Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:41,541
AMBAR MANGUN HOTEL
2
00:00:41,625 --> 00:00:45,166
It was my first day at work.
3
00:00:49,208 --> 00:00:50,625
Ningrum.
4
00:00:51,916 --> 00:00:52,750
Yes, ma'am?
5
00:00:52,833 --> 00:00:55,083
Can you please clean the second floor?
6
00:00:55,166 --> 00:00:57,208
-Yes, ma'am.
-And don't go to the third floor.
7
00:00:57,291 --> 00:00:58,708
It is being renovated.
8
00:00:58,791 --> 00:01:01,250
-You don't need to clean there.
-Yes, ma'am.
9
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Remember, stay away from the third floor.
10
00:01:05,166 --> 00:01:06,916
Yes, ma'am. Excuse me.
11
00:01:12,416 --> 00:01:14,291
Which one is Room 19?
12
00:01:14,375 --> 00:01:17,500
-Room 19, second floor, sir?
-Yes.
13
00:01:17,583 --> 00:01:18,916
-Over there, sir.
-Over there?
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
-Thanks.
-You're welcome.
15
00:04:07,083 --> 00:04:08,125
Excuse me.
16
00:04:09,416 --> 00:04:10,375
I'm sorry,
17
00:04:11,250 --> 00:04:13,666
but are you all right in there?
18
00:04:41,166 --> 00:04:45,583
Three days, midnight.
19
00:04:49,291 --> 00:04:52,708
I have never seen anyone so white in my life.
20
00:04:54,958 --> 00:04:56,291
Did you see her face?
21
00:04:57,791 --> 00:04:59,000
I didn't.
22
00:05:00,375 --> 00:05:01,833
But she stopped crying.
23
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
And then she said something.
24
00:05:09,500 --> 00:05:10,541
What did she say?
25
00:05:12,416 --> 00:05:13,791
"Three days,
26
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
midnight."
27
00:05:17,833 --> 00:05:20,500
I don't know why she said that.
28
00:05:21,625 --> 00:05:23,833
I closed the door and left.
29
00:05:25,875 --> 00:05:28,000
But the next day, weird things happened.
30
00:05:29,500 --> 00:05:31,833
I found our cat dead.
31
00:05:32,666 --> 00:05:34,708
And our neighbor, Mr. Yono,
32
00:05:35,541 --> 00:05:37,500
stabbed himself in the foot.
33
00:05:38,625 --> 00:05:40,000
And your Auntie Ayu…
34
00:05:41,458 --> 00:05:42,791
I saw her
35
00:05:42,875 --> 00:05:45,791
jump off the roof of the hospital.
36
00:05:46,458 --> 00:05:48,166
I saw it with my own eyes!
37
00:05:49,125 --> 00:05:50,125
Mom.
38
00:05:50,208 --> 00:05:52,208
This is the third day, dear.
39
00:05:53,083 --> 00:05:54,458
I'm scared.
40
00:05:55,875 --> 00:05:56,875
Mom.
41
00:05:57,416 --> 00:05:59,791
Mr. Yono is mentally ill.
42
00:06:01,375 --> 00:06:05,083
Auntie Ayu had been in the mental hospital for two years.
43
00:06:06,291 --> 00:06:08,375
Our cat was really old, Mom.
44
00:06:10,291 --> 00:06:14,208
So I don't think it has anything to do with the woman you saw.
45
00:06:18,250 --> 00:06:19,958
You're just in shock
46
00:06:20,583 --> 00:06:22,625
because you saw Auntie Ayu commit suicide.
47
00:06:26,166 --> 00:06:28,041
It's almost midnight, Mom.
48
00:06:29,583 --> 00:06:31,208
You haven't prayed yet, have you?
49
00:06:31,958 --> 00:06:36,000
You should go and pray to clear your mind.
50
00:06:36,708 --> 00:06:39,250
God is Great.
51
00:06:40,000 --> 00:06:42,583
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
52
00:06:43,625 --> 00:06:46,458
God is Great.
53
00:06:46,541 --> 00:06:48,750
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
54
00:07:06,041 --> 00:07:08,208
God is Great.
55
00:07:11,875 --> 00:07:14,208
God hears whoever praises Him.
56
00:07:16,208 --> 00:07:18,833
God is Great.
57
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
God is Great.
58
00:07:31,041 --> 00:07:33,458
God is Great.
59
00:07:38,333 --> 00:07:40,666
God is Great.
60
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
God's peace and blessings be upon you.
61
00:07:57,541 --> 00:08:02,208
God's peace and blessings be upon you.
62
00:08:07,166 --> 00:08:10,541
I seek forgiveness from God.
63
00:08:11,083 --> 00:08:12,416
I seek forgiveness from God.
64
00:08:15,000 --> 00:08:16,708
I seek forgiveness from God.
65
00:08:55,750 --> 00:09:01,208
I seek forgiveness from God.
66
00:09:01,291 --> 00:09:04,583
I seek forgiveness from God.
67
00:09:07,000 --> 00:09:11,541
Three days, midnight.
68
00:09:17,291 --> 00:09:18,166
Mom?
69
00:09:18,833 --> 00:09:19,708
Mom?
70
00:09:30,208 --> 00:09:32,000
Mom!
71
00:09:39,750 --> 00:09:45,791
3 DAYS LATER
72
00:09:52,083 --> 00:09:53,166
Raina?
73
00:09:53,791 --> 00:09:54,875
Raina.
74
00:09:54,958 --> 00:09:56,750
-Wake up.
-Okay.
75
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
Raina.
76
00:09:59,500 --> 00:10:00,416
Gosh.
77
00:10:01,708 --> 00:10:02,750
I'm up.
78
00:10:04,416 --> 00:10:06,500
Did you dream of Dad again?
79
00:10:10,791 --> 00:10:13,875
It has been two months.
80
00:10:13,958 --> 00:10:15,958
He's resting in peace.
81
00:10:20,083 --> 00:10:21,708
Is it still far away?
82
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
We're entering the city in a moment.
83
00:10:27,125 --> 00:10:30,958
If you want to go hiking in Semarang, you can pick a mountain.
84
00:10:31,541 --> 00:10:35,875
There's the Telomoyo, the Merbabu, and the Ungaran.
85
00:10:35,958 --> 00:10:39,541
You should also learn a little Javanese, okay?
86
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
AMBAR MANGUN HOTEL
87
00:10:53,833 --> 00:10:55,791
This hotel is not bad.
88
00:10:56,416 --> 00:10:58,666
Why didn't Dad ever take us here?
89
00:11:00,875 --> 00:11:03,666
-He said he inherited it from his parents?
-Yes.
90
00:11:03,750 --> 00:11:06,125
It was built in the 1950s.
91
00:11:06,208 --> 00:11:10,125
But when they finished building it, they didn't open right away.
92
00:11:10,208 --> 00:11:11,208
Why not?
93
00:11:12,000 --> 00:11:13,666
I don't know.
94
00:11:14,250 --> 00:11:15,958
Dad never told me.
95
00:11:18,125 --> 00:11:20,541
-There they are.
-Hey, Fey!
96
00:11:20,625 --> 00:11:23,291
-Raina, Fey.
-Raina!
97
00:11:24,958 --> 00:11:28,500
How was your trip? Gosh.
98
00:11:28,583 --> 00:11:31,083
You are finally here.
99
00:11:31,166 --> 00:11:32,541
Raina.
100
00:11:33,708 --> 00:11:36,166
This is what it's like during the holidays. It is full.
101
00:11:36,250 --> 00:11:38,583
Once the holidays are over,
102
00:11:38,666 --> 00:11:40,500
it is quiet like a graveyard.
103
00:11:40,583 --> 00:11:44,041
It's Monday tomorrow, so the kids are going back to school.
104
00:11:44,125 --> 00:11:46,208
You're also going to school tomorrow, right, Fey?
105
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Yes, Grandma.
106
00:11:48,041 --> 00:11:51,166
That's where we live.
107
00:11:51,250 --> 00:11:54,125
-There?
-Yes, there.
108
00:11:54,208 --> 00:11:57,875
We can see the hotel from here.
109
00:11:57,958 --> 00:12:01,083
As well as the rooms and the windows.
110
00:12:02,708 --> 00:12:07,000
You can use this car to pick up and drop off Fey at school.
111
00:12:08,000 --> 00:12:09,375
Come in now.
112
00:12:10,791 --> 00:12:12,250
I didn't know that
113
00:12:12,333 --> 00:12:15,916
your dad took a loan from the bank for his business.
114
00:12:16,541 --> 00:12:19,583
And that he couldn't pay it, and now your house is confiscated.
115
00:12:20,375 --> 00:12:21,666
But now,
116
00:12:22,166 --> 00:12:25,083
you live here to run the hotel.
117
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
Raina.
118
00:12:31,833 --> 00:12:34,833
In your hands, the hotel will flourish.
119
00:12:35,666 --> 00:12:39,333
You used to work as a manager. I bet you can do it.
120
00:12:40,500 --> 00:12:42,458
I'm going to save up
121
00:12:42,541 --> 00:12:44,416
for Fey's college tuition.
122
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
-She wants to study medicine.
-Isn't that nice?
123
00:12:48,208 --> 00:12:50,583
This is your bedroom.
124
00:12:51,750 --> 00:12:53,000
Fey.
125
00:12:53,083 --> 00:12:54,125
Let's see the bedroom.
126
00:12:56,416 --> 00:12:58,500
This is it. Come in.
127
00:12:58,583 --> 00:13:01,125
Don't forget to take care of the documents of the hotel
128
00:13:01,208 --> 00:13:03,500
with your dad's lawyer. Okay, Raina?
129
00:13:04,458 --> 00:13:07,375
So the hotel will belong to you and Fey.
130
00:13:08,500 --> 00:13:12,791
Right now, this hotel is the only thing your dad left for you.
131
00:13:13,583 --> 00:13:16,916
You can't rely on your dad's royalties from his novels anymore.
132
00:13:22,375 --> 00:13:23,375
Raina?
133
00:13:26,250 --> 00:13:27,916
These belonged to your dad.
134
00:13:29,083 --> 00:13:32,458
It was here since the first time I came here.
135
00:13:34,833 --> 00:13:36,000
Fey.
136
00:13:36,083 --> 00:13:37,291
Yes, Grandma?
137
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Raina.
138
00:13:42,500 --> 00:13:44,833
Stay away from the third floor of the hotel, okay?
139
00:13:46,000 --> 00:13:47,291
But why, Grandma?
140
00:13:47,375 --> 00:13:50,250
It's closed for renovation.
141
00:13:51,208 --> 00:13:53,083
The construction workers are on leave.
