All language subtitles for The Real Ghostbusters - 1x08 - When Halloween Was Forever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,420 --> 00:01:05,120 We now return to the real ghost buster. 2 00:01:20,100 --> 00:01:23,620 Cynthia Crawford here, live for UBM news. 3 00:01:23,960 --> 00:01:29,200 With just hours before Halloween Eve starts in earnest, 4 00:01:29,201 --> 00:01:30,600 the Ghostbusters are fittingly enough on the job. 5 00:01:41,750 --> 00:01:45,690 Hey Winston, what's small and hairy and green all over? 6 00:01:46,070 --> 00:01:47,630 There's no time for joke Peter. 7 00:01:47,970 --> 00:01:48,970 Who's joking? 8 00:01:54,140 --> 00:02:01,110 This is one of the many hauntings that have hit 9 00:02:01,111 --> 00:02:01,510 the city as Halloween aplomb aren't so sure. 10 00:02:01,511 --> 00:02:05,567 This particular job was described by spokesman 11 00:02:05,579 --> 00:02:11,990 Dr. Peter Venkman as a minor job, a piece of cake, no problem at all. 12 00:02:12,310 --> 00:02:14,610 A piece of cake Dr. 13 00:02:15,530 --> 00:02:18,590 Venkman? I never said that, even if I said it, I never said it. 14 00:02:25,180 --> 00:02:29,300 I think we've seen that at least three times more than we had to Ray. 15 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 I don't like it. 16 00:02:33,640 --> 00:02:34,100 Me either. 17 00:02:34,640 --> 00:02:35,860 I always look terrible on TV. 18 00:02:35,861 --> 00:02:38,643 No, that's not what I mean, it shouldn't have 19 00:02:38,655 --> 00:02:41,200 been that hard a job, but we had to fight 20 00:02:41,201 --> 00:02:43,560 like crazy to get those things contained, right Egon? 21 00:02:45,360 --> 00:02:47,614 Seems like the closer we get to Halloween, 22 00:02:47,626 --> 00:02:50,000 the more cases we get, each tougher than the last. 23 00:02:50,001 --> 00:02:50,360 24 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Interesting, huh Egon? 25 00:02:54,020 --> 00:02:55,280 Shh, Egon's working. 26 00:02:55,960 --> 00:02:58,180 We wouldn't want to bother him now, would we? 27 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Egon, old buddy! 28 00:03:03,000 --> 00:03:04,440 Hey, what do you want to do tonight? Nothing. 29 00:03:05,100 --> 00:03:05,540 30 00:03:06,120 --> 00:03:08,200 No, no, you did nothing last night. 31 00:03:08,680 --> 00:03:11,480 You got to take these things slowly, too much nothing in one week. 32 00:03:11,780 --> 00:03:12,940 Can you stand the excitement? Plan B? Plan B. 33 00:03:15,060 --> 00:03:16,060 34 00:03:16,740 --> 00:03:17,740 35 00:03:22,120 --> 00:03:24,100 Now stand still, okay? 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,943 Egon, either you tell me what you're working 37 00:03:26,955 --> 00:03:29,100 on, or I'll tell Slime or you got a cupcake in your socks. 38 00:03:29,101 --> 00:03:30,101 39 00:03:30,420 --> 00:03:31,780 You wouldn't dare. 40 00:03:32,940 --> 00:03:33,760 Why Egon? 41 00:03:33,761 --> 00:03:35,800 What's that in your socks? 42 00:03:36,460 --> 00:03:40,500 If I didn't know better, I'd swear it looked just like a- Okay, okay. 43 00:03:40,501 --> 00:03:41,660 I'll talk. 44 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 45 00:03:43,760 --> 00:03:45,560 I was just working out the last details. 46 00:03:49,720 --> 00:03:51,620 Who says blackmail's a law start? 47 00:03:52,220 --> 00:03:56,380 P.K.E. readings have been increasing all month across the city, but they took a real 48 00:03:56,381 --> 00:03:59,280 jump when some ancient ruins from Ireland arrived two weeks ago. 49 00:03:59,720 --> 00:04:01,980 The ruins date from the seventh century. 50 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Seventh century Ireland? 