All language subtitles for The Real Ghostbusters - 1x10 - Take Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,240 --> 00:01:04,340 We're now returning to the real ghost buster. 2 00:01:22,700 --> 00:01:28,148 I'm telling you, Sam, the excitement is so thick here you could cut it with a knife. The plane with its very special 3 00:01:28,160 --> 00:01:33,620 passengers was supposed to leave half an hour ago. Everyone's wondering the same thing. Where are the ghost busters? 4 00:01:33,621 --> 00:01:39,822 Ray, the airport is the other direction. 5 00:01:39,834 --> 00:01:46,420 Ray, just one more. You almost got him, like talking to a fish. 6 00:01:47,320 --> 00:01:55,715 It's a charter jet, Peter. It's physically impossible 7 00:01:55,727 --> 00:02:03,500 to be late for a plane that won't be without you. 8 00:02:04,960 --> 00:02:09,164 We're running out of time, but the ghost busters should be here any time. 9 00:02:09,176 --> 00:02:13,680 Meanwhile, let's take another look at this brief history of the ghost busters. 10 00:02:16,860 --> 00:02:19,280 I hope they can make it. 11 00:02:21,560 --> 00:02:25,360 And a boy said they'd stop by and say goodbye before they left for California. 12 00:02:26,660 --> 00:02:27,660 Bye! 13 00:02:30,540 --> 00:02:31,660 Bye, fellas! 14 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 Bye-bye! 15 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 You got him! 16 00:02:36,360 --> 00:02:40,520 Go away, on second thought. Serves him right. 17 00:02:45,000 --> 00:02:48,088 Ghost busters know they're not here. That's right, they went to California to 18 00:02:48,100 --> 00:02:51,160 make a movie and they didn't take me with them so I can empty a crummy coil. 19 00:02:59,580 --> 00:03:05,180 Okay, start the celebrations. The ghost busters are here. Hey, where's everybody? 20 00:03:05,900 --> 00:03:10,338 I'll tell you where they are. They went home. Everybody's gone. They even cut off my live 21 00:03:10,350 --> 00:03:14,600 feed. Do you have any idea what I look like? Only a fool would stick around for this. 22 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 Yay. 23 00:03:17,280 --> 00:03:20,620 You know, I'll just bet you have a high sugar diet. 24 00:03:20,621 --> 00:03:21,621 Come on! 25 00:03:22,700 --> 00:03:24,080 I hate this business! 26 00:03:25,220 --> 00:03:26,500 What? We're on? 27 00:03:26,960 --> 00:03:30,080 Live? Network? Wait! Wait! Come back! 28 00:03:31,660 --> 00:03:36,798 This is the, I mean, that is, I mean, that was. The ghost busters were 29 00:03:36,810 --> 00:03:41,740 just a second ago. The crowds were absolutely... my career is over. 30 00:03:42,740 --> 00:03:43,740 Yay! 31 00:03:45,640 --> 00:04:03,650 I'm going to go. 32 00:04:10,140 --> 00:04:12,140 It's crazy about me, I can tell. 33 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Is that why she threw your luggage off the plane over Cleveland? 34 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 It's nothing I can't replace. 35 00:04:29,640 --> 00:04:33,800 Hey, wait a minute. These are all empty. It's like somebody ate them. 36 00:04:34,380 --> 00:04:37,920 Wait a minute. Who could eat a bunch of honey peanuts without opening the packets? 37 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Slimer! 38 00:04:54,680 --> 00:04:55,160 Sir! 39 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Sir, stop! 40 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 I'll run! 41 00:05:02,340 --> 00:05:10,900 Captain, we'll arrive in Burbank in a few minutes. Please, fasten your seat belts. 42 00:05:10,901 --> 00:05:14,820 Wonder what that boob is doing? 43 00:05:19,400 --> 00:05:23,720 I've been flying for 15 years. How long have you been flying? I don't know. 44 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 Three. 