Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,642 --> 00:00:22,902
I am William Castle, the director of
the motion picture you're about to see.
2
00:00:23,067 --> 00:00:25,392
I feel obligated to warn you...
3
00:00:25,600 --> 00:00:30,225
that some of the sensations,
some of the physical reactions...
4
00:00:30,433 --> 00:00:33,475
which the actors
on the screen will feel...
5
00:00:33,683 --> 00:00:37,558
will also be experienced for the
first time in motion picture history...
6
00:00:37,767 --> 00:00:40,433
by certain members of this audience.
7
00:00:40,642 --> 00:00:44,808
I say "certain members" because
some people are more sensitive...
8
00:00:45,017 --> 00:00:48,475
to these mysterious
electronic impulses than others.
9
00:00:48,850 --> 00:00:52,642
These unfortunate, sensitive people...
10
00:00:53,225 --> 00:00:58,058
will at times feel a strange,
tingling sensation.
11
00:00:58,308 --> 00:01:00,433
Others will feel it less strongly.
12
00:01:00,642 --> 00:01:03,350
But don't be alarmed.
You could protect yourself.
13
00:01:03,642 --> 00:01:07,267
At any time you are conscious
of a tingling sensation...
14
00:01:07,475 --> 00:01:11,725
you may obtain immediate relief
by screaming.
15
00:01:11,933 --> 00:01:16,392
Don't be embarrassed about opening your
mouth and letting rip with all you got.
16
00:01:16,600 --> 00:01:19,267
Because the person in the seat
right next to you...
17
00:01:19,475 --> 00:01:21,725
will probably be screaming too.
18
00:01:21,933 --> 00:01:23,600
And remember this:
19
00:01:24,142 --> 00:01:28,767
A scream at the right time
may save your life.
20
00:03:22,850 --> 00:03:24,558
- Who are you?
- I'm nobody.
21
00:03:24,767 --> 00:03:27,142
- Unless you got business...
- I won't bother you.
22
00:03:27,350 --> 00:03:29,642
You got to have a pass to come in here.
23
00:03:31,267 --> 00:03:32,600
Will this do?
24
00:03:34,142 --> 00:03:36,767
I'm sorry.
I didn't know it was a relative.
25
00:03:36,975 --> 00:03:39,767
- It's my wife's brother.
- Try not to faint.
26
00:03:39,975 --> 00:03:41,559
I won't faint.
27
00:03:42,184 --> 00:03:46,309
- I understand going to friend's funeral.
- We weren't "friends," exactly.
28
00:03:46,517 --> 00:03:49,434
I had a pass
to the execution, and I mean...
29
00:03:51,517 --> 00:03:56,142
- Does it always kill them in the chair?
- I've never heard of it failing.
30
00:03:56,350 --> 00:03:58,934
Well, in the chair, does it hurt them?
31
00:03:59,309 --> 00:04:02,225
Not if it's done properly.
At least, I don't think so.
32
00:04:02,434 --> 00:04:04,392
Even a slight shock hurts.
33
00:04:04,684 --> 00:04:08,142
Try putting an electrode soaked
in saline solution on your head...
34
00:04:08,350 --> 00:04:12,267
another strapped to your leg,
then slamming 2,000 volts between them.
35
00:04:12,434 --> 00:04:13,809
If it hurts, let me know.
36
00:04:14,350 --> 00:04:16,559
Well, if it works, then why this?
37
00:04:16,975 --> 00:04:19,142
I've never found it to be necessary.
38
00:04:19,350 --> 00:04:21,559
But it happens to be the law.
39
00:04:22,184 --> 00:04:26,184
An autopsy must be performed
immediately after the execution.
40
00:04:28,600 --> 00:04:29,975
Interesting.
41
00:04:31,267 --> 00:04:35,100
This man's vertebrae are cracked.
They're nearly splintered in two.
42
00:04:35,309 --> 00:04:36,767
Two thousand volts!
43
00:04:36,975 --> 00:04:39,225
Electricity had nothing to do with this.
44
00:04:39,559 --> 00:04:43,642
I've seen this phenomenon many times
in people who were badly frightened...
45
00:04:43,850 --> 00:04:45,475
just before they died.
46
00:04:46,267 --> 00:04:51,100
There's a force in us that science
knows nothing about. The force of fear.
47
00:04:52,100 --> 00:04:56,392
That it's strong enough to shatter
the spinal column, we know.
48
00:04:56,767 --> 00:04:58,434
But what it is...
49
00:04:58,725 --> 00:05:02,184
what causes it to appear
and disappear, we don't know.
50
00:05:03,434 --> 00:05:05,559
Some day I hope to find out.
51
00:05:05,892 --> 00:05:08,892
Maybe it's what makes your spine
tingle when you're scared.
52
00:05:09,434 --> 00:05:10,559
Exactly.
53
00:05:11,684 --> 00:05:12,850
Tingle?
54
00:05:13,267 --> 00:05:15,475
It can do a great deal more than that.
55
00:05:16,350 --> 00:05:19,600
It's odd. I've been experimenting
with this force for years.
56
00:05:19,809 --> 00:05:22,059
Never had a name for it until now.
57
00:05:22,600 --> 00:05:25,225
Now I think I'll call it "The Tingler."
58
00:05:26,017 --> 00:05:30,059
- You do all the autopsies out here?
- Most of them, and for the county too.
59
00:05:30,267 --> 00:05:33,475
It ties in with
my experimental work in fear.
60
00:05:33,767 --> 00:05:37,975
Many people die in fear.
I wonder how many die of fear.
61
00:05:38,184 --> 00:05:39,850
You mean, being scared to death?
62
00:05:40,267 --> 00:05:42,309
Not on the death certificate.
63
00:05:42,517 --> 00:05:47,017
Fear causes tremendous
tensions in the body.
64
00:05:47,767 --> 00:05:52,059
If you can't relieve them, why can't
they become strong enough to kill you?
65
00:05:53,434 --> 00:05:54,809
Never thought of it that way.
66
00:05:56,934 --> 00:05:59,934
I've thought of little else
for some years now.
67
00:06:02,600 --> 00:06:05,267
That man's vertebrae are cracked.
68
00:06:07,100 --> 00:06:10,225
Sensation of fear alone
can't have done that.
69
00:06:11,517 --> 00:06:15,184
Something real and powerful
broke those bones.
70
00:06:17,434 --> 00:06:19,392
And on the death certificate...
71
00:06:20,267 --> 00:06:24,142
I'll write down that death
was caused by heart failure...
72
00:06:24,350 --> 00:06:27,642
due to electrically induced shock.
73
00:06:31,975 --> 00:06:36,392
I guess he deserved it, killing
those two women in cold blood like that.
74
00:06:36,600 --> 00:06:37,517
What?
75
00:06:37,725 --> 00:06:41,600
He killed two women. Right
down the street from where I live.
76
00:06:41,767 --> 00:06:46,100
Looked for a while, though. They
couldn't find a clue, but they did.
77
00:06:47,059 --> 00:06:50,642
I seldom know who they are
or what they did.
78
00:06:51,017 --> 00:06:53,517
I suppose because I don't want to know.
79
00:06:53,934 --> 00:06:57,767
Science is sometimes
frighteningly impersonal.
80
00:06:58,142 --> 00:07:00,725
Being my wife's brother...
81
00:07:01,142 --> 00:07:03,100
Well, you ready?
82
00:07:04,267 --> 00:07:07,559
You wouldn't be able to give me
a ride into town, Doc?
83
00:07:08,184 --> 00:07:10,517
I'm sure I'd be glad to, Mr...?
84
00:07:10,725 --> 00:07:12,642
My name's Oliver Higgins.
85
00:07:12,850 --> 00:07:14,892
Everybody calls me just Ollie.
86
00:07:18,809 --> 00:07:19,892
Where do you live?
87
00:07:41,975 --> 00:07:44,225
There aren't many theaters like this left.
88
00:07:44,434 --> 00:07:47,100
You'd be surprised how many
come to see these old pictures.
89
00:07:47,309 --> 00:07:49,309
- Not just to make fun, either.
- Yours?
90
00:07:49,517 --> 00:07:51,184
It belongs to my wife.
91
00:07:51,392 --> 00:07:53,225
We run it together, though.
92
00:07:53,434 --> 00:07:57,350
- Would you like a beer or coffee, Doc?
- Coffee'd be fine.
93
00:07:57,559 --> 00:08:01,559
Good, I live right up there.
I'll check with the wife first.
94
00:08:07,975 --> 00:08:10,934
I'm going upstairs and make some coffee.
95
00:08:13,600 --> 00:08:15,225
I'll open up later.
96
00:08:22,017 --> 00:08:23,600
Well, shall we go, Doc?
97
00:08:48,267 --> 00:08:51,934
It's kind of old-fashioned,
but she likes it this way.
