All language subtitles for Shadow (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,519 --> 00:00:08,160 Who do you think you are? 2 00:00:09,730 --> 00:00:11,480 Come out if you dare! 3 00:00:31,839 --> 00:00:32,850 Trin? 4 00:02:58,800 --> 00:03:01,080 Who are you, moron? 5 00:03:26,840 --> 00:03:30,080 - Anan! Calm down! - Stop at once! 6 00:03:39,879 --> 00:03:40,879 Hey. 7 00:04:44,800 --> 00:04:47,170 What happened? Who's going to talk first? 8 00:04:49,800 --> 00:04:51,439 All right. If no one's going to say anything... 9 00:04:52,839 --> 00:04:53,839 Danai, 10 00:04:54,199 --> 00:04:56,800 what were you doing before the fight broke out? 11 00:05:00,279 --> 00:05:01,639 I just went inside the funhouse. 12 00:05:02,199 --> 00:05:03,639 That's it. Then he punched me. 13 00:05:04,120 --> 00:05:05,360 You're lying. 14 00:05:06,240 --> 00:05:08,360 Do you think I don't know you were pranking me? 15 00:05:08,360 --> 00:05:09,879 What did I do? I didn't even do anything to you! 16 00:05:09,879 --> 00:05:10,879 - You... - Stop! 17 00:05:11,879 --> 00:05:13,920 According to eyewitnesses, 18 00:05:14,399 --> 00:05:15,959 you're fully in the wrong, Anan. 19 00:05:16,050 --> 00:05:18,639 Everyone saw you punching Danai. 20 00:05:19,879 --> 00:05:24,610 But Danai, no one knows what happened in the funhouse. 21 00:05:25,519 --> 00:05:27,720 I still can't trust you. 22 00:05:29,959 --> 00:05:32,399 Master Surat, as for Dan's case, 23 00:05:32,879 --> 00:05:35,040 he's a student in my care. 24 00:05:35,120 --> 00:05:37,839 His punishment is also up to my discretion. 25 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 I'd like to take it over from here. 26 00:05:41,199 --> 00:05:45,079 As for Anan, feel free to deal with him as you see fit. 27 00:05:46,759 --> 00:05:49,040 Dan, we'll continue this conversation. 28 00:05:51,120 --> 00:05:52,560 This feels 29 00:05:52,920 --> 00:05:54,879 rather familiar, Brother Anurak. 30 00:05:57,240 --> 00:05:59,319 And what's your problem? 31 00:05:59,399 --> 00:06:01,800 Uh, Brother. I'll deal with him for you. 32 00:06:02,279 --> 00:06:04,439 His father is coming to talk to me tomorrow anyway. 33 00:06:08,439 --> 00:06:10,000 He's in your hands now, Master Surat. 34 00:06:11,879 --> 00:06:12,879 Come, Dan. 35 00:06:19,439 --> 00:06:21,319 Is that really all that happened? 36 00:06:23,319 --> 00:06:24,319 Yes, sir. 37 00:06:25,439 --> 00:06:26,439 Dan, 38 00:06:27,399 --> 00:06:28,959 you can tell me the truth. 39 00:06:29,879 --> 00:06:31,360 It's just the two of us now. 40 00:06:33,319 --> 00:06:34,759 I saw Trin in the mirror. 41 00:06:36,079 --> 00:06:37,959 He took me into the funhouse. 42 00:06:39,800 --> 00:06:41,680 You told me to tell the truth. 43 00:06:42,959 --> 00:06:44,560 So this is it. 44 00:06:45,279 --> 00:06:46,279 Fine. 45 00:06:47,120 --> 00:06:49,360 If that's what you insist on saying. 46 00:06:50,439 --> 00:06:52,199 But you have to accept the fact 47 00:06:52,759 --> 00:06:55,879 that I have to continue to treat you based on my discretion. 48 00:06:56,319 --> 00:06:57,600 And how have 49 00:06:57,680 --> 00:06:59,800 you been sleeping recently? 50 00:07:01,319 --> 00:07:03,600 You think I hallucinate, don't you? 51 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 I've gotten better. 