51 00:04:04,140 --> 00:04:05,340 That's where Halloween started. 52 00:04:05,341 --> 00:04:07,420 I didn't even know Halloween was that old. 53 00:04:08,100 --> 00:04:08,460 Sure. 54 00:04:09,020 --> 00:04:11,840 It marked the transition to a time when the nights got longer. 55 00:04:12,720 --> 00:04:13,020 Scarier. 56 00:04:13,580 --> 00:04:15,362 The Irish and Scottish immigrants brought 57 00:04:15,374 --> 00:04:17,300 it to America, where we called it Halloween. 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 That's utterly fascinating, Egon. 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 But what's the point? 60 00:04:21,620 --> 00:04:25,100 Those relics brought here from Ireland go back to when Halloween started. 61 00:04:25,800 --> 00:04:29,420 What if Halloween is based on something that really happened long ago? 62 00:04:29,860 --> 00:04:31,690 I keep wondering if those ruins in Halloween 63 00:04:31,702 --> 00:04:34,240 itself is the reason why everything's been going wrong lately. 64 00:04:34,241 --> 00:04:36,322 Maybe we ought to check those ruins out, keep 65 00:04:36,334 --> 00:04:38,240 them under lock and key until Halloween's over. 66 00:04:38,241 --> 00:04:38,360 67 00:04:38,660 --> 00:04:39,660 You're kidding, right? 68 00:04:39,820 --> 00:04:42,940 What can some relics 1200 years old do to us now? Beat it, Spud. 69 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 70 00:04:50,040 --> 00:04:51,620 Looking for a lollipop? Try his socks. 71 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 72 00:04:57,960 --> 00:04:58,220 Yeah! 73 00:04:58,660 --> 00:04:58,840 Yes! 74 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Cut it out! 75 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 Oh. 76 00:05:16,250 --> 00:05:18,020 Come on. 77 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 I'm sorry! Sharp pink. 78 00:05:22,280 --> 00:05:23,840 Sharp pink. 79 00:05:25,940 --> 00:05:32,520 80 00:05:35,540 --> 00:05:36,120 Oh, look! 81 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 It's a lollipop! All right. 82 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Oh, man. 83 00:05:52,240 --> 00:05:53,680 84 00:05:55,680 --> 00:05:57,280 The Frankenstein is moving. 85 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 In that action. 86 00:06:01,600 --> 00:06:03,200 Whoa, whoa, whoa. 87 00:06:03,620 --> 00:06:05,100 The witch is missing. 88 00:06:06,460 --> 00:06:08,220 In that action. 89 00:06:09,580 --> 00:06:11,000 Whoa, whoa, whoa. 90 00:06:12,740 --> 00:06:16,130 The Frankenstein is moving. 91 00:06:17,060 --> 00:06:19,740 In that action. 92 00:06:21,380 --> 00:06:23,220 Whoa, whoa, whoa. 93 00:06:23,221 --> 00:06:24,340 The witch is missing. 94 00:06:28,580 --> 00:06:44,420 Um, not to pry, but what exactly is that thing you two have been working on? 95 00:06:44,660 --> 00:06:45,960 A spectrum differentializer. 96 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 A toaster. 97 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 Huh? 98 00:06:48,700 --> 00:06:51,240 I think we should have a nice long talk. 99 00:06:53,300 --> 00:06:55,620 No, no, Slimer, not like that. 100 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 You have to jump me. 101 00:06:57,960 --> 00:06:58,400 That's right. 102 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 You heard correct. 103 00:06:59,580 --> 00:07:00,580 Jump me. 104 00:07:03,580 --> 00:07:06,520 Okay, kids. 105 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 Here you go. 106 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 Enjoy. 107 00:07:09,980 --> 00:07:10,980 Whoops. 108 00:07:11,800 --> 00:07:12,860 More company. 