All language subtitles for Shadow (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:19,769 You're awake. 2 00:00:28,079 --> 00:00:29,679 How long had I been asleep? 3 00:00:32,799 --> 00:00:34,280 What happened? 4 00:00:35,359 --> 00:00:36,679 What do you remember? 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,200 Agh! 6 00:00:55,039 --> 00:00:56,679 Ah! 7 00:00:56,759 --> 00:00:58,359 Ah! 8 00:00:58,439 --> 00:00:59,439 Ugh! 9 00:00:59,520 --> 00:01:01,000 - Ah! - Why did you do that? 10 00:01:10,959 --> 00:01:12,200 I didn't. 11 00:01:13,920 --> 00:01:15,200 Then who hurt you? 12 00:01:21,640 --> 00:01:22,680 It was Trin. 13 00:01:23,640 --> 00:01:24,879 He hurt me. 14 00:01:25,640 --> 00:01:26,799 Trin again? 15 00:01:27,760 --> 00:01:29,599 Is that your only excuse? 16 00:01:30,959 --> 00:01:32,000 Okay. 17 00:01:33,519 --> 00:01:35,439 I won't mention him then. 18 00:01:36,480 --> 00:01:39,000 But do you know the one-armed man? 19 00:01:40,519 --> 00:01:41,879 What do you mean by that? 20 00:01:48,599 --> 00:01:49,640 I saw him 21 00:01:51,400 --> 00:01:52,560 the other day. 22 00:01:54,760 --> 00:01:56,239 I saw him being imprisoned. 23 00:01:59,959 --> 00:02:01,879 I saw a vision of a massacre. 24 00:02:05,439 --> 00:02:06,439 Sir, 25 00:02:08,090 --> 00:02:10,120 what actually happened at our school? 26 00:02:10,759 --> 00:02:13,000 What connection are you trying to make? 27 00:02:14,879 --> 00:02:17,560 - Why are you... - What are you hiding from me? 28 00:02:18,120 --> 00:02:21,479 There's no such man at our school. 29 00:02:21,960 --> 00:02:26,479 We've been carrying on in peace for decades. 30 00:02:26,560 --> 00:02:29,680 None of the things you've mentioned has ever happened! 31 00:02:36,960 --> 00:02:38,120 I know... 32 00:02:39,639 --> 00:02:41,530 I know what you know. 33 00:02:41,599 --> 00:02:44,120 - I know what you're hiding... - Silence! 34 00:02:46,039 --> 00:02:47,439 Stop blathering nonsense at once. 35 00:02:48,400 --> 00:02:51,199 How long do you plan to keep it secret? 36 00:02:52,039 --> 00:02:53,599 Just say it, sir. 37 00:02:54,159 --> 00:02:55,439 Tell me what happened. 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,879 Just say... 39 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Enough! 40 00:02:59,280 --> 00:03:00,319 Stop right now, Dan! 41 00:03:02,360 --> 00:03:03,400 Nurse! 42 00:03:03,479 --> 00:03:05,960 - Just tell me... - Nurse, I need help! 43 00:03:06,039 --> 00:03:08,159 - Hurry! - Tell me what happened... 44 00:03:08,240 --> 00:03:09,759 - Calm down! - How is it difficult... 45 00:03:09,840 --> 00:03:11,159 - I need help! - Please calm down. 46 00:03:11,240 --> 00:03:13,520 Sir, please tell me. 47 00:03:14,639 --> 00:03:16,800 Tell me. 48 00:03:16,879 --> 00:03:18,000 Let go of me. 49 00:03:18,840 --> 00:03:19,879 Sir! 50 00:03:20,240 --> 00:03:21,280 Let go of me! 51 00:03:21,360 --> 00:03:22,639 - Sir! - What are you doing here? 52 00:03:23,199 --> 00:03:24,199 Brother Anurak... 53 00:03:24,759 --> 00:03:27,400 - I brought something for Dan. - Please calm down. 54 00:03:27,479 --> 00:03:29,599 Give it to the nurse outside. 55 00:03:29,680 --> 00:03:31,159 Dan isn't accepting visitors. 56 00:03:31,240 --> 00:03:33,000 - Come. - Brother Anurak! 57 00:03:33,080 --> 00:03:34,759 Please calm down. It's nothing. 58 00:03:34,840 --> 00:03:36,199 You have to calm down. 59 00:03:37,680 --> 00:03:39,400 It's okay. You can calm down. 60 00:03:42,759 --> 00:03:43,840 Brother Anurak... 61 00:04:03,400 --> 00:04:05,039 Are you asking for a blessing for Dan? 62 00:04:07,639 --> 00:04:08,639 Yes. 63 00:04:11,159 --> 00:04:12,759 How is he doing? 64 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 Don't worry. 