All language subtitles for Shadow (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Dan! 2 00:00:46,039 --> 00:00:47,039 Dan? 3 00:00:47,520 --> 00:00:50,159 What's wrong? You were swimming normally just now. 4 00:00:52,759 --> 00:00:53,880 I just... 5 00:00:55,679 --> 00:00:57,280 I just saw Trin. 6 00:00:57,359 --> 00:00:58,359 What? 7 00:01:05,719 --> 00:01:07,959 - Hey, where are you going? - Dan? 8 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Dan? 9 00:01:12,879 --> 00:01:13,920 Brother, 10 00:01:15,239 --> 00:01:17,319 can you tell me the truth about Trin? 11 00:01:18,599 --> 00:01:19,769 The truth? 12 00:01:20,359 --> 00:01:21,640 What truth? 13 00:01:23,239 --> 00:01:24,519 I think he's dead. 14 00:01:29,560 --> 00:01:31,760 He really had a hand in making the shadow stronger. 15 00:01:32,920 --> 00:01:34,760 I think it's related. 16 00:01:36,799 --> 00:01:38,680 We're talking based on reality here, 17 00:01:38,920 --> 00:01:40,239 not feelings. 18 00:01:40,439 --> 00:01:43,200 Perhaps he wants to tell us something. 19 00:01:45,359 --> 00:01:46,359 He might've been hurt 20 00:01:47,840 --> 00:01:51,400 by the murderer who's hiding at this school. 21 00:01:51,480 --> 00:01:54,159 But I'm sure there's no murderer here 22 00:01:54,280 --> 00:01:56,079 and that Trin is still alive. 23 00:01:56,879 --> 00:01:58,840 Are you saying I'm lying then? 24 00:02:03,879 --> 00:02:08,479 Maybe you should let go of your fixation on the teachings. 25 00:02:10,530 --> 00:02:12,759 It might be preventing you from finding out more. 26 00:02:13,560 --> 00:02:16,159 Dan, it has nothing to do with the teachings. 27 00:02:16,240 --> 00:02:18,810 But shouldn't what happened to Trin finally come to light? 28 00:02:22,159 --> 00:02:24,719 I'll find it out myself 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,599 if you don't give me a straight answer. 30 00:03:34,840 --> 00:03:38,400 Come on over, everyone! 31 00:03:38,680 --> 00:03:41,960 Number One, the St. Lawrence Advancement Party. 32 00:03:42,080 --> 00:03:44,319 I'm Trin Dhevawijitra. 33 00:03:45,080 --> 00:03:48,159 If you'd like to see things at the school change, 34 00:03:48,479 --> 00:03:50,400 please vote for me. 35 00:03:50,479 --> 00:03:53,960 We will put a stop to oppression at this school 36 00:03:54,360 --> 00:03:57,919 because we're going to abolish hazing! 37 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Whoa. 38 00:03:59,080 --> 00:04:03,000 All lives in this school are equal. 39 00:04:03,319 --> 00:04:04,800 Isn't that right, everyone? 40 00:04:04,879 --> 00:04:06,120 Yes! 41 00:04:06,199 --> 00:04:08,039 - Isn't that right? - Yes! 42 00:04:08,120 --> 00:04:10,159 - Isn't that right? - Yes! 43 00:04:10,240 --> 00:04:12,639 Don't forget to vote for me, Number One. 44 00:04:12,719 --> 00:04:13,960 Trin Dhevawijitra, 45 00:04:14,039 --> 00:04:15,919 the St. Lawrence Advancement Party. 46 00:04:16,000 --> 00:04:19,560 We advance and promote equality. 47 00:04:20,050 --> 00:04:21,240 Number One! 48 00:04:21,519 --> 00:04:22,879 Number One! 49 00:04:23,439 --> 00:04:24,730 Number One! 50 00:04:24,959 --> 00:04:26,639 Number One! Can I hear you?! 51 00:04:26,730 --> 00:04:27,839 - Number One! - Number One! 52 00:04:27,920 --> 00:04:29,199 - Number One! - Number One! 53 00:04:29,279 --> 00:04:30,279 - Number One! - Number One! 54 00:04:30,360 --> 00:04:31,959 Trin. 55 00:04:32,050 --> 00:04:33,050 What? 56 00:04:33,120 --> 00:04:34,519 Master Surat wants to see you in the Disciplinary Office. 57 00:04:34,610 --> 00:04:37,000 - Number One! - Number One! 58 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 I'll be right back. 59 00:04:39,000 --> 00:04:41,279 Don't forget to vote for Number One! 60 00:04:46,199 --> 00:04:48,759 I disagree with your party's policies. 61 00:04:49,560 --> 00:04:52,920 And this shouldn't have happened in the first place. 62 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 (St. Lawrence Advancement Party) 63 00:04:55,759 --> 00:04:57,519 But personally, I believe 64 00:04:58,399 --> 00:05:00,759 the hazing system isn't necessary for the students. 65 00:05:01,959 --> 00:05:03,360 If we're prisoners, then it's a different story. 66 00:05:03,920 --> 00:05:05,240 Watch your mouth! 67 00:05:05,800 --> 00:05:08,839 You know this system's existed at our school for a long time. 68 00:05:09,399 --> 00:05:13,920 It's thanks to this system that our honorable alumni 69 00:05:14,000 --> 00:05:16,439 have become quality workers in society! 70 00:05:18,319 --> 00:05:20,199 They were shaped by oppression? 71 00:05:20,279 --> 00:05:23,050 Trin, I called you here to be reprimanded! 