All language subtitles for The Spiderwick Chronicles S01E02 - The Field Guide to the Fantastical World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,946 --> 00:00:04,573 (birds chirping) 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,158 Welcome to Spiderwick. 3 00:00:06,158 --> 00:00:06,658 Welcome to Spiderwick. 4 00:00:07,075 --> 00:00:08,535 (door creaks open) 5 00:00:09,244 --> 00:00:11,705 Once we clean this up, this'll be great. 6 00:00:12,414 --> 00:00:14,749 And I know we can all use a fresh start. 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,168 SIMON:Lemondrop and Jeffreyare missing. 8 00:00:17,043 --> 00:00:17,252 JARED:I heard something in the house. 9 00:00:17,919 --> 00:00:18,170 A possum, I think. Maybe it ate them. 10 00:00:18,170 --> 00:00:19,171 A possum, I think. Maybe it ate them. 11 00:00:19,921 --> 00:00:22,132 Lucinda is my favorite person ever. 12 00:00:22,716 --> 00:00:24,092 Institutionalized Aunt Lucinda? 13 00:00:24,593 --> 00:00:25,802 Little Miss, you must leave. 14 00:00:26,261 --> 00:00:27,429 Spiderwick is dangerous. 15 00:00:27,888 --> 00:00:29,890 It's all real. 16 00:00:30,515 --> 00:00:31,892 -My dread Lord Mulgarath... -Shh. 17 00:00:32,726 --> 00:00:35,187 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 18 00:00:35,645 --> 00:00:36,188 Mom said the apple is poison. 19 00:00:36,188 --> 00:00:37,522 Mom said the apple is poison. 20 00:00:38,273 --> 00:00:38,982 YOUNG LUCINDA: Not if you prepare it correctly. 21 00:00:39,649 --> 00:00:41,735 -Drink. -MELVINA: Are you crazy, Lucinda? 22 00:00:41,985 --> 00:00:42,194 Boo! 23 00:00:42,194 --> 00:00:42,777 Boo! 24 00:00:43,111 --> 00:00:44,946 (both scream) 25 00:00:45,739 --> 00:00:47,199 JARED:Lucinda was telling the truth. 26 00:00:48,074 --> 00:00:48,200 Arthur knew. These-these creatures are real! 27 00:00:48,200 --> 00:00:49,284 Arthur knew. These-these creatures are real! 28 00:00:50,202 --> 00:00:51,411 We came here to see Dr. Brauer and that's what we're gonna do. 29 00:00:51,703 --> 00:00:52,996 Let's go. 30 00:00:53,371 --> 00:00:54,122 (knocking) 31 00:00:55,957 --> 00:00:58,418 Hi, Dr. Brauer. 32 00:01:04,841 --> 00:01:06,218 (clock ticking) 33 00:01:06,218 --> 00:01:06,468 (clock ticking) 34 00:01:09,638 --> 00:01:12,057 ■ ■ 35 00:01:18,730 --> 00:01:19,981 (whispered chatter) 36 00:01:28,615 --> 00:01:30,033 (clears throat) 37 00:01:30,700 --> 00:01:33,245 I asked my daughter to fetch us a snack. 38 00:01:34,037 --> 00:01:35,830 She makes an exquisite charcuterie plate. 39 00:01:37,540 --> 00:01:39,918 (exhales) I'm feeling rather peckish. 40 00:01:40,543 --> 00:01:42,254 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 41 00:01:42,254 --> 00:01:42,921 Sorry if we, uh, interrupted dinner. 42 00:01:43,213 --> 00:01:45,131 (sighs) 43 00:01:45,757 --> 00:01:47,259 Your mom is very concerned about you. 44 00:01:48,218 --> 00:01:48,260 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 45 00:01:48,260 --> 00:01:50,971 Especially considering your Great-Aunt Lucinda's history. 46 00:02:02,607 --> 00:02:04,276 Here you go, Lucinda. 47 00:02:11,866 --> 00:02:12,284 Tell me, then, what kind of creature 48 00:02:12,284 --> 00:02:13,285 Tell me, then, what kind of creature 49 00:02:13,785 --> 00:02:15,829 is lurking inside Spiderwick? 50 00:02:20,667 --> 00:02:23,295 Is it an elf? Sprite? 51 00:02:23,586 --> 00:02:24,296 Nixie? Pixie? 52 00:02:24,296 --> 00:02:25,338 Nixie? Pixie? 53 00:02:26,715 --> 00:02:27,799 Goblin? Gargoyle? 54 00:02:28,216 --> 00:02:29,801 Griffin? Troll? 55 00:02:30,468 --> 00:02:35,307 Ooh! Maybe it's, uh, a mean old ogre? 56 00:02:36,766 --> 00:02:38,101 Why'd you say ogre? 57 00:02:38,935 --> 00:02:42,188 Your mom said that you came across a drawing of sorts? 58 00:02:45,400 --> 00:02:46,359 May I see it? 59 00:02:51,031 --> 00:02:52,324 (bag unzips) 60 00:02:56,328 --> 00:02:57,704 Ooh. 61 00:02:58,246 --> 00:02:59,331 You know a lot of creatures. 62 00:02:59,914 --> 00:03:00,332 Well, this town is full of stories. 63 00:03:00,332 --> 00:03:01,833 Well, this town is full of stories. 64 00:03:04,336 --> 00:03:06,338 LUCINDA: Manchineel tea is useful for fighting ogres. 65 00:03:06,338 --> 00:03:07,213 LUCINDA: Manchineel tea is useful for fighting ogres. 66 00:03:07,589 --> 00:03:09,966 Just a few drops. 67 00:03:16,056 --> 00:03:18,350 Stir with forefinger. 68 00:03:18,350 --> 00:03:18,433 Stir with forefinger. 69 00:03:18,767 --> 00:03:20,268 Clockwise. 70 00:03:26,232 --> 00:03:27,525 Thumb tucked. 71 00:03:30,278 --> 00:03:30,362 Pinky all the way out. 72 00:03:30,362 --> 00:03:32,697 Pinky all the way out. 73 00:03:46,753 --> 00:03:48,380 ■ ■ 74 00:03:48,380 --> 00:03:48,588 ■ ■ 75 00:03:54,052 --> 00:03:54,386 (echoing clock ticks) 76 00:03:54,386 --> 00:03:56,721 (echoing clock ticks) 77 00:03:58,640 --> 00:04:00,016 -JARED: I know what you're doing. -I'm making conversation. 78 00:04:00,350 --> 00:04:00,392 Indulging me. 79 00:04:00,392 --> 00:04:01,393 Indulging me. 80 00:04:01,935 --> 00:04:03,395 You think I'm manipulating you? 81 00:04:04,020 --> 00:04:06,189 I know you're manipulating me. 82 00:04:06,439 --> 00:04:07,690 Wow. 83 00:04:08,441 --> 00:04:09,776 You've been through a lot of therapy, haven't you? 84 00:04:10,318 --> 00:04:11,486 Do you believe in fairies? 85 00:04:11,778 --> 00:04:12,404 (sighs) 86 00:04:12,404 --> 00:04:13,405 (sighs) 87 00:04:13,780 --> 00:04:16,116 May I see that page? 88 00:04:19,327 --> 00:04:22,372 -(sighs) -You're not nearly as smart as the others. 89 00:04:22,747 --> 00:04:24,416 Or understanding. 90 00:04:24,958 --> 00:04:27,419 Small-town therapist. 91 00:04:27,836 --> 00:04:29,421 Not even a couch, man. 92 00:04:30,171 --> 00:04:30,422 You really think that you could help me? 93 00:04:30,422 --> 00:04:33,425 You really think that you could help me? 94 00:04:33,758 --> 00:04:35,093 (exhales) 95 00:04:35,718 --> 00:04:36,428 I can only help you if you help me. 96 00:04:36,428 --> 00:04:37,762 I can only help you if you help me. 97 00:04:38,430 --> 00:04:41,141 -Okay. -You don't like that much, huh? 98 00:04:41,975 --> 00:04:42,434 You've heard that before, it hasn't changed anything. 99 00:04:42,434 --> 00:04:44,102 You've heard that before, it hasn't changed anything. 100 00:04:46,688 --> 00:04:47,814 I'm sure you're tired of being doubted. 101 00:04:48,314 --> 00:04:48,440 Untrustworthy. Irredeemable. 102 00:04:48,440 --> 00:04:51,443 Untrustworthy. Irredeemable. 103 00:04:52,110 --> 00:04:53,570 You own a thesaurus. How vintage, dude. 104 00:04:54,362 --> 00:04:54,446 Being smart isn't going to solve your problems. 105 00:04:54,446 --> 00:04:57,073 Being smart isn't going to solve your problems. 106 00:04:57,532 --> 00:05:00,452 You'll still be you. 107 00:05:01,119 --> 00:05:03,163 Why do you hate being you, Jared? 108 00:05:04,873 --> 00:05:06,458 (clock tolling) 109 00:05:06,458 --> 00:05:07,250 (clock tolling) 110 00:05:12,172 --> 00:05:12,464 Ah. Well done, my darling. 111 00:05:12,464 --> 00:05:13,590 Ah. Well done, my darling. 112 00:05:13,882 --> 00:05:15,467 Daddy. 113 00:05:18,803 --> 00:05:20,472 Help. 114 00:05:21,139 --> 00:05:22,390 Lucinda's missing from the hospital. 115 00:05:22,849 --> 00:05:23,892 We have to find her. 116 00:05:42,994 --> 00:05:44,496 (vehicle approaching) 117 00:05:46,831 --> 00:05:48,500 ■ ■ 118 00:05:48,500 --> 00:05:48,833 ■ ■ 119 00:05:49,292 --> 00:05:51,377 (vehicle door closes) 120 00:05:52,003 --> 00:05:52,921 -(door opens) -HELEN (distant): Kids? 121 00:05:53,421 --> 00:05:54,506 Come down! All hands on deck! 122 00:05:54,506 --> 00:05:55,256 Come down! All hands on deck! 123 00:05:57,884 --> 00:05:59,636 We need flashlights, blankets. 124 00:06:00,261 --> 00:06:00,512 I packed our camping gear somewhere. 125 00:06:00,512 --> 00:06:03,223 I packed our camping gear somewhere. 126 00:06:03,681 --> 00:06:05,517 -We camp? -We camped. 127 00:06:06,100 --> 00:06:06,518 MALLORY: This box is cookbooks. 128 00:06:06,518 --> 00:06:07,060 MALLORY: This box is cookbooks. 129 00:06:07,477 --> 00:06:09,229 I've got book books. 