All language subtitles for The Crown - S02E03 - Lisbon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:12,900 [Elizabeth] Now, Anne, what's this? 2 00:00:12,980 --> 00:00:14,860 -[Anne] A penguin. -[Elizabeth] Very good. 3 00:00:14,940 --> 00:00:18,100 And, Charles, who do you suppose is surrounded by penguins at the moment? 4 00:00:18,180 --> 00:00:20,100 -[Charles] Daddy. -[Elizabeth] Yes, that's right. 5 00:00:20,180 --> 00:00:23,020 That's because he's in the Antarctic, and from there, 6 00:00:23,100 --> 00:00:26,900 he goes to the South Shetland Islands, then he goes on to the Falkland Islands. 7 00:00:26,980 --> 00:00:30,420 And then he goes all the way up here, to Ascension Island. 8 00:00:31,140 --> 00:00:32,940 All these are British Overseas Territories, 9 00:00:33,020 --> 00:00:35,020 and they have to be visited every once in a while, 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,180 so they don't feel neglected or forgotten, 11 00:00:37,260 --> 00:00:39,380 and don't get any silly ideas like becoming independent. 12 00:00:39,460 --> 00:00:41,260 -Right, brushed your teeth? -[Charles] Yes. 13 00:00:41,340 --> 00:00:43,060 -Good. Have you said your prayers? -Yes. 14 00:00:43,140 --> 00:00:45,860 -Jolly good. Right. Night-night. -[Anne] Night-night, Mommy. 15 00:00:46,420 --> 00:00:47,580 [Nanny] Come along, children. 16 00:00:47,660 --> 00:00:49,820 [Elizabeth] Oh, we might put a picture of the Duke of Edinburgh 17 00:00:49,900 --> 00:00:52,700 by the children's bed, so they recognize him when he gets back. 18 00:00:53,380 --> 00:00:55,180 Five months is a long time at that age. 19 00:00:55,260 --> 00:00:57,540 -[Nanny] Yes, ma'am. -[footsteps approaching] 20 00:01:00,700 --> 00:01:03,540 -[Elizabeth] Oh, what's that? -From His Royal Highness, ma'am. 21 00:01:04,100 --> 00:01:05,740 Footage from the Royal Tour. 22 00:01:05,980 --> 00:01:06,820 How nice. 23 00:01:08,980 --> 00:01:11,260 We might watch that instead of our next film. 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 [door closes] 25 00:01:28,620 --> 00:01:30,980 [sighs] 26 00:01:39,140 --> 00:01:40,780 [cocks gun] 27 00:01:45,620 --> 00:01:49,020 [phone ringing] 28 00:01:50,660 --> 00:01:52,380 Kensington 3742. 29 00:01:53,540 --> 00:01:54,420 Tommy. 30 00:03:07,300 --> 00:03:08,460 [scissors snipping] 31 00:03:14,020 --> 00:03:16,580 [airplane engines whining] 32 00:03:16,660 --> 00:03:19,060 [indistinct chattering] 33 00:03:25,380 --> 00:03:27,940 The Prime Minister returns after three weeks in Jamaica. 34 00:03:28,020 --> 00:03:29,380 And here he is now! 35 00:03:29,460 --> 00:03:31,540 [reporters clamoring] 36 00:03:32,460 --> 00:03:34,100 [camera shutters clicking] 37 00:03:35,140 --> 00:03:39,100 Thank you. Thank you. It's wonderful to be back amongst you. 38 00:03:40,340 --> 00:03:45,380 As you know, I, uh... I went away to concentrate on my health. 39 00:03:46,140 --> 00:03:49,980 I'm now fully fit to resume my duties. 40 00:03:50,740 --> 00:03:53,300 -Thank you. -[reporters clamoring] 41 00:03:55,540 --> 00:03:57,380 Quiet, everyone. Sit down you two. 42 00:03:57,460 --> 00:03:59,620 -[Anne] It's starting. -Charles, come on, darling. 43 00:03:59,700 --> 00:04:04,260 Now, he's sent some notes to accompany the footage, so I'll read aloud. 44 00:04:06,140 --> 00:04:08,140 -[light clicks] -[projector whirs] 45 00:04:09,100 --> 00:04:10,460 "Hello, all of you!" 46 00:04:10,540 --> 00:04:11,380 [all] Hello! 47 00:04:11,460 --> 00:04:13,700 -[Elizabeth laughs] "Hello, Daddy!" -[Anne] Hello, Daddy! 48 00:04:13,780 --> 00:04:15,940 [Elizabeth] "I can picture you all perfectly, 49 00:04:16,020 --> 00:04:19,260 sitting there wishing it was Creature from the Black Lagoon. 50 00:04:19,340 --> 00:04:20,660 [all laughing] 51 00:04:20,740 --> 00:04:25,780 But instead, this is just boring old me arriving..." 52 00:04:25,860 --> 00:04:27,340 -[Anne] Penguins! -That's not Daddy, is it? 53 00:04:27,420 --> 00:04:28,660 "...at King George Island..." 54 00:04:28,740 --> 00:04:30,340 Look! [laughs] 55 00:04:30,420 --> 00:04:33,060 "...a hundred miles off the coast of Antarctica..." 56 00:04:33,140 --> 00:04:35,620 -[Margaret] There's your daddy. -[Anne] Is that Daddy? 57 00:04:35,700 --> 00:04:39,580 "...and nestled between the white bones of ancient whales. 58 00:04:39,660 --> 00:04:42,940 Here we've made some new friends, and Mike was rather smitten." 59 00:04:43,020 --> 00:04:45,260 -Look how tame they are. -[Margaret] He's got a beard! 60 00:04:45,340 --> 00:04:47,060 Yes, yes. They're all growing beards. 61 00:04:47,140 --> 00:04:49,380 -It makes them look a bit shifty. -[laughter] 62 00:04:49,460 --> 00:04:52,460 Oh, no, don't say that. It makes him look like an explorer. 63 00:04:56,620 --> 00:04:58,860 -[Queen Mother] What's that? -This is very funny, Mommy. 64 00:04:58,940 --> 00:05:03,820 Um, "We've even installed some signage so we can find our way home." 65 00:05:03,900 --> 00:05:07,020 Oh, Buckingham Palace! Oh, that's good. I like that. 66 00:05:07,100 --> 00:05:09,500 "It's a bit of a commute to the office, though." 67 00:05:09,580 --> 00:05:11,100 [laughing] 68 00:05:13,820 --> 00:05:16,780 [inaudible dialogue] 69 00:05:21,500 --> 00:05:23,700 "Luckily, we found some friends for company, 70 00:05:23,780 --> 00:05:27,660 the British Hunting Aerosurvey teams, who make 71 00:05:27,740 --> 00:05:30,420 excellent tennis companions." Oh, look. [laughs] 72 00:05:30,500 --> 00:05:32,780 They're all playing tennis. Isn't that silly? 73 00:05:32,860 --> 00:05:34,060 [Queen Mother] Goodness me! 74 00:05:34,140 --> 00:05:37,100 [Elizabeth] "Now, some things about huskies that you never knew. 75 00:05:37,180 --> 00:05:39,780 They have eyes of different colors." 76 00:05:39,860 --> 00:05:42,700 -Oh, like the Kaiser. -[Elizabeth] Oh, Mommy. [laughs] 77 00:05:43,260 --> 00:05:47,060 "But most of all, they really, really like tennis balls." 78 00:05:47,140 --> 00:05:48,220 Yes, we can see that. 79 00:05:48,460 --> 00:05:50,980 "And they have claws to ensure they don't slip on the ice." 80 00:05:51,060 --> 00:05:53,100 Oh, look, now, Philip's on one. 81 00:06:00,340 --> 00:06:03,020 "Joining our family of animals are the penguins... 