72 00:05:23,120 --> 00:05:24,240 Do not talk back! 73 00:05:24,319 --> 00:05:25,319 Yes, sir. 74 00:05:25,839 --> 00:05:26,959 Anyway, 75 00:05:27,050 --> 00:05:30,079 I order you to change all of your policies. 76 00:05:31,079 --> 00:05:34,480 And remove all of the pamphlets and posters, understand? 77 00:05:37,920 --> 00:05:39,720 Thank you to everyone who voted for me. 78 00:05:39,879 --> 00:05:43,000 Your votes will not go to waste. 79 00:05:43,560 --> 00:05:45,279 Students like us 80 00:05:45,560 --> 00:05:47,839 have to use cesspool latrines 81 00:05:48,319 --> 00:05:52,199 while the teachers use comfortable toilets. 82 00:05:52,279 --> 00:05:54,079 - Isn't that right, everyone? - Yes! 83 00:05:54,160 --> 00:05:55,879 - Isn't that right? - Yes! 84 00:05:55,959 --> 00:05:59,959 In order to achieve the equality we deserve, 85 00:06:00,600 --> 00:06:05,360 I'm going to build the "Dhevawijitra Bathroom". 86 00:06:05,839 --> 00:06:07,600 - Do you agree? - Yes! 87 00:06:07,680 --> 00:06:09,279 - Do you agree? - Yes! 88 00:06:09,360 --> 00:06:12,879 - No cesspool latrines! - No cesspool latrines! 89 00:06:12,959 --> 00:06:14,399 - No cesspool latrines! - No cesspool latrines! 90 00:06:14,480 --> 00:06:15,480 Come on! 91 00:06:15,560 --> 00:06:17,480 - No cesspool latrines! - No cesspool latrines! 92 00:06:17,560 --> 00:06:18,920 What are you all doing? 93 00:06:23,319 --> 00:06:24,800 Don't you have a class to go to? 94 00:06:25,399 --> 00:06:27,079 Get back to your classroom now! 95 00:06:27,439 --> 00:06:28,439 Ten. 96 00:06:28,519 --> 00:06:29,519 Nine. 97 00:06:30,079 --> 00:06:31,160 Eight. 98 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Seven. 99 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Six. 100 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Five. 101 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Four. 102 00:06:36,399 --> 00:06:37,519 Three. 103 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 Two. 104 00:06:39,120 --> 00:06:40,160 One. 105 00:06:42,439 --> 00:06:44,279 If you want to call me over to have a word, 106 00:06:45,199 --> 00:06:48,439 there's no need to send my friends away, sir. 107 00:06:51,920 --> 00:06:55,319 I don't think Trin is suitable to be the student body president. 108 00:06:55,879 --> 00:06:57,759 He only causes trouble 109 00:06:58,439 --> 00:07:01,120 and wants to change the long-standing school rules. 110 00:07:01,800 --> 00:07:05,399 He's also arrogant enough to plan to build a bathroom in his name. 111 00:07:06,639 --> 00:07:08,800 But my friends voted for me. 112 00:07:09,480 --> 00:07:11,639 And since I got so many votes, 113 00:07:11,959 --> 00:07:13,560 it means 114 00:07:13,879 --> 00:07:15,480 many of them dislike the existing rules. 115 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Trin! 116 00:07:16,720 --> 00:07:17,959 Master Surat, 117 00:07:18,319 --> 00:07:19,920 I think you should calm down. 118 00:07:20,959 --> 00:07:23,639 We'll be able to reach a compromise with the students. 119 00:07:24,120 --> 00:07:28,560 Besides, the votes for Trin were unanimous. 120 00:07:28,879 --> 00:07:30,240 Many people accept the result. 121 00:07:30,319 --> 00:07:32,439 - But his policies are... - I'll have a word with him. 122 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 I know these things can't be easily changed. 123 00:07:37,079 --> 00:07:39,120 But we also have to respect reality. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,480 Then please handle this, Brother Anurak. 125 00:07:45,079 --> 00:07:46,199 Excuse me. 126 00:07:53,800 --> 00:07:55,360 What are you going to do with me now? 127 00:07:56,240 --> 00:07:57,360 Are you going to expel me? 128 00:07:57,800 --> 00:07:58,959 Or have me suspended? 129 00:08:00,920 --> 00:08:03,399 I'd like to hear your opinions, Trin. 130 00:08:03,759 --> 00:08:05,279 And I'd like you 131 00:08:05,759 --> 00:08:06,920 to hear mine as well. 132 00:08:08,439 --> 00:08:10,439 I'm just following the policies 133 00:08:10,879 --> 00:08:12,839 I promised my voters. 134 00:08:13,439 --> 00:08:15,040 What's wrong with what I'm doing? 135 00:08:16,560 --> 00:08:20,160 But you're trying to change a long-standing tradition. 136 00:08:24,600 --> 00:08:26,199 If the tradition was good, 137 00:08:27,160 --> 00:08:28,920 then why would people want to change it? 138 00:08:30,399 --> 00:08:31,399 Trin, 139 00:08:31,959 --> 00:08:33,720 do you think building a new bathroom is 140 00:08:34,120 --> 00:08:36,519 really the right way forward? 141 00:08:38,159 --> 00:08:40,279 Have you ever thought about 142 00:08:41,450 --> 00:08:44,120 who's going to maintain it once it's built? 