45 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 46 00:05:28,280 --> 00:05:33,700 And I have seen your head. Now, get back in the cabinet and fasten your seat belts! 47 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Yay! 48 00:05:38,900 --> 00:05:44,200 That's very good. I don't suppose you'd like to take care of them while we... 49 00:05:44,201 --> 00:05:45,940 No, I didn't think so. 50 00:05:46,380 --> 00:05:47,940 Hollywood! Here we come! 51 00:05:57,410 --> 00:05:59,310 I'd like to welcome you to the studio. 52 00:05:59,910 --> 00:06:04,450 Wow. This is really fantastic. It looks just like the real thing. 53 00:06:05,170 --> 00:06:07,712 That's why we wanted you here to advise us. 54 00:06:07,724 --> 00:06:10,470 Make sure we're doing it right. After all, this is your life story. 55 00:06:11,150 --> 00:06:13,916 No problem. As long as you've got the right people to play us. 56 00:06:13,928 --> 00:06:16,810 Admit it. Redford was dying to play me, right? Not exactly. 57 00:06:17,190 --> 00:06:19,490 Here's the cast list. 58 00:06:21,310 --> 00:06:25,010 Murray, Ackroyd, and Ramis? What's that, a law firm? 59 00:06:25,970 --> 00:06:28,195 And that's the script. We love your advice 60 00:06:28,207 --> 00:06:30,550 as long as we don't have to change anything. 61 00:06:30,970 --> 00:06:34,030 Now, if you'll follow Bob, he'll show you the rest of the studio. 62 00:06:35,690 --> 00:06:37,190 Well, it's in English. 63 00:06:37,710 --> 00:06:38,710 Is that better bad? Okay. 64 00:06:39,190 --> 00:06:43,430 We've got human stuff to do. So you wait here and stay out of trouble, okay? 65 00:06:44,070 --> 00:06:46,610 No, I'm not. I'm not. I'm not. Okay. 66 00:06:47,950 --> 00:06:48,950 Whew! 67 00:06:52,170 --> 00:06:53,170 Whew! 68 00:06:57,190 --> 00:06:58,190 Whew! 69 00:07:08,950 --> 00:07:11,550 You're sure the trapdoor was supposed to be here? 70 00:07:12,270 --> 00:07:15,550 Yeah, but it hasn't been opened in 20 years. 71 00:07:16,350 --> 00:07:17,930 There's that big accident back in. 72 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 Boy! That's got it. 73 00:07:22,290 --> 00:07:24,470 Come on. Let's get the equipment. 74 00:07:31,270 --> 00:07:34,230 And this, of course, you'll recognize as the garage, the office. 75 00:07:34,770 --> 00:07:36,950 Uh, let's see. Was it, uh, yeah, this way. 76 00:07:42,650 --> 00:07:45,550 And this is, uh, the containment unit? No, wait. 77 00:07:45,551 --> 00:07:47,690 It must be this way. 78 00:07:48,450 --> 00:07:50,690 I'm so sorry, but that's the wrong answer. 79 00:07:50,930 --> 00:07:54,230 You don't win the washer-dryer, but you do get a wonderful consolation prize. 80 00:07:54,730 --> 00:07:57,970 Uh, Peter, there's something here. 81 00:07:58,370 --> 00:08:01,550 Yes, that's right. Here it is. Your own genuine, authentic... 82 00:08:05,010 --> 00:08:07,410 So that's what's behind door number three. 83 00:08:08,430 --> 00:08:10,230 Look out! It's gonna jump! Now! 84 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 Stop! 85 00:08:16,940 --> 00:08:20,840 Stop! Cut! That's a machine, you fools! 86 00:08:27,360 --> 00:08:29,700 Uh, Peter? Yes, Ray? 87 00:08:30,140 --> 00:08:33,720 I think we just made a slight error in judgment. Good guess. 88 00:08:34,380 --> 00:08:37,720 Get these men off my set! 89 00:08:38,340 --> 00:08:40,440 We are making a movie here. 90 00:08:40,900 --> 00:08:42,160 Space Avengers of the Galaxy. 91 00:08:42,860 --> 00:08:46,540 Nobody blows up anything in my movie unless I tell them to. 92 00:08:46,541 --> 00:08:49,200 Now, just hang on here a minute. 93 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Nobody talks to us like that. We're the Ghostbusters! 94 00:08:53,260 --> 00:08:54,960 And I am a director. 