142
00:13:53,166 --> 00:13:55,375
Don't let the other staff go up there either.
143
00:13:55,458 --> 00:13:57,083
Whoever it is.
144
00:13:57,166 --> 00:13:59,583
They might get hurt if the ceiling suddenly collapses.
145
00:14:01,041 --> 00:14:02,250
Fey?
146
00:14:02,333 --> 00:14:04,208
-Yes, Grandpa?
-Come here, sweetie.
147
00:14:05,708 --> 00:14:07,583
All right, go get some rest.
148
00:14:09,083 --> 00:14:10,583
-Thanks, Grandma.
-You're welcome.
149
00:14:19,750 --> 00:14:21,458
-Good morning, ma'am.
-Good morning.
150
00:14:21,541 --> 00:14:23,500
I'm Raina.
151
00:14:23,583 --> 00:14:25,416
-I'm Fey's guardian.
-Yes?
152
00:14:25,500 --> 00:14:27,916
-She just moved here from Jakarta.
-I see.
153
00:14:28,000 --> 00:14:29,875
-Are you here to see the headmaster?
-Yes, we are.
154
00:14:29,958 --> 00:14:32,458
He's talking to a guest right now.
155
00:14:33,250 --> 00:14:34,541
Please wait here.
156
00:14:35,291 --> 00:14:36,750
Okay, thank you.
157
00:14:40,625 --> 00:14:43,250
-Is the headmaster done talking?
-Not yet.
158
00:14:43,750 --> 00:14:46,416
We had the police yesterday, now we have reporters.
159
00:14:47,541 --> 00:14:49,041
Poor Karin.
160
00:14:49,125 --> 00:14:51,208
Her mom died tragically.
161
00:14:51,291 --> 00:14:53,916
Which newspaper does the reporter represent?
162
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
Jakarta Daily.
163
00:15:02,291 --> 00:15:04,208
Sir, thank you for your time.
164
00:15:04,291 --> 00:15:05,458
Of course.
165
00:15:05,541 --> 00:15:07,291
If you need anything else, just tell me.
166
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
-Will do.
-Let's work together.
167
00:15:08,583 --> 00:15:10,708
-Thank you.
-Please excuse me.
168
00:15:17,875 --> 00:15:19,000
Raina?
169
00:15:25,541 --> 00:15:26,791
Raina!
170
00:15:26,875 --> 00:15:28,875
-Ardo.
-Hi.
171
00:15:28,958 --> 00:15:30,291
Hey.
172
00:15:30,375 --> 00:15:31,208
How are you?
173
00:15:32,375 --> 00:15:33,500
Good.
174
00:15:33,583 --> 00:15:35,250
Have you moved to Semarang now?
175
00:15:36,125 --> 00:15:37,125
Yes.
176
00:15:37,208 --> 00:15:38,750
Where exactly?
177
00:15:43,625 --> 00:15:46,208
It's okay if you don't want to tell me.
178
00:15:47,083 --> 00:15:49,416
I saw a coffee shop nearby.
179
00:15:50,416 --> 00:15:52,791
Can we talk for a bit?
180
00:15:55,333 --> 00:15:57,250
It has been ages.
181
00:15:58,250 --> 00:15:59,833
It's already six months since we…
182
00:16:00,625 --> 00:16:01,875
broke up.
183
00:16:01,958 --> 00:16:03,666
Sorry, I can't.
184
00:16:03,750 --> 00:16:04,833
I've got work.
185
00:16:06,666 --> 00:16:08,041
That's okay.
186
00:16:09,000 --> 00:16:10,166
I should go.
187
00:16:11,250 --> 00:16:12,416
Raina.
188
00:16:13,000 --> 00:16:14,375
Be careful, okay?
189
00:16:15,791 --> 00:16:17,166
This city is not safe.
190
00:16:18,291 --> 00:16:19,791
What do you mean?
191
00:16:20,791 --> 00:16:23,000
-You don't know?
-No.
192
00:16:23,875 --> 00:16:25,500
Four days ago,
193
00:16:25,583 --> 00:16:28,666
a student's mom died. She was flayed.
194
00:16:29,958 --> 00:16:32,041
They haven't found the killer yet.
195
00:16:32,125 --> 00:16:36,333
The police are looking and I am here to investigate.
196
00:16:36,416 --> 00:16:38,208
I visited the victim's house.
197
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
Her daughter is a key witness.
198
00:16:39,958 --> 00:16:41,416
She's still traumatized.
199
00:16:41,500 --> 00:16:44,000
She's in great shock and still refuses to talk.
200
00:16:45,666 --> 00:16:48,291
I'm going to the victim's workplace now.
201
00:16:48,375 --> 00:16:52,250
I hope I can get valuable information there.
202
00:16:52,333 --> 00:16:54,500
Do you know where Ambar Mangun Hotel is?
203
00:16:58,000 --> 00:17:00,708
Yes, Ningrum did work here.
204
00:17:01,541 --> 00:17:03,541
But only for a couple of days.
205
00:17:04,750 --> 00:17:08,250
The police also visited and asked about Ningrum.
206
00:17:09,166 --> 00:17:11,083
But we don't know anything.
207
00:17:12,583 --> 00:17:14,875
All right, Grandma, I get it.
208
00:17:14,958 --> 00:17:16,708
But honestly,
209
00:17:16,791 --> 00:17:19,375
both you and Grandpa
210
00:17:19,458 --> 00:17:21,708
should have told us.
211
00:17:22,500 --> 00:17:26,125
Especially that the victim is a staff from our hotel.
212
00:17:27,583 --> 00:17:31,250
We didn't want you and Fey to feel scared.
213
00:17:31,875 --> 00:17:33,916
You just got here.
214
00:17:34,666 --> 00:17:38,458
I've written down new information from this hotel.
215
00:17:38,541 --> 00:17:41,541
But I'm going to need a lot more information
216
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
from the locals and the police.
217
00:17:44,083 --> 00:17:46,708
Sir, I'd like to stay here.
218
00:17:46,791 --> 00:17:48,166
Is there a room available?
219
00:17:54,791 --> 00:17:58,625
God's peace and blessings be upon you.
220
00:18:01,875 --> 00:18:02,833
Raina.
221
00:18:02,916 --> 00:18:05,541
Why don't you just tell the truth to Ardo?
222
00:18:07,583 --> 00:18:09,708
Maybe you can get back together.
223
00:18:13,666 --> 00:18:15,500
When you broke up with him back then,
224
00:18:15,583 --> 00:18:17,791
you told him that you can no longer stay together
225
00:18:17,875 --> 00:18:20,208
because of your different views on marriage.
226
00:18:21,083 --> 00:18:24,208
You told him you didn't want any children.
227
00:18:24,291 --> 00:18:25,875
But actually--
228
00:18:25,958 --> 00:18:28,583
Ardo has been an orphan since he was little, Fey.
229
00:18:29,666 --> 00:18:32,458
His wife died not long after they got married.
230
00:18:33,625 --> 00:18:37,458
What he wishes for is to have a life partner.
231
00:18:38,500 --> 00:18:40,750
To have a family and raise children.
232
00:18:42,208 --> 00:18:45,291
He would never be able to accept the fact
233
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
that I can't have any children.
234
00:18:50,291 --> 00:18:54,875
Raina, I know this past year has been hard for us.
235
00:18:57,708 --> 00:18:59,958
It was hardship after hardship.
236
00:19:00,041 --> 00:19:02,041
Each is worse than the other.
237
00:19:03,416 --> 00:19:05,791
But please don't blame God.
238
00:19:05,875 --> 00:19:07,666
Don't stray further from Him.
239
00:19:09,083 --> 00:19:10,458
You should pray.
240
00:19:46,833 --> 00:19:48,875
3RD FLOOR
241
00:20:06,916 --> 00:20:07,916
Miss?
242
00:21:09,875 --> 00:21:11,166
Miss?
243
00:21:38,208 --> 00:21:39,208
Miss?
244
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
Three days, midnight.
245
00:22:51,000 --> 00:22:52,625
Hey, Raina.
246
00:22:53,666 --> 00:22:55,458
Are you taking Fey to school?
247
00:22:57,083 --> 00:22:58,333
Have you seen her?
248
00:22:58,416 --> 00:23:00,583
I think she's at the restaurant.
249
00:23:02,500 --> 00:23:03,333
Okay.
250
00:23:04,500 --> 00:23:06,125
What is it?
251
00:23:09,666 --> 00:23:12,625
Telung dina, tengah wengi.
252
00:23:13,791 --> 00:23:16,000
Telung dina, tengah wengi.
253
00:23:16,583 --> 00:23:18,208
Do you know what that means?
254
00:23:18,833 --> 00:23:21,916
It means three days, midnight.
255
00:23:23,000 --> 00:23:24,875
Why do you ask?
256
00:23:26,125 --> 00:23:27,416
Nothing.
257
00:23:27,500 --> 00:23:30,666
The woman on the third floor said that.
258
00:23:31,875 --> 00:23:34,583
Last night, I saw a light in that bedroom.
259
00:23:34,666 --> 00:23:35,791
I went to check.
260
00:23:35,875 --> 00:23:37,541
She was crying, Grandma.
261
00:23:38,333 --> 00:23:40,958
You told me that the floor is being renovated,
262
00:23:41,041 --> 00:23:43,208
but why is there a guest up there?
263
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
And the door to the hallway was locked,
264
00:23:45,541 --> 00:23:47,666
and I couldn't find the keys.
265
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
So I forced it open.
266
00:23:51,333 --> 00:23:53,375
I was just worried about her, Grandma.
267
00:23:55,375 --> 00:23:58,875
By the way, why isn't the room numbered?
268
00:24:00,541 --> 00:24:01,541
Grandma?
269
00:24:02,625 --> 00:24:03,958
Grandma.
270
00:24:05,791 --> 00:24:07,666
Did you open the room?
271
00:24:09,833 --> 00:24:11,375
Did you see her?
272
00:24:11,916 --> 00:24:12,875
Yes.
273
00:24:16,833 --> 00:24:17,916
Grandma.
274
00:24:18,666 --> 00:24:19,666
Grandma!
275
00:24:20,750 --> 00:24:22,416
I already told you.
276
00:24:22,500 --> 00:24:24,291
Stay away from the third floor!
277
00:24:25,041 --> 00:24:26,583
Why didn't you listen?
278
00:24:28,916 --> 00:24:31,333
Raina, you're taking me to school, right?
279
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
Yes.
280
00:24:33,333 --> 00:24:34,958
Grandma, I'm off to school.
281
00:24:36,291 --> 00:24:37,666
Peace be upon you.
282
00:24:37,750 --> 00:24:40,416
-See you later, Grandma.
-And peace be upon you too.
