All language subtitles for The Real Ghostbusters - 1x04 - Slimer, Come Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,690 --> 00:00:16,570 There's something strange, in the neighborhood. 2 00:00:18,010 --> 00:00:19,010 We don't call. 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,330 There's something weird, and it don't look good. 4 00:00:26,490 --> 00:00:27,490 We don't call. 5 00:00:34,420 --> 00:00:38,280 I ain't afraid of no ghosts. 6 00:00:44,250 --> 00:00:56,360 We don't call. 7 00:01:02,890 --> 00:01:04,610 We now return to the real Ghostbusters. 8 00:01:17,570 --> 00:01:20,650 Three nights in a row, guys. It has to be the same group. 9 00:01:21,230 --> 00:01:23,610 At least it gives us an excuse to keep Winston out 10 00:01:23,622 --> 00:01:25,870 of the station until the you-know-what's ready. 11 00:01:27,210 --> 00:01:30,710 Egon, I don't get it. Why would the Poltergeist go after random targets? 12 00:01:31,090 --> 00:01:33,002 I thought they usually hang out in one place. 13 00:01:33,014 --> 00:01:34,810 Don't they get weaker the further they go? Usually, yes. 14 00:01:35,450 --> 00:01:38,570 But this is very strange. 15 00:01:39,250 --> 00:01:44,630 They shouldn't have the energy for roving attacks, unless they have some source. 16 00:01:47,850 --> 00:01:52,170 Left! Say, Egon, you think we could have a little more warning next time? 17 00:01:52,690 --> 00:01:56,191 Like, not to get personal, of course, but... Right! 18 00:01:59,530 --> 00:02:00,830 Now what were you saying, Peter? Never mind. 19 00:02:01,230 --> 00:02:02,230 20 00:02:05,510 --> 00:02:06,510 Ugh! 21 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 Okay, where to now? Left. 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 23 00:02:22,300 --> 00:02:24,300 It's coming from... there. 24 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 They're quick. 25 00:02:56,380 --> 00:02:57,440 Hey, fellas. 26 00:02:57,580 --> 00:02:59,140 Shh! I think I heard something. 27 00:03:04,440 --> 00:03:07,500 What was it? Peter, something... 28 00:03:13,330 --> 00:03:14,330 Hey, guys. 29 00:03:19,200 --> 00:03:24,160 Hmm, looks like the trash wants to take us out. 30 00:03:29,460 --> 00:03:33,600 Now remember, Poltergeists can't actually hurt you. 31 00:03:40,100 --> 00:03:42,560 But trash cans sure can. 32 00:03:49,010 --> 00:03:50,010 Run! 33 00:03:50,110 --> 00:03:51,890 No! Blast them! 34 00:03:55,030 --> 00:04:01,730 Okay, so I saw a Clint Eastwood movie last night and got carried away. Sue me. 35 00:04:06,350 --> 00:04:09,310 It's showtime, folks. Just give me some room. 36 00:04:09,870 --> 00:04:09,950 Ready. 37 00:04:10,590 --> 00:04:10,750 Ready. 38 00:04:11,210 --> 00:04:11,530 Ready. 39 00:04:11,531 --> 00:04:12,531 Ready. 40 00:04:13,550 --> 00:04:18,810 Trouble! Very, very big trouble! Wait a minute. 41 00:04:23,010 --> 00:04:27,390 Didn't I see this in the Wizard of Oz? 42 00:04:43,910 --> 00:04:47,750 Well, guys, look on the bright side. It couldn't possibly get any worse. 43 00:04:51,910 --> 00:04:55,150 I just don't understand it. We shouldn't have lost, but we did. 44 00:04:55,810 --> 00:04:57,882 They were strong, but Poltergeists are supposed 45 00:04:57,894 --> 00:04:59,890 to get weaker the farther they get from home. 46 00:05:00,550 --> 00:05:02,850 Unless they were drawing on some other source of energy. 