Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,363 --> 00:00:08,363
[engine cranks, turns over]
2
00:00:17,043 --> 00:00:19,283
-Buckingham Palace.
-[driver] Certainly, sir.
3
00:00:24,923 --> 00:00:28,123
Last winter, we shot
over 12,000 pheasants between us,
4
00:00:28,203 --> 00:00:30,523
but that doesn't account for
individual tallies.
5
00:00:31,403 --> 00:00:35,123
So, to spice things up,
I told Leicester to put the names of guns
6
00:00:35,203 --> 00:00:37,443
and individual scores up
in the smoking room.
7
00:00:37,523 --> 00:00:39,323
[chuckles] That's a wonderful idea.
8
00:00:39,403 --> 00:00:40,963
[George] Look at this Ceylon war issue.
9
00:00:41,043 --> 00:00:43,883
[Edward] How many pheasants
do you suppose Papa shot last weekend?
10
00:00:43,963 --> 00:00:46,803
It should be carmine pink.
Instead, it's almost lilac.
11
00:00:46,883 --> 00:00:48,363
106 brace.
12
00:00:49,323 --> 00:00:50,923
[George] This war's a horrid old thing,
13
00:00:51,003 --> 00:00:54,203
but its effect on the ink supply
has made for some remarkable shades.
14
00:00:54,283 --> 00:00:55,723
[vendor] Hot tea here!
15
00:00:55,803 --> 00:00:57,643
-[clattering]
-[horn honking]
16
00:00:57,723 --> 00:00:59,403
[vendor] Get your hot tea here!
17
00:01:00,803 --> 00:01:02,803
[overlapping chatter]
18
00:01:05,083 --> 00:01:07,283
[vendor] Lovely hot tea here!
19
00:01:18,083 --> 00:01:18,963
Sir.
20
00:01:26,803 --> 00:01:30,003
I have been asked to give you this letter
from Downing Street, sir.
21
00:01:30,083 --> 00:01:30,963
Thank you.
22
00:01:34,643 --> 00:01:37,483
[George] Would you look at that!
The war stamp overprint
23
00:01:37,563 --> 00:01:39,203
is missing the "S."
24
00:01:39,283 --> 00:01:41,203
Another rarity for the collection.
25
00:01:41,963 --> 00:01:43,283
We should check the backs of them.
26
00:01:43,363 --> 00:01:46,603
Sometimes they pick up wet ink
from the sheet underneath.
27
00:01:46,683 --> 00:01:47,563
What is it?
28
00:01:47,643 --> 00:01:50,083
Your Majesty, Your Majesty,
Your Royal Highness.
29
00:01:50,843 --> 00:01:53,803
-A letter from the prime minister.
-Can't it wait?
30
00:01:53,883 --> 00:01:58,083
[man] Concerning their Imperial Majesties,
the Tsar and Tsarina of Russia.
31
00:01:59,003 --> 00:02:01,523
The government is willing to send a ship
32
00:02:01,603 --> 00:02:05,243
to bring the Romanovs to safety
here in England.
33
00:02:05,323 --> 00:02:09,203
The prime minister does not wish to do so
without your support.
34
00:02:09,283 --> 00:02:11,923
Public perception and so forth.
35
00:02:13,923 --> 00:02:14,923
The war.
36
00:02:27,403 --> 00:02:29,043
Shall I go back with a yes?
37
00:02:31,643 --> 00:02:33,123
[George] To their rescue?
38
00:02:38,243 --> 00:02:39,603
Show it to your mother.
39
00:02:41,483 --> 00:02:44,203
Her judgment
is unfailingly better than mine.
40
00:02:44,283 --> 00:02:45,363
[bird squawks]
41
00:03:01,003 --> 00:03:03,163
-[distant shelling]
-[indistinct conversation]
42
00:03:08,403 --> 00:03:10,403
[distant shelling continues]
43
00:03:20,203 --> 00:03:22,443
-[pounding on door]
-[both inhale sharply]
44
00:03:24,083 --> 00:03:27,603
[man at door speaking Russian]
45
00:03:28,763 --> 00:03:29,803
[in Russian] Yes.
46
00:03:29,883 --> 00:03:33,803
[man at door speaking Russian]
47
00:03:34,483 --> 00:03:36,963
You must get dressed immediately.
48
00:03:37,043 --> 00:03:40,963
You are being moved to a safer place.
49
00:03:41,723 --> 00:03:43,003
I repeat.
50
00:03:43,083 --> 00:03:46,763
You are being moved.
51
00:03:46,843 --> 00:03:48,843
[Alexandra breathing shakily]
52
00:03:49,563 --> 00:03:51,043
It's Cousin George.
53
00:03:51,643 --> 00:03:54,603
I told you he wouldn't let us down!
54
00:03:55,723 --> 00:03:57,483
Do you think he's going to save us?
55
00:03:58,363 --> 00:04:00,043
That he's sending a ship for us?
56
00:04:00,123 --> 00:04:01,123
[speaking Russian]
57
00:04:01,723 --> 00:04:03,723
[sobbing, shuddering]
58
00:04:05,603 --> 00:04:09,363
[speaking Russian]
59
00:04:14,883 --> 00:04:17,603
Alexei, sweetheart. Wake up.
60
00:04:19,443 --> 00:04:23,403
Girls! Girls! We are leaving! Wake up!
61
00:04:23,483 --> 00:04:25,083
Cousin George has saved us.
62
00:04:25,763 --> 00:04:28,403
-Hurry, we have to leave now.
-[girls chattering]
63
00:04:28,483 --> 00:04:31,923
[all speaking Russian]
64
00:04:32,523 --> 00:04:34,923
-[dog barking]
-[indistinct chatter]
65
00:04:37,243 --> 00:04:39,243
[somber classical music plays]
66
00:05:01,963 --> 00:05:03,723
[speaking Russian]
67
00:05:08,403 --> 00:05:11,483
A quick photograph, sir. Before you go.
68
00:05:11,563 --> 00:05:15,003
To show that you are alive and well.
69
00:05:19,283 --> 00:05:20,323
[speaking Russian]
70
00:05:24,483 --> 00:05:26,643
-[Alexandra sighs]
-Here, please. Stand against the wall.
71
00:05:27,843 --> 00:05:30,883
No chairs. May we not sit?
72
00:05:31,523 --> 00:05:32,603
[speaking Russian]
73
00:05:34,443 --> 00:05:36,523
Bring two chairs, quickly!
74
00:05:36,603 --> 00:05:38,283
[soldier speaks Russian]
75
00:05:38,363 --> 00:05:40,283
[indistinct conversation]
76
00:05:41,483 --> 00:05:44,403
[speaking Russian]
77
00:05:45,723 --> 00:05:49,163
[overlapping indistinct chatter]
78
00:05:50,243 --> 00:05:54,163
-[Alexandra] My beautiful boy.
-[man] Ladies, spread out a little bit.
79
00:05:55,003 --> 00:05:56,803
You stand over there.
80
00:05:57,483 --> 00:05:58,323
Good.
81
00:06:03,883 --> 00:06:04,923
We're ready.
82
00:06:05,723 --> 00:06:10,483
The photographer will be here
any minute now, sir.
83
00:06:13,363 --> 00:06:15,283
-[in English] Ready, chaps?
-I'm ready.
84
00:06:16,403 --> 00:06:18,283
I've been looking forward to this.
85
00:06:18,803 --> 00:06:21,403
-[rustling]
-[men shouting indistinctly]
86
00:06:26,803 --> 00:06:28,803
[footsteps approaching]
87
00:06:32,083 --> 00:06:34,083
[weapons rattling]
88
00:06:34,163 --> 00:06:36,163
[indistinct conversation]
89
00:06:41,563 --> 00:06:43,683
[breathing shakily]
90
00:06:45,163 --> 00:06:48,003
[in Russian] In view of the fact
that your relatives in Europe
91
00:06:48,083 --> 00:06:51,003
continue to attack Soviet Russia,
92
00:06:51,843 --> 00:06:54,843
the Ural Executive Committee
has sentenced you to death.
93
00:06:54,923 --> 00:06:56,003
What?
94
00:06:56,083 --> 00:06:57,283
-[gunshot]
-[screaming]
95
00:06:57,363 --> 00:06:59,163
This is for the workers.
96
00:06:59,763 --> 00:07:00,923
For the revolution!
97
00:07:01,003 --> 00:07:02,163
-[gunshots]
-[screaming]
98
00:07:02,243 --> 00:07:04,243
[speaking Russian]
99
00:07:04,323 --> 00:07:05,883
-[gunshot]
-[in English] Got ya!
100
00:07:05,963 --> 00:07:08,923
-[shotgun rattling]
-[gunfire continues]
101
00:07:11,123 --> 00:07:12,043
Hurry up, man.