283
00:24:46,333 --> 00:24:47,333
Honey.
284
00:24:48,708 --> 00:24:51,041
The police want to see us again.
285
00:24:51,125 --> 00:24:53,583
Ningrum's daughter can talk now.
286
00:24:54,541 --> 00:24:57,333
I'm glad she didn't mention the hotel room.
287
00:24:57,958 --> 00:25:00,208
But the word is out.
288
00:25:00,291 --> 00:25:01,958
People are scared.
289
00:25:04,375 --> 00:25:05,375
Honey?
290
00:25:08,291 --> 00:25:09,291
Dear…
291
00:25:10,541 --> 00:25:12,833
Raina opened that room.
292
00:25:12,916 --> 00:25:15,500
Dear God.
293
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Did she really?
294
00:25:47,458 --> 00:25:48,666
-Ratih.
-Yes, ma'am?
295
00:25:48,750 --> 00:25:51,666
-What's going on?
-I'm not sure. Everyone is checking out.
296
00:25:55,291 --> 00:25:57,791
Right. So was there one culprit or two?
297
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
One?
298
00:26:01,333 --> 00:26:03,583
That's what we found in our investigation.
299
00:26:05,875 --> 00:26:08,291
-Hey, hurry.
-One minute, sir.
300
00:26:11,041 --> 00:26:13,791
-Hello, this is the front desk.
-Room 13 needs new towels.
301
00:26:13,875 --> 00:26:15,875
Yes, ma'am. We'll bring them up now.
302
00:26:42,166 --> 00:26:44,708
Come in, place them on the bed.
303
00:26:45,291 --> 00:26:46,541
Excuse me.
304
00:26:53,791 --> 00:26:56,500
I've placed the towels on the bed.
305
00:26:56,583 --> 00:26:58,375
Do you need anything else?
306
00:27:05,958 --> 00:27:08,125
If not, please excuse me.
307
00:27:08,208 --> 00:27:10,791
If you do need something, please just call the front desk.
308
00:27:34,250 --> 00:27:35,250
Miss?
309
00:27:47,291 --> 00:27:48,791
Are you okay?
310
00:28:17,041 --> 00:28:17,875
Hello?
311
00:28:17,958 --> 00:28:20,458
If I'm not in the bathroom,
312
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
then where am I?
313
00:28:24,750 --> 00:28:28,416
Let me play after being trapped for so long!
314
00:28:34,583 --> 00:28:37,875
Ratih, is there a guest checked into Room 13?
315
00:28:37,958 --> 00:28:39,583
That room is vacant, ma'am.
316
00:29:31,625 --> 00:29:34,750
Feel my suffering!
317
00:29:35,250 --> 00:29:40,375
Feel my pain, before you die!
318
00:29:40,458 --> 00:29:41,583
Raina?
319
00:29:41,666 --> 00:29:42,875
Hey!
320
00:29:42,958 --> 00:29:45,791
Raina, hey, what happened?
321
00:29:45,875 --> 00:29:48,125
Raina, calm down.
322
00:29:48,958 --> 00:29:49,958
Raina.
323
00:29:50,666 --> 00:29:52,000
Please calm down, Raina.
324
00:29:52,083 --> 00:29:54,583
It's me, Ardo. Hey.
325
00:29:55,458 --> 00:29:56,958
What is it?
326
00:30:02,250 --> 00:30:03,916
What's wrong with the door?
327
00:30:26,875 --> 00:30:28,458
There's nothing here.
328
00:30:38,958 --> 00:30:40,250
But there was…
329
00:30:44,125 --> 00:30:45,375
What is it, Raina?
330
00:31:06,416 --> 00:31:09,291
There's something in this hotel, sir, ma'am.
331
00:31:09,375 --> 00:31:12,041
No, there isn't.
332
00:31:12,125 --> 00:31:14,666
We heard what happened to Ms. Raina.
333
00:31:14,750 --> 00:31:17,875
Sir, ma'am, I'm sorry, but we can no longer work here.
334
00:31:17,958 --> 00:31:19,666
Just wait. Wait a second.
335
00:31:25,250 --> 00:31:26,916
Grandpa, Grandma.
336
00:31:27,708 --> 00:31:29,375
How are you feeling?
337
00:31:29,875 --> 00:31:31,500
Do you feel better?
338
00:31:35,208 --> 00:31:37,041
The police are gone.
339
00:31:37,125 --> 00:31:39,458
But because Ningrum's daughter kept mentioning
340
00:31:39,541 --> 00:31:42,166
the mysterious woman in this hotel,
341
00:31:43,208 --> 00:31:46,750
everyone is associating Ningrum's death to that woman's presence.
342
00:31:48,416 --> 00:31:51,958
Especially with what happened to Raina earlier.
343
00:31:52,041 --> 00:31:53,708
People are convinced.
344
00:31:54,375 --> 00:31:55,625
A woman.
345
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Sir.
346
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Ma'am.
347
00:32:02,916 --> 00:32:07,000
You might not want to talk in front of the police.
348
00:32:08,625 --> 00:32:11,708
But please, talk now.
349
00:32:13,000 --> 00:32:16,958
Is there something that you all know?
350
00:32:22,583 --> 00:32:24,375
That woman…
351
00:32:26,291 --> 00:32:31,125
The woman in the room with no number on the third floor…
352
00:32:35,291 --> 00:32:36,833
She's not a guest.
353
00:32:38,500 --> 00:32:40,541
She occupies that room.
354
00:32:44,125 --> 00:32:45,250
She is…
355
00:32:46,583 --> 00:32:48,000
not human.
356
00:32:53,375 --> 00:32:55,125
Six years ago,
357
00:32:55,208 --> 00:32:57,791
we were struggling financially.
358
00:32:59,291 --> 00:33:02,041
Your dad said that he has a hotel
359
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
that we could run.
360
00:33:04,125 --> 00:33:06,583
He said we can use the money we get.
361
00:33:08,000 --> 00:33:09,500
We were also shocked.
362
00:33:10,333 --> 00:33:12,708
We didn't know
363
00:33:12,791 --> 00:33:15,208
that your dad had inherited a hotel.
364
00:33:16,875 --> 00:33:20,625
We also didn't know that our son-in-law's parents were rich.
365
00:33:21,291 --> 00:33:25,541
When we first got here, the hotel was in poor condition.
366
00:33:26,625 --> 00:33:27,916
So we did some renovation.
367
00:33:29,083 --> 00:33:32,958
And then when they were installing the lights on the third-floor corridors,
368
00:33:33,666 --> 00:33:35,750
a worker opened that room.
369
00:33:39,291 --> 00:33:43,208
He said he saw a woman with snow-white skin.
370
00:33:43,708 --> 00:33:47,583
Her face, her hair, and her skin.
371
00:33:47,666 --> 00:33:49,708
She had red eyes.
372
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
The woman said…
373
00:33:52,333 --> 00:33:56,458
Three days, midnight.
374
00:34:02,500 --> 00:34:05,583
Three days later, at midnight,
375
00:34:05,666 --> 00:34:07,958
the worker died.
376
00:34:09,708 --> 00:34:11,541
But before he died,
377
00:34:12,166 --> 00:34:13,750
for three days,
378
00:34:14,500 --> 00:34:16,791
strange things kept happening.
379
00:34:18,208 --> 00:34:21,083
We often had a blackout
380
00:34:23,333 --> 00:34:26,000
until that worker was acting weird.
381
00:34:36,916 --> 00:34:38,916
Wait, who is that?
382
00:34:39,000 --> 00:34:40,666
Excuse me, young man?
383
00:34:41,250 --> 00:34:43,541
What are you doing? Hey!
384
00:34:50,000 --> 00:34:52,625
Feel my pain.
385
00:34:58,541 --> 00:35:01,291
We brought Ki Danang over.
386
00:35:01,375 --> 00:35:05,666
He is a very respected shaman here. He has the sixth sense.
387
00:35:06,458 --> 00:35:09,541
Even he was not brave enough to touch that room.
388
00:35:09,625 --> 00:35:11,000
He said…
389
00:35:11,083 --> 00:35:13,958
This is a haunted place.
390
00:35:15,125 --> 00:35:17,041
This place is occupied.
391
00:35:18,666 --> 00:35:20,416
You cannot get rid of her.
392
00:35:21,125 --> 00:35:23,375
Never ever open this room.
393
00:35:26,708 --> 00:35:28,083
-Done?
-Done. Let's go.
394
00:35:28,166 --> 00:35:33,000
To make sure no one enters the room, we closed the third floor.
395
00:35:33,541 --> 00:35:36,291
Nothing has ever happened until Ningrum opened the door.
396
00:35:37,000 --> 00:35:40,541
After that, we put extra locks on the door.
397
00:35:42,791 --> 00:35:47,000
Nobody else knew about the worker's death except us.
398
00:35:48,375 --> 00:35:51,208
If the public found out,
399
00:35:51,291 --> 00:35:53,916
the hotel would have never opened.
400
00:35:54,833 --> 00:35:57,500
We didn't even tell your dad.
401
00:35:59,791 --> 00:36:01,083
And now,
402
00:36:01,708 --> 00:36:04,416
we don't want anyone else to know.
403
00:36:06,083 --> 00:36:08,541
This hotel might be out of business.
404
00:36:08,625 --> 00:36:13,750
But then what can we expect to come out of this condition?
405
00:36:14,458 --> 00:36:16,416
Our guests, our staff.
406
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
They're all gone.
407
00:36:23,791 --> 00:36:25,291
When Fey comes home,
408
00:36:26,166 --> 00:36:29,458
we have to remind her never to open the door.
409
00:36:35,916 --> 00:36:38,375
From what I have explained,
410
00:36:38,458 --> 00:36:41,583
we will learn more using props.
411
00:36:41,666 --> 00:36:44,708
Fey, can you please get the Biology equipment from the storeroom?
412
00:36:44,791 --> 00:36:46,166
Check inside the boxes.
413
00:36:46,250 --> 00:36:47,750
We need it for our next lesson.
414
00:36:47,833 --> 00:36:49,083
Yes, miss.
415
00:36:49,166 --> 00:36:52,291
The rest of you, please turn to page 117,
416
00:36:52,375 --> 00:36:54,291
about the organs of the human body.
417
00:36:54,375 --> 00:36:56,375
-Yes, miss.
-Yes, miss.
418
00:37:44,416 --> 00:37:45,750
Fey?
419
00:37:58,291 --> 00:37:59,541
Fey…
420
00:38:06,791 --> 00:38:08,708
Fey…
421
00:38:23,000 --> 00:38:25,666
Feel it before you die!
422
00:39:10,333 --> 00:39:11,500
Fey?
423
00:39:11,583 --> 00:39:13,583
-What is it, Fey?