52 00:07:12,240 --> 00:07:14,319 Sometimes it takes a while to fall asleep, but I still do in the end. 53 00:07:16,360 --> 00:07:17,959 Bring your dream journal 54 00:07:18,600 --> 00:07:20,399 to our next meeting. 55 00:07:21,480 --> 00:07:22,759 So I can have a look at it. 56 00:07:24,040 --> 00:07:26,040 I haven't been recording my dreams much recently. 57 00:07:30,240 --> 00:07:31,959 I don't really have strange dreams anymore. 58 00:07:34,720 --> 00:07:36,680 Even though you don't, 59 00:07:37,120 --> 00:07:38,560 it's still a good idea to record it 60 00:07:39,360 --> 00:07:41,560 so I can continue to analyze your dreams. 61 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 Yes, sir. 62 00:07:47,639 --> 00:07:48,959 Well then. I'd like to excuse myself. 63 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Dan? 64 00:08:14,439 --> 00:08:15,639 Why are you still up? 65 00:08:15,800 --> 00:08:16,839 You might get caught. 66 00:08:18,639 --> 00:08:19,639 Well... 67 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 I want to talk to you about something, 68 00:08:24,079 --> 00:08:25,439 but I don't want anyone else to hear. 69 00:08:42,159 --> 00:08:43,480 I'm sorry. 70 00:08:45,399 --> 00:08:47,399 I didn't expect my plan 71 00:08:47,759 --> 00:08:49,679 to cause things to get so out of hand. 72 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 Just forget it. 73 00:08:53,759 --> 00:08:54,960 I already knew. 74 00:08:57,279 --> 00:08:58,399 You knew? 75 00:08:59,720 --> 00:09:01,120 How did you? 76 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 And since when? 77 00:09:04,759 --> 00:09:07,480 Just zip up your bag properly next time. 78 00:09:10,879 --> 00:09:12,399 And there's no need to apologize to me. 79 00:09:13,450 --> 00:09:14,799 I got unlucky 80 00:09:16,879 --> 00:09:18,519 running into that jerk. 81 00:09:20,919 --> 00:09:22,240 Let me ask you something. 82 00:09:23,330 --> 00:09:25,240 If you couldn't run out of the funhouse in time, 83 00:09:25,799 --> 00:09:26,960 what would you do? 84 00:09:27,600 --> 00:09:28,919 Would you get into a fistfight with him? 85 00:09:32,240 --> 00:09:33,639 He wouldn't dare. 86 00:09:35,090 --> 00:09:36,759 He was scared out of his mind 87 00:09:37,210 --> 00:09:38,330 after seeing Trin's mask. 88 00:09:41,559 --> 00:09:43,210 I wish you could've seen his face. 89 00:09:44,039 --> 00:09:45,399 He was so horrified. 90 00:09:46,360 --> 00:09:47,720 What if he finds out it was you? 91 00:09:50,159 --> 00:09:51,210 I don't care. 92 00:09:52,330 --> 00:09:55,360 I was going to take the mask off at first. 93 00:09:56,090 --> 00:09:58,039 What makes you so confident? 94 00:10:03,559 --> 00:10:05,759 This. It's my leverage. 95 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 If he does anything to me again, 96 00:10:11,039 --> 00:10:12,679 I'm going to photocopy it, 97 00:10:13,240 --> 00:10:14,679 and the whole school's going to find out. 98 00:10:18,120 --> 00:10:19,360 You're evil. 99 00:10:19,960 --> 00:10:21,210 Should I be scared of you? 100 00:10:27,120 --> 00:10:28,960 I wasn't sure at first 101 00:10:29,759 --> 00:10:31,759 about Anan and Ms. Yada. 102 00:10:33,090 --> 00:10:35,330 But my suspicion was confirmed 103 00:10:36,559 --> 00:10:37,799 when I saw his reaction in the funhouse. 