102
00:07:13,323 --> 00:07:16,283
-[screaming]
-[gunfire]
103
00:07:18,363 --> 00:07:19,563
[sobbing]
104
00:07:19,643 --> 00:07:20,483
[gunshot]
105
00:07:20,563 --> 00:07:21,763
[gunfire continues]
106
00:07:22,843 --> 00:07:24,843
[dog whimpering]
107
00:07:32,003 --> 00:07:34,003
-[girls crying]
-[rifles rattling]
108
00:07:37,083 --> 00:07:39,523
[sobbing indistinct pleas]
109
00:07:41,883 --> 00:07:42,963
[shouts in Russian]
110
00:07:43,563 --> 00:07:46,923
[sobbing, whimpering]
111
00:07:47,003 --> 00:07:48,163
-[screaming]
-[gunshot]
112
00:07:48,243 --> 00:07:49,163
[laughing]
113
00:07:49,243 --> 00:07:51,723
[screaming]
114
00:07:51,803 --> 00:07:52,843
[gunshots]
115
00:07:52,923 --> 00:07:54,563
[grunting]
116
00:07:54,643 --> 00:07:55,523
[shouts in Russian]
117
00:07:55,603 --> 00:07:58,083
-[in English] Loaders, keep up.
-Congratulations, gentlemen.
118
00:07:58,163 --> 00:07:59,003
Very good day.
119
00:08:02,243 --> 00:08:03,443
Shall we?
120
00:08:03,523 --> 00:08:05,443
Those who can, do. To the day.
121
00:08:05,523 --> 00:08:07,163
-To the day.
-To the day.
122
00:08:14,763 --> 00:08:16,763
[indistinct chatter]
123
00:08:36,043 --> 00:08:38,043
[laughter, chatter in distance]
124
00:08:41,963 --> 00:08:43,963
[breathes deeply]
125
00:08:45,003 --> 00:08:47,003
[theme music playing]
126
00:09:56,123 --> 00:09:59,323
There are scenes of extraordinary drama
here in Moscow tonight.
127
00:09:59,883 --> 00:10:04,123
Scenes of destruction, of fire,
even of blood on the streets.
128
00:10:04,843 --> 00:10:08,523
[newswoman] Hopes for a peaceful
and democratic Russia are in peril
129
00:10:08,603 --> 00:10:12,803
as Soviet hardliners mount a coup
to restore communist rule.
130
00:10:12,883 --> 00:10:15,403
But thousands of protestors
have taken to the streets
131
00:10:15,483 --> 00:10:19,323
against the forces that have
declared themselves in charge.
132
00:10:19,403 --> 00:10:22,243
There is a growing sense
that the coup is collapsing
133
00:10:22,323 --> 00:10:24,963
as the masses rally to Boris Yeltsin,
134
00:10:25,043 --> 00:10:30,003
the first elected president of Russia
and leader of the popular resistance.
135
00:10:30,083 --> 00:10:31,443
In a defiant speech,
136
00:10:31,523 --> 00:10:35,803
he told the hardliners
there will be no return to the Cold War
137
00:10:35,883 --> 00:10:38,323
and that democracy will prevail.
138
00:10:38,403 --> 00:10:39,683
[Yeltsin speaks Russian]
139
00:10:39,763 --> 00:10:42,403
[Elizabeth in English]
It must have been a fascinating trip.
140
00:10:42,483 --> 00:10:43,323
[Major] It was.
141
00:10:43,403 --> 00:10:46,763
The first Western leader
to visit Moscow since the coup.
142
00:10:47,683 --> 00:10:51,043
I am curious to hear your impressions
of Mr. Yeltsin.
143
00:10:51,123 --> 00:10:53,723
[Major] When the coup was launched,
he could easily have
144
00:10:53,803 --> 00:10:56,843
compromised with the plotters,
tried to make a deal with them,
145
00:10:56,923 --> 00:11:00,523
but he never wavered,
and the people love him for it.
146
00:11:01,083 --> 00:11:06,083
That said, I'm not certain
I've seen him sober yet.
147
00:11:06,683 --> 00:11:09,003
I thought you had spent several days
in his company.
148
00:11:09,083 --> 00:11:10,003
[Major] I did.
149
00:11:10,523 --> 00:11:12,563
He can't have been drunk all that time.
150
00:11:13,603 --> 00:11:15,003
I think he might have been.
151
00:11:15,083 --> 00:11:17,243
[speaking Russian]
152
00:11:17,323 --> 00:11:20,123
[speaking Russian]
153
00:11:20,203 --> 00:11:22,163
[Major in English]
Not least because I think
154
00:11:23,123 --> 00:11:24,323
I may have been.
155
00:11:25,723 --> 00:11:29,723
But once you get used to
the table slamming and the profanity…
156
00:11:29,803 --> 00:11:31,163
[singing and clapping]
157
00:11:31,243 --> 00:11:33,563
…he's straightforward and likable.
158
00:11:34,403 --> 00:11:36,003
And it turns out…
159
00:11:36,083 --> 00:11:38,523
[all cheering]
160
00:11:38,603 --> 00:11:41,603
Mr. Yeltsin is something of an Anglophile.
161
00:11:42,123 --> 00:11:43,003
[Philip] Really?
162
00:11:43,083 --> 00:11:45,883
Obsessed with the idea
of meeting me, apparently.
163
00:11:46,403 --> 00:11:48,763
And receiving a formal invitation
to the palace.
164
00:11:48,843 --> 00:11:50,563
-That's nice.
-[drawer opening]
165
00:11:51,163 --> 00:11:53,803
-Is that all you have to say?
-Sorry, I'm late, that's all.
166
00:11:54,443 --> 00:11:55,523
What for now?
167
00:11:55,603 --> 00:11:56,643
Flight to Munich.
168
00:11:56,723 --> 00:12:00,203
Then to Hamburg
for a Duke of Edinburgh award ceremony.
169
00:12:00,283 --> 00:12:03,523
Followed by
a World Wildlife Fund event in Brazil,
170
00:12:03,603 --> 00:12:07,683
then Alaska, Canada, then back to London.
171
00:12:07,763 --> 00:12:09,323
We've managed to combine it all
172
00:12:09,403 --> 00:12:12,443
with a couple of
carriage-driving competitions too.
173
00:12:12,963 --> 00:12:14,203
Ah, here it is.
174
00:12:15,243 --> 00:12:16,643
Don't you ever get tired?
175
00:12:17,163 --> 00:12:18,763
[Philip] Only by sitting still.
176
00:12:20,043 --> 00:12:21,643
We're different that way.
177
00:12:22,443 --> 00:12:24,083
-[briefcase snaps shut]
-Yes.
178
00:12:24,163 --> 00:12:25,243
[drawer closes]
179
00:12:25,323 --> 00:12:26,523
More and more different.
180
00:12:28,483 --> 00:12:29,563
[chuckles softly]
181
00:12:30,523 --> 00:12:31,483
[Philip] Right.
182
00:12:32,323 --> 00:12:33,283
I'm off.
183
00:12:35,563 --> 00:12:36,483
[kisses]
184
00:12:36,563 --> 00:12:38,483
-See you in three weeks.
-Yes.
185
00:12:45,683 --> 00:12:46,883
[door closes]
186
00:12:52,923 --> 00:12:54,083
[sighs]
187
00:12:57,203 --> 00:12:59,203
[light classical music plays]
188
00:13:00,043 --> 00:13:02,043
[plane engine roaring]
189
00:13:06,203 --> 00:13:08,723
The Duke of Edinburgh had invited me
190
00:13:08,803 --> 00:13:11,843
to watch him compete at the Cannon Ground,
191
00:13:11,923 --> 00:13:13,323
which is an easy course
192
00:13:13,403 --> 00:13:17,283
so long as the shackle doesn't pop off
as you're crossing the dew pond,
193
00:13:17,363 --> 00:13:20,323
which it did for His Royal Highness,
194
00:13:20,403 --> 00:13:24,323
who I seem to recall
refused to let go of the reins.
195
00:13:24,403 --> 00:13:28,203
Before I flew through the air
like a graceful parabola,
196
00:13:28,283 --> 00:13:29,883
landing on my head in the grass.
197
00:13:29,963 --> 00:13:34,483
And yet still, he persuaded me
to pursue carriage driving as a hobby.
198
00:13:34,563 --> 00:13:36,043
And I've never looked back.
199
00:13:43,803 --> 00:13:45,723
Guten Tag, Hamburg.
200
00:13:45,803 --> 00:13:47,003
[scattered chuckling]
201
00:13:47,083 --> 00:13:49,323
[newsman] The Duke of Edinburgh's award
was hailed today
202
00:13:49,403 --> 00:13:52,643
as the world's leading
youth achievement program.
203
00:13:53,483 --> 00:13:57,443
Its founder and patron, Prince Philip,
was in Germany for the occasion.
204
00:13:57,523 --> 00:14:02,843
Then he set off on a whistle-stop tour
of SĂŁo Paulo, Alaska, and Nova Scotia.
205
00:14:02,923 --> 00:14:05,483
A typically busy schedule
for a public servant
206
00:14:05,563 --> 00:14:09,763
who, in his eighth decade,
shows no sign of slowing down.
207
00:14:10,283 --> 00:14:14,043
The Queen, meanwhile, is preparing to meet
the Russian president Boris Yeltsin
208
00:14:14,123 --> 00:14:16,803
on his first official visit to Britain.
209
00:14:16,883 --> 00:14:20,803
The trip heralds a new era
of strong ties and cooperation.
210
00:14:21,323 --> 00:14:26,603
The first Anglo-Russian friendship treaty
since 1766 will be signed.