47 00:05:03,170 --> 00:05:06,110 Or the big one was feeding on all the energy from the small ones. 48 00:05:06,590 --> 00:05:10,290 Exactly. Like hooking more and more batteries to the same line. 49 00:05:10,291 --> 00:05:13,330 Or that sort of power that could go anywhere they want. 50 00:05:14,210 --> 00:05:16,290 Well, the only place I want to go right now is home. 51 00:05:16,770 --> 00:05:18,540 We're taking the long way home or something. 52 00:05:18,552 --> 00:05:20,050 It seems like it's taking us forever. 53 00:05:22,070 --> 00:05:24,250 You think Janine's got everything set up by now? 54 00:05:24,790 --> 00:05:26,590 This'll really make his night. 55 00:05:29,610 --> 00:05:34,010 Janine! Yo, Sliver! Hey, where's everybody? 56 00:05:35,770 --> 00:05:36,530 Happy birthday! 57 00:05:36,531 --> 00:05:40,970 I bet you thought we forgot, didn't you? 58 00:05:43,570 --> 00:05:48,910 I don't believe it. You guys, I thought we were taking a long time. 59 00:05:49,290 --> 00:05:51,570 And there's more to come. 60 00:05:52,770 --> 00:05:56,230 I just want you to know that I'm having a wonderful time. 61 00:05:56,750 --> 00:06:01,190 Look, Winston, it's Blueberry Fudge Cake, your favorite. 62 00:06:01,730 --> 00:06:02,730 Why? 63 00:06:03,910 --> 00:06:07,050 I... I really don't know what to say. 64 00:06:12,250 --> 00:06:15,250 This is the happiest day of my... 65 00:06:16,950 --> 00:06:19,850 Sliver! No! No! No! No! 66 00:06:20,210 --> 00:06:23,430 Sliver! How could you? No, it's okay. 67 00:06:26,390 --> 00:06:32,510 I want to die it anyway. 68 00:06:33,350 --> 00:06:36,210 Hang on a second. No, it's not okay. 69 00:06:37,910 --> 00:06:40,610 We planned this party all week, Slimer. 70 00:06:40,970 --> 00:06:45,010 It means a lot to us, to Winston, and you had to mess it up. 71 00:06:45,710 --> 00:06:47,590 That's not going to make up for it. 72 00:06:48,170 --> 00:06:50,170 Let it go, Peter. What's done is done. 73 00:06:50,830 --> 00:06:53,110 Yeah. It's my party. 74 00:06:53,630 --> 00:06:55,990 After all, Slimer just can't help himself. 75 00:06:56,690 --> 00:06:57,410 Are you kidding? 76 00:06:57,411 --> 00:07:01,190 He helps himself to everything that isn't nailed down or on fire. 77 00:07:01,810 --> 00:07:03,170 But what use is he? 78 00:07:03,870 --> 00:07:06,230 First time I saw you, you slimy. 79 00:07:06,550 --> 00:07:08,090 You've been nothing but trouble since. 80 00:07:08,690 --> 00:07:11,250 So do us all a favor. Cut it out, okay? 81 00:07:16,290 --> 00:07:18,730 You were awfully hard on him, Peter. 82 00:07:19,410 --> 00:07:20,610 I think you hurt his feelings. 83 00:07:21,670 --> 00:07:22,950 Well, he has to learn. 84 00:07:23,510 --> 00:07:25,490 Besides, ghosts don't have feelings. 85 00:07:25,491 --> 00:07:28,470 No? I wonder. 86 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 Birthday. 87 00:07:42,770 --> 00:07:43,770 Birthday. 88 00:07:44,390 --> 00:07:46,270 I like the word I never do. 89 00:07:50,130 --> 00:07:56,770 What's that about? 90 00:07:57,470 --> 00:07:59,630 She's holding me in the sky. 91 00:08:02,810 --> 00:08:03,810 No. 92 00:08:13,140 --> 00:08:15,060 Slimer! I'm back! 93 00:08:15,061 --> 00:08:17,540 I brought us some donuts. 94 00:08:18,200 --> 00:08:20,240 Come on, Slimer. 95 00:08:20,660 --> 00:08:22,340 Slimer? Oh, no. 96 00:08:23,340 --> 00:08:25,000 What is it, Janine? Where's the problem? 