Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,209 --> 00:01:19,838
Pyotr Aleksandrov
2
00:01:22,949 --> 00:01:28,012
In an Aleksandr Sokurov film
The Second Circle
3
00:01:30,723 --> 00:01:36,127
Written by
Yury Arabov
4
00:01:38,331 --> 00:01:42,324
Camera by
Aleksandr Burov
5
00:01:44,771 --> 00:01:50,175
Production Design by
Vladimir Solovyov
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,643
Sound by
Vladimir Persov
7
00:07:19,872 --> 00:07:23,273
He's stopped breathing.
A nice kettle of fish...
8
00:07:25,778 --> 00:07:29,646
You see, when I was out
calling a doctor...
9
00:07:37,623 --> 00:07:39,614
What about the death certificate?
10
00:07:39,725 --> 00:07:42,353
Death certificates are issued
at the outpatient clinic.
11
00:07:46,065 --> 00:07:47,965
And where is that?
12
00:07:48,067 --> 00:07:49,125
You're not a local?
13
00:07:49,235 --> 00:07:53,604
Take the 35 bus.
Get off at the last stop,
14
00:07:53,706 --> 00:07:56,038
then ask for directions.
15
00:07:56,142 --> 00:07:58,940
I am giving you
our team's number.
16
00:08:01,614 --> 00:08:05,812
We'll record it
as a non-violent death.
17
00:08:12,692 --> 00:08:14,421
You should have placed him
in the hospital.
18
00:08:14,527 --> 00:08:16,688
Everything would have been
easier than that.
19
00:11:32,725 --> 00:11:34,192
Where is your father?
20
00:11:40,766 --> 00:11:42,233
Over there.
21
00:12:25,111 --> 00:12:28,512
Do you have a sponge,
water and soap?
22
00:12:30,316 --> 00:12:33,251
There's no water.
The pipes are torn.
23
00:12:33,352 --> 00:12:35,047
There's snow.
24
00:13:19,365 --> 00:13:23,324
What are you doing?
25
00:13:25,538 --> 00:13:29,372
- What are you doing?
- Help me.
26
00:13:29,475 --> 00:13:31,773
Why?
27
00:13:31,877 --> 00:13:33,435
- Help me.
- Why?
28
00:13:45,224 --> 00:13:47,658
Help. He's not heavy.
29
00:13:47,760 --> 00:13:50,490
Dried up, like a mummy.
30
00:13:51,363 --> 00:13:53,263
Open the door.
31
00:13:55,935 --> 00:13:58,495
Open the front door.
32
00:14:08,314 --> 00:14:09,781
Where are you going?
33
00:22:00,986 --> 00:22:04,513
I need a doctor.
34
00:22:04,623 --> 00:22:08,753
I'm a doctor.
35
00:22:08,860 --> 00:22:10,851
My father has died.
36
00:22:10,962 --> 00:22:14,420
Have a seat.
37
00:22:14,533 --> 00:22:17,434
Did the ambulance come?
38
00:22:18,804 --> 00:22:21,500
Here is the team number.
39
00:22:21,606 --> 00:22:23,164
What was he ill with?
40
00:22:23,275 --> 00:22:27,075
He wasn't ill with anything.
41
00:22:28,747 --> 00:22:31,238
He only complained about
his lower back and stuff.
42
00:22:31,350 --> 00:22:33,784
And his name?
43
00:22:34,886 --> 00:22:39,118
Malyanov, Alexey Dmitrievich.
6 Svetlaya Street.
44
00:22:39,224 --> 00:22:41,192
Seryozha, get me
his health records.
45
00:22:45,397 --> 00:22:47,695
Well, did you call
your doctor?
46
00:22:52,204 --> 00:22:53,728
I live in another town.
47
00:22:53,839 --> 00:22:56,740
He was living alone.
48
00:23:01,146 --> 00:23:02,135
So...
49
00:23:06,451 --> 00:23:12,083
By the look of his skin,
one can say it was cancer.
50
00:23:14,659 --> 00:23:17,253
Now everything
is considered cancer.
51
00:23:21,967 --> 00:23:24,731
Why is the clinic
so empty today?
52
00:23:24,836 --> 00:23:27,168
Today's Sunday.
