All language subtitles for The Second Circle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,209 --> 00:01:19,838 Pyotr Aleksandrov 2 00:01:22,949 --> 00:01:28,012 In an Aleksandr Sokurov film The Second Circle 3 00:01:30,723 --> 00:01:36,127 Written by Yury Arabov 4 00:01:38,331 --> 00:01:42,324 Camera by Aleksandr Burov 5 00:01:44,771 --> 00:01:50,175 Production Design by Vladimir Solovyov 6 00:01:52,946 --> 00:01:56,643 Sound by Vladimir Persov 7 00:07:19,872 --> 00:07:23,273 He's stopped breathing. A nice kettle of fish... 8 00:07:25,778 --> 00:07:29,646 You see, when I was out calling a doctor... 9 00:07:37,623 --> 00:07:39,614 What about the death certificate? 10 00:07:39,725 --> 00:07:42,353 Death certificates are issued at the outpatient clinic. 11 00:07:46,065 --> 00:07:47,965 And where is that? 12 00:07:48,067 --> 00:07:49,125 You're not a local? 13 00:07:49,235 --> 00:07:53,604 Take the 35 bus. Get off at the last stop, 14 00:07:53,706 --> 00:07:56,038 then ask for directions. 15 00:07:56,142 --> 00:07:58,940 I am giving you our team's number. 16 00:08:01,614 --> 00:08:05,812 We'll record it as a non-violent death. 17 00:08:12,692 --> 00:08:14,421 You should have placed him in the hospital. 18 00:08:14,527 --> 00:08:16,688 Everything would have been easier than that. 19 00:11:32,725 --> 00:11:34,192 Where is your father? 20 00:11:40,766 --> 00:11:42,233 Over there. 21 00:12:25,111 --> 00:12:28,512 Do you have a sponge, water and soap? 22 00:12:30,316 --> 00:12:33,251 There's no water. The pipes are torn. 23 00:12:33,352 --> 00:12:35,047 There's snow. 24 00:13:19,365 --> 00:13:23,324 What are you doing? 25 00:13:25,538 --> 00:13:29,372 - What are you doing? - Help me. 26 00:13:29,475 --> 00:13:31,773 Why? 27 00:13:31,877 --> 00:13:33,435 - Help me. - Why? 28 00:13:45,224 --> 00:13:47,658 Help. He's not heavy. 29 00:13:47,760 --> 00:13:50,490 Dried up, like a mummy. 30 00:13:51,363 --> 00:13:53,263 Open the door. 31 00:13:55,935 --> 00:13:58,495 Open the front door. 32 00:14:08,314 --> 00:14:09,781 Where are you going? 33 00:22:00,986 --> 00:22:04,513 I need a doctor. 34 00:22:04,623 --> 00:22:08,753 I'm a doctor. 35 00:22:08,860 --> 00:22:10,851 My father has died. 36 00:22:10,962 --> 00:22:14,420 Have a seat. 37 00:22:14,533 --> 00:22:17,434 Did the ambulance come? 38 00:22:18,804 --> 00:22:21,500 Here is the team number. 39 00:22:21,606 --> 00:22:23,164 What was he ill with? 40 00:22:23,275 --> 00:22:27,075 He wasn't ill with anything. 41 00:22:28,747 --> 00:22:31,238 He only complained about his lower back and stuff. 42 00:22:31,350 --> 00:22:33,784 And his name? 43 00:22:34,886 --> 00:22:39,118 Malyanov, Alexey Dmitrievich. 6 Svetlaya Street. 44 00:22:39,224 --> 00:22:41,192 Seryozha, get me his health records. 45 00:22:45,397 --> 00:22:47,695 Well, did you call your doctor? 46 00:22:52,204 --> 00:22:53,728 I live in another town. 47 00:22:53,839 --> 00:22:56,740 He was living alone. 48 00:23:01,146 --> 00:23:02,135 So... 49 00:23:06,451 --> 00:23:12,083 By the look of his skin, one can say it was cancer. 50 00:23:14,659 --> 00:23:17,253 Now everything is considered cancer. 