All language subtitles for The Real Ghostbusters - 1x11 - Citizen Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,520 --> 00:01:06,880 We now return to the real ghost buster. 2 00:01:23,070 --> 00:01:24,070 Hello? 3 00:01:26,510 --> 00:01:27,510 Anyone there? 4 00:01:28,250 --> 00:01:29,270 Back here! 5 00:01:30,530 --> 00:01:31,030 Oh! 6 00:01:31,330 --> 00:01:33,230 You must be Janine Melnitz. 7 00:01:33,590 --> 00:01:35,550 Well, if I must, I must. 8 00:01:35,551 --> 00:01:38,730 Though all things considered, I'd rather be Meryl Streep. 9 00:01:38,910 --> 00:01:40,510 But then, wouldn't we all? 10 00:01:41,430 --> 00:01:42,470 Uh, wait a minute. 11 00:01:43,070 --> 00:01:44,610 Can we start this over again? 12 00:01:45,350 --> 00:01:47,530 I'm Cynthia Crawford with UBN News. 13 00:01:47,990 --> 00:01:50,030 I'm here to interview Dr. Peter Venkman. 14 00:01:50,450 --> 00:01:51,450 Oh, of course. 15 00:01:51,750 --> 00:01:53,230 He's waiting for you upstairs. 16 00:01:53,990 --> 00:01:54,990 Thank you. 17 00:01:55,650 --> 00:01:57,770 I'm sorry, but you can't go up there. 18 00:01:58,090 --> 00:02:01,590 But you just said- I know what I said, but you can't go up there. 19 00:02:01,591 --> 00:02:04,930 30, 29, 28. 20 00:02:05,910 --> 00:02:08,850 Look, I don't know what your game is, but I'm a reporter. 21 00:02:09,410 --> 00:02:12,990 I have an interview with Dr. Venkman, and I'm going up there, all right? 22 00:02:13,590 --> 00:02:18,750 13, 12, 11, 10- Are you listening to a word I'm saying? 23 00:02:19,330 --> 00:02:21,950 4, 3, 2, 1! 24 00:02:24,330 --> 00:02:25,790 Now you can go upstairs. 25 00:02:28,190 --> 00:02:29,370 Nice one, Egon. 26 00:02:29,371 --> 00:02:32,130 I think you took out most of Bayonne with that one. 27 00:02:32,470 --> 00:02:34,510 Would you like to try for the Bronx this time? 28 00:02:34,990 --> 00:02:36,970 Hey, I was born in the Bronx. 29 00:02:37,570 --> 00:02:39,650 I'd say that was a good enough reason, wouldn't you? 30 00:02:40,230 --> 00:02:41,230 Out! 31 00:02:43,250 --> 00:02:46,226 You know, I wish you guys would figure out what this thing's supposed to be. 32 00:02:46,250 --> 00:02:49,310 If I'm going to be disintegrated, I'd at least like to know about what. 33 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 Hello? Uh, hi. 34 00:02:52,310 --> 00:02:53,310 35 00:02:54,350 --> 00:02:56,870 I'm Cynthia Crawford with UBN News. 36 00:02:56,871 --> 00:02:58,890 You must be Dr. Peter Venkman. 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,320 Well, if I must, I must. 38 00:03:03,700 --> 00:03:04,800 But I'd much rather be- 39 00:03:04,801 --> 00:03:07,980 If you don't mind, I've already driven off that bridge once already. 40 00:03:08,780 --> 00:03:10,660 Uh, can we go somewhere and talk? 41 00:03:14,610 --> 00:03:16,770 Sorry, gentlemen, but my public calls. 42 00:03:17,270 --> 00:03:19,390 Perhaps we can continue this later, ta. 43 00:03:20,630 --> 00:03:24,190 And then in third grade, I got in a fight with this guy named Rick. 44 00:03:24,730 --> 00:03:25,210 Big guy. 45 00:03:25,530 --> 00:03:26,530 Big muscles. 46 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 Brains of a trout. 47 00:03:28,290 --> 00:03:29,330 Dr. Venkman. 48 00:03:29,331 --> 00:03:31,664 When I said I wanted to do a pre-interview for 49 00:03:31,676 --> 00:03:33,970 a segment on the history of the Ghostbusters, 50 00:03:34,490 --> 00:03:36,310 this isn't quite what I had in mind. 51 00:03:36,690 --> 00:03:39,590 I mean, there's so much the public doesn't know about you. 52 00:03:39,950 --> 00:03:42,570 What you do in your spare time, where you came from. 53 00:03:43,030 --> 00:03:44,090 Not much to say. 54 00:03:44,750 --> 00:03:45,930 Raise homes in the Bronx. 