98
00:08:54,684 --> 00:08:57,642
- You like cream and sugar?
- No. Black, please.
99
00:08:57,850 --> 00:09:00,350
Just the two of you run the whole show?
100
00:09:02,475 --> 00:09:04,725
You'd be surprised how much work it takes.
101
00:09:04,934 --> 00:09:06,934
Just the cleaning up alone.
102
00:09:08,267 --> 00:09:12,142
Mopping, sweeping, vacuuming
the seats and the runners.
103
00:09:12,434 --> 00:09:15,767
Once a week, we go over everything.
We even do the ceiling.
104
00:09:15,975 --> 00:09:18,809
We even do behind the screens
and under the seats.
105
00:09:19,184 --> 00:09:22,350
- I tell you, it takes a lot of work.
- It sounds like it.
106
00:09:22,559 --> 00:09:25,017
You know, you ought to come sometime, Doc.
107
00:09:25,225 --> 00:09:28,642
Some of the silents are just as good
as the movies they make nowadays.
108
00:09:28,850 --> 00:09:33,392
Even with the sound and the color,
and the screens a block wide.
109
00:09:33,600 --> 00:09:36,850
I'd like to see some of the old
Charlie Chaplin films again.
110
00:09:37,059 --> 00:09:40,225
We show them once a year.
I'll let you know.
111
00:09:42,142 --> 00:09:44,267
That's my wife.
112
00:09:44,517 --> 00:09:46,725
Never mind. She'll come in here.
113
00:10:02,309 --> 00:10:04,600
She has to wash her hands first.
114
00:10:08,850 --> 00:10:09,850
Martha?
115
00:10:12,225 --> 00:10:14,809
This is Doctor Warren Chapin.
116
00:10:21,517 --> 00:10:23,934
She says she just finished
washing her hands.
117
00:10:24,142 --> 00:10:28,600
She's deaf and dumb. She can read lips
if you talk straight to her.
118
00:10:28,767 --> 00:10:30,684
How do you do, Mrs. Higgins?
119
00:10:40,767 --> 00:10:43,392
She says to excuse her,
but she never shakes hands.
120
00:10:43,601 --> 00:10:45,559
People's hands have germs, she says.
121
00:10:45,892 --> 00:10:47,892
Tell her she's so right.
122
00:10:48,517 --> 00:10:50,934
She can't make a sound or hear a sound.
123
00:10:51,142 --> 00:10:53,101
- No vocal cords?
- None.
124
00:10:58,351 --> 00:11:00,559
She's a bug in this washing up.
125
00:11:00,767 --> 00:11:04,226
Our bill for towels is five bucks a week.
126
00:11:05,434 --> 00:11:07,059
There you are, Doc.
127
00:11:07,934 --> 00:11:09,059
Thank you.
128
00:11:17,767 --> 00:11:18,809
I'm sorry.
129
00:11:19,017 --> 00:11:21,309
That was a clumsy thing to do.
130
00:11:21,517 --> 00:11:24,934
- It's my fault.
- No, it's nothing but a small cut.
131
00:11:45,767 --> 00:11:48,059
Go down and get the bag out of my car.
132
00:11:57,267 --> 00:12:00,309
She always does this.
One drop of blood and out she goes.
133
00:12:00,601 --> 00:12:02,892
It affects some people like that.
134
00:12:03,101 --> 00:12:05,684
Did you notice how rigid she became?
135
00:12:05,892 --> 00:12:07,559
She always does.
136
00:12:07,767 --> 00:12:09,309
It's interesting.
137
00:12:09,726 --> 00:12:13,601
Because she has no vocal cords, she
can't release fear vocally.
138
00:12:13,767 --> 00:12:17,267
So they continue to mount,
until she can't endure it.
139
00:12:17,476 --> 00:12:18,684
So she faints?
140
00:12:19,392 --> 00:12:24,267
It isn't a faint as we know it.
It's more of a psychosomatic escape.
141
00:12:24,767 --> 00:12:26,392
I never thought of that.
142
00:13:04,101 --> 00:13:08,351
You go downstairs and open up.
I'll come downstairs in a minute.
143
00:13:15,434 --> 00:13:17,392
It's time to open up the box office.
144
00:13:17,601 --> 00:13:21,851
We'd better go down first. She won't
leave anybody alone with that safe.
145
00:13:22,059 --> 00:13:26,059
Thanks for asking me up, Ollie.
I'm sorry I caused you all that trouble.
146
00:13:26,267 --> 00:13:28,059
That's all right, no harm done.
147
00:13:28,267 --> 00:13:31,101
Thanks for the ride home.
I'm sorry about...
148
00:13:31,309 --> 00:13:35,309
Goodbye, Mrs. Higgins. I'm sorry
I caused all that trouble.
149
00:13:42,101 --> 00:13:46,017
She says goodbye, and she hopes
your cut isn't serious.
150
00:13:46,476 --> 00:13:48,684
No. No, it isn't.
151
00:13:49,684 --> 00:13:51,434
Goodbye. Bye, Mrs. Higgins.
152
00:13:51,726 --> 00:13:54,059
Goodbye, Doc.
Good luck with your experiment.
153
00:13:54,309 --> 00:13:55,309
Thanks.
154
00:14:28,934 --> 00:14:31,642
Hi, Lucy. Where's my devoted wife?
155
00:14:31,851 --> 00:14:33,351
Where's David?
156
00:14:34,101 --> 00:14:36,101
Tell me something, Warren.
157
00:14:36,309 --> 00:14:40,601
What happened to those rules I learned
about what every young girl should do?
158
00:14:41,351 --> 00:14:45,184
Like, keep your date waiting
for at least ten minutes.
159
00:14:45,392 --> 00:14:49,309
And never let him know that she wonders
if he's ever going to show at all.
160
00:14:49,517 --> 00:14:51,267
It's all my fault.
161
00:14:52,184 --> 00:14:53,851
I sometimes...
162
00:14:54,059 --> 00:14:57,351
like right now, wish
he didn't work for you at all.
163
00:14:57,559 --> 00:15:00,517
- That he was...
- A what? A Persian rug merchant?
164
00:15:00,726 --> 00:15:02,684
That's much worse.
165
00:15:03,184 --> 00:15:06,726
Just an ordinary eight-to-fiver
with a yen for picket fences.
166
00:15:06,934 --> 00:15:10,059
And waste one of the best
minds in pathology?
167
00:15:10,267 --> 00:15:11,684
Not really.
168
00:15:12,726 --> 00:15:14,726
I love David just the way he is.
169
00:15:15,017 --> 00:15:17,184
I don't even want to change him.
170
00:15:18,351 --> 00:15:20,309
Golly, is that abnormal?
171
00:15:21,767 --> 00:15:23,059
Refreshing.
172
00:15:25,976 --> 00:15:28,517
Isabel went out about an hour ago.
173
00:15:36,642 --> 00:15:38,892
What are we going to do about her?
174
00:15:39,517 --> 00:15:42,642
- She's simply ruining her life.
- It's not her fault.
175
00:15:42,851 --> 00:15:45,726
A husband who spends
all his time in the laboratory.
176
00:15:46,101 --> 00:15:50,851
And hates cocktails and parties,
and falls asleep at the opera.
177
00:15:51,101 --> 00:15:53,226
She's out almost every night now.
178
00:15:53,434 --> 00:15:55,809
And with men who aren't very nice.
179
00:15:57,309 --> 00:15:59,309
I'm ashamed of my sister.
180
00:16:00,601 --> 00:16:03,809
Lucy, as soon as David and I
finish this experiment...
181
00:16:04,017 --> 00:16:08,226
I'll have more time for her.
He'll have more for you.
182
00:16:10,101 --> 00:16:13,142
I'd wait for Dave forever if I have to.
183
00:16:14,892 --> 00:16:17,392
But why do I have to, Warren?
184
00:16:18,226 --> 00:16:21,851
Does being someone's guardian
give you the right to rule them?
185
00:16:22,059 --> 00:16:24,517
You've had another battle with Isabel?
186
00:16:24,726 --> 00:16:26,476
No. The same one.
187
00:16:26,684 --> 00:16:29,392
I'm too young. David's too poor.
188
00:16:29,601 --> 00:16:31,892
If I do anything she doesn't approve of...
189
00:16:32,101 --> 00:16:34,059
she won't give me my share of the money.
190
00:16:34,309 --> 00:16:35,809
I'll talk to her.
191
00:16:36,476 --> 00:16:38,101
What good will that do?
192
00:16:38,309 --> 00:16:39,767
Who knows?
193
00:16:42,559 --> 00:16:44,392
- Have you had any dinner?
- Not yet.
194
00:16:44,601 --> 00:16:48,142
- I'll fix you something.
- No, look. I'm not really hungry.
195
00:16:48,351 --> 00:16:50,267
Warren, you've got to eat.
196
00:17:04,267 --> 00:17:05,892
Cut my head off.