130 00:06:10,813 --> 00:06:11,689 Children's toys? 131 00:06:12,273 --> 00:06:12,524 There's a night-light, I think. 132 00:06:12,524 --> 00:06:13,566 There's a night-light, I think. 133 00:06:16,277 --> 00:06:17,111 Mom, I really think we should go with you. 134 00:06:17,779 --> 00:06:18,530 No, I-I need you to stay here with Jared. 135 00:06:18,530 --> 00:06:18,696 No, I-I need you to stay here with Jared. 136 00:06:19,280 --> 00:06:21,282 He's stayed by himself plenty. 137 00:06:21,866 --> 00:06:22,867 Your brother's having an episode. 138 00:06:23,618 --> 00:06:24,536 -Yeah, that's un-shocking. -This is different. 139 00:06:24,536 --> 00:06:25,662 -Yeah, that's un-shocking. -This is different. 140 00:06:26,204 --> 00:06:28,248 He says he saw a creature. 141 00:06:28,665 --> 00:06:29,499 Like Aunt Lucinda? 142 00:06:30,124 --> 00:06:30,542 Jared is in a very precarious place. 143 00:06:30,542 --> 00:06:31,793 Jared is in a very precarious place. 144 00:06:32,585 --> 00:06:36,548 He must be heard without judgment or contradiction. 145 00:06:36,548 --> 00:06:37,257 He must be heard without judgment or contradiction. 146 00:06:38,007 --> 00:06:39,259 -He needs you. -Yeah, well, we should tell Dad. 147 00:06:39,842 --> 00:06:41,177 It's hard to help from Brooklyn. 148 00:06:41,803 --> 00:06:42,554 SIMON: I mean, he could be supportive. 149 00:06:42,554 --> 00:06:42,929 SIMON: I mean, he could be supportive. 150 00:06:43,680 --> 00:06:44,556 He's probably just getting out of rehearsal now. 151 00:06:48,476 --> 00:06:48,560 We have all the support we need right here. 152 00:06:48,560 --> 00:06:50,853 We have all the support we need right here. 153 00:06:52,605 --> 00:06:54,482 We'll find Lucinda. I promise. 154 00:06:57,235 --> 00:06:59,946 While we're gone, I invoke Grace family rule number one. 155 00:07:00,613 --> 00:07:02,657 Yes. We won't be d-bags, I promise. 156 00:07:04,200 --> 00:07:06,578 I swear, you two are the bestest. 157 00:07:06,578 --> 00:07:07,787 I swear, you two are the bestest. 158 00:07:12,417 --> 00:07:12,584 -(whispers indistinctly) -SIMON: Okay, Mom. 159 00:07:12,584 --> 00:07:14,002 -(whispers indistinctly) -SIMON: Okay, Mom. 160 00:07:14,836 --> 00:07:16,796 Order a pizza, put onDemon Slayer, clean this up. 161 00:07:17,171 --> 00:07:18,131 I'll be in touch. 162 00:07:21,384 --> 00:07:22,510 DORIAN: Thank you for letting Calliope stay. 163 00:07:22,927 --> 00:07:23,928 HELEN: Our pleasure. 164 00:07:25,263 --> 00:07:26,931 (thudding) 165 00:07:27,390 --> 00:07:28,850 Okay, what manner of crap 166 00:07:29,517 --> 00:07:30,602 is that sentient turd unleashing now? 167 00:07:30,602 --> 00:07:31,144 is that sentient turd unleashing now? 168 00:07:31,436 --> 00:07:33,021 Jared? 169 00:07:33,521 --> 00:07:34,397 Is that you in the attic? 170 00:07:37,233 --> 00:07:39,485 We can hear you, dummy. Come down. 171 00:07:40,862 --> 00:07:41,946 (glass shatters) 172 00:07:42,405 --> 00:07:42,614 Maybe we should go up? 173 00:07:42,614 --> 00:07:44,324 Maybe we should go up? 174 00:07:45,158 --> 00:07:46,659 SPIDERWICK:There's one. In the peonies. 175 00:07:47,702 --> 00:07:48,620 -YOUNG LUCINDA: I don't see anything.-Look closer. 176 00:07:48,620 --> 00:07:50,413 -YOUNG LUCINDA: I don't see anything.-Look closer. 177 00:07:51,205 --> 00:07:52,874 SPIDERWICK:Fae are all around us. 178 00:07:53,416 --> 00:07:54,626 They use glamour spells, 179 00:07:54,626 --> 00:07:55,501 They use glamour spells, 180 00:07:56,127 --> 00:07:57,295 turn invisible or shape-shift, 181 00:07:57,920 --> 00:07:59,631 conceal themselves from humans. 182 00:08:00,423 --> 00:08:00,632 YOUNG LUCINDA:Why do they hide? 183 00:08:00,632 --> 00:08:02,634 YOUNG LUCINDA:Why do they hide? 184 00:08:03,468 --> 00:08:05,053 SPIDERWICK:Some are frightened of us. 185 00:08:05,803 --> 00:08:06,638 Others we ought to be frightened of. 186 00:08:06,638 --> 00:08:07,055 Others we ought to be frightened of. 187 00:08:09,182 --> 00:08:11,059 My Field Guide will help usknow them. 188 00:08:11,726 --> 00:08:12,644 Are they ally or imp or enemy? 189 00:08:12,644 --> 00:08:14,979 Are they ally or imp or enemy? 190 00:08:18,399 --> 00:08:18,650 We must learnhow to see them, Luce. 191 00:08:18,650 --> 00:08:20,068 We must learnhow to see them, Luce. 192 00:08:24,739 --> 00:08:25,448 JARED: Don't move. 193 00:08:25,823 --> 00:08:27,116 It's right there. 194 00:08:27,533 --> 00:08:28,660 What are you filming? 195 00:08:29,369 --> 00:08:29,911 Don't look at me with that face in your voice. 196 00:08:30,286 --> 00:08:30,662 This is proof. 197 00:08:30,662 --> 00:08:30,995 This is proof. 198 00:08:31,704 --> 00:08:33,456 You see how the dust floats around it? 199 00:08:34,040 --> 00:08:34,874 What are you two losers saying? 200 00:08:35,375 --> 00:08:36,668 You made it go away, dumbass. 201 00:08:36,668 --> 00:08:37,251 You made it go away, dumbass. 202 00:08:37,960 --> 00:08:39,629 -Made what go away? -You heard the film. 203 00:08:40,505 --> 00:08:42,423 I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick discovered 204 00:08:43,007 --> 00:08:44,384 that magical creatures are real. 205 00:08:44,926 --> 00:08:46,260 You put in an extra "great." 206 00:08:46,636 --> 00:08:47,679 CALLIOPE: Whoa. 207 00:08:48,137 --> 00:08:48,680 What is this thing? 208 00:08:48,680 --> 00:08:49,013 What is this thing? 209 00:08:49,639 --> 00:08:50,515 The page I found was from this book. 210 00:08:50,973 --> 00:08:52,934 This Field Guide thing. 211 00:08:54,185 --> 00:08:54,686 It fits. 212 00:08:54,686 --> 00:08:55,353 It fits. 213 00:08:56,187 --> 00:08:58,690 What's on the other pages? Why were they ripped out? 214 00:08:59,273 --> 00:09:00,692 I thought I saw something, too. 215 00:09:01,567 --> 00:09:03,111 It was just an insect that I had never seen before. 216 00:09:03,986 --> 00:09:04,737 You probably saw some kind of local varmint or something. 217 00:09:05,196 --> 00:09:06,698 It wrote me a message. 218 00:09:06,698 --> 00:09:07,448 It wrote me a message. 219 00:09:07,990 --> 00:09:09,492 "Click-clack, watch your back." 220 00:09:10,118 --> 00:09:11,703 Classy varmint. Rhyming in couplets. 221 00:09:12,078 --> 00:09:12,704 You grew up here. 222 00:09:12,704 --> 00:09:13,705 You grew up here. 223 00:09:14,414 --> 00:09:15,998 Do you know what Arthur Spiderwick was doing? 224 00:09:16,666 --> 00:09:18,710 I don't know. He's like the bogeyman. 225 00:09:18,710 --> 00:09:19,752 I don't know. He's like the bogeyman. 226 00:09:20,420 --> 00:09:22,463 Kids have been coming here for years, 227 00:09:23,131 --> 00:09:24,132 daring each other to spend the night 228 00:09:24,632 --> 00:09:24,716 without losing their teeth. 229 00:09:24,716 --> 00:09:26,926 without losing their teeth. 230 00:09:27,343 --> 00:09:28,928 Their teeth fell out? 231 00:09:29,345 --> 00:09:30,722 (laughs softly) 232 00:09:33,141 --> 00:09:34,517 (gasping) 233 00:09:35,309 --> 00:09:36,728 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 234 00:09:36,728 --> 00:09:37,729 Please tell me that that was Lemondrop and Jeffrey. 235 00:09:38,271 --> 00:09:39,522 It's not Simon's stupid mice. 236 00:09:40,356 --> 00:09:41,941 I told you that there's something in this house with us. 237 00:09:42,775 --> 00:09:45,778 I don't know what it is, but I know we can catch it. 238 00:09:46,404 --> 00:09:47,321 -Everybody get a map? -OTHERS: Yeah. 239 00:09:48,197 --> 00:09:48,740 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 240 00:09:48,740 --> 00:09:49,741 Lucinda Spiderwick has been missing for two hours now. 241 00:09:50,241 --> 00:09:50,950 We'll split up. 242 00:09:51,451 --> 00:09:52,952 Dale will go toward Route 75, 243 00:09:53,619 --> 00:09:54,746 I'll head south toward the Claire River. 244 00:09:54,746 --> 00:09:55,663 I'll head south toward the Claire River. 245 00:09:56,497 --> 00:09:58,040 Anything we need to know about your patient, Dr. Brauer? 246 00:09:58,499 --> 00:09:59,751 For our own safety? 247 00:10:00,251 --> 00:10:00,752 Uh, Lucinda's probably scared, 248 00:10:00,752 --> 00:10:02,003 Uh, Lucinda's probably scared, 249 00:10:02,754 --> 00:10:04,505 confused, doesn't know who or where she is, 250 00:10:05,006 --> 00:10:06,758 so approach with caution. 