55 00:03:46,970 --> 00:03:48,710 Make that was in the Bronx. 56 00:03:50,390 --> 00:03:51,390 Oh no! 57 00:03:53,130 --> 00:03:55,310 And this must be Slimer. 58 00:03:58,370 --> 00:04:00,930 Skippit, Slimer, she's heard it. 59 00:04:01,490 --> 00:04:03,790 And that's another thing. 60 00:04:04,550 --> 00:04:10,110 Isn't it a bit strange for a bunch of Ghostbusters to have a ghost living with him? 61 00:04:10,890 --> 00:04:13,570 Strange, weird, eccentric, sick. 62 00:04:14,350 --> 00:04:15,430 That about covers it. 63 00:04:16,110 --> 00:04:20,350 But there are some good reasons, some very, very good reasons why he's here. 64 00:04:21,350 --> 00:04:23,770 It all happened right after our biggest case. 65 00:04:23,771 --> 00:04:27,810 We just stopped Gozer the Gazarian from flattening the world, 66 00:04:28,030 --> 00:04:29,910 though too late to save our headquarters. 67 00:04:32,610 --> 00:04:34,330 No two ways about it. This place is a mess. 68 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 Hey, no problem. 69 00:04:37,070 --> 00:04:39,230 We'll just fix the place up better than before, right? 70 00:04:39,650 --> 00:04:41,850 Yeah, right, sure. Piece of cake. 71 00:04:42,330 --> 00:04:45,030 The second order of business is to rebuild the containment grid, 72 00:04:45,190 --> 00:04:46,910 so we'll have some place to put the ghosts. 73 00:04:47,510 --> 00:04:49,370 This time I think I'll make it bigger. 74 00:04:49,770 --> 00:04:51,130 Okay, Egon, I'll bite. 75 00:04:51,550 --> 00:04:53,170 What's the first thing we have to do? 76 00:04:53,171 --> 00:04:54,730 Get rid of our uniforms. 77 00:04:55,650 --> 00:04:57,135 They absorb the frightening amount of 78 00:04:57,147 --> 00:04:59,170 psychokinetic energy during our battle with Gozer. 79 00:04:59,430 --> 00:05:01,030 They'll have to be destroyed. 80 00:05:01,870 --> 00:05:03,410 Hey, guys, you're in luck. 81 00:05:03,730 --> 00:05:06,410 And all the confusion, I forgot to tell you. 82 00:05:06,870 --> 00:05:09,950 This came in just before you went up to fight Gozer. 83 00:05:12,030 --> 00:05:13,730 It's your new uniforms. 84 00:05:17,160 --> 00:05:18,280 Great, huh? They'll do. 85 00:05:18,800 --> 00:05:21,940 I suggest you all change as quickly as possible. 86 00:05:21,941 --> 00:05:25,820 The sooner we're away from the PKE contamination, the better. 87 00:05:26,300 --> 00:05:27,920 That was where all the trouble started. 88 00:05:28,580 --> 00:05:32,820 We're not entirely sure what happened next, but here's what we pieced together. 89 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 Trans stator? Check. 90 00:05:35,080 --> 00:05:37,120 Field generator? Check. 91 00:05:37,660 --> 00:05:37,860 92 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 Ionization decay meter? Check. 93 00:05:39,760 --> 00:05:39,880 94 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 Plasmatic refractor? 95 00:05:42,320 --> 00:05:43,920 Anti-actoplasm destruct mechanism? 96 00:05:44,920 --> 00:05:46,120 Bipolar adjuster? 97 00:05:46,960 --> 00:05:48,940 Check, check, and... 98 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Check. 99 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Transwarp drive? 