53
00:23:27,272 --> 00:23:28,398
You're lucky.
54
00:23:28,507 --> 00:23:31,408
I'm quick at drawing
up documents.
55
00:23:31,510 --> 00:23:33,535
Because I remember that llyich
bequeathed to us
56
00:23:33,645 --> 00:23:36,113
to fight against bureaucracy.
57
00:23:36,214 --> 00:23:37,579
Which llyich?
58
00:23:37,682 --> 00:23:40,617
We had only one: Lenin.
59
00:23:44,489 --> 00:23:47,287
Seryozha, did you get them?
60
00:23:47,392 --> 00:23:49,053
No.
61
00:23:49,161 --> 00:23:52,130
That can't be.
62
00:23:52,230 --> 00:23:54,892
What file was he in?
63
00:23:55,000 --> 00:23:57,833
I think a local one,
as it is a district clinic.
64
00:24:01,273 --> 00:24:04,037
And what was his occupation?
65
00:24:04,142 --> 00:24:07,509
Military man, retired.
66
00:24:07,612 --> 00:24:12,106
Well, that means he was recorded
at the Ministry of Defense clinic.
67
00:24:12,217 --> 00:24:17,120
No. He had quarreled
with all his people.
68
00:24:26,231 --> 00:24:28,665
Everything's going to be all right.
69
00:24:44,916 --> 00:24:50,513
Let's call it cancer.
What is the official term?
70
00:24:52,390 --> 00:24:53,857
So...
71
00:24:53,959 --> 00:24:57,019
- Cancer.
- Cancer.
72
00:25:09,241 --> 00:25:12,836
The telephone number of the undertaker
is on the other side.
73
00:25:12,944 --> 00:25:16,141
For now, get yourself some sleep.
74
00:25:16,248 --> 00:25:20,275
The most terrible thing
has been left behind.
75
00:25:20,385 --> 00:25:22,853
You will face hard times.
76
00:29:11,716 --> 00:29:13,343
Where?
77
00:30:12,911 --> 00:30:15,243
- Did you call for an undertaker?
- What?
78
00:30:15,346 --> 00:30:16,904
Come in, please.
79
00:30:21,052 --> 00:30:24,579
You're keeping the body at home.
80
00:30:24,689 --> 00:30:26,680
Well, why is the window open?
81
00:30:31,129 --> 00:30:32,960
Please, have a seat.
82
00:30:34,833 --> 00:30:36,733
Thank you.
83
00:30:41,172 --> 00:30:43,106
May I?
84
00:30:45,476 --> 00:30:48,104
I'll sit down.
Put it somewhere.
85
00:30:53,051 --> 00:30:54,746
Sit down.
86
00:31:04,662 --> 00:31:06,220
Okay, let's...
87
00:31:08,566 --> 00:31:10,557
I can perfectly understand everything,
88
00:31:10,668 --> 00:31:12,636
but unfortunately...
89
00:31:13,872 --> 00:31:16,340
we need to go through
all the documents.
90
00:31:16,441 --> 00:31:17,999
What documents?
91
00:31:20,511 --> 00:31:21,910
Yes, documents.
92
00:31:22,013 --> 00:31:23,480
What documents?
93
00:31:23,581 --> 00:31:26,379
The documents for the funeral.
94
00:31:26,484 --> 00:31:27,644
What documents are necessary?
95
00:31:27,752 --> 00:31:29,777
Passport and death certificate.
96
00:31:32,090 --> 00:31:33,751
Whose passport?
97
00:31:42,834 --> 00:31:45,302
Whose passport?
Mine or my father's?
98
00:31:48,239 --> 00:31:50,036
The deceased's.
99
00:31:56,347 --> 00:31:59,373
By the way,
floors need washing.
100
00:31:59,484 --> 00:32:03,113
I haven't had time.
101
00:32:04,789 --> 00:32:07,758
- How much will it cost?
- I'll tell you everything.
102
00:32:09,494 --> 00:32:11,655
Wait. I'll tell you everything.
103
00:32:12,597 --> 00:32:16,328
Are you going to order
a coffin for your father?
104
00:32:16,434 --> 00:32:18,061
Of course I'm going to.