82 00:06:04,060 --> 00:06:06,980 and seals, who send their love to you all. 83 00:06:07,060 --> 00:06:08,020 As do I. 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,060 Your loving papa... 85 00:06:12,900 --> 00:06:13,740 and husband. 86 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 Philip." 87 00:06:28,540 --> 00:06:30,220 [projector clicking] 88 00:06:36,700 --> 00:06:38,580 -[Elizabeth] Good morning. -[car door opens] 89 00:06:40,180 --> 00:06:41,020 [car door closes] 90 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 Tommy? 91 00:06:43,500 --> 00:06:44,700 Your Majesty. 92 00:06:44,780 --> 00:06:46,900 I thought you were supposed to be in happy retirement. 93 00:06:46,980 --> 00:06:49,780 -I am, ma'am. -Then what on earth are you doing here? 94 00:06:50,340 --> 00:06:53,060 Oh, dear. Either you missed the place more than you could bear, 95 00:06:53,140 --> 00:06:53,980 which would be-- 96 00:06:54,060 --> 00:06:55,260 -Tragic. -Yes. 97 00:06:56,180 --> 00:06:58,580 Or there's a serious problem, and you've been called in to help. 98 00:06:58,660 --> 00:07:01,740 Yep. Just a routine matter with Colonel Adeane, ma'am. 99 00:07:01,820 --> 00:07:04,660 It's hardly routine if he sent one of the royal cars. 100 00:07:05,340 --> 00:07:07,740 Well, in actual fact, that's my car. 101 00:07:07,820 --> 00:07:08,980 We gave you a car? 102 00:07:09,060 --> 00:07:11,980 You did, ma'am. As part of the farewell package. 103 00:07:12,060 --> 00:07:13,300 Not the driver too, surely? 104 00:07:13,380 --> 00:07:14,340 The driver too. 105 00:07:16,060 --> 00:07:18,180 -Was that me? -I believe so. 106 00:07:18,700 --> 00:07:22,060 Well, you've always held a very special place in all of our hearts, Tommy. 107 00:07:22,740 --> 00:07:23,940 Anyway, I must go. 108 00:07:24,140 --> 00:07:25,020 Windsor, ma'am? 109 00:07:25,580 --> 00:07:26,620 No, Sandringham. 110 00:07:27,300 --> 00:07:29,780 Michael's re-arranged things to give me a couple of days off. 111 00:07:29,860 --> 00:07:31,180 Quite right. 112 00:07:32,340 --> 00:07:33,180 [laughs] 113 00:07:33,260 --> 00:07:36,380 -[car starts] -[door closes] 114 00:07:42,020 --> 00:07:44,620 [Lascelles] You did well to bring this to me, Michael. 115 00:07:46,100 --> 00:07:51,060 I've served three generations of the royal family, four monarchs... 116 00:07:52,020 --> 00:07:56,780 and done a good many things to protect them, mostly from themselves, 117 00:07:56,860 --> 00:08:00,220 but this is the first time I shall endeavor 118 00:08:00,300 --> 00:08:04,180 to save someone else's marriage in order to safeguard the Crown. 119 00:08:04,900 --> 00:08:08,740 Not that we give a fig about the Parkers or their happiness, you understand. 120 00:08:09,220 --> 00:08:11,220 Not a fig, Tommy. [scoffs] 121 00:08:17,380 --> 00:08:20,020 [telegram machine buzzing] 122 00:08:24,340 --> 00:08:26,300 [Morse code beeping] 123 00:08:38,580 --> 00:08:39,900 [Elizabeth] Dear Philip... 124 00:08:40,820 --> 00:08:44,380 I cannot tell you how much we enjoyed watching the film you sent. 125 00:08:45,020 --> 00:08:47,100 It was lovely to set eyes on you again. 126 00:08:48,660 --> 00:08:52,300 And the children were very impressed by the whales and penguins. 127 00:08:53,220 --> 00:08:55,460 You looked very handsome, I thought, 128 00:08:55,540 --> 00:08:57,060 in your whaling outfit, 129 00:08:57,620 --> 00:08:59,340 -and hirsute, too. -[knocks on door] 130 00:08:59,420 --> 00:09:01,580 [men chattering] 131 00:09:01,660 --> 00:09:04,540 "...and I can never forget what my grandmother said to me 132 00:09:04,620 --> 00:09:06,700 about being married to a man with a beard." 133 00:09:06,780 --> 00:09:10,060 [men cheering and laughing] 134 00:09:10,140 --> 00:09:11,700 She goes on, but actually no, 135 00:09:11,780 --> 00:09:13,100 I'm not going to repeat that bit. 136 00:09:13,180 --> 00:09:15,300 [man] Oh, come on. Don't be a spoilsport. 137 00:09:15,380 --> 00:09:17,260 -Come on! -[Philip] Ah! 138 00:09:17,340 --> 00:09:18,580 [cheering] 139 00:09:19,220 --> 00:09:20,140 Bloody hell! 140 00:09:20,220 --> 00:09:23,060 I think we can safely say a very, very warm welcome 141 00:09:23,140 --> 00:09:25,260 -awaits His Royal Highness's return. -[men clapping] 142 00:09:25,340 --> 00:09:27,980 [men cheering and laughing] 143 00:09:42,900 --> 00:09:44,940 [muted chattering] 144 00:09:47,660 --> 00:09:49,940 [chattering] 145 00:09:51,700 --> 00:09:52,940 Good morning. 146 00:09:53,820 --> 00:09:55,260 [Cabinet members] Morning. 147 00:09:55,780 --> 00:09:58,060 First of all, I must thank you 148 00:09:58,140 --> 00:10:01,780 for the way in which you have all carried on without me... 149 00:10:02,900 --> 00:10:07,180 and for the manner in which Rab has very competently 150 00:10:07,260 --> 00:10:08,820 stood in for me in my absence. 151 00:10:08,900 --> 00:10:12,660 You've kept me informed of all the major decisions that had to be taken. 152 00:10:13,420 --> 00:10:17,420 In all these months, we have been a united government. 153 00:10:18,420 --> 00:10:22,060 And we shall remain a united government. 154 00:10:22,140 --> 00:10:24,140 [Macmillan] But we're not a united government, 155 00:10:24,220 --> 00:10:25,460 are we, Anthony? 156 00:10:26,180 --> 00:10:30,300 The war you insisted on has left us as divided as Caesar and Pompey 157 00:10:30,380 --> 00:10:31,940 and the country in chaos. 158 00:10:32,380 --> 00:10:35,900 There is no petrol in the pumps. There are no tins on the shelves. 159 00:10:35,980 --> 00:10:38,140 Our allies are aligned against us. 160 00:10:38,220 --> 00:10:41,020 Our international reputation is in tatters. 161 00:10:41,780 --> 00:10:44,980 How adroitly your weather vane spins, Harold. 162 00:10:47,420 --> 00:10:51,380 You were for the war... as I remember. 163 00:10:51,460 --> 00:10:54,180 Only as long as it was legal. 164 00:10:56,220 --> 00:10:57,060 You... 165 00:10:58,460 --> 00:10:59,420 liar! 166 00:11:03,900 --> 00:11:04,860 Liar! 167 00:11:06,020 --> 00:11:09,100 You wanted it every bit as much as I did! 168 00:11:12,940 --> 00:11:14,820 You'd have torn off Nasser's scalp 169 00:11:14,900 --> 00:11:17,420 with your own fingernails given the chance, 170 00:11:17,980 --> 00:11:21,260 taken the oil from that canal and set the Middle East ablaze! 