143 00:08:44,600 --> 00:08:46,240 Who's going to clean it? 144 00:08:46,960 --> 00:08:48,559 There will be additional expenses 145 00:08:49,120 --> 00:08:51,559 and maintenance costs. 146 00:08:53,330 --> 00:08:56,559 You're going to build it with the executives' hands tied. 147 00:08:56,799 --> 00:08:59,039 It's no different from the hazing system. 148 00:09:01,090 --> 00:09:02,159 Is that all? 149 00:09:03,450 --> 00:09:06,480 I'm going to let you go this time. 150 00:09:07,090 --> 00:09:09,330 But if something like this happens again, 151 00:09:09,840 --> 00:09:11,679 I'm going to have to call your father over. 152 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 Yes, sir. 153 00:09:35,330 --> 00:09:38,000 - Hello, Officer. - Hello, Brother Anurak. 154 00:09:38,090 --> 00:09:40,639 I'm calling to inform you about our leads on Trin. 155 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 I see. 156 00:09:41,960 --> 00:09:47,639 He was using narcotics while being treated for bipolar disorder. 157 00:09:51,399 --> 00:09:52,480 Hello, everyone. 158 00:09:52,679 --> 00:09:55,919 Welcome to St. Lawrence's Drama Club. 159 00:09:56,559 --> 00:09:59,450 This is the first day of rehearsal. 160 00:09:59,919 --> 00:10:04,210 I'd like to introduce you to the club president, Wanlop. 161 00:10:09,240 --> 00:10:12,090 Feel free to ask him any questions you might have. 162 00:10:12,559 --> 00:10:14,679 We also have Khim. 163 00:10:14,919 --> 00:10:17,450 She'll be handling our finances. 164 00:10:17,519 --> 00:10:19,480 You can discuss reimbursements with her. 165 00:10:19,559 --> 00:10:23,240 But you can't get reimbursed for snacks at the Co-op like Chat. 166 00:10:24,039 --> 00:10:25,330 Don't do that again, Chat. 167 00:10:25,799 --> 00:10:27,679 Okay, sir. Loud and clear. 168 00:10:27,759 --> 00:10:29,159 All right. 169 00:10:29,240 --> 00:10:31,159 We only have two months to rehearse 170 00:10:31,240 --> 00:10:33,210 after years of waiting. 171 00:10:33,279 --> 00:10:35,639 I'd like everyone to do their best. 172 00:10:36,559 --> 00:10:38,120 You can get to work now. 173 00:11:06,759 --> 00:11:07,759 What is it? 174 00:11:10,080 --> 00:11:11,279 A pig's head? 175 00:11:11,960 --> 00:11:13,039 Is it a mask? 176 00:11:13,600 --> 00:11:15,679 It looks difficult to put on. 177 00:11:16,639 --> 00:11:17,639 Hey. 178 00:12:02,120 --> 00:12:03,320 Master Joe? 179 00:12:04,639 --> 00:12:05,639 Master? 180 00:12:07,519 --> 00:12:08,639 Are you okay? 181 00:12:10,039 --> 00:12:11,799 Uh... I'm fine. 182 00:12:17,320 --> 00:12:20,559 I'm happy you're part of the Drama Club. 183 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Thank you. 184 00:12:24,480 --> 00:12:26,639 The role of Hamlet is in your hands now, Dan. 185 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 Master Joe, can you come and take a look at this? 186 00:12:32,600 --> 00:12:33,879 Excuse me. 187 00:12:40,919 --> 00:12:42,799 The Drama Club's made a comeback. 188 00:12:43,360 --> 00:12:45,320 Do you think Master Joe misses Trin? 189 00:12:45,600 --> 00:12:46,720 Hm... 190 00:12:47,080 --> 00:12:49,000 He might've already forgotten about him. 191 00:12:49,159 --> 00:12:52,279 Forgotten? Don't you know how close they were? 192 00:12:54,799 --> 00:12:56,320 Speaking of Trin, 193 00:12:57,039 --> 00:12:58,600 did you see his pig mask? 194 00:12:59,759 --> 00:13:03,559 I guess it's disappeared with him. 195 00:13:03,679 --> 00:13:05,960 Don't say that, jerk. You're giving me goosebumps. 196 00:13:09,960 --> 00:13:12,200 Here's your script. 197 00:13:12,519 --> 00:13:13,960 Rehearse your lines. 198 00:13:14,279 --> 00:13:16,200 The role's mine if you make a mistake. 199 00:13:16,679 --> 00:13:18,159 That's rich coming from you. 200 00:13:18,279 --> 00:13:20,840 You weren't cast, yet you showed up anyway. 201 00:13:20,919 --> 00:13:23,919 Hey, my position has a name, you know? 202 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 What? 203 00:13:25,080 --> 00:13:26,799 It's "Photographer and General Assistant". 204 00:13:26,879 --> 00:13:27,879 What do you think? 205 00:13:27,960 --> 00:13:29,679 More like "General Servant". 206 00:13:30,159 --> 00:13:31,399 I should whack you in the head. 207 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 Do you want to rehearse? 208 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Okay. 209 00:13:35,960 --> 00:13:37,559 - We're going now. - Okay. 210 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 I don't think you have to rehearse anymore. 211 00:13:47,480 --> 00:13:49,279 I saw you during the audition. 212 00:13:49,519 --> 00:13:50,960 You were so believable. 