211
00:14:29,923 --> 00:14:33,603
It was Lenin himself who reputedly said,
212
00:14:33,683 --> 00:14:36,163
"There are decades where nothing happens,
213
00:14:36,243 --> 00:14:38,363
and there are weeks where decades happen."
214
00:14:38,443 --> 00:14:39,763
[chuckles lightly]
215
00:14:39,843 --> 00:14:42,403
The prime minister has grown
rather fond of President Yeltsin
216
00:14:42,483 --> 00:14:45,323
and is keen
that we give him lunch at the palace.
217
00:14:45,403 --> 00:14:47,403
Yes. I'd heard that.
218
00:14:49,563 --> 00:14:52,323
I did a little research on Mr. Yeltsin.
219
00:14:53,403 --> 00:14:58,083
It turns out that as a younger man,
he was a regional official in the Urals.
220
00:14:58,763 --> 00:15:04,923
First Secretary of the Party Committee
in Sverdlovsk Oblast, to be precise.
221
00:15:05,963 --> 00:15:12,043
Sverdlovsk is the name given to the city
formerly known as Yekaterinburg.
222
00:15:12,723 --> 00:15:13,643
Yes.
223
00:15:14,883 --> 00:15:19,483
Which is where Ipatiev House was located.
224
00:15:24,483 --> 00:15:25,403
Go on.
225
00:15:36,923 --> 00:15:39,603
Welcome to Buckingham Palace,
Your Excellency.
226
00:15:39,683 --> 00:15:40,963
Would you like to follow me?
227
00:15:43,323 --> 00:15:46,243
[speaks indistinctly in Russian]
228
00:15:47,763 --> 00:15:50,323
-[silverware clattering]
-[indistinct conversations]
229
00:15:54,563 --> 00:15:55,683
[speaking Russian]
230
00:15:56,203 --> 00:15:57,403
[in English] Your Majesty.
231
00:15:58,323 --> 00:16:02,483
[speaking Russian]
232
00:16:02,563 --> 00:16:04,843
[in English] Like to know
a secret about the Russian people?
233
00:16:04,923 --> 00:16:07,323
-Oh, please.
-[woman translates into Russian]
234
00:16:08,443 --> 00:16:10,923
[speaking Russian]
235
00:16:11,003 --> 00:16:13,923
[in English] In our heart of hearts,
we are all still monarchists.
236
00:16:14,003 --> 00:16:16,763
[speaking Russian]
237
00:16:16,843 --> 00:16:19,203
[in English]
Even at the height of Stalin's purges,
238
00:16:19,963 --> 00:16:22,003
when a Soviet citizen tells a story…
239
00:16:22,083 --> 00:16:24,803
[speaking Russian]
240
00:16:24,883 --> 00:16:27,083
[in English]…we start by saying
not "once upon a time…"
241
00:16:27,163 --> 00:16:30,203
[speaking Russian]
242
00:16:30,283 --> 00:16:32,403
[translator speaks Russian]
243
00:16:32,483 --> 00:16:34,363
[in English] …"in the good tsarist times…"
244
00:16:34,843 --> 00:16:37,883
[Elizabeth speaking Russian]
245
00:16:37,963 --> 00:16:39,603
[Yeltsin chuckles]
246
00:16:41,283 --> 00:16:43,643
[speaking Russian]
247
00:16:43,723 --> 00:16:45,923
[in English] To the good tsarist times!
248
00:16:46,003 --> 00:16:48,123
-[reciprocal chatter]
-[glasses clinking]
249
00:16:48,203 --> 00:16:50,243
-[speaking Russian]
-To your health, Comrade!
250
00:16:50,323 --> 00:16:52,043
-[Yeltsin speaks Russian]
-[man] Your health!
251
00:16:54,723 --> 00:16:56,963
-[speaking Russian]
-[interpreter in English] Your Majesty.
252
00:16:57,043 --> 00:16:59,963
-[speaking Russian]
-[in English] I have a request.
253
00:17:00,043 --> 00:17:03,483
[speaking Russian]
254
00:17:03,563 --> 00:17:05,883
[in English] That you would
come to Moscow on a state visit…
255
00:17:05,963 --> 00:17:09,283
[speaking Russian]
256
00:17:09,363 --> 00:17:11,123
[in English] To celebrate
the end of Communism
257
00:17:11,203 --> 00:17:13,003
and the restoration of democracy.
258
00:17:13,803 --> 00:17:15,323
I'm flattered by your invitation.
259
00:17:15,403 --> 00:17:17,443
[woman speaking Russian]
260
00:17:17,523 --> 00:17:21,323
[in English] But there is something you
should've considered before extending it.
261
00:17:21,403 --> 00:17:23,803
[woman translates into Russian]
262
00:17:23,883 --> 00:17:26,283
-[speaking Russian]
-[man in English] What is it?
263
00:17:26,363 --> 00:17:27,963
Ipatiev House.
264
00:17:28,043 --> 00:17:29,603
[woman translates into Russian]
265
00:17:30,243 --> 00:17:32,403
[Elizabeth in English]
Where Tsar Nicolas and his family,
266
00:17:32,483 --> 00:17:35,443
beloved cousins of my grandfather,
King George V,
267
00:17:35,523 --> 00:17:37,203
were murdered by the Bolsheviks.
268
00:17:37,283 --> 00:17:38,403
[woman speaking Russian]
269
00:17:38,483 --> 00:17:43,163
I understand you personally gave the order
for that house to be demolished.
270
00:17:43,243 --> 00:17:47,243
An act of great disrespect
to my family's memory.
271
00:17:47,323 --> 00:17:49,723
[woman continues translating into Russian]
272
00:17:53,043 --> 00:17:56,123
[speaking Russian]
273
00:17:56,203 --> 00:17:59,203
[in English] Yes, its demolition
was a shameful piece…
274
00:17:59,283 --> 00:18:02,043
-[Yeltsin speaks Russian]
-…of communist barbarism.
275
00:18:02,123 --> 00:18:05,523
[speaking Russian]
276
00:18:05,603 --> 00:18:08,443
[man in English] But it was the 1970s,
and I was just a local functionary.
277
00:18:08,523 --> 00:18:12,083
[speaking Russian]
278
00:18:12,163 --> 00:18:15,643
[man in English] Orders came from the top,
from Andropov and Brezhnev themselves.
279
00:18:15,723 --> 00:18:17,483
The Romanovs deserve a decent burial.
280
00:18:17,563 --> 00:18:20,843
[woman translates into Russian]
281
00:18:26,563 --> 00:18:28,843
[speaking Russian]
282
00:18:28,923 --> 00:18:34,883
[Yeltsin continues speaking Russian]
283
00:18:34,963 --> 00:18:38,323
[man in English] You have my word
that I will do everything I can
284
00:18:38,403 --> 00:18:40,163
to restore their dignity.
285
00:18:40,243 --> 00:18:41,843
-Good.
-[woman translates into Russian]
286
00:18:42,523 --> 00:18:44,203
Then we can discuss royal visits.
287
00:18:44,283 --> 00:18:46,763
[woman translates into Russian]
288
00:18:46,843 --> 00:18:49,083
[speaking Russian]
289
00:18:49,163 --> 00:18:52,243
[Yeltsin speaking Russian]
290
00:18:54,923 --> 00:18:57,083
[in English] Mr. President,
on the left, please.
291
00:18:58,083 --> 00:19:01,443
That's it. Yes. And three, two, one.
292
00:19:01,523 --> 00:19:03,243
[camera clicking, whirring]
293
00:19:03,323 --> 00:19:05,443
[in Russian] She has no business
lecturing me like that.
294
00:19:05,523 --> 00:19:08,203
[photographer in English]
On the top row, a little to your left.
295
00:19:08,283 --> 00:19:10,443
[in Russian] We all know the truth.
It was in this house
296
00:19:10,523 --> 00:19:13,043
that the Romanovs' deaths were sealed.
297
00:19:13,723 --> 00:19:14,683
Not the Kremlin.
298
00:19:15,643 --> 00:19:18,683
She should be careful.
299
00:19:19,243 --> 00:19:23,363
Or she will end up
with a bayonet up her arse too.
300
00:19:23,443 --> 00:19:25,203
[men chuckling]
301
00:19:25,283 --> 00:19:27,803
-[in English] What did he say?
-[Yeltsin] Hmm?
302
00:19:28,323 --> 00:19:30,163
How thrilled he is to be here.
303
00:19:30,243 --> 00:19:31,643
-Ah.
-[camera clicking]
304
00:19:31,723 --> 00:19:32,883
He's very kind.
305
00:19:32,963 --> 00:19:34,563
[woman translates into Russian]
306
00:19:34,643 --> 00:19:36,043
Hmm. [chuckles]
307
00:19:36,643 --> 00:19:38,683
And call this a palace?
308
00:19:38,763 --> 00:19:42,763
We have shithouses
in St. Petersburg that are bigger.
309
00:19:43,483 --> 00:19:45,923
-[Russians chuckling]
-[photographer in English] And thank you.
310
00:19:59,643 --> 00:20:01,643
[brakes squealing]
311
00:20:21,643 --> 00:20:22,923
Your Royal Highness.
312
00:20:23,003 --> 00:20:25,403
-The Queen?
-In with the prime minister.
