Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,420 --> 00:01:05,120
We now return to the real ghost buster.
2
00:01:20,100 --> 00:01:23,620
Cynthia Crawford here, live for UBM news.
3
00:01:23,960 --> 00:01:29,200
With just hours before
Halloween Eve starts in earnest,
4
00:01:29,201 --> 00:01:30,600
the Ghostbusters are
fittingly enough on the job.
5
00:01:41,750 --> 00:01:45,690
Hey Winston, what's small
and hairy and green all over?
6
00:01:46,070 --> 00:01:47,630
There's no time for joke Peter.
7
00:01:47,970 --> 00:01:48,970
Who's joking?
8
00:01:54,140 --> 00:02:01,110
This is one of the many
hauntings that have hit
9
00:02:01,111 --> 00:02:01,510
the city as Halloween
aplomb aren't so sure.
10
00:02:01,511 --> 00:02:05,567
This particular job was
described by spokesman
11
00:02:05,579 --> 00:02:11,990
Dr. Peter Venkman as a minor
job, a piece of cake, no problem at all.
12
00:02:12,310 --> 00:02:14,610
A piece of cake Dr.
13
00:02:15,530 --> 00:02:18,590
Venkman? I never said that,
even if I said it, I never said it.
14
00:02:25,180 --> 00:02:29,300
I think we've seen that at least
three times more than we had to Ray.
15
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
I don't like it.
16
00:02:33,640 --> 00:02:34,100
Me either.
17
00:02:34,640 --> 00:02:35,860
I always look terrible on TV.
18
00:02:35,861 --> 00:02:38,643
No, that's not what I
mean, it shouldn't have
19
00:02:38,655 --> 00:02:41,200
been that hard a job,
but we had to fight
20
00:02:41,201 --> 00:02:43,560
like crazy to get those
things contained, right Egon?
21
00:02:45,360 --> 00:02:47,614
Seems like the closer
we get to Halloween,
22
00:02:47,626 --> 00:02:50,000
the more cases we get,
each tougher than the last.
23
00:02:50,001 --> 00:02:50,360
24
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
Interesting, huh Egon?
25
00:02:54,020 --> 00:02:55,280
Shh, Egon's working.
26
00:02:55,960 --> 00:02:58,180
We wouldn't want to
bother him now, would we?
27
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
Egon, old buddy!
28
00:03:03,000 --> 00:03:04,440
Hey, what do you want
to do tonight? Nothing.
29
00:03:05,100 --> 00:03:05,540
30
00:03:06,120 --> 00:03:08,200
No, no, you did nothing last night.
31
00:03:08,680 --> 00:03:11,480
You got to take these things
slowly, too much nothing in one week.
32
00:03:11,780 --> 00:03:12,940
Can you stand the
excitement? Plan B? Plan B.
33
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
34
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
35
00:03:22,120 --> 00:03:24,100
Now stand still, okay?
36
00:03:24,760 --> 00:03:26,943
Egon, either you tell
me what you're working
37
00:03:26,955 --> 00:03:29,100
on, or I'll tell Slime or you
got a cupcake in your socks.
38
00:03:29,101 --> 00:03:30,101
39
00:03:30,420 --> 00:03:31,780
You wouldn't dare.
40
00:03:32,940 --> 00:03:33,760
Why Egon?
41
00:03:33,761 --> 00:03:35,800
What's that in your socks?
42
00:03:36,460 --> 00:03:40,500
If I didn't know better, I'd swear
it looked just like a- Okay, okay.
43
00:03:40,501 --> 00:03:41,660
I'll talk.
44
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
45
00:03:43,760 --> 00:03:45,560
I was just working out the last details.
46
00:03:49,720 --> 00:03:51,620
Who says blackmail's a law start?
47
00:03:52,220 --> 00:03:56,380
P.K.E. readings have been increasing all
month across the city, but they took a real
48
00:03:56,381 --> 00:03:59,280
jump when some ancient ruins
from Ireland arrived two weeks ago.
49
00:03:59,720 --> 00:04:01,980
The ruins date from the seventh century.
50
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
Seventh century Ireland?