-In there.
424
00:39:14,500 --> 00:39:15,458
In there.
425
00:39:17,166 --> 00:39:18,500
What is it, Fey?
426
00:39:18,583 --> 00:39:20,000
No, don't!
427
00:39:21,208 --> 00:39:23,958
-What is it?
-What's wrong, Fey?
428
00:39:24,041 --> 00:39:26,250
-Nothing is here, Fey.
-I swear, it was…
429
00:39:32,208 --> 00:39:34,500
The statue was moving around.
430
00:39:34,583 --> 00:39:36,416
How would a statue move?
431
00:39:48,708 --> 00:39:50,375
See, there's nothing.
432
00:39:56,791 --> 00:39:58,458
Fey. Fey?
433
00:39:58,541 --> 00:40:00,333
Fey, are you okay?
434
00:40:01,083 --> 00:40:03,041
You're okay, right?
435
00:40:04,375 --> 00:40:06,291
Your teacher called me.
436
00:40:06,375 --> 00:40:08,791
She told me what happened at school.
437
00:40:16,666 --> 00:40:17,916
Fey.
438
00:40:18,708 --> 00:40:23,458
You didn't open the room with no number on the third floor, did you?
439
00:40:24,583 --> 00:40:26,458
I did. Why do you ask?
440
00:40:26,541 --> 00:40:28,125
Gosh, no!
441
00:40:31,208 --> 00:40:33,250
Why did you open it, Fey?
442
00:40:33,958 --> 00:40:35,583
Last night I woke up.
443
00:40:35,666 --> 00:40:38,458
I saw light coming from that room, so I went there to check.
444
00:40:39,416 --> 00:40:41,541
I heard someone crying.
445
00:40:42,291 --> 00:40:43,958
And in that room
446
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
there was a woman.
447
00:40:45,750 --> 00:40:46,875
Foolish me.
448
00:40:48,541 --> 00:40:53,750
I was the one who broke the lock to that room on the third floor.
449
00:40:55,083 --> 00:40:56,375
Fey.
450
00:40:56,458 --> 00:40:57,666
What's wrong?
451
00:41:08,875 --> 00:41:12,666
Maybe we can try to talk to the person your grandparents mentioned.
452
00:41:13,333 --> 00:41:14,541
Ki Danang.
453
00:41:23,833 --> 00:41:24,916
Hello?
454
00:41:30,041 --> 00:41:31,166
Yes?
455
00:41:32,083 --> 00:41:33,083
Ki Danang?
456
00:41:33,708 --> 00:41:36,958
So we really can't get rid of it?
457
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
No.
458
00:41:40,208 --> 00:41:44,541
Something is keeping her in this world, whatever it is.
459
00:41:46,958 --> 00:41:48,666
If we can't chase her out,
460
00:41:49,708 --> 00:41:51,458
is there any other way?
461
00:41:52,041 --> 00:41:54,041
So that there won't be any more victims.
462
00:41:54,625 --> 00:41:57,833
I can try to find a way.
463
00:41:57,916 --> 00:41:59,166
The thing is,
464
00:41:59,875 --> 00:42:02,458
I can't communicate with her.
465
00:42:05,000 --> 00:42:07,208
She has closed herself off.
466
00:42:07,291 --> 00:42:10,208
I can't even find out her name.
467
00:42:12,958 --> 00:42:14,166
Her name?
468
00:42:14,791 --> 00:42:16,041
Yes.
469
00:42:18,541 --> 00:42:20,166
A name is important.
470
00:42:21,041 --> 00:42:22,625
We need it to communicate
471
00:42:23,291 --> 00:42:25,416
with those of the unseen.
472
00:42:27,083 --> 00:42:30,125
Without a name, I cannot help you.
473
00:42:33,333 --> 00:42:35,041
To keep you safe
474
00:42:35,875 --> 00:42:38,000
and to keep your hotel from being haunted,
475
00:42:39,500 --> 00:42:42,958
you need to figure out her name.
476
00:42:45,541 --> 00:42:47,708
You have three days.
477
00:42:48,541 --> 00:42:50,625
Until twelve o'clock midnight.
478
00:42:52,833 --> 00:42:57,125
Until then, you should pray and ask for protection.
479
00:42:58,041 --> 00:43:00,458
So that nothing bad will happen to you.
480
00:43:04,833 --> 00:43:07,250
There's something weird about this hotel.
481
00:43:08,166 --> 00:43:10,208
We knew nothing about this hotel
482
00:43:10,291 --> 00:43:12,833
until Grandpa and Grandma were asked to run it.
483
00:43:13,750 --> 00:43:16,625
Dad never even mentioned this hotel, not even once.
484
00:43:17,416 --> 00:43:19,125
He never took us here.
485
00:43:19,750 --> 00:43:22,041
He never wanted to come here.
486
00:43:25,583 --> 00:43:26,875
Let me answer it.
487
00:43:29,708 --> 00:43:32,125
-Hello?
-Good evening. Is this Ms. Raina?
488
00:43:32,208 --> 00:43:35,083
-Yes, I'm her.
-I am your late dad's lawyer.
489
00:43:35,166 --> 00:43:36,083
Yes.
490
00:43:36,166 --> 00:43:38,125
I would like to inform you
491
00:43:38,208 --> 00:43:42,166
that the documents of the hotel are not under Mr. Djanuar.
492
00:43:42,875 --> 00:43:44,791
It is under the name Baskara.
493
00:43:44,875 --> 00:43:46,291
Yes, I understand.
494
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
Thank you.
495
00:43:54,125 --> 00:43:55,458
Who was it?
496
00:43:56,416 --> 00:43:57,916
Dad's lawyer.
497
00:43:59,000 --> 00:44:01,875
The documents of the hotel stated that it belongs to Baskara.
498
00:44:03,208 --> 00:44:04,625
Who is Baskara?
499
00:44:06,416 --> 00:44:08,458
He said it's Dad's name
500
00:44:08,541 --> 00:44:10,916
before he changed his name to Djanuar.
501
00:44:16,083 --> 00:44:18,416
I think there's something about this hotel
502
00:44:18,500 --> 00:44:20,458
that your dad was keeping from you.
503
00:44:21,333 --> 00:44:24,166
He did not want anyone to find out about it.
504
00:44:27,666 --> 00:44:32,125
I know what it's like to keep a secret alone.
505
00:44:33,625 --> 00:44:37,541
I've tried putting them in my writing, but…
506
00:44:40,750 --> 00:44:44,916
I still feel suffocated.
507
00:44:52,208 --> 00:44:54,041
Do you have secrets?
508
00:44:58,208 --> 00:44:59,708
From the past.
509
00:45:03,208 --> 00:45:04,708
But it's in the past.
510
00:45:06,458 --> 00:45:08,291
We need to read all of this.
511
00:45:08,375 --> 00:45:09,708
Dad's novels?
512
00:45:10,375 --> 00:45:12,750
Dad told me before he died,
513
00:45:12,833 --> 00:45:15,791
he had secrets that he put into his work.
514
00:45:19,875 --> 00:45:21,250
What does that mean?
515
00:45:23,208 --> 00:45:26,458
I don't know, but I bet he wrote something.
516
00:45:28,166 --> 00:45:29,583
I don't know which book either.
517
00:45:29,666 --> 00:45:32,666
But maybe there's a story about this hotel.
518
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Or maybe something about who lives in that room.
519
00:45:36,666 --> 00:45:39,125
What her name is or anything else.
520
00:45:59,166 --> 00:46:00,375
Raina?
521
00:46:21,833 --> 00:46:22,875
Raina!
522
00:46:24,791 --> 00:46:26,125
Raina.
523
00:46:26,791 --> 00:46:27,916
What are you doing?
524
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
I'm going into the room.
525
00:46:31,541 --> 00:46:32,875
Don't do that!
526
00:46:32,958 --> 00:46:35,583
All this time, no one has ever entered the room.
527
00:46:35,666 --> 00:46:37,500
They only went to the door.
528
00:46:38,083 --> 00:46:41,708
I bet there's something inside that can give us clues about the woman.
529
00:46:41,791 --> 00:46:43,208
Raina.
530
00:46:43,291 --> 00:46:45,208
Don't be reckless.
531
00:46:46,375 --> 00:46:48,958
If I'm not reckless, Fey and I are going to die.
532
00:46:49,750 --> 00:46:51,250
Raina, I'm coming with you.
533
00:46:52,166 --> 00:46:55,166
If the two of us start looking, we can do it faster, right?
534
00:46:55,791 --> 00:46:57,416
Okay, the three of us will go.
535
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
-I'm going too.
-No, you are not.
536
00:46:59,583 --> 00:47:01,625
-Raina, I'm coming.
-No.
537
00:47:01,708 --> 00:47:03,208
You wait here.
538
00:47:56,333 --> 00:47:57,333
Fey.
539
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
Light the candles.
540
00:48:01,416 --> 00:48:02,458
Yes.
541
00:48:44,375 --> 00:48:45,625
Raina.
542
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
Fey.
543
00:50:42,583 --> 00:50:46,041
…ANGEL
544
00:50:57,166 --> 00:50:58,333
Fey?
545
00:51:04,625 --> 00:51:05,708
Fey?
546
00:51:07,416 --> 00:51:08,541
Fey!
547
00:51:11,541 --> 00:51:12,750
Fey.
548
00:51:12,833 --> 00:51:14,666
Stop that!
549
00:51:14,750 --> 00:51:16,208
Stop it!
550
00:51:16,291 --> 00:51:19,416
Suffer until you die.
551
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
Fey?
552
00:51:24,333 --> 00:51:27,500
Suffer until you die!
553
00:51:29,375 --> 00:51:30,541
Fey!
554
00:51:44,583 --> 00:51:45,583
Fey.
555
00:51:52,041 --> 00:51:53,208
Raina!
556
00:51:54,208 --> 00:51:55,333
Raina!
557
00:51:57,125 --> 00:51:58,208
Fey!
558
00:52:01,166 --> 00:52:03,250
Fey!
559
00:52:03,333 --> 00:52:05,083
Fey, no! Enough!
560
00:52:06,458 --> 00:52:07,291
Fey!
561
00:52:26,791 --> 00:52:27,791
Fey!
562
00:52:29,208 --> 00:52:30,666
-Fey!
-Fey.
563
00:52:34,208 --> 00:52:35,583
Are you okay?
564
00:52:36,875 --> 00:52:38,166
Fey.
565
00:52:39,125 --> 00:52:40,250
Raina.
566
00:52:46,166 --> 00:52:49,666
Three days, midnight.
567
00:52:53,833 --> 00:52:55,250
Let's get out of here.