100 00:05:54,600 --> 00:05:57,660 Aha! Caught you. We don't have a transwarp drive. 101 00:05:58,360 --> 00:06:01,000 If we don't have one, then it can't malfunction. 102 00:06:01,620 --> 00:06:04,480 If it's not malfunctioning, then nothing's wrong. 103 00:06:04,760 --> 00:06:07,000 And if nothing's wrong, then it checks, right? 104 00:06:08,060 --> 00:06:10,260 I'm not going to talk to you again for at least a week. 105 00:06:10,680 --> 00:06:11,700 It's not good for me. 106 00:06:12,980 --> 00:06:14,000 Hey, don't make fun. 107 00:06:14,720 --> 00:06:16,080 This is how I got through college. 108 00:06:16,360 --> 00:06:19,760 By the way, Peter, did you remember to burn 109 00:06:19,761 --> 00:06:20,800 those old uniforms like I asked you? Oh, yeah. 110 00:06:21,240 --> 00:06:23,020 Sure. No problem. 111 00:06:24,320 --> 00:06:26,300 Gotta remember to take care of this stuff later. 112 00:06:28,040 --> 00:06:32,660 We never figured how, but our uniforms, with all that leftover 113 00:06:32,720 --> 00:06:34,780 ghost energy, got stored next to the containment unit. 114 00:06:35,320 --> 00:06:39,640 Worse yet, there was one last crack in the containment field we hadn't found yet. 115 00:06:40,020 --> 00:06:44,000 Energy was seeping out steadily, and the old uniforms absorbed it. 116 00:06:45,880 --> 00:06:49,720 After a while, we forgot about it in the rush to rebuild the firehouse, 117 00:06:49,880 --> 00:06:52,000 but we had the strangest feeling... 118 00:06:56,800 --> 00:06:58,980 ...like we were being watched. 119 00:06:59,600 --> 00:07:03,260 Then, finally, we found out who it was. 120 00:07:05,400 --> 00:07:09,800 Gentlemen, Janine, a toast to our first night back in the firehouse. 121 00:07:10,120 --> 00:07:11,240 To the firehouse! 122 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 Food! 123 00:07:17,620 --> 00:07:18,800 So, who wants stuffing? 124 00:07:24,260 --> 00:07:26,600 What the heck is that? 125 00:07:27,080 --> 00:07:28,900 Can't beat a plummet. I just fixed it. 126 00:07:29,520 --> 00:07:31,580 Gentlemen, something's here. 127 00:07:32,360 --> 00:07:34,940 And it's right over there. 128 00:07:37,420 --> 00:07:38,680 Oh, boy! 129 00:07:44,380 --> 00:07:47,540 It's him! It's the one who slimed me at the hotel! 130 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Get him! 131 00:08:05,100 --> 00:08:07,280 He's over here! Get him! 132 00:08:07,281 --> 00:08:08,760 Get him! 133 00:08:08,761 --> 00:08:14,060 Winston, you and Ray go after him. He's under Janine's desk. 134 00:08:14,600 --> 00:08:17,100 He got an aisle. Get him if he tries to come upstairs. 135 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Check. Check. 136 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 No! I'm in for help! 137 00:08:27,420 --> 00:08:30,620 There he is! 138 00:08:31,540 --> 00:08:32,540 Get him! 139 00:08:33,260 --> 00:08:34,260 No! 140 00:08:37,280 --> 00:08:38,480 We lost him! No problem. 141 00:08:38,620 --> 00:08:41,540 He'll show up again. 142 00:08:41,960 --> 00:08:43,860 Right, Egon? Probably. It's curious, though. 143 00:08:44,200 --> 00:08:45,660 When the containment unit exploded, 144 00:08:46,060 --> 00:08:48,100 he should have escaped with the rest of the ghosts. 145 00:08:48,380 --> 00:08:50,860 But he decided to stay here. 146 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 Why? Free food? 147 00:08:52,440 --> 00:08:54,500 He wants another shot at me, that's all. 148 00:08:55,080 --> 00:08:56,120 Maybe he's just lonely. 