109 00:07:13,580 --> 00:07:15,400 Hope I have enough to last the night. 110 00:07:17,220 --> 00:07:19,600 A wonderful goblin costume. 111 00:07:21,240 --> 00:07:22,820 And so authentic. 112 00:07:23,420 --> 00:07:25,000 I hope Bon Bon's are okay. 113 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Pizza. 114 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 Hey! Let me guess. 115 00:07:33,960 --> 00:07:35,360 116 00:07:36,020 --> 00:07:38,060 You're not big on Bon Bon. 117 00:07:38,640 --> 00:07:42,860 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 118 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Ah! 119 00:07:47,100 --> 00:07:49,240 They went that way. 120 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 This doesn't look good. 121 00:07:52,940 --> 00:07:54,440 PK meters going right off the scale. 122 00:07:54,940 --> 00:07:56,480 Looks like a city-wide manifestation. 123 00:07:58,440 --> 00:07:59,920 Then how come nobody called them? 124 00:08:00,700 --> 00:08:01,800 Phone lines must be out. 125 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Or possessed. 126 00:08:03,940 --> 00:08:06,240 Remind me not to accept any collect calls. 127 00:08:06,920 --> 00:08:10,000 I don't see anything. 128 00:08:10,700 --> 00:08:11,820 Maybe Janine was mistaken. 129 00:08:14,200 --> 00:08:17,120 Boy, don't you just love it the way they light up the trees at Christmas? I don't know. 130 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 131 00:08:18,460 --> 00:08:22,160 I mean, every year, earlier and earlier, I... Peter! 132 00:08:22,560 --> 00:08:22,700 Whoa! 133 00:08:22,760 --> 00:08:23,980 It's not Christmas! 134 00:08:24,780 --> 00:08:27,300 Uh, then we're in serious trouble, aren't we? 135 00:08:32,610 --> 00:08:37,090 My little ones, it is time at last. 136 00:08:37,630 --> 00:08:42,230 All of you, all the things not of this world, come to me. 137 00:08:42,790 --> 00:08:44,430 All come. 138 00:08:45,070 --> 00:08:47,530 139 00:08:49,270 --> 00:08:52,630 All not of this world, come to me. 140 00:08:53,030 --> 00:08:54,690 All come. 141 00:08:55,950 --> 00:08:58,550 All come. 142 00:09:01,010 --> 00:09:03,250 All come. 143 00:09:04,710 --> 00:09:09,530 144 00:09:23,570 --> 00:09:27,590 Little ones, attend to me. 145 00:09:31,720 --> 00:09:37,080 My little ones, I am then, out of you all. 146 00:09:37,600 --> 00:09:41,220 You have done well, but the night is young, 147 00:09:41,640 --> 00:09:45,080 and we have much to do. 148 00:09:45,081 --> 00:09:49,840 Much to do to make sure that Halloween never ends. 149 00:09:50,520 --> 00:09:52,960 That from this moment on, 150 00:09:53,380 --> 00:09:58,300 the world shall know only eternal night. 151 00:10:02,840 --> 00:10:07,860 So, a traitor, bring him to me. 152 00:10:09,880 --> 00:10:13,500 You have the stench of mortals about you. 153 00:10:13,501 --> 00:10:16,740 You live with them, help them. 154 00:10:20,080 --> 00:10:22,920 You disappoint me, 155 00:10:23,300 --> 00:10:25,540 but no matter, 156 00:10:26,520 --> 00:10:28,240 night without end is coming, 157 00:10:28,920 --> 00:10:32,780 and you will join my midnight army. 158 00:10:33,500 --> 00:10:35,920 or pay the price. 159 00:10:44,240 --> 00:10:45,340 Aah! 160 00:10:52,100 --> 00:11:08,520 Oh, that was close, but we're safe now. 161 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 Hello there, honey. 162 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Get up, you cheerleader. 163 00:11:14,660 --> 00:11:16,140 Before I get you. 164 00:11:22,380 --> 00:11:26,440 Oh, boy, am I pooped, 165 00:11:26,840 --> 00:11:28,620 and we haven't even got a tenth of them yet. 166 00:11:29,260 --> 00:11:30,780 How long have we been at this, anyway? 