65 00:04:17,730 --> 00:04:19,759 He should recover before the play. 66 00:04:31,680 --> 00:04:33,480 I'm not worried about the play. 67 00:04:34,639 --> 00:04:36,879 I'm worried about Dan. 68 00:04:40,279 --> 00:04:41,519 Likewise. 69 00:05:02,399 --> 00:05:04,000 You feel it too, don't you? 70 00:05:05,319 --> 00:05:07,399 It's like this thing has happened before. 71 00:05:12,050 --> 00:05:13,439 There's no need to worry. 72 00:05:13,959 --> 00:05:16,680 I won't let it happen again. 73 00:05:19,399 --> 00:05:20,399 I see. 74 00:06:40,920 --> 00:06:42,480 Why are you taking me here? 75 00:06:43,120 --> 00:06:44,800 The venerable monk's away. 76 00:06:45,279 --> 00:06:47,800 And Dan's my friend. I want to help him. 77 00:06:49,519 --> 00:06:51,040 And the person I'm taking you to 78 00:06:51,519 --> 00:06:52,759 can help us. 79 00:06:58,800 --> 00:07:01,040 Hey, Josh? 80 00:07:22,240 --> 00:07:23,439 Come on over. 81 00:07:39,759 --> 00:07:41,279 This corner is my regular spot. 82 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 Just a second. 83 00:07:43,079 --> 00:07:44,319 Okay. 84 00:07:45,360 --> 00:07:47,959 Excuse me? What's my remaining quota? 85 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 What? 86 00:07:49,199 --> 00:07:50,519 My weed quota. 87 00:07:50,600 --> 00:07:52,600 - Oh. Your quota? - Yes. 88 00:07:53,079 --> 00:07:55,600 For what you've paid in advance... 89 00:07:56,879 --> 00:07:58,519 Here. Two of these. 90 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Thank you. 91 00:08:22,879 --> 00:08:23,879 Hey! 92 00:08:25,079 --> 00:08:27,360 What on earth are you two playing at? 93 00:08:28,920 --> 00:08:30,399 Nothing. 94 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 Is he... 95 00:08:37,399 --> 00:08:38,450 Is he a friend of yours? 96 00:08:39,330 --> 00:08:40,330 What's his name? 97 00:08:41,559 --> 00:08:42,639 Nai. 98 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 All right. 99 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Here. 100 00:08:55,360 --> 00:08:57,840 Hey, are you new to this? 101 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Yes. 102 00:09:01,559 --> 00:09:02,799 The name's Bancha. 103 00:09:02,879 --> 00:09:05,039 You'll get used to it if you visit enough. Don't worry. 104 00:09:07,360 --> 00:09:08,450 I guess. 105 00:09:17,210 --> 00:09:20,039 There was this one time my friend bought a cassette tape. 106 00:09:20,120 --> 00:09:22,210 Do you know what the song's called? It's "Tim". 107 00:09:22,279 --> 00:09:26,639 It's so relatable. My ex-girlfriend's name is Tim too. 108 00:09:26,720 --> 00:09:29,600 I was so down. Then I turned around to look at Pode. 109 00:09:30,120 --> 00:09:33,240 It was strange. He was sulking in the corner. 110 00:09:33,330 --> 00:09:36,450 So I asked him, "What's wrong with you, Pode?" 111 00:09:36,519 --> 00:09:37,879 Do you know what he said? 112 00:09:38,159 --> 00:09:40,759 "I forgot. My mom's name is Tim." 113 00:09:43,399 --> 00:09:45,679 It cracked me up. 114 00:09:47,840 --> 00:09:48,919 It's so funny thinking about it. 115 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 What? 116 00:09:54,559 --> 00:09:56,039 Can we ask him now? 117 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 All right. 118 00:10:02,879 --> 00:10:03,879 Bancha, 119 00:10:04,919 --> 00:10:07,960 do you remember the forest shaman you told me about? 120 00:10:09,639 --> 00:10:10,679 Do you? 121 00:10:16,519 --> 00:10:17,960 What's with her again? 122 00:10:26,360 --> 00:10:28,120 Why are you mentioning her now? 123 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 Uh... 124 00:10:35,330 --> 00:10:37,279 Nai likes horror stories. 