149 00:08:56,660 --> 00:09:00,140 And you guys are the first people who ever paid any attention to him. 150 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Nah! 151 00:09:05,820 --> 00:09:09,780 Whatever the reason, we ended up seeing a lot of Slimer over the next few days. 152 00:09:10,300 --> 00:09:13,880 Naturally, we all reacted to Slimer in our own unique ways. 153 00:09:20,330 --> 00:09:22,350 But where do you want you and I know him? My name is Dr. 154 00:09:22,790 --> 00:09:25,450 Egon Spengler. I'm a scientist. 155 00:09:26,350 --> 00:09:28,490 If you don't mind, I'd like to study you. 156 00:09:29,130 --> 00:09:30,770 Huh? Here you are. 157 00:09:33,430 --> 00:09:35,110 You could be of tremendous use to science, 158 00:09:35,170 --> 00:09:38,030 since I can't study the other ghosts in the containment unit up close. 159 00:09:39,870 --> 00:09:42,910 Now, if you'll just open wide, this won't hurt a bit. 160 00:09:43,650 --> 00:09:44,650 Now, say, ah. 161 00:09:51,910 --> 00:09:54,970 That will be all. Thank you. 162 00:09:56,130 --> 00:09:58,490 I'm here. We're here. 163 00:10:00,610 --> 00:10:01,110 Crescent Wrench. 164 00:10:01,490 --> 00:10:02,490 Crescent Wrench. 165 00:10:02,610 --> 00:10:03,610 Ratchet. 166 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Ratchet. 167 00:10:10,930 --> 00:10:11,930 Oh. 168 00:10:18,330 --> 00:10:19,370 Tease up. 169 00:10:20,090 --> 00:10:21,390 Be right back. 170 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 What? Screwdriver. 171 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 Wait a minute. 172 00:10:37,430 --> 00:10:40,150 This isn't... 173 00:10:44,830 --> 00:10:46,330 Hi there, little fella. 174 00:10:46,790 --> 00:10:49,630 You know, with a little training, I bet you could become a first-rate mechanic. 175 00:10:49,631 --> 00:10:53,590 Yeah. I'll bet I could train you to do all kinds of stuff. 176 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 Fetch. 177 00:11:01,970 --> 00:11:11,970 There he is, Ray. See? I told you. 178 00:11:12,470 --> 00:11:14,030 He tried to sneak up on me. 179 00:11:14,450 --> 00:11:16,730 Okay. Where is he? Where'd he go? 180 00:11:17,610 --> 00:11:18,650 Where'd who go, Peter? 181 00:11:19,210 --> 00:11:23,850 You know, the green guy, the little spud, the, uh, whatever he is. 182 00:11:24,490 --> 00:11:24,690 Who? 183 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 What? Where? Never mind. 184 00:11:26,390 --> 00:11:28,590 Just keep your eyes open. 185 00:11:29,510 --> 00:11:30,630 That thing's a menace. 186 00:11:31,550 --> 00:11:33,150 You know, Peter's right. 187 00:11:33,830 --> 00:11:35,530 We need to give you a name. 188 00:11:36,450 --> 00:11:39,650 Just to annoy Peter, what say we call you... 189 00:11:40,570 --> 00:11:40,930 Slimer? 190 00:11:40,931 --> 00:11:41,931 Slimer? 191 00:11:45,720 --> 00:11:48,852 What we didn't know, of course, was that there was an 192 00:11:48,864 --> 00:11:51,890 even bigger menace growing right beneath our noses. 193 00:12:33,040 --> 00:12:36,620 Oh, come on, Peter. Cut it out. I'm trying to get some sleep. 194 00:12:37,960 --> 00:12:39,660 I mean it, Peter. Cut it. 195 00:12:40,440 --> 00:12:41,440 Huh? Oh, guys. 196 00:12:42,380 --> 00:12:45,580 I think we've got trouble here. 197 00:12:45,581 --> 00:12:47,820 Big, big trouble. 198 00:12:55,870 --> 00:13:00,490 Oops. We now return to the real Ghostbusters. 199 00:13:06,500 --> 00:13:08,380 Can't we talk this over? Move! 200 00:13:10,850 --> 00:13:12,200 Come on, whoa! 201 00:13:22,560 --> 00:13:24,320 What's all the noise about? 