251 00:10:06,758 --> 00:10:07,008 so approach with caution. 252 00:10:07,675 --> 00:10:08,509 If you do find her, just let her know 253 00:10:09,051 --> 00:10:09,761 that you're there to help. 254 00:10:10,386 --> 00:10:11,596 I just want to add-- hi, everyone. 255 00:10:12,096 --> 00:10:12,764 I'm Lucinda's niece Helen. 256 00:10:12,764 --> 00:10:14,599 I'm Lucinda's niece Helen. 257 00:10:15,224 --> 00:10:16,142 I appreciate seeing all of you here 258 00:10:16,809 --> 00:10:18,770 and the whitefish casseroles you all sent. 259 00:10:18,770 --> 00:10:19,604 and the whitefish casseroles you all sent. 260 00:10:20,062 --> 00:10:22,064 Lucinda isn't dangerous. 261 00:10:22,815 --> 00:10:24,776 She is kind and gentle and loves disco and nature 262 00:10:24,776 --> 00:10:25,860 She is kind and gentle and loves disco and nature 263 00:10:26,527 --> 00:10:28,613 and is probably just out picking flowers. 264 00:10:29,447 --> 00:10:30,782 Peonies, because they represent healing and, uh... 265 00:10:30,782 --> 00:10:32,074 Peonies, because they represent healing and, uh... 266 00:10:32,742 --> 00:10:34,911 I-I really appreciate this, and I-I know 267 00:10:35,661 --> 00:10:36,788 I've already said that, but I-I really do. 268 00:10:37,288 --> 00:10:39,123 Thank you. Thank you so much. 269 00:10:39,540 --> 00:10:40,583 Let's get moving. 270 00:10:40,875 --> 00:10:42,126 ■ ■ 271 00:10:42,460 --> 00:10:42,794 Let's go! 272 00:10:42,794 --> 00:10:43,669 Let's go! 273 00:10:46,005 --> 00:10:46,923 ■Always on the move... ■ 274 00:10:47,840 --> 00:10:48,299 JARED: We need to set trapsall around the house 275 00:10:48,883 --> 00:10:50,051 to catch this little creature. 276 00:10:50,843 --> 00:10:52,428 ■Don't knowwhere I'm going... ■ 277 00:10:52,845 --> 00:10:54,806 Put just a little... 278 00:10:55,097 --> 00:10:56,307 Yep. 279 00:10:57,099 --> 00:10:59,894 ■Stranger windskeep blowing... ■ 280 00:11:00,394 --> 00:11:00,812 -Okay. -I think we got it. 281 00:11:00,812 --> 00:11:02,730 -Okay. -I think we got it. 282 00:11:03,648 --> 00:11:04,816 -■Troubles going around... ■ -CALLIOPE: Nice. Good. 283 00:11:06,234 --> 00:11:06,818 -Hey. -(both laugh) 284 00:11:06,818 --> 00:11:08,194 -Hey. -(both laugh) 285 00:11:09,070 --> 00:11:10,655 ■Yeah, can't let darknessbe found... ■ 286 00:11:11,572 --> 00:11:12,824 TANNER: Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 287 00:11:12,824 --> 00:11:13,825 TANNER: Don't forget your maps and, everyone, please be safe. 288 00:11:14,408 --> 00:11:15,701 I'll catch up with you two later. 289 00:11:16,536 --> 00:11:18,579 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 290 00:11:19,080 --> 00:11:20,623 ■They can't find us ■ 291 00:11:21,207 --> 00:11:22,333 ■But keep them further ■ 292 00:11:23,125 --> 00:11:24,794 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 293 00:11:25,336 --> 00:11:27,755 ■They can't find us... ■ 294 00:11:28,047 --> 00:11:29,549 Jared! 295 00:11:30,341 --> 00:11:30,842 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 296 00:11:30,842 --> 00:11:31,717 -■Somewhere ■ -■ We're getting closer ■ 297 00:11:32,218 --> 00:11:33,886 ■They can't find... ■ 298 00:11:34,470 --> 00:11:35,763 JARED: If it steps in the flour, 299 00:11:36,472 --> 00:11:36,848 we'll be able to follow its footprints. 300 00:11:36,848 --> 00:11:37,849 we'll be able to follow its footprints. 301 00:11:38,808 --> 00:11:40,852 -■We're getting closer ■ -■ They can't find... ■ 302 00:11:45,398 --> 00:11:47,900 -(chuckles) -Ah. Okay. 303 00:11:52,613 --> 00:11:54,407 -You want to go? Okay. -Oh, yeah? (stammers) 304 00:11:54,740 --> 00:11:54,866 (both laugh) 305 00:11:54,866 --> 00:11:57,326 (both laugh) 306 00:11:57,577 --> 00:11:58,619 Guys. 307 00:11:58,995 --> 00:12:00,121 (laughing): Okay. 308 00:12:04,125 --> 00:12:05,543 Jared. 309 00:12:15,636 --> 00:12:16,637 Hey, Jared. 310 00:12:20,558 --> 00:12:22,727 Is, uh, is that the little door we saw? 311 00:12:25,021 --> 00:12:26,105 I was checking out the town's history, 312 00:12:26,856 --> 00:12:28,107 and during the Firefly Festival, they set up 313 00:12:28,900 --> 00:12:30,902 a live feed of downtown to see if anyone can... 314 00:12:30,902 --> 00:12:31,986 a live feed of downtown to see if anyone can... 315 00:12:32,320 --> 00:12:34,238 spot a fairy. 316 00:12:34,906 --> 00:12:36,741 (laughs softly) Henson is a whole vibe. 317 00:12:38,701 --> 00:12:39,911 You got flour on your favorite hoodie. 318 00:12:40,411 --> 00:12:41,913 -It'll stain. -Yeah. 319 00:12:42,663 --> 00:12:42,914 Calliope and I were just messing around. 320 00:12:42,914 --> 00:12:44,498 Calliope and I were just messing around. 321 00:12:45,249 --> 00:12:47,960 You don't always have to be so nice, Simon. 322 00:12:48,628 --> 00:12:48,920 Please, take your jealous pants off. 323 00:12:48,920 --> 00:12:50,087 Please, take your jealous pants off. 324 00:12:50,546 --> 00:12:51,714 But they match my shoes. 325 00:12:52,131 --> 00:12:54,216 (scoffs) Okay. 326 00:12:59,847 --> 00:13:00,932 Tell me the part you aren't saying. 327 00:13:00,932 --> 00:13:01,057 Tell me the part you aren't saying. 328 00:13:03,476 --> 00:13:04,936 JARED: It's not just this little creature thing. 329 00:13:08,439 --> 00:13:09,982 When I was at Dr. Brauer's, 330 00:13:10,316 --> 00:13:12,485 I... (sighs) 331 00:13:13,110 --> 00:13:16,948 I thought I saw Great-Aunt Lucinda. 332 00:13:18,866 --> 00:13:18,950 He's her therapist. 333 00:13:18,950 --> 00:13:19,951 He's her therapist. 334 00:13:20,409 --> 00:13:22,286 No, I-I looked at Calliope, 335 00:13:23,037 --> 00:13:24,956 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 336 00:13:24,956 --> 00:13:25,957 and then I-I blinked and Calliope was Lucinda. 337 00:13:26,415 --> 00:13:28,668 Just for a sec, and then... 338 00:13:28,918 --> 00:13:30,044 not. 339 00:13:30,336 --> 00:13:30,962 Hmm. 340 00:13:30,962 --> 00:13:31,587 Hmm. 341 00:13:32,171 --> 00:13:33,506 It was probably just a reflection. 342 00:13:34,006 --> 00:13:35,800 No, no, it was her. Ish. 343 00:13:36,634 --> 00:13:36,968 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 344 00:13:36,968 --> 00:13:38,844 I don't know, it felt like Lucinda was reaching out to me, 345 00:13:39,303 --> 00:13:40,304 like she needed my help. 346 00:13:40,846 --> 00:13:41,973 She does. I mean, she's missing. 347 00:13:42,848 --> 00:13:42,974 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 348 00:13:42,974 --> 00:13:45,434 This is more than just finding her, Simon, it's saving her. 349 00:13:46,227 --> 00:13:47,979 If we can find this creature that I know I saw, 350 00:13:48,646 --> 00:13:48,980 we can prove that Lucinda isn't crazy. 351 00:13:48,980 --> 00:13:49,814 we can prove that Lucinda isn't crazy. 352 00:13:50,481 --> 00:13:52,984 Right. Which would mean you're not crazy? 353 00:13:55,444 --> 00:13:56,570 You don't believe me. 354 00:13:57,405 --> 00:14:00,199 I don't get flour on my fave hoodie for just anyone. 355 00:14:00,825 --> 00:14:00,992 You're my brother. I'm here for you. 356 00:14:00,992 --> 00:14:02,994 You're my brother. I'm here for you. 357 00:14:03,285 --> 00:14:04,453 I love you. 358 00:14:05,079 --> 00:14:06,998 Creatures exist, and I'll prove it. 359 00:14:06,998 --> 00:14:07,707 Creatures exist, and I'll prove it. 360 00:14:12,545 --> 00:14:13,004 Wild peonies. 361 00:14:13,004 --> 00:14:14,213 Wild peonies. 362 00:14:15,089 --> 00:14:17,008 -Lucinda's favorite. -I don't think she's been around here. 363 00:14:17,758 --> 00:14:19,010 -These are all deer tracks. -Rabbit tracks. 364 00:14:19,010 --> 00:14:20,011 -These are all deer tracks. -Rabbit tracks. 365 00:14:20,469 --> 00:14:21,512 Broken dogwood shrub. 366 00:14:21,971 --> 00:14:23,264 Yeah, from a rabbit. 367 00:14:23,806 --> 00:14:25,016 I've hunted my whole life. 368 00:14:25,016 --> 00:14:26,017 I've hunted my whole life. 369 00:14:26,475 --> 00:14:28,394 Have you? So have I. 370 00:14:30,021 --> 00:14:31,022 It's not Lucinda, so let's get going. 