197
00:17:07,059 --> 00:17:08,601
Boil me in oil.
198
00:17:13,601 --> 00:17:14,934
Young man?
199
00:17:15,142 --> 00:17:17,892
What do you mean,
keeping this beautiful girl waiting?
200
00:17:18,434 --> 00:17:20,059
You say, "Go get a cat."
201
00:17:20,267 --> 00:17:23,517
You ever chase a cat down an alley?
I'm lucky to be alive.
202
00:17:23,851 --> 00:17:24,767
Did you get one?
203
00:17:25,101 --> 00:17:26,476
A big black brute.
204
00:17:26,684 --> 00:17:28,809
Trouble is, I don't think
we can scare him.
205
00:17:29,184 --> 00:17:33,726
Well, what are you two up to now?
Black cats in dark alleys?
206
00:17:33,934 --> 00:17:36,059
Fear has the same effect on all animals.
207
00:17:36,268 --> 00:17:37,809
You mean I'm an animal?
208
00:17:38,018 --> 00:17:40,643
Better-looking than most,
and can't run as fast.
209
00:17:41,559 --> 00:17:42,851
I hope.
210
00:17:43,309 --> 00:17:46,059
- I got that prescription for you.
- Good.
211
00:17:46,268 --> 00:17:49,018
From the articles I read,
it's a very interesting drug.
212
00:17:49,226 --> 00:17:50,559
So is nitroglycerin.
213
00:17:50,768 --> 00:17:52,893
Where is that all-for-science attitude?
214
00:17:53,101 --> 00:17:56,434
I left it in my other suit.
Don't fool with that stuff alone.
215
00:17:56,643 --> 00:17:58,851
It can produce pretty weird effects.
216
00:17:59,059 --> 00:18:02,518
Speaking of which, I saw an interesting
reaction this afternoon.
217
00:18:02,726 --> 00:18:06,809
There's this deaf-mute. She can't utter
a sound, and she has a blood trauma.
218
00:18:07,018 --> 00:18:11,268
I cut my hand on a broken saucer,
and she went into total shock.
219
00:18:11,476 --> 00:18:14,559
I've never seen anyone so terrified...
220
00:18:14,768 --> 00:18:17,268
or so unable to release her fear tensions.
221
00:18:17,476 --> 00:18:18,809
What happened?
222
00:18:19,018 --> 00:18:22,184
Her husband thinks she faints,
but it isn't a true faint at all.
223
00:18:22,393 --> 00:18:23,893
It's much more serious.
224
00:18:24,101 --> 00:18:27,393
Her unreleased tensions grow so great...
225
00:18:27,601 --> 00:18:30,434
that she goes into psychosomatic blackout.
226
00:18:30,643 --> 00:18:31,809
What if she didn't?
227
00:18:33,059 --> 00:18:34,851
That's an interesting question.
228
00:18:35,059 --> 00:18:38,184
If we get her to a fluoroscope,
and show her some blood...
229
00:18:38,393 --> 00:18:39,643
Please!
230
00:18:40,101 --> 00:18:41,726
We're going to dinner!
231
00:18:42,726 --> 00:18:44,226
I'm sorry.
232
00:18:45,184 --> 00:18:47,559
All right, you kids get out of here.
233
00:18:49,184 --> 00:18:51,851
We'll go, if you stay
out of the lab tonight.
234
00:18:52,309 --> 00:18:55,643
The further we go, the surer I am
that what we're looking for...
235
00:18:55,851 --> 00:18:58,143
is something tangible. Real.
236
00:18:58,601 --> 00:19:01,559
Anything that can exert such tremendous
pressure on the spinal column...
237
00:19:01,768 --> 00:19:05,934
must be something you can see,
touch, hold in your hand.
238
00:19:06,226 --> 00:19:09,393
It may exist for only a fraction
of a second, but...
239
00:19:09,601 --> 00:19:13,976
there's something in every frightened
person that's as solid as steel.
240
00:19:14,768 --> 00:19:16,184
And probably stronger.
241
00:19:16,393 --> 00:19:19,893
I think I've found a name for it.
The Tingler. You like it?
242
00:19:20,101 --> 00:19:21,684
The Tingler? Why not?
243
00:19:21,893 --> 00:19:25,393
Since we don't know what it is yet,
we can't give it a Latin name.
244
00:19:25,601 --> 00:19:26,601
Tingler.
245
00:19:27,393 --> 00:19:29,809
It must cover almost the entire backbone.
246
00:19:30,018 --> 00:19:33,059
The only way we'll ever isolate it
is to catch someone...
247
00:19:33,268 --> 00:19:36,809
at the instant of complete terror.
Not before, not after.
248
00:19:37,018 --> 00:19:38,018
David.
249
00:19:39,101 --> 00:19:40,643
You'll be too weak.
250
00:19:40,851 --> 00:19:43,768
- Weak?
- From starvation.
251
00:19:47,768 --> 00:19:49,309
Have fun. And David...
252
00:19:49,518 --> 00:19:50,976
I know. I know.
253
00:19:51,184 --> 00:19:55,393
Don't keep him out late. He has
a hard day in the lab tomorrow.
254
00:19:56,601 --> 00:19:58,643
- Good night, Warren.
- Good night.
255
00:21:32,268 --> 00:21:33,559
Good evening.
256
00:21:35,268 --> 00:21:37,684
I wish you wouldn't
stand around in the dark.
257
00:21:39,434 --> 00:21:40,476
Feet hurt?
258
00:21:41,809 --> 00:21:43,393
As a matter of fact, they do.
259
00:21:43,726 --> 00:21:45,268
Not from running.
260
00:21:47,101 --> 00:21:49,726
That was a charming
little scene out there.
261
00:21:51,934 --> 00:21:53,184
Wasn't it?
262
00:21:53,559 --> 00:21:56,434
- Good night.
- Love in bloom, right on the sidewalk.
263
00:21:56,643 --> 00:21:58,726
Rather shopworn, though, isn't it?
264
00:21:59,851 --> 00:22:04,059
Don't tell me you've abandoned corpses
for peeping out of windows.
265
00:22:04,268 --> 00:22:08,684
If there was anything honest about
your behavior, I might feel differently.
266
00:22:09,101 --> 00:22:11,893
You're just playing the field,
and vice versa.
267
00:22:13,268 --> 00:22:17,143
You know, I think I'll have
a nightcap with amateur psychiatry.
268
00:22:18,143 --> 00:22:21,018
Jealousy doesn't look well
on your tie, dear.
269
00:22:23,518 --> 00:22:26,059
There's no jealousy involved.
270
00:22:30,184 --> 00:22:33,518
You know, Warren, you've lost contact
with living people.
271
00:22:33,726 --> 00:22:37,559
Nobody means anything to you
anymore, unless they're dead.
272
00:22:38,101 --> 00:22:41,559
And you can root around in them
with your sharp little knives.
273
00:22:42,643 --> 00:22:43,934
There's a word for you.
274
00:22:44,143 --> 00:22:46,018
There's several for you.
275
00:22:46,393 --> 00:22:49,559
Lucy's very upset. So is Dave.
And for that matter, so am I.
276
00:22:49,768 --> 00:22:50,768
Good.
277
00:22:51,684 --> 00:22:56,393
The only way Dave Morris will marry
my sister is over my dead body.
278
00:22:56,601 --> 00:22:59,309
Unconventional, but not impossible.
279
00:23:00,059 --> 00:23:02,518
They're nice kids. They're in love.
280
00:23:02,726 --> 00:23:06,559
They're old enough and
wise enough to make a go of a marriage.
281
00:23:06,768 --> 00:23:08,726
Nice kids! Love!
282
00:23:09,018 --> 00:23:11,893
Morris is another you. A scientist...
283
00:23:12,101 --> 00:23:14,184
who thinks the world is in his lab.
284
00:23:14,768 --> 00:23:18,018
I won't let my sister
sacrifice herself the way I did.
285
00:23:18,476 --> 00:23:19,726
You may have to.
286
00:23:20,559 --> 00:23:21,726
What do you mean?
287
00:23:22,059 --> 00:23:23,518
You suggested a way.
288
00:23:25,434 --> 00:23:27,726
I'm tired and I'm sleepy.
289
00:23:28,768 --> 00:23:30,768
- Good night.
- Stay awake a little longer.
290
00:23:30,976 --> 00:23:33,893
The next time you sleep,
it may be forever.
291
00:23:34,101 --> 00:23:37,309
- Is this the hour for melodrama?
- Depends on your definition.
292
00:23:37,518 --> 00:23:38,976
Sit down. Let's have a chat.
293
00:23:39,184 --> 00:23:42,726
- You've nothing to say I want to hear.
- Sit down anyway!
294
00:23:43,059 --> 00:23:44,018
Go on!
295
00:23:47,351 --> 00:23:49,351
Now you won't have so far to go.