167 00:11:31,340 --> 00:11:33,300 Peter, what time do you have? It's. 168 00:11:38,080 --> 00:11:38,500 .. 169 00:11:38,501 --> 00:11:40,460 It's been hours since we started. 170 00:11:41,560 --> 00:11:43,020 Time is slowing down. 171 00:11:43,820 --> 00:11:45,080 Hmm, I wonder. 172 00:11:45,740 --> 00:11:49,640 I'm not going anywhere until somebody explains what's going on. 173 00:11:59,240 --> 00:12:01,840 Just can't keep you guys away from TV. 174 00:12:02,640 --> 00:12:04,040 Shh, shh, listen. 175 00:12:04,700 --> 00:12:08,980 Night is also reported spreading over most of Europe, Asia, and South Africa. 176 00:12:09,900 --> 00:12:12,940 Scientists report a dark cloud-covering nation after nation. 177 00:12:13,480 --> 00:12:15,080 Egon, you little scrapper, 178 00:12:15,460 --> 00:12:17,320 I bet you know what's going on. 179 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Let us in, okay? Okay. 180 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 181 00:12:20,560 --> 00:12:23,740 One, Halloween started to celebrate night's creatures. 182 00:12:24,140 --> 00:12:26,480 Two, suddenly we're up to our hips in them. 183 00:12:26,900 --> 00:12:29,140 Three, nights falling everywhere. 184 00:12:29,740 --> 00:12:31,840 Four, time is slowing down. 185 00:12:32,420 --> 00:12:35,020 Inclusion, it'll be Halloween forever. 186 00:12:35,021 --> 00:12:37,600 This night will never end. 187 00:12:38,280 --> 00:12:41,160 Actually, I think I like not knowing a lot better. 188 00:12:44,580 --> 00:12:46,020 Stop that car! 189 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Did that sufficiently stop terrain? It'll do. 190 00:12:57,100 --> 00:12:59,200 Come on, let's reel it in. 191 00:13:02,760 --> 00:13:04,460 What was that? 192 00:13:05,460 --> 00:13:06,640 Watch it! 193 00:13:08,780 --> 00:13:12,140 It was quiet, too quiet. 194 00:13:12,980 --> 00:13:14,400 I always wanted to say that. 195 00:13:14,880 --> 00:13:16,040 Look, up there! 196 00:13:17,780 --> 00:13:20,820 Why are you bothering my little ones? 197 00:13:25,540 --> 00:13:31,200 I repeat, why are you bothering my little ones? 198 00:13:32,120 --> 00:13:35,380 You mean these little creeps we've been blasting all night? 199 00:13:37,780 --> 00:13:40,840 You say those things are your little ones? 200 00:13:41,540 --> 00:13:44,000 All things of the night are mine. 201 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 On this night more than any other. 202 00:13:47,880 --> 00:13:50,680 For I am Samhain. 203 00:13:51,300 --> 00:13:53,520 I am Halloween. 204 00:13:56,160 --> 00:13:57,160 Of course! 205 00:13:57,800 --> 00:13:59,680 Halloween began as the feast of Samhain. 206 00:14:00,260 --> 00:14:04,960 Samhain was supposed to be a creature of night who no one could stop. 207 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Oh, boy. 208 00:14:07,040 --> 00:14:09,660 It is good to know I am remembered. 209 00:14:10,320 --> 00:14:13,880 I was trapped in stone for so many centuries. 210 00:14:14,320 --> 00:14:15,860 Okay, no problem. 211 00:14:16,300 --> 00:14:19,880 You're new in town, out of the house for the first time in 1200 years. 212 00:14:20,140 --> 00:14:21,300 You want a little excitement. 213 00:14:21,840 --> 00:14:23,280 Hey, I can understand that. 214 00:14:24,460 --> 00:14:27,400 So, when are you taking the next train out of town? 215 00:14:28,320 --> 00:14:30,860 I am not leaving. 216 00:14:31,980 --> 00:14:34,200 I have come to give my gift. 217 00:14:34,780 --> 00:14:37,120 The gift of eternal night. 218 00:14:38,280 --> 00:14:39,340 Eternal Halloween. 219 00:14:40,400 --> 00:14:42,300 Eternal me. 220 00:14:46,180 --> 00:14:48,600 Cut that out. 221 00:14:49,100 --> 00:14:50,640 Look, don't make me come up there. 