97 00:08:25,520 --> 00:08:26,700 Right here, Ray. 98 00:08:27,220 --> 00:08:29,220 Slimer's run away from home. 99 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 What? What? 100 00:08:30,620 --> 00:08:32,660 If that's it, I'm going back to bed. 101 00:08:33,260 --> 00:08:35,920 Slimer wouldn't leave. He's got too good a deal going here. 102 00:08:36,280 --> 00:08:38,180 Oh, no. You don't think so? 103 00:08:38,760 --> 00:08:40,320 No one likes me. 104 00:08:40,820 --> 00:08:43,040 I'm always doing bad things. 105 00:08:43,041 --> 00:08:45,920 I try, but I can't help it. 106 00:08:46,400 --> 00:08:47,960 So it's better if I leave. 107 00:08:49,420 --> 00:08:52,020 Goodbye forever, Slimer. 108 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 Can I see that? 109 00:08:54,820 --> 00:08:56,140 You can read this? 110 00:08:56,580 --> 00:08:58,600 I'm a secretary. I can read anything. 111 00:09:00,380 --> 00:09:02,160 Someone wanted him to go. 112 00:09:03,740 --> 00:09:04,740 Who? 113 00:09:05,640 --> 00:09:08,960 Oh, let me guess. This is all my fault, right? 114 00:09:08,961 --> 00:09:13,380 It doesn't matter whose fault it is. We've got to go after him. 115 00:09:13,560 --> 00:09:15,100 Yeah, we're right behind you, Winston. 116 00:09:15,520 --> 00:09:18,580 We'll split up. That way we can cover the most area. 117 00:09:21,080 --> 00:09:22,820 Aren't you going to look for him? 118 00:09:23,280 --> 00:09:27,500 Who, me? Hey, I'm the guy Slimer, remember? Go after him. 119 00:09:34,100 --> 00:09:36,960 Oh, wait. I've been just robbed. 120 00:09:45,340 --> 00:09:48,880 He helped himself to everything that's not nailed down. 121 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 Going somewhere? 122 00:10:19,560 --> 00:10:21,380 Janine, don't do that. 123 00:10:21,381 --> 00:10:27,140 I just thought that maybe, maybe you were going out to look for Slimer. 124 00:10:27,900 --> 00:10:33,620 Who, me? Heck no. I was just going out for a walk. Yeah, that's it, a walk. 125 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 In the rain. 126 00:10:36,920 --> 00:10:40,260 Hey, sure thing. New York rain's good for you. Well, I'll see you later. 127 00:10:40,720 --> 00:10:45,680 Just one thing. If you should, happen to find Slimer. 128 00:10:47,120 --> 00:10:49,700 Tell him, tell him we miss him. 129 00:10:49,701 --> 00:10:52,800 Uh, sure. 130 00:10:56,580 --> 00:10:57,580 Slimer! 131 00:11:23,340 --> 00:11:27,940 Slimer! Slimer! Slimer! Slimer! 132 00:11:31,760 --> 00:11:33,400 You two find anything? Same here. 133 00:11:35,060 --> 00:11:37,440 Something not be gone? 134 00:11:37,880 --> 00:11:40,240 Just thinking about those poltergeists we fought earlier. 135 00:11:41,240 --> 00:11:44,340 They're certainly looking for all the ghost energy they can find. 136 00:11:44,341 --> 00:11:48,920 Which means any ghost loose right now may be a target. 137 00:11:50,360 --> 00:11:51,580 Slimer? Exactly. 138 00:11:52,720 --> 00:11:57,020 Let me get this straight. Every time a ghost joins them, their power increases. 139 00:11:57,780 --> 00:12:02,300 They draw on its energy and become more dangerous. 140 00:12:02,620 --> 00:12:07,120 But, Slimer? If I'm right, then even one more ghost might make all the difference. 141 00:12:07,121 --> 00:12:11,591 They'd steal his energy, becoming unbeatable 142 00:12:11,603 --> 00:12:15,780 and terribly, terribly evil. Even Slimer. 143 00:13:09,590 --> 00:13:11,790 Slimer! 144 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 Slimer! 145 00:13:17,750 --> 00:13:18,930 Slimer! Slimer! 146 00:13:20,970 --> 00:13:27,590 Slimer! Slimer? Come on, Slimer. Come home. All's forgiven. 