296
00:23:50,059 --> 00:23:54,434
I'd like to make two suggestions.
First, leave Lucy and Dave alone.
297
00:23:55,309 --> 00:23:59,059
You're a shrewd and evil woman,
adept at twisting people's minds.
298
00:23:59,268 --> 00:24:01,268
Leave them alone. Please.
299
00:24:01,434 --> 00:24:05,351
Next, I suggest that you give
Lucy half of the money you've got.
300
00:24:05,559 --> 00:24:10,268
So Dave can continue in pathology,
without the obstacle of having no money.
301
00:24:11,643 --> 00:24:15,684
I know a wonderful psychiatrist with
a divine straitjacket...
302
00:24:15,893 --> 00:24:18,018
just your size.
303
00:24:18,226 --> 00:24:19,684
Are you forgetting anything?
304
00:24:20,226 --> 00:24:23,476
- Probably.
- That's the understatement of the year.
305
00:24:23,684 --> 00:24:26,684
Now remember this:
Everything you've got, I paid for!
306
00:24:26,893 --> 00:24:30,976
Your lab, all that expensive junk,
Morris' wages, your car, this house!
307
00:24:31,185 --> 00:24:32,018
And remember!
308
00:24:32,226 --> 00:24:36,726
All I have to do to put you and Morris
into the street is to turn the key.
309
00:24:37,101 --> 00:24:39,810
On the goodie box?
Where did the goodies come from?
310
00:24:40,018 --> 00:24:41,518
My father.
311
00:24:42,435 --> 00:24:45,935
Nice man too. Pity he died so suddenly.
312
00:24:46,935 --> 00:24:50,476
I had nothing to do with
my father's death, and you know it.
313
00:24:50,685 --> 00:24:54,143
- Like me to prove it isn't nonsense?
- You can't prove anything.
314
00:24:54,351 --> 00:24:57,560
- There's nothing to prove.
- You wouldn't like me to try?
315
00:24:57,768 --> 00:25:00,351
And you should remember this, darling.
316
00:25:00,601 --> 00:25:03,226
Organic poisons,
like old soldiers, never die.
317
00:25:03,435 --> 00:25:05,976
They just lie smoldering in the grave.
318
00:25:07,018 --> 00:25:08,976
And I'm not bad at autopsies.
319
00:25:13,560 --> 00:25:15,893
You're crazy! You really are.
320
00:25:16,101 --> 00:25:18,726
Isn't everyone? Now walk straight ahead.
321
00:25:18,935 --> 00:25:19,935
Go on.
322
00:25:22,435 --> 00:25:23,768
What are you going to do?
323
00:25:23,976 --> 00:25:28,226
We'll have a little chat. What I do
next is entirely up to you, so walk.
324
00:25:32,435 --> 00:25:34,226
Where are you taking me?
325
00:25:34,435 --> 00:25:38,893
It'll be easier to "rearrange" things
in the laboratory.
326
00:25:48,935 --> 00:25:51,143
You should come in here more often, dear.
327
00:25:59,476 --> 00:26:01,976
Let's stop all this childish behavior.
328
00:26:02,185 --> 00:26:05,351
- A gun is so out of character.
- Isn't it? Over there.
329
00:26:05,560 --> 00:26:07,518
- Warren, stop it!
- Over there!
330
00:26:07,768 --> 00:26:10,393
Have you gone completely out of your mind?
331
00:26:10,768 --> 00:26:13,643
Not at all.
You see, you're a good teacher.
332
00:26:13,976 --> 00:26:16,935
You taught me how to get
what I want, no matter who gets hurt.
333
00:26:17,185 --> 00:26:19,685
- What do you mean by that?
- Just this:
334
00:26:20,143 --> 00:26:23,976
Ever since you've been Lucy's guardian,
you've tried to ruin her life.
335
00:26:24,185 --> 00:26:28,060
You've greedily kept what was hers.
Now I'm giving you a choice.
336
00:26:28,268 --> 00:26:32,351
Either you give Lucy half of all
the money you got and leave her alone...
337
00:26:32,768 --> 00:26:35,560
or you commit suicide right now.
338
00:26:36,268 --> 00:26:39,226
Suicide? You mean murder.
339
00:26:39,935 --> 00:26:42,685
When I finish rearranging things,
it'll look like suicide.
340
00:26:42,893 --> 00:26:44,351
Now make up your mind.
341
00:26:44,601 --> 00:26:47,268
We want to be through with this
before Lucy comes home.
342
00:26:48,518 --> 00:26:52,518
I won't give that child anything,
so put away that silly pistol!
343
00:26:52,726 --> 00:26:55,351
This "silly" pistol
can make a hole in you...
344
00:26:55,560 --> 00:26:57,893
the size of a medium grapefruit.
345
00:26:58,851 --> 00:27:00,893
I'll call the police!
346
00:28:51,268 --> 00:28:54,935
You're not hurt, dear.
It was just a blank cartridge.
347
00:28:55,143 --> 00:28:59,185
Thanks for helping with the experiment.
You played your part excellently.
348
00:29:00,018 --> 00:29:01,601
I see.
349
00:29:01,893 --> 00:29:04,935
Sharing in your husband's work
and all that, you know.
350
00:29:05,768 --> 00:29:06,935
Kitty.
351
00:29:07,143 --> 00:29:08,810
Kitty, kitty, kitty, kitty.
352
00:29:10,226 --> 00:29:13,893
I was going to use this cat.
But you made a much better subject.
353
00:29:17,268 --> 00:29:20,976
Have you two met?
In the same alley, perhaps?
354
00:29:21,768 --> 00:29:25,685
When my turn comes, and it will come...
355
00:29:25,935 --> 00:29:27,976
it won't be an experiment.
356
00:29:42,435 --> 00:29:43,643
Howdy, boss!
357
00:29:43,851 --> 00:29:45,518
I've got something to show you.
358
00:29:45,726 --> 00:29:46,976
Wait. I brought a dog.
359
00:29:47,435 --> 00:29:48,810
A dog? What for?
360
00:29:50,768 --> 00:29:55,226
You say, "Get a cat." I got it,
You say, "Get a dog." I get a dog.
361
00:29:55,435 --> 00:29:56,393
We don't need him.
362
00:29:57,851 --> 00:29:59,268
"A" for effort.
363
00:29:59,476 --> 00:30:03,601
I wouldn't be surprised if in a fair
fight that cat'd whip this dog.
364
00:30:03,810 --> 00:30:07,226
- What do you want to show me?
- You've never seen anything like this.
365
00:30:23,476 --> 00:30:25,185
See anything unusual?
366
00:30:27,685 --> 00:30:28,935
What's this?
367
00:30:29,143 --> 00:30:30,476
You tell me.
368
00:30:32,268 --> 00:30:35,810
I don't know. But it's
stronger and denser than bone.
369
00:30:36,435 --> 00:30:39,726
I'm showing you these
negatives in reverse order...
370
00:30:39,935 --> 00:30:41,226
on purpose.
371
00:30:44,101 --> 00:30:45,018
Look at that!
372
00:30:47,226 --> 00:30:48,185
Wait.
373
00:31:00,976 --> 00:31:02,060
The Tingler.
374
00:31:02,268 --> 00:31:03,726
It must be.
375
00:31:04,310 --> 00:31:07,643
Until we get a specimen of it,
we can't be sure.
376
00:31:08,643 --> 00:31:10,893
I can't see any bone structure.
377
00:31:11,101 --> 00:31:14,018
- It must be solid matter.
- That's what I thought.
378
00:31:14,435 --> 00:31:16,226
How'd you get this picture? Who is it?
379
00:31:16,435 --> 00:31:19,601
- It doesn't matter how or who.
- Isabel?
380
00:31:19,810 --> 00:31:21,643
I said it doesn't matter.
381
00:31:22,393 --> 00:31:24,726
- I'm sorry, Warren.
- That's all right.
382
00:31:26,268 --> 00:31:29,393
Let's review our progress so far.
383
00:31:29,768 --> 00:31:31,352
What do we know about The Tingler?
384
00:31:31,560 --> 00:31:34,893
What do we think we know,
and what've we got to find out?
385
00:31:35,102 --> 00:31:37,435
First, we know that it exists.
386
00:31:37,643 --> 00:31:40,685
If roentgen rays can't penetrate it,
we know it's solid.
387
00:31:40,893 --> 00:31:44,143
We know that fear energizes it,
gives it strength.
388
00:31:44,685 --> 00:31:46,185
That's about all we know.
389
00:31:46,435 --> 00:31:49,018
Except that it exists
in every human being.
390
00:31:49,227 --> 00:31:50,977
And that it's extremely powerful.
391
00:31:51,185 --> 00:31:53,060
What do we think we know?
392
00:31:54,560 --> 00:31:58,352
That fear causes The Tingler
to spread along the spinal column.