171 00:11:21,340 --> 00:11:24,100 You've lost the trust of the people and of the party. 172 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 It's the end of the road. 173 00:11:27,140 --> 00:11:31,380 A road which you willingly led me down! 174 00:11:36,620 --> 00:11:38,420 And would you abandon me? 175 00:11:40,060 --> 00:11:41,180 Here? 176 00:11:45,060 --> 00:11:45,900 Hmm? 177 00:11:47,180 --> 00:11:48,340 [Cabinet member clears throat] 178 00:11:55,820 --> 00:11:56,700 All of you. 179 00:12:00,900 --> 00:12:01,980 Come now, Anthony... 180 00:12:04,260 --> 00:12:05,460 you know as well as I... 181 00:12:08,780 --> 00:12:10,780 there is no justice in politics. 182 00:12:13,100 --> 00:12:16,500 [children shouting] 183 00:12:20,540 --> 00:12:21,420 [dog barking] 184 00:12:22,100 --> 00:12:23,780 [dog whimpering] 185 00:12:24,460 --> 00:12:26,460 [man shouting] 186 00:12:31,660 --> 00:12:32,820 Captain Lascelles? 187 00:12:34,540 --> 00:12:35,500 Mrs. Parker. 188 00:12:37,420 --> 00:12:39,100 -What brings you here? -[Lascelles] Oh. 189 00:12:40,540 --> 00:12:42,420 A retired man must make friends 190 00:12:42,500 --> 00:12:44,980 with all the good reading spots in London. 191 00:12:45,060 --> 00:12:46,580 What are you reading, may I ask? 192 00:12:46,660 --> 00:12:48,700 Tell me that it's romantic poetry. 193 00:12:49,060 --> 00:12:50,180 Military history. 194 00:12:50,740 --> 00:12:52,740 The campaigns of Napoleon. 195 00:12:54,660 --> 00:12:56,220 -Your son? -[Eileen] Yes. 196 00:12:56,300 --> 00:12:58,340 [Lascelles] Lieutenant Commander Parker must be very proud. 197 00:12:58,980 --> 00:13:02,020 He might be. If he knew what the children looked like. 198 00:13:02,660 --> 00:13:04,180 He's away again. On tour. 199 00:13:04,260 --> 00:13:05,900 You have my sympathy. 200 00:13:06,460 --> 00:13:08,660 I know from my own wife how difficult that can be. 201 00:13:08,740 --> 00:13:11,500 Being left alone with the children for days, 202 00:13:11,580 --> 00:13:13,580 [chuckles] sometimes weeks on end. 203 00:13:14,140 --> 00:13:17,380 Well, I'm sure that strong marriages find a way through it. 204 00:13:18,220 --> 00:13:19,660 I'm afraid it's broken ours. 205 00:13:20,860 --> 00:13:22,260 I am sad to hear that. 206 00:13:23,460 --> 00:13:25,460 Might I ask if you'll hold off on any 207 00:13:25,540 --> 00:13:29,100 instruction or public announcement just a little while longer? 208 00:13:29,820 --> 00:13:31,900 As we both know, the Duke of Edinburgh 209 00:13:31,980 --> 00:13:34,700 is performing important royal duties on this tour, 210 00:13:34,780 --> 00:13:37,820 and we wouldn't want any story breaking in the newspapers 211 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 that might undermine his efforts. 212 00:13:40,780 --> 00:13:44,740 Or impugn the royal marriage. 213 00:13:45,940 --> 00:13:51,380 That's what you came here for, isn't it? This wasn't a coincidence at all. 214 00:13:51,460 --> 00:13:54,140 You came here because you knew it's where I'd be, 215 00:13:54,420 --> 00:13:57,900 and you wanted to put in a word on their behalf. It's pathetic. 216 00:13:59,220 --> 00:14:02,060 Still their round-the-clock lackey, even in retirement. 217 00:14:12,660 --> 00:14:14,700 [train whistle blows] 218 00:14:21,500 --> 00:14:22,380 [corgis barking] 219 00:14:22,460 --> 00:14:26,380 [Adeane] Sorry to disturb you, ma'am. I've just had a call from Downing Street. 220 00:14:26,940 --> 00:14:30,940 The Prime Minister has requested an audience, as a matter of urgency. 221 00:14:31,020 --> 00:14:34,180 He's on the train and will be with us by three p.m. 222 00:14:47,220 --> 00:14:50,540 [announcer over PA] Platform one, London train. 223 00:14:50,900 --> 00:14:52,820 Please stand back from the edge. 224 00:15:03,340 --> 00:15:06,060 [mob] Eden! Eden! 225 00:15:06,140 --> 00:15:07,900 [mob booing] 226 00:15:07,980 --> 00:15:09,660 [mob shouting] 227 00:15:29,300 --> 00:15:30,140 Thank you. 228 00:15:43,740 --> 00:15:45,940 [clamoring] 229 00:15:52,140 --> 00:15:53,500 [shouting] 230 00:15:53,580 --> 00:15:55,860 [car horn honking] 231 00:16:07,580 --> 00:16:08,660 [women] Eden must go! 232 00:16:11,780 --> 00:16:13,980 [Eden] Of course, I asked for second opinions. 233 00:16:14,060 --> 00:16:15,580 I asked for third opinions. 234 00:16:16,180 --> 00:16:18,740 I implored them to let me carry on. 235 00:16:18,820 --> 00:16:22,220 But I'm afraid the doctors were of one voice, one mind. 236 00:16:23,980 --> 00:16:27,180 The time has come to put my health above the country... 237 00:16:29,260 --> 00:16:30,140 and to... 238 00:16:32,420 --> 00:16:33,380 Uh... 239 00:16:35,580 --> 00:16:37,260 To offer you my resignation. 240 00:16:41,180 --> 00:16:43,820 I'm sorry if I, uh... 241 00:16:46,220 --> 00:16:47,700 disappointed you. 242 00:16:48,260 --> 00:16:49,660 Did I suggest that you had? 243 00:16:50,180 --> 00:16:52,460 No, but I... 244 00:16:55,740 --> 00:16:57,220 I think you thought it. 245 00:16:57,300 --> 00:16:58,220 [sighs] 246 00:17:00,100 --> 00:17:00,940 I... 247 00:17:04,940 --> 00:17:10,100 I did think that the decision to go to war was rushed. 248 00:17:11,140 --> 00:17:14,620 And I was sorry to see you lie to the House, when you told them 249 00:17:14,700 --> 00:17:17,140 that you had no prior knowledge of the Israelis' intentions. 250 00:17:19,340 --> 00:17:21,060 We both know that to be untrue. 251 00:17:22,260 --> 00:17:24,260 But, wrong though it was... 252 00:17:24,820 --> 00:17:26,380 I did have sympathy for you. 253 00:17:29,820 --> 00:17:35,580 To have waited in the wings for so long and to have supported a great man 254 00:17:35,660 --> 00:17:40,460 like Winston so patiently, so loyally. 255 00:17:41,580 --> 00:17:45,140 And then to finally have your opportunity to measure yourself against him. 256 00:17:48,140 --> 00:17:49,460 To do nothing is 257 00:17:49,540 --> 00:17:51,780 often the best course of action... 258 00:17:54,140 --> 00:17:58,820 but I know from personal experience how frustrating it can be. 259 00:18:01,180 --> 00:18:03,820 History was not made by those who did nothing. 260 00:18:07,220 --> 00:18:12,300 So, I suppose it's only natural that ambitious men, driven men... 261 00:18:13,980 --> 00:18:15,660 want to go down in history. 