105
00:32:18,169 --> 00:32:20,797
Measure him, please.
106
00:32:21,572 --> 00:32:24,598
Unfortunately, I'm scared of him.
107
00:32:35,353 --> 00:32:36,945
This is a meter?
108
00:32:37,055 --> 00:32:38,283
One, right?
109
00:32:38,389 --> 00:32:41,790
You know, I really don't know
much about mechanics.
110
00:32:54,872 --> 00:32:56,806
A meter and 85 centimeters.
111
00:33:01,079 --> 00:33:03,775
A standard-sized coffin will fit.
112
00:33:03,881 --> 00:33:06,213
It costs 44 rubles,
a red one.
113
00:33:16,260 --> 00:33:18,285
What year was your father born?
114
00:33:21,399 --> 00:33:22,991
1926.
115
00:33:34,245 --> 00:33:36,543
I see you smoke.
Would you mind...?
116
00:33:36,647 --> 00:33:38,774
They're my father's.
Please, take one.
117
00:33:43,187 --> 00:33:45,917
I have nothing else to offer.
Nothing else.
118
00:33:46,924 --> 00:33:48,721
I have nothing else to offer.
119
00:33:53,731 --> 00:33:55,358
The smell is very strong.
120
00:33:57,568 --> 00:33:59,297
Want a smoke?
121
00:34:28,800 --> 00:34:33,066
All funeral services are for cash only,
122
00:34:33,171 --> 00:34:35,435
around 250 rubles.
123
00:34:39,343 --> 00:34:44,007
I've only got two or three hundred rubles.
124
00:34:44,115 --> 00:34:45,343
Yes.
125
00:34:45,450 --> 00:34:49,181
Well, we can try.
I won't charge you extra but...
126
00:34:49,287 --> 00:34:51,255
you want a modest funeral
in fact, yes?
127
00:34:51,355 --> 00:34:53,653
I've only got 230 rubles.
128
00:35:06,404 --> 00:35:08,031
So...
129
00:35:08,139 --> 00:35:13,099
Cremation of adult,
memorial service...
130
00:35:13,211 --> 00:35:16,305
Are you going to order
a coffin for your father?
131
00:35:17,615 --> 00:35:19,446
Small hall...
132
00:35:23,454 --> 00:35:27,151
Coffin, standard size, red:
44 rubles.
133
00:35:43,040 --> 00:35:44,564
Does it suit you?
134
00:35:55,286 --> 00:35:57,311
Do you have a white one?
135
00:35:58,422 --> 00:36:01,482
White is for brides.
136
00:36:01,592 --> 00:36:03,457
10 rubles more.
137
00:36:03,561 --> 00:36:05,119
Do you want it?
138
00:36:06,697 --> 00:36:09,757
Oh, no. 10 rubles more, no.
139
00:36:14,672 --> 00:36:17,402
What about the hearse?
140
00:36:17,508 --> 00:36:19,738
There and back?
141
00:36:23,581 --> 00:36:25,640
I don't need it back.
142
00:36:25,750 --> 00:36:27,843
I am alone and...
143
00:36:31,722 --> 00:36:36,091
All right.
17 rubles, 70 kopecks.
144
00:36:49,273 --> 00:36:53,141
Also cremation, urn,
bag with ashes...
145
00:36:57,215 --> 00:36:58,842
Is cremations really necessary?
146
00:37:02,386 --> 00:37:06,254
Have you got a spot
at the cemetery?
147
00:37:06,357 --> 00:37:07,847
Well, I'll get one.
148
00:37:11,295 --> 00:37:15,095
You know, cremation
is very hygienic.
149
00:37:15,199 --> 00:37:18,100
Everything left of cancer patients
should be burned.
150
00:37:19,203 --> 00:37:21,694
I'll burn everything,
but not my father.
151
00:37:24,275 --> 00:37:27,210
Cremation is the best thing.
152
00:37:27,311 --> 00:37:28,869
It is better to cremate.
153
00:37:31,482 --> 00:37:33,780
That's my advice
as a professional.
154
00:37:33,884 --> 00:37:35,852
Trust me.
155
00:37:35,953 --> 00:37:37,887
There's no need.
No need...
156
00:37:42,560 --> 00:37:43,788
No need.
