Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,240 --> 00:01:04,340
We're now returning
to the real ghost buster.
2
00:01:22,700 --> 00:01:28,148
I'm telling you, Sam, the excitement is so thick here you
could cut it with a knife. The plane with its very special
3
00:01:28,160 --> 00:01:33,620
passengers was supposed to leave half an hour ago. Everyone's
wondering the same thing. Where are the ghost busters?
4
00:01:33,621 --> 00:01:39,822
Ray, the airport is
the other direction.
5
00:01:39,834 --> 00:01:46,420
Ray, just one more. You almost
got him, like talking to a fish.
6
00:01:47,320 --> 00:01:55,715
It's a charter jet, Peter.
It's physically impossible
7
00:01:55,727 --> 00:02:03,500
to be late for a plane
that won't be without you.
8
00:02:04,960 --> 00:02:09,164
We're running out of time, but the
ghost busters should be here any time.
9
00:02:09,176 --> 00:02:13,680
Meanwhile, let's take another look at
this brief history of the ghost busters.
10
00:02:16,860 --> 00:02:19,280
I hope they can make it.
11
00:02:21,560 --> 00:02:25,360
And a boy said they'd stop by and say
goodbye before they left for California.
12
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
Bye!
13
00:02:30,540 --> 00:02:31,660
Bye, fellas!
14
00:02:32,880 --> 00:02:33,880
Bye-bye!
15
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
You got him!
16
00:02:36,360 --> 00:02:40,520
Go away, on second thought.
Serves him right.
17
00:02:45,000 --> 00:02:48,088
Ghost busters know they're not here.
That's right, they went to California to
18
00:02:48,100 --> 00:02:51,160
make a movie and they didn't take me
with them so I can empty a crummy coil.
19
00:02:59,580 --> 00:03:05,180
Okay, start the celebrations. The ghost
busters are here. Hey, where's everybody?
20
00:03:05,900 --> 00:03:10,338
I'll tell you where they are. They went home.
Everybody's gone. They even cut off my live
21
00:03:10,350 --> 00:03:14,600
feed. Do you have any idea what I look like?
Only a fool would stick around for this.
22
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
Yay.
23
00:03:17,280 --> 00:03:20,620
You know, I'll just bet
you have a high sugar diet.
24
00:03:20,621 --> 00:03:21,621
Come on!
25
00:03:22,700 --> 00:03:24,080
I hate this business!
26
00:03:25,220 --> 00:03:26,500
What? We're on?
27
00:03:26,960 --> 00:03:30,080
Live? Network? Wait! Wait! Come back!
28
00:03:31,660 --> 00:03:36,798
This is the, I mean, that is, I mean,
that was. The ghost busters were
29
00:03:36,810 --> 00:03:41,740
just a second ago. The crowds
were absolutely... my career is over.
30
00:03:42,740 --> 00:03:43,740
Yay!
31
00:03:45,640 --> 00:04:03,650
I'm going to go.
32
00:04:10,140 --> 00:04:12,140
It's crazy about me, I can tell.
33
00:04:12,920 --> 00:04:15,680
Is that why she threw your
luggage off the plane over Cleveland?
34
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
It's nothing I can't replace.
35
00:04:29,640 --> 00:04:33,800
Hey, wait a minute. These are all empty.
It's like somebody ate them.
36
00:04:34,380 --> 00:04:37,920
Wait a minute. Who could eat a bunch of
honey peanuts without opening the packets?
37
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Slimer!
38
00:04:54,680 --> 00:04:55,160
Sir!
39
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Sir, stop!
40
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
I'll run!
41
00:05:02,340 --> 00:05:10,900
Captain, we'll arrive in Burbank in a few
minutes. Please, fasten your seat belts.
42
00:05:10,901 --> 00:05:14,820
Wonder what that boob is doing?
43
00:05:19,400 --> 00:05:23,720
I've been flying for 15 years. How
long have you been flying? I don't know.
44
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
Three.
45
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
46
00:05:28,280 --> 00:05:33,700
And I have seen your head. Now, get back
in the cabinet and fasten your seat belts!
47
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Yay!
48
00:05:38,900 --> 00:05:44,200
That's very good. I don't suppose
you'd like to take care of them while we...
49
00:05:44,201 --> 00:05:45,940
No, I didn't think so.
50
00:05:46,380 --> 00:05:47,940
Hollywood! Here we come!