95 00:08:55,520 --> 00:08:58,220 I talk to anybody any way I want! 96 00:08:58,440 --> 00:09:00,100 Oh, yeah! Yeah! 97 00:09:02,040 --> 00:09:03,380 I have to hand it to you, Peter. 98 00:09:03,780 --> 00:09:06,780 I've never seen anyone do that to a man's pants before. 99 00:09:07,420 --> 00:09:10,300 Yeah, well, I still say you should have let me blast them. 100 00:09:10,860 --> 00:09:13,220 Proton beams are only supposed to be used on ghosts. 101 00:09:13,820 --> 00:09:14,840 I can take care of that. 102 00:09:15,640 --> 00:09:18,180 Gentlemen, gentlemen, don't change the subject. 103 00:09:18,760 --> 00:09:22,440 It might be a good idea to leave your proton packs someplace safe. 104 00:09:23,460 --> 00:09:26,600 Hey, look at all this equipment, just like the stuff at home. 105 00:09:26,960 --> 00:09:30,080 Except that there are props. None of them work. They just look the same. 106 00:09:30,480 --> 00:09:32,640 If you leave your packs here, nobody will bother them. 107 00:09:33,380 --> 00:09:35,140 You can leave that, too, if you like. 108 00:09:35,400 --> 00:09:37,900 Not if you paid me. Strange. 109 00:09:38,820 --> 00:09:41,300 For a second, I seemed to get a reading, and then it was gone. 110 00:09:42,380 --> 00:09:44,000 Must be all the electrical equipment around here. 111 00:09:44,001 --> 00:09:48,260 And now if you'll just come this way, there are some people just dying to meet you. 112 00:09:49,480 --> 00:09:52,320 Okay, this is the place. Deliver prop proton packs, it says. 113 00:09:53,080 --> 00:09:54,420 Done. Eight proton. 114 00:09:54,640 --> 00:09:56,860 Wait, eight? It says here four. 115 00:09:57,460 --> 00:09:59,460 They want four that get four. Come on. 116 00:09:59,800 --> 00:10:01,960 Give me a hand getting these things back into storage. 117 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Funny. These are heavier than the others. 118 00:10:05,540 --> 00:10:06,820 Oh, well, let's go. 119 00:10:14,300 --> 00:10:17,940 Are you finished yet? I need the Megazoid in working order for the next shot. 120 00:10:18,460 --> 00:10:21,440 Will you be quiet? What the. 121 00:10:26,580 --> 00:10:27,700 .. 122 00:10:27,701 --> 00:10:31,740 Where are you going? We have a movie to make. It's just a machine. 123 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 A fake? Nothing. 124 00:10:33,860 --> 00:10:34,220 Person. 125 00:10:34,720 --> 00:10:35,560 Course. 126 00:10:35,561 --> 00:10:37,140 Ha ha ha. 127 00:10:48,990 --> 00:10:55,250 The Megazoid! Run! No writing. 128 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 129 00:11:00,610 --> 00:11:02,690 We're not followed by the same stunt twice. 130 00:11:06,570 --> 00:11:08,370 Yeah, yeah, very impressive. 131 00:11:09,010 --> 00:11:12,590 Peter, I think you should know I'm getting very high readings on that thing. 132 00:11:13,010 --> 00:11:16,090 Next thing you'll be telling me, there's a ghost inside it. 133 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 Precisely. 134 00:11:25,130 --> 00:11:29,550 Bob, can you lead us back to our packs? 135 00:11:31,110 --> 00:11:33,030 I'd say that's a yes, wouldn't you? Okay. 136 00:11:38,530 --> 00:11:41,110 Well, I'm ready. Let's get that thing. 137 00:11:43,390 --> 00:11:45,908 Okay, Buster, I hope you have a hull pass, 138 00:11:45,920 --> 00:11:48,630 because otherwise you're in a lot of trouble. 139 00:11:49,530 --> 00:11:52,110 Okay. Let him have it. 140 00:11:52,610 --> 00:11:53,610 What? Thanks. 141 00:11:54,810 --> 00:11:57,210 They're props. 142 00:11:57,970 --> 00:12:00,830 Well, Peter, you were right. Someone is in a lot of trouble. 143 00:12:01,650 --> 00:12:03,410 Unfortunately, you forgot to say it's us. 144 00:12:11,110 --> 00:12:12,770 We now return to the real Ghostbusters. 