313
00:20:25,483 --> 00:20:27,723
-Let her know I'm back, will you?
-Sir.
314
00:20:32,963 --> 00:20:35,683
Within hours of arriving back in Moscow,
315
00:20:35,763 --> 00:20:39,563
President Yeltsin ordered the excavation
of the forest near Ipatiev House.
316
00:20:40,483 --> 00:20:44,363
He personally insisted the very best team
of forensic scientists be sent.
317
00:20:48,643 --> 00:20:50,163
[man 1 speaking Russian]
318
00:20:52,443 --> 00:20:53,883
[man 2 speaking Russian]
319
00:20:54,603 --> 00:20:56,443
-Bonjour.
-[speaking Russian]
320
00:20:57,963 --> 00:21:01,723
[Major in English]Â And, sure enough,
they soon found bones.
321
00:21:02,243 --> 00:21:04,243
[speaking indistinctly]
322
00:21:10,123 --> 00:21:14,683
[Major] It was clear a horrific murder
had taken place
323
00:21:14,763 --> 00:21:17,243
in line with historical accounts.
324
00:21:18,163 --> 00:21:23,043
Skulls smashed in by rifle butts,
bullets embedded in temples.
325
00:21:24,923 --> 00:21:26,603
[man speaking Russian]
326
00:21:28,523 --> 00:21:33,683
[speaking Russian]
327
00:21:33,763 --> 00:21:34,723
[men laughing]
328
00:21:34,803 --> 00:21:36,043
[speaking Russian]
329
00:21:36,123 --> 00:21:38,963
[in English] After the slaughter,
it seems the Bolsheviks
330
00:21:40,123 --> 00:21:41,523
doused the bodies in acid,
331
00:21:42,603 --> 00:21:45,163
burned their clothes,
and buried them in a mass grave.
332
00:21:45,243 --> 00:21:46,323
[speaking Russian]
333
00:21:47,683 --> 00:21:50,763
[shovels scraping]
334
00:21:51,523 --> 00:21:54,003
[Major in English]
The authorities are confident
335
00:21:54,603 --> 00:21:57,483
that these are, indeed,
the Romanov remains.
336
00:21:58,123 --> 00:22:00,083
But, because of the acid damage,
337
00:22:00,163 --> 00:22:03,843
the authentication process
has hit something of a dead end.
338
00:22:03,923 --> 00:22:05,923
[speaking Russian]
339
00:22:06,003 --> 00:22:08,883
[Major in English] Russian pathologists
have been painstakingly
340
00:22:08,963 --> 00:22:10,603
assembling the fragments,
341
00:22:10,683 --> 00:22:14,963
grouping them by sex,
and cross-referencing with dental records.
342
00:22:16,483 --> 00:22:19,603
But there's only so much they can do.
343
00:22:20,763 --> 00:22:23,363
Which is why they have now come to us.
344
00:22:23,443 --> 00:22:27,483
And more particularly,
His Royal Highness the Duke of Edinburgh.
345
00:22:30,603 --> 00:22:32,603
[silverware clattering]
346
00:22:35,083 --> 00:22:37,403
[Elizabeth] I'm told
the best way to identify
347
00:22:37,483 --> 00:22:40,443
and authenticate the remains
is through DNA.
348
00:22:41,083 --> 00:22:42,483
And it turns out, the best,
349
00:22:42,563 --> 00:22:47,603
the only place in the world
for bone DNA sequencing is here.
350
00:22:47,683 --> 00:22:48,563
In England.
351
00:22:48,643 --> 00:22:50,123
Aldermaston. Yes.
352
00:22:50,203 --> 00:22:53,323
Mmm. And, apparently,
because of the age of the bones,
353
00:22:53,403 --> 00:22:57,523
they can only use a particular kind of DNA
that passes through the maternal line.
354
00:22:58,123 --> 00:22:59,283
Mitochondrial.
355
00:23:01,283 --> 00:23:03,483
-Oh, you knew that?
-Yes.
356
00:23:04,243 --> 00:23:05,123
How?
357
00:23:05,923 --> 00:23:07,883
[chuckling lightly] I read.
358
00:23:10,203 --> 00:23:11,163
[Elizabeth] Mmm.
359
00:23:11,243 --> 00:23:14,763
Anyway, since your maternal grandmother,
360
00:23:15,363 --> 00:23:17,403
Princess Victoria of Hesse,
361
00:23:17,483 --> 00:23:21,203
was Empress Alexandra's elder sister,
making the tsar's wife--
362
00:23:21,283 --> 00:23:22,843
My great aunt. Yes.
363
00:23:22,923 --> 00:23:26,203
[Elizabeth] It turns out
you can be incredibly useful.
364
00:23:26,803 --> 00:23:29,283
Well, that's a first. How?
365
00:23:29,363 --> 00:23:33,803
By helping them to prove if the remains
are, or are not, the Romanovs.
366
00:23:33,883 --> 00:23:37,003
By giving a sample
of whatever it is that they need.
367
00:23:37,083 --> 00:23:38,963
[Philip] Can you be more specific?
368
00:23:41,043 --> 00:23:42,683
Hair? Blood? Saliva?
369
00:23:43,763 --> 00:23:44,643
Didn't you ask?
370
00:23:46,483 --> 00:23:47,403
No.
371
00:23:49,323 --> 00:23:51,323
[scoffs, chuckling] Why not?
372
00:23:51,403 --> 00:23:52,643
Weren't you curious?
373
00:23:53,283 --> 00:23:54,683
Not even a little bit?
374
00:24:01,243 --> 00:24:02,443
[laughter]
375
00:24:02,523 --> 00:24:06,683
[Philip] To get to my DNA,
they took a sample of my blood,
376
00:24:06,763 --> 00:24:09,083
which they vacuum sealed in a plastic bag.
377
00:24:09,163 --> 00:24:11,243
-[Penny] Then they have to extract it?
-[Philip] Yes.
378
00:24:11,323 --> 00:24:13,523
Using these strange machines.
379
00:24:13,603 --> 00:24:15,523
Look, you see? I did a drawing there.
380
00:24:16,803 --> 00:24:20,443
Then to separate it all out,
they use this centrifuge.
381
00:24:20,523 --> 00:24:21,563
[Penny] Oh, yes.
382
00:24:21,643 --> 00:24:25,803
[Philip] Eventually, all you're left with
is this tiny amount of DNA,
383
00:24:26,323 --> 00:24:29,003
which they subject
to an electrical current.
384
00:24:29,083 --> 00:24:33,203
It's amazing what they're doing. 500 years
ago, they'd have been called alchemists.
385
00:24:33,283 --> 00:24:34,203
[Philip] It is alchemy.
386
00:24:34,283 --> 00:24:38,883
What started out as a pile of my blood
has been transformed into this image.
387
00:24:39,403 --> 00:24:43,083
A unique pattern
of parallel bands called "lanes."
388
00:24:43,163 --> 00:24:46,443
The idea behind it
is that we compare these bands
389
00:24:46,523 --> 00:24:48,603
with those of the Romanovs and, um…
390
00:24:50,363 --> 00:24:51,283
Hey, presto.
391
00:24:51,803 --> 00:24:52,963
It was a match?
392
00:24:53,043 --> 00:24:56,083
[Philip] Yes, with 98.5% certainty.
393
00:24:56,163 --> 00:25:00,963
Which means the case can be closed
and the Romanovs buried with dignity.
394
00:25:01,043 --> 00:25:03,563
-[Penny] All thanks to you.
-No, thanks to science.
395
00:25:03,643 --> 00:25:05,643
No, to you.
396
00:25:05,723 --> 00:25:08,723
You were the key.
It was your DNA that unlocked a mystery.
397
00:25:08,803 --> 00:25:11,363
All I did was give a sample.
Science did the rest.
398
00:25:11,443 --> 00:25:15,683
Thanks to this, we'll be able to learn
about your family in their final days.
399
00:25:18,003 --> 00:25:19,283
[Philip chuckles softly]
400
00:25:19,363 --> 00:25:21,603
-You don't find this exciting?
-[Philip chuckles]
401
00:25:21,683 --> 00:25:24,283
Seeing one's entire essence and history.
402
00:25:24,363 --> 00:25:27,363
What? Reduced to a series
of banal, anonymous lines?
403
00:25:27,443 --> 00:25:30,403
[Penny] I'm sorry.
There is nothing banal about this.
404
00:25:30,483 --> 00:25:34,563
This is our essence. Our lives.
Written in another glorious language.
405
00:25:34,643 --> 00:25:35,563
[man] Oh, damn!
406
00:25:35,643 --> 00:25:37,763
Nigel, can you just keep it down, please?
407
00:25:37,843 --> 00:25:40,203
I'm sorry, sir. I'm a little deaf.
408
00:25:40,283 --> 00:25:41,843
[laughter]
409
00:25:41,923 --> 00:25:45,763
And the implications that
no matter what choices we make,
410
00:25:45,843 --> 00:25:49,003
our basic code remains the same, is so…
411
00:25:49,523 --> 00:25:50,843
Determinist?
412
00:25:52,283 --> 00:25:53,323
Profound.
413
00:25:54,563 --> 00:25:57,883
We're used to looking at
genetic predisposition for diseases.