393
00:31:58,560 --> 00:32:01,768
And with those arm-like things,
between the vertebrae...
394
00:32:01,977 --> 00:32:04,102
forces it to become arched and rigid.
395
00:32:04,310 --> 00:32:06,102
And you believe that screaming...
396
00:32:06,310 --> 00:32:10,310
or any sound the human in fear
can make, paralyzes it?
397
00:32:10,518 --> 00:32:14,977
At least screaming seems to stop it
from bending the spinal column.
398
00:32:15,185 --> 00:32:19,102
Screaming may dissolve it,
or if it's a living organism, kill it.
399
00:32:19,310 --> 00:32:21,602
And these are things we have to find out.
400
00:32:21,810 --> 00:32:24,727
- What do you think it's made of?
- I don't know.
401
00:32:24,935 --> 00:32:28,518
But I'd guess sinews
of some very powerful material.
402
00:32:28,893 --> 00:32:31,310
You said, "living organism."
403
00:32:31,518 --> 00:32:33,602
Could The Tingler be alive?
404
00:32:33,810 --> 00:32:36,852
A separate and living thing
inside our bodies?
405
00:32:37,060 --> 00:32:38,227
Why not?
406
00:32:38,935 --> 00:32:41,352
You know, of course, that after death...
407
00:32:41,560 --> 00:32:44,018
many things continue to live in the body.
408
00:32:44,268 --> 00:32:45,560
Fingernails grow.
409
00:32:45,768 --> 00:32:49,643
So does hair, and the formation
of calcium in the bones continues.
410
00:32:49,852 --> 00:32:54,352
Life is not merely a matter
of breathing and a beating heart.
411
00:32:56,602 --> 00:32:59,227
- We've come a long way.
- We got a long way to go.
412
00:32:59,435 --> 00:33:01,727
Perhaps. And perhaps not.
413
00:33:02,018 --> 00:33:05,143
We now know that at the peak of terror...
414
00:33:05,352 --> 00:33:09,268
The Tingler is a solid mass extending
from the coccyx to the cervicals.
415
00:33:09,477 --> 00:33:12,477
If one could stand the pain
without screaming...
416
00:33:12,685 --> 00:33:15,977
or otherwise releasing their tension
until they died...
417
00:33:16,185 --> 00:33:19,393
an autopsy would give us a Tingler
we could work with.
418
00:33:19,602 --> 00:33:23,227
The advancement of human knowledge
is fine, but dying for it...
419
00:33:23,435 --> 00:33:24,602
If that's your attitude...
420
00:33:24,810 --> 00:33:29,602
we'll have to find someone
else who's willing to die for science.
421
00:33:29,810 --> 00:33:31,810
And eventually we will.
422
00:33:49,268 --> 00:33:53,393
I'm worried, David. Isabel has been
sweet to me all day.
423
00:33:53,602 --> 00:33:56,268
Me too. At least she said good morning.
424
00:33:56,477 --> 00:33:57,477
Even smiled.
425
00:33:57,685 --> 00:34:00,810
So look out. The roof is going to fall in.
426
00:34:01,810 --> 00:34:03,477
- Coffee, Warren?
- No, thanks.
427
00:34:03,685 --> 00:34:06,810
I've been thinking...
Yes, I'd love a cup of coffee.
428
00:34:07,018 --> 00:34:08,060
Thank you.
429
00:34:08,268 --> 00:34:09,268
So?
430
00:34:11,268 --> 00:34:15,143
I've been trying to frighten myself,
but nothing works.
431
00:34:15,352 --> 00:34:18,810
It isn't that I'm too intelligent.
Just too grown up.
432
00:34:19,560 --> 00:34:20,852
Kids can scare themselves...
433
00:34:21,060 --> 00:34:24,935
by lying in the dark and making
ghosts out of chairs, but we can't.
434
00:34:26,560 --> 00:34:30,477
The only way I can frighten myself
is to make it real.
435
00:34:30,768 --> 00:34:34,685
Jump out of a window, get run over
by a car, go out and drown.
436
00:34:36,685 --> 00:34:39,768
After those x-rays,
we know The Tingler exists.
437
00:34:39,977 --> 00:34:42,143
Why do you have to scare yourself?
438
00:34:43,435 --> 00:34:47,102
I want to personally sense
the power of The Tingler...
439
00:34:47,310 --> 00:34:50,060
in a genuine fear situation.
440
00:34:52,185 --> 00:34:55,143
In a controlled experiment,
with my own fear...
441
00:34:55,352 --> 00:34:58,560
perhaps I can find out
all the things we have to know.
442
00:34:59,435 --> 00:35:01,560
Only nothing scares me.
443
00:35:04,685 --> 00:35:06,685
Exactly. Boo!
444
00:35:07,518 --> 00:35:10,268
Well, back to the salt mines.
445
00:35:12,102 --> 00:35:14,102
Why don't you take the night off?
446
00:35:14,310 --> 00:35:16,268
Go to a movie. You and Lucy.
447
00:35:16,435 --> 00:35:17,643
I'll be in later.
448
00:35:17,852 --> 00:35:19,477
I mean it. Take the night off.
449
00:35:21,727 --> 00:35:23,227
Okay, boss. The night off.
450
00:35:23,810 --> 00:35:24,977
Good night.
451
00:35:33,602 --> 00:35:35,227
This is not good.
452
00:35:36,768 --> 00:35:40,643
- He's leaving us out of something.
- But what? There's nothing in the lab.
453
00:35:42,810 --> 00:35:44,643
That drug you brought...
454
00:35:44,852 --> 00:35:46,852
It's not a drug. It's an acid.
455
00:35:49,602 --> 00:35:51,102
I wonder...
456
00:36:01,935 --> 00:36:03,227
Locked.
457
00:36:03,435 --> 00:36:05,560
He never did that before.
458
00:36:08,643 --> 00:36:10,310
Can you see anything?
459
00:36:11,435 --> 00:36:12,852
He's locking the other door.
460
00:36:48,435 --> 00:36:50,102
What's he doing now?
461
00:36:50,310 --> 00:36:52,560
He's saying something
to the tape recorder.
462
00:36:52,768 --> 00:36:56,435
Average injection: 50 micromilligrams.
463
00:36:57,185 --> 00:36:58,102
Fifty.
464
00:36:58,310 --> 00:37:02,268
I'm making it 100 micromilligrams
in solution.
465
00:37:26,810 --> 00:37:28,560
What's happening now?
466
00:37:34,852 --> 00:37:36,852
Warren wanted to do this.
467
00:37:37,060 --> 00:37:39,685
Let's hope he's accomplishing
something important.
468
00:37:39,893 --> 00:37:41,352
What's he doing now?
469
00:37:49,935 --> 00:37:53,227
Time: 8:03. Sharp stinging sensation.
470
00:37:54,768 --> 00:37:56,352
Now he's sitting down.
471
00:37:57,477 --> 00:37:59,977
- Is he all right?
- As far as I can tell.
472
00:38:06,227 --> 00:38:08,935
Definite blurring of vision now...
473
00:38:11,685 --> 00:38:13,143
at 8:11.
474
00:38:14,810 --> 00:38:17,560
Emotionally, I feel nothing abnormal.
475
00:38:20,435 --> 00:38:22,518
What does that stuff do to you?
476
00:38:24,435 --> 00:38:26,185
For one thing, nightmares.
477
00:38:26,393 --> 00:38:29,102
You're wide-awake.
But you're having nightmares.
478
00:38:33,644 --> 00:38:35,394
Blurring of vision...
479
00:38:36,019 --> 00:38:39,269
has been replaced by distinct rocking...
480
00:38:39,935 --> 00:38:41,727
and tilting sensation.
481
00:38:43,102 --> 00:38:46,727
I don't seem to be tilting,
but the room is...
482
00:38:47,769 --> 00:38:49,602
from side to side.
483
00:38:51,269 --> 00:38:52,227
Time...
484
00:38:54,935 --> 00:38:56,310
8:13.
485
00:38:59,185 --> 00:39:02,894
Emotionally, I begin to feel
somewhat apprehensive.
486
00:39:04,935 --> 00:39:07,060
Probably normal, however.
487
00:39:26,727 --> 00:39:28,310
The room is closing in on me.
488
00:39:28,519 --> 00:39:30,310
He's talking again.
489
00:39:30,519 --> 00:39:32,185
I wish I could hear.
490
00:39:32,394 --> 00:39:33,977
Is he all right?
491
00:39:34,185 --> 00:39:35,977
Something is scaring him.
492
00:39:39,019 --> 00:39:41,227
The room is closing in on me.
493
00:39:41,727 --> 00:39:43,560
You've got to make it stop.
494
00:39:44,435 --> 00:39:45,602
The walls!
495
00:39:47,727 --> 00:39:48,935
The walls!
496
00:40:02,644 --> 00:40:04,185
Can't we help him?