157
00:37:47,698 --> 00:37:52,465
There'll be a lot of trouble
with the cemetery.
158
00:37:52,570 --> 00:37:56,631
You'll have to go to the place.
It'll take time.
159
00:37:56,741 --> 00:37:59,904
Will they give me a spot
in the cemetery if I ask?
160
00:38:00,011 --> 00:38:01,842
I don't know.
161
00:38:01,946 --> 00:38:04,847
That's beyond my control.
162
00:38:05,683 --> 00:38:06,707
All right...
163
00:38:06,817 --> 00:38:08,978
I can only order cremation.
164
00:38:09,086 --> 00:38:10,417
Will it suit you?
165
00:38:10,521 --> 00:38:14,252
Can you order it later, in case they don't
give me a spot in the cemetery?
166
00:38:14,358 --> 00:38:18,226
- We can re-order, at the very least.
- Well, don't order now.
167
00:38:18,329 --> 00:38:20,593
- What do you mean?
- Don't order the cremation.
168
00:38:20,698 --> 00:38:23,132
Do you need nothing at all?
169
00:38:25,169 --> 00:38:27,330
What about the funeral accessories?
170
00:38:27,438 --> 00:38:29,906
Of course, but no cremation.
171
00:38:30,007 --> 00:38:31,702
Cover, pillow...
172
00:38:32,877 --> 00:38:36,870
stockings, lace cap...
30 rubles.
173
00:38:36,981 --> 00:38:42,044
What does he need stockings
and a cap for?
174
00:38:42,153 --> 00:38:43,586
What is that for?
175
00:38:43,688 --> 00:38:46,748
Well, without a lace cap...
23 rubles, 70 kopecks.
176
00:38:46,857 --> 00:38:49,485
He's a man.
Why stockings?
177
00:38:49,593 --> 00:38:51,117
I'm cutting them out.
178
00:38:52,563 --> 00:38:56,522
An orchestra with an organ:
179
00:38:56,634 --> 00:38:58,295
25 rubles.
180
00:39:02,406 --> 00:39:04,897
Why an organ?
181
00:39:05,009 --> 00:39:07,273
Without an organ.
182
00:39:07,378 --> 00:39:10,279
Without an organ?
183
00:39:10,381 --> 00:39:11,939
Without an orchestra?
184
00:39:14,118 --> 00:39:16,985
Zero rubles, zero kopecks.
185
00:39:17,088 --> 00:39:22,822
Red carnations:
27 rubles and 54 rubles.
186
00:39:22,927 --> 00:39:28,194
I need an orchestra
but I don't need an organ.
187
00:39:28,299 --> 00:39:30,995
What sort are you buying?
The 27 rubles kind?
188
00:39:31,102 --> 00:39:34,265
The cheaper kind, of course.
189
00:39:34,372 --> 00:39:35,532
All right.
190
00:39:35,639 --> 00:39:39,769
Including delivery and assembly:
31 rubles.
191
00:39:41,312 --> 00:39:43,974
All right. All right.
192
00:39:44,081 --> 00:39:48,279
Plus embalming and morticians.
193
00:39:48,386 --> 00:39:50,081
That's it.
194
00:39:50,187 --> 00:39:51,916
The total is...
195
00:40:02,833 --> 00:40:06,735
Well, 207 rubles...
196
00:40:07,938 --> 00:40:09,735
18 kopecks.
197
00:40:10,908 --> 00:40:12,535
Fine. Just a minute.
198
00:40:44,575 --> 00:40:47,510
You know, I think
I've been robbed.
199
00:40:47,611 --> 00:40:48,669
What?
200
00:40:50,681 --> 00:40:52,478
Are you taking me for a fool?
201
00:40:52,583 --> 00:40:56,781
I just got sick
on a bus yesterday.
202
00:40:56,887 --> 00:40:58,718
Look in the closet.
203
00:41:01,358 --> 00:41:04,657
Old people like to hide things
in their bed clothes.
204
00:41:16,140 --> 00:41:18,301
Don't. I'll do it myself.
205
00:41:36,527 --> 00:41:39,223
What are you doing?
Don't touch it!