104 00:10:38,799 --> 00:10:40,279 Those two had 105 00:10:41,090 --> 00:10:43,120 something to do with Trin. 106 00:10:52,679 --> 00:10:53,679 Come on. 107 00:10:54,330 --> 00:10:55,720 Let's head back to the dorm. 108 00:12:21,399 --> 00:12:23,159 Can I stay here for a little bit? 109 00:12:27,960 --> 00:12:29,799 It was probably one of the few times 110 00:12:32,799 --> 00:12:34,679 we got to be happy. 111 00:12:40,360 --> 00:12:42,159 Thank you for helping me remember 112 00:12:44,960 --> 00:12:47,200 we used to feel this way. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,639 (School Building) 114 00:14:25,600 --> 00:14:26,960 What's going on now? 115 00:14:27,360 --> 00:14:28,480 It might sound like I'm making an excuse. 116 00:14:29,279 --> 00:14:30,879 But I never taught him 117 00:14:31,240 --> 00:14:32,799 to behave in such a way. 118 00:14:33,279 --> 00:14:35,480 No one in my family behaves this way. 119 00:14:35,960 --> 00:14:38,639 Feel free to slap him if he does it again. 120 00:14:38,720 --> 00:14:40,399 Please calm down. Don't worry. 121 00:14:40,960 --> 00:14:45,799 Look at him. He's as pale as a ghost around his dad. 122 00:14:45,879 --> 00:14:47,679 I haven't seen him like this in ages. 123 00:14:48,240 --> 00:14:50,279 Right? Like during Trin's incident. 124 00:14:50,279 --> 00:14:53,320 - I have to go now. - That's true. I think you're right. 125 00:14:53,759 --> 00:14:56,159 - Go back to class. - So satisfying. 126 00:14:56,240 --> 00:14:57,879 - This is so satisfying. - Yeah. 127 00:14:58,360 --> 00:14:59,480 He's so scared of his dad. 128 00:14:59,559 --> 00:15:00,879 He's so harsh with him. 129 00:15:04,679 --> 00:15:05,679 Hey. 130 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Aren't we leaving? 131 00:15:08,759 --> 00:15:10,039 I'm off then. 132 00:15:20,840 --> 00:15:22,200 Thank you very much. 133 00:15:26,360 --> 00:15:28,519 Okay. For this class, 134 00:15:28,600 --> 00:15:32,440 I'd like all of you to make a sketch of this sculpture. 135 00:15:32,759 --> 00:15:34,399 Don't worry if you're right or wrong 136 00:15:34,759 --> 00:15:36,200 or if it's beautiful or not. 137 00:15:36,480 --> 00:15:38,639 I only want to see your foundation. 138 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 All right? 139 00:15:40,919 --> 00:15:42,840 I guess this is easy-peasy for you. 140 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Why? 141 00:15:45,440 --> 00:15:47,120 You're constantly drawing. 142 00:15:48,200 --> 00:15:49,960 I only draw random things. 143 00:15:50,240 --> 00:15:52,120 I draw whatever I see in my dreams. 144 00:15:52,919 --> 00:15:55,840 I suck at drawing. 145 00:15:55,960 --> 00:15:57,799 I only know how to draw stick figures. 146 00:15:58,440 --> 00:15:59,799 Can you teach me? 147 00:16:00,480 --> 00:16:03,919 Just draw. Stick figures are fine. 148 00:16:04,639 --> 00:16:06,240 Didn't Master say it himself? 149 00:16:06,759 --> 00:16:07,879 There's no right or wrong. 150 00:16:08,440 --> 00:16:09,519 It's not true. 151 00:16:09,919 --> 00:16:11,960 During an art class in elementary school, 152 00:16:12,039 --> 00:16:14,240 the teacher told us to draw whatever we wanted. 