371 00:14:31,022 --> 00:14:33,024 It's not Lucinda, so let's get going. 372 00:14:33,733 --> 00:14:36,027 What's your beef with me, Dr. Brauer? 373 00:14:36,902 --> 00:14:37,028 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 374 00:14:37,028 --> 00:14:38,154 No beef, I'm just concerned about the whereabouts 375 00:14:38,821 --> 00:14:41,032 -of my patient. -No, you're concerned 376 00:14:41,866 --> 00:14:43,034 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 377 00:14:43,034 --> 00:14:44,410 with covering your own ass for putting us all in direct danger. 378 00:14:45,327 --> 00:14:48,831 (sighs) Psychiatric patients won't lower the property values. 379 00:14:49,415 --> 00:14:50,458 Oh, until something bad happens. 380 00:14:51,250 --> 00:14:52,251 Then maybe the state will finally take our proposal 381 00:14:52,960 --> 00:14:54,378 to shut down the Meskwaki Hospital seriously. 382 00:14:55,046 --> 00:14:56,047 You're trying to use this as evidence 383 00:14:56,672 --> 00:14:57,214 to shut down the hospital? 384 00:14:57,715 --> 00:14:59,050 You want to blame someone? 385 00:14:59,383 --> 00:15:01,052 Blame me. 386 00:15:01,052 --> 00:15:02,053 Blame me. 387 00:15:02,887 --> 00:15:04,680 I saw Lucinda for the first time in decades. 388 00:15:05,347 --> 00:15:06,182 I said something, I-I did something to... 389 00:15:06,724 --> 00:15:07,058 How'd you get those scratches? 390 00:15:07,058 --> 00:15:07,975 How'd you get those scratches? 391 00:15:09,810 --> 00:15:10,770 She didn't mean to hurt me. 392 00:15:11,520 --> 00:15:13,064 That makes it worse. And it's a deer track. 393 00:15:19,320 --> 00:15:21,072 ■ ■ 394 00:15:21,363 --> 00:15:22,573 Huh. 395 00:15:35,628 --> 00:15:36,837 Hey, Yalda. 396 00:15:37,338 --> 00:15:38,589 Billion dollar idea here. 397 00:15:39,256 --> 00:15:41,092 Move the cereal closer to the milk. 398 00:15:41,342 --> 00:15:42,551 Genius. 399 00:15:43,010 --> 00:15:43,094 I'm sensing sarcasm. 400 00:15:43,094 --> 00:15:44,512 I'm sensing sarcasm. 401 00:15:45,137 --> 00:15:47,098 You are a clerk, Hubert. Be a clerk. 402 00:15:47,807 --> 00:15:49,100 Look how much milk we're throwing out. 403 00:15:49,100 --> 00:15:49,266 Look how much milk we're throwing out. 404 00:15:49,975 --> 00:15:52,103 The cereal is seven and a half aisles away, 405 00:15:52,686 --> 00:15:53,938 if you count the hummus display. 406 00:15:54,313 --> 00:15:55,106 People are dim. 407 00:15:55,106 --> 00:15:56,107 People are dim. 408 00:15:56,857 --> 00:15:58,109 Put the moo juice and the Cheerios together 409 00:15:58,651 --> 00:16:00,111 and... (exhales sharply) magic. 410 00:16:00,986 --> 00:16:01,112 They put the milk and the cereal across the store 411 00:16:01,112 --> 00:16:02,113 They put the milk and the cereal across the store 412 00:16:02,988 --> 00:16:04,448 because they want people to walk past all the crap 413 00:16:05,157 --> 00:16:06,492 they don't want and make an impulse buy. 414 00:16:06,867 --> 00:16:07,118 Such a waste. 415 00:16:07,118 --> 00:16:08,119 Such a waste. 416 00:16:08,577 --> 00:16:09,578 You know what they say? 417 00:16:10,121 --> 00:16:12,373 "No use crying over spilt milk"? 418 00:16:13,165 --> 00:16:14,959 -(entry bells chime) -Mind your own dumb business. 419 00:16:15,459 --> 00:16:16,877 That's not an expression. 420 00:16:20,548 --> 00:16:22,133 (panting softly) 421 00:16:28,347 --> 00:16:30,141 Ma'am, are you okay? 422 00:16:30,850 --> 00:16:31,142 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 423 00:16:31,142 --> 00:16:33,936 Where are the bloom-dow-cheek'd peaches? 424 00:16:34,812 --> 00:16:37,148 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 425 00:16:37,148 --> 00:16:38,149 The swart-headed mulberries? The bright-fire-like-barberries? 426 00:16:40,526 --> 00:16:43,154 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 427 00:16:43,154 --> 00:16:44,655 I don't know what that is, but Sumo Oranges are in season. 428 00:16:45,447 --> 00:16:47,992 Not 40 years ago, there was a vast field right here 429 00:16:48,534 --> 00:16:49,160 with knee-high wild grass. 430 00:16:49,160 --> 00:16:50,911 with knee-high wild grass. 431 00:16:51,245 --> 00:16:53,122 Where is it? 432 00:16:53,622 --> 00:16:55,166 Where is the Goblin Market? 433 00:16:55,166 --> 00:16:55,249 Where is the Goblin Market? 434 00:16:58,544 --> 00:17:00,171 Hmm. 435 00:17:00,462 --> 00:17:01,172 Hmm... 436 00:17:01,172 --> 00:17:03,132 Hmm... 437 00:17:03,424 --> 00:17:04,800 Whoa. 438 00:17:07,303 --> 00:17:09,638 Lady Spiderwick. It's an honor. 439 00:17:12,892 --> 00:17:13,184 I don't... 440 00:17:13,184 --> 00:17:16,187 I don't... 441 00:17:16,687 --> 00:17:19,190 recognize your face. 442 00:17:19,773 --> 00:17:21,317 Humans encroach deeper into faery, 443 00:17:21,859 --> 00:17:23,944 so we must hide ourselves. 444 00:17:24,612 --> 00:17:25,196 My truth is concealed under this glamour. 445 00:17:25,196 --> 00:17:26,906 My truth is concealed under this glamour. 446 00:17:27,615 --> 00:17:30,201 (sniffs) Your breath smells like Hot Pockets. 447 00:17:30,659 --> 00:17:31,202 Because they're delicious. 448 00:17:31,202 --> 00:17:31,744 Because they're delicious. 449 00:17:32,244 --> 00:17:34,205 I don't have time to waste. 450 00:17:34,830 --> 00:17:35,998 I need to purchase a favor. 451 00:17:36,624 --> 00:17:37,208 I need to find the Goblin Market. 452 00:17:37,208 --> 00:17:39,960 I need to find the Goblin Market. 453 00:17:41,879 --> 00:17:43,214 ■ ■ 454 00:17:43,214 --> 00:17:43,714 ■ ■ 455 00:17:48,093 --> 00:17:49,220 (birds chirping) 456 00:17:49,220 --> 00:17:49,803 (birds chirping) 457 00:18:04,860 --> 00:18:06,237 JARED: Mallory! Did you set it up yet? 458 00:18:06,487 --> 00:18:07,238 Okay. 459 00:18:07,238 --> 00:18:08,072 Okay. 460 00:18:12,826 --> 00:18:13,244 JARED: Hey, how we doing? 461 00:18:13,244 --> 00:18:14,245 JARED: Hey, how we doing? 462 00:18:15,079 --> 00:18:16,080 Just set Mom's computer in the third hallway. 463 00:18:16,747 --> 00:18:17,248 You know, the one with the water stain 464 00:18:17,873 --> 00:18:18,457 that looks like the Thanos butt chin? 465 00:18:19,124 --> 00:18:19,250 MALLORY: And if you go through my photos, 466 00:18:19,250 --> 00:18:19,750 MALLORY: And if you go through my photos, 467 00:18:20,417 --> 00:18:22,336 I will eliminate you in every timeline. 468 00:18:22,878 --> 00:18:25,256 SIMON (distant): Calliope? 469 00:18:25,256 --> 00:18:25,422 SIMON (distant): Calliope? 470 00:18:25,798 --> 00:18:27,508 Be right there. 471 00:18:30,678 --> 00:18:31,262 Are you coming? 472 00:18:31,262 --> 00:18:31,887 Are you coming? 473 00:18:36,433 --> 00:18:37,268 All set. 474 00:18:37,268 --> 00:18:39,395 All set. 475 00:18:40,020 --> 00:18:40,896 Virtual meetings increased isolation 476 00:18:41,647 --> 00:18:43,274 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 477 00:18:43,274 --> 00:18:44,149 and the sale of sweatpants, but on the plus side, 478 00:18:45,025 --> 00:18:46,402 we can also use it to make a banging surveillance system. 479 00:18:46,777 --> 00:18:47,778 (key clicks) 480 00:18:56,036 --> 00:18:57,121 (alarm ringing) 481 00:18:57,538 --> 00:18:59,331 Hold on-- Jared! 482 00:19:01,208 --> 00:19:01,292 (panting) 483 00:19:01,292 --> 00:19:03,002 (panting) 484 00:19:08,382 --> 00:19:09,717 (grunts) 485 00:19:26,442 --> 00:19:28,193 (low growl) 486 00:19:34,283 --> 00:19:36,118 ■ ■ 487 00:20:01,018 --> 00:20:01,352 (phone ringing, buzzing) 488 00:20:01,352 --> 00:20:02,644 (phone ringing, buzzing) 489 00:20:13,572 --> 00:20:14,865 Hey. 490 00:20:15,824 --> 00:20:18,118 RICHARD (over phone): Simon texted me about Lucinda. 491 00:20:18,952 --> 00:20:19,370 -It's fine. I'm-I'm fine. -That means you're not. 492 00:20:19,370 --> 00:20:21,497 -It's fine. I'm-I'm fine. -That means you're not. 493 00:20:26,627 --> 00:20:28,545 You have to tell Simon the truth. 494 00:20:29,046 --> 00:20:31,382 You know why I can't. 495 00:20:33,425 --> 00:20:35,761 No, I-I know why you say you can't. 496 00:20:38,639 --> 00:20:40,391 I called because I know what your aunt means to you. 497 00:20:41,100 --> 00:20:41,642 -That's all. -Thanks for calling. 