51
00:05:57,410 --> 00:05:59,310
I'd like to welcome you to the studio.
52
00:05:59,910 --> 00:06:04,450
Wow. This is really fantastic.
It looks just like the real thing.
53
00:06:05,170 --> 00:06:07,712
That's why we wanted
you here to advise us.
54
00:06:07,724 --> 00:06:10,470
Make sure we're doing it right.
After all, this is your life story.
55
00:06:11,150 --> 00:06:13,916
No problem. As long as you've
got the right people to play us.
56
00:06:13,928 --> 00:06:16,810
Admit it. Redford was dying
to play me, right? Not exactly.
57
00:06:17,190 --> 00:06:19,490
Here's the cast list.
58
00:06:21,310 --> 00:06:25,010
Murray, Ackroyd, and Ramis?
What's that, a law firm?
59
00:06:25,970 --> 00:06:28,195
And that's the script.
We love your advice
60
00:06:28,207 --> 00:06:30,550
as long as we don't
have to change anything.
61
00:06:30,970 --> 00:06:34,030
Now, if you'll follow Bob, he'll
show you the rest of the studio.
62
00:06:35,690 --> 00:06:37,190
Well, it's in English.
63
00:06:37,710 --> 00:06:38,710
Is that better bad? Okay.
64
00:06:39,190 --> 00:06:43,430
We've got human stuff to do. So you
wait here and stay out of trouble, okay?
65
00:06:44,070 --> 00:06:46,610
No, I'm not. I'm not. I'm not. Okay.
66
00:06:47,950 --> 00:06:48,950
Whew!
67
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
Whew!
68
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
Whew!
69
00:07:08,950 --> 00:07:11,550
You're sure the trapdoor
was supposed to be here?
70
00:07:12,270 --> 00:07:15,550
Yeah, but it hasn't
been opened in 20 years.
71
00:07:16,350 --> 00:07:17,930
There's that big accident back in.
72
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
Boy! That's got it.
73
00:07:22,290 --> 00:07:24,470
Come on. Let's
get the equipment.
74
00:07:31,270 --> 00:07:34,230
And this, of course, you'll
recognize as the garage, the office.
75
00:07:34,770 --> 00:07:36,950
Uh, let's see. Was it, uh, yeah, this way.
76
00:07:42,650 --> 00:07:45,550
And this is, uh, the
containment unit? No, wait.
77
00:07:45,551 --> 00:07:47,690
It must be this way.
78
00:07:48,450 --> 00:07:50,690
I'm so sorry, but that's the wrong answer.
79
00:07:50,930 --> 00:07:54,230
You don't win the washer-dryer, but
you do get a wonderful consolation prize.
80
00:07:54,730 --> 00:07:57,970
Uh, Peter, there's something here.
81
00:07:58,370 --> 00:08:01,550
Yes, that's right. Here it is.
Your own genuine, authentic...
82
00:08:05,010 --> 00:08:07,410
So that's what's behind door number three.
83
00:08:08,430 --> 00:08:10,230
Look out! It's gonna jump! Now!
84
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
Stop!
85
00:08:16,940 --> 00:08:20,840
Stop! Cut! That's a machine, you fools!
86
00:08:27,360 --> 00:08:29,700
Uh, Peter? Yes, Ray?
87
00:08:30,140 --> 00:08:33,720
I think we just made a slight
error in judgment. Good guess.
88
00:08:34,380 --> 00:08:37,720
Get these men off my set!
89
00:08:38,340 --> 00:08:40,440
We are making a movie here.
90
00:08:40,900 --> 00:08:42,160
Space Avengers of the Galaxy.
91
00:08:42,860 --> 00:08:46,540
Nobody blows up anything in
my movie unless I tell them to.
92
00:08:46,541 --> 00:08:49,200
Now, just hang on here a minute.
93
00:08:49,760 --> 00:08:52,240
Nobody talks to us like that.
We're the Ghostbusters!
94
00:08:53,260 --> 00:08:54,960
And I am a director.
95
00:08:55,520 --> 00:08:58,220
I talk to anybody any way I want!
96
00:08:58,440 --> 00:09:00,100
Oh, yeah! Yeah!
97
00:09:02,040 --> 00:09:03,380
I have to hand it to you, Peter.
98
00:09:03,780 --> 00:09:06,780
I've never seen anyone do
that to a man's pants before.