51 00:23:21,967 --> 00:23:24,731 Why is the clinic so empty today? 52 00:23:24,836 --> 00:23:27,168 Today's Sunday. 53 00:23:27,272 --> 00:23:28,398 You're lucky. 54 00:23:28,507 --> 00:23:31,408 I'm quick at drawing up documents. 55 00:23:31,510 --> 00:23:33,535 Because I remember that llyich bequeathed to us 56 00:23:33,645 --> 00:23:36,113 to fight against bureaucracy. 57 00:23:36,214 --> 00:23:37,579 Which llyich? 58 00:23:37,682 --> 00:23:40,617 We had only one: Lenin. 59 00:23:44,489 --> 00:23:47,287 Seryozha, did you get them? 60 00:23:47,392 --> 00:23:49,053 No. 61 00:23:49,161 --> 00:23:52,130 That can't be. 62 00:23:52,230 --> 00:23:54,892 What file was he in? 63 00:23:55,000 --> 00:23:57,833 I think a local one, as it is a district clinic. 64 00:24:01,273 --> 00:24:04,037 And what was his occupation? 65 00:24:04,142 --> 00:24:07,509 Military man, retired. 66 00:24:07,612 --> 00:24:12,106 Well, that means he was recorded at the Ministry of Defense clinic. 67 00:24:12,217 --> 00:24:17,120 No. He had quarreled with all his people. 68 00:24:26,231 --> 00:24:28,665 Everything's going to be all right. 69 00:24:44,916 --> 00:24:50,513 Let's call it cancer. What is the official term? 70 00:24:52,390 --> 00:24:53,857 So... 71 00:24:53,959 --> 00:24:57,019 - Cancer. - Cancer. 72 00:25:09,241 --> 00:25:12,836 The telephone number of the undertaker is on the other side. 73 00:25:12,944 --> 00:25:16,141 For now, get yourself some sleep. 74 00:25:16,248 --> 00:25:20,275 The most terrible thing has been left behind. 75 00:25:20,385 --> 00:25:22,853 You will face hard times. 76 00:29:11,716 --> 00:29:13,343 Where? 77 00:30:12,911 --> 00:30:15,243 - Did you call for an undertaker? - What? 78 00:30:15,346 --> 00:30:16,904 Come in, please. 79 00:30:21,052 --> 00:30:24,579 You're keeping the body at home. 80 00:30:24,689 --> 00:30:26,680 Well, why is the window open? 81 00:30:31,129 --> 00:30:32,960 Please, have a seat. 82 00:30:34,833 --> 00:30:36,733 Thank you. 83 00:30:41,172 --> 00:30:43,106 May I? 84 00:30:45,476 --> 00:30:48,104 I'll sit down. Put it somewhere. 85 00:30:53,051 --> 00:30:54,746 Sit down. 86 00:31:04,662 --> 00:31:06,220 Okay, let's... 87 00:31:08,566 --> 00:31:10,557 I can perfectly understand everything, 88 00:31:10,668 --> 00:31:12,636 but unfortunately... 89 00:31:13,872 --> 00:31:16,340 we need to go through all the documents. 90 00:31:16,441 --> 00:31:17,999 What documents? 91 00:31:20,511 --> 00:31:21,910 Yes, documents. 92 00:31:22,013 --> 00:31:23,480 What documents? 93 00:31:23,581 --> 00:31:26,379 The documents for the funeral. 94 00:31:26,484 --> 00:31:27,644 What documents are necessary? 95 00:31:27,752 --> 00:31:29,777 Passport and death certificate. 96 00:31:32,090 --> 00:31:33,751 Whose passport? 97 00:31:42,834 --> 00:31:45,302 Whose passport? Mine or my father's? 98 00:31:48,239 --> 00:31:50,036 The deceased's. 99 00:31:56,347 --> 00:31:59,373 By the way, floors need washing. 100 00:31:59,484 --> 00:32:03,113 I haven't had time. 101 00:32:04,789 --> 00:32:07,758 - How much will it cost? - I'll tell you everything. 102 00:32:09,494 --> 00:32:11,655 Wait. I'll tell you everything. 