414
00:25:57,963 --> 00:25:59,443
But what about behavior?
415
00:25:59,523 --> 00:26:00,723
Our decisions?
416
00:26:01,243 --> 00:26:03,363
Do we really have any choice at all?
417
00:26:03,963 --> 00:26:05,723
Is any of it really an accident?
418
00:26:06,243 --> 00:26:10,803
That we're even here.
In this moment. Talking about this.
419
00:26:10,883 --> 00:26:15,203
Or is it somehow all preordained?
420
00:26:17,243 --> 00:26:18,483
[chuckles lightly]
421
00:26:23,003 --> 00:26:24,723
[Elizabeth speaks Russian on tape]
422
00:26:25,923 --> 00:26:27,363
[in English]Â Where do you live?
423
00:26:28,043 --> 00:26:29,403
[man speaks Russian on tape]
424
00:26:30,403 --> 00:26:31,563
[in English]Â I live in Moscow.
425
00:26:31,643 --> 00:26:33,883
[Elizabeth] It's had the most
extraordinary effect on him.
426
00:26:33,963 --> 00:26:37,683
Not just the science
but connecting with his own past.
427
00:26:38,483 --> 00:26:42,723
You know how he's always been
restlessly searching, scratching away,
428
00:26:42,803 --> 00:26:45,363
trying to make sense of
who he is or what he is.
429
00:26:45,443 --> 00:26:47,443
He's always been something of a mongrel.
430
00:26:47,963 --> 00:26:50,083
[Elizabeth] The uncovering
of the Romanov remains
431
00:26:50,163 --> 00:26:54,923
seems to have reawakened a fascination
in him with all things Russian.
432
00:26:55,003 --> 00:26:56,043
Why?
433
00:26:56,843 --> 00:27:00,083
The person he's related to, the tsarina,
434
00:27:00,163 --> 00:27:04,763
was born Alex of Hesse
and was German, not Russian.
435
00:27:05,683 --> 00:27:08,243
-As German as white sausage.
-[Queen Mother chuckles]
436
00:27:08,323 --> 00:27:10,003
[Elizabeth] Don't tell Philip that.
437
00:27:10,083 --> 00:27:13,123
Because now that it has been confirmed
that we are going to Russia,
438
00:27:13,203 --> 00:27:15,203
he's been reading book after book.
439
00:27:15,283 --> 00:27:16,403
[Margaret] Really?
440
00:27:16,483 --> 00:27:18,923
[Elizabeth] Yes, connecting
with his orthodox roots.
441
00:27:19,003 --> 00:27:20,083
[Queen Mother]Â God help us.
442
00:27:20,163 --> 00:27:23,883
[Elizabeth] Oh, I'm all for it. It's just
so good to have him engaged again.
443
00:27:24,723 --> 00:27:27,523
It's recently felt as though
we've been growing apart,
444
00:27:27,603 --> 00:27:30,723
but this Russian trip
feels like a shared adventure.
445
00:27:31,563 --> 00:27:33,003
A shared passion.
446
00:27:34,763 --> 00:27:37,203
We have so few
shared interests these days.
447
00:28:01,203 --> 00:28:03,803
What did the window cleaner
see in the Kremlin?
448
00:28:04,403 --> 00:28:05,283
[Philip] Hmm?
449
00:28:07,363 --> 00:28:10,163
Nothing. That's the trouble
with iron curtains.
450
00:28:13,803 --> 00:28:14,803
[chuckles lightly]
451
00:28:16,003 --> 00:28:16,843
[chuckles]
452
00:28:17,723 --> 00:28:19,043
[Philip] That's very good.
453
00:28:19,123 --> 00:28:20,163
[exhales deeply]
454
00:28:20,243 --> 00:28:21,643
[Philip chuckles]
455
00:28:24,963 --> 00:28:27,443
[slow-tempo classical music plays]
456
00:28:36,843 --> 00:28:38,883
[indistinct chatter]
457
00:29:38,203 --> 00:29:39,523
[camera shutters clicking]
458
00:29:42,643 --> 00:29:44,043
Very nice to see you.
459
00:29:44,123 --> 00:29:46,643
-[Yeltsin speaks Russian]
-[in English] Your Royal Highness.
460
00:29:47,323 --> 00:29:48,323
[Yelstin speaks Russian]
461
00:29:48,403 --> 00:29:52,563
[orchestra playing "God Save The Queen"]
462
00:30:15,603 --> 00:30:16,923
[in English] Mr. President…
463
00:30:18,563 --> 00:30:20,283
I stand here today
464
00:30:20,803 --> 00:30:24,363
as the first British monarch
to ever set foot in Moscow.
465
00:30:25,563 --> 00:30:31,523
You are the first democratically
elected leader in Russian history.
466
00:30:34,523 --> 00:30:38,163
Thanks in part to family ties,
467
00:30:39,083 --> 00:30:43,723
there has always been a strong bond
between our countries.
468
00:30:45,363 --> 00:30:47,123
But in recent years,
469
00:30:47,723 --> 00:30:52,483
that close alliance has become estranged.
470
00:30:54,363 --> 00:30:58,203
Warm ties of kinship became frozen
471
00:30:58,883 --> 00:31:01,003
into a decades-long winter.
472
00:31:01,083 --> 00:31:03,083
[somber choral music playing]
473
00:31:09,563 --> 00:31:11,523
[Elizabeth] There have been times
474
00:31:11,603 --> 00:31:15,283
where we have
seemed to live in different worlds.
475
00:31:15,363 --> 00:31:17,363
[choral music continues]
476
00:31:32,803 --> 00:31:34,043
[indistinct chatter]
477
00:31:41,323 --> 00:31:43,403
[Elizabeth] In making this historic trip,
478
00:31:44,283 --> 00:31:48,363
I hope to usher in not merely a thaw
479
00:31:49,163 --> 00:31:51,403
but a comprehensive new footing
480
00:31:51,923 --> 00:31:54,243
based on cooperation,
481
00:31:55,323 --> 00:31:56,603
understanding,
482
00:31:57,523 --> 00:31:58,683
and respect.
483
00:32:00,403 --> 00:32:04,363
[cheers and applause]
484
00:32:04,443 --> 00:32:07,523
♪ Humpty Dumpty sat on the wall ♪
485
00:32:07,603 --> 00:32:10,643
♪ Humpty Dumpty had a great fall ♪
486
00:32:10,723 --> 00:32:13,763
♪ All the king's horses
And all the king's men… ♪
487
00:32:13,843 --> 00:32:15,843
[soaring vocals]
488
00:32:34,843 --> 00:32:37,003
[Elizabeth] A new era of partnership
489
00:32:37,643 --> 00:32:39,643
in which both of us
490
00:32:40,923 --> 00:32:42,483
can flourish together.
491
00:32:43,443 --> 00:32:44,923
[choral music ends]
492
00:32:45,003 --> 00:32:46,043
[clapping]
493
00:32:53,683 --> 00:32:56,523
[Yeltsin in Russian] Golden words,
Your Majesty.
494
00:32:57,163 --> 00:32:59,163
-[glasses clinking]
-[light chattering]
495
00:33:00,923 --> 00:33:02,483
[in English] I'm terribly sorry, ma'am,
496
00:33:02,563 --> 00:33:04,683
but there's been
a last-minute holdup with the funeral.
497
00:33:05,203 --> 00:33:06,203
Oh no.
498
00:33:06,283 --> 00:33:09,723
It seems they're unable to identify
two of the bodies.
499
00:33:09,803 --> 00:33:10,843
Thank you.
500
00:33:14,363 --> 00:33:15,523
[door opens]
501
00:33:20,723 --> 00:33:22,403
[Elizabeth] This is very disappointing.
502
00:33:23,723 --> 00:33:27,443
We come all this way on the understanding
that my relatives will finally be buried,
503
00:33:27,523 --> 00:33:29,363
to discover the burial can't take place.
504
00:33:29,443 --> 00:33:30,483
Why not?
505
00:33:31,443 --> 00:33:34,443
One or two of the bodies
still remain unidentified.
506
00:33:34,523 --> 00:33:37,643
And Russian orthodox authorities
continue to demand certainty
507
00:33:37,723 --> 00:33:41,083
they haven't mistaken
the tsar's body for his cook, for example.
508
00:33:41,603 --> 00:33:43,203
This is before we get to infighting
509
00:33:43,283 --> 00:33:45,283
between the Russian government
and various factions
510
00:33:45,363 --> 00:33:46,563
of the Romanov family.
511
00:33:47,563 --> 00:33:50,923
Not to mention the local authorities
of Moscow, St. Petersburg,
512
00:33:51,003 --> 00:33:54,043
and Yekaterinburg about when and where
the burial should take place.
513
00:33:54,123 --> 00:33:55,523
Oh, give it time.
514
00:33:56,323 --> 00:33:58,763
The great Russian bear
is taking its first steps
515
00:33:58,843 --> 00:34:01,523
after years in captivity and suffering.
516
00:34:02,323 --> 00:34:03,763
Bound to be dysfunction.
517
00:34:06,483 --> 00:34:08,803
And it's not just disappointing
regarding that.
518
00:34:10,843 --> 00:34:12,403
Disappointing for us too.
519
00:34:13,243 --> 00:34:16,883
I had hoped we'd spend more time together
on this trip. I've barely seen you.