568
00:52:55,833 --> 00:52:57,458
-Get up.
-Come on, Fey.
569
00:53:28,375 --> 00:53:31,291
AMBAR MANGUN HOTEL
570
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
There you go.
571
00:53:35,375 --> 00:53:37,000
You need to rest.
572
00:53:38,208 --> 00:53:41,875
If not, the rupture in your leg bones might get worse.
573
00:53:48,708 --> 00:53:49,666
Look.
574
00:54:01,166 --> 00:54:04,250
-"…angel"?
-That's the only thing I got.
575
00:54:04,333 --> 00:54:07,541
But that room is filled with women's stuff.
576
00:54:07,625 --> 00:54:11,291
All the shoes, clothes, everything.
577
00:54:12,291 --> 00:54:14,208
That means she used to live in that room.
578
00:54:14,833 --> 00:54:17,708
Does that also mean that your dad knows her
579
00:54:17,791 --> 00:54:19,875
and gave her permission to stay there?
580
00:54:20,708 --> 00:54:22,083
I don't know.
581
00:54:22,166 --> 00:54:24,000
What is her relationship with your dad?
582
00:54:25,541 --> 00:54:26,458
Raina.
583
00:54:26,541 --> 00:54:28,708
-Grandpa.
-Ardo, come see this.
584
00:54:29,541 --> 00:54:30,541
This too.
585
00:54:32,000 --> 00:54:35,916
When we were cleaning Room 01, I found this underneath the bed.
586
00:54:36,458 --> 00:54:39,708
Yes, we also found those in Rooms 02, 03,
587
00:54:40,291 --> 00:54:42,208
under a cracked tile underneath the bed.
588
00:54:44,000 --> 00:54:46,250
Puzzle. This is a puzzle.
589
00:54:47,458 --> 00:54:49,750
They all have the same handwriting.
590
00:54:49,833 --> 00:54:51,833
-A letter.
-Maybe.
591
00:54:51,916 --> 00:54:53,583
If we can find the rest of it.
592
00:54:53,666 --> 00:54:57,333
I remember when we were furnishing the rooms,
593
00:54:58,083 --> 00:55:00,333
I saw a lot of cracked tiles.
594
00:55:00,416 --> 00:55:03,291
We just threw a rug over them.
595
00:55:03,375 --> 00:55:05,625
We never checked what was under it.
596
00:55:14,500 --> 00:55:17,166
"Baskara, my angel,
597
00:55:17,250 --> 00:55:22,708
after I left my home, the white in the north,
598
00:55:22,791 --> 00:55:26,041
my tired legs dragged along their seas.
599
00:55:27,041 --> 00:55:30,208
Tall, beautiful, with needles for leaves."
600
00:55:32,375 --> 00:55:36,958
"I will never forget, the day we met there.
601
00:55:37,041 --> 00:55:39,333
I hope we can be together forever.
602
00:55:40,041 --> 00:55:42,500
Just like them. Strong, powerful,
603
00:55:43,333 --> 00:55:45,416
and eternally in love.
604
00:55:46,166 --> 00:55:47,666
Would you like that?
605
00:55:48,583 --> 00:55:50,125
Your Jasmine."
606
00:55:50,208 --> 00:55:51,666
This looks like a love letter.
607
00:55:51,750 --> 00:55:53,125
Yes, for our Dad.
608
00:55:53,875 --> 00:55:55,083
"Your Jasmine."
609
00:55:55,166 --> 00:55:57,041
It's that woman, Raina.
610
00:55:58,666 --> 00:56:03,083
Needles for leaves. Strong. Powerful. Eternal.
611
00:56:05,208 --> 00:56:06,708
Pine trees?
612
00:56:06,791 --> 00:56:07,833
Grandpa.
613
00:56:08,333 --> 00:56:09,833
Is there a place here
614
00:56:09,916 --> 00:56:11,500
that is filled with pine trees?
615
00:56:12,125 --> 00:56:13,833
-Pine trees?
-Yes, pine trees.
616
00:56:13,916 --> 00:56:16,708
Pine trees are beautiful and tall.
617
00:56:17,375 --> 00:56:20,291
Its leaves are sharp like needles.
618
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
Strong, powerful, eternal.
619
00:56:23,291 --> 00:56:25,500
Pine trees live for hundreds of years.
620
00:56:26,250 --> 00:56:29,625
I bet that is where Dad met that woman.
621
00:56:31,458 --> 00:56:33,750
There is a forest, but it's a bit far.
622
00:56:38,583 --> 00:56:41,916
You need to drive for 4 km.
623
00:56:45,166 --> 00:56:47,666
And then there is no road.
624
00:56:50,750 --> 00:56:53,000
You need to walk for another 3 km,
625
00:56:53,083 --> 00:56:54,875
then you'll reach the pine tree forest.
626
00:56:57,041 --> 00:56:59,583
But what are you going to look for?
627
00:57:01,916 --> 00:57:04,583
Raina, white flowers.
628
00:57:06,833 --> 00:57:08,541
But it looks different.
629
00:57:09,875 --> 00:57:12,458
The white in the north must be near. Come on.
630
00:57:12,541 --> 00:57:13,750
Let's go.
631
00:57:15,416 --> 00:57:16,833
That way.
632
00:57:20,875 --> 00:57:22,458
Now where?
633
00:57:24,916 --> 00:57:25,833
There.
634
00:57:27,458 --> 00:57:28,666
Sir!
635
00:57:28,750 --> 00:57:30,041
Hello?
636
00:57:42,833 --> 00:57:44,458
Where are you going?
637
00:57:48,875 --> 00:57:50,125
Where are you going?
638
00:57:50,208 --> 00:57:53,583
We're looking for the origin of that white flower.
639
00:57:53,666 --> 00:57:55,041
Do you know?
640
00:57:55,125 --> 00:57:57,583
It originates from my village.
641
00:57:57,666 --> 00:57:59,125
The White Flower Village.
642
00:57:59,208 --> 00:58:01,416
What brings you here?
643
00:58:01,500 --> 00:58:02,666
Well…
644
00:58:02,750 --> 00:58:05,583
This is related to the murder that happened in Semarang.
645
00:58:06,208 --> 00:58:08,541
Can we see the head of your village?
646
00:58:13,333 --> 00:58:14,333
Yes.
647
00:58:14,916 --> 00:58:16,541
Come, I'll take you.
648
00:58:20,458 --> 00:58:22,000
My name is Parjo.
649
00:58:22,708 --> 00:58:25,083
The village chief's name is Mr. Soemardi.
650
00:58:25,666 --> 00:58:28,875
He only speaks the local language.
651
00:58:37,750 --> 00:58:38,916
This way, please.
652
00:58:42,125 --> 00:58:43,916
How can I help you?
653
00:58:45,750 --> 00:58:47,041
You may speak.
654
00:58:48,916 --> 00:58:50,166
In Semarang,
655
00:58:51,291 --> 00:58:54,750
someone was murdered with their skin flayed.
656
00:58:56,000 --> 00:58:58,500
-The killer is not human.
-Thank you.
657
00:58:58,583 --> 00:59:00,250
But it is from the unseen.
658
00:59:02,125 --> 00:59:05,500
We're here to look for clues and we are certain
659
00:59:05,583 --> 00:59:07,791
that back then, when that ghost was still alive,
660
00:59:08,458 --> 00:59:10,083
she used to live in this village.
661
00:59:14,333 --> 00:59:15,958
In Semarang,
662
00:59:16,666 --> 00:59:22,666
someone was murdered with their skin flayed.
663
00:59:24,125 --> 00:59:28,208
The killer is not human.
664
00:59:28,291 --> 00:59:32,416
But they think it is from the unseen.
665
00:59:32,500 --> 00:59:37,291
These two are here to look for clues, and they are certain
666
00:59:37,375 --> 00:59:40,541
that back then, when that ghost was still alive,
667
00:59:41,125 --> 00:59:43,625
she used to live in this village.
668
00:59:45,458 --> 00:59:47,375
Do you have more details?
669
00:59:48,708 --> 00:59:50,500
It's a woman.
670
00:59:50,583 --> 00:59:51,916
Her hair is white.
671
00:59:52,583 --> 00:59:54,166
Her skin is white
672
00:59:54,250 --> 00:59:55,750
and her eyes are red.
673
00:59:56,791 --> 00:59:58,208
Do you know anyone like that?
674
01:00:03,583 --> 01:00:05,625
It's a woman.
675
01:00:06,208 --> 01:00:08,750
Her skin is white.
676
01:00:08,833 --> 01:00:11,583
Her hair is white
677
01:00:11,666 --> 01:00:13,625
and her eyes are red.
678
01:00:14,958 --> 01:00:19,166
Do you know anyone like that?
679
01:00:20,083 --> 01:00:21,916
No.
680
01:00:22,583 --> 01:00:24,750
I know nothing about it.
681
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
Chief?
682
01:00:37,125 --> 01:00:39,125
I'm sorry.
683
01:00:39,208 --> 01:00:42,250
It seems that Chief Soemardi doesn't know anything about this.
684
01:00:42,916 --> 01:00:45,375
-Ardo, let's just go back.
-Right.
685
01:00:46,625 --> 01:00:48,166
Excuse me.
686
01:00:48,250 --> 01:00:51,583
But it's late and the weather is bad.
687
01:00:51,666 --> 01:00:53,791
I can't let you cross the river.
688
01:00:55,791 --> 01:00:57,625
How about you both
689
01:00:58,291 --> 01:00:59,708
stay at my place for tonight?
690
01:01:00,291 --> 01:01:01,916
It is nearby.
691
01:01:02,666 --> 01:01:04,166
I'll take you back tomorrow.
692
01:01:10,541 --> 01:01:11,541
What do you think?
693
01:01:13,000 --> 01:01:15,083
All right then.
694
01:01:20,333 --> 01:01:21,416
I know.
695
01:01:22,375 --> 01:01:24,791
I know that people die in different ways.
696
01:01:26,458 --> 01:01:29,708
But who would have thought that we'd die being flayed.
697
01:01:36,625 --> 01:01:37,708
Raina.
698
01:01:38,916 --> 01:01:40,291
There is still time.
699
01:01:41,083 --> 01:01:42,666
We can keep looking.
700
01:01:46,416 --> 01:01:48,375
I honestly can't believe it.
701
01:01:50,416 --> 01:01:52,541
Is this a joke from God?
702
01:01:55,125 --> 01:01:57,291
I've tried to get close to God.
703
01:01:58,250 --> 01:02:00,083
I used to never miss a prayer.
704
01:02:01,458 --> 01:02:02,916
Then my mom got sick.
705
01:02:03,833 --> 01:02:05,458
My dad got cancer.