213 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 I don't think so. 214 00:13:53,960 --> 00:13:55,639 There are still things I don't understand. 215 00:13:57,159 --> 00:13:58,639 Well... 216 00:13:58,919 --> 00:14:02,320 Do you want to see if there's any common ground 217 00:14:02,440 --> 00:14:05,720 between you and Hamlet that you find relatable? 218 00:14:05,799 --> 00:14:07,159 Such as? 219 00:14:07,720 --> 00:14:09,799 Like, your background 220 00:14:09,919 --> 00:14:12,039 or the things you like. 221 00:14:17,200 --> 00:14:19,919 There should be some similarities. 222 00:14:20,279 --> 00:14:21,600 Like what? 223 00:14:21,679 --> 00:14:23,159 A dead father. 224 00:14:28,919 --> 00:14:29,919 Oh. 225 00:14:30,879 --> 00:14:31,879 Well... 226 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 I'm sorry about your dad. 227 00:14:36,720 --> 00:14:38,320 Mm. Thanks. 228 00:14:40,879 --> 00:14:43,360 Even though my dad's still alive, 229 00:14:43,480 --> 00:14:46,679 I can sympathize with how sad it would be. 230 00:14:48,759 --> 00:14:51,480 Your pep talk sounds weird. 231 00:14:55,759 --> 00:14:56,799 I know, right? 232 00:14:57,559 --> 00:14:59,600 I don't know how to help you. 233 00:15:02,840 --> 00:15:04,080 Let's change the subject. 234 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 Oh. 235 00:15:07,440 --> 00:15:09,240 What kind of backdrop do you have to work on? 236 00:15:09,840 --> 00:15:12,480 Oh, I haven't started. 237 00:15:12,840 --> 00:15:14,600 I'm working on the poster for the time being. 238 00:15:14,679 --> 00:15:15,759 I just came up with a sketch. 239 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Here. 240 00:15:19,399 --> 00:15:21,039 (HAMLET) 241 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 There's one in here too. 242 00:15:23,080 --> 00:15:24,200 This. 243 00:15:28,200 --> 00:15:29,799 - Did you draw that? - Yes. 244 00:15:41,480 --> 00:15:42,720 All right, everyone. 245 00:15:43,600 --> 00:15:45,360 Let's call it a day. 246 00:15:45,519 --> 00:15:47,960 We'll update each other next time. 247 00:15:48,240 --> 00:15:50,519 Thank you very much for today. You can go home now. 248 00:15:54,639 --> 00:15:55,840 Hey, I have to go. 249 00:16:02,559 --> 00:16:03,720 Let's go, Nai. 250 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Nai? 251 00:16:08,559 --> 00:16:09,759 Nai? 252 00:16:10,519 --> 00:16:11,559 Are you okay? 253 00:16:12,080 --> 00:16:13,399 I called you many times. 254 00:16:14,600 --> 00:16:16,559 I saw something following Master Joe. 255 00:16:19,159 --> 00:16:20,159 Let's find out. 256 00:16:22,399 --> 00:16:23,399 Hurry! 257 00:16:58,240 --> 00:16:59,360 Nai! 258 00:17:01,279 --> 00:17:02,720 I'm okay. Let's keep following him. 259 00:17:52,000 --> 00:17:53,039 Nai, 260 00:17:53,599 --> 00:17:54,599 that's enough. 261 00:17:55,119 --> 00:17:56,319 You don't have to look anymore. 262 00:17:57,279 --> 00:17:58,559 You might get hurt again. 263 00:18:18,519 --> 00:18:19,799 I'm sorry. 264 00:18:21,039 --> 00:18:22,240 Why are you apologizing? 265 00:18:24,240 --> 00:18:25,890 I know you want to help. 266 00:18:28,240 --> 00:18:30,079 But I understand your feelings as well. 267 00:18:31,359 --> 00:18:32,920 I'm starting to feel guilty 268 00:18:33,839 --> 00:18:35,650 hearing you say that. 269 00:18:36,559 --> 00:18:37,890 I mean it. 270 00:18:38,890 --> 00:18:41,039 I'll handle Trin myself. 271 00:18:45,920 --> 00:18:47,519 Don't overexert yourself, understand? 272 00:18:49,799 --> 00:18:51,480 Just help me with what you can. 273 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Do you feel any better? 274 00:18:58,440 --> 00:19:00,359 Yes, I do now. 275 00:19:10,680 --> 00:19:13,410 Let's get back to the dorm, or we'll miss curfew again. 276 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 Come on. 277 00:19:29,890 --> 00:19:31,240 Hey, fruitcakes! 278 00:19:32,480 --> 00:19:35,480 What are you two doing at the infirmary? 279 00:19:36,039 --> 00:19:38,890 I guess the vibe helps them get in the mood. 280 00:19:38,960 --> 00:19:40,599 How long before you shut up? 281 00:19:40,680 --> 00:19:42,759 - Hey! - Don't touch him. 282 00:19:46,559 --> 00:19:48,200 I'm the one you have a problem with. 283 00:19:49,079 --> 00:19:50,960 Take it out on me if you're angry. 284 00:19:51,920 --> 00:19:54,240 Whoa. That's so sickening. 285 00:19:54,559 --> 00:19:56,000 I think I'm going to puke. 286 00:19:57,799 --> 00:19:59,279 Let's go, Jack, Doe. 287 00:20:03,440 --> 00:20:05,319 Watch your back, both of you. 288 00:20:12,799 --> 00:20:14,519 How long are they going to keep bullying you? 289 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Let's go. 290 00:20:36,599 --> 00:20:38,440 Who did it to you? 291 00:20:47,240 --> 00:20:48,359 Hi. 292 00:20:49,519 --> 00:20:52,319 After having followed you guys' stories for a while, 293 00:20:52,720 --> 00:20:54,839 it's my turn now. 294 00:20:55,839 --> 00:20:57,319 And the story is... 295 00:20:57,799 --> 00:20:59,720 Get away from me, fruitcake! 