202 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Janine! 203 00:13:27,200 --> 00:13:29,460 How are you doing? You saved me. 204 00:13:29,860 --> 00:13:32,000 Don't go. Stay here with me. We're safe. 205 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 I think I'd better go. 206 00:13:36,100 --> 00:13:37,740 Story of my life. 207 00:13:46,380 --> 00:13:48,000 I think I've got their positions. 208 00:13:48,560 --> 00:13:50,680 Aim around the fire pole, six-foot radius. 209 00:13:50,681 --> 00:13:52,320 You got it. 210 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 We got them on the run. Let's go. 211 00:14:01,720 --> 00:14:03,240 Over there. The window. 212 00:14:06,640 --> 00:14:09,180 We're too late. We'll never catch them now. 213 00:14:09,920 --> 00:14:11,100 It might be just as well. 214 00:14:11,660 --> 00:14:14,260 We shouldn't go after them until we know what we're dealing with. 215 00:14:14,860 --> 00:14:18,940 What we're dealing with is us. Those things look just like us. 216 00:14:19,540 --> 00:14:23,560 Speak for yourself, Ray. I couldn't look that bad on a bet. 217 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 Perhaps, but they were in our old uniforms. 218 00:14:27,260 --> 00:14:31,040 How is that possible? They were destroyed, weren't they? 219 00:14:31,380 --> 00:14:34,520 It didn't take long for us to figure out what had happened. 220 00:14:34,960 --> 00:14:39,091 As I suspected, the uniforms, already filled with ectoplasmic energy from 221 00:14:39,103 --> 00:14:43,360 our battle with Gozer, absorbed even more energy from the containment unit. 222 00:14:43,880 --> 00:14:47,280 Ectoplasm is like putty. The more you add, the bigger it gets. 223 00:14:47,920 --> 00:14:52,180 It was only a matter of time until it, well, literally woke up and walked away. 224 00:14:52,300 --> 00:14:54,040 But why did they look like us? 225 00:14:54,760 --> 00:14:58,100 Whenever you touch something, you leave a metal imprint, like a fingerprint. 226 00:14:59,480 --> 00:15:00,980 How'd this mess happen, anyway? 227 00:15:05,880 --> 00:15:10,820 Naturally, we agreed it was nobody's fault. It was just one of those things. 228 00:15:10,821 --> 00:15:15,980 We didn't see him again for several days. During that time, it was business as usual. 229 00:15:16,500 --> 00:15:19,580 We'd almost forgotten about them until one day. 230 00:15:22,440 --> 00:15:26,700 Okay, ghosties. Ollie, Ollie, oxen-free. Come on out. 231 00:15:27,580 --> 00:15:31,300 Dr. Venkman prescribes a nice long nap in the containment unit. 232 00:15:33,560 --> 00:15:36,220 Hey! Who's the wise guy? My name is Dr. 233 00:15:37,400 --> 00:15:41,560 Peter Venkman. 234 00:15:43,020 --> 00:15:45,780 No way. I'm Dr. Peter Venkman. 235 00:15:46,120 --> 00:15:49,860 Got that? This town's only big enough for one Peter Venkman. 236 00:15:50,100 --> 00:15:53,340 I agree. So one of us must go. 237 00:15:54,200 --> 00:15:58,300 Yeah! Why do I say things like that? I always get in trouble. 238 00:16:09,040 --> 00:16:12,000 What was that? Your destiny. 239 00:16:13,040 --> 00:16:16,440 Surrender. It is the only logical thing to do. 240 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Get in! 241 00:16:23,440 --> 00:16:25,874 We'd better move. My double lost track of me 242 00:16:25,886 --> 00:16:28,220 in the explosion, but he'll catch up fast. 243 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 But where's Ray? 244 00:16:30,900 --> 00:16:32,140 This is nuts! 245 00:16:35,900 --> 00:16:36,900 All aboard! 