145 00:12:17,390 --> 00:12:19,790 I'm sorry, sir. There's been a slight problem. 146 00:12:20,770 --> 00:12:22,630 We've had to evacuate everyone from the 147 00:12:22,642 --> 00:12:24,850 studio, but the Ghostbusters are on the scene. 148 00:12:25,170 --> 00:12:27,490 I'm sure they have everything well in hand. 149 00:12:30,970 --> 00:12:36,670 Ray, could I speak with you for a moment? 150 00:12:39,010 --> 00:12:40,870 Ow! That's where you step in! Yeah. 151 00:12:41,270 --> 00:12:41,470 152 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 What is it? 153 00:12:43,210 --> 00:12:45,030 Any ideas on how we can get out of this? Yeah, several. 154 00:12:45,031 --> 00:12:46,850 Good. 155 00:12:48,130 --> 00:12:52,070 Unfortunately, they all call for us to be about 3,000 miles east of here. 156 00:12:52,930 --> 00:12:56,208 If I can make a suggestion, I've adjusted my PKE meter and the 157 00:12:56,220 --> 00:12:59,510 spare to pick up the particle beam energy of our proton packs. 158 00:13:00,010 --> 00:13:02,433 Terrific. So if we split up into two teams, 159 00:13:02,445 --> 00:13:05,050 we increase the chance of finding them faster. 160 00:13:05,690 --> 00:13:08,490 Exactly. It'll give the survivors a much better chance. 161 00:13:09,450 --> 00:13:10,750 The survivors, Egon? 162 00:13:11,530 --> 00:13:14,010 And you wonder why you're not invited to more parties. 163 00:13:14,011 --> 00:13:15,730 Alright, let's go! 164 00:13:20,110 --> 00:13:21,570 The door is open. 165 00:13:22,330 --> 00:13:23,910 The door is open. 166 00:13:24,610 --> 00:13:26,390 The door is open. 167 00:13:27,150 --> 00:13:28,910 The door is open. 168 00:13:29,950 --> 00:13:32,570 The door is a mess. 169 00:13:33,490 --> 00:13:35,550 The car is a mess. 170 00:13:37,610 --> 00:13:38,150 Quiet! 171 00:13:38,151 --> 00:13:39,190 Stay quiet! 172 00:14:17,610 --> 00:14:22,770 Oh, wow! Hey, Winston, this is where they make all the deadly Dr. Crowley movies. 173 00:14:23,550 --> 00:14:28,190 Uh-huh. Now you think we can keep... You don't understand. These are classics. 174 00:14:28,830 --> 00:14:33,130 This is where he first brought his creature to life, by just pressing this button. 175 00:14:33,590 --> 00:14:36,390 Wow! Look at this stuff! This is great! 176 00:14:39,670 --> 00:14:43,430 And over there, that's where the monster Rose when he brought it to life. 177 00:14:44,330 --> 00:14:48,056 Oh, man, I'll never forget that scene. 178 00:14:48,068 --> 00:14:52,030 The monster was huge, frightening, big as life and twice as ugly. 179 00:14:54,630 --> 00:15:00,470 And then, when Dr. Crowley saw the monster, he stepped back in horror and he said, 180 00:15:01,110 --> 00:15:02,110 Quiet! 181 00:15:02,670 --> 00:15:05,390 No, no, he said... I think we better get out of here. 182 00:15:05,391 --> 00:15:09,730 That's it! That's what he said! Was that great or was that... 183 00:15:14,030 --> 00:15:16,890 That's not about being as big as life and twice as ugly. 184 00:15:17,410 --> 00:15:20,390 I didn't... I mean, it was just... but I... 185 00:15:21,530 --> 00:15:23,810 I told you those movies were bad for you. 186 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 Hey, Slimer! 187 00:15:48,780 --> 00:15:51,260 What is it, Egon? Did you find our stuff? Not exactly. 188 00:15:51,920 --> 00:15:55,300 Here, look at this. What do you make of it? 189 00:15:55,940 --> 00:15:58,587 Well, it's dark and it's deep. I'd make it a 190 00:15:58,599 --> 00:16:01,500 hole, but that's just an opinion you understand. 191 00:16:02,640 --> 00:16:05,096 Exactly. This is where the ghost was hiding. 192 00:16:05,108 --> 00:16:08,080 According to these readings, it was a sleeping ghost. 193 00:16:08,081 --> 00:16:12,800 Certain kinds of ghosts spend eternity looking for a nice, quiet place to sleep. 