296 00:20:59,799 --> 00:21:00,799 Nai's a fruitcake! 297 00:21:00,890 --> 00:21:03,410 I don't think a relationship 298 00:21:03,480 --> 00:21:05,119 between me and him is possible. 299 00:21:05,839 --> 00:21:08,119 So all I can do is 300 00:21:08,200 --> 00:21:10,759 express my feelings through words. 301 00:21:10,839 --> 00:21:13,079 (I hope your wish comes true.) 302 00:21:15,170 --> 00:21:18,240 (TK4020 - Just say you like him. He can't read your thoughts.) 303 00:21:47,119 --> 00:21:48,200 That's bad. 304 00:21:51,160 --> 00:21:52,519 But I'm jealous of you 305 00:21:53,440 --> 00:21:55,279 for not having to keep secrets to yourself. 306 00:22:01,640 --> 00:22:03,039 I don't understand. 307 00:22:05,079 --> 00:22:07,599 Why do I have to go through these horrible things? 308 00:22:08,920 --> 00:22:11,480 Even though my feelings are pure. 309 00:22:13,359 --> 00:22:14,599 You were right. 310 00:22:15,039 --> 00:22:16,440 It's good you told him. 311 00:22:18,039 --> 00:22:19,160 Trust me. 312 00:22:20,319 --> 00:22:23,680 At least it's better to let it out. 313 00:22:24,880 --> 00:22:26,920 If you didn't tell him you like him, 314 00:22:27,559 --> 00:22:30,559 you wouldn't know how he feels about you. 315 00:22:32,240 --> 00:22:33,640 But now you know 316 00:22:34,319 --> 00:22:35,680 he doesn't reciprocate your feelings. 317 00:22:37,359 --> 00:22:39,359 Another good thing that comes out of it is 318 00:22:39,920 --> 00:22:41,680 you got to know his true colors. 319 00:22:43,880 --> 00:22:44,920 Hang on. 320 00:22:45,720 --> 00:22:48,519 Are you 321 00:22:49,559 --> 00:22:51,720 "TK4020"? 322 00:22:54,799 --> 00:22:56,160 You're a know-it-all. 323 00:23:03,279 --> 00:23:04,839 What are you going to do now? 324 00:23:06,119 --> 00:23:08,240 Are you going to keep spending your life alone? 325 00:23:10,039 --> 00:23:11,400 Oh? 326 00:23:11,960 --> 00:23:13,039 Do you want 327 00:23:13,559 --> 00:23:15,559 to transfer to Drama Club instead? 328 00:23:17,400 --> 00:23:20,000 At least I can be your friend. 329 00:23:28,480 --> 00:23:29,720 I don't think so. 330 00:23:30,720 --> 00:23:33,920 I don't want to put myself at the center of attention again. 331 00:23:35,480 --> 00:23:37,200 I should keep to myself. 332 00:23:39,240 --> 00:23:40,440 Your call. 333 00:23:41,680 --> 00:23:43,319 But you can tell me 334 00:23:44,119 --> 00:23:45,279 if there's a problem. 335 00:23:45,839 --> 00:23:46,960 I'm happy to help. 336 00:24:59,720 --> 00:25:01,039 Gee. 337 00:25:02,400 --> 00:25:03,680 You look pale. 338 00:25:04,319 --> 00:25:05,319 Why? 339 00:25:05,799 --> 00:25:08,680 Are you worried the politician's kid is going to spy on us? 340 00:25:09,480 --> 00:25:10,599 Trin? 341 00:25:11,200 --> 00:25:12,480 He's dead. 342 00:25:13,240 --> 00:25:15,000 How can he nose into our business now? 343 00:25:20,720 --> 00:25:23,759 Are you really that confident? 344 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 But we got lucky that day 345 00:25:27,640 --> 00:25:29,759 when you dealt with him like that. 346 00:25:32,960 --> 00:25:34,839 He probably held such a strong grudge against you. 347 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 He deserved it. 348 00:25:40,119 --> 00:25:41,880 I'm not afraid of him, 349 00:25:44,039 --> 00:25:45,440 even if he's a ghost now. 350 00:25:47,079 --> 00:25:48,160 Shh. 351 00:25:50,960 --> 00:25:53,599 Stop worrying about the dead. 352 00:25:55,640 --> 00:25:56,839 Right now, 353 00:25:56,920 --> 00:25:58,839 you should worry about the living instead. 354 00:26:15,279 --> 00:26:17,079 Hurry up and do whatever. 355 00:26:17,160 --> 00:26:18,839 I'll get in trouble again if you get caught. 356 00:26:19,559 --> 00:26:20,640 Okay. 357 00:26:25,160 --> 00:26:26,279 Thank you, Uncle Rerng. 358 00:26:28,119 --> 00:26:29,119 Wait. 359 00:26:33,839 --> 00:26:35,519 - Hey. - Do you have a crush on Cha-aim? 360 00:26:37,079 --> 00:26:38,119 So? 361 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 What is it? 362 00:26:40,519 --> 00:26:41,559 Yes. 363 00:26:42,279 --> 00:26:44,599 But I don't want it to be just a crush. 364 00:26:46,200 --> 00:26:47,640 Then just tell her. 365 00:26:47,720 --> 00:26:48,759 Are you crazy? 