125 00:10:39,090 --> 00:10:41,559 It's fun to talk about. 126 00:10:44,120 --> 00:10:45,559 What do you... 127 00:10:46,679 --> 00:10:48,360 What do you want from me? 128 00:11:10,320 --> 00:11:11,440 Bancha, 129 00:11:14,559 --> 00:11:17,240 Ake asked me to tell you 130 00:11:18,159 --> 00:11:19,279 it's okay 131 00:11:19,879 --> 00:11:20,960 about that thing. 132 00:11:27,840 --> 00:11:28,879 What thing? 133 00:11:30,639 --> 00:11:32,399 He said he knew 134 00:11:34,240 --> 00:11:36,399 you went out with Mam back then. 135 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 You're still feeling guilty about it, aren't you? 136 00:11:45,320 --> 00:11:47,200 Because you stole her from him. 137 00:11:51,080 --> 00:11:53,679 But he doesn't mind 138 00:11:54,960 --> 00:11:57,720 because he and Mam weren't in love anymore back then. 139 00:12:05,240 --> 00:12:08,440 And you bailed on him and didn't sign up for cadets. 140 00:12:09,879 --> 00:12:11,919 Ake ended up dying there alone. 141 00:12:14,360 --> 00:12:16,000 He doesn't want you to be upset. 142 00:12:17,240 --> 00:12:18,320 In any case, 143 00:12:19,399 --> 00:12:22,039 you're the friend he loves the most. 144 00:12:35,840 --> 00:12:37,039 Can you see ghosts? 145 00:12:39,720 --> 00:12:40,759 I was just making things up. 146 00:12:42,639 --> 00:12:43,639 Hey. 147 00:12:48,360 --> 00:12:50,039 You're awesome. 148 00:12:57,919 --> 00:13:00,519 You want to know about the forest shaman, don't you? 149 00:13:01,879 --> 00:13:03,039 Yes, we do. 150 00:13:03,480 --> 00:13:05,200 My friend's in a bad way right now. 151 00:13:05,679 --> 00:13:08,480 It might be the only way to help him. 152 00:13:12,679 --> 00:13:14,120 I understand. 153 00:13:15,080 --> 00:13:19,080 Your story reminds me of a friend. 154 00:13:19,639 --> 00:13:20,639 His name is Trin. 155 00:13:29,120 --> 00:13:30,720 Are you in a rush to see Master Joe? 156 00:13:35,440 --> 00:13:36,639 Hold him down! 157 00:13:41,320 --> 00:13:44,360 One day, I was riding my motorbike home. 158 00:13:44,440 --> 00:13:46,759 Then I spotted Trin walking along the road. 159 00:13:47,320 --> 00:13:50,080 But he was all beaten up. 160 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 Hey, kid. 161 00:13:54,039 --> 00:13:55,039 Where are you headed to? 162 00:13:55,639 --> 00:13:56,960 Come on. I'll give you a lift. 163 00:13:57,039 --> 00:13:58,440 We're going in the same direction anyway. 164 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 Climb aboard. I'll take you there. 165 00:14:02,399 --> 00:14:04,519 Hey, hold on! 166 00:14:04,600 --> 00:14:07,039 What are you doing? Come here. 167 00:14:08,480 --> 00:14:09,960 So I took him home. 168 00:14:10,919 --> 00:14:13,679 I thought he was going to stay with me for just a few days. 169 00:14:14,480 --> 00:14:16,519 But somehow, he ended up staying long-term. 170 00:14:17,159 --> 00:14:19,240 Here. Eat up. 171 00:14:21,720 --> 00:14:23,840 Come on. 172 00:14:26,240 --> 00:14:27,919 So what happened to you? 173 00:14:31,039 --> 00:14:32,039 Oh? 174 00:14:32,519 --> 00:14:35,639 What's with the silence? 175 00:14:35,720 --> 00:14:39,279 Aren't you happy to meet an alumnus? Come on. 176 00:14:56,200 --> 00:14:58,559 Hey. This is so nice. 177 00:15:02,279 --> 00:15:03,679 I'll be right back. 178 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Hey. 179 00:15:08,399 --> 00:15:09,559 Oh. 180 00:15:10,039 --> 00:15:12,759 You look totally blazed. 181 00:15:24,080 --> 00:15:25,240 Do you want some? 182 00:15:26,639 --> 00:15:29,600 Take it easy, okay? 183 00:15:29,879 --> 00:15:31,440 Or it'll knock you out. 184 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 Interested? 