262 00:18:17,700 --> 00:18:20,940 Or make history by going down. 263 00:18:45,820 --> 00:18:47,500 [Lascelles on phone] I do think the time has come 264 00:18:47,580 --> 00:18:49,900 where we have no option but to tell Her Majesty 265 00:18:49,980 --> 00:18:51,540 about the Parker divorce, 266 00:18:51,620 --> 00:18:55,740 and to warn her that regardless of how blameless the Duke of Edinburgh is 267 00:18:56,180 --> 00:18:58,100 or isn't in the matter, 268 00:18:58,180 --> 00:19:01,060 that newspapers will be newspapers, and questions will now 269 00:19:01,300 --> 00:19:04,020 inevitably be asked about the state of the royal marriage. 270 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 [Adeane] Hmm. 271 00:19:07,700 --> 00:19:09,860 [Lascelles] I sense trepidation, Michael. 272 00:19:10,580 --> 00:19:13,140 If you'd rather, I can always handle it myself. 273 00:19:13,220 --> 00:19:14,380 No, I'll take care of this... 274 00:19:15,580 --> 00:19:18,540 and try to find a moment on the train to mention it to Her Majesty. 275 00:19:18,820 --> 00:19:19,860 Good luck, Michael. 276 00:19:27,660 --> 00:19:31,860 [Adeane] Sorry to disturb you, ma'am. A telegram arrived from Lord Salisbury, 277 00:19:31,940 --> 00:19:35,420 and the recommendation is that Sir Anthony's successor 278 00:19:35,500 --> 00:19:37,020 should be Mr. Macmillan. 279 00:19:37,100 --> 00:19:39,620 Of course. Thank you. 280 00:19:44,900 --> 00:19:48,660 -Yes, what is it, Michael? -Uh, it's just to say... 281 00:19:49,500 --> 00:19:51,940 and we could, of course, discuss this on our return 282 00:19:52,020 --> 00:19:54,220 to the palace if Her Majesty prefers. 283 00:19:54,300 --> 00:19:56,060 No. Do sit down, Michael. 284 00:19:58,060 --> 00:19:58,940 Thank you, ma'am. 285 00:20:00,620 --> 00:20:03,100 Um, but it seems that... 286 00:20:04,220 --> 00:20:08,740 Mrs. Parker, uh, who is the wife of Lieutenant Commander Parker... 287 00:20:08,820 --> 00:20:10,900 Yes, I know who Eileen is. 288 00:20:11,460 --> 00:20:12,340 [laughs nervously] 289 00:20:12,420 --> 00:20:18,540 Um, she has decided to sue her husband for divorce. 290 00:20:19,860 --> 00:20:23,500 Goodness. Is that what you wanted to talk to me about? 291 00:20:23,580 --> 00:20:25,340 Yes. Um... 292 00:20:26,700 --> 00:20:30,540 And that while, of course, there is no suggestion whatsoever 293 00:20:30,620 --> 00:20:32,900 of any impropriety on the part of His Royal Highness, 294 00:20:32,980 --> 00:20:35,900 the Duke of Edinburgh, we should perhaps be bracing ourselves 295 00:20:35,980 --> 00:20:38,420 for one or two irritating headlines. 296 00:20:38,500 --> 00:20:41,380 -[laughs nervously] -Why? Whatever for? 297 00:20:42,660 --> 00:20:44,260 What is it that she's alleging? 298 00:20:45,060 --> 00:20:47,860 Cruelty, unlawful desertion and, uh... 299 00:20:48,340 --> 00:20:49,900 [train whistle blows] 300 00:20:49,980 --> 00:20:51,340 Uh, adultery, ma'am. 301 00:20:53,220 --> 00:20:56,700 We're just aware of the fact that Lieutenant Commander Parker 302 00:20:56,780 --> 00:21:00,780 is His Royal Highness's private secretary, he's a close friend, 303 00:21:00,860 --> 00:21:03,660 and there is this letter, I believe. 304 00:21:04,420 --> 00:21:05,260 A letter? 305 00:21:06,380 --> 00:21:11,340 Written by Lieutenant Commander Parker to his fellow members of the lunch club, 306 00:21:11,420 --> 00:21:16,460 bragging about exploits on the royal tour. 307 00:21:16,540 --> 00:21:17,700 What sort of exploits? 308 00:21:22,980 --> 00:21:25,340 -Uh... -No... [inhales] 309 00:21:25,420 --> 00:21:28,700 I don't need an answer to that question. Thank you, Michael. 310 00:21:29,860 --> 00:21:30,780 Thank you, ma'am. 311 00:21:37,700 --> 00:21:38,540 [door closes] 312 00:21:46,620 --> 00:21:47,740 [urinating] 313 00:21:47,820 --> 00:21:48,660 [zips pants] 314 00:21:49,540 --> 00:21:52,740 [toilet flushing] 315 00:21:52,820 --> 00:21:55,740 [water running] 316 00:21:58,820 --> 00:22:00,260 [sighs] 317 00:22:04,540 --> 00:22:05,380 [knock on door] 318 00:22:05,660 --> 00:22:06,620 [door opens] 319 00:22:07,900 --> 00:22:09,380 Mr. Macmillan, Your Majesty. 320 00:22:16,300 --> 00:22:17,260 [door closes] 321 00:22:18,100 --> 00:22:18,940 Your Majesty. 322 00:22:21,180 --> 00:22:23,220 I gather soundings have been taken, 323 00:22:23,900 --> 00:22:25,940 and that you have been chosen by your colleagues 324 00:22:26,020 --> 00:22:29,500 as the man most able to unite the government and lead this country 325 00:22:29,580 --> 00:22:31,380 following Sir Anthony's resignation. 326 00:22:31,500 --> 00:22:32,380 Yes, ma'am. 327 00:22:33,980 --> 00:22:34,820 Congratulations. 328 00:22:37,900 --> 00:22:41,220 Although I fear you've inherited something of a poisoned chalice. 329 00:22:41,300 --> 00:22:46,380 [laughs] It's true. The storm is now raging against us. 330 00:22:47,140 --> 00:22:50,820 With Eden's war, we've discarded the moral advantage 331 00:22:50,900 --> 00:22:53,980 or any goodwill we once held. 332 00:22:54,060 --> 00:22:57,420 Not to mention the dire economic situation. 333 00:22:58,580 --> 00:23:00,220 It's really been quite ruinous. 334 00:23:00,300 --> 00:23:04,340 But it wasn't just Eden's war, was it? 335 00:23:05,140 --> 00:23:07,900 It was a war prosecuted by a government 336 00:23:08,220 --> 00:23:12,820 of which you, as chancellor, were a major constituent part. 337 00:23:13,380 --> 00:23:17,180 I also seem to remember that you were one of the loudest voices 338 00:23:17,260 --> 00:23:19,500 in support of the war in the beginning. 339 00:23:22,020 --> 00:23:27,060 One always has to accept one's own part, I believe... 340 00:23:28,780 --> 00:23:29,740 in any mess. 341 00:23:36,340 --> 00:23:37,180 Prime Minister. 342 00:23:38,580 --> 00:23:39,460 Your Majesty. 343 00:23:41,540 --> 00:23:43,220 [rings bell] 344 00:23:43,300 --> 00:23:44,460 [door opens] 345 00:23:56,300 --> 00:24:00,100 Michael, could you ask them to send 'round one of the cars? 346 00:24:02,740 --> 00:24:04,100 [officer 1 over radio] Bridge receiving. Go ahead. 347 00:24:04,180 --> 00:24:06,180 [officer 2 over radio] D-Watch requests permission to leave. 348 00:24:06,260 --> 00:24:07,940 [officer 1 over radio] Granted. Affirmative. 349 00:24:26,700 --> 00:24:28,380 [officer 2 over radio] Ship's communication to bridge. 