153 00:16:15,039 --> 00:16:17,879 But I ended up having to take a supplementary exam. 154 00:16:17,960 --> 00:16:19,279 I was so confused. 155 00:16:19,440 --> 00:16:21,039 That I understand. 156 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 Huh? 157 00:16:40,919 --> 00:16:42,080 Is everyone okay? 158 00:16:44,320 --> 00:16:46,519 I'm sorry, sir. 159 00:16:47,279 --> 00:16:48,559 It's okay. 160 00:16:48,919 --> 00:16:50,600 Good thing no one got hurt. 161 00:16:50,679 --> 00:16:52,919 Can any of you help me lift it back onto the table? 162 00:16:53,159 --> 00:16:54,240 Come on. We'll help each other. 163 00:16:54,879 --> 00:16:58,360 Can someone get a broom and clean up the shards? 164 00:16:58,919 --> 00:16:59,919 Allow me, sir. 165 00:17:28,240 --> 00:17:29,319 A sketch of this sculpture... 166 00:17:29,410 --> 00:17:31,759 Don't worry if you're right or wrong 167 00:17:32,170 --> 00:17:34,279 or if it's beautiful or not. 168 00:17:34,650 --> 00:17:36,599 I only want to see your foundation. 169 00:17:36,599 --> 00:17:37,599 All right? 170 00:17:37,890 --> 00:17:39,720 Relax and draw whatever for this week. 171 00:17:45,279 --> 00:17:46,410 Are you okay? 172 00:18:10,000 --> 00:18:12,839 You didn't wait for me. Did your class finish early? 173 00:18:12,920 --> 00:18:14,410 You were late. 174 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 What's wrong? You look pale. 175 00:18:23,119 --> 00:18:24,410 And what's wrong with you? 176 00:18:24,799 --> 00:18:27,079 Are you on crack or something? You seem energetic. 177 00:18:27,170 --> 00:18:30,519 I'm not, you moron. You know nothing. 178 00:18:30,759 --> 00:18:32,960 And so what? Can't I be happy sometimes? 179 00:18:33,359 --> 00:18:35,650 I have to go. See you at drama club. 180 00:18:35,720 --> 00:18:37,319 Why are you in such a hurry to leave? 181 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 I'm going to go and read. 182 00:18:38,480 --> 00:18:40,240 What are you reading? Let me see. 183 00:18:47,410 --> 00:18:48,720 Did Cha-aim give it to you? 184 00:18:50,200 --> 00:18:51,440 Yes, ages ago. 185 00:18:56,170 --> 00:18:58,039 Does she like reading? 186 00:18:58,170 --> 00:18:59,519 What does she like to read? 187 00:18:59,759 --> 00:19:01,319 Can you tell me? 188 00:19:01,410 --> 00:19:03,319 - Do you discuss books often? - Come on. 189 00:19:03,410 --> 00:19:04,680 Where? 190 00:19:05,480 --> 00:19:07,559 - Hey, no! - Dan! 191 00:19:09,650 --> 00:19:11,039 Dan, no! 192 00:19:18,440 --> 00:19:19,839 I'm worried about him. 193 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Yeah. 194 00:19:24,599 --> 00:19:26,920 I don't want him to end up like Trin. 195 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 How dare you! 196 00:19:29,650 --> 00:19:31,279 You're a busybody, aren't you? 197 00:19:32,240 --> 00:19:34,079 - Hold on! - You think you're so tough! 198 00:19:34,759 --> 00:19:36,079 Anan, calm down! 199 00:19:36,200 --> 00:19:37,920 - Calm down! - What's wrong with you? 200 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 - What are you doing? - You! 201 00:19:39,079 --> 00:19:40,240 What did I do? 202 00:19:40,319 --> 00:19:41,680 You hurt my friend! 