185 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Here. 186 00:15:39,759 --> 00:15:42,320 It's strong. But it'll stimulate 187 00:15:42,960 --> 00:15:44,639 your imagination. 188 00:15:46,600 --> 00:15:48,639 Music will sound so good to your ears. 189 00:15:54,360 --> 00:15:55,799 Do you believe what I said? 190 00:15:57,919 --> 00:16:01,240 Why wouldn't I? Anything's possible. 191 00:16:04,759 --> 00:16:06,759 I don't have anyone else I can trust. 192 00:16:08,240 --> 00:16:09,440 Thank you so much. 193 00:16:10,360 --> 00:16:14,840 Well, you can drop by whenever you please. 194 00:16:14,919 --> 00:16:17,120 I don't have that many friends either. 195 00:16:17,879 --> 00:16:18,879 It's lonely. 196 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 Be careful. It's strong. Take it slow. 197 00:16:26,320 --> 00:16:29,039 This is great. It's my first time too. 198 00:16:30,399 --> 00:16:31,639 Do you have anything stronger? 199 00:16:33,240 --> 00:16:36,320 Whoa. Any stronger and we'd have to get it from the forest shaman. 200 00:16:37,919 --> 00:16:39,480 What forest shaman? 201 00:16:40,399 --> 00:16:41,720 Oh. 202 00:16:42,360 --> 00:16:43,960 The one the villagers are talking about? 203 00:16:46,159 --> 00:16:47,519 Does she really exist? 204 00:16:48,000 --> 00:16:49,559 Really. 205 00:16:50,960 --> 00:16:53,279 They say she can cure anything. 206 00:16:56,159 --> 00:16:58,279 I don't know if they're exaggerating or not. 207 00:16:59,080 --> 00:17:00,159 Do you want to try and visit her? 208 00:17:00,759 --> 00:17:03,159 Oh? What should I be cured of? 209 00:17:05,079 --> 00:17:06,410 Your weed addiction. 210 00:17:06,960 --> 00:17:10,410 Ship me off to Wat Tham Krabok if that's the case. 211 00:17:14,599 --> 00:17:17,519 He went back to school once he got better. 212 00:17:17,599 --> 00:17:19,559 - But he still came around. - What is this? 213 00:17:20,119 --> 00:17:23,480 Sometimes he'd skip school and come by. 214 00:17:25,170 --> 00:17:26,170 Trin? 215 00:17:26,599 --> 00:17:27,650 How did you get here? 216 00:17:28,200 --> 00:17:31,200 Are you here for the weed? Come on in. 217 00:17:31,680 --> 00:17:33,680 Hurry up or the mosquitoes might escape! 218 00:17:37,079 --> 00:17:38,079 Whoa. 219 00:17:38,359 --> 00:17:39,359 All right. 220 00:17:39,440 --> 00:17:41,359 It's just like last time. 221 00:17:41,650 --> 00:17:44,240 This's just so cheap. 222 00:17:46,960 --> 00:17:50,359 Be careful and take it slow. You could get knocked out. 223 00:17:57,680 --> 00:17:59,039 Awesome? 224 00:18:00,799 --> 00:18:03,559 Hey, this is so strong. 225 00:18:03,759 --> 00:18:04,799 For sure. 226 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 All right. 227 00:18:06,650 --> 00:18:07,920 Be careful. 228 00:18:12,799 --> 00:18:14,410 What do you think? 229 00:18:15,359 --> 00:18:16,559 Okay. 230 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 Gosh. 231 00:18:23,519 --> 00:18:25,890 Thank you so much. You're very kind. 232 00:18:29,200 --> 00:18:32,279 Let's increase the volume. The music's starting to quiet down. 233 00:18:33,279 --> 00:18:36,359 But there was this one time when he disappeared for weeks. 234 00:18:36,960 --> 00:18:40,119 I thought he got better since he didn't come back. 235 00:18:41,200 --> 00:18:42,519 Then one day... 236 00:18:43,000 --> 00:18:44,759 The chopping board's here. Calm down. 237 00:18:44,839 --> 00:18:47,170 I couldn't believe what I saw. 238 00:18:49,890 --> 00:18:51,680 Hey, hide the bong! 239 00:18:52,119 --> 00:18:54,410 Coming! Calm down! 240 00:18:55,200 --> 00:18:56,960 - Hey! - Hey! 241 00:18:57,759 --> 00:18:58,759 Hey! 242 00:18:59,960 --> 00:19:02,720 Hey! Oh? Trin? 243 00:19:08,920 --> 00:19:10,039 Hey, what's wrong? 