51
00:04:04,140 --> 00:04:05,340
That's where Halloween started.
52
00:04:05,341 --> 00:04:07,420
I didn't even know Halloween was that old.
53
00:04:08,100 --> 00:04:08,460
Sure.
54
00:04:09,020 --> 00:04:11,840
It marked the transition to a
time when the nights got longer.
55
00:04:12,720 --> 00:04:13,020
Scarier.
56
00:04:13,580 --> 00:04:15,362
The Irish and Scottish
immigrants brought
57
00:04:15,374 --> 00:04:17,300
it to America, where
we called it Halloween.
58
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
That's utterly fascinating, Egon.
59
00:04:20,240 --> 00:04:21,240
But what's the point?
60
00:04:21,620 --> 00:04:25,100
Those relics brought here from Ireland
go back to when Halloween started.
61
00:04:25,800 --> 00:04:29,420
What if Halloween is based on
something that really happened long ago?
62
00:04:29,860 --> 00:04:31,690
I keep wondering if
those ruins in Halloween
63
00:04:31,702 --> 00:04:34,240
itself is the reason why
everything's been going wrong lately.
64
00:04:34,241 --> 00:04:36,322
Maybe we ought to
check those ruins out, keep
65
00:04:36,334 --> 00:04:38,240
them under lock and
key until Halloween's over.
66
00:04:38,241 --> 00:04:38,360
67
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
You're kidding, right?
68
00:04:39,820 --> 00:04:42,940
What can some relics 1200 years
old do to us now? Beat it, Spud.
69
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
70
00:04:50,040 --> 00:04:51,620
Looking for a
lollipop? Try his socks.
71
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
72
00:04:57,960 --> 00:04:58,220
Yeah!
73
00:04:58,660 --> 00:04:58,840
Yes!
74
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Cut it out!
75
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
Oh.
76
00:05:16,250 --> 00:05:18,020
Come on.
77
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
I'm sorry! Sharp pink.
78
00:05:22,280 --> 00:05:23,840
Sharp pink.
79
00:05:25,940 --> 00:05:32,520
80
00:05:35,540 --> 00:05:36,120
Oh, look!
81
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
It's a lollipop! All right.
82
00:05:47,060 --> 00:05:48,060
Oh, man.
83
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
84
00:05:55,680 --> 00:05:57,280
The Frankenstein is moving.
85
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
In that action.
86
00:06:01,600 --> 00:06:03,200
Whoa, whoa, whoa.
87
00:06:03,620 --> 00:06:05,100
The witch is missing.
88
00:06:06,460 --> 00:06:08,220
In that action.
89
00:06:09,580 --> 00:06:11,000
Whoa, whoa, whoa.
90
00:06:12,740 --> 00:06:16,130
The Frankenstein is moving.
91
00:06:17,060 --> 00:06:19,740
In that action.
92
00:06:21,380 --> 00:06:23,220
Whoa, whoa, whoa.
93
00:06:23,221 --> 00:06:24,340
The witch is missing.
94
00:06:28,580 --> 00:06:44,420
Um, not to pry, but what exactly is
that thing you two have been working on?
95
00:06:44,660 --> 00:06:45,960
A spectrum differentializer.
96
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
A toaster.
97
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Huh?
98
00:06:48,700 --> 00:06:51,240
I think we should have a nice long talk.
99
00:06:53,300 --> 00:06:55,620
No, no, Slimer, not like that.
100
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
You have to jump me.
101
00:06:57,960 --> 00:06:58,400
That's right.
102
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
You heard correct.
103
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
Jump me.
104
00:07:03,580 --> 00:07:06,520
Okay, kids.
105
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
Here you go.
106
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
Enjoy.
107
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
Whoops.
108
00:07:11,800 --> 00:07:12,860
More company.
109
00:07:13,580 --> 00:07:15,400
Hope I have enough to last the night.
110
00:07:17,220 --> 00:07:19,600
A wonderful goblin costume.
111
00:07:21,240 --> 00:07:22,820
And so authentic.
112
00:07:23,420 --> 00:07:25,000
I hope Bon Bon's are okay.
113
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Pizza.