350 00:24:28,460 --> 00:24:29,860 [officer 1 over radio] Bridge receiving. Go ahead. 351 00:24:29,940 --> 00:24:31,460 [indistinct radio chatter] 352 00:24:47,540 --> 00:24:48,380 [knock on door] 353 00:24:51,540 --> 00:24:52,380 [sighs] 354 00:24:54,020 --> 00:24:54,980 Do you have a moment? 355 00:25:03,500 --> 00:25:04,740 What were you thinking? 356 00:25:06,380 --> 00:25:10,420 You know the rules. No letters to anyone. 357 00:25:12,300 --> 00:25:14,220 I told Baron to be discreet. 358 00:25:16,780 --> 00:25:19,940 But somehow the letter got back to Eileen. 359 00:25:20,020 --> 00:25:22,020 And now she has written to the palace... 360 00:25:24,980 --> 00:25:27,940 to give notice of her intention to sue me for divorce. 361 00:25:32,540 --> 00:25:34,740 Which means it's got back to you-know-who. 362 00:25:36,540 --> 00:25:37,620 Yes. 363 00:25:39,100 --> 00:25:40,700 I think we have to assume so. 364 00:25:51,500 --> 00:25:53,620 [woman laughing] Don't tease me like that. 365 00:26:01,700 --> 00:26:03,100 -[man] Good morning. -[woman] Good morning. 366 00:26:29,340 --> 00:26:31,540 [Elizabeth] I remember how we used to do this in Malta. 367 00:26:32,260 --> 00:26:33,940 Go grocery shopping together. 368 00:26:34,740 --> 00:26:36,100 Feels like a long time ago. 369 00:26:37,020 --> 00:26:37,940 Yes. 370 00:26:45,060 --> 00:26:47,580 The reason I came here today is, uh... 371 00:26:50,380 --> 00:26:52,540 because I heard, with great sadness, 372 00:26:53,260 --> 00:26:55,220 that there are difficulties in your marriage. 373 00:26:57,820 --> 00:26:59,940 And I would like to know if there's anything that I or... 374 00:27:00,540 --> 00:27:01,940 anyone else can do to help. 375 00:27:02,100 --> 00:27:04,340 My marriage to Mike is beyond help. 376 00:27:06,180 --> 00:27:07,020 I see. 377 00:27:07,100 --> 00:27:09,340 Our separation has been inevitable for some time. 378 00:27:10,860 --> 00:27:13,740 I had intended to divorce Mike years ago, but because of the attention 379 00:27:13,820 --> 00:27:17,140 surrounding Group Captain Townsend and Princess Margaret... 380 00:27:18,100 --> 00:27:19,500 I decided to hold back. 381 00:27:19,580 --> 00:27:20,540 Thank you. 382 00:27:21,820 --> 00:27:24,140 But that was then. This is now. 383 00:27:26,740 --> 00:27:27,820 What's changed? 384 00:27:29,100 --> 00:27:32,340 Nothing has changed. That's the problem. 385 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 It just got worse. 386 00:27:34,180 --> 00:27:38,580 And while some women may elect to put up with this sort of humiliation, 387 00:27:38,660 --> 00:27:43,060 I simply have too much respect for myself and my children to bear it. 388 00:27:45,380 --> 00:27:47,540 I'm afraid I don't know what you're talking about. 389 00:28:02,060 --> 00:28:03,260 [Eileen] Then read this. 390 00:28:11,340 --> 00:28:12,180 [Elizabeth] Hmm. 391 00:28:28,140 --> 00:28:29,500 Don't bury it, ma'am... 392 00:28:31,420 --> 00:28:32,460 or sweep it away. 393 00:28:33,740 --> 00:28:35,740 It's there, in black and white. 394 00:28:44,900 --> 00:28:46,860 Might I ask you a favor? 395 00:28:48,740 --> 00:28:52,020 That you hold off your announcement, just while we work out what to do, 396 00:28:52,100 --> 00:28:52,980 in light of this? 397 00:28:53,340 --> 00:28:56,740 I've had enough of favors to you people. 398 00:28:57,860 --> 00:29:00,980 My entire adult life has been favors to you. 399 00:29:01,420 --> 00:29:05,820 You people aren't even remotely aware of the cost of the damage to families 400 00:29:05,900 --> 00:29:07,420 and marriages in your service. 401 00:29:07,900 --> 00:29:10,820 I've instructed a solicitor. That's my decision. 402 00:29:14,380 --> 00:29:17,940 [camera shutters clicking] 403 00:29:18,020 --> 00:29:23,340 Gentlemen, I would like to make a brief statement on behalf of my client, 404 00:29:23,420 --> 00:29:25,020 Mrs. Eileen Parker. 405 00:29:28,540 --> 00:29:32,300 "Having endured an unhappy marriage for some years now, 406 00:29:32,620 --> 00:29:34,220 I have come to the sad conclusion 407 00:29:34,300 --> 00:29:37,500 that a formal separation is the best option for us both. 408 00:29:38,740 --> 00:29:42,020 My husband has shown no inclination or enthusiasm 409 00:29:42,100 --> 00:29:45,260 for the responsibilities of parenthood or marriage... 410 00:29:46,580 --> 00:29:49,540 and divorce remains the only solution." 411 00:29:50,100 --> 00:29:52,340 -Thank you. -[all speaking indistinctly] 412 00:29:53,460 --> 00:29:54,740 Mr. Lewis! 413 00:29:55,900 --> 00:29:59,820 Duke's best friend and wife separate, read all about it! 414 00:29:59,900 --> 00:30:01,420 Read all about it! 415 00:30:09,380 --> 00:30:12,060 [typewriter clicking] 416 00:30:37,740 --> 00:30:38,580 No. 417 00:30:54,380 --> 00:30:57,460 [seagulls squawking] 418 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 [knock on door] 419 00:31:03,500 --> 00:31:05,060 [door opens] 420 00:31:05,700 --> 00:31:06,540 [Mike] Sir. 421 00:31:08,100 --> 00:31:08,940 Uh... 422 00:31:09,740 --> 00:31:11,780 Telegram from my lawyer in London. 423 00:31:11,860 --> 00:31:16,180 His view is that, yes, the newspaper coverage is bad, but it's not disastrous, 424 00:31:16,260 --> 00:31:19,620 and he feels confident it'll all die down in 48 hours. 425 00:31:20,340 --> 00:31:21,940 He thinks we can ride it out. 426 00:31:23,020 --> 00:31:25,100 You and I both know that's wishful thinking. 427 00:31:26,860 --> 00:31:28,740 I've had my own telegram from London. 428 00:31:35,300 --> 00:31:36,540 I-- [clears throat] 429 00:31:37,460 --> 00:31:40,180 I hope you're not going to make this next step difficult for me. 430 00:31:48,220 --> 00:31:49,060 No. 431 00:31:51,100 --> 00:31:52,780 You'll have my resignation first thing. 432 00:31:52,860 --> 00:31:53,860 I'll need it now. 433 00:32:11,140 --> 00:32:12,780 I hereby offer my resignation... 434 00:32:16,780 --> 00:32:18,900 as Principal Private Secretary to the Duke of Edinburgh. 435 00:32:18,980 --> 00:32:20,100 Effective immediately. 436 00:32:21,300 --> 00:32:22,140 Accepted. 437 00:32:26,420 --> 00:32:28,980 You've worked for me for long enough. You know the rules. 438 00:32:30,020 --> 00:32:31,420 Who we are. How it works. 