203 00:19:42,170 --> 00:19:43,720 You deserve it! 204 00:19:44,319 --> 00:19:45,440 What? 205 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Come on! 206 00:19:47,079 --> 00:19:48,200 Calm down! 207 00:19:48,279 --> 00:19:49,650 What? 208 00:19:51,890 --> 00:19:53,960 In any case, I'm very sorry. 209 00:19:54,240 --> 00:19:56,559 I'll take better care of my son. 210 00:20:02,650 --> 00:20:03,890 Anan! 211 00:20:38,359 --> 00:20:42,119 It's going to change the song for this scene. 212 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 - All right. - Okay. 213 00:20:51,799 --> 00:20:53,680 Have you ever loved me? 214 00:20:55,440 --> 00:20:56,890 I have. 215 00:20:57,650 --> 00:20:58,839 Once. 216 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 Indeed. 217 00:21:00,759 --> 00:21:02,279 You made me 218 00:21:03,000 --> 00:21:04,359 believe so. 219 00:21:04,680 --> 00:21:06,279 Pan a bit to the right. 220 00:21:06,279 --> 00:21:08,519 - You can barely see the actors. - You should've never believed me. 221 00:21:10,799 --> 00:21:12,359 I do not love you. 222 00:21:16,920 --> 00:21:18,960 Perhaps I'm the fool. 223 00:21:25,799 --> 00:21:27,279 You should run away to ordain. 224 00:21:29,599 --> 00:21:31,319 Why would you fall for me? 225 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 I... 226 00:21:42,559 --> 00:21:43,559 I... 227 00:21:45,170 --> 00:21:46,599 I'm not an honest man. 228 00:21:50,119 --> 00:21:51,119 I... 229 00:22:02,319 --> 00:22:04,960 I'm sorry. Can I take a break? 230 00:22:05,440 --> 00:22:07,319 Ugh. What's wrong with you now? 231 00:22:10,359 --> 00:22:11,480 Are you okay, Dan? 232 00:22:15,720 --> 00:22:19,160 - Maybe we should take 15. - Okay. 233 00:22:19,240 --> 00:22:22,519 Okay. Let's take 15. We'll pick up where we left off. 234 00:22:30,160 --> 00:22:31,359 Dan, 235 00:22:31,960 --> 00:22:33,079 do you want some water? 236 00:22:33,960 --> 00:22:35,279 Are you okay? 237 00:22:40,079 --> 00:22:41,359 Thanks, Cha-aim. 238 00:22:42,799 --> 00:22:43,880 I'm okay. 239 00:22:44,599 --> 00:22:46,440 I forgot my lines and messed everything up. 240 00:22:47,319 --> 00:22:52,039 What about your cut from the fight? How is it? Does it still hurt? 241 00:22:53,160 --> 00:22:54,599 It's just a bit of bruising now. 242 00:22:55,960 --> 00:22:57,559 I should go and sit down. 243 00:22:57,799 --> 00:22:58,799 Okay. 244 00:23:21,319 --> 00:23:22,319 Oh. 245 00:23:32,839 --> 00:23:33,839 Cha-aim, 246 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 how are you doing? Are you tired? 247 00:23:43,440 --> 00:23:46,240 Is Dan okay? 248 00:23:46,759 --> 00:23:48,440 He's acting a bit strange. 249 00:23:49,519 --> 00:23:50,759 Oh. 250 00:23:51,720 --> 00:23:54,400 I don't know. 251 00:23:54,480 --> 00:23:57,000 He's acting strange with me too. 252 00:23:57,480 --> 00:23:59,920 I heard he's able to sleep now. 253 00:24:00,480 --> 00:24:01,720 He might be stressed about other things. 254 00:24:10,160 --> 00:24:11,440 You like reading, don't you? 255 00:24:12,680 --> 00:24:14,559 I see you keep a book with you at all times. 256 00:24:16,359 --> 00:24:17,720 What kind of books do you like? 257 00:24:19,839 --> 00:24:20,920 Well... 258 00:24:23,200 --> 00:24:25,319 - Like, general stuff. - All right. 