194 00:16:13,420 --> 00:16:16,080 When they're awakened, they're very cranky. 195 00:16:16,460 --> 00:16:19,800 So you think it's noise that makes this thing violent? 196 00:16:20,340 --> 00:16:21,700 Almost certainly. 197 00:16:22,160 --> 00:16:26,340 I'd better warn the others. Come in, Ray. Come in, Ray. 198 00:16:26,840 --> 00:16:28,340 You there? Get off, Peter! What do you want? 199 00:16:29,060 --> 00:16:30,620 Shh! Shh! Stop that! 200 00:16:31,200 --> 00:16:33,480 Ray, it hates noise, so be quiet, okay? Okay. 201 00:16:34,300 --> 00:16:37,520 Got it, Peter. Over and out. 202 00:16:38,060 --> 00:16:42,280 You know, Winston, I was thinking, maybe losing our proton packs was a good thing. 203 00:16:42,680 --> 00:16:48,880 Maybe we should defeat this thing with our wits, our courage, our imagination, our... 204 00:16:50,820 --> 00:16:55,140 You're right. Let's find those proton packs and blow this pot stand. 205 00:17:01,180 --> 00:17:03,400 That's it. They've got to be in there. 206 00:17:05,900 --> 00:17:09,180 Not bad. If you could do that with lost keys, we could make a fortune. 207 00:17:09,760 --> 00:17:13,420 Ray, Winston, we found them. We'll meet you back at the firehouse set. 208 00:17:13,560 --> 00:17:16,420 If you see it, try and get the thing to follow you. 209 00:17:16,900 --> 00:17:19,520 I, uh, don't think that'll be a problem, Peter! 210 00:17:24,400 --> 00:17:28,120 It's about time you got here. I've got a two-million-dollar megazoid in there. 211 00:17:28,200 --> 00:17:30,260 Those Ghostbusters are gonna ruin it. 212 00:17:30,272 --> 00:17:32,440 We'll stop that thing our way, without damaging it. 213 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 Now let's go! 214 00:17:39,310 --> 00:17:42,870 Hey, I thought you could make it. Did you find you-know-who? 215 00:17:47,490 --> 00:17:49,630 Ask a silly question? Rubble. 216 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 217 00:17:58,370 --> 00:17:59,950 Look out below! 218 00:18:02,650 --> 00:18:04,350 Peter! Eegah! 219 00:18:09,180 --> 00:18:12,400 In case of monster attack, always head for a doorway. 220 00:18:12,900 --> 00:18:14,500 This concludes our safety tip for today. 221 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Ray, now! 222 00:18:18,960 --> 00:18:23,800 Noise! Too much noise! Be quiet! Noise? Mr. 223 00:18:24,560 --> 00:18:27,820 U ain't heard nothing yet! 224 00:18:33,750 --> 00:18:36,170 Okay! Ready? Fire! 225 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 Deep firing! 226 00:18:43,810 --> 00:18:46,590 The only way we can trap it is to drive it out of that machine. 227 00:18:50,170 --> 00:18:52,250 It's up in the catwalk. 228 00:18:52,430 --> 00:18:56,130 Get it! No! Fire up there and we'll bring the whole place down on us. 229 00:18:56,390 --> 00:18:58,950 Wait. Let it make the next move. 230 00:18:59,330 --> 00:19:00,570 There! Blast them! 231 00:19:08,010 --> 00:19:11,830 Blast them? Ray, wouldn't it have been a lot 232 00:19:11,831 --> 00:19:13,150 easier on our wardrobe to just get out of the way? 233 00:19:13,890 --> 00:19:15,370 Kinda got carried away, I guess, huh? 234 00:19:15,890 --> 00:19:17,727 If only we could make it understand that in 235 00:19:17,739 --> 00:19:19,630 the final analysis, we're trying to help it. 236 00:19:20,410 --> 00:19:22,970 There's no place quieter than the containment unit at home. 237 00:19:23,730 --> 00:19:25,710 It'd have all the peace and quiet at once. 238 00:19:26,310 --> 00:19:29,850 Maybe. But how do you explain that to something you can't talk to 239 00:19:29,851 --> 00:19:31,350 because it gets mad at the noise? Of course. 240 00:19:31,910 --> 00:19:35,110 That's it. Why didn't I see it earlier? 241 00:19:36,010 --> 00:19:37,010 Huh? 242 00:19:38,490 --> 00:19:41,450 Egon? Egon, put that back on. 243 00:19:41,910 --> 00:19:43,430 What do you think you're doing? 