706
01:02:05,541 --> 01:02:07,083
I prayed even more.
707
01:02:08,750 --> 01:02:10,916
Because I was really hopeful
708
01:02:12,208 --> 01:02:14,541
that He would help me.
709
01:02:17,208 --> 01:02:19,291
But my suffering got worse instead.
710
01:02:21,083 --> 01:02:25,333
I even moved to Semarang in hopes of starting a new life.
711
01:02:26,083 --> 01:02:29,041
But here, I'm faced with my death.
712
01:02:29,916 --> 01:02:31,875
Also my sister's and yours.
713
01:02:45,666 --> 01:02:49,500
Everything that is happening to you now…
714
01:02:50,958 --> 01:02:54,208
Can't you look at the bright side?
715
01:02:55,666 --> 01:02:59,833
Maybe it's a way for God to make you a better person.
716
01:03:00,916 --> 01:03:04,333
So if something worse happens in the future,
717
01:03:05,250 --> 01:03:07,666
you'll be prepared to face it.
718
01:03:13,375 --> 01:03:14,208
Back then,
719
01:03:15,541 --> 01:03:17,208
when my wife passed away,
720
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
I was angry too.
721
01:03:23,208 --> 01:03:26,916
I kept asking questions and even blaming.
722
01:03:29,750 --> 01:03:33,750
But I believe that this is a trial from God.
723
01:03:35,041 --> 01:03:38,625
It's a test that humans have to face, even near their deaths.
724
01:03:41,750 --> 01:03:43,333
What for?
725
01:03:44,291 --> 01:03:46,916
To free ourselves from our sins.
726
01:03:52,166 --> 01:03:54,208
-No!
-Please.
727
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
Honey.
728
01:03:55,708 --> 01:03:58,125
Wait.
729
01:03:58,208 --> 01:04:00,125
Don't you dare tell them.
730
01:04:00,208 --> 01:04:03,083
At any rate, don't reveal it.
731
01:04:03,625 --> 01:04:04,625
Honey…
732
01:04:05,500 --> 01:04:06,708
Honey.
733
01:04:07,708 --> 01:04:09,041
Honey!
734
01:04:10,875 --> 01:04:12,416
Where are you going?
735
01:04:12,500 --> 01:04:14,500
I think they know something.
736
01:04:14,583 --> 01:04:15,750
I have to find out.
737
01:04:15,833 --> 01:04:17,500
-I'm coming too.
-Okay.
738
01:04:47,291 --> 01:04:48,500
Ardo.
739
01:04:48,583 --> 01:04:49,500
Ardo!
740
01:04:51,791 --> 01:04:52,958
What is it?
741
01:05:07,375 --> 01:05:09,583
That was my daughter's room.
742
01:05:12,416 --> 01:05:15,875
Do you want to know about her?
743
01:05:21,750 --> 01:05:23,375
Is everything all right, ma'am?
744
01:05:25,000 --> 01:05:26,875
I'm making sure he's not here.
745
01:05:27,541 --> 01:05:29,208
-Come.
-All right.
746
01:05:33,666 --> 01:05:35,250
Her name was Menoer.
747
01:05:35,916 --> 01:05:38,791
She's Chief Soemardi's daughter.
748
01:05:39,291 --> 01:05:40,375
"Menoer"?
749
01:05:43,083 --> 01:05:44,083
Yes.
750
01:05:45,125 --> 01:05:47,125
They named her that
751
01:05:47,208 --> 01:05:49,000
because she was as white as the menur flower
752
01:05:49,083 --> 01:05:52,291
that has been around our village for ages.
753
01:05:54,791 --> 01:05:55,875
Menoer…
754
01:05:57,083 --> 01:06:00,083
is a type of jasmine with stacked petals.
755
01:06:03,250 --> 01:06:05,583
Three days after she was born,
756
01:06:05,666 --> 01:06:07,666
her mom was in pain.
757
01:06:09,958 --> 01:06:12,083
Menoer was born at midnight.
758
01:06:12,166 --> 01:06:14,125
Dear God.
759
01:06:14,208 --> 01:06:16,541
What creature is this?
760
01:06:16,625 --> 01:06:17,625
What's wrong?
761
01:06:18,125 --> 01:06:20,833
Menoer was born with a rare condition.
762
01:06:20,916 --> 01:06:23,541
Look at her!
763
01:06:23,625 --> 01:06:26,000
They called her the devil's child.
764
01:06:28,708 --> 01:06:30,416
-The demon's child.
-You are all mean!
765
01:06:30,500 --> 01:06:32,958
People kept mocking her.
766
01:06:37,083 --> 01:06:38,166
-Come here.
-Dad!
767
01:06:38,250 --> 01:06:39,458
-Come!
-Dad, please!
768
01:06:39,541 --> 01:06:41,041
You are an embarrassment!
769
01:06:41,125 --> 01:06:44,000
Menoer was often kept at home by her dad.
770
01:06:44,750 --> 01:06:46,291
He used to beat her.
771
01:06:46,375 --> 01:06:49,083
Please! She's in pain!
772
01:06:49,916 --> 01:06:52,208
There was nothing she could do
773
01:06:52,291 --> 01:06:55,083
except to get lost in her thoughts.
774
01:06:55,166 --> 01:06:58,666
Let's play, let's dance.
775
01:06:58,750 --> 01:07:01,875
She liked to play games she made up in her head.
776
01:07:01,958 --> 01:07:03,583
Dance…
777
01:07:04,875 --> 01:07:07,291
But after she turned 20…
778
01:07:09,416 --> 01:07:12,000
Menoer left and never returned.
779
01:07:15,333 --> 01:07:18,916
Since then, there has been no news about her.
780
01:07:20,375 --> 01:07:21,458
The people here…
781
01:07:22,291 --> 01:07:25,416
couldn't even mention her
782
01:07:26,208 --> 01:07:30,250
because they were afraid the chief wouldn't like it.
783
01:07:59,458 --> 01:08:01,833
-Grandpa, Grandma.
-Raina?
784
01:08:01,916 --> 01:08:03,958
-Ardo?
-Menoer.
785
01:08:04,041 --> 01:08:05,041
Her name was Menoer.
786
01:08:05,958 --> 01:08:07,333
Menoer binti Soemardi.
787
01:08:18,583 --> 01:08:20,916
Menoer binti Soemardi.
788
01:08:21,000 --> 01:08:22,375
I am Danang.
789
01:08:23,625 --> 01:08:27,416
I want to know about your life and death.
790
01:08:37,041 --> 01:08:41,416
No one knows about the unseen,
791
01:08:41,500 --> 01:08:43,291
except The Almighty.
792
01:08:43,375 --> 01:08:48,458
With God's permission,
793
01:08:48,541 --> 01:08:53,541
what is hidden from the human eyes
794
01:08:53,625 --> 01:08:58,833
will be revealed.
795
01:09:03,708 --> 01:09:07,541
Menoer entered the forest of pine trees.
796
01:09:13,541 --> 01:09:16,000
Baskara helped her.
797
01:09:20,166 --> 01:09:24,041
My parents died just after they were done with this hotel's construction.
798
01:09:25,458 --> 01:09:28,041
But I don't know how to run a hotel.
799
01:09:29,541 --> 01:09:32,708
This room is the only one that is furnished, with a bed.
800
01:09:35,625 --> 01:09:37,166
You can stay here.
801
01:09:42,500 --> 01:09:43,666
This was my mom's.
802
01:09:45,583 --> 01:09:46,875
You can wear it.
803
01:10:12,666 --> 01:10:16,541
Baskara then left for Jakarta to do business.
804
01:10:23,958 --> 01:10:27,041
BASKARA, MY ANGEL…
805
01:10:36,250 --> 01:10:37,750
Baskara.
806
01:10:37,833 --> 01:10:40,125
Later when you come home,
807
01:10:40,208 --> 01:10:42,583
you have to play my game.
808
01:10:49,916 --> 01:10:52,750
But Baskara never came back.
809
01:10:56,208 --> 01:10:59,708
Menoer went to Jakarta to look for him.
810
01:11:32,916 --> 01:11:35,000
I look disgusting.
811
01:11:35,583 --> 01:11:37,208
I have to change it.
812
01:12:03,958 --> 01:12:05,291
What is it, Ki?
813
01:12:08,166 --> 01:12:10,458
Menoer pulled off her own skin.
814
01:12:11,583 --> 01:12:14,583
She flayed herself for three days.
815
01:12:15,791 --> 01:12:17,125
Until she died.
816
01:12:18,750 --> 01:12:19,958
Your dad…
817
01:12:20,833 --> 01:12:22,833
made Menoer feel
818
01:12:22,916 --> 01:12:25,166
that everyone was mean to her.
819
01:12:28,000 --> 01:12:30,125
She hated herself.
820
01:12:31,875 --> 01:12:33,166
Ki.
821
01:12:33,250 --> 01:12:37,125
What can we do to make this stop?
822
01:12:39,541 --> 01:12:43,375
We have to heal her broken heart and stop her wrath.
823
01:12:45,291 --> 01:12:46,833
How do we do that?
824
01:12:55,125 --> 01:12:57,750
We have to unite the two elements.
825
01:12:58,500 --> 01:12:59,750
Of life
826
01:13:00,333 --> 01:13:01,875
and death.
827
01:13:03,208 --> 01:13:07,458
Find something that can make Menoer forgive your dad.
828
01:13:09,083 --> 01:13:12,583
And bring it to Menoer's physical body.
829
01:13:13,375 --> 01:13:14,916
What do you mean?
830
01:13:20,625 --> 01:13:22,833
On this sacred night,
831
01:13:22,916 --> 01:13:25,291
merge into purity.
832
01:13:25,375 --> 01:13:28,833
On this sacred night, merge into purity!
833
01:13:28,916 --> 01:13:32,375
I want you to feel my pain
834
01:13:32,458 --> 01:13:34,583
before you die!
835
01:13:34,666 --> 01:13:37,250
We have to get out. Get out!
836
01:13:37,333 --> 01:13:39,375
Get out! Close the door!
837
01:13:39,458 --> 01:13:41,583
You should all die!
838
01:13:41,666 --> 01:13:44,500
You should all die!
839
01:13:48,583 --> 01:13:49,875
Ki!
840
01:13:53,208 --> 01:13:54,208
Ki!
841
01:13:54,958 --> 01:13:55,958
Ki!
842
01:14:38,708 --> 01:14:41,916
The only person that can help us is dead.
843
01:14:42,000 --> 01:14:46,541
I knew it. Since the beginning, I knew this hotel was doomed.
844
01:14:46,625 --> 01:14:49,000
We should have stopped trying after that worker died.
845
01:14:49,083 --> 01:14:50,833
I know we don't have much time.