497
00:40:06,102 --> 00:40:07,644
No, we can't, Lucy.
498
00:40:07,852 --> 00:40:12,269
Break the door. He may be suffering.
That drug may be hurting him.
499
00:40:12,477 --> 00:40:15,602
He's only suffering in his mind.
Nothing is hurting him.
500
00:40:15,977 --> 00:40:17,935
It may hurt his mind.
501
00:40:18,144 --> 00:40:20,519
There's nothing we can do to help him now.
502
00:40:20,727 --> 00:40:22,769
That acid must wear off naturally.
503
00:40:22,977 --> 00:40:27,394
If I try to stop it or even minimize it
with an antidote, I might kill him.
504
00:40:30,435 --> 00:40:32,144
I got to get out of here!
505
00:40:33,894 --> 00:40:35,310
No breath!
506
00:40:36,144 --> 00:40:37,227
No air!
507
00:40:37,435 --> 00:40:39,144
I can't breathe!
508
00:40:43,977 --> 00:40:46,019
The window. It won't open!
509
00:40:47,394 --> 00:40:49,352
It's locked. Barred!
510
00:40:51,769 --> 00:40:54,310
Somebody's got to help me!
511
00:41:08,727 --> 00:41:11,852
- Isn't there another key?
- Maybe. I'll go look.
512
00:41:12,769 --> 00:41:14,019
Mustn't scream.
513
00:41:15,269 --> 00:41:16,560
I mustn't scream!
514
00:41:27,435 --> 00:41:29,727
I broke down and screamed, didn't I?
515
00:41:30,810 --> 00:41:32,727
I couldn't help it, Dave.
516
00:41:33,810 --> 00:41:35,519
Things were pretty foggy...
517
00:41:35,727 --> 00:41:38,685
but I remember thinking
that I mustn't scream.
518
00:41:39,560 --> 00:41:43,269
But the pain and the fear were so great.
519
00:41:43,727 --> 00:41:48,394
I don't think anybody could keep from
screaming if they were really terrified.
520
00:41:48,894 --> 00:41:50,102
Unless...
521
00:41:51,144 --> 00:41:52,560
Unless what?
522
00:41:54,519 --> 00:41:55,894
Just an idle idea.
523
00:42:00,435 --> 00:42:03,560
I'd better be on my way. Good night, kids.
524
00:42:07,602 --> 00:42:09,435
Unless what, Dave?
525
00:42:09,644 --> 00:42:12,685
Suppose a person could not
possibly scream?
526
00:42:13,185 --> 00:42:15,519
Well, everybody can scream.
527
00:42:17,227 --> 00:42:19,394
A deaf-mute can't scream.
528
00:42:28,769 --> 00:42:30,060
- Evening, Doc.
- Ollie.
529
00:42:30,269 --> 00:42:31,769
Come to see the show?
530
00:42:31,977 --> 00:42:35,060
Not tonight. I just dropped by
to see how you were doing.
531
00:42:35,269 --> 00:42:36,477
Well, pretty good.
532
00:42:36,685 --> 00:42:39,060
- How's your experiment?
- It's making progress.
533
00:42:39,269 --> 00:42:42,977
In fact, I dropped by
because I was worried about your wife.
534
00:42:43,185 --> 00:42:46,019
A shock like that can have
pretty bad after-effects.
535
00:42:46,852 --> 00:42:49,227
I've been a little worried about her too.
536
00:42:49,435 --> 00:42:51,894
She hasn't eaten a thing
and she can't sleep.
537
00:42:52,102 --> 00:42:56,394
Ever since she saw that blood, she just
roams around the theater all night.
538
00:42:56,769 --> 00:42:57,810
Is she here now?
539
00:42:58,019 --> 00:43:01,185
She's upstairs. She won't even
tend the box office anymore.
540
00:43:01,394 --> 00:43:05,144
Why don't I have a look at her?
It may be a simple case of nerves.
541
00:43:05,727 --> 00:43:09,019
- I'd appreciate it.
- What drugstore do you use?
542
00:43:09,227 --> 00:43:11,185
The Cut-Rate around the corner.
543
00:43:52,352 --> 00:43:54,352
Good evening, Mrs. Higgins.
544
00:43:56,352 --> 00:43:58,935
Ollie told me to come up.
He said you weren't...
545
00:44:08,269 --> 00:44:11,310
Ollie told me to come up and see you.
546
00:44:11,644 --> 00:44:14,185
He said you weren't feeling well.
547
00:44:15,102 --> 00:44:16,894
Would you like me to check you over?
548
00:44:31,560 --> 00:44:35,269
All you need is sleep and rest.
549
00:44:35,477 --> 00:44:40,019
Now I'm going to give you a shot.
To relax you.
550
00:44:40,352 --> 00:44:44,977
And then I'm going to give Ollie
a prescription for some barbiturates.
551
00:44:45,935 --> 00:44:48,852
Sleeping pills. They won't hurt you.
552
00:44:49,435 --> 00:44:50,602
All right?
553
00:45:25,810 --> 00:45:28,311
All you need is rest and sleep.
554
00:45:37,311 --> 00:45:41,394
How much? How about
a couple of passes for your theater?
555
00:45:45,269 --> 00:45:49,227
Now you just go to sleep,
and you'll be as fit as a fiddle.
556
00:45:49,977 --> 00:45:51,102
Lie down.
557
00:45:56,769 --> 00:45:57,936
Good night.
558
00:46:24,102 --> 00:46:25,102
How is she, Doc?
559
00:46:25,311 --> 00:46:28,519
It's just nerves.
I gave her a shot to relax her.
560
00:46:28,727 --> 00:46:32,811
If she should wake up,
give her these pills.
561
00:46:33,352 --> 00:46:36,352
- How long will she sleep?
- Now?
562
00:46:36,769 --> 00:46:39,352
The shot should wear off
in two or three hours.
563
00:46:39,561 --> 00:46:43,144
Have her take these pills.
She needs a lot of sleep.
564
00:46:43,352 --> 00:46:45,061
I'll go get this filled.
565
00:46:45,269 --> 00:46:47,602
I have time to have a beer, don't I?
566
00:46:48,102 --> 00:46:49,144
Sure.
567
00:46:49,602 --> 00:46:51,852
Join me? With her sick,
I certainly need one.
568
00:46:52,061 --> 00:46:55,019
I'd like to very much.
But I have some work to finish.
569
00:46:56,102 --> 00:46:58,102
Thanks, Doc. And good night.
570
00:51:46,686 --> 00:51:48,227
Home so soon?
571
00:51:51,352 --> 00:51:53,894
Did you hear what the husband
said to the wife?
572
00:51:54,102 --> 00:51:56,644
This another one of your oblique jokes?
573
00:51:56,977 --> 00:52:00,686
Why does the back door slam
every time I come in the front door?
574
00:52:00,894 --> 00:52:02,769
Because he was a jealous husband?
575
00:52:03,311 --> 00:52:05,894
Nothing like a good
two-fisted drinker, right?
576
00:52:06,144 --> 00:52:09,061
Are you sure I didn't
mix them for you, dear?
577
00:52:09,269 --> 00:52:11,061
You look tired.
578
00:52:19,269 --> 00:52:22,061
It's a pity I'm not the type
for gold tie clips.
579
00:52:22,269 --> 00:52:25,186
But you are, Warren. Exactly.
580
00:52:35,228 --> 00:52:36,561
Doc! Doc, my wife!
581
00:52:36,769 --> 00:52:38,478
I know it's late, but my wife...
582
00:52:38,686 --> 00:52:40,769
Take it easy. What's the trouble?
583
00:52:40,978 --> 00:52:43,811
She's sick. Maybe dead by now.
It's terrible.
584
00:52:44,019 --> 00:52:45,144
I'll get my bag.
585
00:52:45,353 --> 00:52:47,769
I brought her here
because you treated her.
586
00:52:47,978 --> 00:52:49,019
I tried to phone you.
587
00:52:49,269 --> 00:52:51,853
Let's bring her around to the lab door.
588
00:52:53,603 --> 00:52:56,228
Just a couple of beers.
When I got home, there she was.
589
00:52:56,436 --> 00:52:57,769
You suppose...
590
00:52:58,269 --> 00:53:00,186
Could it be that shot you gave her?
591
00:53:00,394 --> 00:53:01,769
Well, hardly.
592
00:53:03,311 --> 00:53:05,019
I found her lying on the bathroom floor.
593
00:53:05,228 --> 00:53:07,561
She was so cold, I thought she was dead.
594
00:53:07,769 --> 00:53:09,853
When I picked her up, she moved.
595
00:53:22,769 --> 00:53:24,436
Ollie, your wife is dead.
596
00:53:24,644 --> 00:53:26,228
I'm very sorry.
597
00:53:29,103 --> 00:53:31,769
I guess I wasn't much of a husband to her.
598
00:53:31,978 --> 00:53:34,394
There's no way I can make up for it.