206
00:41:39,330 --> 00:41:40,797
I understand everything,
207
00:41:40,898 --> 00:41:44,766
but I've still got
five more deaths today.
208
00:44:48,519 --> 00:44:50,885
Go to the other end.
209
00:45:27,091 --> 00:45:29,321
Inject through the shirt.
210
01:01:24,947 --> 01:01:27,507
Has the coffin been delivered?
211
01:01:31,354 --> 01:01:34,289
I said has the coffin been delivered?
212
01:01:34,390 --> 01:01:36,881
Did you pay with your own money?
213
01:01:36,993 --> 01:01:38,426
Go get it.
214
01:01:38,528 --> 01:01:40,291
Thank you.
215
01:02:05,321 --> 01:02:07,687
Put it down.
216
01:02:07,790 --> 01:02:10,258
Put it down!
217
01:02:10,359 --> 01:02:12,020
It's dirty.
218
01:02:20,002 --> 01:02:21,333
What is this?
219
01:02:21,437 --> 01:02:22,802
This... What is this?
220
01:02:22,905 --> 01:02:25,567
Are you an idiot?
What is this?
221
01:02:26,709 --> 01:02:28,142
What is it?
222
01:02:28,244 --> 01:02:31,008
So what is it?
And what is it?
223
01:02:31,114 --> 01:02:32,741
And what is...
224
01:02:32,849 --> 01:02:34,817
And this?
And that?
225
01:02:38,588 --> 01:02:42,149
- Thank you.
- At least you dressed him.
226
01:02:42,258 --> 01:02:46,194
I promise you
I'll pay you back.
227
01:02:46,295 --> 01:02:49,059
You're damn right,
you'll pay me.
228
01:03:20,763 --> 01:03:22,458
Take it.
229
01:03:22,565 --> 01:03:24,726
Take this thing, take it!
230
01:03:27,937 --> 01:03:29,905
Put it there. Like this.
231
01:03:36,279 --> 01:03:38,270
It's okay now.
232
01:03:43,052 --> 01:03:45,816
So where are the accessories?
233
01:03:45,922 --> 01:03:50,222
Pillow, cover...
Go get them.
234
01:04:23,726 --> 01:04:25,990
Is it a cover?
235
01:04:27,530 --> 01:04:28,861
Is it?
236
01:04:32,168 --> 01:04:33,726
Come here.
237
01:04:34,837 --> 01:04:36,862
I said come here!
238
01:04:36,973 --> 01:04:38,440
Help me.
239
01:04:40,376 --> 01:04:42,173
Don't you understand?
Stand here!
240
01:04:45,915 --> 01:04:47,883
Oh, my God.
241
01:04:53,155 --> 01:04:54,588
And this.
242
01:04:55,691 --> 01:04:58,592
Are you going to bury him
in bare feet?
243
01:04:58,694 --> 01:05:01,561
Has the man got
a pair of socks?
244
01:05:02,231 --> 01:05:05,428
It's a necessary thing for a man.
245
01:05:42,438 --> 01:05:44,429
Put them on. Hurry up!
246
01:06:12,301 --> 01:06:14,633
- Just a moment.
- Let me. Go away.
247
01:06:14,737 --> 01:06:16,932
Come on.
Pull them up.
248
01:06:23,746 --> 01:06:25,577
Are you going to move or not?
249
01:06:25,681 --> 01:06:29,811
- Get away.
- Hold it! I'll do it myself!
250
01:06:29,919 --> 01:06:30,943
I can do it myself!
251
01:06:31,053 --> 01:06:33,317
Asshole.
252
01:06:33,422 --> 01:06:36,220
Hold, please!
253
01:06:36,325 --> 01:06:37,986
I can do it myself!
254
01:06:38,094 --> 01:06:39,493
Myself!
255
01:06:40,329 --> 01:06:41,762
Myself!
256
01:06:41,864 --> 01:06:43,695
I can do it myself!
257
01:06:48,104 --> 01:06:49,571
Asshole.
258
01:07:01,283 --> 01:07:02,875
That's it.
259
01:07:07,189 --> 01:07:09,214
Give me a blanket.
260
01:07:10,559 --> 01:07:12,459
There. Spread it, please.
261
01:07:14,330 --> 01:07:16,662
What is this for?