114
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Hey! Let me guess.
115
00:07:33,960 --> 00:07:35,360
116
00:07:36,020 --> 00:07:38,060
You're not big on Bon Bon.
117
00:07:38,640 --> 00:07:42,860
Ha, ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha.
118
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Ah!
119
00:07:47,100 --> 00:07:49,240
They went that way.
120
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
This doesn't look good.
121
00:07:52,940 --> 00:07:54,440
PK meters going right off the scale.
122
00:07:54,940 --> 00:07:56,480
Looks like a city-wide manifestation.
123
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
Then how come nobody called them?
124
00:08:00,700 --> 00:08:01,800
Phone lines must be out.
125
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Or possessed.
126
00:08:03,940 --> 00:08:06,240
Remind me not to accept any collect calls.
127
00:08:06,920 --> 00:08:10,000
I don't see anything.
128
00:08:10,700 --> 00:08:11,820
Maybe Janine was mistaken.
129
00:08:14,200 --> 00:08:17,120
Boy, don't you just love it the way they
light up the trees at Christmas? I don't know.
130
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
131
00:08:18,460 --> 00:08:22,160
I mean, every year,
earlier and earlier, I... Peter!
132
00:08:22,560 --> 00:08:22,700
Whoa!
133
00:08:22,760 --> 00:08:23,980
It's not Christmas!
134
00:08:24,780 --> 00:08:27,300
Uh, then we're in
serious trouble, aren't we?
135
00:08:32,610 --> 00:08:37,090
My little ones, it is time at last.
136
00:08:37,630 --> 00:08:42,230
All of you, all the things
not of this world, come to me.
137
00:08:42,790 --> 00:08:44,430
All come.
138
00:08:45,070 --> 00:08:47,530
139
00:08:49,270 --> 00:08:52,630
All not of this
world, come to me.
140
00:08:53,030 --> 00:08:54,690
All come.
141
00:08:55,950 --> 00:08:58,550
All come.
142
00:09:01,010 --> 00:09:03,250
All come.
143
00:09:04,710 --> 00:09:09,530
144
00:09:23,570 --> 00:09:27,590
Little ones, attend to me.
145
00:09:31,720 --> 00:09:37,080
My little ones, I am then, out of you all.
146
00:09:37,600 --> 00:09:41,220
You have done well, but the night is young,
147
00:09:41,640 --> 00:09:45,080
and we have much to do.
148
00:09:45,081 --> 00:09:49,840
Much to do to make sure
that Halloween never ends.
149
00:09:50,520 --> 00:09:52,960
That from this moment on,
150
00:09:53,380 --> 00:09:58,300
the world shall know only eternal night.
151
00:10:02,840 --> 00:10:07,860
So, a traitor, bring him to me.
152
00:10:09,880 --> 00:10:13,500
You have the stench of mortals about you.
153
00:10:13,501 --> 00:10:16,740
You live with them, help them.
154
00:10:20,080 --> 00:10:22,920
You disappoint me,
155
00:10:23,300 --> 00:10:25,540
but no matter,
156
00:10:26,520 --> 00:10:28,240
night without end is coming,
157
00:10:28,920 --> 00:10:32,780
and you will join my midnight army.
158
00:10:33,500 --> 00:10:35,920
or pay the price.
159
00:10:44,240 --> 00:10:45,340
Aah!
160
00:10:52,100 --> 00:11:08,520
Oh, that was close, but we're safe now.
161
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
Hello there, honey.
162
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Get up, you cheerleader.
163
00:11:14,660 --> 00:11:16,140
Before I get you.
164
00:11:22,380 --> 00:11:26,440
Oh, boy, am I pooped,
165
00:11:26,840 --> 00:11:28,620
and we haven't even
got a tenth of them yet.
166
00:11:29,260 --> 00:11:30,780
How long have we been at this, anyway?
167
00:11:31,340 --> 00:11:33,300
Peter, what time
do you have? It's.
168
00:11:38,080 --> 00:11:38,500
..
169
00:11:38,501 --> 00:11:40,460
It's been hours since we started.
170
00:11:41,560 --> 00:11:43,020
Time is slowing down.