520
00:34:16,963 --> 00:34:18,203
I've been busy.
521
00:34:18,803 --> 00:34:19,683
Clearly.
522
00:34:19,763 --> 00:34:21,923
[Philip] Exploring, among other things,
523
00:34:22,003 --> 00:34:26,243
the grotesque injustices visited
upon my relatives by your relatives.
524
00:34:26,323 --> 00:34:28,683
Let's not get proprietorial
about relatives.
525
00:34:28,763 --> 00:34:30,163
And reminding myself
526
00:34:31,603 --> 00:34:34,243
not only how much I gained
527
00:34:34,963 --> 00:34:37,083
but how much I gave up when I married you.
528
00:34:38,803 --> 00:34:39,923
Such as?
529
00:34:40,003 --> 00:34:41,763
[Philip] My career. My autonomy.
530
00:34:42,763 --> 00:34:43,803
My faith.
531
00:34:44,323 --> 00:34:45,643
You might recall I was born--
532
00:34:45,723 --> 00:34:48,963
Honestly, a convention of genealogists
couldn't work out what you were born.
533
00:34:49,043 --> 00:34:50,803
I was born Orthodox.
534
00:34:53,723 --> 00:34:55,683
Just one of our many differences.
535
00:34:58,643 --> 00:35:00,163
How else are we different?
536
00:35:00,243 --> 00:35:01,083
[Philip scoffs]
537
00:35:01,723 --> 00:35:03,523
After 47 years of marriage,
538
00:35:03,603 --> 00:35:06,643
we might ask ourselves,
how are we still alike?
539
00:35:09,963 --> 00:35:12,923
We've got different interests.
Different passions.
540
00:35:13,843 --> 00:35:15,163
Different churches.
541
00:35:17,483 --> 00:35:18,963
I'm more energetic.
542
00:35:19,043 --> 00:35:21,043
-More restless.
-[Philip] More curious.
543
00:35:23,043 --> 00:35:26,843
Your desire for calm,
for stability, for silence,
544
00:35:28,403 --> 00:35:30,363
not to question, not to probe, not to--
545
00:35:30,443 --> 00:35:32,363
-Provoke.
-…interrogate,
546
00:35:33,723 --> 00:35:35,403
has sometimes left me…
547
00:35:40,003 --> 00:35:40,923
[Elizabeth] What?
548
00:35:42,523 --> 00:35:43,523
Lonely.
549
00:35:45,403 --> 00:35:48,643
[sighs] I wish this DNA business
had never happened.
550
00:35:48,723 --> 00:35:51,963
My disenchantment long predates that.
551
00:35:56,803 --> 00:35:57,723
Oh.
552
00:36:01,603 --> 00:36:02,603
So tell me.
553
00:36:05,283 --> 00:36:09,923
How have you addressed
this disenchantment and loneliness?
554
00:36:10,563 --> 00:36:12,043
This is not the time and place.
555
00:36:12,123 --> 00:36:14,843
I disagree.
It's the perfect time and place.
556
00:36:16,363 --> 00:36:17,523
[Philip sighs softly]
557
00:36:19,923 --> 00:36:22,443
Well, I've had to seek
companionship elsewhere.
558
00:36:25,003 --> 00:36:26,243
Companionship?
559
00:36:26,323 --> 00:36:27,403
Yes.
560
00:36:28,203 --> 00:36:29,363
Companionship.
561
00:36:30,923 --> 00:36:32,643
Intellectual companionship.
562
00:36:33,723 --> 00:36:35,883
Spiritual companionship.
563
00:36:35,963 --> 00:36:37,003
[Elizabeth] Oh Lord.
564
00:36:40,083 --> 00:36:41,963
I told you this is the wrong time.
565
00:36:42,043 --> 00:36:43,083
Who?
566
00:36:45,123 --> 00:36:47,123
[sighs deeply]
567
00:36:48,883 --> 00:36:51,443
Well, in essence, it's a group of us.
568
00:36:53,843 --> 00:36:54,883
A gang.
569
00:36:56,203 --> 00:36:57,683
A community of friends
570
00:36:57,763 --> 00:37:02,243
focused on carriage driving,
and competitions, and house parties.
571
00:37:02,323 --> 00:37:03,443
[Elizabeth] All right.
572
00:37:05,763 --> 00:37:09,603
And, I suppose,
the closest friendship is with Penny.
573
00:37:11,603 --> 00:37:12,603
Romsey?
574
00:37:17,203 --> 00:37:18,723
Your godson's wife.
575
00:37:19,403 --> 00:37:20,723
[Philip] Friendship, Lilibet.
576
00:37:20,803 --> 00:37:22,323
She's half your age.
577
00:37:22,923 --> 00:37:23,843
[exhales]
578
00:37:24,403 --> 00:37:26,043
Couldn't it just be a secretary?
579
00:37:26,683 --> 00:37:29,763
A nice girl from the typing pool
with a short skirt and adoring eyes.
580
00:37:29,843 --> 00:37:33,123
It's not that sort of companionship.
That would make me even more lonely.
581
00:37:33,203 --> 00:37:35,723
Penny is in the family. A married woman.
582
00:37:35,803 --> 00:37:39,443
Yes, and entirely focused
on her marriage and her duty,
583
00:37:39,523 --> 00:37:41,283
who would never compromise you.
584
00:37:41,363 --> 00:37:43,323
But it does compromise me.
585
00:37:44,643 --> 00:37:46,483
It compromises me.
586
00:37:49,523 --> 00:37:50,443
Me.
587
00:37:50,963 --> 00:37:52,363
As your soulmate.
588
00:37:58,323 --> 00:37:59,723
[exhales deeply]
589
00:38:03,883 --> 00:38:05,283
And if I ask you…
590
00:38:09,803 --> 00:38:11,843
to end your companionship.
591
00:38:13,283 --> 00:38:14,803
That would be a mistake.
592
00:38:18,843 --> 00:38:22,203
I don't want to be asked to give up
something when I've done nothing wrong.
593
00:38:24,643 --> 00:38:27,803
But I accept that the newspapers
and some other idiots
594
00:38:27,883 --> 00:38:30,483
might see me in the company
of a beautiful young woman
595
00:38:30,563 --> 00:38:33,963
and, well, jump to the wrong conclusions.
596
00:38:34,563 --> 00:38:36,363
So I'd like you to do something.
597
00:38:39,683 --> 00:38:40,523
What?
598
00:38:40,603 --> 00:38:43,043
I'd like you to befriend Penny.
599
00:38:44,563 --> 00:38:46,843
I'd like you to be seen with Penny.
600
00:38:47,443 --> 00:38:49,523
You're asking me to legitimize your…
601
00:38:50,043 --> 00:38:51,323
My friendship.
602
00:38:52,123 --> 00:38:53,923
My companionship. Yes.
603
00:38:56,723 --> 00:38:58,403
You might learn something too.
604
00:38:59,963 --> 00:39:01,323
[exhales deeply]
605
00:39:03,203 --> 00:39:04,883
Tell me, what would I learn?
606
00:39:04,963 --> 00:39:07,723
How the Romanovs really met their death.
607
00:39:08,523 --> 00:39:10,243
[Elizabeth] We already know that.
608
00:39:10,323 --> 00:39:13,003
-They were slaughtered by the Bolsheviks.
-Yeah, well…
609
00:39:14,003 --> 00:39:18,163
The Bolsheviks pulled their triggers
and used their bayonets,
610
00:39:18,243 --> 00:39:20,963
but who has the blood on their hands?
611
00:39:22,803 --> 00:39:25,283
[breathes deeply]
612
00:39:28,683 --> 00:39:30,683
[birds calling]
613
00:39:38,923 --> 00:39:40,923
[somber classical music plays]
614
00:40:37,363 --> 00:40:39,523
[breathes deeply]
615
00:40:40,923 --> 00:40:42,323
-Welcome.
-Hello.
616
00:40:44,523 --> 00:40:47,043
-Welcome to Windsor Castle, Lady Romsey.
-Thank you.
617
00:40:47,123 --> 00:40:49,283
-The Queen is down by the stables.
-All right.
618
00:40:49,363 --> 00:40:50,643
-Shall we?
-Yes.
619
00:40:53,123 --> 00:40:56,563
[hostler] Indeed, ma'am, though Sanction
is looking a little spooky, I'm afraid.
620
00:40:56,643 --> 00:40:58,123
-Oh.
-[hostler] He may be trouble.
621
00:40:58,683 --> 00:41:00,803
Oh, hasn't lost his appetite, has he?
622
00:41:00,883 --> 00:41:02,323
-[hostler] No, clearly.
-[chuckles]
623
00:41:02,963 --> 00:41:05,083
-Well, just keep up the good work.
-[hostler] Will do.
624
00:41:05,963 --> 00:41:08,003
Lady Romsey has arrived, ma'am.
625
00:41:08,683 --> 00:41:09,643
Thank you.
626
00:41:12,643 --> 00:41:14,843
-It's Emily, isn't it?
-[woman] Yes, ma'am.
627
00:41:14,923 --> 00:41:17,403
-How are you settling in?
-[woman] Very well. Thank you, ma'am.
628
00:41:17,483 --> 00:41:19,963
-They keeping you hard at work?