366 00:26:48,839 --> 00:26:51,119 I need to be strategic about it. 367 00:26:51,759 --> 00:26:53,440 Besides, I'm worried 368 00:26:53,960 --> 00:26:56,240 my methods of making a move on her might not work. 369 00:26:57,119 --> 00:26:58,119 I don't know. 370 00:26:58,759 --> 00:27:00,319 I think there's a better chance 371 00:27:00,680 --> 00:27:02,440 if you tell her first. 372 00:27:04,240 --> 00:27:05,480 You've got a point. 373 00:27:06,920 --> 00:27:09,640 It's our day off. Why did you call me here, Nai? 374 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Well, I... 375 00:27:14,279 --> 00:27:16,759 If you keep dragging your heels, I'll send you back to the dorm. 376 00:27:17,000 --> 00:27:18,359 Hurry up and get it done. 377 00:27:18,440 --> 00:27:20,920 Surat will tell us off if we get back late again. Come on. 378 00:27:26,240 --> 00:27:27,720 And why did you go there alone? 379 00:27:27,799 --> 00:27:29,960 There'd be trouble if you got caught. 380 00:27:30,319 --> 00:27:33,200 Right? Why did you risk yourself like that? 381 00:27:33,759 --> 00:27:35,519 But Anan is so daring. 382 00:27:36,000 --> 00:27:37,319 But what's more 383 00:27:37,640 --> 00:27:40,640 is that I heard those two talking about Trin. 384 00:27:41,519 --> 00:27:42,920 Do you mean 385 00:27:44,240 --> 00:27:47,359 Anan has something to do with Trin's disappearance? 386 00:27:49,599 --> 00:27:51,240 That's why I want to look into it 387 00:27:51,880 --> 00:27:54,039 in case I can find any traces from Trin's account. 388 00:28:07,279 --> 00:28:09,519 Here it is! I found something! 389 00:28:11,880 --> 00:28:13,599 "Ever since I came to be," 390 00:28:13,759 --> 00:28:16,920 "no one's ever fulfill what I've missed" 391 00:28:17,039 --> 00:28:18,960 "until I met J." 392 00:28:19,039 --> 00:28:24,160 "You're the only person who made me want to overcome the thorny wall." 393 00:28:25,039 --> 00:28:28,599 "Even though the thorns might prick me along the way," 394 00:28:29,160 --> 00:28:33,440 "I promise I'll climb over it to you." 395 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 "I want to be normal as a way to thank you" 396 00:28:37,519 --> 00:28:40,480 "for giving me what I never thought of receiving." 397 00:28:41,119 --> 00:28:42,960 "And that is a beautiful feeling." 398 00:28:43,279 --> 00:28:44,839 "I thank you from the heart." 399 00:28:45,400 --> 00:28:47,240 What's he on about? I don't understand. 400 00:28:48,160 --> 00:28:49,960 And what kind of wall is thorny? 401 00:28:50,200 --> 00:28:51,640 Was he a military cadet or something? 402 00:28:52,319 --> 00:28:53,319 Josh, 403 00:28:54,039 --> 00:28:55,839 shut your yap if you don't know anything. 404 00:28:56,960 --> 00:28:58,559 And who's this "J"? 405 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 "J"? 406 00:29:01,000 --> 00:29:04,160 Jim? Jiab? Jarb? Joob? 407 00:29:04,240 --> 00:29:05,519 - Joe! - Joe! 408 00:29:07,160 --> 00:29:08,920 It's nothing new though. 409 00:29:09,000 --> 00:29:11,440 Everyone knew Trin liked Master Joe. 410 00:29:11,559 --> 00:29:13,000 He said so as well in the letter. 411 00:29:13,599 --> 00:29:14,720 What letter? 412 00:29:16,559 --> 00:29:18,160 Last year, 413 00:29:18,720 --> 00:29:21,200 someone photocopied Trin's letter and put it up around the school. 414 00:29:23,440 --> 00:29:24,559 After that, 415 00:29:25,359 --> 00:29:27,000 Trin started to change. 416 00:29:29,480 --> 00:29:30,559 How so? 417 00:29:31,039 --> 00:29:35,799 He wrote a love letter to a teacher. People obviously shunned him. 418 00:29:37,960 --> 00:29:39,680 And who photocopied it? 419 00:29:39,960 --> 00:29:41,519 Did they want to hurt Trin? 420 00:29:41,640 --> 00:29:44,359 The case of MP Trairat Dhevawijitra's son 421 00:29:44,519 --> 00:29:48,079 has been reopened 422 00:29:48,319 --> 00:29:52,640 after a lead from the hospital where Trin Dhevawijitra received 423 00:29:52,720 --> 00:29:54,440 treatment for bipolar disorder. 424 00:29:54,640 --> 00:30:00,680 It seems that Trin stopped taking his medication of his own accord, 425 00:30:00,799 --> 00:30:03,480 causing him to hallucinate. 426 00:30:03,680 --> 00:30:06,640 And according to a witness's testimony, 427 00:30:06,759 --> 00:30:10,640 it has also been discovered that he'd been using narcotics. 428 00:30:11,119 --> 00:30:13,519 The police now think 429 00:30:13,599 --> 00:30:18,200 it might have been the cause of his death. 430 00:30:18,279 --> 00:30:23,160 But in any case, his body's never been found. 431 00:30:23,400 --> 00:30:29,240 This case remains a mystery... 432 00:30:30,599 --> 00:30:33,960 How could you let this information get leaked to the media? 433 00:30:34,559 --> 00:30:37,079 I... I don't know, sir. 434 00:30:37,279 --> 00:30:39,480 There must've been a mistake during the document transfer. 