244 00:19:44,150 --> 00:19:45,790 This is no time to give up, Egon. 245 00:19:46,310 --> 00:19:49,350 I'm not. But if I'm wrong, you're going to need that. 246 00:19:49,730 --> 00:19:52,650 Cover me. But don't do anything unless I say so. 247 00:19:53,070 --> 00:19:55,650 Okay. I'm here. Come on down. 248 00:20:02,210 --> 00:20:05,770 No! The man said to Ray we'll give him a shot. 249 00:20:06,190 --> 00:20:07,790 I just wish I knew what he was planning. 250 00:20:08,710 --> 00:20:11,630 I think I know. And if I'm right, it's brilliant. 251 00:20:12,270 --> 00:20:14,790 I knew it. He's using sign language. 252 00:20:15,130 --> 00:20:17,230 That way he doesn't have to make any noise. 253 00:20:18,130 --> 00:20:19,130 What's he saying? Yeah. 254 00:20:21,830 --> 00:20:24,790 I knew I should have learned that stuff a long time ago. 255 00:20:24,791 --> 00:20:27,770 Look. He's saying please trust us. 256 00:20:28,410 --> 00:20:30,210 We can give you the silence you want. 257 00:20:32,650 --> 00:20:35,790 Come out and let us help you. 258 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 All we... 259 00:20:46,140 --> 00:20:50,840 Okay. We'll be absolute quiet for the next ten seconds. 260 00:20:50,841 --> 00:20:53,920 All right. 261 00:20:55,760 --> 00:20:57,780 There it is. That's my machine. 262 00:21:01,240 --> 00:21:03,560 Protect it from that thing! Get it! Crumbs. 263 00:21:06,860 --> 00:21:09,620 Okay. 264 00:21:14,460 --> 00:21:18,100 Fire! Keep it steady. Just another second. 265 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 Steady. Steady. 266 00:21:29,380 --> 00:21:31,800 One pain in the neck down. One to go. 267 00:21:33,100 --> 00:21:35,100 Don't do it, Pete. He's not worth it. 268 00:21:35,640 --> 00:21:39,180 I had to protect my investment. This machine is worth two million dollars. 269 00:21:39,820 --> 00:21:42,180 Yeah. Well, these guys could have been hurt in the process. 270 00:21:42,640 --> 00:21:43,780 Did you ever think of that? 271 00:21:44,240 --> 00:21:46,600 I've got a movie to make and we've got to stay on schedule. 272 00:21:46,880 --> 00:21:48,940 For that I need my machine in one piece. 273 00:21:53,060 --> 00:21:54,500 Look out! 274 00:22:00,860 --> 00:22:02,380 My movie! 275 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 My fortune! 276 00:22:06,020 --> 00:22:09,820 My... Kind of reminds me of your last movie. 277 00:22:11,020 --> 00:22:12,580 Hey, cheer up. 278 00:22:13,240 --> 00:22:16,540 Maybe we'll send you a couple tickets to our movie when it comes out. 279 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 Bye! 280 00:22:20,440 --> 00:22:22,040 I know we're running out of time, Sam. 281 00:22:22,200 --> 00:22:25,060 In fact, the premiere of the Ghostbusters movie started 30 seconds ago, 282 00:22:25,220 --> 00:22:27,780 so I'm sure they'll be here any second if you can just pull on. 283 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 What? 284 00:22:31,020 --> 00:22:34,700 Hey, sorry to be late for the premiere of our own movie. 285 00:22:35,180 --> 00:22:39,000 We ran across four full torso vapors and we just couldn't... 286 00:22:39,001 --> 00:22:40,240 Forget it! We're off the air. 287 00:22:40,560 --> 00:22:42,196 I can't believe you did this to me again. 288 00:22:42,220 --> 00:22:44,040 Again! I'm going home now. 289 00:22:45,120 --> 00:22:48,120 Good night! The price of fame, guys. Now let's go. 290 00:22:48,980 --> 00:22:51,680 Oh, thanks, Mommy! 291 00:23:02,140 --> 00:23:07,460 I'm going to turn over the next card and I want you to tell me what it is. 292 00:23:07,840 --> 00:23:10,140 You know, he doesn't look a thing like me. 23559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.