262
01:07:22,638 --> 01:07:24,435
All right.
263
01:07:28,177 --> 01:07:29,337
Take it.
264
01:07:39,355 --> 01:07:41,016
Move up. There... in front.
265
01:07:41,123 --> 01:07:42,647
In front!
266
01:07:56,572 --> 01:07:58,164
Cover him.
267
01:07:59,775 --> 01:08:01,743
Maybe...
268
01:08:09,852 --> 01:08:11,581
Get the pillow.
269
01:08:11,687 --> 01:08:13,621
Where is it? Where?
270
01:08:13,722 --> 01:08:16,782
It's over there.
Do I have to get it myself?
271
01:08:32,208 --> 01:08:33,835
Lift him up.
272
01:08:34,810 --> 01:08:36,368
Lift him.
273
01:08:38,047 --> 01:08:40,106
Don't be afraid.
It's your father.
274
01:08:56,132 --> 01:08:57,724
Get the flowers.
275
01:09:11,881 --> 01:09:14,179
We forgot the slippers.
276
01:09:14,283 --> 01:09:16,308
Over there.
277
01:09:16,418 --> 01:09:18,283
What are the slippers for?
278
01:09:18,387 --> 01:09:20,753
Maybe...
279
01:09:20,856 --> 01:09:22,414
Put them on. Faster.
280
01:09:22,525 --> 01:09:24,652
Maybe shoes would be better?
281
01:09:24,760 --> 01:09:29,094
Is he lying in a bed
or going for a walk?
282
01:09:40,009 --> 01:09:43,103
What are the slippers for, then?
283
01:09:43,212 --> 01:09:44,975
It's the law.
284
01:09:47,683 --> 01:09:49,412
Aren't people always
buried in shoes?
285
01:09:49,518 --> 01:09:50,507
What a smart-ass.
286
01:09:50,619 --> 01:09:50,653
I can tell you have a lot
of funeral experience.
287
01:09:50,653 --> 01:09:53,554
I can tell you have a lot
of funeral experience.
288
01:09:54,790 --> 01:09:58,226
What are you standing in the door for?
289
01:10:07,403 --> 01:10:09,530
That's all, I guess.
290
01:10:14,210 --> 01:10:16,201
Come on. Let's carry it.
291
01:10:24,853 --> 01:10:26,286
Lift him.
You're tipping him.
292
01:10:26,388 --> 01:10:28,481
Hold on!
293
01:10:42,037 --> 01:10:43,561
Turn around.
294
01:10:54,717 --> 01:10:56,878
We're stuck.
295
01:11:10,699 --> 01:11:12,462
Lift it higher.
296
01:11:15,904 --> 01:11:17,337
Lift higher.
297
01:11:24,346 --> 01:11:25,813
Higher.
298
01:11:31,954 --> 01:11:33,922
He may fall out.
299
01:11:39,828 --> 01:11:40,886
Yes... No, like this.
300
01:11:40,996 --> 01:11:42,964
It's not working.
301
01:11:47,069 --> 01:11:49,594
Bring it back!
302
01:11:49,705 --> 01:11:51,673
Bring it back, I said!
303
01:12:05,587 --> 01:12:06,952
Put it down.
304
01:12:10,526 --> 01:12:13,689
- Is there rope?
- I'll look...
305
01:12:22,604 --> 01:12:24,469
Here. What shall I do?
306
01:12:27,509 --> 01:12:30,444
Wrap it around.
307
01:12:40,956 --> 01:12:42,321
Okay...
308
01:12:44,293 --> 01:12:46,158
Vadim, help him.
309
01:12:48,364 --> 01:12:49,797
Lift it up.
310
01:12:54,737 --> 01:12:56,398
Okay, okay, okay.
311
01:12:57,806 --> 01:12:59,706
Too high again.
312
01:13:25,000 --> 01:13:26,934
Okay, you take it.
313
01:13:34,877 --> 01:13:36,344
Oh, God...
314
01:13:39,548 --> 01:13:41,209
Carefully.
315
01:13:59,067 --> 01:14:00,762
Sorry.
316
01:25:09,437 --> 01:25:16,639
Lucky are the nearest and the dearest
of ours, who died before us.
19243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.