171
00:11:43,820 --> 00:11:45,080
Hmm, I wonder.
172
00:11:45,740 --> 00:11:49,640
I'm not going anywhere until
somebody explains what's going on.
173
00:11:59,240 --> 00:12:01,840
Just can't keep you guys away from TV.
174
00:12:02,640 --> 00:12:04,040
Shh, shh, listen.
175
00:12:04,700 --> 00:12:08,980
Night is also reported spreading over
most of Europe, Asia, and South Africa.
176
00:12:09,900 --> 00:12:12,940
Scientists report a dark
cloud-covering nation after nation.
177
00:12:13,480 --> 00:12:15,080
Egon, you little scrapper,
178
00:12:15,460 --> 00:12:17,320
I bet you know what's going on.
179
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
Let us in, okay? Okay.
180
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
181
00:12:20,560 --> 00:12:23,740
One, Halloween started to
celebrate night's creatures.
182
00:12:24,140 --> 00:12:26,480
Two, suddenly we're up to our hips in them.
183
00:12:26,900 --> 00:12:29,140
Three, nights falling everywhere.
184
00:12:29,740 --> 00:12:31,840
Four, time is slowing down.
185
00:12:32,420 --> 00:12:35,020
Inclusion, it'll be Halloween forever.
186
00:12:35,021 --> 00:12:37,600
This night will never end.
187
00:12:38,280 --> 00:12:41,160
Actually, I think I like
not knowing a lot better.
188
00:12:44,580 --> 00:12:46,020
Stop that car!
189
00:12:53,520 --> 00:12:56,600
Did that sufficiently
stop terrain? It'll do.
190
00:12:57,100 --> 00:12:59,200
Come on, let's reel it in.
191
00:13:02,760 --> 00:13:04,460
What was that?
192
00:13:05,460 --> 00:13:06,640
Watch it!
193
00:13:08,780 --> 00:13:12,140
It was quiet, too quiet.
194
00:13:12,980 --> 00:13:14,400
I always wanted to say that.
195
00:13:14,880 --> 00:13:16,040
Look, up there!
196
00:13:17,780 --> 00:13:20,820
Why are you bothering my little ones?
197
00:13:25,540 --> 00:13:31,200
I repeat, why are you
bothering my little ones?
198
00:13:32,120 --> 00:13:35,380
You mean these little creeps
we've been blasting all night?
199
00:13:37,780 --> 00:13:40,840
You say those things are your little ones?
200
00:13:41,540 --> 00:13:44,000
All things of the night are mine.
201
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
On this night more than any other.
202
00:13:47,880 --> 00:13:50,680
For I am Samhain.
203
00:13:51,300 --> 00:13:53,520
I am Halloween.
204
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Of course!
205
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
Halloween began as the feast of Samhain.
206
00:14:00,260 --> 00:14:04,960
Samhain was supposed to be a
creature of night who no one could stop.
207
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Oh, boy.
208
00:14:07,040 --> 00:14:09,660
It is good to know I am remembered.
209
00:14:10,320 --> 00:14:13,880
I was trapped in stone
for so many centuries.
210
00:14:14,320 --> 00:14:15,860
Okay, no problem.
211
00:14:16,300 --> 00:14:19,880
You're new in town, out of the
house for the first time in 1200 years.
212
00:14:20,140 --> 00:14:21,300
You want a little excitement.
213
00:14:21,840 --> 00:14:23,280
Hey, I can understand that.
214
00:14:24,460 --> 00:14:27,400
So, when are you taking
the next train out of town?
215
00:14:28,320 --> 00:14:30,860
I am not leaving.
216
00:14:31,980 --> 00:14:34,200
I have come to give my gift.
217
00:14:34,780 --> 00:14:37,120
The gift of eternal night.
218
00:14:38,280 --> 00:14:39,340
Eternal Halloween.
219
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
Eternal me.
220
00:14:46,180 --> 00:14:48,600
Cut that out.
221
00:14:49,100 --> 00:14:50,640
Look, don't make me come up there.
222
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
I give you one last warning.
223
00:14:55,200 --> 00:14:56,640
Leave us alone.