439 00:32:32,980 --> 00:32:37,340 There is no room for mistakes. There is no room for scandal. 440 00:32:37,900 --> 00:32:39,460 There is no room for humanity. 441 00:32:42,620 --> 00:32:44,940 I think you should probably leave us in Gibraltar. 442 00:32:46,300 --> 00:32:49,220 Might I suggest a policy of "no comment" on all counts, 443 00:32:49,300 --> 00:32:50,620 and especially no letters? 444 00:32:53,380 --> 00:32:54,260 Yes, of course. 445 00:33:01,020 --> 00:33:02,060 [door opens] 446 00:33:04,620 --> 00:33:05,620 [exhales deeply] 447 00:33:13,540 --> 00:33:15,980 [seagulls squawking] 448 00:33:18,340 --> 00:33:20,740 [chattering] 449 00:33:20,820 --> 00:33:22,340 [reporter 1] Commander Parker! 450 00:33:22,420 --> 00:33:24,140 [reporter 2] Did the Duke fire you, sir? 451 00:33:30,140 --> 00:33:32,340 [clamoring] 452 00:33:36,180 --> 00:33:38,860 [reporter 3] Just a few words? Just a few words, sir? 453 00:33:38,940 --> 00:33:39,780 Piss off. 454 00:33:40,540 --> 00:33:41,540 Go on, piss off. 455 00:33:42,060 --> 00:33:45,980 Go on now. Go on! Go on, I've got nothing to say. Piss off! 456 00:33:47,540 --> 00:33:50,940 [Lascelles] Following the resignation of Lieutenant Commander Parker, 457 00:33:51,020 --> 00:33:54,940 the British press have fallen into line and been overwhelmingly supportive. 458 00:33:55,260 --> 00:33:56,340 [Queen Mother] But? 459 00:33:56,420 --> 00:34:00,620 [Lascelles] I'm afraid the foreign newspapers have not been so kind. 460 00:34:01,220 --> 00:34:04,260 Yesterday, a story broke in the Baltimore Sun... 461 00:34:04,340 --> 00:34:06,540 -[laughs] Where? -Baltimore, Mommy. 462 00:34:07,380 --> 00:34:09,770 ...claiming that the capital was awash with rumor 463 00:34:09,860 --> 00:34:12,250 that the Duke of Edinburgh was romantically involved 464 00:34:12,340 --> 00:34:15,740 with an unnamed woman whom he met on a regular basis 465 00:34:15,820 --> 00:34:19,460 in the West End apartment of a society photographer, Baron Nahum. 466 00:34:20,060 --> 00:34:24,220 Nahum is also president of the Thursday Club in Soho, 467 00:34:24,300 --> 00:34:26,710 of which the Duke of Edinburgh is a founder member. 468 00:34:26,780 --> 00:34:30,670 Anyway, that story has rather lit the touch paper. 469 00:34:30,940 --> 00:34:35,220 The British press has caught on, with The Manchester Guardian reporting, 470 00:34:35,300 --> 00:34:37,340 "Not since the first rumors of a romance 471 00:34:37,420 --> 00:34:41,700 between the former King Edward VIII and Mrs. Ernest Simpson 472 00:34:42,180 --> 00:34:46,100 have Americans gobbled up the London dispatches so avidly." 473 00:34:47,580 --> 00:34:48,420 Go on. 474 00:34:49,020 --> 00:34:53,770 The Sunday Pictorial, on its front page, reminds its readers that the royal family 475 00:34:53,860 --> 00:34:58,420 "is loved and envied throughout the world because it is a family." 476 00:34:58,660 --> 00:35:02,420 Time magazine has a headline: "Too Much Thursdaying." 477 00:35:02,500 --> 00:35:05,620 It goes on to say, "Not since Wallis Simpson 478 00:35:05,700 --> 00:35:08,780 stalked the corridors of Buckingham Palace have the eyes of the world 479 00:35:08,860 --> 00:35:14,020 been turned so beadily towards those chintz drapes." 480 00:35:27,180 --> 00:35:29,660 I say we fly the Duke of Edinburgh back straight away. 481 00:35:30,860 --> 00:35:33,620 That's one thought, Your Majesty. And it's a good one. 482 00:35:34,420 --> 00:35:36,260 The devil's advocate might argue, 483 00:35:36,340 --> 00:35:39,660 and I'd be interested to hear Michael's thoughts on this, 484 00:35:39,740 --> 00:35:44,580 that the Duke's early return, obviously stage-managed by the palace, 485 00:35:44,820 --> 00:35:47,820 might appear too much of a concession to the newspapers 486 00:35:48,060 --> 00:35:51,620 and pour even more petrol on the flames. 487 00:35:52,980 --> 00:35:53,980 I would agree. 488 00:35:55,660 --> 00:35:57,180 [Lascelles] And we don't want that. 489 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 [Queen Mother] No. 490 00:36:05,780 --> 00:36:06,740 So, what then? 491 00:36:15,460 --> 00:36:16,300 What? 492 00:36:19,460 --> 00:36:20,900 [knock on door] 493 00:36:20,980 --> 00:36:21,820 [Philip] Yes? 494 00:36:22,220 --> 00:36:23,060 [door opens] 495 00:36:23,580 --> 00:36:25,380 [valet] The Admiral would like a word, sir. 496 00:36:26,220 --> 00:36:28,780 [Philip] That's fine. Tell him he can come. 497 00:36:28,860 --> 00:36:31,660 [valet] As a matter of fact, he suggested you go to see him, sir. 498 00:36:44,660 --> 00:36:47,100 [man speaking indistinctly over radio] 499 00:36:55,940 --> 00:36:57,460 -Thank you, sir. -[crew member] Sir. 500 00:37:02,980 --> 00:37:05,940 [Smith] ...but if something has to attack Chinese currents in a Flycatcher 501 00:37:06,020 --> 00:37:08,340 and then put down on the deck of a Hermes... 502 00:37:08,420 --> 00:37:09,260 Admiral. 503 00:37:10,940 --> 00:37:12,620 Oh, do come in, commander. 504 00:37:13,420 --> 00:37:14,540 Thank you. 505 00:37:14,620 --> 00:37:15,940 [Smith] Buckingham Palace has been in touch 506 00:37:16,020 --> 00:37:19,140 regarding your reunion photo-call with Her Majesty the Queen. 507 00:37:19,220 --> 00:37:21,100 With you? Not me? 508 00:37:21,660 --> 00:37:23,260 I am in command of this ship. 509 00:37:24,580 --> 00:37:25,620 I am her husband. 510 00:37:27,140 --> 00:37:30,580 It's been agreed that Her Majesty will fly out to Lisbon a day ahead of schedule. 511 00:37:31,100 --> 00:37:33,540 -As I see it, your instructions... -Instructions? 512 00:37:34,020 --> 00:37:35,300 [Smith] ...are to meet her at the airfield. 513 00:37:35,380 --> 00:37:38,380 They've been quite specific for how the reunion is to be managed. 514 00:37:45,820 --> 00:37:46,740 Thank you. 515 00:38:27,260 --> 00:38:29,180 [seagulls squawking] 516 00:38:32,260 --> 00:38:33,100 Tie. 517 00:38:37,180 --> 00:38:39,300 Not that one. One that's fit for an adult. 518 00:38:39,580 --> 00:38:40,740 Those were the instructions. 519 00:38:40,820 --> 00:38:42,980 For God's sake. It has hearts on it. 520 00:38:45,140 --> 00:38:46,300 And the hat, too? 521 00:38:46,380 --> 00:38:48,460 -Yes, sir. -I hate hats. 522 00:38:48,540 --> 00:38:50,700 I believe its value on this occasion 523 00:38:50,780 --> 00:38:53,220 is not in its being worn, but in its being removed. 