498 00:20:42,351 --> 00:20:43,394 -I'll talk to you later. -(twig snaps) 499 00:20:43,644 --> 00:20:45,521 Ow. Hey. 500 00:20:45,938 --> 00:20:47,064 I, uh, I have news. 501 00:20:47,731 --> 00:20:48,607 I just got a call, Lucinda was spotted 502 00:20:49,108 --> 00:20:49,400 at Nielsen's Food Mart, 503 00:20:49,400 --> 00:20:49,900 at Nielsen's Food Mart, 504 00:20:50,526 --> 00:20:51,402 so we should head in that direction. 505 00:20:52,820 --> 00:20:54,279 This is great. 506 00:20:59,910 --> 00:21:01,412 ("Kinjitou" by Reol playing) 507 00:21:01,412 --> 00:21:01,912 ("Kinjitou" by Reol playing) 508 00:21:02,162 --> 00:21:03,997 ■ ■ 509 00:21:14,299 --> 00:21:16,677 Mal. Mal. 510 00:21:18,846 --> 00:21:19,430 We have to find out who did this. 511 00:21:20,180 --> 00:21:21,098 The camera didn't catch who set the fire. 512 00:21:21,515 --> 00:21:22,599 Need your help. 513 00:21:22,891 --> 00:21:24,810 Mallory! 514 00:21:26,103 --> 00:21:27,396 Mallory! 515 00:21:27,688 --> 00:21:29,022 ■ ■ 516 00:21:38,198 --> 00:21:39,992 (panting) 517 00:21:42,703 --> 00:21:43,454 ■ ■ 518 00:21:43,454 --> 00:21:45,289 ■ ■ 519 00:21:52,379 --> 00:21:53,130 VALENTINA:You are too fixed. 520 00:21:53,672 --> 00:21:55,466 All your plans are set in stone. 521 00:21:55,466 --> 00:21:55,632 All your plans are set in stone. 522 00:21:56,383 --> 00:21:58,385 I cannot teach you, Mallory Grace. 523 00:21:58,719 --> 00:22:00,929 (rustling) 524 00:22:01,305 --> 00:22:01,472 (laughter) 525 00:22:01,472 --> 00:22:02,431 (laughter) 526 00:22:02,806 --> 00:22:04,558 (screaming) 527 00:22:08,437 --> 00:22:09,646 Maybe we should try WD-40? 528 00:22:10,189 --> 00:22:11,648 If you put WD-40 in my hair, 529 00:22:12,316 --> 00:22:13,484 I will gladly get tried as an adult. 530 00:22:13,484 --> 00:22:14,485 I will gladly get tried as an adult. 531 00:22:15,444 --> 00:22:16,320 I can't believe you would do this just because I wouldn't 532 00:22:17,154 --> 00:22:18,739 -play your stupid game, Jared. -JARED: It wasn't me. 533 00:22:19,281 --> 00:22:19,490 These knots are way too tight. 534 00:22:19,490 --> 00:22:20,782 These knots are way too tight. 535 00:22:21,408 --> 00:22:23,202 It has to be whatever set the fire. 536 00:22:23,994 --> 00:22:25,078 -It's the creature. -SIMON: The Internet says to use 537 00:22:25,537 --> 00:22:26,330 apple cider vinegar? 538 00:22:26,830 --> 00:22:27,998 Maybe Mom packed some. 539 00:22:32,127 --> 00:22:33,295 -I think we have to cut it. -No. 540 00:22:34,004 --> 00:22:35,506 -I think it's the only way-- -I said no! 541 00:22:36,089 --> 00:22:37,132 Why are you so mad at me? 542 00:22:37,925 --> 00:22:39,635 Because the fencing maestro called me untrainable. 543 00:22:40,302 --> 00:22:42,513 Your mediocrity isn't my problem, Mallory. 544 00:22:43,388 --> 00:22:43,514 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 545 00:22:43,514 --> 00:22:45,098 Please. I was tops in Brooklyn before you made us move. 546 00:22:45,807 --> 00:22:46,517 Standing in the shallow end of the talent pool 547 00:22:47,142 --> 00:22:47,601 makes you look large, huh? 548 00:22:48,060 --> 00:22:49,186 You could just say sorry. 549 00:22:49,603 --> 00:22:50,395 I didn't do it! 550 00:22:51,063 --> 00:22:52,356 How could you mess with my hair, Jared? 551 00:22:52,814 --> 00:22:54,149 Of all things, my hair? 552 00:22:54,900 --> 00:22:55,526 I mean, you know how much time goes into this. 553 00:22:55,526 --> 00:22:57,027 I mean, you know how much time goes into this. 554 00:22:57,736 --> 00:22:59,571 Every Sunday, sitting on the floor for hours 555 00:23:00,280 --> 00:23:01,532 so Mom can oil my hair and put it in pigtails 556 00:23:01,990 --> 00:23:03,075 while I was growing it out. 557 00:23:03,909 --> 00:23:05,536 Kids made so much fun of me for wearing those pigtails. 558 00:23:05,869 --> 00:23:06,620 Relentless. 559 00:23:07,079 --> 00:23:07,538 But it's all worth it 560 00:23:07,538 --> 00:23:08,539 But it's all worth it 561 00:23:09,248 --> 00:23:10,874 when I take my fencing mask off after a victory 562 00:23:11,375 --> 00:23:12,334 and my hair spills out. 563 00:23:12,793 --> 00:23:13,544 Like a warrior queen. 564 00:23:13,544 --> 00:23:14,419 Like a warrior queen. 565 00:23:14,878 --> 00:23:17,005 SIMON: Oh, my God. No! 566 00:23:18,549 --> 00:23:19,550 Who would do this? 567 00:23:19,550 --> 00:23:20,425 Who would do this? 568 00:23:20,676 --> 00:23:21,593 Why? 569 00:23:30,435 --> 00:23:31,562 I'm gonna get something to clean this up. 570 00:23:31,562 --> 00:23:31,770 I'm gonna get something to clean this up. 571 00:23:33,397 --> 00:23:34,231 (speaking secret twin language) 572 00:23:51,832 --> 00:23:53,584 ■ ■ 573 00:24:17,858 --> 00:24:18,984 Tell me their names. 574 00:24:21,320 --> 00:24:22,738 Lemondrop and Jeffrey. 575 00:24:25,115 --> 00:24:25,616 -Which one is which? -Jeffrey is the one that looks 576 00:24:25,616 --> 00:24:27,159 -Which one is which? -Jeffrey is the one that looks 577 00:24:27,701 --> 00:24:29,953 like a human resources manager. 578 00:24:31,121 --> 00:24:31,622 Mm. 579 00:24:31,622 --> 00:24:31,955 Mm. 580 00:24:37,336 --> 00:24:37,628 Dear Lemondrop and Jeffrey... 581 00:24:37,628 --> 00:24:40,047 Dear Lemondrop and Jeffrey... 582 00:24:40,672 --> 00:24:41,923 It's hard to believe that you're gone. 583 00:24:44,426 --> 00:24:47,054 We wish you were still here to eat bugs 584 00:24:47,512 --> 00:24:49,139 or clean your whiskers... 585 00:24:51,558 --> 00:24:52,976 Maybe we just wish you were still here. 586 00:24:55,354 --> 00:24:55,646 We will always remember the way that you played, 587 00:24:55,646 --> 00:24:57,314 We will always remember the way that you played, 588 00:24:57,981 --> 00:24:59,274 and the way that you brought comfort 589 00:24:59,816 --> 00:25:01,652 when we were lonely or sad. 590 00:25:01,652 --> 00:25:01,943 when we were lonely or sad. 591 00:25:04,029 --> 00:25:06,657 Thank you, Lemondrop. Thank you, Jeffrey. 592 00:25:07,032 --> 00:25:07,658 You were good mice. 593 00:25:07,658 --> 00:25:08,200 You were good mice. 594 00:25:11,244 --> 00:25:12,704 That was beautiful. 595 00:25:14,414 --> 00:25:15,707 I've been to enough funerals. 596 00:25:22,547 --> 00:25:24,800 You still have flour on your face. 597 00:25:35,185 --> 00:25:37,479 Do you believe in fairies? 598 00:25:39,773 --> 00:25:40,607 No. 599 00:25:43,151 --> 00:25:43,694 So, you think Jared killed them? 600 00:25:43,694 --> 00:25:45,821 So, you think Jared killed them? 601 00:25:49,116 --> 00:25:49,700 If I were you, I'd be furious. 602 00:25:49,700 --> 00:25:50,701 If I were you, I'd be furious. 603 00:25:51,493 --> 00:25:54,538 Jared can be a jerk, but he can also be fun. 604 00:25:56,665 --> 00:25:58,542 You know, he's never not doing something wrong. 605 00:26:00,961 --> 00:26:01,712 Yeah. 606 00:26:01,712 --> 00:26:01,795 Yeah. 607 00:26:02,462 --> 00:26:05,674 He stirs pots and I have to unstir. 608 00:26:09,136 --> 00:26:10,554 Sucks having to hide who you are. 609 00:26:17,978 --> 00:26:18,937 They were good mice. 610 00:26:28,864 --> 00:26:30,699 ■ ■ 611 00:27:02,606 --> 00:27:04,316 HELEN: Is Tanner really trying to shut down the hospital? 612 00:27:04,941 --> 00:27:05,776 DORIAN: Oh, somebody's been trying 613 00:27:06,610 --> 00:27:07,778 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 614 00:27:07,778 --> 00:27:09,070 to shut down Meskwaki since it opened 150 years ago. 615 00:27:09,738 --> 00:27:10,572 People are uncomfortable with emotions 616 00:27:11,114 --> 00:27:12,866 -they can't comprehend. -Yeah. 617 00:27:13,700 --> 00:27:13,784 I got a lot of stares when I said we were moving here 618 00:27:13,784 --> 00:27:14,910 I got a lot of stares when I said we were moving here 619 00:27:15,410 --> 00:27:17,037 -for the hospital. -Mm. 620 00:27:17,621 --> 00:27:19,790 You've been going through so much. 621 00:27:19,790 --> 00:27:19,831 You've been going through so much. 622 00:27:20,290 --> 00:27:21,708 Divorce. The move. 623 00:27:23,668 --> 00:27:25,545 I know things have been tough for Jared. 624 00:27:27,339 --> 00:27:28,840 Thank you for giving him a chance. 