103 00:32:12,597 --> 00:32:16,328 Are you going to order a coffin for your father? 104 00:32:16,434 --> 00:32:18,061 Of course I'm going to. 105 00:32:18,169 --> 00:32:20,797 Measure him, please. 106 00:32:21,572 --> 00:32:24,598 Unfortunately, I'm scared of him. 107 00:32:35,353 --> 00:32:36,945 This is a meter? 108 00:32:37,055 --> 00:32:38,283 One, right? 109 00:32:38,389 --> 00:32:41,790 You know, I really don't know much about mechanics. 110 00:32:54,872 --> 00:32:56,806 A meter and 85 centimeters. 111 00:33:01,079 --> 00:33:03,775 A standard-sized coffin will fit. 112 00:33:03,881 --> 00:33:06,213 It costs 44 rubles, a red one. 113 00:33:16,260 --> 00:33:18,285 What year was your father born? 114 00:33:21,399 --> 00:33:22,991 1926. 115 00:33:34,245 --> 00:33:36,543 I see you smoke. Would you mind...? 116 00:33:36,647 --> 00:33:38,774 They're my father's. Please, take one. 117 00:33:43,187 --> 00:33:45,917 I have nothing else to offer. Nothing else. 118 00:33:46,924 --> 00:33:48,721 I have nothing else to offer. 119 00:33:53,731 --> 00:33:55,358 The smell is very strong. 120 00:33:57,568 --> 00:33:59,297 Want a smoke? 121 00:34:28,800 --> 00:34:33,066 All funeral services are for cash only, 122 00:34:33,171 --> 00:34:35,435 around 250 rubles. 123 00:34:39,343 --> 00:34:44,007 I've only got two or three hundred rubles. 124 00:34:44,115 --> 00:34:45,343 Yes. 125 00:34:45,450 --> 00:34:49,181 Well, we can try. I won't charge you extra but... 126 00:34:49,287 --> 00:34:51,255 you want a modest funeral in fact, yes? 127 00:34:51,355 --> 00:34:53,653 I've only got 230 rubles. 128 00:35:06,404 --> 00:35:08,031 So... 129 00:35:08,139 --> 00:35:13,099 Cremation of adult, memorial service... 130 00:35:13,211 --> 00:35:16,305 Are you going to order a coffin for your father? 131 00:35:17,615 --> 00:35:19,446 Small hall... 132 00:35:23,454 --> 00:35:27,151 Coffin, standard size, red: 44 rubles. 133 00:35:43,040 --> 00:35:44,564 Does it suit you? 134 00:35:55,286 --> 00:35:57,311 Do you have a white one? 135 00:35:58,422 --> 00:36:01,482 White is for brides. 136 00:36:01,592 --> 00:36:03,457 10 rubles more. 137 00:36:03,561 --> 00:36:05,119 Do you want it? 138 00:36:06,697 --> 00:36:09,757 Oh, no. 10 rubles more, no. 139 00:36:14,672 --> 00:36:17,402 What about the hearse? 140 00:36:17,508 --> 00:36:19,738 There and back? 141 00:36:23,581 --> 00:36:25,640 I don't need it back. 142 00:36:25,750 --> 00:36:27,843 I am alone and... 143 00:36:31,722 --> 00:36:36,091 All right. 17 rubles, 70 kopecks. 144 00:36:49,273 --> 00:36:53,141 Also cremation, urn, bag with ashes... 145 00:36:57,215 --> 00:36:58,842 Is cremations really necessary? 146 00:37:02,386 --> 00:37:06,254 Have you got a spot at the cemetery? 147 00:37:06,357 --> 00:37:07,847 Well, I'll get one. 148 00:37:11,295 --> 00:37:15,095 You know, cremation is very hygienic. 149 00:37:15,199 --> 00:37:18,100 Everything left of cancer patients should be burned. 150 00:37:19,203 --> 00:37:21,694 I'll burn everything, but not my father. 151 00:37:24,275 --> 00:37:27,210 Cremation is the best thing. 152 00:37:27,311 --> 00:37:28,869 It is better to cremate. 153 00:37:31,482 --> 00:37:33,780 That's my advice as a professional. 