895 --> 01:11:02,020 The theater! 754 01:11:05,895 --> 01:11:08,228 The Tingler is in the theater! 755 01:11:08,437 --> 01:11:10,228 I'll warn the audience. 756 01:11:11,062 --> 01:11:13,020 No, you'd start a panic. 757 01:11:14,228 --> 01:11:16,853 We've got to be quiet and careful. 758 01:11:17,895 --> 01:11:19,853 But we've got to find it. 759 01:13:49,937 --> 01:13:53,520 It must be in here somewhere. Let's look down the other aisle. 760 01:14:40,270 --> 01:14:43,062 Ladies and gentlemen, there's no cause for alarm. 761 01:14:43,270 --> 01:14:45,062 A young lady has fainted. 762 01:14:45,229 --> 01:14:48,770 She is being attended to by a doctor, and is quite all right. 763 01:14:48,979 --> 01:14:51,270 So please remain seated. 764 01:14:51,479 --> 01:14:53,770 The movie will begin again right away. 765 01:14:53,979 --> 01:14:57,562 I repeat, there is no cause for alarm. 766 01:15:38,062 --> 01:15:41,229 - Must have been about here. - No, it's further down. 767 01:15:44,062 --> 01:15:45,645 Why can't we see it? 768 01:16:33,062 --> 01:16:36,604 Ladies and gentlemen, please do not panic! 769 01:16:36,812 --> 01:16:40,062 But scream! Scream for your lives! 770 01:16:40,229 --> 01:16:42,229 The Tingler is loose in this theater! 771 01:16:42,437 --> 01:16:45,312 And if you don't scream, it may kill you! 772 01:16:45,520 --> 01:16:46,729 Scream! 773 01:16:46,937 --> 01:16:48,104 Scream! 774 01:16:49,187 --> 01:16:52,395 Keep screaming! Scream for your life! 775 01:16:52,854 --> 01:16:54,854 It's here! It's over here! 776 01:16:55,062 --> 01:16:56,437 Help! Help! 777 01:16:57,312 --> 01:17:00,062 - Look out, it's under the stage! - Ladies and gentlemen. 778 01:17:00,229 --> 01:17:03,520 The Tingler has been paralyzed by your screaming. 779 01:17:03,729 --> 01:17:06,145 There is no more danger. 780 01:17:06,354 --> 01:17:10,270 We will now resume the showing of the movie. 781 01:17:11,604 --> 01:17:13,479 The projection booth, quick! 782 01:17:24,562 --> 01:17:25,854 Are you all right? 783 01:17:26,062 --> 01:17:28,187 - Where is it? - Right there. 784 01:17:29,145 --> 01:17:32,270 - You must have screamed just in time. - I guess so. 785 01:18:10,979 --> 01:18:13,229 All right, no more stalling. 786 01:18:16,062 --> 01:18:18,770 Don't open that film can until I tell you. 787 01:18:18,979 --> 01:18:20,729 And then you'll have to help me. 788 01:18:24,854 --> 01:18:27,270 I'm sorry now I did what I did, Doc. 789 01:18:28,812 --> 01:18:30,687 You gave me the idea. 790 01:18:32,104 --> 01:18:36,979 Just because poison happens to exist is no excuse to commit murder with it. 791 01:18:37,187 --> 01:18:39,062 I'm not blaming you. 792 01:18:39,229 --> 01:18:43,895 But I knew she couldn't scream, and about The Tingler and all. 793 01:18:48,104 --> 01:18:49,437 Give me The Tingler now. 794 01:18:59,229 --> 01:19:01,187 Come on. Give it to me. 795 01:19:06,104 --> 01:19:11,062 It isn't as though I'd shot her or taken a knife and stabbed her, is it? 796 01:19:11,937 --> 01:19:14,520 If you kill anybody deliberately, it's murder. 797 01:19:14,729 --> 01:19:16,437 No matter how you do it. 798 01:19:19,562 --> 01:19:22,395 I guess they'll probably electrocute me, won't they? 799 01:19:23,104 --> 01:19:25,395 I'm neither judge nor jury. 800 01:19:26,979 --> 01:19:30,729 This time you're going to the police with me. 801 01:19:31,604 --> 01:19:34,062 You're wrong. You're going by yourself. 802 01:19:34,520 --> 01:19:38,895 Look, all I have to do is go downstairs and call the police. 803 01:19:40,020 --> 01:19:41,729 It won't do you any good. 804 01:19:46,854 --> 01:19:48,020 Goodbye. 805 01:21:04,187 --> 01:21:07,562 Ladies and gentlemen, just a word of warning. 806 01:21:07,729 --> 01:21:11,771 If any of you are not convinced that you have a Tingler of your own... 807 01:21:11,979 --> 01:21:16,729 the next time you're frightened in the dark, don't scream. 62519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.