259 00:24:25,319 --> 00:24:27,759 Romance novels, 260 00:24:27,839 --> 00:24:30,079 poems, stuff like that. 261 00:24:30,640 --> 00:24:34,200 I think they're quite uplifting. 262 00:24:39,119 --> 00:24:41,200 I have some free time lately. 263 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 Maybe you can recommend one for me? 264 00:24:45,039 --> 00:24:46,039 Josh, 265 00:24:46,799 --> 00:24:48,759 is this really what you want to talk about? 266 00:24:49,319 --> 00:24:50,839 You don't have to push it. 267 00:24:51,839 --> 00:24:53,000 Well, 268 00:24:53,079 --> 00:24:55,759 I mean, you can talk about things you know 269 00:24:55,920 --> 00:24:57,599 if you want to strike up a conversation with me. 270 00:24:59,079 --> 00:25:00,079 Like, 271 00:25:01,039 --> 00:25:02,839 photography. 272 00:25:03,279 --> 00:25:06,279 I want to know how to use a camera as well. 273 00:25:06,839 --> 00:25:08,400 - Photography? - Yeah. 274 00:25:08,799 --> 00:25:09,799 Oh. 275 00:25:11,119 --> 00:25:15,920 Press here, slide this up, and it'll open. 276 00:25:16,039 --> 00:25:19,240 Then press this, and it'll open. 277 00:25:19,319 --> 00:25:22,319 Turn this out to see the video. 278 00:25:24,799 --> 00:25:25,799 See? 279 00:25:25,880 --> 00:25:27,960 Here. 280 00:25:28,599 --> 00:25:30,119 When you press this button... 281 00:26:03,559 --> 00:26:04,559 Why? 282 00:26:04,839 --> 00:26:06,519 Don't you feel like it tonight? 283 00:26:10,160 --> 00:26:11,640 I'm pregnant. 284 00:26:15,319 --> 00:26:16,799 Do you really feel like it? 285 00:26:18,680 --> 00:26:20,839 Things might feel different. 286 00:26:23,079 --> 00:26:24,200 But aren't we meeting tonight 287 00:26:25,240 --> 00:26:29,359 to talk about what to do about it? 288 00:26:37,119 --> 00:26:38,599 But it seems I won't be able 289 00:26:40,880 --> 00:26:43,640 to come to see you that often anymore. 290 00:26:45,119 --> 00:26:46,160 Why not? 291 00:26:48,400 --> 00:26:50,839 I think someone knows about us. 292 00:26:51,759 --> 00:26:52,759 Who does? 293 00:26:56,319 --> 00:26:57,359 I don't know. 294 00:27:01,039 --> 00:27:02,720 I'm guessing it's Dan. 295 00:27:05,839 --> 00:27:06,960 Dan? 296 00:27:08,240 --> 00:27:10,680 He doesn't seem like the kind of person to do such a thing. 297 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 Right? 298 00:27:12,960 --> 00:27:15,519 But he was the only person I saw in the funhouse. 299 00:27:18,039 --> 00:27:20,440 But no one's found out about the nurse's daughter... 300 00:27:20,519 --> 00:27:21,680 Stop mentioning that already. 301 00:27:23,160 --> 00:27:24,960 That's way back in the past. 302 00:27:26,559 --> 00:27:27,960 No one's going to find out. 303 00:30:27,359 --> 00:30:29,440 Who's there? I hear you! 304 00:30:47,119 --> 00:30:51,079 (School Building) 305 00:30:51,759 --> 00:30:57,039 Last night, an intruder trashed our library. 306 00:30:57,119 --> 00:31:00,119 The school has conducted an investigation. 307 00:31:00,720 --> 00:31:07,000 No outsiders came in last night. 308 00:31:10,240 --> 00:31:13,279 So I'd like to inform all of you 309 00:31:13,480 --> 00:31:15,440 to keep an eye out. 310 00:31:15,519 --> 00:31:19,000 If anyone finds out who the culprit was, 311 00:31:19,119 --> 00:31:21,160 please report to Master Surat. 