846
01:14:51,500 --> 01:14:55,000
But we still have enough to find a way to stop Menoer.
847
01:14:55,083 --> 01:14:56,291
Is there a way?
848
01:14:58,416 --> 01:14:59,666
Ki Danang said that--
849
01:14:59,750 --> 01:15:00,583
Yes,
850
01:15:00,666 --> 01:15:03,583
but none of us understand what Ki Danang meant.
851
01:15:23,250 --> 01:15:26,416
Dad hid the truth behind Menoer's death.
852
01:15:27,166 --> 01:15:28,541
He kept it to himself.
853
01:15:29,416 --> 01:15:31,666
Now we're all paying the price.
854
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
What a burden.
855
01:15:35,875 --> 01:15:37,416
I hate secrets.
856
01:15:38,750 --> 01:15:39,750
Raina.
857
01:15:42,541 --> 01:15:44,750
We can't change the past.
858
01:15:45,791 --> 01:15:49,541
And everything that happens in this life is already written.
859
01:15:51,458 --> 01:15:52,708
Do you mean, fate?
860
01:15:54,333 --> 01:15:56,500
Do you think what happened to me is fate?
861
01:15:59,000 --> 01:16:00,666
But for what?
862
01:16:01,541 --> 01:16:04,500
Why? There's one thing I don't understand.
863
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
Why am I fated to not be able to have children with you,
864
01:16:07,208 --> 01:16:09,625
making it impossible for us to have a future together?
865
01:16:13,625 --> 01:16:15,000
What do you mean?
866
01:16:19,166 --> 01:16:21,541
When you went to Medan for three weeks…
867
01:16:23,000 --> 01:16:24,583
for work.
868
01:16:27,583 --> 01:16:29,416
I had a hysterectomy.
869
01:16:33,750 --> 01:16:35,333
I had cancer.
870
01:16:37,333 --> 01:16:38,833
Fey was the only one who knew.
871
01:16:42,833 --> 01:16:45,166
So now, what can you possibly want from me?
872
01:16:45,875 --> 01:16:46,708
Nothing, right?
873
01:16:49,291 --> 01:16:52,000
At least by saying this,
874
01:16:52,083 --> 01:16:54,208
you don't need to spend the rest of your life questioning
875
01:16:54,291 --> 01:16:56,416
about what my reason was, or what my secret was.
876
01:16:58,541 --> 01:17:00,500
So when I die,
877
01:17:01,291 --> 01:17:03,958
it won't end up as complicated as my dad's secret.
878
01:17:08,375 --> 01:17:09,458
Raina.
879
01:17:21,125 --> 01:17:22,125
Ardo.
880
01:17:29,458 --> 01:17:31,458
"Love as White as Jasmine.
881
01:17:32,416 --> 01:17:34,208
By Baskara."
882
01:17:34,291 --> 01:17:35,166
Dad.
883
01:17:58,083 --> 01:17:59,208
Raina.
884
01:18:00,000 --> 01:18:01,333
Look at this.
885
01:18:02,875 --> 01:18:05,875
I found that in the box filled with Dad's stuff.
886
01:18:05,958 --> 01:18:06,875
Okay?
887
01:18:06,958 --> 01:18:09,833
Dad didn't go to Jakarta for work.
888
01:18:11,041 --> 01:18:12,583
It's on page 31.
889
01:18:18,208 --> 01:18:19,958
My Jasmine,
890
01:18:20,041 --> 01:18:22,166
the love in my heart.
891
01:18:25,708 --> 01:18:28,208
That day I left for Jakarta.
892
01:18:28,291 --> 01:18:32,000
It wasn't to do business like what I told you.
893
01:18:32,500 --> 01:18:37,000
I was there to look for a ring to tell you my feelings
894
01:18:37,500 --> 01:18:38,875
and to propose to you.
895
01:18:38,958 --> 01:18:40,333
Okay, I'll take this.
896
01:18:40,416 --> 01:18:42,750
A beautiful ring in the shape of a flower.
897
01:18:42,833 --> 01:18:44,500
A symbol for my love.
898
01:18:45,625 --> 01:18:48,666
IBOE KOTA JEWELRY STORE
899
01:18:54,625 --> 01:18:56,791
But I didn't know,
900
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
that the day full of hope would actually destroy my plans
901
01:18:59,625 --> 01:19:03,125
to ask you to be my wife.
902
01:19:04,791 --> 01:19:06,458
Do you know who you are?
903
01:19:07,875 --> 01:19:09,000
Your name?
904
01:19:11,083 --> 01:19:15,083
These are the people who helped you.
905
01:19:16,375 --> 01:19:18,333
You look just like our son.
906
01:19:19,083 --> 01:19:20,625
His name was Djanuar.
907
01:19:22,291 --> 01:19:24,833
But he has passed away.
908
01:19:25,541 --> 01:19:27,458
The couple took care of me
909
01:19:27,541 --> 01:19:30,458
like I was their own son.
910
01:19:30,541 --> 01:19:32,833
They named me Djanuar.
911
01:19:33,625 --> 01:19:37,916
They also married me to a woman.
912
01:19:38,000 --> 01:19:42,000
-Hello!
-Garinto! Come here.
913
01:19:42,916 --> 01:19:46,208
In the middle of spending my life as Djanuar,
914
01:19:46,958 --> 01:19:49,291
my memories came back.
915
01:20:05,125 --> 01:20:06,208
Menoer?
916
01:20:06,791 --> 01:20:10,083
I immediately go back to Semarang to see you.
917
01:20:19,541 --> 01:20:20,708
Menoer?
918
01:20:22,208 --> 01:20:24,291
Menoer!
919
01:20:26,083 --> 01:20:27,083
Menoer.
920
01:20:28,041 --> 01:20:30,000
I wanted to curse myself.
921
01:20:30,500 --> 01:20:34,291
I wish I didn't keep my plans to myself.
922
01:20:46,208 --> 01:20:49,000
I wish I told you straightaway
923
01:20:49,666 --> 01:20:54,041
that I love you and that I wanted to marry you,
924
01:20:54,125 --> 01:20:58,166
I wouldn't be burying your body underneath my hotel
925
01:20:58,250 --> 01:21:01,125
with a flower carved on the wall.
926
01:21:05,333 --> 01:21:06,333
Menoer.
927
01:21:07,208 --> 01:21:08,750
Forgive me.
928
01:21:09,375 --> 01:21:13,166
Rest in peace at the place that holds our memories.
929
01:21:15,208 --> 01:21:19,166
I shall leave this hotel because there are too many memories.
930
01:21:19,833 --> 01:21:21,625
I'm burying Baskara too.
931
01:21:22,250 --> 01:21:25,000
My name is Djanuar.
932
01:21:25,083 --> 01:21:27,250
LOVE AS WHITE AS JASMINE BY BASKARA
933
01:21:29,666 --> 01:21:31,208
He lost his memories.
934
01:21:31,291 --> 01:21:32,916
Menoer didn't know this.
935
01:21:33,541 --> 01:21:37,583
She must know that Dad loved her and never meant to leave her.
936
01:21:38,333 --> 01:21:42,000
This can heal her broken heart and stop her wrath.
937
01:21:46,416 --> 01:21:48,250
We can use this ring.
938
01:21:51,125 --> 01:21:52,791
This flower ring
939
01:21:52,875 --> 01:21:55,625
is the ring that your dad wanted to give to Menoer.
940
01:21:57,208 --> 01:21:59,916
It's a symbol of his love for her.
941
01:22:00,666 --> 01:22:02,541
And this ring
942
01:22:02,625 --> 01:22:05,541
can also unite the two elements of life and death.
943
01:22:06,166 --> 01:22:08,708
We need to find Menoer's grave.
944
01:22:08,791 --> 01:22:10,541
I bet her bones are still intact.
945
01:22:10,625 --> 01:22:12,916
We should put the ring on Menoer's finger.
946
01:22:15,833 --> 01:22:16,958
Her grave.
947
01:22:17,958 --> 01:22:20,250
Her grave is in the tunnels underground
948
01:22:21,000 --> 01:22:22,458
at the back of this hotel.
949
01:22:25,083 --> 01:22:26,875
-Honey.
-I know.
950
01:22:29,500 --> 01:22:31,458
It's already nine o'clock.
951
01:22:31,541 --> 01:22:34,291
You must find Menoer's grave.
952
01:22:36,625 --> 01:22:40,166
Dig it before midnight, or everything will be too late.
953
01:22:41,458 --> 01:22:43,125
What is this place?
954
01:22:43,208 --> 01:22:45,000
It looks like a waterway.
955
01:22:45,750 --> 01:22:48,958
Or maybe for soldiers to hide during the war.
956
01:22:50,750 --> 01:22:51,916
Okay.
957
01:22:56,875 --> 01:22:59,875
We have to split up. Find the wall with a flower carving on it.
958
01:22:59,958 --> 01:23:01,083
Okay.
959
01:23:38,750 --> 01:23:40,041
Raina?
960
01:23:43,375 --> 01:23:44,791
Over here!
961
01:23:44,875 --> 01:23:46,625
Ardo? Ardo!
962
01:23:49,625 --> 01:23:51,083
Ardo.
963
01:23:56,875 --> 01:23:57,875
Here?
964
01:23:58,583 --> 01:23:59,791
Yes.
965
01:24:02,708 --> 01:24:06,791
There is no power nor strength except by God.
966
01:24:06,875 --> 01:24:10,500
There is no power nor strength except by God.
967
01:24:10,583 --> 01:24:14,875
There is no power nor strength except by God.
968
01:24:14,958 --> 01:24:19,166
There is no power nor strength except by God.
969
01:24:26,041 --> 01:24:28,375
Ardo, I can't see anything.
970
01:24:29,083 --> 01:24:31,541
Just keep digging.
971
01:24:53,083 --> 01:24:54,083
Ardo.
972
01:24:54,833 --> 01:24:56,250
It's a different flower.
973
01:25:05,166 --> 01:25:06,333
Ardo.
974
01:25:10,375 --> 01:25:11,583
Ardo?
975
01:25:15,500 --> 01:25:16,541
Ardo.
976
01:25:25,083 --> 01:25:25,958
Ardo!
977
01:25:27,333 --> 01:25:28,166
Ardo!
978
01:25:29,500 --> 01:25:30,791
Ardo!
979
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Raina.
980
01:25:58,833 --> 01:26:00,500
Raina!
981
01:26:02,250 --> 01:26:03,791
Where are you?
982
01:26:04,375 --> 01:26:05,583
Raina!
983
01:26:08,666 --> 01:26:10,375
Raina!
984
01:26:11,833 --> 01:26:13,208
Where are you?