-[woman] Of course.
629
00:41:20,883 --> 00:41:23,443
Well, thank you very much.
I'll pop back in tomorrow.
630
00:41:23,523 --> 00:41:24,963
[hostler] See you tomorrow, ma'am.
631
00:41:28,043 --> 00:41:31,323
-[horse snorts]
-[hooves clopping]
632
00:41:33,003 --> 00:41:34,683
-[Elizabeth] Morning.
-[woman] Your Majesty.
633
00:41:34,763 --> 00:41:37,123
-[Elizabeth] Very hearty breakfast.
-He's a greedy lad.
634
00:41:37,203 --> 00:41:38,803
-[Elizabeth] Mmm.
-[chuckles lightly]
635
00:41:40,203 --> 00:41:41,323
[Penny] Your Majesty.
636
00:41:41,843 --> 00:41:43,003
Shall we walk?
637
00:41:47,923 --> 00:41:49,723
[Elizabeth exhales deeply]
638
00:41:50,323 --> 00:41:52,203
-The Duke of Edinburgh…
-Ma'am.
639
00:41:55,723 --> 00:41:58,163
…said you might have a theory
about who's to blame
640
00:41:58,243 --> 00:42:01,043
for the murder
of the Russian Imperial family.
641
00:42:01,123 --> 00:42:04,763
Ah, it's not my theory, ma'am.
I'm-- I'm just a curious student.
642
00:42:05,323 --> 00:42:07,483
That's such an attractive quality.
643
00:42:08,043 --> 00:42:09,163
Curiosity.
644
00:42:09,923 --> 00:42:13,163
Some historians suggest
that your grandparents,
645
00:42:13,243 --> 00:42:15,523
George V and Queen Mary,
646
00:42:15,603 --> 00:42:19,883
were presented with a clear opportunity
to save the Romanovs but chose not to.
647
00:42:19,963 --> 00:42:21,923
I can't imagine such a thing.
648
00:42:22,563 --> 00:42:25,243
King George and Tsar Nicholas
were first cousins.
649
00:42:25,323 --> 00:42:26,643
They even looked alike.
650
00:42:27,163 --> 00:42:30,443
No, my grandfather
would never, could never,
651
00:42:30,523 --> 00:42:33,123
do anything to harm his beloved Nicky.
652
00:42:34,043 --> 00:42:37,043
It's possible
the motivation came from elsewhere,
653
00:42:37,123 --> 00:42:40,203
as suggested by
one or two other accounts I read.
654
00:42:40,283 --> 00:42:41,923
Mmm. How many did you read?
655
00:42:42,003 --> 00:42:43,203
Oh, half a dozen.
656
00:42:43,723 --> 00:42:44,723
Good heavens.
657
00:42:45,363 --> 00:42:48,603
Oh, on the English side.
A few more on the Russian side.
658
00:42:48,683 --> 00:42:49,843
Ah.
659
00:42:49,923 --> 00:42:51,763
That will have impressed him.
660
00:42:52,803 --> 00:42:58,803
And, um, have been alerted to a source.
Here, at the archives in Windsor.
661
00:43:02,163 --> 00:43:03,003
Oh.
662
00:43:08,803 --> 00:43:10,923
-Hello, Ruth.
-[Ruth] Good morning.
663
00:43:14,363 --> 00:43:16,683
-Good morning.
-Your Majesty.
664
00:43:22,443 --> 00:43:24,603
[Penny] So, yes, uh,
665
00:43:25,603 --> 00:43:29,483
the diaries of young Edward VIII,
666
00:43:30,003 --> 00:43:34,763
where he described a breakfast
with his parents in 1917
667
00:43:34,843 --> 00:43:38,243
and a letter that had come
from the Prime Minister Lloyd George.
668
00:43:40,403 --> 00:43:43,003
The letter stated
that he had agreed to send a ship
669
00:43:43,083 --> 00:43:45,443
to bring the Romanovs to safety
here in England
670
00:43:45,523 --> 00:43:48,283
but wanted the King's agreement.
671
00:43:49,683 --> 00:43:51,363
Shall I go back with a yes?
672
00:43:53,963 --> 00:43:55,403
[George] To their rescue?
673
00:43:59,523 --> 00:44:01,203
Show it to your mother.
674
00:44:03,083 --> 00:44:05,843
Her judgment
is unfailingly better than mine.
675
00:44:05,923 --> 00:44:06,803
[bird squawks]
676
00:44:11,363 --> 00:44:12,643
What say you, my love?
677
00:44:15,243 --> 00:44:16,483
Do we send the ship?
678
00:44:21,203 --> 00:44:22,083
No.
679
00:44:24,243 --> 00:44:26,563
It's possible one might come to regret it.
680
00:44:29,083 --> 00:44:32,083
You see, there was a rivalry
between the two women.
681
00:44:32,683 --> 00:44:33,603
[Elizabeth] Oh.
682
00:44:34,603 --> 00:44:35,643
Um…
683
00:44:35,723 --> 00:44:37,043
Excuse me. Um…
684
00:44:47,483 --> 00:44:48,363
Yes.
685
00:44:48,443 --> 00:44:50,963
So there was a rivalry
between the two women
686
00:44:51,043 --> 00:44:55,683
that went all the way back
to their time as young German princesses
687
00:44:55,763 --> 00:44:57,523
before they were married.
688
00:44:58,123 --> 00:45:01,403
Alexandra was prettier
and from a grander family.
689
00:45:01,483 --> 00:45:03,483
But it was my clever grandmother, Mary,
690
00:45:03,563 --> 00:45:06,603
who Queen Victoria initially wanted
for the elder son of Edward VII.
691
00:45:06,683 --> 00:45:07,683
Yes.
692
00:45:08,723 --> 00:45:12,163
But only after
Alexandra had first rejected him
693
00:45:12,243 --> 00:45:15,603
and married Nikolai Romanov instead.
694
00:45:15,683 --> 00:45:17,443
Hence, the rivalry.
695
00:45:17,523 --> 00:45:22,243
Mary didn't want the prettier, grander
Alexandra here in England upstaging her.
696
00:45:22,323 --> 00:45:23,723
[Elizabeth] It's a nice theory.
697
00:45:25,363 --> 00:45:29,363
Quite aside from the fact my grandmother
was devotedly married to King George,
698
00:45:29,443 --> 00:45:31,603
I'm surprised none
of the 13 books or more,
699
00:45:31,683 --> 00:45:34,403
which you so impressively read,
in all their languages,
700
00:45:34,483 --> 00:45:37,403
focused on what I believe to be
the real reason Queen Mary
701
00:45:37,483 --> 00:45:39,683
didn't want to have Alexandra
here in England.
702
00:45:40,203 --> 00:45:43,683
And it had nothing to do with
a rivalry between two women.
703
00:45:43,763 --> 00:45:47,083
My grandmother was far too busy
protecting the monarchy
704
00:45:47,163 --> 00:45:51,123
against a popular revolt to worry about
being looked down upon by Alexandra.
705
00:45:52,003 --> 00:45:55,723
Giving asylum to the Romanovs
presented a much greater threat.
706
00:45:56,523 --> 00:45:59,963
There was widespread opposition
to the tsarina in England,
707
00:46:00,043 --> 00:46:04,843
as she was seen as pro-German
at the very time we were at war with them.
708
00:46:05,443 --> 00:46:07,403
-[scribbling]
-[footsteps approaching]
709
00:46:10,203 --> 00:46:11,243
Your Majesty.
710
00:46:13,443 --> 00:46:15,563
[Elizabeth] The truth is, Queen Mary…
711
00:46:15,643 --> 00:46:17,283
[man] We have received news from Russia.
712
00:46:17,363 --> 00:46:20,163
…was devastated
when she heard they'd been killed.
713
00:46:20,243 --> 00:46:22,443
…Imperial Majesty the tsar is dead.
714
00:46:32,683 --> 00:46:34,163
[Elizabeth] But as sovereign,
715
00:46:35,123 --> 00:46:38,123
one cannot show those emotions,
and one buries them.
716
00:46:40,483 --> 00:46:46,043
And that silence
becomes part of one's own… DNA.
717
00:46:48,403 --> 00:46:51,603
But how commendable of you
to show such interest and…
718
00:46:51,683 --> 00:46:53,323
and do all that reading.
719
00:46:56,003 --> 00:47:00,083
Since the death of my… daughter,
720
00:47:00,163 --> 00:47:03,683
I have somewhat disappeared into books.
721
00:47:04,523 --> 00:47:06,563
-And carriage driving.
-[Penny] Yes.
722
00:47:08,283 --> 00:47:10,923
Yes. That's been a huge help.
723
00:47:11,003 --> 00:47:12,483
It's quite a gang.
724
00:47:13,123 --> 00:47:14,123
So I gather.
725
00:47:16,443 --> 00:47:18,803
It's not Norton's thing?
726
00:47:20,123 --> 00:47:21,043
[Penny] No.
727
00:47:22,323 --> 00:47:26,323
Our interests, our lives,
seem to grow further and further apart.
728
00:47:30,523 --> 00:47:31,963
I could never leave him.
729
00:47:33,003 --> 00:47:34,203
Nor Broadlands.