154 00:37:33,884 --> 00:37:35,852 Trust me. 155 00:37:35,953 --> 00:37:37,887 There's no need. No need... 156 00:37:42,560 --> 00:37:43,788 No need. 157 00:37:47,698 --> 00:37:52,465 There'll be a lot of trouble with the cemetery. 158 00:37:52,570 --> 00:37:56,631 You'll have to go to the place. It'll take time. 159 00:37:56,741 --> 00:37:59,904 Will they give me a spot in the cemetery if I ask? 160 00:38:00,011 --> 00:38:01,842 I don't know. 161 00:38:01,946 --> 00:38:04,847 That's beyond my control. 162 00:38:05,683 --> 00:38:06,707 All right... 163 00:38:06,817 --> 00:38:08,978 I can only order cremation. 164 00:38:09,086 --> 00:38:10,417 Will it suit you? 165 00:38:10,521 --> 00:38:14,252 Can you order it later, in case they don't give me a spot in the cemetery? 166 00:38:14,358 --> 00:38:18,226 - We can re-order, at the very least. - Well, don't order now. 167 00:38:18,329 --> 00:38:20,593 - What do you mean? - Don't order the cremation. 168 00:38:20,698 --> 00:38:23,132 Do you need nothing at all? 169 00:38:25,169 --> 00:38:27,330 What about the funeral accessories? 170 00:38:27,438 --> 00:38:29,906 Of course, but no cremation. 171 00:38:30,007 --> 00:38:31,702 Cover, pillow... 172 00:38:32,877 --> 00:38:36,870 stockings, lace cap... 30 rubles. 173 00:38:36,981 --> 00:38:42,044 What does he need stockings and a cap for? 174 00:38:42,153 --> 00:38:43,586 What is that for? 175 00:38:43,688 --> 00:38:46,748 Well, without a lace cap... 23 rubles, 70 kopecks. 176 00:38:46,857 --> 00:38:49,485 He's a man. Why stockings? 177 00:38:49,593 --> 00:38:51,117 I'm cutting them out. 178 00:38:52,563 --> 00:38:56,522 An orchestra with an organ: 179 00:38:56,634 --> 00:38:58,295 25 rubles. 180 00:39:02,406 --> 00:39:04,897 Why an organ? 181 00:39:05,009 --> 00:39:07,273 Without an organ. 182 00:39:07,378 --> 00:39:10,279 Without an organ? 183 00:39:10,381 --> 00:39:11,939 Without an orchestra? 184 00:39:14,118 --> 00:39:16,985 Zero rubles, zero kopecks. 185 00:39:17,088 --> 00:39:22,822 Red carnations: 27 rubles and 54 rubles. 186 00:39:22,927 --> 00:39:28,194 I need an orchestra but I don't need an organ. 187 00:39:28,299 --> 00:39:30,995 What sort are you buying? The 27 rubles kind? 188 00:39:31,102 --> 00:39:34,265 The cheaper kind, of course. 189 00:39:34,372 --> 00:39:35,532 All right. 190 00:39:35,639 --> 00:39:39,769 Including delivery and assembly: 31 rubles. 191 00:39:41,312 --> 00:39:43,974 All right. All right. 192 00:39:44,081 --> 00:39:48,279 Plus embalming and morticians. 193 00:39:48,386 --> 00:39:50,081 That's it. 194 00:39:50,187 --> 00:39:51,916 The total is... 195 00:40:02,833 --> 00:40:06,735 Well, 207 rubles... 196 00:40:07,938 --> 00:40:09,735 18 kopecks. 197 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 Fine. Just a minute. 198 00:40:44,575 --> 00:40:47,510 You know, I think I've been robbed. 199 00:40:47,611 --> 00:40:48,669 What? 200 00:40:50,681 --> 00:40:52,478 Are you taking me for a fool? 201 00:40:52,583 --> 00:40:56,781 I just got sick on a bus yesterday. 202 00:40:56,887 --> 00:40:58,718 Look in the closet. 203 00:41:01,358 --> 00:41:04,657 Old people like to hide things in their bed clothes. 