985
01:26:39,916 --> 01:26:42,791
Feel my pain before you die!
986
01:26:44,208 --> 01:26:45,208
Raina!
987
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Raina!
988
01:26:48,250 --> 01:26:49,625
Where are you?
989
01:26:56,166 --> 01:26:57,500
Raina!
990
01:27:05,041 --> 01:27:06,541
Raina!
991
01:27:11,916 --> 01:27:13,583
Raina?
992
01:27:16,541 --> 01:27:17,708
Raina!
993
01:28:19,583 --> 01:28:23,000
AT THIS POINT, TO WHOM WILL YOU ASK FOR HELP?
994
01:28:23,083 --> 01:28:26,958
THIS COULD BE YOUR LAST PRAYER (GRANDPA AND GRANDMA)
995
01:28:49,666 --> 01:28:51,208
God is Great.
996
01:28:59,791 --> 01:29:01,625
God is Great.
997
01:29:03,375 --> 01:29:06,333
God's peace and blessings be upon you.
998
01:29:06,416 --> 01:29:08,875
God's peace and blessings be upon you.
999
01:29:08,958 --> 01:29:11,375
Dear God, forgive me.
1000
01:29:12,333 --> 01:29:14,083
Please protect me
1001
01:29:14,166 --> 01:29:16,125
and the ones that I love.
1002
01:29:16,208 --> 01:29:19,666
Please, give me Your guidance.
1003
01:30:13,041 --> 01:30:18,791
There is no power nor strength except by God.
1004
01:30:23,208 --> 01:30:26,291
There is no power nor strength except by God, The Exalted and The Supreme.
1005
01:30:26,375 --> 01:30:31,375
There is no power nor strength except by God.
1006
01:30:48,125 --> 01:30:50,125
There is no power nor strength except by God.
1007
01:30:54,708 --> 01:30:58,333
There is no power nor strength except by God, The Exalted and The Supreme.
1008
01:30:58,416 --> 01:31:02,208
There is no power nor strength except by God, The Exalted and The Supreme.
1009
01:31:18,791 --> 01:31:20,458
Ardo, wake up!
1010
01:32:00,500 --> 01:32:01,708
Ardo.
1011
01:32:03,250 --> 01:32:04,541
Look…
1012
01:32:05,375 --> 01:32:07,000
Stand up. Let's go.
1013
01:33:45,208 --> 01:33:49,666
CENTRAL JAVA
1014
01:33:52,416 --> 01:33:53,791
AMBAR MANGUN HOTEL
1015
01:34:10,041 --> 01:34:12,333
We told them everything.
1016
01:34:15,375 --> 01:34:17,708
The police are going to check the room, right?
1017
01:34:20,458 --> 01:34:22,708
-Menoer is gone.
-Yes.
1018
01:34:23,375 --> 01:34:26,125
But I bet no one else will come here.
1019
01:34:26,208 --> 01:34:27,208
Yeah.
1020
01:34:28,333 --> 01:34:31,375
-Are you going back to Jakarta tomorrow?
-Yes.
1021
01:34:31,458 --> 01:34:34,208
I need to file a report.
1022
01:34:39,083 --> 01:34:40,416
-Ardo.
-Raina.
1023
01:34:42,125 --> 01:34:43,791
-You go.
-You go first.
1024
01:34:43,875 --> 01:34:45,625
What did you want to say?
1025
01:34:48,666 --> 01:34:50,375
I just wanted to ask.
1026
01:34:51,500 --> 01:34:53,500
Why did you stay silent?
1027
01:35:00,625 --> 01:35:02,125
This is about us.
1028
01:35:03,333 --> 01:35:05,958
I'm also not sure if it's the right time.
1029
01:35:06,708 --> 01:35:09,583
But I think it's better now than later.
1030
01:35:17,416 --> 01:35:18,583
Raina.
1031
01:35:21,541 --> 01:35:23,791
I still love you.
1032
01:35:26,333 --> 01:35:28,291
Can we get back together?
1033
01:35:30,791 --> 01:35:32,791
Ardo, you know about me.
1034
01:35:32,875 --> 01:35:35,000
I love you just the way you are.
1035
01:35:36,666 --> 01:35:38,875
I never mentioned anything
1036
01:35:39,458 --> 01:35:42,875
about having children after we get married.
1037
01:35:45,416 --> 01:35:46,708
About children…
1038
01:35:48,041 --> 01:35:51,666
There are many out there who don't have parents.
1039
01:35:51,750 --> 01:35:53,416
We can take care of them.
1040
01:35:55,625 --> 01:35:57,958
We can still have a family.
1041
01:35:58,916 --> 01:36:01,666
As husband and wife.
1042
01:36:02,333 --> 01:36:03,791
Dad and mom.
1043
01:36:04,916 --> 01:36:07,875
Even until we're grandparents with grandchildren.
1044
01:36:09,875 --> 01:36:11,791
Only if you want to.
1045
01:36:18,000 --> 01:36:19,208
Raina,
1046
01:36:21,500 --> 01:36:23,708
will you marry me?
1047
01:36:39,333 --> 01:36:40,750
I love you.
1048
01:36:48,333 --> 01:36:51,625
AMBAR MANGUN HOTEL
1049
01:37:01,666 --> 01:37:02,500
Hello?
1050
01:37:02,583 --> 01:37:05,875
Ardo,once you're done in Jakarta,
1051
01:37:06,500 --> 01:37:08,041
will you come back here?
1052
01:37:08,125 --> 01:37:12,291
Yes. I'll take care of the documents for our marriage too.
1053
01:37:12,375 --> 01:37:17,583
By the way, I told my friend that you're looking for a job.
1054
01:37:17,666 --> 01:37:20,166
You have an interview next week.
1055
01:37:20,250 --> 01:37:21,916
Thank you, Ardo.
1056
01:37:22,000 --> 01:37:23,708
Tomorrow, at breakfast,
1057
01:37:23,791 --> 01:37:27,833
let's tell Fey and our grandparents about our plans to get married.
1058
01:37:27,916 --> 01:37:30,083
Of course. Good night.
1059
01:37:40,583 --> 01:37:42,166
What now, Ra?
1060
01:37:44,458 --> 01:37:46,083
Hello, Ra?
1061
01:38:32,708 --> 01:38:36,750
Three days, midnight.
1062
01:40:02,041 --> 01:40:05,166
AMBAR MANGUN HOTEL
1063
01:40:19,625 --> 01:40:20,791
Ardo?
1064
01:40:24,625 --> 01:40:28,000
I called but you didn't pick up. Let's have breakfast.
1065
01:40:28,083 --> 01:40:29,541
Everyone else is waiting.
1066
01:40:33,208 --> 01:40:34,125
Ardo?
1067
01:40:36,625 --> 01:40:37,625
Ardo?
1068
01:41:52,708 --> 01:41:59,666
AMBAR MANGUN HOTEL
1069
01:42:00,166 --> 01:42:02,333
Why did you and I survive,
1070
01:42:03,583 --> 01:42:05,000
but Ardo didn't?
1071
01:42:15,291 --> 01:42:17,125
Menoer's broken heart is healed
1072
01:42:17,208 --> 01:42:20,083
because she knows now that Dad still loved her.
1073
01:42:21,416 --> 01:42:23,458
She won't touch us.
1074
01:42:24,916 --> 01:42:26,375
Because we're Dad's daughters.
1075
01:42:29,750 --> 01:42:32,583
But she is still in pain.
1076
01:42:35,833 --> 01:42:39,958
She still hurts because of how other people treated her.
1077
01:42:41,666 --> 01:42:45,166
Including her own dad and other villagers too.
1078
01:42:49,541 --> 01:42:51,791
Whoever enters that room,
1079
01:42:52,375 --> 01:42:54,125
except the two of us,
1080
01:42:54,208 --> 01:42:55,875
will face the same fate.
1081
01:42:58,000 --> 01:43:01,875
They will die in three days at midnight.
1082
01:43:02,416 --> 01:43:03,625
Being flayed.
1083
01:43:07,041 --> 01:43:12,541
Menoer will stop only after everyone who treated her wrong dies.
1084
01:43:14,458 --> 01:43:16,250
But even after that,
1085
01:43:16,333 --> 01:43:19,000
Menoer will continue to stay in that room.
1086
01:43:21,125 --> 01:43:22,666
She will stay there.
1087
01:43:24,166 --> 01:43:26,833
Because she cannot leave this world.
1088
01:43:28,375 --> 01:43:32,875
People who commit suicide don't have a place in the other world.
1089
01:43:35,875 --> 01:43:36,875
Fey.
1090
01:43:39,000 --> 01:43:41,083
How do you know about all of this?
1091
01:43:46,750 --> 01:43:47,875
Fey?
1092
01:43:48,458 --> 01:43:49,833
Fey.
1093
01:43:49,916 --> 01:43:51,416
Don't worry.
1094
01:43:52,666 --> 01:43:54,750
I won't hurt you.
1095
01:43:57,500 --> 01:44:01,291
Thank you, Baskara's daughters.
1096
01:44:06,666 --> 01:44:07,833
Fey.
1097
01:44:07,916 --> 01:44:09,083
Fey?
1098
01:44:11,166 --> 01:44:12,791
-Fey!
-Raina?
1099
01:44:16,166 --> 01:44:17,375
Are you okay?
1100
01:44:31,416 --> 01:44:35,833
THIS HOTEL IS CLOSED AND FOR SALE
1101
01:44:35,916 --> 01:44:39,958
THIS HOTEL IS CLOSED AND FOR SALE
1102
01:44:41,041 --> 01:44:45,541
A FEW DAYS LATER
1103
01:44:46,500 --> 01:44:49,375
Are you sure we can force ourselves in?
1104
01:44:50,000 --> 01:44:51,375
Of course.
1105
01:44:52,041 --> 01:44:53,916
We have the permit.
1106
01:44:54,000 --> 01:44:56,333
AMBAR MANGUN HOTEL
1107
01:44:56,416 --> 01:44:59,125
Let's check the third floor.
1108
01:45:00,250 --> 01:45:02,666
They say it's the room with no number.
1109
01:45:03,250 --> 01:45:04,500
It doesn't make sense.
1110
01:45:05,708 --> 01:45:07,958
How can a room kill people?
1111
01:45:08,791 --> 01:45:10,458
-Let's go.
-Not too fast.
1112
01:45:11,125 --> 01:45:12,916
Like my name.
1113
01:45:13,500 --> 01:45:15,708
PATIENCE
1114
01:45:33,041 --> 01:45:34,833
Three days,
1115
01:45:36,208 --> 01:45:37,791
midnight.
1116
01:49:24,500 --> 01:49:29,500
Subtitle translation by: Arina Nurul Azizah
74411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.