224
00:14:56,641 --> 00:15:02,220
The spirit of Halloween cannot
be stopped by mere mortals.
225
00:15:03,360 --> 00:15:05,980
Yeah, well, this mortal would
like to get a better look at you.
226
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Fools.
227
00:15:10,760 --> 00:15:13,440
You have sealed your doom.
228
00:15:13,441 --> 00:15:14,441
Stop.
229
00:15:22,760 --> 00:15:24,300
Shy little fella, isn't he?
230
00:15:24,560 --> 00:15:27,000
Probably overcompensating
for a poor self-image.
231
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
That's it.
232
00:15:29,860 --> 00:15:30,380
That's it?
233
00:15:30,860 --> 00:15:32,640
We shouldn't make fun
of the way he dresses?
234
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
No.
235
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
It's the light.
236
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
It drove him off.
237
00:15:37,580 --> 00:15:39,620
Yeah, well, it doesn't do
much for me either, Egon.
238
00:15:40,360 --> 00:15:41,260
It hates light.
239
00:15:41,261 --> 00:15:44,020
All we have to do is turn
on all the lights in the city.
240
00:15:44,380 --> 00:15:46,460
That would weaken it enough to...
241
00:15:47,280 --> 00:15:49,200
Oh, no. Power field.
242
00:15:49,820 --> 00:15:50,980
The whole city's blacked out.
243
00:15:52,140 --> 00:15:53,880
At least our power packs are still working.
244
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
That's it.
245
00:15:56,180 --> 00:15:58,120
I know what to do,
but I need a distraction.
246
00:16:00,900 --> 00:16:02,440
Wait, what should we do?
247
00:16:03,580 --> 00:16:04,740
Try a frontal attack.
248
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
That'll keep him busy.
249
00:16:07,160 --> 00:16:10,900
I don't know. Giving us the easy stuff.
Do you think that's fair?
250
00:16:23,220 --> 00:16:26,880
Your mortal friends cannot help you.
251
00:16:27,300 --> 00:16:29,380
Only I can save you.
252
00:16:30,100 --> 00:16:31,140
Deny them.
253
00:16:31,760 --> 00:16:34,520
Swear allegiance to my army of the night,
254
00:16:34,660 --> 00:16:37,100
and I may permit you to exist.
255
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Aah!
256
00:16:49,120 --> 00:16:50,940
You're done here.
257
00:16:51,660 --> 00:16:53,020
Don't make something.
258
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
For sure.
259
00:16:56,420 --> 00:16:57,500
Not yet.
260
00:16:58,700 --> 00:17:02,060
We may yet have need of this one.
261
00:17:04,510 --> 00:17:07,940
Why do I have the terrible feeling
that I'm not going to enjoy this at all?
262
00:17:08,400 --> 00:17:10,160
I just hope Egon knows what he's doing.
263
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Bingo.
264
00:17:29,270 --> 00:17:31,630
Hey! You! You in the car!
265
00:17:32,110 --> 00:17:33,670
You call yourselves goblins?
266
00:17:34,290 --> 00:17:37,111
Why, you're nothing
but a... Oh, gosh.
267
00:17:37,370 --> 00:17:38,890
A bunch of...
268
00:17:39,530 --> 00:17:40,530
zone-dweebies.
269
00:17:41,110 --> 00:17:41,350
Zone?
270
00:17:42,070 --> 00:17:43,490
Call that thing!
271
00:17:44,370 --> 00:17:45,970
Zone-dweebies?
272
00:17:51,850 --> 00:17:54,070
One down, four to go.
273
00:17:56,890 --> 00:18:26,800
That should do it.
274
00:18:31,000 --> 00:18:34,800
Fun's over. You want me? Come get me.
275
00:18:42,520 --> 00:18:43,820
Something I can do for you?
276
00:18:50,810 --> 00:18:53,730
I just hope the generator has
enough power to pull this off.
277
00:19:05,970 --> 00:19:08,350
Trouble. Big, big trouble.
278
00:19:09,190 --> 00:19:12,310
Well, we made it to the party.
Who's got the soda and chips?