730
00:47:35,363 --> 00:47:39,443
Leonora's grave is there,
and I need to see that every day.
731
00:47:40,563 --> 00:47:44,563
And the house needs me to focus on it.
He-- He needs me too.
732
00:47:46,203 --> 00:47:49,723
I'm glad to hear of your… sense of duty.
733
00:47:50,443 --> 00:47:52,563
And of your commitment to your marriage.
734
00:47:52,643 --> 00:47:56,043
And to a house that has been
so important to me personally.
735
00:47:57,283 --> 00:48:00,043
Philip and I honeymooned at Broadlands,
as you know.
736
00:48:00,123 --> 00:48:01,843
Yes. Yes.
737
00:48:04,603 --> 00:48:05,523
[exhales]
738
00:48:09,923 --> 00:48:14,363
It's important people understand how close
the ties are between our families.
739
00:48:15,203 --> 00:48:16,883
Should they see the Duke of Edinburgh
740
00:48:16,963 --> 00:48:19,803
out and about with a…
beautiful, younger companion,
741
00:48:19,883 --> 00:48:22,123
it would be an irritation
if they felt at liberty
742
00:48:22,203 --> 00:48:24,403
to jump to any wrong conclusions.
743
00:48:26,403 --> 00:48:30,523
So, why don't you come in the car with me
to church this Christmas at Sandringham?
744
00:48:31,723 --> 00:48:33,323
To nip all that in the bud.
745
00:48:52,883 --> 00:48:54,883
[gentle instrumental music plays]
746
00:50:17,723 --> 00:50:19,403
[woman] Thank you for coming along.
747
00:50:20,123 --> 00:50:21,203
[man] Merry Christmas.
748
00:50:25,643 --> 00:50:27,643
[gentle music swells]
749
00:50:30,243 --> 00:50:32,803
-Morning.
-Morning, Your Majesty. Merry Christmas.
750
00:50:32,883 --> 00:50:34,283
-Merry Christmas
-Morning, sir.
751
00:50:43,083 --> 00:50:44,723
I know that rather well.
752
00:50:45,283 --> 00:50:46,563
Merry Christmas.
753
00:50:46,643 --> 00:50:47,563
This is Timmy.
754
00:50:47,643 --> 00:50:50,323
Please, can you take him
to Buckingham Palace with you?
755
00:50:54,443 --> 00:50:55,323
Thank you.
756
00:51:00,123 --> 00:51:02,123
[gentle music fades out]
757
00:51:10,123 --> 00:51:11,923
[door opens]
758
00:51:13,043 --> 00:51:14,363
[exhales deeply]
759
00:51:17,763 --> 00:51:19,523
The prime minister, Your Majesty.
760
00:51:20,123 --> 00:51:21,843
-Prime Minister.
-Your Majesty.
761
00:51:23,643 --> 00:51:25,483
I'm delighted to say,
762
00:51:25,563 --> 00:51:30,843
Russian scientists have now confirmed
the final set of remains as Tsar Nicholas,
763
00:51:30,923 --> 00:51:34,843
which means the official burial
of the Imperial family can take place.
764
00:51:34,923 --> 00:51:37,283
Oh. Good.
765
00:51:37,363 --> 00:51:40,923
[Major] In his phone call with me,
a positively giddy President Yeltsin
766
00:51:41,003 --> 00:51:44,763
said he hoped a line could be drawn
under the matter, once and for all,
767
00:51:44,843 --> 00:51:48,363
and that friendship and cooperation
between our two countries could resume.
768
00:51:49,083 --> 00:51:53,643
Was that giddiness or… or tipsiness?
769
00:51:53,723 --> 00:51:55,483
[chuckles] Good question.
770
00:51:56,723 --> 00:52:01,523
I believe Yeltsin is sincere
in his desire for democracy.
771
00:52:01,603 --> 00:52:04,363
One just wishes he led with greater…
772
00:52:04,443 --> 00:52:05,483
Sobriety?
773
00:52:06,163 --> 00:52:07,283
Authority.
774
00:52:07,363 --> 00:52:10,763
Reports out of Russia suggest
the landscape is dangerously unstable.
775
00:52:10,843 --> 00:52:15,203
And the worry is it will result in
the need for hard-line leadership again,
776
00:52:15,283 --> 00:52:16,883
and we will be back to square one.
777
00:52:17,963 --> 00:52:18,963
[Elizabeth] Hmm.
778
00:52:19,043 --> 00:52:23,083
Except… I prefer
to think of square one with Russia
779
00:52:23,163 --> 00:52:25,643
as a state of friendship, not enmity.
780
00:52:26,443 --> 00:52:30,603
One forgets our two nations,
thanks in part to family ties,
781
00:52:30,683 --> 00:52:33,883
have been more successful
as allies than enemies.
782
00:52:34,763 --> 00:52:37,803
Seen like that,
the revolution and Cold War
783
00:52:37,883 --> 00:52:41,323
are a blip in an otherwise
long and happy marriage.
784
00:52:41,403 --> 00:52:44,283
Speaking of happy marriages,
congratulations are in order.
785
00:52:44,363 --> 00:52:46,283
Your wedding anniversary this weekend.
786
00:52:47,763 --> 00:52:48,683
Yes.
787
00:52:49,843 --> 00:52:51,163
Forty-seven years.
788
00:52:52,323 --> 00:52:53,363
And counting.
789
00:52:53,443 --> 00:52:54,643
[Major chuckles softly]
790
00:52:56,283 --> 00:52:58,083
You and Mrs. Major?
791
00:52:58,163 --> 00:52:59,363
Uh… Uh…
792
00:52:59,443 --> 00:53:01,243
Twenty-four years this year.
793
00:53:05,163 --> 00:53:07,363
We must all be doing something right.
794
00:53:09,683 --> 00:53:11,283
What do you suppose that is?
795
00:53:13,843 --> 00:53:14,843
Mmm.
796
00:53:17,163 --> 00:53:21,683
One of the most memorable accounts
of a long, successful marriage
797
00:53:21,763 --> 00:53:24,043
comes from Dostoevsky's wife, Anna.
798
00:53:25,523 --> 00:53:30,923
She and Fyodor were, she said,
of… contrasting character.
799
00:53:31,003 --> 00:53:32,603
Different temperaments.
800
00:53:32,683 --> 00:53:35,043
Entirely opposing views,
801
00:53:35,123 --> 00:53:38,043
yet they never tried
to change one another.
802
00:53:38,763 --> 00:53:40,963
Nor interfere with the other's soul.
803
00:53:41,923 --> 00:53:46,683
This, she believed, enabled her
and her husband to live in harmony.
804
00:53:49,843 --> 00:53:52,003
By having nothing whatsoever in common?
805
00:53:52,563 --> 00:53:53,483
[Major] Hmm.
806
00:53:54,323 --> 00:53:55,283
[chuckles lightly]
807
00:53:56,883 --> 00:53:59,123
The key to a happy marriage, it seems.
808
00:53:59,203 --> 00:54:00,243
[Elizabeth exhales]
809
00:54:06,363 --> 00:54:08,483
-[dog barking]
-[Elizabeth] Ready. Where is it?
810
00:54:08,563 --> 00:54:10,243
-Oh!
-[dog barking]
811
00:54:10,323 --> 00:54:13,323
-Ah. Where's this one? Where's this one?
-[dogs barking]
812
00:54:13,403 --> 00:54:15,523
No, you're not
in the least bit interested.
813
00:54:15,603 --> 00:54:16,923
[chuckling]
814
00:54:17,003 --> 00:54:19,283
And leave it. Good dog. Good dog.
815
00:54:19,363 --> 00:54:21,523
Where's it gone? Are you ready?
816
00:54:21,603 --> 00:54:23,723
Come along. Come along. Come along.
817
00:54:23,803 --> 00:54:26,483
Here. Where's that?
Where's that? Let's go back here.
818
00:54:26,563 --> 00:54:29,043
Dogs! Dogs! Come along.
819
00:54:29,123 --> 00:54:30,923
Are you ready? Oh!
820
00:54:31,003 --> 00:54:32,123
There we go.
821
00:54:33,363 --> 00:54:34,403
Very good.
822
00:54:34,483 --> 00:54:36,363
Now, there's another one.
823
00:54:36,443 --> 00:54:38,123
Who wants a treat?
824
00:54:38,203 --> 00:54:39,803
Who wants a treat? Come here.
825
00:54:39,883 --> 00:54:41,643
Come here. Good.
826
00:54:42,323 --> 00:54:44,123
Come. Good.
827
00:54:44,203 --> 00:54:45,603
Good. [huffing]
828
00:54:45,683 --> 00:54:48,003
Where's it? Are you ready? Are you ready?
829
00:54:48,083 --> 00:54:50,163
Are you ready? Where is it?
830
00:54:50,243 --> 00:54:52,163
Oh! [huffs, grunts]
831
00:54:52,243 --> 00:54:54,243
Where's this one? Where's this one?
832
00:54:54,323 --> 00:54:56,323
[dogs panting, whimpering]
833
00:54:56,403 --> 00:54:57,523
Where is it?
834
00:54:57,603 --> 00:54:58,603
Good boy.
835
00:54:58,683 --> 00:55:01,163
[inspiring classical music builds]
63211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.