435 00:30:39,559 --> 00:30:41,440 But I've already emphasized it to you. 436 00:30:41,519 --> 00:30:44,480 If things get even more out of hand, will you take responsibility? 437 00:30:50,119 --> 00:30:52,000 Brother! 438 00:30:52,599 --> 00:30:55,960 - Where's Brother Anurak? - You can't go in! 439 00:30:56,039 --> 00:30:58,480 - Where's Brother Anurak? - You can't go in there! 440 00:30:58,599 --> 00:31:00,400 I demand to see him now! 441 00:31:00,960 --> 00:31:03,319 I'm going to take this to court 442 00:31:03,400 --> 00:31:05,119 if he refuses to take responsibility! 443 00:31:06,240 --> 00:31:07,319 Mr. and Mrs. Dhevawijitra, 444 00:31:07,759 --> 00:31:09,359 I'd like to invite you inside. 445 00:31:20,400 --> 00:31:21,519 Here you are, Mr. Dhevawijitra. 446 00:31:25,640 --> 00:31:28,920 You leaked the news my son was a drug addict, didn't you? 447 00:31:29,960 --> 00:31:33,720 I can confirm the news didn't come from me. 448 00:31:34,519 --> 00:31:36,160 How could that be? 449 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 That's right. 450 00:31:37,759 --> 00:31:39,519 It's already come to this. 451 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 A student's been missing at your school for almost a year, 452 00:31:41,720 --> 00:31:43,400 yet you still don't know anything. 453 00:31:43,480 --> 00:31:46,599 And now you're accusing my son of committing suicide as well? 454 00:31:47,200 --> 00:31:49,359 I never thought of blaming my student. 455 00:31:49,960 --> 00:31:51,680 But for Trin's disappearance, 456 00:31:52,039 --> 00:31:53,640 it's possible 457 00:31:53,920 --> 00:31:56,599 he might've hallucinated and gone missing. 458 00:32:00,599 --> 00:32:03,039 The police found evidence 459 00:32:03,319 --> 00:32:06,079 from when he was getting treated for his injury last year. 460 00:32:11,519 --> 00:32:16,039 Trin had been smoking marijuana before his disappearance. 461 00:32:16,599 --> 00:32:19,920 But it's still all just speculation from the police. 462 00:32:20,880 --> 00:32:22,960 I refuse to believe it 463 00:32:23,200 --> 00:32:25,440 until we can find his body. 464 00:32:27,039 --> 00:32:28,039 Trin! 465 00:32:29,519 --> 00:32:30,960 Trin, my son! 466 00:32:39,759 --> 00:32:40,759 Trin! 467 00:32:44,839 --> 00:32:46,759 Do you think it's true about Trin? 468 00:32:47,319 --> 00:32:49,319 Probably. It's all over the news. 469 00:32:49,519 --> 00:32:51,640 - Josh... - Oh, you three. 470 00:32:52,920 --> 00:32:54,160 How come you're still not in the cafeteria? 471 00:32:54,480 --> 00:32:56,359 The Master on duty might tell you off. 472 00:32:57,640 --> 00:32:59,599 Then can you cover for us, sir? 473 00:32:59,880 --> 00:33:02,599 Tell him we were working for you. 474 00:33:03,279 --> 00:33:04,319 Really. 475 00:33:04,839 --> 00:33:06,400 Come on. Follow me. 476 00:33:06,640 --> 00:33:07,920 You're awesome, sir. 477 00:33:08,039 --> 00:33:10,119 I'll help you clean up the Drama Club for free. 478 00:33:12,039 --> 00:33:14,400 - You're on your own. - Oh? 479 00:33:14,480 --> 00:33:15,759 Aren't you going anywhere this weekend? 480 00:33:15,880 --> 00:33:17,920 - Oh, we went to the library... - Well, 481 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 we have a lot of homework. 482 00:33:19,960 --> 00:33:21,480 Then there's the play rehearsal too. 483 00:33:21,559 --> 00:33:23,039 That's true. 484 00:33:27,400 --> 00:33:29,279 Did you hear the news about Trin, sir? 485 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 Of course. 486 00:33:37,799 --> 00:33:39,359 Do you really believe 487 00:33:39,680 --> 00:33:41,759 he died from the side effects of narcotics? 488 00:33:45,599 --> 00:33:48,440 Isn't that what we should believe the most at this moment? 489 00:33:50,519 --> 00:33:53,319 There's proof of what happened to Trin. 490 00:33:53,920 --> 00:33:56,440 I think it's best if we believe it. 491 00:34:02,119 --> 00:34:06,799 Do you think it's Master Joe who leaked the letter? 492 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 I don't think so. 493 00:34:39,289 --> 00:34:40,480 How was my performance? 494 00:34:40,960 --> 00:34:43,679 You seem to be worried about the lines and blocking. 495 00:34:43,769 --> 00:34:45,769 But if you stay in the moment, 496 00:34:45,840 --> 00:34:47,769 it'll appear more natural. 497 00:34:50,289 --> 00:34:52,199 I'll try harder. 498 00:34:52,840 --> 00:34:54,079 You don't have to try. 499 00:34:54,329 --> 00:34:55,920 Just be the character 500 00:34:56,360 --> 00:34:57,559 and stay in the moment. 