524 00:38:53,300 --> 00:38:54,140 Ah. 525 00:38:54,900 --> 00:38:57,580 "In a gesture of chivalry and deference." 526 00:38:57,660 --> 00:38:59,220 Before I enter the aircraft. 527 00:38:59,700 --> 00:39:01,620 Before you reach the stairs of the aircraft. 528 00:39:03,860 --> 00:39:04,740 [sighs] 529 00:39:06,140 --> 00:39:08,140 [clamoring] 530 00:39:23,300 --> 00:39:24,180 Michael. 531 00:39:24,260 --> 00:39:25,740 [Adeane] Your hat, sir. 532 00:39:38,220 --> 00:39:41,180 [man] Yes, perhaps it would be prudent to postpone the civic lunches... 533 00:39:41,260 --> 00:39:42,100 [Philip coughs] 534 00:39:44,420 --> 00:39:45,300 Darling. 535 00:40:02,340 --> 00:40:03,220 We'll talk later. 536 00:40:06,420 --> 00:40:07,260 Shall we? 537 00:40:19,460 --> 00:40:20,660 [reporter 1] Your Majesty! 538 00:40:21,580 --> 00:40:25,340 And here they are. Reunited at last, but for how long? 539 00:40:25,420 --> 00:40:26,580 [reporter 2] Your Royal Highness! 540 00:40:29,300 --> 00:40:30,660 [shouting] 541 00:40:33,340 --> 00:40:34,780 [reporter 3] Have you missed her? 542 00:40:37,900 --> 00:40:40,180 [reporter 4] ...and display a united front to the world. 543 00:40:40,260 --> 00:40:42,980 This will do little to quell rumors of a rift. 544 00:41:09,780 --> 00:41:11,620 [foghorn sounds] 545 00:41:11,700 --> 00:41:13,660 [reporter 1] Unprecedented scenes here 546 00:41:13,740 --> 00:41:15,660 as photographers from all over the world... 547 00:41:15,740 --> 00:41:17,460 [reporter 2] The Queen and the Duke of Edinburgh 548 00:41:17,540 --> 00:41:20,180 hide from the world's eyes on board the Royal Yacht. 549 00:41:21,300 --> 00:41:23,900 [reporter 3] Now the eyes of the world turn towards the Royal Yacht, 550 00:41:23,980 --> 00:41:25,780 on which they have sought shelter. 551 00:41:27,500 --> 00:41:29,060 [Elizabeth] No, no. No, I see. 552 00:41:29,980 --> 00:41:30,820 Thank you. 553 00:41:38,460 --> 00:41:40,460 That was the palace press secretary. 554 00:41:43,220 --> 00:41:46,180 -In his view, the steps we've taken-- -[Philip] The show we've put on. 555 00:41:48,900 --> 00:41:52,180 The steps that we've taken haven't quite done the trick. 556 00:41:54,620 --> 00:41:56,820 The rumors still haven't gone away. 557 00:42:03,340 --> 00:42:05,660 [door creaks] 558 00:42:06,380 --> 00:42:08,780 I think we both agree it can't go on like this. 559 00:42:14,940 --> 00:42:15,780 No. 560 00:42:30,620 --> 00:42:34,500 So I thought we might take this opportunity... 561 00:42:35,820 --> 00:42:38,980 without the children, without distraction... 562 00:42:40,460 --> 00:42:42,060 to lay our cards on the table... 563 00:42:44,620 --> 00:42:46,580 and talk frankly for once... 564 00:42:47,620 --> 00:42:51,460 about what needs to change to make this marriage work. 565 00:42:52,060 --> 00:42:54,180 All right. Who goes first? 566 00:42:54,660 --> 00:42:58,220 Stupid question. If I've learned one thing by now, it's that I go second. 567 00:42:59,940 --> 00:43:02,820 If I am to go first, that's where I'd start. 568 00:43:05,860 --> 00:43:06,700 Your complaining. 569 00:43:07,380 --> 00:43:09,140 -My complaining? -It's incessant. 570 00:43:09,220 --> 00:43:11,060 Whining and whingeing like a child. 571 00:43:11,140 --> 00:43:12,140 Are you surprised? 572 00:43:12,900 --> 00:43:15,460 The way those god-awful mustaches that run the palace continue 573 00:43:15,540 --> 00:43:16,380 to infantilize me. 574 00:43:16,460 --> 00:43:19,260 -If you weren't behaving like an infant-- -Giving me lists, instructions. 575 00:43:19,340 --> 00:43:21,580 "Do this, don't do that, wear this, don't wear that, 576 00:43:21,660 --> 00:43:24,220 say this, not that." Can you imagine anything more humiliating? 577 00:43:24,300 --> 00:43:27,220 Yes. As a matter of fact, I can. 578 00:43:29,460 --> 00:43:32,020 I've learned more about humiliation in the past few weeks 579 00:43:32,100 --> 00:43:33,900 than I hoped I would in a lifetime. 580 00:43:41,180 --> 00:43:43,940 I've never felt more alone than I have in the past five months. 581 00:43:45,860 --> 00:43:46,940 And why do you think that was? 582 00:43:48,660 --> 00:43:51,620 -Because of your behavior. -Because you sent me away. 583 00:43:51,700 --> 00:43:54,700 -Yes. And why do you think that was? -I don't know. You tell me. 584 00:43:55,260 --> 00:43:56,980 Because you're lost. 585 00:43:57,060 --> 00:43:59,820 You're lost in your role, and you're lost in yourself. 586 00:44:00,580 --> 00:44:01,460 Christ! 587 00:44:03,020 --> 00:44:04,420 -[Philip pours drink] -Look... 588 00:44:06,220 --> 00:44:09,700 I realize this marriage has turned out to be something quite different 589 00:44:09,780 --> 00:44:12,180 -to what we both imagined. -Understatement. 590 00:44:12,260 --> 00:44:14,820 And that we both find ourselves in a... 591 00:44:16,060 --> 00:44:17,180 Prison? 592 00:44:20,780 --> 00:44:23,940 In a situation that is unique. 593 00:44:26,020 --> 00:44:28,300 Our marriage is different to any other in the country because 594 00:44:28,860 --> 00:44:31,260 the exit route which is open to everyone else... 595 00:44:31,340 --> 00:44:32,300 Divorce? 596 00:44:32,860 --> 00:44:34,700 Yes, divorce. 597 00:44:36,740 --> 00:44:38,180 It's not an option for us. 598 00:44:41,460 --> 00:44:42,300 Ever. 599 00:44:45,220 --> 00:44:46,220 [puts glass down] 600 00:44:52,060 --> 00:44:52,940 [exhales] 601 00:44:53,780 --> 00:44:54,620 No. 602 00:45:04,300 --> 00:45:08,340 This... This restlessness of yours, it has to be a thing of the past. 603 00:45:11,620 --> 00:45:12,700 It's what I need. 604 00:45:14,020 --> 00:45:15,620 And it's what our family needs. 605 00:45:18,500 --> 00:45:19,580 The monarchy's too fragile. 606 00:45:19,660 --> 00:45:22,900 You keep telling me yourself, one more scandal, 607 00:45:22,980 --> 00:45:26,060 one more national embarrassment and it would all be over. 608 00:45:32,780 --> 00:45:34,740 So, what would make it easier on you? 609 00:45:36,460 --> 00:45:38,980 To be in, not out. 610 00:45:42,460 --> 00:45:43,620 What will it take? 611 00:45:47,460 --> 00:45:48,820 You're asking my price? 612 00:45:52,460 --> 00:45:56,140 I'm asking... what it will take. 613 00:46:08,500 --> 00:46:09,340 All right. 