244 00:19:30,680 --> 00:19:33,279 Hey, Trin? 245 00:19:35,240 --> 00:19:37,410 Trin, calm down! 246 00:19:37,960 --> 00:19:39,890 - Trin! - Let go, you moron! 247 00:19:39,960 --> 00:19:41,000 Get away! 248 00:19:41,960 --> 00:19:43,200 What's with you? 249 00:19:45,319 --> 00:19:48,279 Trin, calm down! It's me! 250 00:19:49,680 --> 00:19:52,240 Trin, it's me! 251 00:19:56,960 --> 00:19:59,319 - Bancha? - Yes. 252 00:20:01,119 --> 00:20:03,480 - Bancha, you have to help me. - What? 253 00:20:04,920 --> 00:20:07,119 I saw students getting shot to death. 254 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Huh? 255 00:20:11,079 --> 00:20:12,440 There was this shadow! 256 00:20:12,920 --> 00:20:14,519 - A shadow! - Calm down! 257 00:20:14,599 --> 00:20:16,039 An unknown shadow! 258 00:20:16,119 --> 00:20:17,200 It was there! 259 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 The place was full of blood! 260 00:20:19,200 --> 00:20:20,279 There was a shadow! 261 00:20:20,359 --> 00:20:23,079 Students died! People died! 262 00:20:23,170 --> 00:20:24,680 - I don't know what that shadow is! - Calm down! 263 00:20:24,759 --> 00:20:26,720 - Look at my arm! - What happened to you? 264 00:20:26,799 --> 00:20:27,799 Look at it! 265 00:20:28,079 --> 00:20:30,200 - Do you believe me? - I do. 266 00:20:30,680 --> 00:20:32,079 - Trin, calm down! - Get away! 267 00:20:33,359 --> 00:20:34,440 Listen to me, Trin! 268 00:20:35,000 --> 00:20:36,650 Trin, calm down! 269 00:20:37,119 --> 00:20:38,119 Calm down. 270 00:20:38,759 --> 00:20:40,680 - You have to calm down. - Bancha, 271 00:20:42,039 --> 00:20:43,319 can you help me? 272 00:20:44,200 --> 00:20:46,559 Can you take me to the shaman in the forest? 273 00:20:47,319 --> 00:20:48,650 I'm begging you. 274 00:20:50,170 --> 00:20:51,440 Oh, jeez. 275 00:20:59,279 --> 00:21:00,279 Get away! 276 00:21:01,599 --> 00:21:03,279 Calm down. 277 00:21:05,839 --> 00:21:07,240 Let's get going. 278 00:21:07,480 --> 00:21:09,240 Watch your step. 279 00:21:14,799 --> 00:21:17,119 Take it easy. Are you okay? 280 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 Slowly. 281 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 What is it? 282 00:21:50,119 --> 00:21:51,119 Uh... 283 00:21:53,160 --> 00:21:55,680 Is he going to recover? 284 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Yes. 285 00:22:02,160 --> 00:22:05,960 For this ritual to work, he has to take the medicine three times. 286 00:22:07,440 --> 00:22:10,640 But if there's a mistake or a failure, 287 00:22:12,079 --> 00:22:17,000 the forest spirits might whisk him away forever. 288 00:22:20,640 --> 00:22:23,599 But regardless of the ritual's success, 289 00:22:24,720 --> 00:22:27,799 something has to be given in exchange. 290 00:22:32,039 --> 00:22:33,440 What is it? 291 00:22:36,640 --> 00:22:42,000 The mind of the person treated this way will be expanded 292 00:22:43,319 --> 00:22:44,400 until 293 00:22:45,359 --> 00:22:49,640 they might be able to connect with some things. 294 00:22:49,759 --> 00:22:51,680 Things that are invisible, 295 00:22:52,480 --> 00:22:53,799 especially 296 00:22:54,960 --> 00:22:56,759 evil beings. 297 00:22:58,400 --> 00:23:00,680 A weak mind 298 00:23:01,160 --> 00:23:06,119 is the perfect feast to attract them. 299 00:23:11,839 --> 00:23:12,839 And... 300 00:23:14,480 --> 00:23:19,039 And is there a way to protect him from anything horrible? 301 00:23:20,400 --> 00:23:21,559 Hope. 302 00:23:22,759 --> 00:23:26,440 We have to hope those things won't be able to see. 303 00:23:27,519 --> 00:23:31,240 Hope that your friend can become stronger in time. 304 00:23:32,279 --> 00:23:35,799 Because once he's been absorbed into the dark realm, 305 00:23:36,640 --> 00:23:40,000 he might not be able to come back out ever again. 