222 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 I give you one last warning. 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,640 Leave us alone. 224 00:14:56,641 --> 00:15:02,220 The spirit of Halloween cannot be stopped by mere mortals. 225 00:15:03,360 --> 00:15:05,980 Yeah, well, this mortal would like to get a better look at you. 226 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 Fools. 227 00:15:10,760 --> 00:15:13,440 You have sealed your doom. 228 00:15:13,441 --> 00:15:14,441 Stop. 229 00:15:22,760 --> 00:15:24,300 Shy little fella, isn't he? 230 00:15:24,560 --> 00:15:27,000 Probably overcompensating for a poor self-image. 231 00:15:28,820 --> 00:15:29,820 That's it. 232 00:15:29,860 --> 00:15:30,380 That's it? 233 00:15:30,860 --> 00:15:32,640 We shouldn't make fun of the way he dresses? 234 00:15:33,060 --> 00:15:34,060 No. 235 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 It's the light. 236 00:15:35,380 --> 00:15:36,380 It drove him off. 237 00:15:37,580 --> 00:15:39,620 Yeah, well, it doesn't do much for me either, Egon. 238 00:15:40,360 --> 00:15:41,260 It hates light. 239 00:15:41,261 --> 00:15:44,020 All we have to do is turn on all the lights in the city. 240 00:15:44,380 --> 00:15:46,460 That would weaken it enough to... 241 00:15:47,280 --> 00:15:49,200 Oh, no. Power field. 242 00:15:49,820 --> 00:15:50,980 The whole city's blacked out. 243 00:15:52,140 --> 00:15:53,880 At least our power packs are still working. 244 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 That's it. 245 00:15:56,180 --> 00:15:58,120 I know what to do, but I need a distraction. 246 00:16:00,900 --> 00:16:02,440 Wait, what should we do? 247 00:16:03,580 --> 00:16:04,740 Try a frontal attack. 248 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 That'll keep him busy. 249 00:16:07,160 --> 00:16:10,900 I don't know. Giving us the easy stuff. Do you think that's fair? 250 00:16:23,220 --> 00:16:26,880 Your mortal friends cannot help you. 251 00:16:27,300 --> 00:16:29,380 Only I can save you. 252 00:16:30,100 --> 00:16:31,140 Deny them. 253 00:16:31,760 --> 00:16:34,520 Swear allegiance to my army of the night, 254 00:16:34,660 --> 00:16:37,100 and I may permit you to exist. 255 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 Aah! 256 00:16:49,120 --> 00:16:50,940 You're done here. 257 00:16:51,660 --> 00:16:53,020 Don't make something. 258 00:16:54,380 --> 00:16:55,380 For sure. 259 00:16:56,420 --> 00:16:57,500 Not yet. 260 00:16:58,700 --> 00:17:02,060 We may yet have need of this one. 261 00:17:04,510 --> 00:17:07,940 Why do I have the terrible feeling that I'm not going to enjoy this at all? 262 00:17:08,400 --> 00:17:10,160 I just hope Egon knows what he's doing. 263 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Bingo. 264 00:17:29,270 --> 00:17:31,630 Hey! You! You in the car! 265 00:17:32,110 --> 00:17:33,670 You call yourselves goblins? 266 00:17:34,290 --> 00:17:37,111 Why, you're nothing but a... Oh, gosh. 267 00:17:37,370 --> 00:17:38,890 A bunch of... 268 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 zone-dweebies. 269 00:17:41,110 --> 00:17:41,350 Zone? 270 00:17:42,070 --> 00:17:43,490 Call that thing! 271 00:17:44,370 --> 00:17:45,970 Zone-dweebies? 272 00:17:51,850 --> 00:17:54,070 One down, four to go. 273 00:17:56,890 --> 00:18:26,800 That should do it. 274 00:18:31,000 --> 00:18:34,800 Fun's over. You want me? Come get me. 275 00:18:42,520 --> 00:18:43,820 Something I can do for you? 276 00:18:50,810 --> 00:18:53,730 I just hope the generator has enough power to pull this off. 277 00:19:05,970 --> 00:19:08,350 Trouble. Big, big trouble. 