614 00:46:11,580 --> 00:46:16,260 To make it work... to make it bearable... 615 00:46:17,260 --> 00:46:20,620 I'll need the respect and acknowledgment of the dreaded mustaches. 616 00:46:21,340 --> 00:46:22,580 Please stop calling them that. 617 00:46:22,660 --> 00:46:25,380 [Philip] I'll stop calling them that when they don't all have one. 618 00:46:25,460 --> 00:46:28,340 An end to their snobbery and prejudice, no more being sniffed at 619 00:46:28,420 --> 00:46:30,980 for being a foreigner with a background nobody understands. 620 00:46:31,060 --> 00:46:33,100 You will earn their respect with your behavior. 621 00:46:33,180 --> 00:46:35,060 No. No. No. 622 00:46:35,140 --> 00:46:39,300 I will earn their respect with the only thing those creatures understand: 623 00:46:39,380 --> 00:46:40,380 a gesture, a statement. 624 00:46:40,460 --> 00:46:43,340 Something irrefutable that shuts them up and commands their respect. 625 00:46:43,420 --> 00:46:46,780 Right now, I am currently outranked by my eight-year-old son! 626 00:46:46,860 --> 00:46:49,060 Well, yes, of course. He's the heir to the throne. 627 00:46:58,380 --> 00:47:00,300 I am his father, Elizabeth. 628 00:47:02,980 --> 00:47:05,740 [thunder rumbling] 629 00:47:08,900 --> 00:47:10,420 [Duke of Norfolk] Her Majesty the Queen 630 00:47:10,500 --> 00:47:15,900 has been pleased by Letters Patent under the Great Seal of the Realm 631 00:47:16,220 --> 00:47:20,620 bearing the date the 22nd of February, 1957, 632 00:47:20,700 --> 00:47:22,540 to give and to grant 633 00:47:23,380 --> 00:47:26,940 unto his Royal Highness, the Duke of Edinburgh, 634 00:47:27,500 --> 00:47:30,300 the style and titular dignity 635 00:47:30,580 --> 00:47:36,540 of a prince of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 636 00:47:39,180 --> 00:47:43,300 The Duke of Edinburgh shall henceforth be known 637 00:47:43,380 --> 00:47:48,420 as His Royal Highness, the Prince Philip, Duke of Edinburgh. 638 00:49:54,300 --> 00:49:57,020 "O, famous son of England, this is he. 639 00:49:57,740 --> 00:50:00,100 Great by land and great by sea. 640 00:50:01,100 --> 00:50:03,300 Thine island loves thee well, 641 00:50:03,380 --> 00:50:06,180 thou greatest sailor since our world began." 642 00:50:06,260 --> 00:50:07,260 [camera shutter clicks] 643 00:50:07,340 --> 00:50:08,940 Quite marvelous, sir. Thank you. 644 00:50:10,180 --> 00:50:12,540 "Now to the roll of muffled drums, 645 00:50:12,620 --> 00:50:15,300 to thee the greatest soldier comes. 646 00:50:15,380 --> 00:50:17,940 For this is he, O give him welcome. 647 00:50:18,020 --> 00:50:21,660 This is he, England's greatest son. 648 00:50:21,980 --> 00:50:24,220 He that gained a hundred fights, 649 00:50:24,740 --> 00:50:27,100 nor ever lost an English gun." 650 00:50:28,660 --> 00:50:29,500 [camera shutter clicks] 651 00:50:29,580 --> 00:50:31,580 Quite magnificent, sir. 652 00:50:32,700 --> 00:50:33,620 Quite marvelous. 653 00:50:33,700 --> 00:50:36,660 Michael? Do you have a moment? 654 00:50:36,740 --> 00:50:37,660 Of course, ma'am. 655 00:50:43,780 --> 00:50:46,900 [scissors snipping] 656 00:50:48,540 --> 00:50:50,500 [water splashes] 657 00:51:20,500 --> 00:51:21,780 Sorry it's a bit gloomy. 658 00:51:22,660 --> 00:51:23,500 [Philip] A bit? 659 00:51:24,460 --> 00:51:26,940 [Mike] I was never much good around the house without Eileen. 660 00:51:27,020 --> 00:51:28,700 [Philip] You could have at least put the fire on. 661 00:51:29,180 --> 00:51:32,020 Hey. I've provided whiskey, all right? 662 00:51:32,100 --> 00:51:34,940 I've burnt some sausages. Who do you think you are, royalty? 663 00:51:35,020 --> 00:51:36,060 [Philip laughs] 664 00:51:38,900 --> 00:51:41,140 [Mike] Here you are. [sighs] 665 00:51:50,380 --> 00:51:53,260 -To our wives and sweethearts. -May they never meet. 666 00:51:53,340 --> 00:51:54,860 [both chuckle] 667 00:51:55,860 --> 00:51:58,500 What will you do now? Go back to the Navy? 668 00:51:58,580 --> 00:52:01,380 No. I'm going back home. 669 00:52:02,020 --> 00:52:03,180 The Navy is home. 670 00:52:04,020 --> 00:52:04,980 My other home. 671 00:52:05,500 --> 00:52:06,740 Australia. 672 00:52:06,820 --> 00:52:07,660 Oh. 673 00:52:09,220 --> 00:52:10,260 Can I come? 674 00:52:12,340 --> 00:52:14,300 And I thought everything was all sorted in your world. 675 00:52:14,380 --> 00:52:17,300 Well, as sorted as it can be. When you sell yourself. 676 00:52:27,900 --> 00:52:30,540 -She wants more children. -[inhales] Ouch! 677 00:52:30,620 --> 00:52:33,740 I told her the last thing the world needs is more royal mouths to feed. 678 00:52:33,820 --> 00:52:37,940 She said, "You should think of it as a second act." 679 00:52:38,020 --> 00:52:39,420 Of what? A Greek tragedy? 680 00:52:39,500 --> 00:52:41,060 Of her life as a mother. 681 00:52:41,820 --> 00:52:42,860 [Philip laughs] 682 00:52:43,980 --> 00:52:46,580 -That makes sense, from her perspective. -Hmm. 683 00:52:47,180 --> 00:52:49,140 Charles isn't a child to her, is he? 684 00:52:49,740 --> 00:52:51,020 He's also the Crown. 685 00:52:51,820 --> 00:52:56,060 A living embodiment of who will replace her. Supersede her. 686 00:52:58,420 --> 00:53:00,140 Loving a child who, through no fault of his own, 687 00:53:00,220 --> 00:53:02,140 represents your own death can't be easy. 688 00:53:02,220 --> 00:53:05,500 -No. -Because she's a little cold with him. 689 00:53:08,300 --> 00:53:09,460 She tries her best. 690 00:53:10,380 --> 00:53:13,020 Might be nice to have a couple of kids that are just kids. 691 00:53:13,540 --> 00:53:15,020 Not mortal threats. 692 00:53:15,820 --> 00:53:16,940 Who she can actually love. 693 00:53:19,100 --> 00:53:20,180 [doorbell buzzing] 694 00:53:20,260 --> 00:53:21,100 Ah. 695 00:53:23,140 --> 00:53:24,700 It's the airport driver. 696 00:53:29,820 --> 00:53:33,380 -What will I do without you? -I'm always at the end of a telephone. 697 00:53:33,780 --> 00:53:34,740 That's it then? 698 00:53:35,860 --> 00:53:36,820 End of an era. 699 00:53:42,220 --> 00:53:43,500 Thank you for that era. 700 00:53:45,580 --> 00:53:47,180 No. No, Mike. 701 00:53:48,900 --> 00:53:49,820 Thank you. 702 00:53:52,060 --> 00:53:54,260 -Sir. -Philip. 703 00:53:57,380 --> 00:53:58,220 Sir. 53667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.