147 00:13:28,630 --> 00:13:30,410 Well, most of it. 148 00:13:37,050 --> 00:13:39,730 Hey, I think I got something here. 149 00:13:44,970 --> 00:13:48,050 We'd better split up if we're gonna find Slimer before the poltergeist do. 150 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 Agreed. 151 00:13:49,930 --> 00:13:53,375 If we don't, he'll become a part of their evil 152 00:13:53,387 --> 00:13:57,070 as it crosses the country. He'll be gone forever. 153 00:13:58,070 --> 00:14:03,740 Hehehehehehehehe! 154 00:14:10,880 --> 00:14:16,550 Me? Me? Uh-oh. 155 00:14:18,200 --> 00:14:19,760 Well, well. 156 00:14:31,040 --> 00:14:36,340 157 00:14:42,760 --> 00:14:46,599 What's wrong, my man? You lose something? 158 00:14:46,611 --> 00:14:50,680 Hey, maybe we can help you find it. What's it look like? 159 00:14:51,280 --> 00:14:55,308 I'm looking for a full torso ectoplasmic manifestation. 160 00:14:55,320 --> 00:14:59,360 Colored green, no legs, spirit classification, unknown. 161 00:15:00,180 --> 00:15:03,280 Hey, we had it, man. Where'd you let him go? 162 00:15:04,020 --> 00:15:07,820 My dad told me never to mess with anybody weirder than I am. 163 00:15:07,821 --> 00:15:08,880 Oh, yeah. 164 00:15:14,510 --> 00:15:15,950 Why aren't you looking for Slimer? 165 00:15:16,450 --> 00:15:18,996 It's a new theory of mine. Ever notice how if you 166 00:15:19,008 --> 00:15:21,670 go looking for someone, you almost never find them? 167 00:15:22,830 --> 00:15:26,108 Well, I figure if I wait in one place, everybody I ever 168 00:15:26,120 --> 00:15:29,170 met in my entire life will come by sooner or later. 169 00:15:30,090 --> 00:15:36,070 Ray, I think you should know. That's the most ridiculous theory I have ever-. 170 00:15:37,110 --> 00:15:40,690 That's Mrs. Milligan. My second-grade teacher. Hi, Mrs. Milligan. 171 00:15:41,310 --> 00:15:45,330 Ray, I think one of us needs a nice, long vacation. 172 00:15:46,320 --> 00:15:48,610 Come, Mrs. Milligan. 173 00:15:48,970 --> 00:15:51,850 I'll tell my wife. I'll tell my wife. 174 00:15:53,610 --> 00:16:02,410 Now to you. 175 00:16:04,150 --> 00:16:08,970 Now, if I were Slimer, where would I go? It beats me. 176 00:16:09,740 --> 00:16:14,810 Poor guy. I'm almost ready to forgive him for all the times he slimed me. Almost. 177 00:16:24,110 --> 00:16:25,870 Slimer! There you go! 178 00:16:26,750 --> 00:16:28,810 I don't believe it. 179 00:16:30,530 --> 00:16:32,090 He did it to me again. 180 00:16:33,370 --> 00:16:37,750 Hello, fellas. Guess what? I found Slimer. Peter, out. 181 00:16:38,390 --> 00:16:40,670 Slimer's in there. How do you know? 182 00:16:41,550 --> 00:16:43,190 How else do you think this happened? Come on, Peter. 183 00:16:43,810 --> 00:16:46,010 I've seen you eat. 184 00:17:02,100 --> 00:17:07,820 Come. Come. Arise. Join me. 185 00:17:27,240 --> 00:17:31,440 This doesn't look good, guys. We're too late. It started. 186 00:17:32,060 --> 00:17:32,680 What started? 187 00:17:33,080 --> 00:17:36,983 The individual frequencies are merging. All the small ghosts 188 00:17:36,995 --> 00:17:40,780 in there are being absorbed into one big ectoplasmic mess. 189 00:17:41,800 --> 00:17:44,567 If Slimer's in there, and he's already been 190 00:17:44,579 --> 00:17:47,940 absorbed, then we may never be able to separate him. 191 00:17:48,720 --> 00:17:52,580 Meaning that we'll have to zap-trap and contain all of them, Slimer included. 