204 00:41:16,140 --> 00:41:18,301 Don't. I'll do it myself. 205 00:41:36,527 --> 00:41:39,223 What are you doing? Don't touch it! 206 00:41:39,330 --> 00:41:40,797 I understand everything, 207 00:41:40,898 --> 00:41:44,766 but I've still got five more deaths today. 208 00:44:48,519 --> 00:44:50,885 Go to the other end. 209 00:45:27,091 --> 00:45:29,321 Inject through the shirt. 210 01:01:24,947 --> 01:01:27,507 Has the coffin been delivered? 211 01:01:31,354 --> 01:01:34,289 I said has the coffin been delivered? 212 01:01:34,390 --> 01:01:36,881 Did you pay with your own money? 213 01:01:36,993 --> 01:01:38,426 Go get it. 214 01:01:38,528 --> 01:01:40,291 Thank you. 215 01:02:05,321 --> 01:02:07,687 Put it down. 216 01:02:07,790 --> 01:02:10,258 Put it down! 217 01:02:10,359 --> 01:02:12,020 It's dirty. 218 01:02:20,002 --> 01:02:21,333 What is this? 219 01:02:21,437 --> 01:02:22,802 This... What is this? 220 01:02:22,905 --> 01:02:25,567 Are you an idiot? What is this? 221 01:02:26,709 --> 01:02:28,142 What is it? 222 01:02:28,244 --> 01:02:31,008 So what is it? And what is it? 223 01:02:31,114 --> 01:02:32,741 And what is... 224 01:02:32,849 --> 01:02:34,817 And this? And that? 225 01:02:38,588 --> 01:02:42,149 - Thank you. - At least you dressed him. 226 01:02:42,258 --> 01:02:46,194 I promise you I'll pay you back. 227 01:02:46,295 --> 01:02:49,059 You're damn right, you'll pay me. 228 01:03:20,763 --> 01:03:22,458 Take it. 229 01:03:22,565 --> 01:03:24,726 Take this thing, take it! 230 01:03:27,937 --> 01:03:29,905 Put it there. Like this. 231 01:03:36,279 --> 01:03:38,270 It's okay now. 232 01:03:43,052 --> 01:03:45,816 So where are the accessories? 233 01:03:45,922 --> 01:03:50,222 Pillow, cover... Go get them. 234 01:04:23,726 --> 01:04:25,990 Is it a cover? 235 01:04:27,530 --> 01:04:28,861 Is it? 236 01:04:32,168 --> 01:04:33,726 Come here. 237 01:04:34,837 --> 01:04:36,862 I said come here! 238 01:04:36,973 --> 01:04:38,440 Help me. 239 01:04:40,376 --> 01:04:42,173 Don't you understand? Stand here! 240 01:04:45,915 --> 01:04:47,883 Oh, my God. 241 01:04:53,155 --> 01:04:54,588 And this. 242 01:04:55,691 --> 01:04:58,592 Are you going to bury him in bare feet? 243 01:04:58,694 --> 01:05:01,561 Has the man got a pair of socks? 244 01:05:02,231 --> 01:05:05,428 It's a necessary thing for a man. 245 01:05:42,438 --> 01:05:44,429 Put them on. Hurry up! 246 01:06:12,301 --> 01:06:14,633 - Just a moment. - Let me. Go away. 247 01:06:14,737 --> 01:06:16,932 Come on. Pull them up. 248 01:06:23,746 --> 01:06:25,577 Are you going to move or not? 249 01:06:25,681 --> 01:06:29,811 - Get away. - Hold it! I'll do it myself! 250 01:06:29,919 --> 01:06:30,943 I can do it myself! 251 01:06:31,053 --> 01:06:33,317 Asshole. 252 01:06:33,422 --> 01:06:36,220 Hold, please! 253 01:06:36,325 --> 01:06:37,986 I can do it myself! 254 01:06:38,094 --> 01:06:39,493 Myself! 255 01:06:40,329 --> 01:06:41,762 Myself! 256 01:06:41,864 --> 01:06:43,695 I can do it myself! 257 01:06:48,104 --> 01:06:49,571 Asshole. 258 01:07:01,283 --> 01:07:02,875 That's it. 259 01:07:07,189 --> 01:07:09,214 Give me a blanket. 