279
00:19:16,070 --> 00:19:21,430
No! Let them pass.
I will deal with these, personally.
280
00:19:22,350 --> 00:19:25,090
And you said they
wouldn't be glad to see us.
281
00:19:25,890 --> 00:19:28,250
Whatever Egon's doing,
I wish he'd hurry up.
282
00:19:28,251 --> 00:19:30,390
I don't like the odds here.
283
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
That should do it.
284
00:19:35,490 --> 00:19:40,190
And... now... Sometimes I think the
universe just waits for me to get cocky.
285
00:19:41,290 --> 00:19:44,350
You have been very, very bad.
286
00:19:45,210 --> 00:19:48,730
Picking on such poor, innocent creatures.
287
00:19:49,510 --> 00:19:52,450
Whatever shall I do with you?
288
00:19:53,250 --> 00:19:55,590
Oh, vacation would be
nice, someplace sunny.
289
00:19:56,530 --> 00:19:58,950
I think they have other ideas.
290
00:20:00,030 --> 00:20:02,010
Obviously. And I'd rather not hear them.
291
00:20:02,910 --> 00:20:05,270
Wait. Surrender your weapons.
292
00:20:05,990 --> 00:20:10,630
Or I shall be forced to do
something unfortunate to your friend.
293
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
Slimer! Hey, no fair.
294
00:20:13,090 --> 00:20:14,170
295
00:20:14,730 --> 00:20:18,630
Yeah, leave him alone. Nobody picks on
the spud but me, got it? You cannot win.
296
00:20:19,050 --> 00:20:20,550
297
00:20:21,190 --> 00:20:22,850
Already time has stopped.
298
00:20:22,851 --> 00:20:28,430
Halloween will go on forever.
Night will never end.
299
00:20:29,370 --> 00:20:32,230
Come on, Slimer! Fight him! Get away!
300
00:20:36,130 --> 00:20:39,910
Only one chance.
I just hope we've got Egon enough time.
301
00:20:40,810 --> 00:20:42,490
Slimer! Pizza!
302
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
Huh?
303
00:20:47,630 --> 00:20:48,630
Slimer!
304
00:20:52,850 --> 00:20:54,930
It's this or nothing.
305
00:21:07,270 --> 00:21:09,580
Egon baby, I love you.
306
00:21:16,520 --> 00:21:18,880
Fire! Winston! No!
307
00:21:36,740 --> 00:21:37,740
No!
308
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
It can't end this way.
309
00:21:41,000 --> 00:21:44,840
I won't go back. I won't go back.
310
00:21:48,060 --> 00:21:50,460
Look, the clock's moving again.
311
00:21:51,080 --> 00:21:53,460
And it's past midnight. Halloween's over.
312
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
Hey, fellas.
313
00:21:55,540 --> 00:21:57,260
I ran up the stairs as fast as I could.
314
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
Is everything okay? Look.
315
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
316
00:22:08,680 --> 00:22:12,980
You know, it's times like
this when I really like this job.
317
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Okay, all set? Yep, now.
318
00:22:16,520 --> 00:22:17,640
319
00:22:21,440 --> 00:22:24,300
This I gotta see. Well, what's happening?
320
00:22:24,800 --> 00:22:27,360
I'll bet he's fuming and
raging like the rest of them.
321
00:22:27,940 --> 00:22:28,940
See for yourself.
322
00:22:31,720 --> 00:22:39,400
But it's just sitting there.
Like it's waiting.
323
00:22:40,360 --> 00:22:42,240
Waited 1200 years to be free.
324
00:22:42,740 --> 00:22:44,320
But wait for its chance to come again.
325
00:22:44,820 --> 00:22:46,860
Which is not gonna happen, right, guys?
326
00:22:47,400 --> 00:22:49,480
Hey, what's going
on? Look out! Just us.
327
00:22:50,760 --> 00:22:53,240
Trick or treat.
328
00:22:57,360 --> 00:23:00,880
Trick. Definitely trick.
329
00:23:02,560 --> 00:23:05,080
Oh, no. Stay there.
330
00:23:05,940 --> 00:23:07,040
Not coming out!
22670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.