312 00:31:27,160 --> 00:31:29,440 Okay. It's time for you to go to class. 313 00:31:31,160 --> 00:31:33,359 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 314 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 Was it you? 315 00:31:39,359 --> 00:31:41,000 I lost the lucid dream ring. 316 00:31:41,480 --> 00:31:43,640 I can't tell dreams from reality anymore. 317 00:31:44,240 --> 00:31:46,440 So why didn't you tell me earlier? 318 00:31:46,759 --> 00:31:48,200 I could've helped you look for it. 319 00:31:48,799 --> 00:31:50,519 I thought I got better. 320 00:31:52,039 --> 00:31:53,640 I haven't seen the shadow for a while now. 321 00:31:55,240 --> 00:31:56,440 Go to class. 322 00:31:56,920 --> 00:31:58,160 I'm going to rest at the infirmary. 323 00:33:40,240 --> 00:33:41,359 How are you feeling? 324 00:33:42,880 --> 00:33:44,039 I'm okay now. 325 00:33:45,200 --> 00:33:46,480 Did I startle you? 326 00:33:46,960 --> 00:33:48,359 No, I... 327 00:33:49,559 --> 00:33:50,960 I just had a bit of a nightmare. 328 00:33:53,039 --> 00:33:56,240 Right. Tomorrow's Saturday. 329 00:33:56,799 --> 00:34:00,799 The guys in the club are going into the city to buy supplies. 330 00:34:01,319 --> 00:34:02,480 Do you want to come along? 331 00:34:03,599 --> 00:34:06,079 Oh, sure. I can come along. 332 00:34:07,599 --> 00:34:09,480 You can head back to the dorm. 333 00:34:09,920 --> 00:34:11,519 I want to rest a little bit longer. 334 00:34:15,769 --> 00:34:16,809 Okay. 335 00:34:45,809 --> 00:34:48,079 Let's meet back here in an hour. 336 00:34:48,159 --> 00:34:51,199 - Don't go too far, and be punctual. - Okay. 337 00:34:52,239 --> 00:34:53,239 Come on. 338 00:34:55,360 --> 00:34:58,199 - Is there a place you want to go? - I'm happy with anywhere. 339 00:35:10,440 --> 00:35:11,519 Hey, Dan. 340 00:35:14,329 --> 00:35:15,480 It's Tong. 341 00:35:16,119 --> 00:35:17,119 Who's Tong? 342 00:35:17,440 --> 00:35:19,440 The guy who always tells ghost stories. 343 00:35:21,289 --> 00:35:23,920 Josh's totally missing out on this. 344 00:35:24,329 --> 00:35:25,519 Let's check it out. 345 00:35:27,039 --> 00:35:29,809 Ma'am, our team came all the way here. 346 00:35:29,920 --> 00:35:32,809 Can you tell us the legend of the one-armed man? 347 00:35:32,880 --> 00:35:36,559 How did he die? And what's the origin of his story? 348 00:35:36,639 --> 00:35:40,400 Is it true his spirit haunts the villagers? 349 00:35:42,559 --> 00:35:44,679 From what I've heard, 350 00:35:44,769 --> 00:35:48,329 he was a boxer from 20 years or so ago. 351 00:35:49,289 --> 00:35:51,119 Then he joined the navy. 352 00:35:51,559 --> 00:35:52,559 But there was an accident. 353 00:35:52,639 --> 00:35:55,769 The chain from an anchor 354 00:35:56,880 --> 00:35:59,289 tore his left arm right off. 355 00:36:05,809 --> 00:36:07,719 After he was discharged, 356 00:36:07,960 --> 00:36:10,719 he sold himself to some homosexual millionaires. 357 00:36:10,809 --> 00:36:11,960 Whoa. 358 00:36:12,440 --> 00:36:15,519 They partied and did drugs on yachts. 