246 00:16:37,880 --> 00:16:40,336 Yeah, it was worse than we thought. 247 00:16:40,348 --> 00:16:42,500 Bad enough, we had four specters that looked like us. 248 00:16:42,860 --> 00:16:45,485 They wanted to be us. And the only way they 249 00:16:45,497 --> 00:16:48,380 could do that was get rid of the originals. 250 00:16:49,620 --> 00:16:53,140 Us! So the problem as I see it is that right now both sides are equal. 251 00:16:53,600 --> 00:16:58,420 We have proton packs. They have packs that shoot out very destructive ectoplasm. 252 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 Yeah. 253 00:17:02,480 --> 00:17:05,500 Man, this job was a lot easier when these things didn't shoot back. 254 00:17:06,000 --> 00:17:08,831 So how do we defeat things that are armed as we are, 255 00:17:08,843 --> 00:17:11,740 who know what we know, who are, in fact, our doubles? 256 00:17:12,380 --> 00:17:15,272 I have two ideas. First, we can try to disarm them. 257 00:17:15,284 --> 00:17:17,960 But I don't know if their packs can be removed. 258 00:17:18,480 --> 00:17:19,960 The second alternative is tougher. 259 00:17:22,500 --> 00:17:25,682 They absorbed our energy to take on our forms. 260 00:17:25,694 --> 00:17:29,280 So logically, if we remove that energy, they'll disappear. 261 00:17:30,080 --> 00:17:32,560 And there's one final danger to consider. 262 00:17:33,020 --> 00:17:37,520 Let me guess. Since these guys are just like us, they might think of the same thing. 263 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Exactly. 264 00:17:39,240 --> 00:17:42,400 Why do I have the feeling that I'm not going to have any fun in all this? 265 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Hey! 266 00:17:48,360 --> 00:17:50,380 Hey! I just tuned that! 267 00:17:51,180 --> 00:17:54,180 Our proton packs are in there. So let's get them. 268 00:17:54,620 --> 00:17:56,100 Maybe you ought to think that over. 269 00:18:03,860 --> 00:18:06,720 Egon! Over there! The spare proton pack! 270 00:18:08,100 --> 00:18:09,420 It's our only chance. 271 00:18:10,420 --> 00:18:14,107 It would be. Okay, on three. 272 00:18:14,119 --> 00:18:18,280 You guys go that way. I'll get the pack. One, two, three! 273 00:18:19,900 --> 00:18:21,680 How do I get into these things? 274 00:18:23,820 --> 00:18:29,440 Good work, Peter. I... Oh, wait. I just remembered. It only has half a charge. 275 00:18:29,441 --> 00:18:31,660 Why didn't you mention this earlier? 276 00:18:32,340 --> 00:18:35,440 Well, that'll let us hold them off for a few minutes. After that... 277 00:18:36,160 --> 00:18:38,600 After that, we've had it. 278 00:18:39,100 --> 00:18:42,420 Oh, no! I will! 279 00:18:43,680 --> 00:18:45,580 Peter, fire at them quickly! 280 00:18:49,700 --> 00:18:56,480 Keep firing! Now look at them closely! See? Each time they fire, they weaken. 281 00:18:56,481 --> 00:18:59,246 Of course! They're made of ectoplasmic energy. 282 00:18:59,258 --> 00:19:02,620 The more they use, the less they have. 283 00:19:03,380 --> 00:19:07,180 So all we have to do is get them to keep firing until they run out of energy. 284 00:19:07,660 --> 00:19:12,980 That's great. Except I don't think we're going to last that long. Unless... 