306 00:23:44,920 --> 00:23:48,039 You have to be alone for this ritual. 307 00:24:27,119 --> 00:24:29,279 But when I returned in the morning, 308 00:24:29,599 --> 00:24:31,559 he disappeared without a trace. 309 00:24:31,759 --> 00:24:33,720 And I never saw him again. 310 00:24:37,119 --> 00:24:40,599 What were the evil beings the forest shaman mentioned? 311 00:24:41,480 --> 00:24:42,759 I don't know. 312 00:24:48,279 --> 00:24:49,960 Can you take me to her? 313 00:24:52,920 --> 00:24:54,359 I can, actually. 314 00:24:55,519 --> 00:24:58,000 But she returns to her residence only occasionally. 315 00:24:58,559 --> 00:25:01,279 She goes into the woods for months at a time. 316 00:25:05,200 --> 00:25:08,279 I don't think there's any other way to help my friend. 317 00:25:12,920 --> 00:25:15,559 It's okay. I'll go in and find out tomorrow. 318 00:25:15,680 --> 00:25:17,319 And I'll let you know. 319 00:25:17,880 --> 00:25:20,240 But if there's a better way, 320 00:25:21,200 --> 00:25:22,880 I want you to try it out first. 321 00:25:22,960 --> 00:25:24,359 You know what happened 322 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 to Trin in the end. 323 00:25:29,519 --> 00:25:31,960 Do you think Trin disappeared 324 00:25:32,440 --> 00:25:34,480 because of the forest shaman's ritual? 325 00:25:35,640 --> 00:25:36,720 No idea. 326 00:25:37,559 --> 00:25:39,279 But I don't want you guys to risk yourselves. 327 00:25:44,880 --> 00:25:47,200 Should we try bringing him to the venerable monk first? 328 00:25:47,759 --> 00:25:49,160 He might be able to help. 329 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 All right. 330 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 But how are we 331 00:25:57,359 --> 00:25:59,319 going to get Dan out? 332 00:26:06,359 --> 00:26:09,160 I saw dead bodies! I saw my friend die! 333 00:26:09,519 --> 00:26:12,440 Even though you don't believe me, you know what happened! 334 00:26:12,960 --> 00:26:14,680 That man is a murderer, Brother! 335 00:26:15,240 --> 00:26:16,400 You can't just let things be! 336 00:26:16,480 --> 00:26:17,559 Nonsense! 337 00:26:18,039 --> 00:26:19,519 Stop talking about this. 338 00:26:19,680 --> 00:26:22,160 Or I'm going to expel you! 339 00:26:23,160 --> 00:26:24,640 Are you threatening me? 340 00:26:25,200 --> 00:26:28,319 That man is a murderer. 341 00:26:32,200 --> 00:26:34,119 You're threatening someone who's trying to help! 342 00:26:34,599 --> 00:26:35,759 Stop right now, Trin! 343 00:26:36,079 --> 00:26:37,400 I ordered you to stop! 344 00:26:37,480 --> 00:26:40,119 Do you know you're protecting the one-armed man? 345 00:26:40,200 --> 00:26:41,759 I said stop! 346 00:26:52,880 --> 00:26:54,440 But I... 347 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 Brother Anurak? 348 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 Sir? 349 00:27:15,599 --> 00:27:17,359 Can you tell the nurse to release me? 350 00:27:18,240 --> 00:27:19,519 I'm fine now. 351 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 Sir? 352 00:27:31,240 --> 00:27:32,279 Help! 353 00:27:34,839 --> 00:27:35,839 Help! 354 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 Help! Is there anyone out there? 355 00:27:40,119 --> 00:27:42,400 Help me! 356 00:27:43,039 --> 00:27:44,920 Help! Anyone? 357 00:27:47,039 --> 00:27:48,119 Please help me! 358 00:27:49,880 --> 00:27:51,039 Help! 359 00:27:57,480 --> 00:27:58,559 Nurse! 360 00:27:59,240 --> 00:28:00,319 Nurse! 361 00:28:02,480 --> 00:28:03,519 Nurse! 