599
00:53:34,644 --> 00:53:36,561
Ollie, I'm really sorry.
600
00:53:40,394 --> 00:53:43,061
Do you feel like helping me
with some details?
601
00:53:43,269 --> 00:53:44,853
I feel okay.
602
00:53:47,936 --> 00:53:49,519
What do you want to know?
603
00:53:50,603 --> 00:53:53,228
Tell me as closely as you can...
604
00:53:53,436 --> 00:53:56,228
what time you found her,
and the circumstances.
605
00:53:56,436 --> 00:53:58,978
It must have been about one o'clock, Doc.
606
00:53:59,186 --> 00:54:03,519
When you left, I went to have a beer.
When I came home, I just went in.
607
00:54:03,728 --> 00:54:05,644
There she was,
lying on the bathroom floor.
608
00:54:05,853 --> 00:54:07,978
- Age?
- She's 46.
609
00:54:08,519 --> 00:54:10,186
Was there any sign of a struggle?
610
00:54:10,978 --> 00:54:14,269
There was nothing. She was
just lying on the bathroom floor.
611
00:54:14,478 --> 00:54:17,186
There wasn't anything unusual
about the room at all?
612
00:54:17,394 --> 00:54:19,519
No. Just the way it always is.
613
00:54:20,728 --> 00:54:25,269
From her expression, something must
have terrified her just before she died.
614
00:54:25,811 --> 00:54:28,728
You haven't any idea what it was?
615
00:54:29,019 --> 00:54:32,311
Everything was locked.
There was no sign of anyone there.
616
00:54:40,853 --> 00:54:42,894
My God, she's alive!
617
00:55:09,394 --> 00:55:11,428
She's not alive, Ollie.
618
00:55:12,478 --> 00:55:15,061
Something frightened her to death.
619
00:55:16,103 --> 00:55:18,019
She's been dead for over an hour.
620
00:55:19,311 --> 00:55:20,686
She moved.
621
00:55:23,728 --> 00:55:25,686
May I find out why?
622
00:55:26,436 --> 00:55:28,811
Sure, Doc, sure. Anything you want.
623
00:55:40,728 --> 00:55:42,186
Just sit over there.
624
00:57:42,686 --> 00:57:44,228
The Tingler!
625
00:57:45,894 --> 00:57:47,644
Give me that glass tank.
626
00:58:13,769 --> 00:58:16,561
- What happened?
- It attacked him.
627
00:58:16,769 --> 00:58:17,978
That thing?
628
00:58:18,186 --> 00:58:20,061
How strong is it, Doc?
629
00:58:20,269 --> 00:58:23,561
Strong enough to kill a man,
easily and quickly.
630
00:58:31,353 --> 00:58:34,561
- What made it let go?
- My screaming, I think.
631
00:58:35,103 --> 00:58:36,561
Must have been.
632
00:58:38,436 --> 00:58:40,061
Your wife is...
633
00:58:40,269 --> 00:58:41,686
She's dead.
634
00:58:43,894 --> 00:58:46,269
Are you badly hurt, Warren?
635
00:58:49,519 --> 00:58:52,269
Good night. I'm sorry about your wife.
636
00:59:03,978 --> 00:59:06,311
Is there anything I can do
for your arm, dear?
637
00:59:06,519 --> 00:59:07,394
No, thank you.
638
00:59:34,770 --> 00:59:35,895
Thank you, Ollie.
639
00:59:38,561 --> 00:59:40,228
We'd better call a funeral parlor.
640
00:59:40,436 --> 00:59:42,728
No, not in the middle of the night.
641
00:59:42,895 --> 00:59:45,728
Couldn't I just take her home
and call in the morning?
642
00:59:45,936 --> 00:59:48,228
It's easier that way. They'll just come...
643
00:59:48,436 --> 00:59:51,270
It might take quite a long while.
It's so late.
644
00:59:51,478 --> 00:59:53,186
You'd have to wait up.
645
00:59:55,728 --> 00:59:57,811
- I'd rather take her myself.
- All right.
646
00:59:58,020 --> 01:00:00,811
- Can you manage?
- I can manage.
647
01:00:07,478 --> 01:00:09,978
You'd better notify the police right away.
648
01:00:10,186 --> 01:00:11,353
I will.
649
01:00:18,478 --> 01:00:19,811
Has he gone?
650
01:00:23,353 --> 01:00:26,353
This is very important to you,
isn't it, Warren?
651
01:00:27,436 --> 01:00:28,936
Yes, very.
652
01:00:29,270 --> 01:00:31,645
You've worked so long to find it.
653
01:00:32,020 --> 01:00:34,061
Let's celebrate, shall we?
654
01:00:34,728 --> 01:00:39,478
Let's celebrate finding The Tingler.
And me.
655
01:00:40,895 --> 01:00:41,853
You?
656
01:00:42,395 --> 01:00:45,811
I've been a bad and foolish wife.
657
01:00:49,895 --> 01:00:52,895
All this time I've been jealous
of your work.
658
01:00:53,270 --> 01:00:55,353
How silly can you get?
659
01:00:56,645 --> 01:01:00,186
- Scotch?
- Yes, I think so.
660
01:01:00,395 --> 01:01:01,353
Thanks.
661
01:01:03,978 --> 01:01:05,270
Here you are.
662
01:01:06,103 --> 01:01:08,770
I'd rather have the other glass, darling.
663
01:01:08,978 --> 01:01:10,020
Why?
664
01:01:10,728 --> 01:01:12,061
More booze.
665
01:01:12,270 --> 01:01:14,603
They're both exactly the same.
666
01:01:14,978 --> 01:01:17,478
You're so amusing.
667
01:01:18,353 --> 01:01:20,061
And so trusting.
668
01:01:20,978 --> 01:01:21,978
Thanks.
669
01:01:22,978 --> 01:01:25,020
Here's to The Tingler...
670
01:01:25,728 --> 01:01:27,645
and your new wife.
671
01:01:29,061 --> 01:01:32,895
I hope the new wife doesn't turn out
to be as dangerous as The Tingler.
672
01:01:37,186 --> 01:01:39,853
One thing that's so nice about you...
673
01:01:41,061 --> 01:01:42,645
I can always count on you.
674
01:01:43,103 --> 01:01:44,103
To do what?
675
01:01:45,270 --> 01:01:46,811
The right thing.
676
01:01:48,728 --> 01:01:50,728
Now, about this new wife...
677
01:01:51,061 --> 01:01:52,936
First, about The Tingler.
678
01:01:53,145 --> 01:01:55,228
Is it really so dangerous?
679
01:01:57,020 --> 01:01:58,395
You know...
680
01:01:59,686 --> 01:02:03,770
I felt as though my arm were
in one of those hydraulic presses.
681
01:02:05,353 --> 01:02:07,103
Tremendous power.
682
01:02:07,895 --> 01:02:09,895
What are you going to do with it?
683
01:02:15,478 --> 01:02:17,728
Probably for my old wife.
684
01:02:23,020 --> 01:02:24,186
That you, Doc?
685
01:02:24,645 --> 01:02:27,561
I just called to let you know
everything's all right.
686
01:02:29,311 --> 01:02:32,061
You really didn't have to bother.
687
01:02:33,145 --> 01:02:34,395
I left her...
688
01:02:34,978 --> 01:02:38,103
Well, I mean...
She's at the funeral parlor.
689
01:02:38,811 --> 01:02:41,895
I called the police.
They said let it go till morning.
690
01:05:55,186 --> 01:05:58,436
Nothing affects it.
You can't destroy the thing.
691
01:05:58,645 --> 01:06:01,436
Doctors will be amazed
when they see The Tingler.
692
01:06:01,645 --> 01:06:03,270
They're not going to see it.
693
01:06:03,478 --> 01:06:05,728
Aren't you taking it to the convention?
694
01:06:06,436 --> 01:06:09,061
You'll write about it in the journals.
695
01:06:09,395 --> 01:06:12,645
There's not going to be anything
in the journals about it.
696
01:06:13,186 --> 01:06:15,811
After all this work!
What are you going to do?
697
01:06:15,978 --> 01:06:18,645
To break the laws of nature
is always dangerous...
698
01:06:18,978 --> 01:06:22,061
and we've violated some basic principles.
699
01:06:22,270 --> 01:06:24,186
We had to. But now we'll stop.
700
01:06:24,395 --> 01:06:26,478
But, Warren, you can't just...
701
01:06:27,187 --> 01:06:28,353
Hear me out.
702
01:06:28,562 --> 01:06:32,103
That The Tingler exists
in every human being we now know.
703
01:06:32,520 --> 01:06:35,312
Look at that.
It's an ugly and dangerous thing.
704
01:06:35,520 --> 01:06:38,145
Ugly because it's
the creation of man's fear.
705
01:06:38,353 --> 01:06:42,562
Dangerous because
a frightened man is dangerous.