285 00:19:12,981 --> 00:19:15,436 Unless one of us goes out there to draw their fire, 286 00:19:15,448 --> 00:19:18,060 weakening them enough for the rest of us to take them. 287 00:19:20,180 --> 00:19:24,800 Whoever does that might not come back. So who's going to be the one to do it? 288 00:19:24,801 --> 00:19:26,900 Who can we afford to lose? Oh, Janine. 289 00:19:28,120 --> 00:19:29,800 .. 290 00:19:30,700 --> 00:19:32,440 Just kidding! Just kidding! 291 00:19:33,500 --> 00:19:35,960 Oh, no! You're coming in! No time left. 292 00:19:36,580 --> 00:19:38,480 I'll go. 293 00:19:38,960 --> 00:19:40,400 Oh, that way! 294 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Slimer! What are you... 295 00:19:48,820 --> 00:19:49,860 Slimer, no! 296 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 No! 297 00:20:06,920 --> 00:20:09,660 That's it, Slimer! Keep moving! Faster! 298 00:20:10,400 --> 00:20:23,420 Come on! You can do it! That's it! 299 00:20:23,421 --> 00:20:24,820 They're getting weaker! 300 00:20:26,720 --> 00:20:28,120 Way to go, Slimer! 301 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Slimer! 302 00:20:36,520 --> 00:20:39,360 You think Slimer used up enough of their energy? 303 00:20:39,880 --> 00:20:42,430 I don't know, but I think we're about to find out. 304 00:20:51,440 --> 00:20:53,380 Use that, my little buddy! 305 00:21:01,680 --> 00:21:06,340 Say good night, fellas, because the real Ghostbusters are here to stay! 306 00:21:15,830 --> 00:21:17,770 We've got them! Now, the trap! 307 00:21:18,570 --> 00:21:20,670 Winston, my man, do it! 308 00:21:28,570 --> 00:21:30,210 Oh, yuck! 309 00:21:30,850 --> 00:21:33,190 Hey, how about that? He likes you. 310 00:21:33,191 --> 00:21:37,750 That's right, Peter. And he saved our lives. So what do you say? Can we keep him? 311 00:21:38,110 --> 00:21:40,370 He could be of immense scientific interest, Peter. 312 00:21:41,450 --> 00:21:47,690 Okay, okay. Just don't tell anybody I said so, okay? So, I. 313 00:21:50,470 --> 00:21:56,390 .. that is, the others decided to keep Slimer on, for strictly scientific purposes. 314 00:21:57,310 --> 00:22:00,330 The rest, as they say, is history. 315 00:22:00,830 --> 00:22:03,680 Well, that's quite a tale, Dr. Venkman. 316 00:22:03,692 --> 00:22:06,730 I think I see how to handle my story now. Thanks ever so much. 317 00:22:07,390 --> 00:22:09,410 Any time. Any time. 318 00:22:15,380 --> 00:22:16,920 She's crazy about me, you know. 319 00:22:23,180 --> 00:22:25,240 I wonder what kind of story it'll be. 320 00:22:25,720 --> 00:22:29,780 Yeah. What kind of story can she tell? I mean, she only interviewed Peter. 321 00:22:30,520 --> 00:22:34,740 What can I say, fellas? I guess when she saw me, she saw all she needed. 322 00:22:34,741 --> 00:22:38,880 And now, for our feature story, the hidden history of the Ghostbusters. 323 00:22:39,720 --> 00:22:43,600 It's a fascinating look at what most of us may not know about our local heroes. 324 00:22:44,160 --> 00:22:47,054 In particular, our story tonight is about a 325 00:22:47,066 --> 00:22:50,040 real hero, a ghostbuster among ghostbusters. 326 00:22:51,460 --> 00:22:52,500 Oh, shucks. 327 00:22:52,940 --> 00:22:57,500 I refer, of course, to that unsung member of the Ghostbusters, Slimer. 328 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Slimer? 329 00:23:00,620 --> 00:23:04,340 I never liked you. And this is my popcorn, Spud. 330 00:23:06,940 --> 00:23:09,760 Oh, well. Win some, lose some. 331 00:23:11,040 --> 00:23:15,540 We'll have more on this and other stories right after this word from our sponsor. 25393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.