625 00:27:29,132 --> 00:27:30,091 Mm. 626 00:27:32,552 --> 00:27:35,680 You know, uh, I've lived here a long time. 627 00:27:36,056 --> 00:27:37,516 A very long time. 628 00:27:38,183 --> 00:27:39,810 What was the word Jared used, uh...? 629 00:27:40,268 --> 00:27:41,436 I'm vintage. 630 00:27:42,145 --> 00:27:43,814 -(chuckles) -Yeah, I have studied this town. 631 00:27:43,814 --> 00:27:44,022 -(chuckles) -Yeah, I have studied this town. 632 00:27:44,606 --> 00:27:45,690 Call it an occupational hazard. 633 00:27:46,233 --> 00:27:47,442 The one thing I can tell you, 634 00:27:48,318 --> 00:27:49,820 these people are superficial, petty, jealous monsters. 635 00:27:49,820 --> 00:27:52,447 these people are superficial, petty, jealous monsters. 636 00:27:53,198 --> 00:27:54,950 And Dan Ryba doesn't pick up his dog's poop. 637 00:27:55,283 --> 00:27:55,826 -Mm? -Mm. 638 00:27:55,826 --> 00:27:56,201 -Mm? -Mm. 639 00:27:56,993 --> 00:28:00,747 Alex Gallinson steals Kelly Saldua's Internet. 640 00:28:01,414 --> 00:28:01,832 Becca Hall signed up to get adult braces 641 00:28:01,832 --> 00:28:03,083 Becca Hall signed up to get adult braces 642 00:28:03,708 --> 00:28:04,751 so she can sleep with Dr. Beasley, 643 00:28:05,544 --> 00:28:06,837 who's currently having an affair with Nannette Lee, 644 00:28:07,504 --> 00:28:07,838 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 645 00:28:07,838 --> 00:28:08,505 Jennifer Miller and Jennifer Miller. 646 00:28:08,839 --> 00:28:10,841 (chuckling) 647 00:28:11,633 --> 00:28:12,509 So, Jennifer and Jennifer are two people 648 00:28:12,968 --> 00:28:13,844 with the same last name? 649 00:28:15,262 --> 00:28:17,222 The '80s. 650 00:28:18,014 --> 00:28:19,850 We all have our secrets. Some are darker than others. 651 00:28:19,850 --> 00:28:21,393 We all have our secrets. Some are darker than others. 652 00:28:21,893 --> 00:28:23,728 You know, I heard whisperings 653 00:28:24,354 --> 00:28:25,856 that Tanner Kent murdered his wife. 654 00:28:25,856 --> 00:28:25,897 that Tanner Kent murdered his wife. 655 00:28:26,273 --> 00:28:28,608 No, he didn't. 656 00:28:29,359 --> 00:28:30,652 These people are no better than Lucinda, Jared, 657 00:28:30,986 --> 00:28:31,862 you, me... 658 00:28:33,363 --> 00:28:34,197 We're all just trying. 659 00:28:34,489 --> 00:28:36,157 ■ ■ 660 00:28:36,783 --> 00:28:37,868 Guys, come here. I have something. 661 00:28:37,868 --> 00:28:37,993 Guys, come here. I have something. 662 00:28:38,410 --> 00:28:39,703 (keys clicking) 663 00:28:42,080 --> 00:28:43,707 I found a reflection of our arsonist. 664 00:28:44,666 --> 00:28:46,293 I used Mom's credit card to buy a hacked NASA computer program 665 00:28:46,918 --> 00:28:47,919 from some dude in Prague named Lobo 666 00:28:48,461 --> 00:28:49,170 that can render the picture 667 00:28:49,796 --> 00:28:49,880 and show us who started the fire. 668 00:28:49,880 --> 00:28:51,089 and show us who started the fire. 669 00:29:02,475 --> 00:29:05,020 Uh, I-I didn't do it. I swear. 670 00:29:05,478 --> 00:29:06,771 That's you right there. 671 00:29:07,397 --> 00:29:07,898 Maybe it's a glitch in the camera. 672 00:29:07,898 --> 00:29:08,356 Maybe it's a glitch in the camera. 673 00:29:08,899 --> 00:29:09,941 Or maybe it's the creature. 674 00:29:10,233 --> 00:29:11,526 Come on. 675 00:29:12,235 --> 00:29:13,904 Using Mom's credit card, setting fires, 676 00:29:13,904 --> 00:29:14,321 Using Mom's credit card, setting fires, 677 00:29:14,905 --> 00:29:15,947 tying my hair to the bannister, 678 00:29:16,781 --> 00:29:18,199 freezing Lemondrop and Jeffrey to death is your oeuvre! 679 00:29:18,700 --> 00:29:19,910 I didn't do anything wrong. 680 00:29:20,410 --> 00:29:21,453 We're stuck in this nowhere town 681 00:29:22,078 --> 00:29:23,246 in this tragic house because of you. 682 00:29:23,997 --> 00:29:24,915 Everything awful that happens in this family 683 00:29:25,332 --> 00:29:25,916 can't all be my fault. 684 00:29:25,916 --> 00:29:26,207 can't all be my fault. 685 00:29:27,459 --> 00:29:28,335 Simon? 686 00:29:28,793 --> 00:29:29,794 Tell them it wasn't me. 687 00:29:30,128 --> 00:29:31,463 Tell them. 688 00:29:33,131 --> 00:29:33,965 Wow. 689 00:29:49,689 --> 00:29:49,940 (pencil scribbling) 690 00:29:49,940 --> 00:29:51,608 (pencil scribbling) 691 00:29:59,324 --> 00:30:01,952 One thing I already love about Henson is the sky. 692 00:30:01,952 --> 00:30:02,202 One thing I already love about Henson is the sky. 693 00:30:05,872 --> 00:30:07,958 We could never see so many stars from the light pollution. 694 00:30:18,510 --> 00:30:19,970 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 695 00:30:19,970 --> 00:30:21,054 Aren't you sick of this? 'Cause I'm sick of this. 696 00:30:23,056 --> 00:30:23,807 You know, this is like that time 697 00:30:24,557 --> 00:30:25,809 that we shaved our heads for lice and you started 698 00:30:26,393 --> 00:30:27,978 that GoFundMe for cancer treatment 699 00:30:28,687 --> 00:30:30,271 because Mom wouldn't get you some Pokémon? 700 00:30:30,563 --> 00:30:31,523 Bakugan. 701 00:30:33,316 --> 00:30:34,150 Why can't you, for once in your life, 702 00:30:34,859 --> 00:30:36,152 just admit what you did and apologize? 703 00:30:36,987 --> 00:30:37,988 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 704 00:30:37,988 --> 00:30:38,989 You really think I could kill Lemondrop and Jeffrey? 705 00:30:39,364 --> 00:30:40,240 It's not just me. 706 00:30:40,949 --> 00:30:42,993 I don't care what Mallory or that girl think. 707 00:30:43,702 --> 00:30:43,994 But, Simon... you really think I'd hurt you? 708 00:30:43,994 --> 00:30:46,204 But, Simon... you really think I'd hurt you? 709 00:30:46,621 --> 00:30:47,497 (footsteps nearby) 710 00:30:47,872 --> 00:30:49,290 (soft growling) 711 00:30:49,833 --> 00:30:50,000 See? I told you. I told you. 712 00:30:50,000 --> 00:30:52,669 See? I told you. I told you. 713 00:30:54,212 --> 00:30:56,006 ■ ■ 714 00:30:56,006 --> 00:30:56,047 ■ ■ 715 00:30:58,758 --> 00:30:59,968 SIMON: Jared. 716 00:31:01,636 --> 00:31:02,012 -Dude, what the hell? -It's usually a book 717 00:31:02,012 --> 00:31:02,762 -Dude, what the hell? -It's usually a book 718 00:31:03,346 --> 00:31:05,140 that activates a secret passage. 719 00:31:05,849 --> 00:31:07,017 SIMON:How to Build a Secret Passage. 720 00:31:07,475 --> 00:31:08,018 Maybe it's this one? 721 00:31:08,018 --> 00:31:08,852 Maybe it's this one? 722 00:31:10,395 --> 00:31:12,230 (creaking, clacking) 723 00:31:12,647 --> 00:31:14,024 Whoa. Holy crap. 724 00:31:14,024 --> 00:31:15,025 Whoa. Holy crap. 725 00:31:27,412 --> 00:31:28,246 Come on. 726 00:31:29,789 --> 00:31:31,041 (indistinct chatter nearby) 727 00:31:31,791 --> 00:31:32,042 THIMBLETACK: Excuses, excuses. You think I care. 728 00:31:32,042 --> 00:31:34,836 THIMBLETACK: Excuses, excuses. You think I care. 729 00:31:35,545 --> 00:31:37,464 Newsflash-- I actually never cared once. 730 00:31:38,131 --> 00:31:39,049 You want me to pretend that I'm happy-- 731 00:31:39,799 --> 00:31:41,051 LUCINDA: Thimbletack, I need you to snap out of it. 732 00:31:42,177 --> 00:31:42,552 -Snap out of it, now. -THIMBLETACK: ...and everything is all rainbows 733 00:31:43,094 --> 00:31:43,553 and celebratory cheese puffs? 734 00:31:44,137 --> 00:31:44,679 Why are you being so contrary? 735 00:31:45,096 --> 00:31:45,889 You know I hate that! 736 00:31:46,556 --> 00:31:46,931 THIMBLETACK: I think you're a bad friend. 737 00:31:47,432 --> 00:31:47,891 -No. No. -A terrible friend. 738 00:31:48,433 --> 00:31:49,476 How the hell is this happening? 739 00:31:50,143 --> 00:31:50,602 Oh, I didn't know you guys were here. 740 00:31:54,022 --> 00:31:54,898 Great-Aunt Lucinda? 741 00:31:55,231 --> 00:31:56,066 I'm Jared. 742 00:31:56,733 --> 00:32:00,195 That's Simon. We're Helen's children. 743 00:32:00,695 --> 00:32:01,946 Mulgarath is a deceiver. 744 00:32:02,614 --> 00:32:04,574 A shape-shifter. He could be anyone. 745 00:32:05,075 --> 00:32:06,785 Everyone. Can't trust a soul. 746 00:32:07,160 --> 00:32:07,911 Who is Mulgarath? 