99
00:09:07,420 --> 00:09:10,300
Yeah, well, I still say you
should have let me blast them.
100
00:09:10,860 --> 00:09:13,220
Proton beams are only
supposed to be used on ghosts.
101
00:09:13,820 --> 00:09:14,840
I can take care of that.
102
00:09:15,640 --> 00:09:18,180
Gentlemen, gentlemen,
don't change the subject.
103
00:09:18,760 --> 00:09:22,440
It might be a good idea to leave
your proton packs someplace safe.
104
00:09:23,460 --> 00:09:26,600
Hey, look at all this equipment,
just like the stuff at home.
105
00:09:26,960 --> 00:09:30,080
Except that there are props.
None of them work. They just look the same.
106
00:09:30,480 --> 00:09:32,640
If you leave your packs
here, nobody will bother them.
107
00:09:33,380 --> 00:09:35,140
You can leave that, too, if you like.
108
00:09:35,400 --> 00:09:37,900
Not if you paid me. Strange.
109
00:09:38,820 --> 00:09:41,300
For a second, I seemed to get
a reading, and then it was gone.
110
00:09:42,380 --> 00:09:44,000
Must be all the electrical
equipment around here.
111
00:09:44,001 --> 00:09:48,260
And now if you'll just come this way, there
are some people just dying to meet you.
112
00:09:49,480 --> 00:09:52,320
Okay, this is the place.
Deliver prop proton packs, it says.
113
00:09:53,080 --> 00:09:54,420
Done. Eight proton.
114
00:09:54,640 --> 00:09:56,860
Wait, eight? It says here four.
115
00:09:57,460 --> 00:09:59,460
They want four that get four. Come on.
116
00:09:59,800 --> 00:10:01,960
Give me a hand getting
these things back into storage.
117
00:10:02,080 --> 00:10:04,260
Funny. These are heavier than the others.
118
00:10:05,540 --> 00:10:06,820
Oh, well, let's go.
119
00:10:14,300 --> 00:10:17,940
Are you finished yet? I need the Megazoid
in working order for the next shot.
120
00:10:18,460 --> 00:10:21,440
Will you be quiet? What the.
121
00:10:26,580 --> 00:10:27,700
..
122
00:10:27,701 --> 00:10:31,740
Where are you going? We have a
movie to make. It's just a machine.
123
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
A fake? Nothing.
124
00:10:33,860 --> 00:10:34,220
Person.
125
00:10:34,720 --> 00:10:35,560
Course.
126
00:10:35,561 --> 00:10:37,140
Ha ha ha.
127
00:10:48,990 --> 00:10:55,250
The Megazoid! Run! No writing.
128
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
129
00:11:00,610 --> 00:11:02,690
We're not followed by the same stunt twice.
130
00:11:06,570 --> 00:11:08,370
Yeah, yeah, very impressive.
131
00:11:09,010 --> 00:11:12,590
Peter, I think you should know I'm
getting very high readings on that thing.
132
00:11:13,010 --> 00:11:16,090
Next thing you'll be telling
me, there's a ghost inside it.
133
00:11:17,230 --> 00:11:18,230
Precisely.
134
00:11:25,130 --> 00:11:29,550
Bob, can you lead us back to our packs?
135
00:11:31,110 --> 00:11:33,030
I'd say that's a yes,
wouldn't you? Okay.
136
00:11:38,530 --> 00:11:41,110
Well, I'm ready.
Let's get that thing.
137
00:11:43,390 --> 00:11:45,908
Okay, Buster, I hope
you have a hull pass,
138
00:11:45,920 --> 00:11:48,630
because otherwise
you're in a lot of trouble.
139
00:11:49,530 --> 00:11:52,110
Okay. Let him have it.
140
00:11:52,610 --> 00:11:53,610
What? Thanks.
141
00:11:54,810 --> 00:11:57,210
They're props.
142
00:11:57,970 --> 00:12:00,830
Well, Peter, you were right.
Someone is in a lot of trouble.
143
00:12:01,650 --> 00:12:03,410
Unfortunately, you forgot to say it's us.
144
00:12:11,110 --> 00:12:12,770
We now return to the real Ghostbusters.
145
00:12:17,390 --> 00:12:19,790
I'm sorry, sir.
There's been a slight problem.
146
00:12:20,770 --> 00:12:22,630
We've had to evacuate
everyone from the
147
00:12:22,642 --> 00:12:24,850
studio, but the Ghostbusters
are on the scene.