362 00:28:12,119 --> 00:28:13,640 Has he always been like this? 363 00:28:14,599 --> 00:28:16,720 Can you administer a sedative in this case? 364 00:28:17,279 --> 00:28:19,440 Yes, but we need consent from his guardian. 365 00:28:19,519 --> 00:28:21,880 I can do it. I'm his only guardian. 366 00:28:22,720 --> 00:28:24,000 - Nurse. - Yes, doctor. 367 00:29:08,160 --> 00:29:09,440 What happened? 368 00:29:15,359 --> 00:29:16,359 And... 369 00:29:17,759 --> 00:29:19,160 are you okay? 370 00:29:23,519 --> 00:29:25,559 Not really. 371 00:29:27,039 --> 00:29:28,400 Thanks for worrying about me. 372 00:29:34,079 --> 00:29:35,960 And you, how have you been? 373 00:29:38,839 --> 00:29:40,160 I'm okay. 374 00:29:41,240 --> 00:29:43,000 Everyone at the club 375 00:29:43,559 --> 00:29:45,160 is very worried about you. 376 00:29:46,759 --> 00:29:47,759 Really? 377 00:29:52,519 --> 00:29:53,599 - And... - And... 378 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 You go first. 379 00:29:58,480 --> 00:30:00,519 Well, I want to ask you 380 00:30:02,039 --> 00:30:03,400 if you're still up 381 00:30:04,240 --> 00:30:06,599 for performing in the play. 382 00:30:09,720 --> 00:30:12,079 Of course. I've gotten better. 383 00:30:13,559 --> 00:30:14,880 Are you worried about the play? 384 00:30:16,000 --> 00:30:17,079 Are you crazy? 385 00:30:18,119 --> 00:30:19,559 I'm worried about you. 386 00:30:23,839 --> 00:30:24,839 Dan! 387 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Let's go. 388 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 To where? 389 00:30:31,920 --> 00:30:33,519 We've found a way to help you. 390 00:30:38,039 --> 00:30:39,039 Cha-aim. 391 00:30:40,799 --> 00:30:41,960 Where are we going? 392 00:30:42,519 --> 00:30:44,640 I'll tell you later. But we have to go now. 393 00:30:51,640 --> 00:30:53,960 - I can't pry it open. - Take it easy. 394 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 The IV tube is in the way. 395 00:30:59,680 --> 00:31:04,119 You're quite pretty. Do you have a boyfriend? 396 00:31:04,759 --> 00:31:06,759 I'm actually married with kids. 397 00:31:06,839 --> 00:31:09,400 Oh, right. 398 00:31:09,559 --> 00:31:12,599 But are you telling the truth? 399 00:31:12,720 --> 00:31:15,920 Aren't you into young and cool guys? 400 00:31:18,200 --> 00:31:21,359 Something like that. I have to go. Bye. 401 00:31:32,559 --> 00:31:33,799 Take it slow. 402 00:31:37,880 --> 00:31:40,680 Are you sure this is going to help him? 403 00:31:41,279 --> 00:31:44,640 I'm worried he might get worse if we don't do anything. 404 00:31:45,400 --> 00:31:46,920 But I don't want to do it. 405 00:31:47,079 --> 00:31:48,880 - Dan? - Please, Dan. 406 00:31:48,960 --> 00:31:50,039 Do it for me. 407 00:31:50,920 --> 00:31:52,279 How much time do we have? 408 00:31:53,920 --> 00:31:56,640 It's like an hour before the nurse comes in to check on him? 409 00:31:57,799 --> 00:31:59,039 Then we should hurry. 410 00:32:00,279 --> 00:32:01,839 - Let's go. - Gently. 411 00:32:01,920 --> 00:32:02,960 Be careful. 412 00:32:12,319 --> 00:32:13,319 Venerable monk. 413 00:32:16,440 --> 00:32:18,480 - Careful. - Gently. 414 00:32:20,279 --> 00:32:22,359 Help him lie down on the mat. 415 00:32:26,759 --> 00:32:28,079 Hey, Dan. 416 00:32:33,039 --> 00:32:35,720 Can we do anything to help him? 417 00:32:36,359 --> 00:32:37,640 He can't take it much longer. 418 00:32:52,759 --> 00:32:54,119 What are you doing? 419 00:32:54,680 --> 00:32:56,440 I'm tattooing a Yantra on you 420 00:32:57,319 --> 00:32:59,440 to protect you from those evil beings 421 00:32:59,519 --> 00:33:01,599 that are trying to telepathically connect to you. 422 00:35:04,519 --> 00:35:07,000 Your mind is stronger than last time. 423 00:35:08,639 --> 00:35:10,440 Now it's up to you 424 00:35:11,360 --> 00:35:14,000 how you're going to use this strength. 