747 00:32:08,328 --> 00:32:09,746 The dreaded cur. 748 00:32:10,371 --> 00:32:12,082 I hid my father's notes on ogres here 749 00:32:12,957 --> 00:32:14,084 so I could defeat him, but I can't find the page. 750 00:32:14,084 --> 00:32:16,086 so I could defeat him, but I can't find the page. 751 00:32:16,628 --> 00:32:17,337 Because Jared burnt it. 752 00:32:17,796 --> 00:32:19,380 I told you I didn't. 753 00:32:19,798 --> 00:32:20,090 Hey, wait, wait! 754 00:32:20,090 --> 00:32:20,465 Hey, wait, wait! 755 00:32:20,882 --> 00:32:22,717 It's okay. It's okay. 756 00:32:23,343 --> 00:32:25,095 Okay, it's okay. Please. It's okay. 757 00:32:27,889 --> 00:32:30,100 The boy isn't lying. 758 00:32:30,683 --> 00:32:32,102 No fairy can tolerate iron. 759 00:32:32,102 --> 00:32:32,936 No fairy can tolerate iron. 760 00:32:34,479 --> 00:32:36,314 You're human enough. 761 00:32:41,027 --> 00:32:42,445 What does this ogre want from you? 762 00:32:44,364 --> 00:32:47,117 This is the only bestiary of its kind. 763 00:32:47,826 --> 00:32:50,120 My father catalogued each and every creature 764 00:32:50,120 --> 00:32:50,703 My father catalogued each and every creature 765 00:32:51,204 --> 00:32:52,831 of the invisible world. 766 00:32:53,581 --> 00:32:56,126 Their strengths and weaknesses, how to find them. 767 00:32:56,126 --> 00:32:57,669 Their strengths and weaknesses, how to find them. 768 00:32:58,419 --> 00:33:00,755 The information was too valuable to destroy, 769 00:33:01,464 --> 00:33:02,132 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 770 00:33:02,132 --> 00:33:05,635 so to protect the Field Guide from Mulgarath, 771 00:33:06,469 --> 00:33:08,138 I tore out the pages and hid them all around Henson. 772 00:33:08,138 --> 00:33:10,849 I tore out the pages and hid them all around Henson. 773 00:33:11,307 --> 00:33:12,142 Where are they now? 774 00:33:13,476 --> 00:33:14,144 (gasps) 775 00:33:14,144 --> 00:33:14,561 (gasps) 776 00:33:17,272 --> 00:33:20,150 (stammers) I remember there were 86 pages. 777 00:33:20,150 --> 00:33:21,151 (stammers) I remember there were 86 pages. 778 00:33:21,860 --> 00:33:23,153 I know this because that's precisely 779 00:33:23,862 --> 00:33:26,156 three times my age which I thought was lucky 780 00:33:26,156 --> 00:33:26,531 three times my age which I thought was lucky 781 00:33:27,240 --> 00:33:30,285 since we all know three is a magic number. 782 00:33:34,914 --> 00:33:36,457 How old do you think you are? 783 00:33:37,834 --> 00:33:38,168 I'm 25, obviously. 784 00:33:38,168 --> 00:33:39,169 I'm 25, obviously. 785 00:33:41,588 --> 00:33:43,173 Eight-six divided by three, right? 786 00:33:56,561 --> 00:33:57,645 Let's call my mother. 787 00:33:58,062 --> 00:33:59,230 I'm not crazy. 788 00:33:59,981 --> 00:34:02,192 I think I-I asked her to eliminate the memories. 789 00:34:02,192 --> 00:34:03,193 I think I-I asked her to eliminate the memories. 790 00:34:03,610 --> 00:34:05,028 Asked who? To do what? 791 00:34:05,528 --> 00:34:06,863 (Thimbletack shouting) 792 00:34:07,238 --> 00:34:08,198 (muttering) 793 00:34:08,198 --> 00:34:09,365 (muttering) 794 00:34:11,409 --> 00:34:13,203 (shouting continues) 795 00:34:15,538 --> 00:34:16,456 That's Thimbletack. 796 00:34:17,290 --> 00:34:19,000 He used to be a great help, a dear friend, poor thing. 797 00:34:19,667 --> 00:34:20,210 He's a furiously broken boggart now. 798 00:34:20,210 --> 00:34:22,212 He's a furiously broken boggart now. 799 00:34:23,922 --> 00:34:24,756 -(shouts) -(projector clicking) 800 00:34:28,051 --> 00:34:29,135 There's one.In the peonies. 801 00:34:29,886 --> 00:34:30,803 YOUNG LUCINDA:I don't see anything. 802 00:34:31,429 --> 00:34:32,222 SPIDERWICK:Look closer. 803 00:34:32,222 --> 00:34:32,722 SPIDERWICK:Look closer. 804 00:34:33,264 --> 00:34:35,058 Fae are all around us. 805 00:34:35,600 --> 00:34:37,393 They use glamour spells 806 00:34:38,186 --> 00:34:38,228 or turn invisibleor shape-shift, 807 00:34:38,228 --> 00:34:39,229 or turn invisibleor shape-shift, 808 00:34:39,938 --> 00:34:40,855 conceal themselves from humans. 809 00:34:42,690 --> 00:34:44,234 Why do they hide? 810 00:34:44,234 --> 00:34:44,817 Why do they hide? 811 00:34:45,401 --> 00:34:47,111 Some are frightened of us. 812 00:34:47,904 --> 00:34:50,240 Others we ought to be frightened of. 813 00:34:51,157 --> 00:34:53,201 My Field Guidewill help us know them. 814 00:34:53,826 --> 00:34:56,246 Are they ally or imp or enemy? 815 00:34:56,246 --> 00:34:57,247 Are they ally or imp or enemy? 816 00:34:59,958 --> 00:35:01,334 (whimpers) 817 00:35:31,614 --> 00:35:32,282 Oh, children, 818 00:35:32,282 --> 00:35:33,032 Oh, children, 819 00:35:33,741 --> 00:35:36,661 I tried to protect you from the ogre's wrath, 820 00:35:37,245 --> 00:35:38,288 but I forgot my father's lesson. 821 00:35:38,288 --> 00:35:39,580 but I forgot my father's lesson. 822 00:35:42,542 --> 00:35:44,294 Hopefully, I did one thing right. 823 00:35:44,294 --> 00:35:45,503 Hopefully, I did one thing right. 824 00:35:58,474 --> 00:36:01,311 The pages are in hidden vaults all over Henson, 825 00:36:01,853 --> 00:36:02,312 marked by Nazars-- 826 00:36:02,312 --> 00:36:03,396 marked by Nazars-- 827 00:36:04,147 --> 00:36:05,648 protective totems against evil fae. 828 00:36:06,482 --> 00:36:08,318 Some are plain to see. Others obfuscated. 829 00:36:08,318 --> 00:36:09,861 Some are plain to see. Others obfuscated. 830 00:36:10,820 --> 00:36:14,324 Each vault has a unique, magic puzzle you must solve 831 00:36:15,283 --> 00:36:17,327 in order to open it and procure the page within. 832 00:36:17,910 --> 00:36:18,661 Find the pages. 833 00:36:19,537 --> 00:36:20,330 Put Spiderwick's Field Guideback together. 834 00:36:20,330 --> 00:36:21,039 Put Spiderwick's Field Guideback together. 835 00:36:21,581 --> 00:36:23,333 -Mulgarath consumes. -(growls) 836 00:36:24,083 --> 00:36:26,336 If he gets the Field Guide, he'll use the information 837 00:36:26,794 --> 00:36:29,339 to kill everyone in Henson 838 00:36:30,048 --> 00:36:32,342 and-and control all the... the magical creatures 839 00:36:32,342 --> 00:36:33,384 and-and control all the... the magical creatures 840 00:36:33,801 --> 00:36:35,345 my father found. 841 00:36:35,803 --> 00:36:38,348 And it will all be my fault. 842 00:36:38,348 --> 00:36:38,681 And it will all be my fault. 843 00:36:44,145 --> 00:36:44,354 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 844 00:36:44,354 --> 00:36:46,439 I thought I saw you earlier, at Dr. Brauer's. 845 00:36:48,566 --> 00:36:49,942 Sounds like you saw a portent. 846 00:36:52,028 --> 00:36:53,112 Is that a good or bad thing? 847 00:36:53,488 --> 00:36:55,990 It's neither nor. 848 00:36:56,657 --> 00:37:00,078 Fairies operate with numinous logic. 849 00:37:00,703 --> 00:37:02,372 I don't know what "numinous" means. 850 00:37:02,372 --> 00:37:03,664 I don't know what "numinous" means. 851 00:37:04,082 --> 00:37:05,166 That's the thing. 852 00:37:07,085 --> 00:37:08,378 No one does. 853 00:37:08,878 --> 00:37:09,629 (chuckles softly) 854 00:37:13,549 --> 00:37:14,384 No one will ever believe us. 855 00:37:14,384 --> 00:37:16,010 No one will ever believe us. 856 00:37:18,846 --> 00:37:20,390 It's lonely when they think you're crazy 857 00:37:20,390 --> 00:37:21,224 It's lonely when they think you're crazy 858 00:37:21,682 --> 00:37:23,559 and you know you're not. 859 00:37:23,893 --> 00:37:24,977 It sucks. 860 00:37:25,269 --> 00:37:26,229 Mm-hmm. 861 00:37:29,816 --> 00:37:32,402 Jared, you can't tell or trust anyone. 862 00:37:32,402 --> 00:37:34,404 Jared, you can't tell or trust anyone. 863 00:37:35,154 --> 00:37:38,408 Thimbletack will help, should his tantrums cease. 864 00:37:40,201 --> 00:37:44,414 But I procured a treasure from the Goblin Market. 865 00:37:44,414 --> 00:37:44,664 But I procured a treasure from the Goblin Market. 866 00:37:44,997 --> 00:37:46,416 A Hot Pocket? 867 00:37:46,999 --> 00:37:49,419 Oh, sorry. That's for me. 868 00:37:49,794 --> 00:37:50,420 ■ ■ 869 00:37:50,420 --> 00:37:51,421 ■ ■ 870 00:37:54,257 --> 00:37:56,426 It's the key to everything. 