148
00:12:25,170 --> 00:12:27,490
I'm sure they have everything well in hand.
149
00:12:30,970 --> 00:12:36,670
Ray, could I speak with you for a moment?
150
00:12:39,010 --> 00:12:40,870
Ow! That's where
you step in! Yeah.
151
00:12:41,270 --> 00:12:41,470
152
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
What is it?
153
00:12:43,210 --> 00:12:45,030
Any ideas on how we can
get out of this? Yeah, several.
154
00:12:45,031 --> 00:12:46,850
Good.
155
00:12:48,130 --> 00:12:52,070
Unfortunately, they all call for us
to be about 3,000 miles east of here.
156
00:12:52,930 --> 00:12:56,208
If I can make a suggestion, I've
adjusted my PKE meter and the
157
00:12:56,220 --> 00:12:59,510
spare to pick up the particle
beam energy of our proton packs.
158
00:13:00,010 --> 00:13:02,433
Terrific. So if we split
up into two teams,
159
00:13:02,445 --> 00:13:05,050
we increase the chance
of finding them faster.
160
00:13:05,690 --> 00:13:08,490
Exactly. It'll give the
survivors a much better chance.
161
00:13:09,450 --> 00:13:10,750
The survivors, Egon?
162
00:13:11,530 --> 00:13:14,010
And you wonder why you're
not invited to more parties.
163
00:13:14,011 --> 00:13:15,730
Alright, let's go!
164
00:13:20,110 --> 00:13:21,570
The door is open.
165
00:13:22,330 --> 00:13:23,910
The door is open.
166
00:13:24,610 --> 00:13:26,390
The door is open.
167
00:13:27,150 --> 00:13:28,910
The door is open.
168
00:13:29,950 --> 00:13:32,570
The door is a mess.
169
00:13:33,490 --> 00:13:35,550
The car is a mess.
170
00:13:37,610 --> 00:13:38,150
Quiet!
171
00:13:38,151 --> 00:13:39,190
Stay quiet!
172
00:14:17,610 --> 00:14:22,770
Oh, wow! Hey, Winston, this is where they
make all the deadly Dr. Crowley movies.
173
00:14:23,550 --> 00:14:28,190
Uh-huh. Now you think we can keep...
You don't understand. These are classics.
174
00:14:28,830 --> 00:14:33,130
This is where he first brought his creature
to life, by just pressing this button.
175
00:14:33,590 --> 00:14:36,390
Wow! Look at this stuff! This is great!
176
00:14:39,670 --> 00:14:43,430
And over there, that's where the
monster Rose when he brought it to life.
177
00:14:44,330 --> 00:14:48,056
Oh, man, I'll never
forget that scene.
178
00:14:48,068 --> 00:14:52,030
The monster was huge, frightening,
big as life and twice as ugly.
179
00:14:54,630 --> 00:15:00,470
And then, when Dr. Crowley saw the monster,
he stepped back in horror and he said,
180
00:15:01,110 --> 00:15:02,110
Quiet!
181
00:15:02,670 --> 00:15:05,390
No, no, he said... I think
we better get out of here.
182
00:15:05,391 --> 00:15:09,730
That's it! That's what he said!
Was that great or was that...
183
00:15:14,030 --> 00:15:16,890
That's not about being as
big as life and twice as ugly.
184
00:15:17,410 --> 00:15:20,390
I didn't... I mean, it was just... but I...
185
00:15:21,530 --> 00:15:23,810
I told you those movies were bad for you.
186
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
Hey, Slimer!
187
00:15:48,780 --> 00:15:51,260
What is it, Egon? Did you
find our stuff? Not exactly.
188
00:15:51,920 --> 00:15:55,300
Here, look at this.
What do you make of it?
189
00:15:55,940 --> 00:15:58,587
Well, it's dark and
it's deep. I'd make it a
190
00:15:58,599 --> 00:16:01,500
hole, but that's just an
opinion you understand.
191
00:16:02,640 --> 00:16:05,096
Exactly. This is where
the ghost was hiding.
192
00:16:05,108 --> 00:16:08,080
According to these readings,
it was a sleeping ghost.
193
00:16:08,081 --> 00:16:12,800
Certain kinds of ghosts spend eternity
looking for a nice, quiet place to sleep.
194
00:16:13,420 --> 00:16:16,080
When they're awakened, they're very cranky.