501 00:34:58,360 --> 00:34:59,840 You can do it. 502 00:35:06,079 --> 00:35:07,159 Master Joe, 503 00:35:09,199 --> 00:35:10,329 thank you so much. 504 00:35:12,960 --> 00:35:15,199 I haven't done something this fun for a while now. 505 00:35:16,480 --> 00:35:18,329 Every time I'm in a play, 506 00:35:19,159 --> 00:35:21,079 I forget the outside world. 507 00:35:22,329 --> 00:35:23,809 I forget 508 00:35:24,360 --> 00:35:26,880 I have to take this stupid medication. 509 00:35:32,960 --> 00:35:34,769 When I play the role of someone else, 510 00:35:35,809 --> 00:35:38,960 it also helps me forget the fact that I'm sick. 511 00:35:40,920 --> 00:35:41,960 Indeed. 512 00:35:43,400 --> 00:35:45,289 Sometimes, when we play the role of a character, 513 00:35:45,960 --> 00:35:48,440 it helps you get to know yourself better. 514 00:35:50,599 --> 00:35:51,599 That's true. 515 00:35:55,199 --> 00:35:56,289 Master Joe, 516 00:35:57,159 --> 00:35:58,809 when my bipolar symptoms 517 00:35:59,559 --> 00:36:01,039 get out of control, 518 00:36:01,679 --> 00:36:03,719 I have to stay alone 519 00:36:04,679 --> 00:36:06,199 so I won't cause trouble to other people. 520 00:36:07,920 --> 00:36:10,239 Every time I take the medication to subdue the symptoms, 521 00:36:11,289 --> 00:36:12,809 it always serves as a reminder 522 00:36:13,809 --> 00:36:15,159 I'm abnormal, 523 00:36:15,599 --> 00:36:16,809 weak, 524 00:36:17,440 --> 00:36:18,519 and different from the rest. 525 00:36:21,289 --> 00:36:22,719 You're not weak, Trin. 526 00:36:23,599 --> 00:36:26,519 You're actually accepting it and fighting against it. 527 00:36:31,679 --> 00:36:33,199 I don't want to be sick anymore. 528 00:36:34,559 --> 00:36:35,769 I think 529 00:36:36,639 --> 00:36:39,599 my life would be better if I didn't have to take medication. 530 00:36:41,769 --> 00:36:44,679 I'm not a doctor, so I can't tell you to stop your medication. 531 00:36:45,639 --> 00:36:48,920 But if acting makes you feel happy, 532 00:36:49,880 --> 00:36:51,719 then I'd like you to keep doing it. 533 00:36:56,119 --> 00:36:57,239 Drama Club 534 00:36:57,840 --> 00:36:59,079 and you 535 00:36:59,559 --> 00:37:01,400 really make me happier. 536 00:37:10,809 --> 00:37:11,880 Sir, 537 00:37:13,599 --> 00:37:14,920 thank you so much. 538 00:38:10,239 --> 00:38:12,480 Please keep this pen for me for the time being. 539 00:38:13,199 --> 00:38:15,679 Once I'm cured from this stupid disorder, 540 00:38:16,440 --> 00:38:17,960 I'll come back for it 541 00:38:18,639 --> 00:38:20,119 with an answer for you. 542 00:38:31,289 --> 00:38:32,679 I'm sorry, Trin. 543 00:38:33,360 --> 00:38:35,119 But I really can't accept it. 544 00:38:36,199 --> 00:38:37,880 Neither now 545 00:38:39,039 --> 00:38:40,360 nor in the future. 546 00:38:42,880 --> 00:38:44,769 But I appreciate it. 547 00:38:46,880 --> 00:38:48,559 And I hope you'll feel better. 548 00:39:27,440 --> 00:39:31,769 Trin Dhevawijitra's treatment log, September 15, 1998. 549 00:39:32,329 --> 00:39:35,039 During our last conversation, you mentioned seeing 550 00:39:35,119 --> 00:39:38,360 strange and horrifying images in your head. 551 00:39:38,440 --> 00:39:39,920 How is it now? 552 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Trin? 553 00:39:43,119 --> 00:39:44,119 Yes? 554 00:39:44,840 --> 00:39:46,039 Pardon? 555 00:39:47,039 --> 00:39:50,840 Do you still see those images you mentioned last time? 556 00:39:52,159 --> 00:39:53,360 I do, sir. 557 00:39:54,199 --> 00:39:57,039 But I'm not sure what is in my head 558 00:39:57,679 --> 00:39:59,639 and what is real anymore. 559 00:40:00,840 --> 00:40:02,400 Close your eyes 560 00:40:02,880 --> 00:40:05,360 and tell me what you see now. 561 00:40:08,559 --> 00:40:10,329 No. No! 562 00:40:11,000 --> 00:40:12,480 Focus. 563 00:40:12,920 --> 00:40:14,199 What do you see? 564 00:40:14,920 --> 00:40:16,289 I see a pile of dead bodies. 565 00:40:16,880 --> 00:40:18,079 And I feel... 566 00:40:42,639 --> 00:40:44,079 I want to ask you a question. 567 00:40:44,159 --> 00:40:45,639 Man to man. 568 00:40:45,719 --> 00:40:47,000 Do you like Cha-aim? 569 00:40:47,119 --> 00:40:48,769 Is that what you want to ask me about? 570 00:40:49,400 --> 00:40:51,039 I think you should think about it carefully. 571 00:40:51,119 --> 00:40:52,960 Dan's a weird guy. 572 00:40:53,599 --> 00:40:54,920 How could you say that? 573 00:40:55,000 --> 00:40:56,400 He's your friend. 574 00:40:56,960 --> 00:40:59,039 Can you be considerate to the baby I'm carrying? 575 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Have you thought about what to do with this? 576 00:41:02,480 --> 00:41:05,440 Who do you think you are? Come out if you dare! 577 00:41:07,599 --> 00:41:09,000 Trin? 39199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.