278 00:19:09,190 --> 00:19:12,310 Well, we made it to the party. Who's got the soda and chips? 279 00:19:16,070 --> 00:19:21,430 No! Let them pass. I will deal with these, personally. 280 00:19:22,350 --> 00:19:25,090 And you said they wouldn't be glad to see us. 281 00:19:25,890 --> 00:19:28,250 Whatever Egon's doing, I wish he'd hurry up. 282 00:19:28,251 --> 00:19:30,390 I don't like the odds here. 283 00:19:32,830 --> 00:19:33,830 That should do it. 284 00:19:35,490 --> 00:19:40,190 And... now... Sometimes I think the universe just waits for me to get cocky. 285 00:19:41,290 --> 00:19:44,350 You have been very, very bad. 286 00:19:45,210 --> 00:19:48,730 Picking on such poor, innocent creatures. 287 00:19:49,510 --> 00:19:52,450 Whatever shall I do with you? 288 00:19:53,250 --> 00:19:55,590 Oh, vacation would be nice, someplace sunny. 289 00:19:56,530 --> 00:19:58,950 I think they have other ideas. 290 00:20:00,030 --> 00:20:02,010 Obviously. And I'd rather not hear them. 291 00:20:02,910 --> 00:20:05,270 Wait. Surrender your weapons. 292 00:20:05,990 --> 00:20:10,630 Or I shall be forced to do something unfortunate to your friend. 293 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 Slimer! Hey, no fair. 294 00:20:13,090 --> 00:20:14,170 295 00:20:14,730 --> 00:20:18,630 Yeah, leave him alone. Nobody picks on the spud but me, got it? You cannot win. 296 00:20:19,050 --> 00:20:20,550 297 00:20:21,190 --> 00:20:22,850 Already time has stopped. 298 00:20:22,851 --> 00:20:28,430 Halloween will go on forever. Night will never end. 299 00:20:29,370 --> 00:20:32,230 Come on, Slimer! Fight him! Get away! 300 00:20:36,130 --> 00:20:39,910 Only one chance. I just hope we've got Egon enough time. 301 00:20:40,810 --> 00:20:42,490 Slimer! Pizza! 302 00:20:44,650 --> 00:20:45,650 Huh? 303 00:20:47,630 --> 00:20:48,630 Slimer! 304 00:20:52,850 --> 00:20:54,930 It's this or nothing. 305 00:21:07,270 --> 00:21:09,580 Egon baby, I love you. 306 00:21:16,520 --> 00:21:18,880 Fire! Winston! No! 307 00:21:36,740 --> 00:21:37,740 No! 308 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 It can't end this way. 309 00:21:41,000 --> 00:21:44,840 I won't go back. I won't go back. 310 00:21:48,060 --> 00:21:50,460 Look, the clock's moving again. 311 00:21:51,080 --> 00:21:53,460 And it's past midnight. Halloween's over. 312 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 Hey, fellas. 313 00:21:55,540 --> 00:21:57,260 I ran up the stairs as fast as I could. 314 00:21:57,820 --> 00:21:58,820 Is everything okay? Look. 315 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 316 00:22:08,680 --> 00:22:12,980 You know, it's times like this when I really like this job. 317 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Okay, all set? Yep, now. 318 00:22:16,520 --> 00:22:17,640 319 00:22:21,440 --> 00:22:24,300 This I gotta see. Well, what's happening? 320 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 I'll bet he's fuming and raging like the rest of them. 321 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 See for yourself. 322 00:22:31,720 --> 00:22:39,400 But it's just sitting there. Like it's waiting. 323 00:22:40,360 --> 00:22:42,240 Waited 1200 years to be free. 324 00:22:42,740 --> 00:22:44,320 But wait for its chance to come again. 325 00:22:44,820 --> 00:22:46,860 Which is not gonna happen, right, guys? 326 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 Hey, what's going on? Look out! Just us. 327 00:22:50,760 --> 00:22:53,240 Trick or treat. 328 00:22:57,360 --> 00:23:00,880 Trick. Definitely trick. 329 00:23:02,560 --> 00:23:05,080 Oh, no. Stay there. 330 00:23:05,940 --> 00:23:07,040 Not coming out! 22670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.