195
00:16:16,460 --> 00:16:19,800
So you think it's noise that
makes this thing violent?
196
00:16:20,340 --> 00:16:21,700
Almost certainly.
197
00:16:22,160 --> 00:16:26,340
I'd better warn the others.
Come in, Ray. Come in, Ray.
198
00:16:26,840 --> 00:16:28,340
You there? Get off,
Peter! What do you want?
199
00:16:29,060 --> 00:16:30,620
Shh! Shh! Stop that!
200
00:16:31,200 --> 00:16:33,480
Ray, it hates noise, so
be quiet, okay? Okay.
201
00:16:34,300 --> 00:16:37,520
Got it, Peter. Over and out.
202
00:16:38,060 --> 00:16:42,280
You know, Winston, I was thinking, maybe
losing our proton packs was a good thing.
203
00:16:42,680 --> 00:16:48,880
Maybe we should defeat this thing with our
wits, our courage, our imagination, our...
204
00:16:50,820 --> 00:16:55,140
You're right. Let's find those
proton packs and blow this pot stand.
205
00:17:01,180 --> 00:17:03,400
That's it. They've got to be in there.
206
00:17:05,900 --> 00:17:09,180
Not bad. If you could do that with
lost keys, we could make a fortune.
207
00:17:09,760 --> 00:17:13,420
Ray, Winston, we found them.
We'll meet you back at the firehouse set.
208
00:17:13,560 --> 00:17:16,420
If you see it, try and get
the thing to follow you.
209
00:17:16,900 --> 00:17:19,520
I, uh, don't think that'll
be a problem, Peter!
210
00:17:24,400 --> 00:17:28,120
It's about time you got here. I've got
a two-million-dollar megazoid in there.
211
00:17:28,200 --> 00:17:30,260
Those Ghostbusters
are gonna ruin it.
212
00:17:30,272 --> 00:17:32,440
We'll stop that thing our
way, without damaging it.
213
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Now let's go!
214
00:17:39,310 --> 00:17:42,870
Hey, I thought you could make it.
Did you find you-know-who?
215
00:17:47,490 --> 00:17:49,630
Ask a silly question? Rubble.
216
00:17:52,270 --> 00:17:53,270
217
00:17:58,370 --> 00:17:59,950
Look out below!
218
00:18:02,650 --> 00:18:04,350
Peter! Eegah!
219
00:18:09,180 --> 00:18:12,400
In case of monster attack,
always head for a doorway.
220
00:18:12,900 --> 00:18:14,500
This concludes our safety tip for today.
221
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
Ray, now!
222
00:18:18,960 --> 00:18:23,800
Noise! Too much noise!
Be quiet! Noise? Mr.
223
00:18:24,560 --> 00:18:27,820
U ain't heard nothing yet!
224
00:18:33,750 --> 00:18:36,170
Okay! Ready? Fire!
225
00:18:40,870 --> 00:18:41,870
Deep firing!
226
00:18:43,810 --> 00:18:46,590
The only way we can trap it is
to drive it out of that machine.
227
00:18:50,170 --> 00:18:52,250
It's up in the catwalk.
228
00:18:52,430 --> 00:18:56,130
Get it! No! Fire up there and we'll
bring the whole place down on us.
229
00:18:56,390 --> 00:18:58,950
Wait. Let it make the next move.
230
00:18:59,330 --> 00:19:00,570
There! Blast them!
231
00:19:08,010 --> 00:19:11,830
Blast them? Ray,
wouldn't it have been a lot
232
00:19:11,831 --> 00:19:13,150
easier on our wardrobe
to just get out of the way?
233
00:19:13,890 --> 00:19:15,370
Kinda got carried away, I guess, huh?
234
00:19:15,890 --> 00:19:17,727
If only we could make
it understand that in
235
00:19:17,739 --> 00:19:19,630
the final analysis,
we're trying to help it.
236
00:19:20,410 --> 00:19:22,970
There's no place quieter than
the containment unit at home.
237
00:19:23,730 --> 00:19:25,710
It'd have all the peace and quiet at once.
238
00:19:26,310 --> 00:19:29,850
Maybe. But how do you explain
that to something you can't talk to
239
00:19:29,851 --> 00:19:31,350
because it gets mad
at the noise? Of course.
240
00:19:31,910 --> 00:19:35,110
That's it. Why
didn't I see it earlier?