260 01:07:10,559 --> 01:07:12,459 There. Spread it, please. 261 01:07:14,330 --> 01:07:16,662 What is this for? 262 01:07:22,638 --> 01:07:24,435 All right. 263 01:07:28,177 --> 01:07:29,337 Take it. 264 01:07:39,355 --> 01:07:41,016 Move up. There... in front. 265 01:07:41,123 --> 01:07:42,647 In front! 266 01:07:56,572 --> 01:07:58,164 Cover him. 267 01:07:59,775 --> 01:08:01,743 Maybe... 268 01:08:09,852 --> 01:08:11,581 Get the pillow. 269 01:08:11,687 --> 01:08:13,621 Where is it? Where? 270 01:08:13,722 --> 01:08:16,782 It's over there. Do I have to get it myself? 271 01:08:32,208 --> 01:08:33,835 Lift him up. 272 01:08:34,810 --> 01:08:36,368 Lift him. 273 01:08:38,047 --> 01:08:40,106 Don't be afraid. It's your father. 274 01:08:56,132 --> 01:08:57,724 Get the flowers. 275 01:09:11,881 --> 01:09:14,179 We forgot the slippers. 276 01:09:14,283 --> 01:09:16,308 Over there. 277 01:09:16,418 --> 01:09:18,283 What are the slippers for? 278 01:09:18,387 --> 01:09:20,753 Maybe... 279 01:09:20,856 --> 01:09:22,414 Put them on. Faster. 280 01:09:22,525 --> 01:09:24,652 Maybe shoes would be better? 281 01:09:24,760 --> 01:09:29,094 Is he lying in a bed or going for a walk? 282 01:09:40,009 --> 01:09:43,103 What are the slippers for, then? 283 01:09:43,212 --> 01:09:44,975 It's the law. 284 01:09:47,683 --> 01:09:49,412 Aren't people always buried in shoes? 285 01:09:49,518 --> 01:09:50,507 What a smart-ass. 286 01:09:50,619 --> 01:09:50,653 I can tell you have a lot of funeral experience. 287 01:09:50,653 --> 01:09:53,554 I can tell you have a lot of funeral experience. 288 01:09:54,790 --> 01:09:58,226 What are you standing in the door for? 289 01:10:07,403 --> 01:10:09,530 That's all, I guess. 290 01:10:14,210 --> 01:10:16,201 Come on. Let's carry it. 291 01:10:24,853 --> 01:10:26,286 Lift him. You're tipping him. 292 01:10:26,388 --> 01:10:28,481 Hold on! 293 01:10:42,037 --> 01:10:43,561 Turn around. 294 01:10:54,717 --> 01:10:56,878 We're stuck. 295 01:11:10,699 --> 01:11:12,462 Lift it higher. 296 01:11:15,904 --> 01:11:17,337 Lift higher. 297 01:11:24,346 --> 01:11:25,813 Higher. 298 01:11:31,954 --> 01:11:33,922 He may fall out. 299 01:11:39,828 --> 01:11:40,886 Yes... No, like this. 300 01:11:40,996 --> 01:11:42,964 It's not working. 301 01:11:47,069 --> 01:11:49,594 Bring it back! 302 01:11:49,705 --> 01:11:51,673 Bring it back, I said! 303 01:12:05,587 --> 01:12:06,952 Put it down. 304 01:12:10,526 --> 01:12:13,689 - Is there rope? - I'll look... 305 01:12:22,604 --> 01:12:24,469 Here. What shall I do? 306 01:12:27,509 --> 01:12:30,444 Wrap it around. 307 01:12:40,956 --> 01:12:42,321 Okay... 308 01:12:44,293 --> 01:12:46,158 Vadim, help him. 309 01:12:48,364 --> 01:12:49,797 Lift it up. 310 01:12:54,737 --> 01:12:56,398 Okay, okay, okay. 311 01:12:57,806 --> 01:12:59,706 Too high again. 312 01:13:25,000 --> 01:13:26,934 Okay, you take it. 313 01:13:34,877 --> 01:13:36,344 Oh, God... 314 01:13:39,548 --> 01:13:41,209 Carefully. 315 01:13:59,067 --> 01:14:00,762 Sorry. 316 01:25:09,437 --> 01:25:16,639 Lucky are the nearest and the dearest of ours, who died before us. 19243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.