871 00:37:57,218 --> 00:37:59,262 You have to help save everyone, Jared. 872 00:37:59,720 --> 00:38:02,432 I'm... I'm just a kid. 873 00:38:04,016 --> 00:38:05,226 That's why you can succeed. 874 00:38:05,643 --> 00:38:06,978 (door creaks open) 875 00:38:07,437 --> 00:38:08,438 Thank God you're okay. 876 00:38:08,938 --> 00:38:10,648 -Mom's home. -Mom. 877 00:38:10,982 --> 00:38:12,442 Mom... 878 00:38:12,942 --> 00:38:13,776 (quietly): Simon... 879 00:38:16,612 --> 00:38:17,321 Sorry I gave you a fright, 880 00:38:17,905 --> 00:38:19,907 but necessity dictated action. 881 00:38:22,118 --> 00:38:23,995 I think that's enough excitement for one night. 882 00:38:24,704 --> 00:38:25,455 I should take you back to the hospital 883 00:38:25,997 --> 00:38:26,456 so you can get some rest. 884 00:38:26,456 --> 00:38:27,540 so you can get some rest. 885 00:38:27,832 --> 00:38:28,958 Yeah. 886 00:38:30,751 --> 00:38:32,003 Sorry, Little Miss. 887 00:38:32,670 --> 00:38:33,921 Sorry for all the troubles to come. 888 00:38:34,589 --> 00:38:36,632 No one should have to endure such pain. 889 00:38:37,258 --> 00:38:38,468 Remember the lessons I taught you. 890 00:38:38,468 --> 00:38:39,135 Remember the lessons I taught you. 891 00:38:43,139 --> 00:38:44,307 Let's go. 892 00:38:44,974 --> 00:38:47,393 ("The Chauffeur" by Duran Duran playing) 893 00:38:50,813 --> 00:38:53,399 ■Out on the tar plains ■ 894 00:38:53,983 --> 00:38:56,235 ■The glides are moving ■ 895 00:38:57,069 --> 00:38:59,864 ■All lookingfor a new place to drive... ■ 896 00:39:00,490 --> 00:39:01,949 I wasn't sure back at Spiderwick. 897 00:39:02,366 --> 00:39:02,492 You seemed so human. 898 00:39:02,492 --> 00:39:03,242 You seemed so human. 899 00:39:03,951 --> 00:39:06,162 You've gotten quite good at shape-shifting. 900 00:39:06,662 --> 00:39:07,997 But when I got in the car, 901 00:39:08,664 --> 00:39:12,293 I smelled the dank and pungent woods... 902 00:39:14,086 --> 00:39:14,504 ...and I knew it was you, Mulgarath. 903 00:39:14,504 --> 00:39:15,505 ...and I knew it was you, Mulgarath. 904 00:39:15,796 --> 00:39:17,048 That's rude. 905 00:39:18,966 --> 00:39:20,510 It's been a long time, Lucinda. 906 00:39:20,510 --> 00:39:21,010 It's been a long time, Lucinda. 907 00:39:21,719 --> 00:39:25,348 A long time to think and plot and plan. 908 00:39:30,686 --> 00:39:32,522 And I assume you're the living portent 909 00:39:32,522 --> 00:39:32,939 And I assume you're the living portent 910 00:39:33,648 --> 00:39:37,527 who made it seem like my nephew set fire 911 00:39:37,860 --> 00:39:38,528 to the ogre page? 912 00:39:38,528 --> 00:39:39,904 to the ogre page? 913 00:39:42,073 --> 00:39:44,534 ■Way down the lane away, living for another day ■ 914 00:39:44,534 --> 00:39:45,535 ■Way down the lane away, living for another day ■ 915 00:39:46,035 --> 00:39:49,288 What kind of beast are you? 916 00:39:51,415 --> 00:39:53,084 The death-some kind. 917 00:39:53,459 --> 00:39:55,962 (chuckling) 918 00:39:59,215 --> 00:40:00,550 (sighs) 919 00:40:01,926 --> 00:40:02,552 (birds chirping) 920 00:40:02,552 --> 00:40:03,553 (birds chirping) 921 00:40:09,934 --> 00:40:12,019 Do you know how long I've been trying to get you? 922 00:40:12,562 --> 00:40:14,355 I once spent an entire year 923 00:40:15,022 --> 00:40:16,566 disguised as an emotional support dog. 924 00:40:17,400 --> 00:40:20,570 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 925 00:40:20,570 --> 00:40:21,195 A corgi named Sir Barks-A-Lot with tiny, useless legs. 926 00:40:21,779 --> 00:40:23,447 And still, I failed as you hid 927 00:40:23,990 --> 00:40:25,533 behind iron and enchantments. 928 00:40:26,200 --> 00:40:26,576 You made a grave error leaving the safety 929 00:40:26,576 --> 00:40:27,577 You made a grave error leaving the safety 930 00:40:28,077 --> 00:40:29,579 of your antiseptic hospital. 931 00:40:30,204 --> 00:40:31,581 I had to warn them about you. 932 00:40:33,541 --> 00:40:36,586 Well, they are your blood. I'd be staggered if you didn't. 933 00:40:37,420 --> 00:40:38,588 But we can't have that happening again now, can we? 934 00:40:38,588 --> 00:40:39,797 But we can't have that happening again now, can we? 935 00:40:40,590 --> 00:40:42,466 Not when I'm this close to getting the Field Guide. 936 00:40:43,175 --> 00:40:44,594 I can't tell you how or where to get the pages 937 00:40:44,594 --> 00:40:46,554 I can't tell you how or where to get the pages 938 00:40:47,013 --> 00:40:49,557 because I don't know. 939 00:40:50,182 --> 00:40:50,600 I had it all wiped from my memory 940 00:40:50,600 --> 00:40:51,601 I had it all wiped from my memory 941 00:40:52,476 --> 00:40:55,313 just so I wouldn't be able to tell you a damned thing. 942 00:40:57,481 --> 00:40:58,608 You know what that makes you? 943 00:40:58,983 --> 00:41:01,193 A sharp thorn. 944 00:41:01,485 --> 00:41:02,278 (scoffs) 945 00:41:03,696 --> 00:41:04,989 Useless. 946 00:41:05,323 --> 00:41:06,616 (groans) 947 00:41:09,869 --> 00:41:10,620 (gasps weakly) 948 00:41:19,670 --> 00:41:20,630 (laughing) 949 00:41:20,630 --> 00:41:21,672 (laughing) 950 00:41:23,507 --> 00:41:25,509 (laughing hysterically) 951 00:41:27,136 --> 00:41:28,804 (laughter echoing) 952 00:41:30,473 --> 00:41:31,766 (frustrated exhale) 953 00:41:33,476 --> 00:41:34,644 (scoffs) 954 00:41:37,647 --> 00:41:38,648 ■ ■ 955 00:41:38,648 --> 00:41:39,482 ■ ■ 956 00:41:52,703 --> 00:41:55,956 ■Do you see it too? ■ 957 00:41:56,582 --> 00:41:56,666 ■I don't know what to do ■ 958 00:41:56,666 --> 00:41:58,668 ■I don't know what to do ■ 959 00:41:59,293 --> 00:42:01,837 ■Call me on the telephone ■ 960 00:42:02,588 --> 00:42:02,672 ■Because I'm feeling all alone ■ 961 00:42:02,672 --> 00:42:05,341 ■Because I'm feeling all alone ■ 962 00:42:05,966 --> 00:42:08,260 ■So where do you want to go? ■ 963 00:42:08,803 --> 00:42:10,346 ■We can hit the road ■ 964 00:42:10,971 --> 00:42:11,847 ■We canhit the road ■ 965 00:42:12,515 --> 00:42:14,684 ■We'll find the sun out there ■ 966 00:42:15,434 --> 00:42:18,979 ■No need to run out there ■ 967 00:42:19,647 --> 00:42:20,690 ■Another fire, I'm not afraid ■ 968 00:42:20,690 --> 00:42:22,274 ■Another fire, I'm not afraid ■ 969 00:42:23,067 --> 00:42:24,985 ■To see new worlds come off the page ■ 970 00:42:25,653 --> 00:42:26,696 ■I'm not a hero but I can see ■ 971 00:42:26,696 --> 00:42:29,448 ■I'm not a hero but I can see ■ 972 00:42:30,324 --> 00:42:31,409 ■There's something specialin you and me ■ 973 00:42:32,201 --> 00:42:32,702 ■There's something magic in the sky ■ 974 00:42:32,702 --> 00:42:36,163 ■There's something magic in the sky ■ 975 00:42:36,914 --> 00:42:38,708 ■And no one gets it like you do ■ 976 00:42:39,583 --> 00:42:42,712 ■There's something magic in your eyes ■ 977 00:42:43,546 --> 00:42:44,714 ■And no one gets me like you do ■ 978 00:42:44,714 --> 00:42:45,715 ■And no one gets me like you do ■ 979 00:42:46,173 --> 00:42:47,717 ■Ooh ■ 980 00:42:48,175 --> 00:42:50,720 ■Ooh-ooh ■ 981 00:42:51,554 --> 00:42:53,806 ■There's something magic in the sky ■ 982 00:42:54,598 --> 00:42:56,726 ■There's something magic in your eyes ■ 983 00:42:56,726 --> 00:42:57,435 ■There's something magic in your eyes ■ 984 00:42:58,269 --> 00:43:00,730 ■There's something magic in the sky ■ 985 00:43:04,525 --> 00:43:08,529 ■There's something magic in the sky ■ 986 00:43:09,280 --> 00:43:10,322 ■And no one gets it like you do ■ 987 00:43:11,157 --> 00:43:14,744 ■There's something magic in your eyes ■ 988 00:43:14,744 --> 00:43:14,869 ■There's something magic in your eyes ■ 989 00:43:15,661 --> 00:43:17,037 ■And no one gets me like you do. ■ 990 00:43:21,584 --> 00:43:26,756 ■ ■ 991 00:43:26,756 --> 00:43:32,762 ■ ■ 992 00:43:32,762 --> 00:43:38,768 ■ ■ 993 00:43:38,768 --> 00:43:44,774 ■ ■ 994 00:43:44,774 --> 00:43:50,780 ■ ■ 995 00:43:50,780 --> 00:43:56,786 ■ ■ 996 00:43:56,786 --> 00:44:02,792 ■ ■ 997 00:44:02,792 --> 00:44:08,798 ■ ■ 998 00:44:08,798 --> 00:44:09,172 ■ ■ 999 00:44:09,172 --> 00:44:14,172 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1000 00:44:09,172 --> 00:44:19,172 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.