425 00:35:16,880 --> 00:35:18,079 Do you understand what he said? 426 00:35:22,360 --> 00:35:24,159 We have to go. 427 00:35:24,239 --> 00:35:25,519 Okay. 428 00:35:32,559 --> 00:35:33,920 Come on. 429 00:35:35,719 --> 00:35:36,840 Gently. 430 00:35:42,639 --> 00:35:43,840 Nai. 431 00:35:44,769 --> 00:35:45,920 Yes? 432 00:35:46,000 --> 00:35:48,079 Don't let your protection diminish. 433 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 I won't. 434 00:36:18,400 --> 00:36:19,920 Do you think what we're doing 435 00:36:20,920 --> 00:36:22,079 will help anything? 436 00:36:28,880 --> 00:36:30,239 I don't know. 437 00:36:31,679 --> 00:36:33,119 But I can feel it. 438 00:36:34,809 --> 00:36:35,960 Feel what? 439 00:36:39,239 --> 00:36:40,920 When the venerable monk was tattooing the Yantra, 440 00:36:42,480 --> 00:36:44,840 I saw the shadow starting to fade from me. 441 00:36:47,239 --> 00:36:48,679 Isn't that a good thing then? 442 00:36:51,809 --> 00:36:54,159 I'm not so sure about that. 443 00:36:56,559 --> 00:36:57,920 What do you mean? 444 00:36:59,329 --> 00:37:00,599 I'm starting to feel unsure about 445 00:37:01,289 --> 00:37:03,289 what is actually harassing me. 446 00:37:06,199 --> 00:37:08,559 I dreamed about the one-armed man last night. 447 00:37:11,079 --> 00:37:13,599 It was different than the dreams I've had before. 448 00:37:14,599 --> 00:37:17,769 It felt as if he was really there with me. 449 00:37:20,599 --> 00:37:24,039 Do you think making the shadow disappear is going to end it all? 450 00:37:27,639 --> 00:37:30,440 We have to expose this so everyone can be aware. 451 00:37:33,360 --> 00:37:34,920 We have to find out the truth. 452 00:37:36,599 --> 00:37:37,679 It's all right. 453 00:37:38,599 --> 00:37:40,880 At least you have something to protect you 454 00:37:41,159 --> 00:37:43,679 from the evil spirits trying to harm you. 455 00:38:16,289 --> 00:38:17,480 You look better. 456 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 I'm feeling better now. 457 00:38:23,000 --> 00:38:24,329 I'm sorry, sir. 458 00:38:25,840 --> 00:38:26,960 For what? 459 00:38:27,480 --> 00:38:30,039 You're unwell. I understand. 460 00:38:32,039 --> 00:38:33,329 I'm talking about 461 00:38:34,289 --> 00:38:37,960 my curiosity and meddling. 462 00:38:42,329 --> 00:38:43,599 From now on, 463 00:38:45,639 --> 00:38:48,480 I'll focus on my recovery based on your treatment. 464 00:38:49,880 --> 00:38:52,400 I think it's the only method that can help me. 465 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 That's good. 466 00:38:56,809 --> 00:38:58,639 I'm glad to hear that. 467 00:39:01,480 --> 00:39:02,599 Yes, sir. 468 00:39:03,840 --> 00:39:06,079 Anyway, you should rest. 469 00:39:06,599 --> 00:39:07,599 Thank you. 470 00:39:41,679 --> 00:39:45,199 We're hosting a social event this weekend. 471 00:39:45,289 --> 00:39:47,960 It's our annual networking event 472 00:39:48,000 --> 00:39:50,920 between our school and St. Mary. 473 00:39:51,000 --> 00:39:52,239 I want to tell you 474 00:39:52,329 --> 00:39:54,519 someone wants you to be their date at the event. 475 00:39:54,599 --> 00:39:56,400 I'm afraid you'll have to be each other's dates. 476 00:39:56,480 --> 00:39:58,480 Is that what you want me to worry about? 477 00:39:58,559 --> 00:40:00,639 There's something we need to do that day. 478 00:40:00,719 --> 00:40:02,000 What is this? 479 00:40:02,079 --> 00:40:05,809 I completely forgot Trin wrote a summary of Red October. 480 00:40:05,880 --> 00:40:08,599 I think there definitely was a massacre at our school. 30991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.