241
00:19:36,010 --> 00:19:37,010
Huh?
242
00:19:38,490 --> 00:19:41,450
Egon? Egon, put that back on.
243
00:19:41,910 --> 00:19:43,430
What do you think you're doing?
244
00:19:44,150 --> 00:19:45,790
This is no time to give up, Egon.
245
00:19:46,310 --> 00:19:49,350
I'm not. But if I'm wrong,
you're going to need that.
246
00:19:49,730 --> 00:19:52,650
Cover me.
But don't do anything unless I say so.
247
00:19:53,070 --> 00:19:55,650
Okay. I'm here. Come on down.
248
00:20:02,210 --> 00:20:05,770
No!
The man said to Ray we'll give him a shot.
249
00:20:06,190 --> 00:20:07,790
I just wish I knew what he was planning.
250
00:20:08,710 --> 00:20:11,630
I think I know.
And if I'm right, it's brilliant.
251
00:20:12,270 --> 00:20:14,790
I knew it. He's using sign language.
252
00:20:15,130 --> 00:20:17,230
That way he doesn't have to make any noise.
253
00:20:18,130 --> 00:20:19,130
What's he saying? Yeah.
254
00:20:21,830 --> 00:20:24,790
I knew I should have learned
that stuff a long time ago.
255
00:20:24,791 --> 00:20:27,770
Look. He's saying please trust us.
256
00:20:28,410 --> 00:20:30,210
We can give you the silence you want.
257
00:20:32,650 --> 00:20:35,790
Come out and let us help you.
258
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
All we...
259
00:20:46,140 --> 00:20:50,840
Okay. We'll be absolute
quiet for the next ten seconds.
260
00:20:50,841 --> 00:20:53,920
All right.
261
00:20:55,760 --> 00:20:57,780
There it is. That's my machine.
262
00:21:01,240 --> 00:21:03,560
Protect it from that
thing! Get it! Crumbs.
263
00:21:06,860 --> 00:21:09,620
Okay.
264
00:21:14,460 --> 00:21:18,100
Fire! Keep it steady.
Just another second.
265
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
Steady. Steady.
266
00:21:29,380 --> 00:21:31,800
One pain in the neck down. One to go.
267
00:21:33,100 --> 00:21:35,100
Don't do it, Pete. He's not worth it.
268
00:21:35,640 --> 00:21:39,180
I had to protect my investment.
This machine is worth two million dollars.
269
00:21:39,820 --> 00:21:42,180
Yeah. Well, these guys could
have been hurt in the process.
270
00:21:42,640 --> 00:21:43,780
Did you ever think of that?
271
00:21:44,240 --> 00:21:46,600
I've got a movie to make and
we've got to stay on schedule.
272
00:21:46,880 --> 00:21:48,940
For that I need my machine in one piece.
273
00:21:53,060 --> 00:21:54,500
Look out!
274
00:22:00,860 --> 00:22:02,380
My movie!
275
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
My fortune!
276
00:22:06,020 --> 00:22:09,820
My... Kind of reminds
me of your last movie.
277
00:22:11,020 --> 00:22:12,580
Hey, cheer up.
278
00:22:13,240 --> 00:22:16,540
Maybe we'll send you a couple
tickets to our movie when it comes out.
279
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
Bye!
280
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
I know we're running out of time, Sam.
281
00:22:22,200 --> 00:22:25,060
In fact, the premiere of the Ghostbusters
movie started 30 seconds ago,
282
00:22:25,220 --> 00:22:27,780
so I'm sure they'll be here any
second if you can just pull on.
283
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
What?
284
00:22:31,020 --> 00:22:34,700
Hey, sorry to be late for the
premiere of our own movie.
285
00:22:35,180 --> 00:22:39,000
We ran across four full torso
vapors and we just couldn't...
286
00:22:39,001 --> 00:22:40,240
Forget it! We're off the air.
287
00:22:40,560 --> 00:22:42,196
I can't believe you did this to me again.
288
00:22:42,220 --> 00:22:44,040
Again! I'm going home now.
289
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
Good night! The price of
fame, guys. Now let's go.
290
00:22:48,980 --> 00:22:51,680
Oh, thanks, Mommy!
291
00:23:02,140 --> 00:23:07,460
I'm going to turn over the next card
and I want you to tell me what it is.
292
00:23:07,840 --> 00:23:10,140
You know, he doesn't look a thing like me.
23559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.