359 00:36:17,960 --> 00:36:21,199 The clients overdosed 360 00:36:22,519 --> 00:36:24,329 and died on the spot. 361 00:36:25,769 --> 00:36:28,880 - What's next, ma'am? - That's not all. 362 00:36:29,079 --> 00:36:30,920 They say after he was arrested, 363 00:36:31,079 --> 00:36:34,159 there was an influx of letters to the prison. 364 00:36:34,239 --> 00:36:37,519 They were from clients who were sexual deviants. 365 00:36:37,599 --> 00:36:39,000 Oh! 366 00:36:39,079 --> 00:36:43,079 Hang on. So is his ghost a vicious one? 367 00:36:44,239 --> 00:36:47,289 They say you'll be able to hear 368 00:36:47,400 --> 00:36:50,559 the sound of a chain dragging along the ground 369 00:36:50,639 --> 00:36:53,119 - and someone moaning at night. - Ooh! 370 00:36:53,679 --> 00:36:55,880 Villagers in the area can't sleep because of it. 371 00:36:55,960 --> 00:36:57,809 Oh, ma'am! 372 00:36:57,880 --> 00:36:59,809 I'm already getting goosebumps 373 00:36:59,920 --> 00:37:01,329 just listening to the story! 374 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 So how did he die? 375 00:37:03,079 --> 00:37:06,480 Kid, we're recording right now. Mind your manners. 376 00:37:06,559 --> 00:37:09,360 Oh, it's okay. 377 00:37:09,440 --> 00:37:13,159 All right. Please continue. What happened next? 378 00:37:13,239 --> 00:37:16,920 From what I've heard, he was sentenced to death. 379 00:37:22,639 --> 00:37:25,000 - Ooh! - That bad, huh? 380 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Let's go. 381 00:37:29,000 --> 00:37:31,039 - Nai. - What? 382 00:37:31,119 --> 00:37:34,769 Can I go and ask for a new ring from the venerable monk? 383 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 I think it might be difficult. 384 00:37:38,920 --> 00:37:41,920 His creations are usually one of a kind. 385 00:37:42,559 --> 00:37:44,639 He's not at the temple either. 386 00:37:44,960 --> 00:37:47,289 He's on a pilgrimage in the woods. 387 00:37:48,920 --> 00:37:50,039 Are you okay? 388 00:37:51,880 --> 00:37:52,880 Yeah. 389 00:37:53,719 --> 00:37:54,809 I'm still hanging in there. 390 00:40:26,119 --> 00:40:27,199 Ow! 391 00:40:27,639 --> 00:40:29,639 Can't keep your nose out of my business? 392 00:41:03,639 --> 00:41:05,787 Do you think we've caused things to get out of hand? 393 00:41:06,289 --> 00:41:07,920 It's already come to this. 394 00:41:07,920 --> 00:41:09,400 Whatever happens, happens. 395 00:41:11,039 --> 00:41:11,880 There's going to be 396 00:41:11,880 --> 00:41:14,360 School Night Party this weekend. 397 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 I want to tell you 398 00:41:15,400 --> 00:41:17,360 someone wants you to be their date at the event. 399 00:41:18,960 --> 00:41:22,119 What I'm worried about is that you've seen actual ghosts twice now. 400 00:41:22,440 --> 00:41:23,920 O Lord, please have mercy 401 00:41:23,920 --> 00:41:25,440 and guide me to successfully help him. 402 00:41:25,440 --> 00:41:28,079 - Lord, please bring Dan back. - Nai? 403 00:41:28,079 --> 00:41:29,480 There were dead people at our school. 404 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 And every time I see these visions, 405 00:41:31,920 --> 00:41:34,289 one particular person is always present. 406 00:41:35,039 --> 00:41:36,289 And that person is... 27127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.