192 00:17:53,180 --> 00:17:54,900 Kind of makes it a perfect day, doesn't it? 193 00:17:57,500 --> 00:18:01,360 Just a joke, fellas. Lighten up. Now let's go get him. 194 00:18:18,190 --> 00:18:19,690 This is it, guys. 195 00:18:23,410 --> 00:18:25,270 All right! Freeze! Oh, boy. 196 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 197 00:18:31,610 --> 00:18:34,990 It's got Slimer. If Slimer's in there, we'll never get him out. 198 00:18:35,190 --> 00:18:39,110 I can barely read Slimer's frequency. He's getting weak. We're losing him. 199 00:18:39,670 --> 00:18:43,426 There's just one chance. Set your proton beams at 500,000 200 00:18:43,438 --> 00:18:46,810 MHz. Slimer's frequency. We'll try to yank him out. 201 00:18:47,210 --> 00:18:49,070 I just hope you know what you're doing, Egon. 202 00:18:49,830 --> 00:18:50,830 Because I sure don't. 203 00:18:51,230 --> 00:18:52,450 All right. 204 00:18:55,270 --> 00:18:56,490 Fire! There he is! 205 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 And pull! 206 00:19:00,350 --> 00:19:02,110 We got him! Breathe him in! He's all right. 207 00:19:09,350 --> 00:19:10,690 208 00:19:12,270 --> 00:19:16,950 Hey, can we cook or what? Now for Mr. Ugly himself. 209 00:19:28,810 --> 00:19:31,210 That's what happens when you call names, Peter. 210 00:19:31,890 --> 00:19:33,770 I think we're in a lot of trouble here. 211 00:19:40,300 --> 00:19:42,940 You don't suppose that thing will listen to reason, do you? 212 00:19:46,120 --> 00:19:48,000 Doubtful, Peter. Very doubtful. 213 00:19:58,420 --> 00:20:02,460 I want you to know, Egon, this isn't my idea of a knight on the town. 214 00:20:22,600 --> 00:20:24,100 Eat proton, fella! 215 00:20:28,260 --> 00:20:29,580 Egon! The trap! 216 00:20:44,740 --> 00:20:47,352 There's too many goats in the trap. It wasn't made 217 00:20:47,364 --> 00:20:50,040 to hurt that many. It could overload at any second. 218 00:20:51,560 --> 00:20:54,600 I think we better get this thing in the store. It's fast. Before it blows. 219 00:20:54,760 --> 00:20:55,620 There's only one chance. 220 00:20:55,621 --> 00:20:57,360 What an awfully good idea, Winston. 221 00:21:00,260 --> 00:21:03,440 And I guess you can come too, Slimer. 222 00:21:09,260 --> 00:21:10,980 Let's put this baby to bed. 223 00:21:23,670 --> 00:21:26,970 Hey, piece of cake. 224 00:21:26,971 --> 00:21:27,971 Cake! 225 00:21:30,110 --> 00:21:35,090 And speaking of which, we want to see you upstairs, now. 226 00:21:42,190 --> 00:21:45,050 Surprise! Welcome home! 227 00:21:50,650 --> 00:21:54,650 It's just our way of saying we missed you, and don't ever do that again. 228 00:21:54,651 --> 00:21:56,970 The party was Peter's idea. 229 00:21:57,550 --> 00:21:59,110 Give me a break, okay? 230 00:21:59,810 --> 00:22:04,650 Hey, so I like parties. It's got nothing to do with pond scum over here. 231 00:22:05,370 --> 00:22:06,660 And I didn't miss you. 232 00:22:12,270 --> 00:22:14,150 Well, maybe just a little. 233 00:22:18,730 --> 00:22:22,150 Hey, enough talking. Let's eat. We got two parties to make up for, you know? And a duck. 234 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 235 00:22:34,660 --> 00:22:36,020 Don't worry, Slimer. 236 00:22:38,800 --> 00:22:43,860 Yeah, even scientists learn from their mistakes. Now let's eat. 237 00:22:44,340 --> 00:22:47,380 Oh, hey, speaking of learning, I taught Slimer a new trick. 238 00:22:48,120 --> 00:22:52,290 All right, Slimer. Go ahead. Show him your food. 239 00:22:52,291 --> 00:23:43,430 No, no, no, no, don't do it. 18291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.