706
01:06:42,728 --> 01:06:47,228
We can't destroy it, because we've
removed it from its natural place.
707
01:06:47,437 --> 01:06:49,062
Then what can we do?
708
01:06:50,395 --> 01:06:51,895
Call Ollie.
709
01:06:52,395 --> 01:06:55,645
Ask him the name of the funeral parlor
where he left his wife.
710
01:06:56,603 --> 01:06:58,853
We can only hope, and try.
711
01:06:59,312 --> 01:07:03,978
Fear made that Tingler grow
from microscopic size to this.
712
01:07:04,187 --> 01:07:05,437
We can only hope...
713
01:07:05,645 --> 01:07:09,603
when it goes back where it came from,
it'll also go back to a thing...
714
01:07:09,812 --> 01:07:13,937
infinitely small. Even die.
715
01:07:14,603 --> 01:07:18,228
Because its creator is dead.
All fear gone.
716
01:07:19,187 --> 01:07:20,395
Ollie doesn't answer.
717
01:07:20,603 --> 01:07:23,562
Then call the police or the coroner.
They'll know.
718
01:07:23,770 --> 01:07:26,520
- Isabel's gone.
- Isabel is always gone.
719
01:07:26,728 --> 01:07:29,603
- I mean she's left.
- Give me the police department.
720
01:07:29,812 --> 01:07:32,645
- She's taken her clothes.
- I want to check on a death.
721
01:07:34,312 --> 01:07:38,062
Well, I can only hope she'll be happier.
722
01:07:38,645 --> 01:07:40,728
They have no report of her death.
723
01:07:40,937 --> 01:07:43,562
But they must have! Ollie called me...
724
01:07:44,728 --> 01:07:45,978
I wonder.
725
01:07:48,520 --> 01:07:50,187
Call Ollie again.
726
01:07:51,228 --> 01:07:52,603
Call him till he answers.
727
01:07:52,812 --> 01:07:56,395
And when he does, tell him
not to do anything foolish.
728
01:07:56,728 --> 01:07:58,478
That I'll try to help him.
729
01:08:53,562 --> 01:08:56,687
- What did you do with her?
- I took her to the funeral home.
730
01:08:56,895 --> 01:08:59,770
Like I told you on the phone,
but you hung up on me.
731
01:09:00,437 --> 01:09:02,937
- Where is she?
- I keep telling you, Doc.
732
01:09:03,645 --> 01:09:04,562
What's in there?
733
01:09:04,770 --> 01:09:08,687
Just my things. I'm moving out.
It's too gloomy here.
734
01:09:12,978 --> 01:09:14,478
You killed her.
735
01:09:14,687 --> 01:09:15,895
No, I didn't.
736
01:09:16,062 --> 01:09:19,645
Your wife was frightened to death
with this.
737
01:09:19,978 --> 01:09:21,437
And this.
738
01:09:21,812 --> 01:09:23,228
What did you do with her?
739
01:09:23,395 --> 01:09:25,270
- I keep telling...
- You're lying!
740
01:09:44,562 --> 01:09:46,812
You don't know how it was with her.
741
01:09:47,020 --> 01:09:50,978
She would've killed me if she could've.
She tried to lots of times.
742
01:09:51,187 --> 01:09:52,728
You don't know how it was.
743
01:09:52,937 --> 01:09:55,228
I know exactly how it was.
744
01:10:19,312 --> 01:10:20,937
What are you going to do?
745
01:10:21,145 --> 01:10:24,770
First, I'm going to put The Tingler
back where it came from.
746
01:10:24,978 --> 01:10:27,270
So that if it can die, it will.
747
01:10:28,228 --> 01:10:29,895
And then I'll call the police.
748
01:10:42,270 --> 01:10:44,562
It broke out of the box!
749
01:10:49,228 --> 01:10:50,562
What's that?
750
01:10:52,020 --> 01:10:54,812
It's just a loose board.
I've been meaning to fix it.
751
01:10:55,728 --> 01:10:57,687
What's below this?
752
01:10:58,687 --> 01:11:00,145
The theater!
753
01:11:00,895 --> 01:11:02,020
The theater!
754
01:11:05,895 --> 01:11:08,228
The Tingler is in the theater!
755
01:11:08,437 --> 01:11:10,228
I'll warn the audience.
756
01:11:11,062 --> 01:11:13,020
No, you'd start a panic.
757
01:11:14,228 --> 01:11:16,853
We've got to be quiet and careful.
758
01:11:17,895 --> 01:11:19,853
But we've got to find it.
759
01:13:49,937 --> 01:13:53,520
It must be in here somewhere.
Let's look down the other aisle.
760
01:14:40,270 --> 01:14:43,062
Ladies and gentlemen,
there's no cause for alarm.
761
01:14:43,270 --> 01:14:45,062
A young lady has fainted.
762
01:14:45,229 --> 01:14:48,770
She is being attended to
by a doctor, and is quite all right.
763
01:14:48,979 --> 01:14:51,270
So please remain seated.
764
01:14:51,479 --> 01:14:53,770
The movie will begin again right away.
765
01:14:53,979 --> 01:14:57,562
I repeat, there is no cause for alarm.
766
01:15:38,062 --> 01:15:41,229
- Must have been about here.
- No, it's further down.
767
01:15:44,062 --> 01:15:45,645
Why can't we see it?
768
01:16:33,062 --> 01:16:36,604
Ladies and gentlemen, please do not panic!
769
01:16:36,812 --> 01:16:40,062
But scream! Scream for your lives!
770
01:16:40,229 --> 01:16:42,229
The Tingler is loose in this theater!
771
01:16:42,437 --> 01:16:45,312
And if you don't scream, it may kill you!
772
01:16:45,520 --> 01:16:46,729
Scream!
773
01:16:46,937 --> 01:16:48,104
Scream!
774
01:16:49,187 --> 01:16:52,395
Keep screaming! Scream for your life!
775
01:16:52,854 --> 01:16:54,854
It's here! It's over here!
776
01:16:55,062 --> 01:16:56,437
Help! Help!
777
01:16:57,312 --> 01:17:00,062
- Look out, it's under the stage!
- Ladies and gentlemen.
778
01:17:00,229 --> 01:17:03,520
The Tingler has been paralyzed
by your screaming.
779
01:17:03,729 --> 01:17:06,145
There is no more danger.
780
01:17:06,354 --> 01:17:10,270
We will now resume
the showing of the movie.
781
01:17:11,604 --> 01:17:13,479
The projection booth, quick!
782
01:17:24,562 --> 01:17:25,854
Are you all right?
783
01:17:26,062 --> 01:17:28,187
- Where is it?
- Right there.
784
01:17:29,145 --> 01:17:32,270
- You must have screamed just in time.
- I guess so.
785
01:18:10,979 --> 01:18:13,229
All right, no more stalling.
786
01:18:16,062 --> 01:18:18,770
Don't open that film can until I tell you.
787
01:18:18,979 --> 01:18:20,729
And then you'll have to help me.
788
01:18:24,854 --> 01:18:27,270
I'm sorry now I did what I did, Doc.
789
01:18:28,812 --> 01:18:30,687
You gave me the idea.
790
01:18:32,104 --> 01:18:36,979
Just because poison happens to exist
is no excuse to commit murder with it.
791
01:18:37,187 --> 01:18:39,062
I'm not blaming you.
792
01:18:39,229 --> 01:18:43,895
But I knew she couldn't scream,
and about The Tingler and all.
793
01:18:48,104 --> 01:18:49,437
Give me The Tingler now.
794
01:18:59,229 --> 01:19:01,187
Come on. Give it to me.
795
01:19:06,104 --> 01:19:11,062
It isn't as though I'd shot her or
taken a knife and stabbed her, is it?
796
01:19:11,937 --> 01:19:14,520
If you kill anybody deliberately,
it's murder.
797
01:19:14,729 --> 01:19:16,437
No matter how you do it.
798
01:19:19,562 --> 01:19:22,395
I guess they'll probably
electrocute me, won't they?
799
01:19:23,104 --> 01:19:25,395
I'm neither judge nor jury.
800
01:19:26,979 --> 01:19:30,729
This time you're going
to the police with me.
801
01:19:31,604 --> 01:19:34,062
You're wrong. You're going by yourself.
802
01:19:34,520 --> 01:19:38,895
Look, all I have to do
is go downstairs and call the police.
803
01:19:40,020 --> 01:19:41,729
It won't do you any good.
804
01:19:46,854 --> 01:19:48,020
Goodbye.
805
01:21:04,187 --> 01:21:07,562
Ladies and gentlemen,
just a word of warning.
806
01:21:07,729 --> 01:21:11,771
If any of you are not convinced
that you have a Tingler of your own...
807
01:21:11,979 --> 01:21:16,729
the next time you're
frightened in the dark, don't scream.
62519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.